All language subtitles for Twisted.2013.S01E03.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:01,539 سابقا في Twisted 2 00:00:01,659 --> 00:00:04,053 تم الافراج عن ديساي من مصلحة الافراج 3 00:00:04,173 --> 00:00:06,178 حيث تم احتجازه بتهمة خنق عمته 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,673 من أين لك بهذه القلادة ؟ 5 00:00:07,793 --> 00:00:10,480 خاذمة البيت تجد ريجينا مضروبة حتى الموت 6 00:00:10,600 --> 00:00:13,309 لا أعرف إذا داني فعل هذا أم لا ، لكن ماذا عنكم أنتم ؟ 7 00:00:13,429 --> 00:00:15,691 - أنا أعلم عن الليلة الماضية. - أرجوك لا تخبري أحد. 8 00:00:15,811 --> 00:00:16,775 يجب أن تخبري الكل. 9 00:00:16,895 --> 00:00:19,116 أريدك أن تدخلي لتدلي بإفادتك الرسمية. 10 00:00:19,236 --> 00:00:19,961 إفادتي؟ 11 00:00:20,081 --> 00:00:21,673 -أنت لا تعرقني - و أنت أيضا لا تعرفني . 12 00:00:21,793 --> 00:00:24,535 بالنسبة للمبيت عندي لم أقم باخبار لرئيس ماسترسون عنه 13 00:00:24,655 --> 00:00:25,999 كما طلبت من جو أن لا تخبر أحدا 14 00:00:26,119 --> 00:00:29,088 داني لم يكن وحيدا ليلة اغتيال رجينا لايسي كانت معه 15 00:00:29,208 --> 00:00:31,971 كل ما علينا فعله هو أن نثبت له أن شخصا اخر قتل ريجينا 16 00:00:32,091 --> 00:00:35,028 لقد لاحظت وجود صورة لتارا ديساي على رف الصور 17 00:00:35,148 --> 00:00:36,741 عند مغادرتنا لاحظت اختفاء الصورة 18 00:00:41,404 --> 00:00:43,637 أرجوك لا تقد السيارة هذا خطأ 19 00:00:43,757 --> 00:00:45,436 أعطني المفاتيح حالا. 20 00:00:45,556 --> 00:00:47,430 لا تقولي لي ماذا أفعل . 21 00:00:47,550 --> 00:00:49,641 نعم، ليست قائدنا 22 00:00:49,761 --> 00:00:52,308 يجب أن نشرب لنكون رائعين 23 00:00:55,320 --> 00:00:58,268 نعم ، نحن نتعرض لكثير من ضغط الأنداد 24 00:00:58,388 --> 00:01:00,782 للحصول على قبول من قبل أقراننا 25 00:01:02,485 --> 00:01:03,682 رائع 26 00:01:03,802 --> 00:01:05,621 هل تحاول أن تخرب حياتي ؟ 27 00:01:05,741 --> 00:01:07,560 ماذا ؟ هذا مسلي 28 00:01:07,680 --> 00:01:09,970 إنها كوميدية ، أليس كذلك؟ 29 00:01:10,090 --> 00:01:12,662 لا، إنها حكاية مفجعة تحذيرية 30 00:01:12,782 --> 00:01:15,709 عن مخاطر الشرب تحت السن القانوني والقيادة 31 00:01:15,829 --> 00:01:19,311 قدمي يؤلمني أحتاج الى استراحة 32 00:01:19,431 --> 00:01:22,542 لدينا 48 ساعة فقط حتى يوم التوعية 33 00:01:22,662 --> 00:01:25,986 والمدرسة بأكملها ترتقب هذا اليوم حتى ... 34 00:01:26,106 --> 00:01:27,648 هو ليس إلزامي؟ 35 00:01:27,768 --> 00:01:29,686 لم أقصد ذلك لايسي 36 00:01:29,806 --> 00:01:33,882 - يجب أن نكون رائعين - إذن لقد آن الاوان 37 00:01:34,002 --> 00:01:37,007 أنظر ، لو إجتهدنا جميعا 38 00:01:37,127 --> 00:01:41,084 أعلم بأننا سنقوم بعمل جيد 39 00:01:41,204 --> 00:01:43,088 هل أنا على حق؟ 40 00:01:44,632 --> 00:01:47,838 حسنا، أيا كان فلتعيدو من البداية 41 00:01:53,825 --> 00:01:56,611 مرحبا كيف كانت دورة علاجك؟ 42 00:01:56,731 --> 00:01:58,349 العلاجية 43 00:01:58,469 --> 00:02:01,421 اليوم تعلمت أنه اذا حاولت بجهد التأقلم في المدرسة 44 00:02:01,541 --> 00:02:04,207 سيثق الناس بي بالتأكيد مجددا 45 00:02:04,327 --> 00:02:07,475 بالطبع أعتقد انه يجب عليك التخلص من مسألة قتل ريجينا 46 00:02:07,595 --> 00:02:08,938 قبل حدوث ذلك 47 00:02:09,058 --> 00:02:10,720 قد تكون على حق ، ريكو 48 00:02:10,840 --> 00:02:12,430 أتمنى ان نقدر على افادتك 49 00:02:12,550 --> 00:02:15,374 من الصعب جدا أن نعرف ماذا حل بريجينا 50 00:02:15,494 --> 00:02:17,372 اذ لم نكن نعلم أي شيء عنها 51 00:02:17,492 --> 00:02:19,589 يجب ان يكون بعض الأشخاص يمكننا التحدث لهم حول الموضوع ، حسنا؟ 52 00:02:20,475 --> 00:02:21,995 زملاء الدراسة؟ 53 00:02:22,115 --> 00:02:27,045 اصدقاء اخرين ليسو دائما قربنا 54 00:02:27,165 --> 00:02:30,305 قررنا أن نركز فقط على الإنجازات الأكاديمية. 55 00:02:30,425 --> 00:02:32,807 أعني لهذا السبب لدي أنا و جو أعلى معدل تراكمي في المدرسة 56 00:02:32,927 --> 00:02:36,290 ياللروعة، أنتم حقا استمتعتم بتجربة المدرسة الثانوية يا رفاق ، أليس كذلك ؟ 57 00:02:36,410 --> 00:02:40,641 ليس الجميع بحاجة لتحويل المدرسة الثانوية ألى بعض مشاكل التجارب الإجتماعية 58 00:02:40,761 --> 00:02:43,618 البعض منا لا يريدون سوى تعلم شيء.و الذهاب 59 00:02:43,738 --> 00:02:44,885 عادل بما فيه الكفاية 60 00:02:45,005 --> 00:02:46,943 اذا انتم يا أصدقائي تذهبون إلى المدرسة 61 00:02:46,926 --> 00:02:49,762 ثم تأتون الى هنا للمذاكرة 62 00:02:49,796 --> 00:02:51,096 - نعم -لا 63 00:02:51,131 --> 00:02:52,998 أقصد أنا أيضا أقود 64 00:02:53,033 --> 00:02:55,734 يوميا الى المدرسة رفقة أبي 65 00:02:58,564 --> 00:03:01,428 حسنا 66 00:03:01,462 --> 00:03:02,866 ماذا إذا حاولت التكلم مع لايسي ؟ 67 00:03:02,932 --> 00:03:03,899 لايسي؟ 68 00:03:03,934 --> 00:03:05,704 لم تستطع حتى أن تقول أنها كانت معك 69 00:03:05,739 --> 00:03:07,403 ليلة مقتل ريجينا 70 00:03:07,438 --> 00:03:08,684 أنا أعلم ، لكن ..... 71 00:03:08,718 --> 00:03:12,729 تعلمين أحيانا أعتقد 72 00:03:12,763 --> 00:03:16,331 انها تشتاق لنا 73 00:03:16,365 --> 00:03:18,348 بالإضافة انها متصلة 74 00:03:18,382 --> 00:03:19,456 بكامل المدرسة أقصد أنها تعلم 75 00:03:19,490 --> 00:03:20,534 كل شيء عن كل شخص 76 00:03:20,568 --> 00:03:22,460 كما أنها أفضل صديقة لريجيننا 77 00:03:24,518 --> 00:03:26,254 سيكون لطيفا، أليس كذلك؟ 78 00:03:26,288 --> 00:03:27,427 جو ؟ 79 00:03:27,461 --> 00:03:29,233 وجود لاسي في حياتنا مرة أخرى؟ 80 00:03:29,268 --> 00:03:32,034 أنا فقط لا أريدك أن تصاب بخيبة أمل 81 00:03:32,154 --> 00:03:33,971 لا تقللين مني، ماسترسون 82 00:03:34,006 --> 00:03:35,182 أستطيع أن أكون ساحرا للغاية 83 00:03:35,216 --> 00:03:36,981 ألم أقم بها معك ؟ 84 00:03:37,015 --> 00:03:39,818 لا تكن مغرورا ، ديساي 85 00:03:39,852 --> 00:03:41,729 أتمنى أن أستطيع أن أقدم لك 86 00:03:41,763 --> 00:03:42,964 شيئا أكثر من أب 87 00:03:42,999 --> 00:03:44,865 يريد أن يعيدك الى السجن مجددا 88 00:03:44,899 --> 00:03:45,934 سوف نجتاز هذا . 89 00:03:45,968 --> 00:03:47,905 لايسي تعتبر فكرة جيدة 90 00:03:47,940 --> 00:03:49,681 نعم ، و بهذه الطريقة لا يتحتم علينا أن نكلم أشخاص مزعجين 91 00:03:49,715 --> 00:03:50,653 صحيح ، جو ؟ 92 00:03:50,687 --> 00:03:52,695 نعم. 93 00:03:54,596 --> 00:03:57,635 ان فيبي شيطان مرح 94 00:03:57,669 --> 00:03:59,642 لا أستطيع تصديق أننا وافقنا على القيام بذلك 95 00:03:59,676 --> 00:04:00,680 يجب علينا فعل شيئا ما , 96 00:04:00,714 --> 00:04:02,581 And a skit beats writing some stupid essay. 97 00:04:02,616 --> 00:04:04,215 لا أعرف . كتابة مقال 98 00:04:04,248 --> 00:04:06,183 حول عدم الشرب قد تكون أفضل من وجود 99 00:04:06,217 --> 00:04:07,521 فيبي تصرخ في وجهي طالبة مني أن أتحكم أكثر 100 00:04:07,556 --> 00:04:09,296 في تعبيرات وجهي 101 00:04:09,331 --> 00:04:11,068 أنا أمزح لكن .... 102 00:04:11,188 --> 00:04:13,305 أنا مسرور لأنني أقوم بذلك 103 00:04:13,339 --> 00:04:15,376 بهذي الطريقة أنا أمٌضي وقت أكثر مع حبيبتي 104 00:04:20,922 --> 00:04:22,889 أنت متوترة حول يوم غد أليس كذلك ؟ 105 00:04:22,924 --> 00:04:24,261 لماذا؟ لا أنا مرتاحة 106 00:04:24,295 --> 00:04:27,036 - سوف يكزن جيدا - هذا ما أظل أقول لك 107 00:04:27,070 --> 00:04:30,140 الرئيس ماسرسون رائع على عكس ابنته الغريبة 108 00:04:30,174 --> 00:04:32,980 لكن إفادتي لم تأخذ سوى خمس دقائق 109 00:04:33,014 --> 00:04:35,991 لقد ذهبت الى البيت ليلة حفلة ريجينا 110 00:04:36,025 --> 00:04:37,563 لم يكن لديك الكثير لتقوله 111 00:04:37,597 --> 00:04:40,501 اذن ، انت أيضا تركت الحفلة و ذهبتي الى المنزل 112 00:04:40,535 --> 00:04:43,444 أعني لا يوجد تعقيدات أكثر 113 00:04:43,479 --> 00:04:45,380 نعم ، لا توجد 114 00:04:45,414 --> 00:04:47,384 أنت مخق . لا توجد. 115 00:04:59,262 --> 00:05:01,862 117 00:05:04,627 --> 00:05:07,427 حسنا ، لقد انهيت المكالمة 118 00:05:07,462 --> 00:05:09,532 مع هيكتور في الأسفل بالاستوديو 119 00:05:09,566 --> 00:05:12,504 لم أعد استأجره بعد الان 120 00:05:12,539 --> 00:05:14,344 ذلك المكان كان رهيبا على اي حال 121 00:05:14,378 --> 00:05:16,147 لدينا مرآاب كامل بقدر غرفة 122 00:05:16,181 --> 00:05:18,249 لآلة صنع الفخار خاصتك 123 00:05:18,284 --> 00:05:19,378 لكامل عملك 124 00:05:19,498 --> 00:05:21,437 نعم ، مرآب مليء بخردوات مرت عليها سنين 125 00:05:21,470 --> 00:05:23,671 تريد المساعدة قم بتنظيفه الليلة ، موافق ؟ 126 00:05:23,705 --> 00:05:25,707 بالتأكيد حبيبتي 127 00:05:25,742 --> 00:05:28,614 يا رفاق انتم رائعين 128 00:05:28,648 --> 00:05:31,382 احب طريقة قيامك بذلك الصوت لإهانتنا 129 00:05:31,417 --> 00:05:33,418 ماذا لديك اليوم في المدرسة ؟ 130 00:05:33,452 --> 00:05:35,654 لا شيء يثير الاهتمام 131 00:05:35,689 --> 00:05:37,792 كيف حال العمل ؟ 132 00:05:37,826 --> 00:05:39,626 العمل؟ 133 00:05:41,026 --> 00:05:42,276 العمل جيد 134 00:05:42,396 --> 00:05:43,610 مشغول 135 00:05:44,217 --> 00:05:45,953 أهتم بأن تفهمني كيف مشغول ؟ 136 00:05:46,073 --> 00:05:48,535 تعرفين أنه لا يمكنني التحدث معك حول القضايا مفهوم .؟ 137 00:05:48,570 --> 00:05:50,672 ولا أية واحدة منهم ؟ 138 00:05:50,706 --> 00:05:53,444 اني اسئل فقط ان كان لديك أي مشتبه حقيقي ؟ 139 00:05:53,511 --> 00:05:54,444 حسنا 140 00:05:54,478 --> 00:05:56,380 ماذا حول قاعدة جديدة ممتعة ؟ 141 00:05:56,414 --> 00:05:58,449 لا نتحدث عن المشتبه بهم 142 00:05:58,484 --> 00:06:00,386 أو القتل أو داني في وجبة الإفطار. 143 00:06:00,420 --> 00:06:02,290 مسموع ؟ 144 00:06:02,325 --> 00:06:03,292 متفق عليه 145 00:06:03,327 --> 00:06:05,328 أو حتى أثناء القيادة الى المدرسة 146 00:06:05,362 --> 00:06:07,397 اسمع! 147 00:06:07,431 --> 00:06:09,532 أعتقد انني سأذهب مشيا الى المدرسة 148 00:06:09,567 --> 00:06:10,701 - حقا ؟ - نعم 149 00:06:10,735 --> 00:06:12,670 لا يجب أن نفعل نفس الشيء كل يوم. 150 00:06:12,705 --> 00:06:15,408 ربما حان الوقت لزعزعة الأمور قليلا. 151 00:06:18,346 --> 00:06:20,113 - الى اللقاء - الى القاء 152 00:06:23,552 --> 00:06:25,288 لا تأخده شخصي 153 00:06:25,357 --> 00:06:27,192 لم أفعل 154 00:06:28,562 --> 00:06:30,563 لازلت تحاول مكالمة كارين اثناء ذهابك للعمل ؟ 155 00:06:30,597 --> 00:06:32,599 نعم "محاولة" أًصبحت نافدة المفعول 156 00:06:32,633 --> 00:06:34,568 انت متأكدة بأنك لا تتذكرين أي شيء حول تلك الصورة 157 00:06:34,603 --> 00:06:36,372 تارا ديساي؟ أي تفاصيل؟ 158 00:06:36,406 --> 00:06:38,108 اتمنى ذلك 159 00:06:38,142 --> 00:06:40,377 اعتقد أنها كانت تبدو متضايقة فيها 160 00:06:40,412 --> 00:06:42,146 دائما كانت تارا تبدو متضايقة 161 00:06:43,317 --> 00:06:45,053 اراكي الليلة 162 00:06:45,087 --> 00:06:46,054 اراك الليلة 163 00:06:49,810 --> 00:06:51,296 صباحك عال 164 00:06:51,331 --> 00:06:54,198 اه ، فهمت 165 00:06:54,232 --> 00:06:56,200 اذن ليس لديك مانع في التحدث معي عندما نكون لوحدنا 166 00:06:56,235 --> 00:06:58,137 و لا يمكنك فعل ذالك في المدرسة 167 00:06:58,171 --> 00:06:59,836 سعيدة لأنك فهمت 168 00:06:59,871 --> 00:07:01,070 أنا .... 169 00:07:01,104 --> 00:07:02,904 ربما أخطات قراءة هذا الوضع هنا ، 170 00:07:02,939 --> 00:07:05,706 لكن هل تخافيم ان يراك الناس معي ؟ 171 00:07:05,741 --> 00:07:07,640 أنظر لنفسك ، يا سيد متفهم 172 00:07:07,675 --> 00:07:09,808 هذا ما تناديني به المعالجة النفسية الخاصة بي 173 00:07:09,842 --> 00:07:11,742 لكن أعتقد انها فقط تحاول ان تجعلني أثق في نفسي 174 00:07:13,544 --> 00:07:14,577 هل هذا الغريب يزعجك ؟ 175 00:07:14,611 --> 00:07:16,543 ارسي ، انا سعيد جدا لأنك سألت 176 00:07:16,578 --> 00:07:17,777 هذا ما سوف تقوله لك 177 00:07:17,812 --> 00:07:19,711 - معتوه يطلق دعابات - يا رفاق ، هل يمكننا من فضلكم 178 00:07:19,745 --> 00:07:21,278 تجنب تكملة العراك السابق 179 00:07:21,312 --> 00:07:22,445 أنا موافق 180 00:07:22,479 --> 00:07:23,545 ارشي ؟ 181 00:07:23,580 --> 00:07:25,280 أوه، أنت لست في هذه المحادثة بعد الآن. 182 00:07:25,314 --> 00:07:26,446 مفهوم 183 00:07:37,361 --> 00:07:39,896 رئيس ماسترسون، 184 00:07:39,930 --> 00:07:41,965 أوه، أنا آسفة لقد انتهيت للتو وجبة الإفطار 185 00:07:41,999 --> 00:07:43,966 لكن إذا اردت يمكنك الصراخ علي اثناء شربي للقهوة ..... 186 00:07:44,000 --> 00:07:46,101 كارين، أنا مدين لك باعتذار عن اللية الماضية 187 00:07:46,135 --> 00:07:47,768 لقد كنت ضيفا في منزلك 188 00:07:47,803 --> 00:07:49,670 و لم يكن ادي أي حق لعدم إحترامي لك بتلك الطريقة 189 00:07:49,705 --> 00:07:50,638 او حتى داني 190 00:07:50,672 --> 00:07:52,674 حسنا شكرا لك 191 00:07:52,708 --> 00:07:54,542 اهذا كل شيء ؟ 192 00:07:54,577 --> 00:07:56,713 هل يمكنني الدخول لدقيقة ؟ 193 00:07:56,747 --> 00:07:58,415 هم ، انا جدا مشغولة 194 00:07:58,449 --> 00:07:59,649 الحفاظ على نفس ترتيب المنزل 195 00:07:59,684 --> 00:08:01,318 هذا ماكنت أنا و تيس نتحدث عنه الليلة الماضية 196 00:08:01,353 --> 00:08:02,587 حول كيف يبدو المنزل جيدا 197 00:08:02,621 --> 00:08:04,324 شكرا ، نعم 198 00:08:04,358 --> 00:08:05,492 لقد كان يجب علي ان احافظ عليه على مر السنين 199 00:08:05,526 --> 00:08:08,194 على أمل أن يجذب المشترين لكن دون جدوى 200 00:08:08,229 --> 00:08:09,527 السوق صعبة 201 00:08:12,400 --> 00:08:14,969 - حسنا، شكرا لزيارتكم. - سؤال واحد سريع، كارين. 202 00:08:15,003 --> 00:08:16,170 عندما كنا على العشاء، 203 00:08:16,205 --> 00:08:18,139 تيس لاحظت وجود صورة تارا، 204 00:08:18,174 --> 00:08:21,810 لكن قد اختفت وقت مغادرتنا 205 00:08:21,845 --> 00:08:23,810 و ؟ 206 00:08:23,844 --> 00:08:26,078 شعرت بالفضول لماذا قمت بنقلها ؟ 207 00:08:26,112 --> 00:08:28,080 أو لماذا قام داني بذلك ؟ 208 00:08:28,114 --> 00:08:30,014 علمت بأنه لديك سبب خفي لمجيئك 209 00:08:30,049 --> 00:08:32,549 اذا امكن رؤية تلك الصورة فقط .... 210 00:08:32,584 --> 00:08:34,683 بما أنك و داني لا تملكون شيئا لتخفوه 211 00:08:34,717 --> 00:08:35,749 اعتقد انه لا توجد مشكلة في ذلك 212 00:08:35,784 --> 00:08:36,751 لا 213 00:08:36,785 --> 00:08:38,653 لكن تعرضك لي يعتبر مشكلة 214 00:08:38,688 --> 00:08:40,621 اذا في المرة القاديمة عندما تريد التحدث 215 00:08:40,655 --> 00:08:42,388 اتصل بالمحامي أ,ولا 216 00:08:52,496 --> 00:08:54,965 مرحبا ، اين كنت ؟ الحصة على وشك البدأ 217 00:08:54,999 --> 00:08:57,499 الويس تزداد قلقلا 218 00:08:57,936 --> 00:08:59,903 اهدأ لقد قررت المشي قليلا 219 00:08:59,937 --> 00:09:01,902 لماذا ؟ هل سيارة اباك معطلة ؟ 220 00:09:01,937 --> 00:09:03,805 هل يجب علي المجيء للمدرسة مع ابي يوميا ؟ 221 00:09:03,839 --> 00:09:06,809 لا ، واو ، المشي يجعلك غاضبة 222 00:09:06,844 --> 00:09:09,010 قبل البدأ بتجربة اليوم 223 00:09:09,044 --> 00:09:11,678 جينا طلبت مني تغيير فوج المختبر 224 00:09:11,712 --> 00:09:13,780 انسة موزلي من فضلك يجب أن احذر من يتطوع 225 00:09:13,814 --> 00:09:15,781 ان فوجي عبارة عن اشرار اخبريه بذلك 226 00:09:15,816 --> 00:09:18,551 انهم مثل الحيوان بدون قلب سوف يقومون باستغلاله 227 00:09:18,586 --> 00:09:19,787 ثم رميه كالقمامة 228 00:09:19,821 --> 00:09:21,725 هيا، جانا، كانت ليلة واحدة. 229 00:09:21,793 --> 00:09:23,396 قلت بأنك ستتصل 230 00:09:23,430 --> 00:09:25,298 إذا 231 00:09:25,331 --> 00:09:26,497 ايريد احد ان يبدل 232 00:09:28,367 --> 00:09:30,372 اي احد ؟ 233 00:09:30,406 --> 00:09:32,473 انسة موزلي ؟ 234 00:09:32,508 --> 00:09:34,409 أنا أريد أنا سأبدل القوج 235 00:09:55,374 --> 00:09:57,310 اقصد من يسأل فتاة ليوصلها 236 00:09:57,344 --> 00:09:59,214 عندما يكون لديهم بالفعل سيارة اذ كانو فعلا يا يحبونها ؟ 237 00:09:59,248 --> 00:10:00,616 مرحبا أيها المشوش كيف حالك ؟ 238 00:10:00,650 --> 00:10:02,483 اه، هل تعذريني من فضلك ؟ 239 00:10:02,517 --> 00:10:03,516 للحظة 240 00:10:18,976 --> 00:10:21,777 حسنا ، هل تريدين أن تبرري ماذا فعلت ؟ 241 00:10:21,811 --> 00:10:23,711 اتعلم انك حقا 242 00:10:23,745 --> 00:10:24,947 مجرد الحد من هذا في الحقيقة 243 00:10:24,981 --> 00:10:27,818 هيا ، ريكو 244 00:10:27,852 --> 00:10:29,887 لا يمكنني جرح مشاعرنا حتى أتمكن من توسيع معارفنا 245 00:10:29,922 --> 00:10:32,789 الان ، سأقوم بمعرفة كل من سكوت و ساريتا 246 00:10:32,824 --> 00:10:35,457 و انت ستتقرب من جنا 247 00:10:35,492 --> 00:10:36,591 اه بالفعل نعم سأتقرب من جنا 248 00:10:36,626 --> 00:10:37,659 انها لا تسكت ابدا 249 00:10:37,694 --> 00:10:39,560 حتى انني عرفت اي نوع من حبوب منع الحمل التي تستعملها 250 00:10:39,595 --> 00:10:40,594 تريدينني ان ادرس الكيمياء 251 00:10:40,629 --> 00:10:42,398 رفقة شخص يستعمل حبوب منع الحمل 252 00:10:42,432 --> 00:10:44,269 انظر ، لقد كان قرارا متسرعا ، حسنا . 253 00:10:44,304 --> 00:10:46,271 ولكن لا يمكننا مساعدة داني 254 00:10:46,305 --> 00:10:49,105 إذا كل ما نقوم به هو الدراسة في العشاء. 255 00:10:49,140 --> 00:10:51,240 اذن لا يمككنا ان ندرس الليلة؟ 256 00:10:51,274 --> 00:10:53,774 بالطبع الليلة سندرس 257 00:11:00,996 --> 00:11:03,530 مرحبا ، يا رفاق 258 00:11:03,564 --> 00:11:06,534 إذن أين كنا ؟ 259 00:11:06,569 --> 00:11:07,670 مرحبا ، جو 260 00:11:07,704 --> 00:11:10,406 كنت على وشك ان تقولي لنا كيف يكون الجنس مع المعتوه النفسي ؟ 261 00:11:42,868 --> 00:11:43,936 ايمكننا ... 262 00:11:43,970 --> 00:11:44,937 أيمكننا التحدث للحظة ؟ 263 00:11:44,971 --> 00:11:46,772 سمعت أنه لديكم مباراة هامة 264 00:11:46,806 --> 00:11:48,440 يوم الجمعة هيا ، جريزليز 265 00:11:51,642 --> 00:11:53,343 ما الذي تفعله ؟ 266 00:11:53,377 --> 00:11:55,478 أنا لا أحاول بدأ عراك من جديد 267 00:11:55,513 --> 00:11:57,311 حسنا ، أنا أقسم 268 00:11:57,346 --> 00:11:59,381 اتعلمون 269 00:11:59,415 --> 00:12:01,116 اعتدت في صغري على لعب كرة القدم 270 00:12:01,151 --> 00:12:02,283 حتى لنني لعبت فليلا في جوفي 271 00:12:02,317 --> 00:12:03,349 لا أعتقد ركل اكواب القهوة الفارغة 272 00:12:03,417 --> 00:12:06,182 في فناء السجن يعتبر كرة قدم 273 00:12:06,216 --> 00:12:08,018 محاولة جيدة 274 00:12:08,052 --> 00:12:10,055 انظر ، لا يجب علينا أن نكون 275 00:12:10,089 --> 00:12:11,890 أًصدقاء...لكن 276 00:12:11,924 --> 00:12:14,160 انا و لايسي ، على وشك أن نتصالح 277 00:12:14,194 --> 00:12:16,798 علمت انه يخص لايسي 278 00:12:16,832 --> 00:12:18,131 انت تحبها ، أليس كذلك 279 00:12:18,166 --> 00:12:20,067 ماذا؟ لا 280 00:12:20,102 --> 00:12:21,869 لا ، هذا ما قصدته بالظبط 281 00:12:21,904 --> 00:12:24,639 - اريد ان اكون صديقا لها فقط - انها لا تريد ذلك 282 00:12:24,673 --> 00:12:25,674 أعتقد أن الأمر يعود إليها 283 00:12:25,708 --> 00:12:26,676 أليس كذلك ؟ 284 00:12:27,812 --> 00:12:29,447 انتما بالفعل تبدوان 285 00:12:29,481 --> 00:12:31,413 مثل ثنائي رئع 286 00:12:31,448 --> 00:12:33,684 و اخر شيء أود فعله 287 00:12:33,718 --> 00:12:35,587 هو افساد هته العلاقة 288 00:12:35,621 --> 00:12:38,588 يجب علي العودة الى فريقي 289 00:12:47,566 --> 00:12:49,401 حصلت عليها في وقت ما في تاربيع الماضي 290 00:12:52,139 --> 00:12:54,173 اتعرفين من أين ؟ 291 00:12:54,207 --> 00:12:55,374 من أعطاها لها ؟ 292 00:12:55,409 --> 00:12:57,311 هل هذا يتعلق بشيء مع ما حدث لها ؟ 293 00:12:57,345 --> 00:12:59,916 لسنا متأكدين 294 00:12:59,950 --> 00:13:01,918 حسنا ، لايسي 295 00:13:01,952 --> 00:13:02,952 فالنرجع الى ما تبقى من تلك الليلة 296 00:13:02,987 --> 00:13:04,855 ماذا حذث بعد تركك للحفلة ؟ 297 00:13:04,889 --> 00:13:07,093 رأيس جو تمشي مع داني 298 00:13:07,127 --> 00:13:08,764 وكنت أعلم أنها كانت تحت تأثير المشروب 299 00:13:08,798 --> 00:13:09,899 فأوصلتهما 300 00:13:09,934 --> 00:13:12,802 لم تاتي فرصة حتى اتمكن من شكرك على كل حال 301 00:13:15,040 --> 00:13:16,774 نعم ،حسنا كان كل هذا ، 302 00:13:16,809 --> 00:13:17,975 أوصلت جو ثم داني 303 00:13:18,010 --> 00:13:19,876 ثم ذهبت للبيت الى فراشي هذا كل شيء 304 00:13:19,911 --> 00:13:21,980 هل يوجد شهود على ذلك ؟ 305 00:13:24,886 --> 00:13:26,722 ألم يكن اي واحد مستيقضا عند عودتك للبيت ؟ 306 00:13:31,726 --> 00:13:34,358 لا يوجد أي شيء تخفينه عني ؟ 307 00:13:34,393 --> 00:13:35,726 حسنا ، لايسي 308 00:13:40,400 --> 00:13:42,533 أعلم أن جو أخبرتك بأنني قضيت الليلة مع 309 00:13:42,567 --> 00:13:45,000 هل جو تعلم ؟ 310 00:13:47,271 --> 00:13:48,271 ألم تخبرك ؟ 311 00:13:48,305 --> 00:13:50,919 من أخبرني ليس مهما 312 00:13:53,912 --> 00:13:57,778 لقد أقنعني داني لكي أصعد عنده حتى نتحدث 313 00:13:57,812 --> 00:13:59,846 و كان قد تأخر الوقت و شعرت بالنعاس 314 00:13:59,881 --> 00:14:00,881 لكن لم يحدث أي شيء 315 00:14:00,916 --> 00:14:03,653 في أي وقت نمت ؟ 316 00:14:03,687 --> 00:14:05,619 منتصف الليل 317 00:14:05,687 --> 00:14:06,785 حوالي ذلك 318 00:14:06,820 --> 00:14:07,819 و أي وقت استيقظت فيه ؟ 319 00:14:07,853 --> 00:14:09,453 كنت في بيتي 6:20 بالظبط 320 00:14:09,488 --> 00:14:10,589 انا اتذكر انني رأيت الوقت في ساعة جدي 321 00:14:10,623 --> 00:14:11,557 عند دخولي 322 00:14:11,592 --> 00:14:13,693 اذا من منتصف الليل حتى السادسة صباحا 323 00:14:13,728 --> 00:14:15,592 اقسم انني كنت أغط في النوم 324 00:14:15,627 --> 00:14:18,193 حسنا ، لايسي 325 00:14:18,228 --> 00:14:19,194 يمكنك الذهاب الان 326 00:14:26,168 --> 00:14:28,069 انا اسفة ، ايها الرئيس ماسترسون 327 00:14:28,103 --> 00:14:29,970 انها فقط اذا علم اي شخص اخر بالموضوع 328 00:14:30,005 --> 00:14:31,238 انا اتفهم ذلك 329 00:14:31,273 --> 00:14:33,908 لكن انا احاول فقط معرفة ماذا حل بريجينا 330 00:14:33,942 --> 00:14:35,043 و لايمكنني فعل ذلك اذا اصدقائها 331 00:14:35,077 --> 00:14:36,811 قامو بالكذب علي ، حسنا 332 00:14:42,682 --> 00:14:44,549 يا إلاهي ، جنا تنشر 333 00:14:44,584 --> 00:14:45,885 أشياء بغيضة في صفحتي على الفيس بوك 334 00:14:45,919 --> 00:14:48,554 قلت لك ذلك لكنك لم تستمع لي ابدا 335 00:14:48,588 --> 00:14:49,721 ليلة واحدة 336 00:14:49,755 --> 00:14:51,724 لقد قضيت معها مجرد ليلة واحدة 337 00:14:51,758 --> 00:14:55,596 It's like she's giving my soul an STD. 338 00:14:57,330 --> 00:14:58,263 <مقزز 339 00:14:58,297 --> 00:15:00,167 لقد راسلتني لايسي للتو 340 00:15:00,201 --> 00:15:02,270 فيبي تريدنا ان نتمرن لساعات اضافية الليلة 341 00:15:02,304 --> 00:15:04,272 يا رفاق انتم تتدربون على تلك المسرحية الخاصة بيوم التوعية ؟ 342 00:15:04,307 --> 00:15:06,006 نعم 343 00:15:06,040 --> 00:15:07,175 نعم، لقد قمت بدل ذلك بكتابة 344 00:15:07,209 --> 00:15:09,345 ذلك المقال حول مخاطر الشرب و انتهيت منه 345 00:15:09,380 --> 00:15:11,180 بالطبع فعلت 346 00:15:11,215 --> 00:15:12,882 ماذا تقصدين بهذا ؟ 347 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 حسنا انت شخص خلد 348 00:15:14,784 --> 00:15:17,753 الناس الخلد لا يستطيعون بسهولة التعامل مع العامل الخارجي 349 00:15:20,690 --> 00:15:23,022 اذا يا رفاق انتم فقط ستقومون باداء تلك المسرحية ؟ 350 00:15:23,056 --> 00:15:25,725 حول مخاطر الشرب ؟ 351 00:15:25,760 --> 00:15:27,896 - ستمرحون بالتاكيد - نعم ، ليس كذلك 352 00:15:27,931 --> 00:15:29,498 ربما يتتمكنين من تعلم شيء 353 00:15:29,533 --> 00:15:31,432 تعلمين بعدما تعرضت لاثار الشرب المرة السابقة 354 00:15:31,467 --> 00:15:33,733 لكي تدافعي على المختل امام كامل المدرسة 355 00:15:46,445 --> 00:15:48,378 مرحبا 356 00:15:48,413 --> 00:15:50,015 من أين أتيت ؟ 357 00:15:50,049 --> 00:15:51,284 ليس من شأنك. 358 00:15:51,318 --> 00:15:53,153 اتعلمين، لقد مررت على صديقك في الصباح 359 00:15:53,221 --> 00:15:54,221 لا أعتقد انه بمقدورنا 360 00:15:54,255 --> 00:15:55,321 التصالح والتقرب من بعضنا البعض 361 00:15:55,356 --> 00:15:57,857 كل ما نفعله هو العراك كلما التقينا 362 00:15:57,891 --> 00:16:00,025 هل فعلت شيئا ازعجك 363 00:16:00,060 --> 00:16:01,862 - في الساعتين الاخيرتين؟ - انت اخبرني 364 00:16:01,896 --> 00:16:03,766 لقد ادليت للتو بافادتي للرئيس ماسترسون 365 00:16:03,800 --> 00:16:05,768 اوه ، حسنا ، و كيف جرت؟ 366 00:16:05,803 --> 00:16:06,736 توقف عن التمثيل 367 00:16:06,771 --> 00:16:08,037 لقد انتهينا داني انه يعلم كل شيء 368 00:16:08,071 --> 00:16:09,839 ماذا تقصدين 369 00:16:09,873 --> 00:16:10,974 انه يعرف ، كيف ؟ 370 00:16:11,008 --> 00:16:11,975 لم يسمعها من عند جو 371 00:16:12,010 --> 00:16:14,644 لابد ان تكون أمي من فعلت ذلك 372 00:16:14,679 --> 00:16:16,816 - حسنا - لا ، يجب ان تصدقيني 373 00:16:16,850 --> 00:16:17,818 لا أستطيع ان افعل ذلك ، لايسي 374 00:16:17,852 --> 00:16:19,687 توقف ارجوك توقف 375 00:16:19,722 --> 00:16:21,621 أنا لا أهتم لا أريد سماع ذلك 376 00:16:21,655 --> 00:16:22,856 ارجوك فقط اخرج من حياتي 377 00:16:32,661 --> 00:16:34,729 انا اقول لك يا جو انها كانت جد غاضبة عني 378 00:16:34,763 --> 00:16:36,767 عندما كنا صغار ألم تكن دائما 379 00:16:36,801 --> 00:16:38,304 الشخص الهادئ؟ 380 00:16:38,338 --> 00:16:39,272 الكثير يتغير في خمس سنوات 381 00:16:39,306 --> 00:16:41,138 اذا أنا اتعلم 382 00:16:41,173 --> 00:16:43,508 على الرغم من ان امي لم تتغير 383 00:16:43,542 --> 00:16:45,176 لا تزال تفسد حياتي 384 00:16:45,211 --> 00:16:46,344 لكن بطرق مثيرة للاهتمام. 385 00:16:46,379 --> 00:16:48,447 اذن هجوم داني ديساي الساحر 386 00:16:48,481 --> 00:16:50,217 قد انتهى بالفعل ؟ ههه 387 00:16:50,251 --> 00:16:51,386 لم تشهدي لحظة غضبها ، جو 388 00:16:51,420 --> 00:16:53,322 اللطف لا يوقفه 389 00:16:53,356 --> 00:16:56,792 اوكي ، اذن جرب طريقة اخرى 390 00:16:56,826 --> 00:16:59,062 كن أكثر واقعية. 391 00:16:59,096 --> 00:17:00,131 أكثر صدق 392 00:17:00,165 --> 00:17:02,734 الاهتمام بمشاعرها لقد نفع معي 393 00:17:02,769 --> 00:17:03,966 نعم ، لكنك انت اكثر تفتحا . 394 00:17:04,034 --> 00:17:05,834 وكيف لي ان اكون صادقا معها 395 00:17:05,869 --> 00:17:08,369 اذ لم استطع حتى التقرب منها ؟ 396 00:17:12,579 --> 00:17:13,645 ماذا عن هذا ؟ 397 00:17:14,647 --> 00:17:15,681 ماذا به ؟ 398 00:17:15,715 --> 00:17:16,750 سمعت ان لايسي مشاركة فيه 399 00:17:16,784 --> 00:17:18,752 اراهنك انهم سيساعدون في ذلك 400 00:17:18,787 --> 00:17:21,687 انا متأكد ان لايسي سيغمرها الفرح 401 00:17:21,721 --> 00:17:23,523 لا عليك ، ساقوم به معك 402 00:17:23,558 --> 00:17:25,459 يمكننا حتى ان نتسلى في ذلك 403 00:17:27,230 --> 00:17:28,363 ماذا؟ 404 00:17:28,397 --> 00:17:30,129 احدهم سيقوم بمفاجئة الجميع 405 00:17:30,163 --> 00:17:32,298 و أحدهم يستسلم بسهولة 406 00:17:32,332 --> 00:17:34,236 منذ متى وانت تستسلم بسهولة ؟ 407 00:17:39,039 --> 00:17:41,107 ساريتا قولي لي عن شخصيتك 408 00:17:41,142 --> 00:17:43,243 - من هي ؟ - عاهرة تحب الكحول 409 00:17:43,278 --> 00:17:44,844 حسنا 410 00:17:44,879 --> 00:17:46,947 لكن ماذا تريد ؟ 411 00:17:46,980 --> 00:17:48,847 تريد انهاء هذه المحادثة 412 00:17:48,881 --> 00:17:50,014 بالفعل ستنتهي 413 00:17:50,049 --> 00:17:51,816 عندما تظهرين بعض التقدير 414 00:17:51,851 --> 00:17:52,817 لأهمية مانقوم به 415 00:17:52,852 --> 00:17:54,619 فيبي ، لنتدرب 416 00:17:54,654 --> 00:17:55,821 حسنا ؟ 417 00:17:57,691 --> 00:17:59,460 هذه بروفة خاصة 418 00:17:59,494 --> 00:18:00,561 نريد التطوع 419 00:18:00,595 --> 00:18:02,628 - في الواقع - شكرا نحن على مايرام 420 00:18:02,662 --> 00:18:03,762 الى اللقاء 421 00:18:03,796 --> 00:18:05,527 انظري، نحن بالفعل نحتاج لأشخاص جدد في الفريق 422 00:18:05,562 --> 00:18:07,330 و تقنيا ، 423 00:18:07,364 --> 00:18:08,599 ليس مسموح لي بأن ارفض ي متطوعين 424 00:18:08,633 --> 00:18:11,134 لحدث ترعاه المدرسة 425 00:18:11,169 --> 00:18:12,368 حتى المشتبه بهم في جريمة قتل يمكنهم 426 00:18:12,403 --> 00:18:14,169 مشتبه به ؟ 427 00:18:16,439 --> 00:18:17,438 نحتاج لمزيد من المساعدة في الجانب السمعي البصري 428 00:18:17,473 --> 00:18:19,138 يوجد فيديو حول مخاطر الكحول 429 00:18:19,172 --> 00:18:20,974 الذي يعرض في المسرحية عندما المدرسة 430 00:18:21,008 --> 00:18:22,276 is feeling all raw and exposed. 431 00:18:23,979 --> 00:18:25,813 ايا كان ابحثو عن دوغ 432 00:18:25,847 --> 00:18:27,781 وهو سيشرح الأمر 433 00:18:27,816 --> 00:18:28,916 حسنا ، ماذا عن ان تبقوا بعيدا عني 434 00:18:28,950 --> 00:18:30,118 الم تفهموا ذلك ؟ 435 00:18:30,152 --> 00:18:32,087 - كانت فكرتي - صحيح ذلك 436 00:18:32,121 --> 00:18:33,889 لكن الان ها أنا هنا انا متشوق جدا 437 00:18:33,924 --> 00:18:36,456 الرزانة في سن المراهقة 438 00:18:36,490 --> 00:18:37,591 كانت دائما ما تتعلق بي . 439 00:18:37,625 --> 00:18:39,394 أنا أعلم ما أنت بفاعل 440 00:18:39,429 --> 00:18:40,763 ولن يجدي ذلك نفعا 441 00:18:43,600 --> 00:18:45,434 سحر أقل، أكثر عاطفة، أليس كذلك؟ 442 00:18:51,442 --> 00:18:52,375 مرحبا 443 00:18:52,409 --> 00:18:54,042 اتريد التقرب من لايسي 444 00:18:54,077 --> 00:18:55,143 عندما تطن بأنني لست موجودا ؟ 445 00:18:55,177 --> 00:18:57,212 لا، لا انا فقط اريد المشاركة 446 00:18:57,246 --> 00:18:59,250 علمت ان الكلام القبيب في الصالة 447 00:18:59,285 --> 00:19:00,320 كان مجرد هراء 448 00:19:03,925 --> 00:19:06,159 مرحبا ، لقد تم البحث عن صور تارا في الانترنت 449 00:19:06,194 --> 00:19:07,194 لا يوجد شيء اخر 450 00:19:07,228 --> 00:19:09,336 لقد سحبت ايظا ملفها 451 00:19:13,037 --> 00:19:15,004 القلادة ؟ 452 00:19:15,038 --> 00:19:16,671 لقد كانت تملك قلادة 453 00:19:16,706 --> 00:19:18,541 - عندما داني ... - علمت انك ستطلبها 454 00:19:18,575 --> 00:19:19,709 أهي في صور مسرح الجريمة ؟ 455 00:19:19,744 --> 00:19:21,413 لا لقد كانت في محفظتها عندما ماتت 456 00:19:21,447 --> 00:19:22,749 بربك ، الكثير من النساء 457 00:19:22,783 --> 00:19:24,785 يرتدون الكثير من القلائد هذا ليس بالضرورة.... 458 00:19:24,820 --> 00:19:27,520 أنا أعلم ، لكن هذا سيفسر الكثير 459 00:19:27,554 --> 00:19:28,721 و إلا لماذا قام داني بإزالت الصورة ؟ 460 00:19:28,755 --> 00:19:30,590 ولماذا كان لكارن رد فعل كذلك 461 00:19:30,624 --> 00:19:32,257 عندما رأت صورة القلادة ؟ 462 00:19:32,291 --> 00:19:33,490 كانت قلادة تارا 463 00:19:33,524 --> 00:19:35,358 و بدون اثبات، انها مجرد نظرية 464 00:19:35,392 --> 00:19:37,028 يجب أن نرى صورة تارا 465 00:19:37,062 --> 00:19:39,964 إلا اذا كنت تستطيع التحول tفي الزمان والمكان 466 00:19:39,997 --> 00:19:41,164 لاتوجد أي طرسقة لرؤيتها أبدا 467 00:19:41,198 --> 00:19:42,999 لقد اختفت ربما حتى انها دمرت 468 00:19:43,034 --> 00:19:44,902 ماذا ان امكننا الرجوع بالزمن 469 00:19:44,936 --> 00:19:45,937 منزل آل ديساي 470 00:19:45,972 --> 00:19:47,039 كان معروضا للبيع قرابة السنة 471 00:19:47,073 --> 00:19:48,139 فيجب على السمسار ان تكون لديه صور 472 00:19:48,174 --> 00:19:49,971 حول كل غرفة ، كل زاوية كل مصباح 473 00:19:50,006 --> 00:19:51,673 كل الصور 474 00:19:51,707 --> 00:19:52,674 سأذهب اليه حالا 475 00:19:54,813 --> 00:19:56,983 من هنا ، لايسي بطول ،،، 476 00:19:57,017 --> 00:19:59,516 - انشان حسنا ، أنا فقط على وشك 477 00:19:59,551 --> 00:20:00,649 إذهبو الى خلف الكواليس واحصلو على بغض 478 00:20:00,684 --> 00:20:01,716 - بطاريات جديدة. - سأحضرهم 479 00:20:01,750 --> 00:20:03,452 لا،لا 480 00:20:03,487 --> 00:20:05,624 هذا ....لا يمكنك.. لا يمكنك فعل هذا 481 00:20:05,658 --> 00:20:06,592 لابأس استطيع.... 482 00:20:06,626 --> 00:20:08,261 - الحصول عليهم - لا بأس 483 00:20:08,295 --> 00:20:09,262 - أنا حقا أريد المساعدة - لابأس أنا بخير 484 00:20:09,297 --> 00:20:10,364 - لا بأس سأحصل عليهم - دوغ 485 00:20:10,399 --> 00:20:12,402 أنا المسؤول وأنا بحاجة الى ظبط السيطرة 486 00:20:12,436 --> 00:20:14,503 حقا؟ حسنا 487 00:20:14,537 --> 00:20:16,537 حسنا 488 00:20:16,571 --> 00:20:20,074 - اذا،،دوغ.. - نعم 489 00:20:20,108 --> 00:20:21,943 لقد كبرت في Green Grove? You a lifer? 490 00:20:22,652 --> 00:20:25,478 يجب ان أتبول حالا 491 00:20:29,016 --> 00:20:30,917 لقد راسلتني جنا للتو تسألني حول 492 00:20:30,952 --> 00:20:31,952 صورك البشعة لنشرها في النت ؟ 493 00:20:31,985 --> 00:20:34,050 لقد ارسلت لها صورة لك تأكل البوريتو 494 00:20:35,852 --> 00:20:36,985 انا أكرهك 495 00:20:37,019 --> 00:20:38,654 اذ لم تستعر سيارتي كامل تلك الليلة 496 00:20:38,689 --> 00:20:39,757 لم أكن لأركب معها 497 00:20:39,791 --> 00:20:42,427 على كل حال انت مدين لي بأن أعبئ لك خزان البنزين 498 00:20:43,629 --> 00:20:45,497 دوغ طلب مني تفقد البطاريات 499 00:20:45,531 --> 00:20:47,332 اها تفعل ذلك 500 00:20:47,367 --> 00:20:48,601 ألم تسمع بها ؟ 501 00:20:48,635 --> 00:20:50,403 انها و المعتوه يساعداننا 502 00:20:50,437 --> 00:20:52,238 آرشي ، مرحبا 503 00:20:52,272 --> 00:20:53,239 ماذا يحدث ؟ طلبت منك 504 00:20:53,274 --> 00:20:54,441 لإعادة لقطتك 505 00:20:54,475 --> 00:20:56,228 أنا أتكلم مع صديقي انه شيل فقط ، حسنا 506 00:20:56,348 --> 00:20:58,307 هل تحدثت عني مع شيل ؟ 507 00:20:58,342 --> 00:21:00,408 نعم شيل خارج 508 00:21:00,443 --> 00:21:02,178 انت مجنونة ، حسنا 509 00:21:02,212 --> 00:21:05,279 هل يمكننا أخذ ربع ساعة إستراحة او حتى ساعة ؟ 510 00:21:05,314 --> 00:21:08,011 هل يفهم أي شخص ما الذي يحدث هنا؟ 511 00:21:08,046 --> 00:21:09,879 كامل المدرسة 512 00:21:09,914 --> 00:21:11,214 على وشك رؤيتكم تستغبون انفسكم 513 00:21:11,249 --> 00:21:14,882 - فيبي ، سيكون كل شيء بخير - نعم ، لقد غردت للتو 514 00:21:14,916 --> 00:21:16,115 أن كل شيء سيكون مروعا 515 00:21:16,150 --> 00:21:19,654 خفض التوقعات، 516 00:21:19,689 --> 00:21:20,989 أتعلمين ماذا ؟ 517 00:21:21,023 --> 00:21:22,656 نحن على وشك معرفة ذلك غدا 518 00:21:22,690 --> 00:21:24,623 أو ربما ليس كذلك لأنني لست مهتمة الآن 519 00:21:24,657 --> 00:21:26,856 سأكون في الصالة غير مبالية 520 00:21:26,890 --> 00:21:29,583 إذ أراذ أي احد القدوم والإعتذار 521 00:21:36,432 --> 00:21:38,466 أكره أن اعترف بذلك ، لكن ساريتا على حق 522 00:21:38,500 --> 00:21:40,367 هذه المسرحية تسير على نحو خاطئ 523 00:21:40,401 --> 00:21:41,535 في الواقع أعتقد أنها تجعلني أرغب في شرب المزيييد 524 00:21:41,569 --> 00:21:42,570 فقط لكي أتحداها 525 00:21:42,605 --> 00:21:44,375 اتعلمي ماذا ؟ 526 00:21:44,409 --> 00:21:46,177 أستطيع كتابة مسرحية جيدة عن هذه 527 00:21:47,179 --> 00:21:49,079 هل تعيريني كمبيوترك المحمول 528 00:21:49,113 --> 00:21:52,948 نعم ، انها مناسبة ثقيلة قليلا 529 00:21:52,983 --> 00:21:54,250 كتبتها عن تجربة خاصة 530 00:21:54,284 --> 00:21:55,952 الكتابة الصادقة هي كتابة جيدة صحيح؟ 531 00:21:55,986 --> 00:21:58,853 لماذا أنتم تقومو بهذا؟ 532 00:21:58,887 --> 00:22:00,021 نحن فقط نريد المساعدة 533 00:22:00,055 --> 00:22:02,690 حتى نشارك أكثر 534 00:22:02,725 --> 00:22:03,758 تشاركون كيف ؟ 535 00:22:03,793 --> 00:22:05,894 داخل بعشرة أقدام في المسرح 536 00:22:05,928 --> 00:22:08,428 يمكنني مساعدتك مباشرة 537 00:22:08,463 --> 00:22:10,430 كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب 538 00:22:10,464 --> 00:22:11,798 في المسرح الصيفي بسانت اثينا 539 00:22:11,833 --> 00:22:13,634 حتى أتمكن بذلك مباشرة مع مجرم سابق 540 00:22:15,970 --> 00:22:18,074 أعتقد انه يمكنك أن تكون مساعدي 541 00:22:19,676 --> 00:22:20,909 و ماذا عنك ؟ 542 00:22:22,879 --> 00:22:24,915 اريد أن اخذ دورا 543 00:22:32,904 --> 00:22:35,332 يا إلهي لم أمثل منذ السنة الرابعة 544 00:22:35,452 --> 00:22:38,236 أتتذكر تلك المسرحية في قسمنا بالتمثيل الضوئي ؟ 545 00:22:38,271 --> 00:22:40,339 كنت ألعب دور الورقة 546 00:22:40,374 --> 00:22:42,242 و أنا منت الشمس 547 00:22:42,277 --> 00:22:44,475 كانت أفضل ساعة عندي 548 00:22:44,510 --> 00:22:46,144 نعم ، لقد كانت كذلك 549 00:22:46,179 --> 00:22:48,047 ألم تكن لايسي قطرة مطر ؟ 550 00:22:48,082 --> 00:22:49,450 حسنا 551 00:22:49,484 --> 00:22:51,319 هل تعتقد أن قيامنا بهذا 552 00:22:51,354 --> 00:22:53,085 سيؤثر في نفسيتها ؟ 553 00:22:53,120 --> 00:22:55,152 كما قلت الصدق يغلب السحر 554 00:22:55,186 --> 00:22:57,055 لقد أثر في 555 00:22:57,090 --> 00:22:59,926 و أعدك انني سأقوم بأفضل ما عندي 556 00:22:59,960 --> 00:23:01,793 أنا متأكد من ذلك 557 00:23:02,796 --> 00:23:05,599 لما أنت تقومين بهذا على كل حال ؟ 558 00:23:05,633 --> 00:23:07,634 بربك 559 00:23:07,669 --> 00:23:09,801 التمثيل في التجمع المدرسي 560 00:23:09,835 --> 00:23:10,902 قبل يومين كنت رافضة الفكرة تماما 561 00:23:10,936 --> 00:23:12,537 لا ، لم أكن 562 00:23:12,572 --> 00:23:15,341 أ لم يكن هذا يتعلق حول حديثنا 563 00:23:15,376 --> 00:23:16,309 ليلة أمس ، اليس كذلك ؟ 564 00:23:16,344 --> 00:23:17,476 لم أقصد 565 00:23:17,509 --> 00:23:18,475 لم أقصد أن تشعر مثلما يراك الناس 566 00:23:18,509 --> 00:23:19,676 لم تقم 567 00:23:19,710 --> 00:23:23,314 ربما قمت به قليلا. 568 00:23:23,848 --> 00:23:26,048 لكنك كنت محق 569 00:23:26,083 --> 00:23:28,953 اعني انك فقطط انك ستذهب للثانوي مرةواحدة 570 00:23:28,987 --> 00:23:31,856 من يريد انهائها بمعدل ممتاز 571 00:23:31,890 --> 00:23:35,390 عندما لا أحد يعرف من تكون؟ 572 00:23:35,424 --> 00:23:37,360 أعتقد ان الناس يعرفون من تكون 573 00:23:37,394 --> 00:23:41,630 و لاشيء يعتبر خاطئا عند حصولك على اعلى المعدلات 574 00:23:41,664 --> 00:23:43,500 أعلم 575 00:23:43,534 --> 00:23:47,373 هل تريد ان تتمشى معي 576 00:23:47,408 --> 00:23:48,408 ألست مواعدة ريكو لتدرسة معا؟ 577 00:23:48,442 --> 00:23:50,043 اه حقا 578 00:23:50,077 --> 00:23:51,311 نعم، بالطبع 579 00:23:51,346 --> 00:23:53,014 يجب ان اذهب 580 00:23:53,048 --> 00:23:54,082 أراك غدا 581 00:23:58,121 --> 00:24:00,124 - مرحبا عزيزتي - مرحبا 582 00:24:01,994 --> 00:24:03,091 شخص ما في مزاج جيد 583 00:24:03,125 --> 00:24:04,992 لقد قفزنا قفزة جيدة في القضية 584 00:24:05,025 --> 00:24:06,160 سنعلم غدا 585 00:24:06,194 --> 00:24:08,931 ماذا عن عدم التحدث عن القضايا معي ؟ 586 00:24:08,965 --> 00:24:10,901 قفزة جيدة غامضة نوعا ما 587 00:24:10,936 --> 00:24:13,038 - انت بخير ؟ - نعم أ،ا بخير 588 00:24:13,073 --> 00:24:15,070 لدي خطط 589 00:24:15,104 --> 00:24:17,603 لقد وعدني شخص ما بفعل شيء ما 590 00:24:17,638 --> 00:24:19,838 و لكن نسي ذلك 591 00:24:19,872 --> 00:24:22,808 المرآب ، أنا فعلا نسيت ذلك سأصعد بسرعة 592 00:24:22,843 --> 00:24:23,942 سأغير ملابسي و أقوم بذلك الان 593 00:24:23,976 --> 00:24:25,775 تأخر الوقت ، كايل 594 00:24:25,810 --> 00:24:27,377 كما انه عمل كبير 595 00:24:27,412 --> 00:24:28,547 لا بأس 596 00:24:28,581 --> 00:24:29,715 سنقوم به ليلة غد 597 00:24:29,749 --> 00:24:32,584 ربما سننتظر حتى 598 00:24:32,618 --> 00:24:35,154 نهاية الأسبوع لأن القضية بالفعل .... 599 00:24:35,188 --> 00:24:36,488 تتصاعد 600 00:24:36,522 --> 00:24:37,554 أعلم 601 00:24:37,589 --> 00:24:39,490 لا بأس 602 00:24:39,524 --> 00:24:41,093 أنا بالفعل اسف 603 00:24:41,127 --> 00:24:42,428 لا بأس 604 00:24:42,462 --> 00:24:45,063 اعلم كيف تكون عند تسلمك قضية كبيرة 605 00:24:59,208 --> 00:25:02,679 أمي ، تشربين لوحدك ؟ 606 00:25:02,713 --> 00:25:04,046 انها كأسي الثانية فقط 607 00:25:04,080 --> 00:25:05,880 كيف كان يومك ؟ 608 00:25:05,915 --> 00:25:07,917 حسنا ، الناس فقط يتخطون بعضهم البعض 609 00:25:07,951 --> 00:25:09,686 للتسكع معي 610 00:25:09,721 --> 00:25:11,523 عودة الملك ، ها أنا ذا هنا 611 00:25:11,557 --> 00:25:13,492 السخرية لا تكسبك الأصدقاء داني . 612 00:25:13,527 --> 00:25:14,659 فقط واصل المحاولة 613 00:25:14,694 --> 00:25:15,726 انا أحاول 614 00:25:15,760 --> 00:25:17,494 انت لا تساعدينني 615 00:25:17,528 --> 00:25:20,566 هل قمت بإزالة أي صورة من غرفة الطعام ؟ 616 00:25:23,571 --> 00:25:25,539 عن ماذا تتحدثين ؟ 617 00:25:25,573 --> 00:25:28,209 أنت ، تعلم عن ماذا أتحدث 618 00:25:28,243 --> 00:25:30,146 كانت هناك صورة عائلية 619 00:25:30,181 --> 00:25:33,115 في غرفة الطعام ثم اختفت 620 00:25:33,149 --> 00:25:35,150 تارا كانت فيها 621 00:25:35,184 --> 00:25:37,321 اذن ، لم أقم أنا بذلك 622 00:25:37,356 --> 00:25:39,058 ولا حتى أنا 623 00:25:39,092 --> 00:25:41,226 ونحن نعيش هنا لوحدنا 624 00:25:41,260 --> 00:25:43,828 أنا على علم بذلك أمي 625 00:25:43,862 --> 00:25:46,133 بما أننا نعاتب بعضنا 626 00:25:46,167 --> 00:25:48,970 هل لديك أية فكرة حول كيف علم الرئيس ماسترسون 627 00:25:49,005 --> 00:25:50,970 حول مبيت لايسي هنا تلك الليلة ؟ 628 00:25:51,005 --> 00:25:53,738 ليست ابنتي ،داني 629 00:25:53,772 --> 00:25:55,840 لكنها صديقة ليي 630 00:25:55,875 --> 00:25:58,541 على الأقل أنا أحاول إقناعها بذلك 631 00:25:58,575 --> 00:26:00,643 خصوصا بعد تدخلك في شيء 632 00:26:00,677 --> 00:26:02,613 طلبت منك عدم فعله 633 00:26:02,648 --> 00:26:05,549 كنت أحاول حمايتك 634 00:26:05,584 --> 00:26:07,283 لا أريدك أن تحميني 635 00:26:17,223 --> 00:26:19,092 مرحبا 636 00:26:19,126 --> 00:26:20,160 اسفة تأخرت 637 00:26:21,195 --> 00:26:22,462 احزر من يمثل 638 00:26:22,496 --> 00:26:25,131 في مسرحية التحذير من مخاطر الكحول 639 00:26:25,166 --> 00:26:27,035 أنا متأكد انك لن تقولي 640 00:26:27,069 --> 00:26:28,203 إلا إذا كانت أنت 641 00:26:28,237 --> 00:26:29,972 نعم اذا هل تستطيع بسرعة 642 00:26:30,006 --> 00:26:31,007 قراءة النص معي قبل البدأ 643 00:26:31,041 --> 00:26:32,107 في الواجب المنزلي الخاص بالتاريخ ؟ 644 00:26:32,142 --> 00:26:34,010 بصراحة ، كنت أ÷م في الرحيل 645 00:26:34,044 --> 00:26:37,818 اه ، حسنا ، أنت غاضب فهمت 646 00:26:37,885 --> 00:26:39,118 لكن المسرحية غدا 647 00:26:39,153 --> 00:26:40,719 لذا أنا و داني يجب علينا أن .... 648 00:26:40,753 --> 00:26:41,753 أتعلمين ، انه جيد جو 649 00:26:41,787 --> 00:26:44,658 انه رائع و حسن و ممتاز 650 00:26:44,693 --> 00:26:45,693 حسنا 651 00:26:45,728 --> 00:26:48,796 لايبدو ذلك جيدا 652 00:26:48,831 --> 00:26:50,866 لقد قمت بتلك الأشياء الغريبة بفمك 653 00:26:50,900 --> 00:26:54,406 لقد أكلت كعكة العنب التي تحتوي على الكثير من السكر 654 00:26:54,440 --> 00:26:55,573 حسنا، فقط اتركينني . 655 00:26:55,607 --> 00:26:57,640 هيا ، ألا أستطيع أن أتأخر مرة واحدة؟ 656 00:26:57,674 --> 00:26:59,673 انا اسف لكن انت تشعرين بالملل عند الدراسة معي او ايا كان 657 00:26:59,708 --> 00:27:00,741 لا انا لست كذلك 658 00:27:01,744 --> 00:27:03,545 الملل هي كلمة قاسية 659 00:27:03,579 --> 00:27:06,612 اتعلمين ماذا ، اذهبي مثلي مسرحيتك ثم ادرسي مع المغفلين 660 00:27:06,646 --> 00:27:08,180 حتى تشاركي في جميع نشاطات المدرسة 661 00:27:08,214 --> 00:27:09,315 ايا كان ،استطيع أخذ علامات جيدة لوحدي 662 00:27:09,349 --> 00:27:11,286 - ريكو ... - اعتقد انني فكرت 663 00:27:11,320 --> 00:27:13,211 بأننا نهتم بنفس الأشياء 664 00:27:13,331 --> 00:27:15,353 نحن كذلك 665 00:27:15,387 --> 00:27:17,321 ويمكننا الدراسة لسنا متأخرين 666 00:27:17,356 --> 00:27:19,959 لقد تعبت 667 00:27:19,994 --> 00:27:21,160 انا ذاهب للمنزل 668 00:27:32,863 --> 00:27:35,009 أكل شيء على مايرام مع دورك الجديد؟ 669 00:27:35,044 --> 00:27:37,679 انه جيد 670 00:27:37,713 --> 00:27:40,526 في الوقع المسرحية جيدة 671 00:27:40,646 --> 00:27:42,555 هل داني كتبها ؟ 672 00:27:42,590 --> 00:27:45,758 نعم بقد حاول بالفعل لايسي . 673 00:27:45,793 --> 00:27:47,827 ربما يمكنك اعطائه فرصة جديدة 674 00:28:00,064 --> 00:28:02,474 حسنا لماذا النص الخاص بي يحتوي على كلمات مغايرة 675 00:28:02,594 --> 00:28:04,312 و لماذا غيرتم اسم شخصيتي ؟ 676 00:28:04,427 --> 00:28:06,329 اسفة لقد ألغينا شخصيتك 677 00:28:06,364 --> 00:28:07,431 انهم الان لايسي ، ارشي و جو 678 00:28:07,465 --> 00:28:09,200 أتمزحين 679 00:28:09,234 --> 00:28:11,271 لقد افترضت انك لست مهتمة كما أنك لم تبدو كذلك 680 00:28:11,305 --> 00:28:13,240 لكننا لازلنا بحاجة اليك 681 00:28:13,275 --> 00:28:15,243 في السمعي البصري الفيديو الخاص بمخاطرالشرب 682 00:28:15,277 --> 00:28:17,146 ارجوك إذهبي لرؤية دوغ حالا 683 00:28:22,049 --> 00:28:24,016 مرحبا أرجو أن المسرحية الجديدة قد أعجبتك 684 00:28:24,050 --> 00:28:25,116 اسف على المفاجئة 685 00:28:25,151 --> 00:28:27,920 انا لست متفاجئ 686 00:28:27,955 --> 00:28:29,824 ماذا يفترض ان يعني ذلك ؟ 687 00:28:29,859 --> 00:28:31,958 لقد تلاعبت بأشخاص اخرين حتى تجعلهم يحبونك 688 00:28:31,992 --> 00:28:33,091 حتى تستطيع الحصول على ما تريد 689 00:28:33,125 --> 00:28:34,892 هذا ما تريده انت 690 00:28:34,926 --> 00:28:36,629 انت مختل عقلي 691 00:28:51,655 --> 00:28:53,490 مرحبا أيها الرئيس 692 00:28:53,524 --> 00:28:56,230 احزر ماذا بعث لنا السمسار 693 00:28:58,567 --> 00:29:01,199 لنرى ماذا وجدت 694 00:29:03,168 --> 00:29:05,069 لا 695 00:29:05,104 --> 00:29:06,104 لا 696 00:29:07,106 --> 00:29:08,308 هذا ما نحن نبحث عنه 697 00:29:12,319 --> 00:29:13,920 هذه صورهم الخاصة ؟ 698 00:29:13,955 --> 00:29:16,225 ليسوت هم 699 00:29:16,259 --> 00:29:18,998 لقد اعادوا ترتيب البيت 700 00:29:28,706 --> 00:29:30,941 مرحبا ، انا سعيدة لأنك أتيت 701 00:29:30,976 --> 00:29:32,911 انه إلزامي 702 00:29:32,945 --> 00:29:35,548 انظر 703 00:29:35,582 --> 00:29:37,583 Iاعلم أنك لازلت غاضبا 704 00:29:37,617 --> 00:29:39,787 اريد فقط أن أقول 705 00:29:39,822 --> 00:29:41,523 أنا لا أمل منك أبدا 706 00:29:41,557 --> 00:29:44,293 حسنا ؟ لا يمكنني ذلك 707 00:29:44,327 --> 00:29:46,396 افعلي ما بوسعك في المسرحية 708 00:29:54,340 --> 00:29:57,143 فقط حاولي قول ذلك بكثير من الشغف 709 00:29:57,178 --> 00:29:58,145 لا يهم النص ليس جيد 710 00:29:58,179 --> 00:29:59,412 افعلها فقط ارشي 711 00:29:59,447 --> 00:30:01,080 بقيت دقيقتين حتى يرفع الستار 712 00:30:01,114 --> 00:30:02,147 لماذا لا يمكننا فقط تأدية المسرحية القديمة ؟ 713 00:30:02,182 --> 00:30:04,183 هذه الأخير لها معنى على الأقل لا تشرب 714 00:30:04,218 --> 00:30:05,351 انه سيء 715 00:30:05,386 --> 00:30:06,353 لا أعرف عن ماذا تحكي هذه 716 00:30:06,387 --> 00:30:08,122 انها عن المسامحة 717 00:30:10,188 --> 00:30:11,755 الم ترد يوما 718 00:30:11,790 --> 00:30:14,290 ان يسامحك شخص بشدة؟ 719 00:30:17,764 --> 00:30:18,696 أتعلم مادا ؟ 720 00:30:18,731 --> 00:30:21,633 - تبا لك - ارشي تعال 721 00:30:21,667 --> 00:30:23,636 لا ، سأكتب المقال حول مخاطر الشرب 722 00:30:23,671 --> 00:30:24,905 لا أهتم 723 00:30:24,939 --> 00:30:26,775 لا أريد تأدية مسرحية قام بكتابتها مغفل 724 00:30:26,809 --> 00:30:28,542 يا إلهي 725 00:30:28,577 --> 00:30:29,509 يا الهي 726 00:30:29,544 --> 00:30:30,777 لابأس ساتل 727 00:30:30,811 --> 00:30:31,746 سيكون كل شيء بخير 728 00:30:31,780 --> 00:30:34,486 يمكن لداني فعلها 729 00:30:36,256 --> 00:30:37,489 نعم ، إنها محقة يعرف كل النص 730 00:30:37,524 --> 00:30:39,524 نعم ، يا داني 731 00:30:39,559 --> 00:30:41,559 يمكنه فعلها 732 00:30:41,594 --> 00:30:44,029 جيد خذو مواقعكم 733 00:30:46,401 --> 00:30:48,102 انت تعرف دورك صحيح ؟ 734 00:30:48,136 --> 00:30:50,271 - اعتقد انني سانجح - رائع 735 00:31:03,825 --> 00:31:04,959 - مغفل > - شششش 736 00:31:04,993 --> 00:31:06,528 توقفوا 737 00:31:14,736 --> 00:31:16,571 لقد كانت فقط ليلة واحدة 738 00:31:16,639 --> 00:31:19,442 لا يزال بامكاني شم كيف كانت رائحته 739 00:31:19,477 --> 00:31:22,413 الاوراق الجافة او شيء كهذا 740 00:31:22,447 --> 00:31:25,550 كان من المفترض ان تبدأ الحفلة حوالي 10:00 741 00:31:25,584 --> 00:31:28,383 الكل كان في بيتي 742 00:31:28,418 --> 00:31:30,185 مسبقا للحصول على كأسين من الشراب 743 00:31:30,220 --> 00:31:32,155 كاسان ؟ 744 00:31:32,190 --> 00:31:34,225 حسنا قليلا 745 00:31:34,260 --> 00:31:35,360 لقد شربنا القليل 746 00:31:35,394 --> 00:31:37,827 علمت ان هناك خطب ما 747 00:31:37,861 --> 00:31:39,160 علمت انك شربت الكثير قلت لك 748 00:31:39,193 --> 00:31:42,197 لم اسمعك لم استطع 749 00:31:42,232 --> 00:31:44,967 لقد كنا كلنا هناك ، صحيح ؟ 750 00:31:45,002 --> 00:31:47,803 عدم الراحة ، القلق 751 00:31:47,837 --> 00:31:50,940 احينانا من السهل الدهاب الى الحفل 752 00:31:50,975 --> 00:31:52,944 مع القليل من الشجاعى 753 00:31:52,978 --> 00:31:54,882 اعم انه كان يجب علي عدم السرعة 754 00:31:54,916 --> 00:31:56,784 استطيع سماع ذلك الصوت عند اصطدامنا به 755 00:31:56,819 --> 00:31:58,619 كسر الزجاج لأمامي ... 756 00:31:58,654 --> 00:32:00,858 لا يمكنني تغيير ما حدث 757 00:32:00,892 --> 00:32:03,695 يجب ان اتعايش مع الامر 758 00:32:03,729 --> 00:32:05,463 انا ايضا يجب علي ذلك 759 00:32:07,635 --> 00:32:09,471 انا ايضا 760 00:32:11,606 --> 00:32:14,475 أنا فقط أريد أن أنسى. 761 00:32:14,509 --> 00:32:17,310 لا يمكنك ابدا نسيان ذلك 762 00:32:17,345 --> 00:32:19,244 بالاضافة الى انه يمكنك المحاولة والمسامحة 763 00:32:27,885 --> 00:32:30,019 ليس بمقدورنا تغيير ماحدث 764 00:32:30,053 --> 00:32:33,691 لكن يمكننا التعلم منه 765 00:32:33,725 --> 00:32:35,925 الحديث عن ذلك. 766 00:32:35,960 --> 00:32:39,625 هذا كل ما يمكننا فعله الان 767 00:32:50,605 --> 00:32:52,639 لقد كان رائعا 768 00:32:52,673 --> 00:32:53,673 أانا محقة؟ 769 00:32:55,707 --> 00:32:57,607 حسنا 770 00:32:57,641 --> 00:33:00,345 الان مع فيديو قصير 771 00:33:00,379 --> 00:33:02,447 حول مخاطر معاقرة الخمر 772 00:33:04,517 --> 00:33:08,116 اعلم اننا كلنا مرعوبين و حزينين 773 00:33:08,150 --> 00:33:10,082 و غاضبين 774 00:33:10,116 --> 00:33:13,052 و من السهل التركيز في ذلك 775 00:33:13,087 --> 00:33:14,387 على ما هو واضح ... 776 00:33:14,421 --> 00:33:16,122 ♪ حز-حز-حز 777 00:33:16,156 --> 00:33:18,191 ♪ أنا أعلم أننا جميعا خائفون 778 00:33:18,225 --> 00:33:19,893 ♪ و حزينون 779 00:33:19,927 --> 00:33:21,831 ♪ اعلم....اعلم....اعلم اننا جميعا خائفون ♪ 780 00:33:21,865 --> 00:33:23,831 -♪ و حزينين 781 00:33:23,866 --> 00:33:26,667 ♪ حزينين....حزينين.......حزينين 782 00:33:28,672 --> 00:33:30,772 ♪ أنا أعلم أننا جميعا خائفون و حزينون ♪ 783 00:33:30,806 --> 00:33:32,040 ♪ و غاضبون 784 00:33:34,978 --> 00:33:36,779 ♪ أنا أعلم أننا جميعا خائفون 785 00:34:09,134 --> 00:34:10,302 كيف امكنك فعل هذا ؟ 786 00:34:10,337 --> 00:34:12,305 لققد كانت محاولة جيدة في الواقع 787 00:34:12,340 --> 00:34:14,008 العديد من الأشخاص سجلوا هذه الاشياء 788 00:34:14,042 --> 00:34:16,111 بهواتفهم . أنا فقط قمت بتجميع ذلك 789 00:34:16,145 --> 00:34:17,312 تجميعه اخذ مني ساعة 790 00:34:17,346 --> 00:34:19,147 هذ قاس ، ساريتا 791 00:34:19,182 --> 00:34:21,050 لمن ؟ لجو ؟ 792 00:34:21,085 --> 00:34:23,154 الفتاة التي تتسكع مع قاتل أفضل صديقة لنا ؟ 793 00:34:23,188 --> 00:34:26,546 - لو كانت ريجينا حية لأحبته - ليست ريجينا التي اعرفها 794 00:34:31,997 --> 00:34:33,631 اراك لاحقا 795 00:34:33,666 --> 00:34:35,067 هل كانت هذه جو؟ 796 00:34:36,906 --> 00:34:37,907 كيف حالها؟ 797 00:34:37,941 --> 00:34:40,009 انها بخير 798 00:34:40,043 --> 00:34:42,009 لم تكن لدي اي فكرة حول ذلك الفيديو فقط لعلمك 799 00:34:42,043 --> 00:34:43,643 اعلم 800 00:34:43,678 --> 00:34:44,877 ايمكنك قول ذلك لجو عوضا عني ؟ 801 00:34:44,912 --> 00:34:46,712 لماذا لا تقومين انت بذلك ؟ 802 00:34:46,746 --> 00:34:51,349 انت فعلا تعتقد انه بهذه السهولة ، اليس كذلك 803 00:34:51,383 --> 00:34:52,650 تمثيلنا في المسرحية معا 804 00:34:52,684 --> 00:34:54,417 هو شيئ جيد كل شيء بخيؤ 805 00:34:54,452 --> 00:34:55,452 بخير ؟ 806 00:34:55,486 --> 00:34:57,455 كل شيئ ليس على ما يرام 807 00:34:57,490 --> 00:34:59,290 ماذا تريد مني داني ؟ 808 00:34:59,324 --> 00:35:00,524 اتمنى فقط.... 809 00:35:00,558 --> 00:35:02,360 ماذا؟ 810 00:35:02,394 --> 00:35:04,396 انا فقط اريد... 811 00:35:20,283 --> 00:35:22,084 كيف تشعرين ؟ 812 00:35:22,118 --> 00:35:26,792 جيدة بغرابة حسنا 813 00:35:26,827 --> 00:35:29,864 انا اكرر اسفي على تركك البارحة 814 00:35:29,898 --> 00:35:31,831 اه ، لاباس بذلك 815 00:35:31,866 --> 00:35:33,031 اراهن ان روتيننا الممل 816 00:35:33,066 --> 00:35:35,733 ربما يبدو احسن بعد كل ما حصل .هه؟ 817 00:35:35,768 --> 00:35:37,771 نعم 818 00:35:37,806 --> 00:35:39,905 لكني لن ارجع له 819 00:35:39,939 --> 00:35:41,842 اه ؟ 820 00:35:41,876 --> 00:35:43,712 حسنا، ليس تماما. 821 00:35:43,746 --> 00:35:45,783 لا أعلم انه فقط.. 822 00:35:45,817 --> 00:35:47,885 خلال السنوات القليلة الماضية، 823 00:35:47,919 --> 00:35:50,582 كنت اقول لنفسي 824 00:35:50,616 --> 00:35:53,452 انه كنت اقوم بتلك الخيارات 825 00:35:53,486 --> 00:35:55,554 لست اهتم باي شيئ لكن حقا 826 00:35:55,588 --> 00:35:57,655 كنت خائفة من ان يراني الناس 827 00:35:57,690 --> 00:36:01,360 ولقد سئمت من كوني خائفة 828 00:36:01,395 --> 00:36:03,497 في الواقع احببت تلك الفتاة التي في الفيديو 829 00:36:03,532 --> 00:36:05,568 اعجبتني انا أيضا 830 00:36:05,602 --> 00:36:08,404 لا أريد ان أخسرك 831 00:36:08,439 --> 00:36:09,639 حسنا تعال معي 832 00:36:09,673 --> 00:36:11,406 أين ؟ 833 00:36:11,441 --> 00:36:14,144 لا أعلم خارج ما قررنا له 834 00:36:14,179 --> 00:36:15,112 مرة واحدة للحظة 835 00:36:15,147 --> 00:36:16,113 لكن احب ما قررنا له 836 00:36:16,147 --> 00:36:18,147 انه مريح جدا وآمن. 837 00:36:18,181 --> 00:36:20,840 نعم انا احبه ايضا لكن لا يأخذنا لأي مكنا اخر 838 00:36:23,352 --> 00:36:25,052 نحن نذهب هناك في الوقت الراهن، على الرغم من، أليس كذلك؟ 839 00:36:25,086 --> 00:36:26,185 لدينا بالفعل اختبار مهم في الكيمياء 840 00:36:26,219 --> 00:36:27,953 - غدا - نعم ، هيا بنا 841 00:36:39,133 --> 00:36:41,033 سمعت فاتني تماما المعرض. 842 00:36:41,067 --> 00:36:42,835 نعم. 843 00:36:44,641 --> 00:36:45,909 كنت على حق، بالمناسبة ... 844 00:36:47,011 --> 00:36:49,581 حول لايسي انها س... 845 00:36:50,818 --> 00:36:52,620 انها لن تكون صديقتي ابدا 846 00:36:55,560 --> 00:36:57,361 سعيد لأنك ادركت ذلك 847 00:36:59,600 --> 00:37:01,534 حسنا سأبتعد عن لايسي 848 00:37:01,569 --> 00:37:05,271 لكن على الأقل ايمكننا 849 00:37:05,305 --> 00:37:07,342 ان نتسامح انا وانت ؟ 850 00:37:07,376 --> 00:37:09,344 ما إذا كنت ترغب في ذلك أم لا، أنا ... 851 00:37:09,378 --> 00:37:12,413 أنا هنا 852 00:37:12,448 --> 00:37:15,450 و لا أريدك ان تناديني بالمعتوه 853 00:37:15,485 --> 00:37:19,023 و الغبي كل مرة امشي في المدرسة 854 00:37:19,058 --> 00:37:21,025 أنا أريد فقط الإندماج هنا 855 00:37:26,069 --> 00:37:27,069 داني 856 00:37:29,006 --> 00:37:31,141 انت لا تريد ان تندمح هنا 857 00:37:31,175 --> 00:37:32,876 حسنا 858 00:37:32,910 --> 00:37:35,804 انت لا تتناسب معنا أبدا 859 00:37:37,682 --> 00:37:38,949 يمكنك تقبل ذلك جيدا 860 00:38:02,712 --> 00:38:04,480 ♪ I saw you standing. 861 00:38:04,514 --> 00:38:05,681 اعتقدت انك تخليت عني ؟ 862 00:38:05,715 --> 00:38:08,619 لا شيء شخصي 863 00:38:11,587 --> 00:38:13,454 لست غاضبة 864 00:38:13,488 --> 00:38:15,055 اعدك 865 00:38:15,089 --> 00:38:17,226 اعلم ان هذه القضية مهمة بالنسبة لك 866 00:38:17,260 --> 00:38:19,293 للمدينة 867 00:38:19,327 --> 00:38:21,960 لكن يجب علي فعل هدا 868 00:38:21,995 --> 00:38:23,196 انه مهم بالنسبة لي 869 00:38:23,230 --> 00:38:25,299 انت مهمة بالنسبة لي 870 00:38:25,333 --> 00:38:27,932 اكثر من اي قضية 871 00:38:27,966 --> 00:38:29,968 اثبت ذلك 872 00:38:30,003 --> 00:38:31,237 احضر صندوق 873 00:38:48,023 --> 00:38:50,625 انا... 874 00:38:51,159 --> 00:38:53,361 انظممت لفريق كرة القدم 875 00:38:53,395 --> 00:38:56,329 المدرب قال انهي يحتاج للاعبي الهجوم 876 00:38:56,363 --> 00:39:00,138 خاصة واحد من الفريق سيخاف من الهجوم 877 00:39:00,172 --> 00:39:02,205 هذا رائع داني 878 00:39:05,145 --> 00:39:07,981 داني 879 00:39:08,015 --> 00:39:10,515 لماذا ازلت الصورة ؟ 880 00:39:12,049 --> 00:39:14,753 أمي ،ليس الان من فضلك 881 00:39:15,788 --> 00:39:17,690 و لماذا كل الصور الخاصة 882 00:39:17,722 --> 00:39:20,222 بعمتك مفقودة من الالبوم 883 00:39:22,092 --> 00:39:23,960 -داني - السبب انني مهووس 884 00:39:26,794 --> 00:39:29,897 اريد البدأ من جديد 885 00:39:29,931 --> 00:39:33,835 و لا يجب ان يكون لدي اي شيء يذكرني بما فعلت . 886 00:39:34,870 --> 00:39:37,503 بما فيها قلادة تارا 887 00:39:37,537 --> 00:39:39,773 اي قلادة؟ 888 00:39:39,807 --> 00:39:41,575 تعلم بامرها 889 00:39:41,609 --> 00:39:43,308 تلك التي كانت تملكها تارا 890 00:39:43,343 --> 00:39:45,309 و بطريقة ما اصبحت مع ريجينا كارن 891 00:39:45,344 --> 00:39:48,515 كايل اراني الصورة لقد تذكرتها ، داني 892 00:39:48,550 --> 00:39:50,552 تارا كانت ترتديها 893 00:39:50,586 --> 00:39:52,253 في تلك الصورة التي ازلتها اليس كذلك ؟ 894 00:39:52,287 --> 00:39:55,155 مالذي تخبيه عني ؟ 895 00:39:55,190 --> 00:39:56,557 لاشيء 896 00:39:56,592 --> 00:39:58,561 انا فقط ...كنت خائفا 897 00:39:58,595 --> 00:40:01,097 عندما اراني الصورة الرئيس ماسترسون , 898 00:40:01,132 --> 00:40:03,363 اعلم كيف كانت بشعة 899 00:40:03,398 --> 00:40:06,166 لم اقل اي شيء 900 00:40:06,200 --> 00:40:09,069 لا اعلم كيف حصلت ريجينا على القلادة 901 00:40:09,103 --> 00:40:10,371 او اين هي الان ؟ 902 00:40:13,012 --> 00:40:14,885 امي , 903 00:40:16,218 --> 00:40:17,952 من فضلك 904 00:40:22,058 --> 00:40:25,964 اتعلمين كيف اصبح من الصعب التواجد هنا ؟ 905 00:40:25,999 --> 00:40:28,699 الرجوع الى هذا المنزل ؟ 906 00:40:28,767 --> 00:40:32,071 ما الفرصة التي املكها 907 00:40:32,106 --> 00:40:34,676 اذا امي لم تصدقني ؟ 908 00:40:38,983 --> 00:40:40,885 انا اصدقك 909 00:40:40,920 --> 00:40:43,887 انا افعل 910 00:40:51,794 --> 00:40:53,594 على ماذا حصلت من الرقم اثنان 911 00:40:53,629 --> 00:40:55,562 امم... 912 00:40:55,597 --> 00:40:57,797 30 ملليغرام من البريليوم. 913 00:40:57,831 --> 00:40:59,497 جيد انا ايضا 914 00:40:59,531 --> 00:41:01,799 جينا تواصل مناداته "بيلاريوم" 915 00:41:01,834 --> 00:41:03,735 لا تستطيع نطق البريليوم 916 00:41:03,769 --> 00:41:04,736 هذا مزعج جدا 917 00:41:04,770 --> 00:41:06,803 - انه مزعج - نعم بالفعل 918 00:41:06,837 --> 00:41:09,403 و ان كان يجب علي ان اسمع كلمة واحدة عن كيف 919 00:41:09,438 --> 00:41:10,737 سقط سكوت على رجلها 920 00:41:10,771 --> 00:41:12,505 وسكب البنزين عبيها 921 00:41:12,540 --> 00:41:14,474 ثم أشعل فيه النار، سأنتقل الى نيو ميكسيكو 922 00:41:14,509 --> 00:41:15,541 انا يجب ان اتعامل مع الفتاة 923 00:41:15,575 --> 00:41:17,474 انها ترسم صورة حية. 924 00:41:17,508 --> 00:41:18,642 ثق بي انا اعلم استطيع ان اقول لك كل شيء 925 00:41:18,676 --> 00:41:19,610 حدث في حفلة ريجينا 926 00:41:19,645 --> 00:41:21,480 مع انني لم اكن هناك حتى 927 00:41:21,514 --> 00:41:23,380 حفل ريجينا ؟ انتظر تقصد انها الوحيدة كانت 928 00:41:23,414 --> 00:41:24,513 نعم بالطبع 929 00:41:24,548 --> 00:41:26,382 She thought it was a turn on the way Scott shoved Danny. 930 00:41:26,417 --> 00:41:27,518 And that's why they hooked up. 931 00:41:27,552 --> 00:41:29,351 انتظر 932 00:41:29,385 --> 00:41:31,885 سكوت قال انه كان مع جينا مرة واحدة 933 00:41:32,005 --> 00:41:34,589 والسبب الوحيدهو انه كان معها في المكان الاول 934 00:41:34,624 --> 00:41:37,291 لأن ارشي قد استعار منه السيارة 935 00:41:37,325 --> 00:41:39,693 اعتقدانك قلت ان ارشي كان في بيته 936 00:41:39,728 --> 00:41:41,396 ليلة حفلة ريجينا 937 00:41:41,430 --> 00:41:42,531 نعم هذا ما قاله 938 00:41:42,566 --> 00:41:45,335 يستريح بسبب المباراة الكبيرة في اليوم الموالي 939 00:41:45,403 --> 00:41:46,569 اذا كان يرتاح ، فلماذا استعار 940 00:41:46,636 --> 00:41:49,437 سيارة سكوت كامل الليل اين ذهب 941 00:41:49,472 --> 00:41:51,574 لماذا كذب عن ذلك 942 00:42:23,591 --> 00:42:26,573 == by amine bennadja== 943 00:42:35,715 --> 00:42:37,449 مرحبا تارا 79197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.