Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,151 --> 00:00:19,453
[instrumental music]
2
00:00:22,723 --> 00:00:25,226
[dramatic music]
3
00:00:32,666 --> 00:00:34,635
[instrumental music]
4
00:01:16,410 --> 00:01:18,512
[music continues]
5
00:01:26,654 --> 00:01:28,322
[leaves rustling]
6
00:01:33,894 --> 00:01:37,131
Hey. Come and look down here.
7
00:01:37,198 --> 00:01:39,633
'Come on, quickly.'
8
00:02:10,164 --> 00:02:12,266
I've located the main channel.
9
00:02:12,333 --> 00:02:13,701
It runs straight for 40 feet
10
00:02:13,767 --> 00:02:15,736
before branching off
to the left and right.
11
00:02:15,803 --> 00:02:18,206
- Which way then?
- The left seems to pinch off.
12
00:02:18,272 --> 00:02:20,474
- I'd say the right.
- You'll need the pitons, Bill.
13
00:02:20,541 --> 00:02:22,343
Let's not waste time.
Let's go in.
14
00:02:22,410 --> 00:02:25,479
I'll go first. Main channel.
Come on, Cliff.
15
00:03:42,423 --> 00:03:44,692
How goes it, Cliff?
16
00:03:44,758 --> 00:03:48,296
Alright. I've reached
the bottom of my section.
17
00:03:48,362 --> 00:03:51,599
I'm trying to find a...okay.
18
00:03:51,665 --> 00:03:53,734
'Look, there's a bend here.'
19
00:03:53,801 --> 00:03:55,969
'Yeah, but it's wide enough
for me, okay?'
20
00:03:56,036 --> 00:03:57,004
'I'm going through it.'
21
00:04:11,251 --> 00:04:12,986
[stones clattering]
22
00:04:14,288 --> 00:04:16,957
Hey, somebody having fun?
23
00:04:49,122 --> 00:04:51,925
Okay, I'm down.
24
00:04:51,992 --> 00:04:54,828
- 'It's about a 20-foot drop.'
- I'll be right with you.
25
00:04:58,866 --> 00:05:00,701
[clanking]
26
00:05:52,853 --> 00:05:54,588
[dramatic music]
27
00:05:54,655 --> 00:05:58,358
- Wow.
- I never expected this.
28
00:05:59,527 --> 00:06:03,063
This is a breathing cave.
29
00:06:03,130 --> 00:06:06,133
No footprints.
30
00:06:06,199 --> 00:06:08,536
We could be the first
humans down here.
31
00:06:08,602 --> 00:06:11,939
- Yeah. Let's look around.
- But watch it.
32
00:06:16,343 --> 00:06:17,745
[music continues]
33
00:06:17,811 --> 00:06:19,980
- I'm afraid it's a dead cave.
- Shut up.
34
00:06:20,047 --> 00:06:21,482
[water dripping]
35
00:06:21,549 --> 00:06:24,151
Listen.
36
00:06:24,217 --> 00:06:26,119
Water.
37
00:06:34,728 --> 00:06:36,630
Could be a deep
underground stream.
38
00:06:36,697 --> 00:06:39,433
Possibly a branch
of the river.
39
00:06:39,500 --> 00:06:41,134
Must run under this
range somewhere.
40
00:06:41,201 --> 00:06:44,004
- I wonder what's behind there?
- One way to find out.
41
00:06:44,071 --> 00:06:45,272
I'm gonna have a look.
42
00:06:45,338 --> 00:06:46,740
Well, there's headroom
enough here
43
00:06:46,807 --> 00:06:49,477
but...the roof might
slope down further on.
44
00:06:50,811 --> 00:06:55,415
Yeah...I wouldn't chance it.
45
00:06:55,483 --> 00:06:59,487
Oh, don't worry about it.
I'll only go as far as I can.
46
00:06:59,553 --> 00:07:01,989
'I wanna see where
the water leads to.'
47
00:07:03,156 --> 00:07:05,125
I don't know about
you, but I think
48
00:07:05,192 --> 00:07:07,561
this seems like a job
for the subaqua boys.
49
00:07:07,628 --> 00:07:09,129
Don't let them in on this.
50
00:07:09,196 --> 00:07:12,866
We discovered it,
but they'd get the credit.
51
00:07:12,933 --> 00:07:14,868
Not this time.
52
00:07:19,973 --> 00:07:20,941
[splash]
53
00:07:21,008 --> 00:07:22,209
Hey.
54
00:07:22,275 --> 00:07:24,011
- Cold?
- It's like ice.
55
00:07:24,077 --> 00:07:26,547
Probably fed by
subterranean glacial waters.
56
00:07:26,614 --> 00:07:29,517
- Give me the torch.
- Here, take mine.
57
00:07:34,121 --> 00:07:36,123
Well, here goes.
58
00:07:50,137 --> 00:07:53,574
Hey, do you realize Bill could
carve his name among explorers?
59
00:07:53,641 --> 00:07:55,743
Be the first to
find a new channel.
60
00:07:55,809 --> 00:07:59,412
He's got a good chance to make
history, we could be part of it.
61
00:07:59,479 --> 00:08:01,615
Don't get carried away.
You're both crazy.
62
00:08:08,421 --> 00:08:12,660
Well, how about you then,
Malcolm? You led the way.
63
00:08:12,726 --> 00:08:16,530
I'll admit, I'm curious.
But I'm not joining in.
64
00:08:16,597 --> 00:08:19,166
I know when to stop.
Only a blind fool would go--
65
00:08:19,232 --> 00:08:22,736
If that's how you feel, from now
on, it's Bill and me, alright?
66
00:08:22,803 --> 00:08:25,873
Alright. Go ahead,
it's your funeral.
67
00:08:27,040 --> 00:08:28,542
[splash]
68
00:08:28,609 --> 00:08:31,278
- Here. Take the torch.
- Right.
69
00:08:45,659 --> 00:08:48,061
Okay so far.
70
00:09:05,846 --> 00:09:07,981
I think I'm through.
71
00:09:20,160 --> 00:09:22,663
[dramatic music]
72
00:09:22,730 --> 00:09:24,665
I can't see everything
with this torch
73
00:09:24,732 --> 00:09:28,168
but what I do,
it looks terrific.
74
00:09:41,815 --> 00:09:43,784
[water sloshing]
75
00:09:50,624 --> 00:09:53,060
[instrumental music]
76
00:09:58,498 --> 00:10:02,035
It wouldn't surprise me
if we were the very first.
77
00:10:02,102 --> 00:10:04,237
I'm getting chills
down my spine.
78
00:10:10,343 --> 00:10:11,578
[music continues]
79
00:10:11,645 --> 00:10:13,046
[clattering]
80
00:10:13,113 --> 00:10:14,147
[dramatic music]
81
00:10:32,465 --> 00:10:34,134
[water sloshing]
82
00:10:53,353 --> 00:10:55,355
[music continues]
83
00:11:12,505 --> 00:11:14,074
[footsteps]
84
00:11:14,141 --> 00:11:16,076
[dramatic music]
85
00:11:16,143 --> 00:11:17,244
[screaming]
86
00:11:18,411 --> 00:11:19,780
[thud]
87
00:11:22,850 --> 00:11:25,853
[screaming continues]
88
00:11:26,887 --> 00:11:28,789
(Cliff)
'Bill!'
89
00:11:43,703 --> 00:11:45,305
Bill!
90
00:11:45,372 --> 00:11:47,007
'Bill!'
91
00:11:47,674 --> 00:11:49,276
[dramatic music]
92
00:11:50,744 --> 00:11:52,746
Oh, God!
93
00:11:57,150 --> 00:12:00,453
Bill. Cliff, what's
the matter? What's wrong?
94
00:12:00,520 --> 00:12:01,855
[water sloshing]
95
00:12:11,064 --> 00:12:13,400
Malcolm!
96
00:12:13,466 --> 00:12:16,103
- What happened?
- We gotta get out of here.
97
00:12:16,169 --> 00:12:19,239
- Where's Bill?
- He's dead, he's dead.
98
00:12:30,717 --> 00:12:33,286
- 'Dr. Selbourne.'
- Ah, inspector.
99
00:12:33,353 --> 00:12:35,288
I'd like to speak
to Dr. Brockton.
100
00:12:35,355 --> 00:12:37,490
- Now. It's important.
- Yes, of course.
101
00:12:43,296 --> 00:12:46,133
Dr. Brockton,
Inspector Greenham is here.
102
00:12:46,199 --> 00:12:48,601
He wants to talk to you.
It's urgent.
103
00:12:48,668 --> 00:12:51,438
'I'll see him at once
in my office, Dr. Selbourne.'
104
00:12:51,504 --> 00:12:53,440
You know the way, inspector.
105
00:12:55,408 --> 00:12:56,944
[knocking]
106
00:12:57,010 --> 00:12:59,146
Come in, inspector.
107
00:13:02,549 --> 00:13:06,019
Dr. Brockton, it is imperative
that I talk to your patient.
108
00:13:06,086 --> 00:13:09,522
I'm afraid I can't permit
that. He's under sedation.
109
00:13:09,589 --> 00:13:12,792
With one man dead and a man
wounded, you've got to help.
110
00:13:12,860 --> 00:13:14,294
Believe me, inspector
111
00:13:14,361 --> 00:13:16,629
I am not trying to hamper
your investigation.
112
00:13:16,696 --> 00:13:20,367
If possible...I'm even more
interested than you
113
00:13:20,433 --> 00:13:22,002
in everything
you can find.
114
00:13:22,069 --> 00:13:24,037
In that case, I'd advise
you to cooperate.
115
00:13:24,104 --> 00:13:26,073
'To the fullest.'
116
00:13:26,139 --> 00:13:28,275
May I suggest something?
117
00:13:28,341 --> 00:13:31,678
Why don't you talk to his
friend, Malcolm Travers?
118
00:13:31,744 --> 00:13:34,915
He was the leader
of this freelance expedition.
119
00:13:34,982 --> 00:13:37,550
'He was there at the
time of the accident.'
120
00:13:37,617 --> 00:13:39,386
Very well.
121
00:13:39,452 --> 00:13:41,654
Dr. Selbourne, would
you please ask Mr. Travers
122
00:13:41,721 --> 00:13:44,157
to come into my office?
123
00:13:47,260 --> 00:13:49,429
Has the coroner's report
come through?
124
00:13:49,496 --> 00:13:51,431
Not yet.
125
00:13:51,498 --> 00:13:54,902
Dr. Brockton, would you please
have a look at Cliff right away?
126
00:13:56,003 --> 00:13:57,570
Malcolm, Inspector Greenham
127
00:13:57,637 --> 00:14:00,540
would like to ask
you some questions.
128
00:14:04,177 --> 00:14:06,446
[breathing heavily]
129
00:14:10,550 --> 00:14:13,186
[door opens]
130
00:14:13,253 --> 00:14:15,422
I've just given him
another injection, doctor.
131
00:14:15,488 --> 00:14:17,490
That's fine, Cleo.
I'll look after him.
132
00:14:17,557 --> 00:14:19,059
Yes, doctor.
133
00:14:22,562 --> 00:14:24,664
The eyes.
134
00:14:24,731 --> 00:14:26,533
'The eyes and the face.'
135
00:14:29,002 --> 00:14:32,605
- 'Don't leave me.'
- You're quite safe now.
136
00:14:32,672 --> 00:14:34,741
You must try to relax.
137
00:14:34,807 --> 00:14:37,010
I can't. I can't.
138
00:14:39,046 --> 00:14:42,282
I have terrible nightmares.
139
00:14:42,349 --> 00:14:45,852
Perhaps, if you'd tell me
exactly what happened
140
00:14:45,919 --> 00:14:48,655
what you saw, you'd feel better.
141
00:14:48,721 --> 00:14:51,424
'Horrible.'
142
00:14:51,491 --> 00:14:53,160
Horrible.
143
00:14:54,694 --> 00:14:57,464
That face.
144
00:14:57,530 --> 00:14:59,832
Those eyes.
145
00:14:59,899 --> 00:15:02,235
Cliff, please try
to describe it.
146
00:15:04,737 --> 00:15:06,206
Monstrous.
147
00:15:09,276 --> 00:15:11,411
Like nothing I've
ever seen before.
148
00:15:13,080 --> 00:15:16,549
Cliff, try to describe it.
149
00:15:16,616 --> 00:15:20,153
You're the only one
who saw it and survived.
150
00:15:20,220 --> 00:15:22,522
Listen to me. Please.
151
00:15:24,024 --> 00:15:27,127
How large was it
compared to a human?
152
00:15:27,194 --> 00:15:29,329
'Did it walk upright?'
153
00:15:30,063 --> 00:15:33,466
Did it crawl?
154
00:15:33,533 --> 00:15:35,268
Did it make sounds?
155
00:15:35,335 --> 00:15:37,504
If so, were they sounds
like the human voice?
156
00:15:37,570 --> 00:15:39,306
- Leave me alone.
- Did it--
157
00:15:39,372 --> 00:15:41,508
[sobbing]
Leave me alone.
158
00:15:45,912 --> 00:15:48,481
Where is this cave?
159
00:15:48,548 --> 00:15:50,817
Near the Salton Marshes.
160
00:15:50,883 --> 00:15:52,819
This particular
fissure's a new one.
161
00:15:52,885 --> 00:15:55,522
We came upon it
accidentally.
162
00:15:57,490 --> 00:16:00,160
What makes you think
that you discovered it?
163
00:16:00,227 --> 00:16:02,429
For one thing,
it's not on the map.
164
00:16:02,495 --> 00:16:04,664
Furthermore, I've been
over this entire region before
165
00:16:04,731 --> 00:16:05,932
and it's the first time--
166
00:16:05,999 --> 00:16:08,268
Sit down, sit down.
167
00:16:14,007 --> 00:16:18,278
You make a practice of poking
your nose into these potholes?
168
00:16:18,345 --> 00:16:21,748
It's my hobby. And it
ties in with my studies.
169
00:16:21,814 --> 00:16:24,151
Did you actually see
your friend killed?
170
00:16:25,518 --> 00:16:27,154
No, sir.
171
00:16:27,220 --> 00:16:30,057
But I heard his screams.
172
00:16:30,123 --> 00:16:33,993
And then, I heard Cliff scream.
173
00:16:34,061 --> 00:16:36,296
Bloodcurdling screams.
174
00:16:36,363 --> 00:16:38,498
Why didn't you notify
us immediately?
175
00:16:40,233 --> 00:16:42,169
Dr. Brockton was closer.
176
00:16:42,235 --> 00:16:45,238
I thought it was more important
to get help for my friend
177
00:16:45,305 --> 00:16:47,440
a chance to save his life.
178
00:16:54,947 --> 00:16:56,883
How is the patient?
179
00:16:56,949 --> 00:16:58,685
Still in shock.
180
00:16:58,751 --> 00:17:01,488
Let me know the moment
I can talk to him.
181
00:17:01,554 --> 00:17:04,624
I'll ask you not to leave the
district without telling me.
182
00:17:05,658 --> 00:17:07,227
Dr. Brockton.
183
00:17:13,833 --> 00:17:15,635
You still in university?
184
00:17:15,702 --> 00:17:18,838
Yes. Final term.
185
00:17:18,905 --> 00:17:20,707
I'm reading zoology.
186
00:17:20,773 --> 00:17:24,077
In fact, Dr. Brockton,
I've read your book
187
00:17:24,144 --> 00:17:27,314
"Social Structures in Primates,"
several times.
188
00:17:27,380 --> 00:17:29,349
I thought that after
graduation that I might
189
00:17:29,416 --> 00:17:31,818
even have a chance
to work here with you.
190
00:17:31,884 --> 00:17:33,486
[engine revving]
191
00:17:33,553 --> 00:17:38,291
Well...since the
police want you here
192
00:17:38,358 --> 00:17:41,261
that opportunity might
come very soon.
193
00:17:41,328 --> 00:17:44,364
I can always use
trained assistants.
194
00:17:44,431 --> 00:17:47,434
I don't have to tell you though,
that people on the outside
195
00:17:47,500 --> 00:17:51,338
think all scientists
are...a little deranged.
196
00:17:51,404 --> 00:17:54,274
Yes, I've run into that.
197
00:17:54,341 --> 00:17:56,876
Then, try and help me now.
198
00:17:56,943 --> 00:17:59,646
Whatever it was your friend
Cliff saw down there
199
00:17:59,712 --> 00:18:02,782
horrified him. He couldn't
describe it, not in detail.
200
00:18:04,317 --> 00:18:06,119
Perhaps you can.
201
00:18:08,655 --> 00:18:11,124
You know, sometimes,
under stress and panic..
202
00:18:12,625 --> 00:18:14,861
...the imagination
plays tricks.
203
00:18:14,927 --> 00:18:16,863
Not in this case.
204
00:18:19,699 --> 00:18:22,902
- What do you base that on?
- I know Cliff.
205
00:18:22,969 --> 00:18:26,473
Oh, we need more than that
to convince a skeptical world.
206
00:18:26,539 --> 00:18:29,376
This situation needs
absolute proof.
207
00:18:29,442 --> 00:18:34,281
Cliff kept talking about, uh,
something he'd seen in that cave
208
00:18:34,347 --> 00:18:36,283
something that terrified him.
209
00:18:36,349 --> 00:18:39,252
Almost as if it had escaped
from another world.
210
00:18:40,953 --> 00:18:42,889
An animal, perhaps.
211
00:18:44,357 --> 00:18:48,428
He kept repeating,
"Like I have never seen."
212
00:18:49,662 --> 00:18:53,200
- Tell me, did you see it?
- No. I did not.
213
00:18:53,266 --> 00:18:56,135
Yet, whatever it is,
it must exist.
214
00:18:56,203 --> 00:18:58,338
It's still there, trapped.
215
00:19:00,039 --> 00:19:01,774
I have to see it.
216
00:19:01,841 --> 00:19:06,246
Malcolm, I must go into that
cave before the police.
217
00:19:06,313 --> 00:19:09,349
But, doctor, you can't.
It's much too dangerous.
218
00:19:09,416 --> 00:19:12,285
As a young scientist,
you must know the answer.
219
00:19:12,352 --> 00:19:14,721
'This could be the one
chance in a lifetime.'
220
00:19:16,122 --> 00:19:18,291
Who knows?
221
00:19:18,358 --> 00:19:21,794
An opportunity to lift
the veil from the past.
222
00:19:21,861 --> 00:19:23,630
[water dripping]
223
00:19:25,965 --> 00:19:27,634
[dramatic music]
224
00:19:34,741 --> 00:19:36,175
[hissing]
225
00:19:37,877 --> 00:19:40,380
There's air coming in.
226
00:19:40,447 --> 00:19:42,582
Over to the left.
227
00:19:53,293 --> 00:19:54,594
[hissing]
228
00:19:58,765 --> 00:20:00,467
[music continues]
229
00:20:11,278 --> 00:20:13,980
There's another
cave behind there.
230
00:20:14,046 --> 00:20:15,982
We've gone as far as we can.
231
00:20:29,061 --> 00:20:30,297
[camera clicks]
232
00:20:34,066 --> 00:20:35,835
I'm still not impressed.
233
00:20:35,902 --> 00:20:39,105
They can make a fool out
of you, doctor, but not me.
234
00:20:39,171 --> 00:20:41,408
I took that picture
with my own camera.
235
00:20:41,474 --> 00:20:43,209
Developed it in
my own darkroom.
236
00:20:43,276 --> 00:20:47,614
To me, it looks like something
out of a student rag week.
237
00:20:47,680 --> 00:20:49,282
You're a university
man, aren't you?
238
00:20:49,349 --> 00:20:51,518
- I am.
- Admit it, this is a stunt.
239
00:20:51,584 --> 00:20:52,852
No, sir.
240
00:20:52,919 --> 00:20:55,722
You say no because the stunt
ended in someone getting killed.
241
00:20:55,788 --> 00:20:58,391
I say no because
it was real. I was there.
242
00:20:58,458 --> 00:21:02,395
Malcolm, we're two eyewitnesses
against a blind man.
243
00:21:02,462 --> 00:21:04,364
Perhaps we'd better send
for Scotland Yard.
244
00:21:04,431 --> 00:21:06,799
I'll do that when or if
I think it's necessary.
245
00:21:06,866 --> 00:21:08,635
Then, please keep
an open mind.
246
00:21:08,701 --> 00:21:11,471
Or do you still cling
to the theory that the students
247
00:21:11,538 --> 00:21:13,340
as a hoax constructed
this monster
248
00:21:13,406 --> 00:21:16,242
concealed it in this cave
to commit murder?
249
00:21:16,309 --> 00:21:18,945
Now, does that sound
logical to you?
250
00:21:21,881 --> 00:21:25,552
It's my job to pursue
and check out all possibilities.
251
00:21:27,487 --> 00:21:31,391
However...having
examined this again
252
00:21:31,458 --> 00:21:34,927
I...well, I must admit,
it does look like--
253
00:21:34,994 --> 00:21:38,064
Something from another
age, inspector?
254
00:21:38,130 --> 00:21:39,699
Say, ten million years ago
255
00:21:39,766 --> 00:21:42,134
when some of our ancestors,
like the gorilla, the ape
256
00:21:42,201 --> 00:21:45,405
the baboon were beginning to
leave the forests and the jungle
257
00:21:45,472 --> 00:21:47,407
learning how to walk upright
258
00:21:47,474 --> 00:21:49,409
and crystallize
into some kind of resemblance
259
00:21:49,476 --> 00:21:51,210
to the Neanderthal man.
260
00:21:51,277 --> 00:21:55,047
Please, doctor, I can't
match your book learning.
261
00:21:55,114 --> 00:21:57,116
I can only go by what I can see.
262
00:21:57,183 --> 00:22:00,186
Then, take a look at it
again and carefully.
263
00:22:00,252 --> 00:22:03,089
Yes, let me offer that
photograph as evidence.
264
00:22:03,155 --> 00:22:05,592
A perfect example of a trog.
265
00:22:05,658 --> 00:22:07,594
- What?
- A troglodyte.
266
00:22:07,660 --> 00:22:09,596
What the devil
are you talking about?
267
00:22:09,662 --> 00:22:11,798
Half man, half ape.
268
00:22:13,199 --> 00:22:16,068
Trog, a primitive cave dweller.
269
00:22:16,135 --> 00:22:17,537
Cave dweller?
270
00:22:17,604 --> 00:22:19,972
Down in that cave,
the greatest scientific find
271
00:22:20,039 --> 00:22:21,541
of modern civilization.
272
00:22:21,608 --> 00:22:24,110
And that picture verified it.
273
00:22:24,176 --> 00:22:25,812
'Facts, inspector.'
274
00:22:25,878 --> 00:22:27,814
We're going to have
to face them.
275
00:22:27,880 --> 00:22:30,483
And since lots of people
have gotten wind of this
276
00:22:30,550 --> 00:22:33,019
you're also going to have
to face publicity.
277
00:22:33,085 --> 00:22:36,456
'This kind of news
inflames curiosity everywhere.'
278
00:22:36,523 --> 00:22:38,458
So you'd better be prepared.
279
00:22:38,525 --> 00:22:40,527
Because the whole world
will want to know
280
00:22:40,593 --> 00:22:42,729
all about our discovery.
281
00:22:42,795 --> 00:22:45,798
And the first thing they'll want
to know is how the hell
282
00:22:45,865 --> 00:22:49,268
he survived for thousands
of years in that cave.
283
00:22:49,335 --> 00:22:50,637
Can you answer that?
284
00:22:50,703 --> 00:22:53,506
[indistinct chattering]
285
00:22:53,573 --> 00:22:55,608
[leaves rustling]
286
00:23:06,185 --> 00:23:08,855
[fire engine bells ringing]
287
00:23:14,527 --> 00:23:17,396
[ringing continues]
288
00:23:22,469 --> 00:23:24,937
[chattering continues]
289
00:23:28,908 --> 00:23:32,311
As I stand around these usually
lonely and deserted moors
290
00:23:32,378 --> 00:23:34,113
I'm surrounded
by great activity.
291
00:23:34,180 --> 00:23:36,983
As you can see, they've cleared
the entrance to the caves
292
00:23:37,049 --> 00:23:39,652
and a team of men including
frogmen and our cameraman
293
00:23:39,719 --> 00:23:42,354
'have gone down to investigate''
294
00:23:42,421 --> 00:23:44,591
(man on radio)
'C, Charlie, H, hotel..'
295
00:23:49,095 --> 00:23:51,764
[indistinct chattering]
296
00:24:00,039 --> 00:24:02,475
Damned outrage.
297
00:24:02,542 --> 00:24:05,512
Trash spectacle,
cheap publicity.
298
00:24:05,578 --> 00:24:09,015
All this riffraff
gives our town a bad name.
299
00:24:09,081 --> 00:24:11,383
Better enjoy it
while you can, mister.
300
00:24:11,450 --> 00:24:13,853
And below us, who knows?
301
00:24:13,920 --> 00:24:16,723
Perhaps some poor devil who
tried to play a practical joke
302
00:24:16,789 --> 00:24:19,391
that misfired or break a record
for living underground.
303
00:24:19,458 --> 00:24:22,662
Or is it something else?
Something from another age.
304
00:24:22,729 --> 00:24:25,532
Either way, whichever it is,
he's trapped.
305
00:24:25,598 --> 00:24:29,802
Inspector, what are the chances
of getting this fellow out?
306
00:24:29,869 --> 00:24:32,905
Inspector doesn't appear to be
in the mood. He's too busy.
307
00:24:32,972 --> 00:24:35,407
- 'Inspector. Inspector.'
- Yes, Mr. Murdock.
308
00:24:35,474 --> 00:24:38,678
Isn't there some way to put
a stop to this Roman holiday?
309
00:24:38,745 --> 00:24:41,147
These shenanigans make a fool
of all of us citizens.
310
00:24:41,213 --> 00:24:43,950
Until a law's been broken,
there's nothing I can do.
311
00:24:44,016 --> 00:24:45,518
Besides,
Dr. Brockton's opinion--
312
00:24:45,585 --> 00:24:47,720
Her opinion means
nothing to me.
313
00:24:47,787 --> 00:24:50,389
I never did care
for the experiments that go on
314
00:24:50,456 --> 00:24:52,191
in her research center.
315
00:24:52,258 --> 00:24:55,662
All it amounts to is
taxpayers' money down the drain.
316
00:24:55,728 --> 00:24:57,196
[indistinct chattering]
317
00:24:57,263 --> 00:24:59,498
There's Dr. Brockton,
the famous anthropologist.
318
00:24:59,566 --> 00:25:02,535
'I'm sure she can explain
some rumors and enlighten us.'
319
00:25:02,602 --> 00:25:04,003
I can try.
320
00:25:04,070 --> 00:25:06,238
We understand that you've been
inside the caves.
321
00:25:06,305 --> 00:25:07,840
Indeed I have.
322
00:25:07,907 --> 00:25:11,077
Have you seen the creature, this
practical joker or whatever--
323
00:25:11,143 --> 00:25:13,345
She saw nothing.
The whole thing's a hoax.
324
00:25:13,412 --> 00:25:15,347
A cruel joke
on this township.
325
00:25:15,414 --> 00:25:18,885
Whatever I saw...
and for the record
326
00:25:18,951 --> 00:25:22,889
everything I saw was verified
and captured by my camera.
327
00:25:22,955 --> 00:25:25,958
It is all fully detailed
in my report to the police.
328
00:25:26,025 --> 00:25:28,595
Thank you.
329
00:25:28,661 --> 00:25:31,430
And you, sir,
Mr. Malcolm Travers.
330
00:25:31,497 --> 00:25:33,232
Will you tell us
what you saw?
331
00:25:33,299 --> 00:25:36,235
I can attest to everything
Dr. Brockton has said.
332
00:25:36,302 --> 00:25:38,771
I was with her
when she took the photographs.
333
00:25:38,838 --> 00:25:40,973
They certainly
tell their story.
334
00:25:41,040 --> 00:25:43,776
Thank you.
335
00:25:43,843 --> 00:25:46,012
As you've seen, frogmen have
cleared the underground stream.
336
00:25:46,078 --> 00:25:48,080
John Dennis is down there
with our cameraman.
337
00:25:48,147 --> 00:25:51,150
I'll switch over to them. Over
to you, John. How's it there?
338
00:25:51,217 --> 00:25:54,687
Hello, Alan. Well, as you know,
the subaqua team are with us.
339
00:25:54,754 --> 00:25:56,656
And things are going fine.
340
00:25:56,723 --> 00:25:59,759
Our first man, Major Simpton
is just about to..
341
00:25:59,826 --> 00:26:01,594
Oh, we seem to have
lost contact.
342
00:26:01,661 --> 00:26:03,896
Well, until we get news
from the subaqua team
343
00:26:03,963 --> 00:26:06,332
I'll return you to Alan Davis
on the surface..
344
00:26:06,398 --> 00:26:07,900
[water sloshing]
345
00:26:07,967 --> 00:26:09,936
One moment. There's
some activity in the stream.
346
00:26:10,002 --> 00:26:12,138
Yes, I can just see the..
347
00:26:14,473 --> 00:26:17,176
[dramatic music]
348
00:26:21,113 --> 00:26:22,381
Oh, no.
349
00:26:22,448 --> 00:26:23,716
Oh, my God.
350
00:26:23,783 --> 00:26:25,718
Paul, get out of there!
351
00:26:25,785 --> 00:26:28,320
[music continues]
352
00:26:39,732 --> 00:26:41,233
[clatters]
353
00:26:44,103 --> 00:26:45,271
[sizzling]
354
00:26:47,306 --> 00:26:48,775
Alan.
355
00:26:50,209 --> 00:26:53,012
My God, he's coming up.
356
00:26:53,079 --> 00:26:55,682
[dramatic music]
357
00:27:05,024 --> 00:27:06,793
Get onto division quick.
Use emergency procedure.
358
00:27:06,859 --> 00:27:09,028
Tell them I want
extra men here at once.
359
00:27:09,095 --> 00:27:10,629
- Yes, sir.
- Wait.
360
00:27:10,697 --> 00:27:12,364
- Tell them I want arms issued.
- Right.
361
00:27:12,431 --> 00:27:14,834
- Clear this area!
- That's right. Shoot it.
362
00:27:14,901 --> 00:27:17,336
- Get rid of it.
- Don't you dare.
363
00:27:17,403 --> 00:27:20,206
You kill it and you may be
destroying the most valuable
364
00:27:20,272 --> 00:27:23,109
scientific evidence
we have in existence today.
365
00:27:23,175 --> 00:27:26,412
Don't listen to any crackpots,
inspector. You know your duty.
366
00:27:26,478 --> 00:27:29,281
[dramatic music]
367
00:27:31,684 --> 00:27:32,885
[crowd exclaiming]
368
00:27:41,794 --> 00:27:44,030
(male #1)
'Thompson, get your men.'
369
00:27:48,367 --> 00:27:53,305
[music continues]
370
00:27:53,372 --> 00:27:55,107
[indistinct chattering]
371
00:28:00,747 --> 00:28:02,448
[growling]
372
00:28:13,659 --> 00:28:14,961
[camera shatters]
373
00:28:15,027 --> 00:28:17,897
[crowd screaming]
374
00:28:20,666 --> 00:28:21,901
[thud]
375
00:28:24,603 --> 00:28:27,373
[dramatic music]
376
00:28:42,254 --> 00:28:45,091
[growling]
377
00:28:51,363 --> 00:28:53,165
[gunshot]
378
00:28:57,169 --> 00:28:59,005
[snarling]
379
00:29:02,741 --> 00:29:04,376
[continues snarling]
380
00:29:08,614 --> 00:29:10,416
[gunshot]
381
00:29:17,189 --> 00:29:18,991
[gunshot]
382
00:29:23,996 --> 00:29:25,932
Hurry. We need a net.
383
00:29:25,998 --> 00:29:29,035
Malcolm, get my case
out of the car quickly.
384
00:29:29,969 --> 00:29:32,471
[music continues]
385
00:29:41,247 --> 00:29:43,382
I don't know how long
this tranquilizer
386
00:29:43,449 --> 00:29:44,683
will keep him harmless.
387
00:29:44,750 --> 00:29:48,354
We must get him back to my lab
before the effects wear off.
388
00:29:48,420 --> 00:29:50,322
[snoring]
389
00:29:50,389 --> 00:29:53,225
[instrumental music]
390
00:30:22,288 --> 00:30:24,290
Trog.
391
00:30:24,356 --> 00:30:25,858
Trog.
392
00:30:25,925 --> 00:30:27,894
Anne, we must feed him
before the reporters
393
00:30:27,960 --> 00:30:29,328
and leading citizens
descend on us.
394
00:30:29,395 --> 00:30:31,163
Can't you put
them off, mother?
395
00:30:31,230 --> 00:30:33,399
No. People have a right
to know what's happening.
396
00:30:33,465 --> 00:30:35,534
And the press
is very important to us.
397
00:30:35,601 --> 00:30:37,469
(Malcolm)
'You can't say
we've been neglected.'
398
00:30:37,536 --> 00:30:39,471
We've been gathering
reams of publicity.
399
00:30:39,538 --> 00:30:42,841
Yes. And for that,
we should be grateful.
400
00:30:42,909 --> 00:30:45,044
We need the public
on our side
401
00:30:45,111 --> 00:30:47,513
to give us a fighting chance
to really study
402
00:30:47,579 --> 00:30:48,981
and classify Trog.
403
00:30:49,048 --> 00:30:52,084
[whimpering]
404
00:30:57,489 --> 00:30:59,892
- What's on the menu for Trog?
- It's right here.
405
00:30:59,959 --> 00:31:02,561
- Fish and lizards.
- Raw?
406
00:31:02,628 --> 00:31:06,165
You don't think they had stoves
a million years ago, do you?
407
00:31:06,232 --> 00:31:08,167
Is that the ideal diet for Trog?
408
00:31:08,234 --> 00:31:12,104
For the present, yes.
Trog is not a carnivore.
409
00:31:12,171 --> 00:31:14,740
'Fish and lizards will supply
the proteins he needs'
410
00:31:14,806 --> 00:31:18,677
until we can safely expand
the range of his feeding.
411
00:31:18,744 --> 00:31:20,812
Trog.
412
00:31:20,879 --> 00:31:22,548
[whimpering]
413
00:31:22,614 --> 00:31:23,882
Here, Trog.
414
00:31:23,950 --> 00:31:26,585
[whimpering continues]
415
00:31:26,652 --> 00:31:27,954
(Brockton)
'Good boy.'
416
00:31:28,020 --> 00:31:31,257
Not so fast,
you'll get a tummy ache.
417
00:31:31,323 --> 00:31:32,959
[snarling]
418
00:31:33,025 --> 00:31:36,028
Go ahead, Anne,
feed him some fish now.
419
00:31:38,998 --> 00:31:41,600
[whimpering]
420
00:31:45,972 --> 00:31:47,906
For a senior citizen,
he certainly has
421
00:31:47,974 --> 00:31:50,142
a marvelous appetite.
422
00:31:51,677 --> 00:31:52,844
More?
423
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
[whimpering]
424
00:31:54,981 --> 00:31:58,550
- Aren't you getting too close?
- He doesn't frighten me a bit.
425
00:31:58,617 --> 00:32:03,055
That's right, Anne darling.
Never show fear, only trust.
426
00:32:22,741 --> 00:32:24,676
(Brockton)
Good morning.
Good morning, gentlemen.
427
00:32:24,743 --> 00:32:26,878
- Dr. Brockton.
- Good morning, John.
428
00:32:26,945 --> 00:32:29,081
Good morning, Dr. Brockton.
429
00:32:29,148 --> 00:32:32,351
Dr. Brockton, now that you've
captured this creature
430
00:32:32,418 --> 00:32:34,786
can we have a good look at him?
431
00:32:34,853 --> 00:32:36,588
Only under these conditions
432
00:32:36,655 --> 00:32:39,258
you do nothing to startle Trog
and keep your distance.
433
00:32:39,325 --> 00:32:41,994
Then, you do
admit...he's dangerous.
434
00:32:42,061 --> 00:32:45,497
Nonsense. I'm allowing
my own daughter to feed him.
435
00:32:47,166 --> 00:32:48,467
Just because you're reckless
436
00:32:48,534 --> 00:32:51,303
there's no reason
for us to join in.
437
00:32:51,370 --> 00:32:55,007
I'd like you to tell the public
that this whole abomination
438
00:32:55,074 --> 00:32:56,508
is hurting business.
439
00:32:56,575 --> 00:32:59,511
It's ruining my plans
for a housing project.
440
00:32:59,578 --> 00:33:01,447
(Murdock)
'Nobody wants to buy land'
441
00:33:01,513 --> 00:33:04,450
'with an ugly demon
running loose.'
442
00:33:12,124 --> 00:33:14,126
[dramatic music]
443
00:33:39,385 --> 00:33:42,221
And after you have observed him
for another day or two?
444
00:33:42,288 --> 00:33:44,723
Oh, we'll need much more time.
445
00:33:44,790 --> 00:33:46,925
Don't count on it.
446
00:33:46,992 --> 00:33:48,927
Much more time.
447
00:33:48,994 --> 00:33:50,729
Before the law can take
any course
448
00:33:50,796 --> 00:33:53,399
we must have a chance
to ascertain what it is.
449
00:33:53,465 --> 00:33:55,701
It's a monster,
that's what it is.
450
00:33:55,767 --> 00:33:57,536
On behalf of the
taxpayers, I demand
451
00:33:57,603 --> 00:33:59,571
you get rid of it
without delay.
452
00:33:59,638 --> 00:34:01,540
Not so fast.
453
00:34:01,607 --> 00:34:04,076
We believe the trog could be
the connection between
454
00:34:04,143 --> 00:34:06,445
the creatures
of early civilization
455
00:34:06,512 --> 00:34:08,780
and man as we know him today.
456
00:34:08,847 --> 00:34:12,818
This troglodyte, who somehow
survived, is a living reminder
457
00:34:12,884 --> 00:34:15,521
of what happened
after our ancestors, the apes
458
00:34:15,587 --> 00:34:18,457
left the forest
and first started to walk
459
00:34:18,524 --> 00:34:20,926
on hind legs and take
shelter in the caves.
460
00:34:20,992 --> 00:34:23,262
Aren't you oversimplifying?
461
00:34:23,329 --> 00:34:27,233
The study of anthropology
supports me.
462
00:34:27,299 --> 00:34:31,470
After a few more eons,
the creature developed a brain.
463
00:34:31,537 --> 00:34:34,840
Physically and mentally, he
became the early shape of man.
464
00:34:34,906 --> 00:34:36,842
How does this relate to him?
465
00:34:38,544 --> 00:34:42,214
It's my firm belief
that Trog is the missing link.
466
00:34:42,281 --> 00:34:44,316
'And the prime objective
of our program'
467
00:34:44,383 --> 00:34:48,120
will be to gradually pull Trog
across the time span
468
00:34:48,187 --> 00:34:50,189
right into the heart
of the 20th century.
469
00:34:50,256 --> 00:34:52,191
Sounds like an impossible task.
470
00:34:52,258 --> 00:34:53,225
[snarling]
471
00:34:53,292 --> 00:34:55,261
Just the same, we must try.
472
00:34:55,327 --> 00:34:57,363
It's our sacred
as well as scientific duty
473
00:34:57,429 --> 00:35:00,332
to study this creature
with complete dedication
474
00:35:00,399 --> 00:35:04,136
and search out the truth.
Nothing will prevent that.
475
00:35:04,203 --> 00:35:06,905
Poppycock. Insane nonsense.
476
00:35:06,972 --> 00:35:10,676
You would exterminate anything
you didn't like or understand.
477
00:35:10,742 --> 00:35:13,812
What gives you the authority
to sentence a living creature
478
00:35:13,879 --> 00:35:15,381
to death? What?
479
00:35:15,447 --> 00:35:17,849
In the "Book of Genesis,"
it says very clearly
480
00:35:17,916 --> 00:35:22,521
"Let us make man in our image
after our likeness."
481
00:35:22,588 --> 00:35:25,824
This is a monster.
It must be destroyed.
482
00:35:25,891 --> 00:35:28,194
You've conveniently
forgotten "Deuteronomy"
483
00:35:28,260 --> 00:35:30,862
the second commandment
484
00:35:30,929 --> 00:35:33,732
"Thou shalt not kill."
485
00:35:35,434 --> 00:35:38,870
So this is the missing link.
486
00:35:38,937 --> 00:35:40,872
Hi, grandpa.
487
00:35:40,939 --> 00:35:44,643
That's not so far-fetched.
Just take a look in the mirror.
488
00:35:44,710 --> 00:35:48,614
If he's as old as you say
he is, how did he survive?
489
00:35:48,680 --> 00:35:50,616
That's exactly
what I'd like to know.
490
00:35:50,682 --> 00:35:52,984
I can only give you
a hypothesis.
491
00:35:53,051 --> 00:35:55,587
(Brockton)
'Conceivably, Trog
was frozen solid'
492
00:35:55,654 --> 00:35:58,023
during the long, long
glacial age.
493
00:35:58,089 --> 00:36:01,427
A state similar
to cryogenic suspension.
494
00:36:01,493 --> 00:36:04,463
'Then, as the underground
streams and currents brought'
495
00:36:04,530 --> 00:36:07,032
more and more warmth
to the frozen atmosphere
496
00:36:07,098 --> 00:36:09,067
his body thawed out.
497
00:36:09,134 --> 00:36:12,037
We now know
that human sperm
498
00:36:12,103 --> 00:36:13,839
red blood cells,
bone marrow cells
499
00:36:13,905 --> 00:36:16,642
'even skin can be brought back
to life after freezing.'
500
00:36:16,708 --> 00:36:18,644
You make it sound too simple.
501
00:36:18,710 --> 00:36:22,047
Can you come up
with a better explanation?
502
00:36:22,113 --> 00:36:23,949
Research will support it.
503
00:36:24,015 --> 00:36:26,918
'What I described
is the life cycle of Trog.'
504
00:36:26,985 --> 00:36:28,720
Birth, eons ago
505
00:36:28,787 --> 00:36:32,658
then a long, long period
of total icy hibernation.
506
00:36:32,724 --> 00:36:35,427
And now, if you please,
his rebirth.
507
00:36:35,494 --> 00:36:37,663
It seems docile enough now.
508
00:36:39,431 --> 00:36:40,732
[camera clicks]
509
00:36:40,799 --> 00:36:43,502
[growling]
510
00:36:43,569 --> 00:36:46,104
You idiots, you were given
strict instructions
511
00:36:46,171 --> 00:36:48,674
not to use flashlights.
512
00:36:48,740 --> 00:36:51,243
- Goodbye, doctor.
- Goodbye.
513
00:36:56,248 --> 00:36:59,318
Do you intend to print all this
bilge about the monster?
514
00:36:59,385 --> 00:37:00,786
My job is not to edit.
515
00:37:00,852 --> 00:37:03,989
My job is to report
what I see and hear.
516
00:37:09,361 --> 00:37:11,563
Inspector.
517
00:37:11,630 --> 00:37:13,599
If you refuse
to do your clear duty
518
00:37:13,665 --> 00:37:15,834
which is to get rid
of this horror
519
00:37:15,901 --> 00:37:17,235
I'll call a town meeting.
520
00:37:17,303 --> 00:37:21,540
Now, look...Mr. Murdock,
whatever my personal feelings
521
00:37:21,607 --> 00:37:23,942
I can't take any action
522
00:37:24,009 --> 00:37:26,678
until there's a clear ruling
from the court.
523
00:37:34,119 --> 00:37:36,522
[whirring]
524
00:37:44,463 --> 00:37:46,965
[snarling]
525
00:37:47,032 --> 00:37:49,000
No, Trog, no!
526
00:37:49,067 --> 00:37:51,036
[snarling]
527
00:37:53,171 --> 00:37:56,775
Not so hard, Anne.
And more patience.
528
00:37:56,842 --> 00:38:00,211
Trog has had more than
his share of hysteria
529
00:38:00,278 --> 00:38:02,581
and brutal suspicion.
530
00:38:06,685 --> 00:38:09,688
We must try a different
kind of treatment.
531
00:38:12,290 --> 00:38:15,994
Encourage friendly
communication, expression.
532
00:38:16,061 --> 00:38:18,897
- The human touch.
- I'm sorry, mother.
533
00:38:18,964 --> 00:38:20,866
It's okay.
534
00:38:20,932 --> 00:38:22,834
[clicking]
535
00:38:24,202 --> 00:38:26,872
Let's try
a different kind of toy.
536
00:38:30,308 --> 00:38:33,311
[soft music]
537
00:38:43,922 --> 00:38:46,658
[music continues]
538
00:39:06,545 --> 00:39:09,180
- That's fine, Trog.
- Be careful, mother.
539
00:39:09,247 --> 00:39:12,183
Don't worry. He understands.
540
00:39:12,250 --> 00:39:13,885
Let me have it, Trog.
541
00:39:13,952 --> 00:39:16,254
[whimpering]
542
00:39:16,321 --> 00:39:19,124
Give it to me, Trog.
543
00:39:19,190 --> 00:39:22,060
Let me have it.
544
00:39:22,127 --> 00:39:24,095
'Come on.'
545
00:39:27,265 --> 00:39:29,768
That's fine, Trog.
546
00:39:29,835 --> 00:39:33,672
Anne, we have to teach him now,
Anne, to wind it up by himself.
547
00:39:35,006 --> 00:39:38,309
Remember, we're dealing
with a backward child.
548
00:39:38,376 --> 00:39:40,946
Surely, we can teach him
by example.
549
00:39:41,012 --> 00:39:42,848
Yes, I see.
550
00:39:42,914 --> 00:39:44,983
[clicking]
551
00:39:54,693 --> 00:39:56,862
(Brockton)
'Now, give it to Trog.'
552
00:39:59,565 --> 00:40:01,767
Give it to him.
553
00:40:05,003 --> 00:40:07,839
[soft music]
554
00:40:18,016 --> 00:40:19,718
[clicking]
555
00:40:28,293 --> 00:40:30,929
[clicking continues]
556
00:40:41,306 --> 00:40:43,809
[instrumental music]
557
00:40:48,246 --> 00:40:51,149
- Good boy, Trog.
- Look how fast he learnt that.
558
00:40:51,216 --> 00:40:53,619
You see, dear, now that you
show more patience
559
00:40:53,685 --> 00:40:55,120
you can reach him.
560
00:40:56,655 --> 00:40:58,123
[whimpering]
561
00:40:58,189 --> 00:40:59,725
[laughing]
562
00:41:09,701 --> 00:41:12,270
[train chugging]
563
00:41:12,337 --> 00:41:14,773
[train whistle blowing]
564
00:41:51,843 --> 00:41:54,880
[soft music on record]
565
00:42:09,928 --> 00:42:11,296
Ah-h-h.
566
00:42:20,138 --> 00:42:22,974
[music continues]
567
00:42:26,111 --> 00:42:27,713
[music stops]
568
00:42:30,882 --> 00:42:32,584
[upbeat music on record]
569
00:42:32,651 --> 00:42:34,385
[screaming]
570
00:42:34,452 --> 00:42:36,121
[cage rattling]
571
00:42:38,924 --> 00:42:41,760
Change the record, Anne.
572
00:42:41,827 --> 00:42:43,995
[screaming continues]
573
00:42:45,664 --> 00:42:48,700
[soft music on record]
574
00:42:54,305 --> 00:42:56,708
Isn't that wonderful?
575
00:42:56,775 --> 00:42:58,910
Look at him react.
576
00:42:59,611 --> 00:43:01,780
[music continues]
577
00:43:03,281 --> 00:43:05,583
You've got him eating
out of your hand.
578
00:43:05,651 --> 00:43:07,318
Well, as the man said
579
00:43:07,385 --> 00:43:11,857
"Music hath charms
that soothes the savage breast."
580
00:43:32,043 --> 00:43:33,845
Trog.
581
00:43:37,415 --> 00:43:39,317
Look at this.
582
00:43:39,384 --> 00:43:41,552
This is blue.
583
00:43:41,619 --> 00:43:43,154
'Blue.'
584
00:43:44,255 --> 00:43:45,724
Blue.
585
00:43:49,127 --> 00:43:51,697
Show him another color,
Dr. Selbourne.
586
00:43:54,966 --> 00:43:58,704
This is green, Trog. Green.
587
00:43:58,770 --> 00:44:00,571
[whimpers]
588
00:44:00,638 --> 00:44:02,874
He seems to recognize
that color.
589
00:44:05,844 --> 00:44:07,445
This is red.
590
00:44:07,512 --> 00:44:09,647
Trog! Trog, stop it!
591
00:44:09,715 --> 00:44:12,183
[whimpering]
592
00:44:38,877 --> 00:44:41,479
That's wonderful, Trog.
593
00:44:41,546 --> 00:44:43,114
That's wonderful.
594
00:44:43,181 --> 00:44:46,584
I suppose it does add up
to considerable progress.
595
00:44:46,651 --> 00:44:49,354
Dr. Selbourne,
we won't need you here.
596
00:44:49,420 --> 00:44:51,757
I'd much rather
you finish the experiment
597
00:44:51,823 --> 00:44:53,591
on organic materials.
598
00:44:53,658 --> 00:44:57,462
Especially, the copepods.
And put the report on my desk.
599
00:44:57,528 --> 00:45:00,331
Yes, of course, Dr. Brockton.
600
00:45:02,968 --> 00:45:06,004
[indistinct chattering]
601
00:45:10,275 --> 00:45:12,978
- Thank you.
- Thank you.
602
00:45:17,648 --> 00:45:21,152
I'm glad you could have this
drink with me, Dr. Selbourne.
603
00:45:21,219 --> 00:45:23,521
Nice of you to ask me,
Mr. Murdock.
604
00:45:23,588 --> 00:45:26,424
- Water?
- No, thank you.
605
00:45:26,491 --> 00:45:30,028
These days, I'm afraid, I don't
draw very much attention.
606
00:45:30,095 --> 00:45:33,098
I know what you mean,
and I think it's a bloody shame.
607
00:45:33,164 --> 00:45:36,367
That female quack has made
herself the star of the show.
608
00:45:36,434 --> 00:45:39,670
You'd think the sun rises
and sets on Dr. Brockton.
609
00:45:39,737 --> 00:45:41,172
No doubt about that.
610
00:45:41,239 --> 00:45:43,541
Ever since Trog appeared
in that miserable cave.
611
00:45:43,608 --> 00:45:48,713
We've had nothing but trouble.
Humiliation and trouble.
612
00:45:48,780 --> 00:45:51,382
At least, that's how
I look at it.
613
00:45:51,449 --> 00:45:52,884
How about you?
614
00:45:52,951 --> 00:45:55,586
I quite agree.
While this circus goes on
615
00:45:55,653 --> 00:45:58,056
the real work of the clinic
is being neglected.
616
00:45:58,123 --> 00:46:00,191
- Is that true?
- Yes.
617
00:46:00,258 --> 00:46:02,593
Not that I haven't
called her attention to it.
618
00:46:02,660 --> 00:46:04,930
- You have?
- Yes, indeed.
619
00:46:04,996 --> 00:46:07,398
But she has her name
on the clinic.
620
00:46:07,465 --> 00:46:10,335
She runs the place.
621
00:46:10,401 --> 00:46:13,771
I wouldn't think
that you'd fancy..
622
00:46:13,839 --> 00:46:15,773
...knuckling
under to a woman.
623
00:46:15,841 --> 00:46:19,777
Taking orders. Being at the beck
and call of a shining egotist
624
00:46:19,845 --> 00:46:21,980
with a monster
under her wing.
625
00:46:22,047 --> 00:46:24,749
You're absolutely right,
Mr. Murdock.
626
00:46:24,816 --> 00:46:27,552
Would you believe she has
this creature dancing to music
627
00:46:27,618 --> 00:46:31,156
like a trained bear?
Blinking at colors.
628
00:46:31,222 --> 00:46:34,725
Winding up toys,
doing all sorts of crazy stunts.
629
00:46:34,792 --> 00:46:39,364
We must put a stop to it. The
situation calls for a change.
630
00:46:39,430 --> 00:46:43,034
I would much rather see
a dignified, qualified man
631
00:46:43,101 --> 00:46:45,003
at the head of a clinic.
632
00:46:45,070 --> 00:46:46,737
Someone levelheaded
633
00:46:46,804 --> 00:46:49,841
with both feet
firmly on the ground.
634
00:46:51,176 --> 00:46:53,378
- Another drink?
- Thank you.
635
00:46:55,480 --> 00:46:57,448
[indistinct chatter]
636
00:47:00,151 --> 00:47:03,989
Our next step is to teach Trog
to retrieve the ball.
637
00:47:04,055 --> 00:47:06,591
His first lesson in initiative.
638
00:47:11,129 --> 00:47:14,599
You know,
I wonder what would happen..
639
00:47:14,665 --> 00:47:17,802
...if I roll the ball to him.
Let's try it, huh?
640
00:47:17,869 --> 00:47:19,370
'Trog.'
641
00:47:26,077 --> 00:47:28,279
[whimpering]
642
00:47:31,249 --> 00:47:32,750
[continues whimpering]
643
00:47:32,817 --> 00:47:35,386
No. Oh, no, no, Trog.
644
00:47:35,453 --> 00:47:38,023
No. Now, come on,
don't rip it up.
645
00:47:38,089 --> 00:47:42,327
Come on, throw it back to me.
Throw it back to me.
646
00:47:42,393 --> 00:47:44,162
'Come on.'
647
00:47:44,229 --> 00:47:47,432
No! Throw it back to me.
648
00:47:47,498 --> 00:47:50,335
[whimpering]
649
00:47:57,208 --> 00:47:59,945
Come on.
650
00:48:00,011 --> 00:48:02,847
Good boy, Trog.
651
00:48:02,914 --> 00:48:04,515
Good boy.
652
00:48:04,582 --> 00:48:06,417
Now, Anne.
653
00:48:06,484 --> 00:48:09,921
We must teach Trog
to make the first move.
654
00:48:11,022 --> 00:48:12,290
Trog.
655
00:48:12,357 --> 00:48:15,060
Now, you roll it back to me.
656
00:48:15,961 --> 00:48:17,595
There you are.
657
00:48:20,231 --> 00:48:22,934
Come on. Roll it back.
658
00:48:23,001 --> 00:48:26,371
Trog, roll it back to me.
659
00:48:26,437 --> 00:48:28,406
Come on.
660
00:48:28,473 --> 00:48:29,874
Anne.
661
00:48:29,941 --> 00:48:31,609
Good boy.
662
00:48:31,676 --> 00:48:33,278
Good boy.
663
00:48:36,281 --> 00:48:39,517
'Come on. Roll it back to me.'
664
00:48:40,618 --> 00:48:42,553
'Good boy, Trog.'
665
00:48:43,121 --> 00:48:45,156
Now again.
666
00:48:46,724 --> 00:48:48,493
[dog barking]
667
00:48:48,559 --> 00:48:50,061
[snarling]
668
00:48:50,128 --> 00:48:51,662
[continues barking]
669
00:48:52,597 --> 00:48:54,232
[continues snarling]
670
00:48:54,299 --> 00:48:56,267
[continues barking]
671
00:48:57,002 --> 00:48:59,337
[continues snarling]
672
00:49:01,706 --> 00:49:03,641
My hypo-gun. Quick.
673
00:49:03,708 --> 00:49:05,810
[dog growling]
674
00:49:05,876 --> 00:49:08,546
[intense music]
675
00:49:13,151 --> 00:49:15,553
[music continues]
676
00:49:17,722 --> 00:49:19,690
[dog whining]
677
00:49:22,060 --> 00:49:24,662
[music continues]
678
00:49:34,439 --> 00:49:36,907
[gavel pounding]
679
00:49:36,974 --> 00:49:40,678
(male #2)
'This court of inquiry
is now in session.'
680
00:49:48,286 --> 00:49:52,657
Now, this inquiry is being
conducted in the public interest
681
00:49:52,723 --> 00:49:56,527
as a result of certain charges
and complaints made by citizens
682
00:49:56,594 --> 00:49:59,397
who've supplied me
with some facts
683
00:49:59,464 --> 00:50:03,000
newspaper cuttings
and photographs.
684
00:50:03,068 --> 00:50:06,471
It concerns the survival
of a certain brutish creature
685
00:50:06,537 --> 00:50:09,674
now lodged
in the research center.
686
00:50:09,740 --> 00:50:13,644
May I respectfully suggest, sir,
that you haven't heard our side?
687
00:50:13,711 --> 00:50:16,614
Oh, in-in due time,
Dr. Brockton.
688
00:50:16,681 --> 00:50:20,618
I should like to hear
from Inspector Greenham first.
689
00:50:20,685 --> 00:50:22,153
Sir.
690
00:50:23,288 --> 00:50:25,256
It is my opinion,
after consultation
691
00:50:25,323 --> 00:50:30,027
that the subject is covered
by Section 211B of the code:
692
00:50:30,095 --> 00:50:32,263
"under statutory regulations
693
00:50:32,330 --> 00:50:36,067
"any nondomestic, untamed animal
of a predatory nature
694
00:50:36,134 --> 00:50:40,071
"which has caused or is liable
to cause injury or damage
695
00:50:40,138 --> 00:50:41,639
"must be destroyed."
696
00:50:41,706 --> 00:50:43,908
I submit that
we can definitely establish
697
00:50:43,974 --> 00:50:47,478
that the creature in question
is, in fact, an animal.
698
00:50:47,545 --> 00:50:49,580
First, it kills like an animal.
699
00:50:49,647 --> 00:50:51,582
Under the very supervision
of Dr. Brockton
700
00:50:51,649 --> 00:50:54,018
and her daughter, Anne,
it killed a shepherd dog
701
00:50:54,085 --> 00:50:55,653
belonging to a neighbor.
702
00:50:55,720 --> 00:50:57,988
This creature has killed,
has terrorized our town
703
00:50:58,055 --> 00:51:01,058
so the people are afraid
to leave their homes at night.
704
00:51:01,126 --> 00:51:02,860
Why is it allowed to live?
705
00:51:02,927 --> 00:51:06,897
Sir, may I please be permitted
to explain that?
706
00:51:06,964 --> 00:51:08,766
Indeed you may, Dr. Brockton.
707
00:51:08,833 --> 00:51:11,569
And, uh, how do you
answer these charges?
708
00:51:11,636 --> 00:51:14,639
This so-called creature,
a troglodyte
709
00:51:14,705 --> 00:51:17,442
must be allowed to live
in the interest of science.
710
00:51:17,508 --> 00:51:20,111
The discovery of Trog in our
regional caves has traveled
711
00:51:20,178 --> 00:51:21,612
around the world.
712
00:51:21,679 --> 00:51:24,815
Excited the interest
in every functioning scientist.
713
00:51:24,882 --> 00:51:28,153
Our research center
has been bombarded by cables
714
00:51:28,219 --> 00:51:31,422
from the most famous scientists
alive today.
715
00:51:31,489 --> 00:51:34,058
They're on their way here
to study Trog.
716
00:51:34,125 --> 00:51:36,261
We dare not destroy him now.
717
00:51:36,327 --> 00:51:38,763
Kill it first,
then study its hide.
718
00:51:38,829 --> 00:51:41,499
Mr. Murdock,
I order you to control yourself.
719
00:51:41,566 --> 00:51:45,336
When I reach my decision, all
parties concerned will know it.
720
00:51:46,237 --> 00:51:48,639
Please continue, Dr. Brockton.
721
00:51:49,774 --> 00:51:53,678
To begin with,
Trog is not an animal.
722
00:51:53,744 --> 00:51:56,281
His classification
is close to human.
723
00:51:56,347 --> 00:51:59,384
If he's human,
what's to prevent him
724
00:51:59,450 --> 00:52:02,019
standing trial
as a mature person?
725
00:52:02,086 --> 00:52:04,689
Sir, would you charge a child?
726
00:52:04,755 --> 00:52:08,593
A retarded child who
responds only on instinct
727
00:52:08,659 --> 00:52:11,362
with the responsibilities
of his own acts?
728
00:52:11,429 --> 00:52:14,865
There are many points that must
be taken into consideration.
729
00:52:14,932 --> 00:52:16,667
Not the way I see it.
730
00:52:16,734 --> 00:52:20,205
Mr. Murdock, I order you
not to interrupt.
731
00:52:21,406 --> 00:52:24,342
Where is this creature
now, Dr. Brockton?
732
00:52:24,409 --> 00:52:26,344
In a cage in our lab.
733
00:52:26,411 --> 00:52:28,913
- Is it guarded?
- Day and night.
734
00:52:28,979 --> 00:52:32,783
- No danger of escape, then?
- None. None whatsoever.
735
00:52:32,850 --> 00:52:35,420
Then, why do you
and other scientists..
736
00:52:35,486 --> 00:52:38,823
...bestow so much importance
upon this creature?
737
00:52:38,889 --> 00:52:42,560
Trog can help us piece together
the history of human behavior.
738
00:52:42,627 --> 00:52:45,430
In Trog's mind...are secrets.
739
00:52:45,496 --> 00:52:48,065
Secrets of man's
origin and development
740
00:52:48,132 --> 00:52:50,768
that go back
millions of years.
741
00:52:50,835 --> 00:52:53,037
And however difficult..
742
00:52:53,103 --> 00:52:57,408
...however great the risks,
we must try to unlock his mind.
743
00:52:57,475 --> 00:52:59,510
That's the talk of a heathen.
744
00:52:59,577 --> 00:53:02,680
It is the consensus of
all educated belief.
745
00:53:02,747 --> 00:53:05,149
Nearly everyone accepts
the Darwinian proposition
746
00:53:05,216 --> 00:53:10,020
that man's physical form
evolved from lower animals.
747
00:53:10,087 --> 00:53:13,724
Give us a chance to study Trog,
and we shall have proof.
748
00:53:13,791 --> 00:53:18,429
You shall also have murder
and the mockery of the world.
749
00:53:18,496 --> 00:53:21,366
And if my word
is not enough..
750
00:53:21,432 --> 00:53:22,833
...why don't you listen
to someone
751
00:53:22,900 --> 00:53:25,970
whose qualifications
cannot be questioned?
752
00:53:27,204 --> 00:53:29,507
I am referring
to Dr. Selbourne
753
00:53:29,574 --> 00:53:34,412
who is on the staff of
Dr. Brockton's research center.
754
00:53:34,479 --> 00:53:35,946
- Dr. Selbourne.
- Yes?
755
00:53:36,013 --> 00:53:38,182
I take it you agree
with these rather
756
00:53:38,249 --> 00:53:42,287
violent views expressed
by Mr. Murdock?
757
00:53:44,555 --> 00:53:45,623
Fully.
758
00:53:45,690 --> 00:53:47,658
And how long have you
held these views?
759
00:53:47,725 --> 00:53:51,829
Ever since the day that horrible
creature was discovered.
760
00:53:51,896 --> 00:53:54,932
The important work of our clinic
has been gravely neglected
761
00:53:54,999 --> 00:53:58,536
'while time and money have been
lavished on a training program'
762
00:53:58,603 --> 00:54:00,237
'which can end in
nothing but disaster.'
763
00:54:00,305 --> 00:54:05,943
Did you ever voice any objection
or criticism to...Dr. Brockton?
764
00:54:06,010 --> 00:54:09,780
Well...not-not exactly.
765
00:54:09,847 --> 00:54:12,617
Dr. Brockton is a
difficult person to oppose.
766
00:54:12,683 --> 00:54:15,052
But you found a way to do it.
767
00:54:15,119 --> 00:54:16,654
Your Honor..
768
00:54:16,721 --> 00:54:20,057
...I consider Dr. Selbourne's
conduct treachery.
769
00:54:20,124 --> 00:54:21,859
[audience murmuring]
770
00:54:21,926 --> 00:54:24,629
Quiet!
I want no demonstration here.
771
00:54:25,963 --> 00:54:27,932
Now, for the present,
I've heard enough.
772
00:54:27,998 --> 00:54:30,368
It will take me
a few days to resolve
773
00:54:30,435 --> 00:54:32,503
these facts and assertions.
774
00:54:32,570 --> 00:54:34,772
In the meantime, Dr. Brockton,
I charge you with
775
00:54:34,839 --> 00:54:38,108
the full responsibility of
keeping this creature secure.
776
00:54:38,175 --> 00:54:40,945
If he breaks loose or
in any way becomes a menace
777
00:54:41,011 --> 00:54:45,350
to the community...I shall
order him to be destroyed.
778
00:54:45,416 --> 00:54:47,618
[gavel knocking]
779
00:54:48,353 --> 00:54:50,921
[indistinct chattering]
780
00:54:54,291 --> 00:54:56,661
Dr. Selbourne.
781
00:54:56,727 --> 00:54:59,964
There's no need for you
to return to the lab.
782
00:55:07,905 --> 00:55:10,341
[projector whirring]
783
00:55:21,352 --> 00:55:24,054
[whirring continues]
784
00:55:38,302 --> 00:55:40,971
[whirring continues]
785
00:56:03,093 --> 00:56:05,062
[whirring ceases]
786
00:56:06,531 --> 00:56:08,599
Well, you've seen
Trog's progress
787
00:56:08,666 --> 00:56:10,100
from the time of capture.
788
00:56:10,167 --> 00:56:15,039
- What next, doctor?
- Well, before we proceed.
789
00:56:15,105 --> 00:56:18,909
I'd like to tell you
how excited and grateful I am..
790
00:56:18,976 --> 00:56:20,978
...that you could
take the time out of
791
00:56:21,045 --> 00:56:23,481
your busy lives to be
with me here today.
792
00:56:23,548 --> 00:56:26,717
Scientists of all nations
have a common cause.
793
00:56:26,784 --> 00:56:29,720
I consider it
a privilege to be here.
794
00:56:29,787 --> 00:56:32,623
Thank you, professor.
795
00:56:32,690 --> 00:56:36,727
You know, in an age when man can
launch an expedition to the
796
00:56:36,794 --> 00:56:41,699
moon...I think
we should clarify..
797
00:56:41,766 --> 00:56:45,269
...the history
of man's origin.
798
00:56:45,335 --> 00:56:47,538
And now..
799
00:56:47,605 --> 00:56:49,607
...the world-renowned
American surgeon
800
00:56:49,674 --> 00:56:52,977
Dr. Warren will take over.
Dr. Warren.
801
00:56:53,043 --> 00:56:55,813
[monitor beeping]
802
00:57:03,187 --> 00:57:05,590
[beeping continues]
803
00:57:06,323 --> 00:57:08,926
[Trog breathing heavily]
804
00:57:18,969 --> 00:57:20,170
Swab.
805
00:57:23,207 --> 00:57:25,510
[beeping continues]
806
00:57:27,311 --> 00:57:30,147
Scalpel.
807
00:57:32,449 --> 00:57:35,553
[breathing heavily]
808
00:57:43,360 --> 00:57:46,063
[beeping continues]
809
00:57:54,705 --> 00:57:56,707
Micro-trans.
810
00:58:00,077 --> 00:58:02,680
[breathing heavily]
811
00:58:15,192 --> 00:58:18,062
[beeping continues]
812
00:58:27,638 --> 00:58:30,174
[breathing heavily]
813
00:58:35,613 --> 00:58:37,748
All right.
Clean it up.
814
00:58:37,815 --> 00:58:39,750
Put a tape
right around his chest
815
00:58:39,817 --> 00:58:42,286
so he can't reach the ends.
816
00:58:44,188 --> 00:58:47,024
What's the range of that
transistor, Dr. Warren?
817
00:58:47,091 --> 00:58:50,494
Oh, uh, Micro-trans,
we call it.
818
00:58:50,561 --> 00:58:53,230
It has functioned
up to half a mile.
819
00:58:53,297 --> 00:58:55,900
A very useful development
that makes it possible for us
820
00:58:55,966 --> 00:58:59,269
to monitor intensive-care
units and check up on
821
00:58:59,336 --> 00:59:02,439
the patient's heartbeats
from a central control.
822
00:59:02,506 --> 00:59:04,975
Saves a lot of time and staff.
823
00:59:06,577 --> 00:59:10,047
Dr. Warren, here are the
results of your first tests.
824
00:59:12,182 --> 00:59:13,984
Ah ha.
825
00:59:16,320 --> 00:59:20,157
How soon...can we
take the next step?
826
00:59:20,224 --> 00:59:21,926
[monitor beeping]
827
00:59:23,160 --> 00:59:25,963
- I thought you'd need this.
- Thanks.
828
00:59:26,731 --> 00:59:29,700
[beeping continues]
829
00:59:39,109 --> 00:59:41,846
[Trog groaning]
830
00:59:41,912 --> 00:59:44,849
[beeping intensifies]
831
00:59:55,192 --> 00:59:58,428
Dr. Brockton? The oscillograph.
His pulse rate has risen.
832
00:59:58,495 --> 01:00:01,331
Keep a record of the beat.
We'll be right in.
833
01:00:01,398 --> 01:00:02,800
Right.
834
01:00:02,867 --> 01:00:05,269
[beeping continues]
835
01:00:14,679 --> 01:00:17,314
[beeping stabilizes]
836
01:00:18,816 --> 01:00:21,819
Can we move on to
the final stage now?
837
01:00:21,886 --> 01:00:24,689
We're ready, Dr. Brockton.
838
01:00:24,755 --> 01:00:26,724
It's a big step,
but if the operation
839
01:00:26,791 --> 01:00:31,195
is successful...Trog
will be able to talk.
840
01:00:40,537 --> 01:00:43,674
[beeping continues]
841
01:01:09,399 --> 01:01:12,269
[Trog whimpering]
842
01:01:24,581 --> 01:01:27,451
[whimpering continues]
843
01:01:30,054 --> 01:01:32,890
[beeping continues]
844
01:01:47,972 --> 01:01:50,307
[beeping intensifies]
845
01:01:50,374 --> 01:01:52,642
We have something.
Pentothal, quickly.
846
01:01:52,709 --> 01:01:55,012
[intense music]
847
01:02:04,288 --> 01:02:06,256
[music continues]
848
01:02:10,895 --> 01:02:13,864
[roaring]
849
01:02:19,636 --> 01:02:22,006
[roaring continues]
850
01:02:25,976 --> 01:02:28,979
[intense music]
851
01:02:36,620 --> 01:02:39,423
[music continues]
852
01:02:49,934 --> 01:02:52,469
[roaring continues]
853
01:02:59,709 --> 01:03:02,412
[growling]
854
01:03:19,063 --> 01:03:21,565
[music continues]
855
01:03:29,940 --> 01:03:32,442
[growling continues]
856
01:03:33,844 --> 01:03:36,413
[music continues]
857
01:03:46,556 --> 01:03:49,493
[music intensifies]
858
01:03:51,962 --> 01:03:54,932
[cracking]
859
01:04:08,078 --> 01:04:10,380
[music continues]
860
01:04:11,581 --> 01:04:14,518
[roaring]
861
01:04:19,823 --> 01:04:22,126
[roaring continues]
862
01:04:25,329 --> 01:04:28,098
[explosion]
863
01:04:46,516 --> 01:04:49,386
[music continues]
864
01:05:13,610 --> 01:05:15,445
[sizzling]
865
01:05:15,512 --> 01:05:18,082
[roaring]
866
01:05:36,600 --> 01:05:39,403
[rumbling]
867
01:05:47,644 --> 01:05:50,547
[roaring continues]
868
01:05:58,155 --> 01:06:01,258
[rumbling]
869
01:06:10,167 --> 01:06:13,303
[intense music]
870
01:07:04,121 --> 01:07:05,722
Anne.
871
01:07:07,924 --> 01:07:11,027
Red.
872
01:07:11,928 --> 01:07:14,098
Green.
873
01:07:14,164 --> 01:07:16,100
Blue.
874
01:07:16,166 --> 01:07:19,336
- He spoke. Trog spoke.
- Anne.
875
01:07:19,403 --> 01:07:22,739
- Fantastic.
- Unbelievable.
876
01:07:22,806 --> 01:07:26,376
Yes...Trog spoke.
877
01:07:29,713 --> 01:07:31,581
[gavel knocking]
878
01:07:33,016 --> 01:07:37,287
We shall now resume the inquiry
on behalf of public interest.
879
01:07:37,354 --> 01:07:39,423
It's a waste of
taxpayers' money.
880
01:07:39,489 --> 01:07:41,991
Mr. Murdock...I caution
you for the last time
881
01:07:42,058 --> 01:07:44,794
not to interrupt
these proceedings.
882
01:07:46,196 --> 01:07:48,565
I should like to hear
from you, Dr. Brockton.
883
01:07:48,632 --> 01:07:49,866
Thank you.
884
01:07:49,933 --> 01:07:52,536
I'm pleased to report sir,
that as a result of
885
01:07:52,602 --> 01:07:55,605
our experiments
and a successful operation
886
01:07:55,672 --> 01:07:58,642
we've been able to endow Trog
with the power of speech.
887
01:07:58,708 --> 01:08:01,211
So the monster speaks.
888
01:08:05,849 --> 01:08:08,452
And with your permission, sir,
I would like to have
889
01:08:08,518 --> 01:08:11,755
this verified by the
renowned American scientist
890
01:08:11,821 --> 01:08:13,623
Dr. Richard Warren.
891
01:08:13,690 --> 01:08:16,626
Dr. Warren.
892
01:08:16,693 --> 01:08:19,696
It's quite true sir,
and quite astounding.
893
01:08:19,763 --> 01:08:21,698
What took place in
Dr. Brockton's
894
01:08:21,765 --> 01:08:26,136
research center was an important
step. A breakthrough in science.
895
01:08:26,203 --> 01:08:28,638
Also sir, may I direct
your attention to copies
896
01:08:28,705 --> 01:08:31,508
of the reports from
Dr. Kurtlimer of Germany
897
01:08:31,575 --> 01:08:34,978
Professor Manoskiensky of Russia
and Dr. Duval of France.
898
01:08:35,044 --> 01:08:37,681
They participated with us
in this experiment.
899
01:08:37,747 --> 01:08:41,117
Yes, well, I shall uh...yes, I
shall read these later.
900
01:08:41,185 --> 01:08:44,988
And if I may add, praise for
the courage and initiative of
901
01:08:45,054 --> 01:08:48,692
Dr. Brockton will be echoed
in all civilized countries.
902
01:08:48,758 --> 01:08:50,594
Would you say, then,
that you are..
903
01:08:50,660 --> 01:08:52,796
...are at the end
of your studies?
904
01:08:52,862 --> 01:08:55,565
No...only at the beginning.
905
01:08:55,632 --> 01:08:57,767
'Now that Trog has
learned how to talk'
906
01:08:57,834 --> 01:09:00,470
'we're trying to teach him
new words every day.'
907
01:09:00,537 --> 01:09:03,440
He will soon be able to
articulate his memories and then
908
01:09:03,507 --> 01:09:06,710
the entire world will learn the
baffling secrets of evolution.
909
01:09:06,776 --> 01:09:09,979
It's a scheme to milk us dry,
to make a sacred cow
910
01:09:10,046 --> 01:09:11,681
out of a murdering monster.
911
01:09:11,748 --> 01:09:15,385
Constable, will you please
eject Mr. Murdock?
912
01:09:15,452 --> 01:09:17,687
I'll call the Home Office,
that's what I'll do.
913
01:09:17,754 --> 01:09:19,689
The prime minister
will hear of this.
914
01:09:19,756 --> 01:09:22,392
Don't you dare touch me,
young fellow.
915
01:09:25,094 --> 01:09:27,564
[keys clinking]
916
01:10:22,286 --> 01:10:25,355
[intense music]
917
01:10:46,242 --> 01:10:49,346
[music continues]
918
01:11:08,865 --> 01:11:10,834
[door opens]
919
01:11:20,276 --> 01:11:22,746
[music continues]
920
01:11:38,795 --> 01:11:40,697
[door opens]
921
01:11:41,731 --> 01:11:42,866
[clicks]
922
01:11:54,043 --> 01:11:56,680
[music continues]
923
01:12:11,260 --> 01:12:13,463
[snarling]
924
01:12:18,167 --> 01:12:20,537
[glass shattering]
925
01:12:31,314 --> 01:12:33,917
[objects clattering]
926
01:12:33,983 --> 01:12:36,352
[snarling continues]
927
01:12:42,392 --> 01:12:45,429
You know what they'll say?
928
01:12:45,495 --> 01:12:49,666
They'll say that Trog
has a very nasty temper.
929
01:12:50,700 --> 01:12:53,336
But what can you expect..
930
01:12:53,403 --> 01:12:56,473
...from a slimy beast?
931
01:12:57,607 --> 01:12:59,543
Go ahead, missing link.
932
01:12:59,609 --> 01:13:03,513
If that's what you are,
you should be missing.
933
01:13:04,514 --> 01:13:08,952
You bloody monster!
934
01:13:15,224 --> 01:13:17,827
[keys clinking]
935
01:13:30,640 --> 01:13:32,776
[Trog growling]
936
01:13:32,842 --> 01:13:33,877
Aah!
937
01:13:33,943 --> 01:13:35,912
[intense music]
938
01:13:39,449 --> 01:13:42,085
[groaning]
939
01:13:47,991 --> 01:13:49,959
[music continues]
940
01:13:53,930 --> 01:13:56,132
[horn blaring]
941
01:14:01,137 --> 01:14:03,206
[blaring continues]
942
01:14:04,140 --> 01:14:06,576
[music continues]
943
01:14:19,288 --> 01:14:20,757
[blaring stops]
944
01:14:22,492 --> 01:14:26,663
Malcolm...get me
my hypo-gun, quickly.
945
01:14:29,298 --> 01:14:31,134
[screaming]
946
01:14:31,200 --> 01:14:33,236
Trog, stop it!
947
01:14:33,302 --> 01:14:35,338
Trog!
948
01:14:35,404 --> 01:14:37,807
[Trog whimpering]
949
01:14:38,508 --> 01:14:41,077
[intense music]
950
01:14:54,290 --> 01:14:57,193
[music continues]
951
01:15:15,078 --> 01:15:17,547
[birds chirping]
952
01:15:17,614 --> 01:15:20,083
[dogs barking]
953
01:15:31,728 --> 01:15:34,564
chirping continues]
954
01:15:39,769 --> 01:15:42,271
[sirens wailing]
955
01:15:53,850 --> 01:15:57,987
Now, then. These woods.
Come on, if you're coming.
956
01:15:58,054 --> 01:16:00,023
These woods run
from this point here
957
01:16:00,089 --> 01:16:02,158
down to the edge
of Blesdoe Corners.
958
01:16:02,225 --> 01:16:05,028
Now, there's only one path
through the woods..
959
01:16:05,094 --> 01:16:08,197
...and it leads down
to the village.
960
01:16:08,264 --> 01:16:10,433
After the arrival of
Colonel Vickers and his men
961
01:16:10,499 --> 01:16:14,904
and after arms are issued,
I want...six men here..
962
01:16:14,971 --> 01:16:17,140
I hope some of you
are taking this down.
963
01:16:17,206 --> 01:16:20,610
I want six men here. I want 10
men by the railway junction.
964
01:16:20,677 --> 01:16:24,080
I want four men here in case he
breaks through to the southeast.
965
01:16:24,147 --> 01:16:26,415
This won't leave us
many men in reserve.
966
01:16:26,482 --> 01:16:28,952
[ambient music]
967
01:16:42,231 --> 01:16:44,267
[music continues]
968
01:16:52,742 --> 01:16:54,944
- Ah, morning.
- Morning.
969
01:16:55,011 --> 01:16:56,980
- Ready for another long day?
- Yeah.
970
01:16:57,046 --> 01:17:00,684
Looks like it's gonna' be
a good one today, eh?
971
01:17:09,926 --> 01:17:13,029
[music continues]
972
01:17:21,671 --> 01:17:22,972
Oiy!
973
01:17:23,039 --> 01:17:25,141
What do you think
you're doing?
974
01:17:27,744 --> 01:17:30,747
Get it off! Let me down!
Get it off!
975
01:17:30,814 --> 01:17:34,183
Let me down! Let me down!
Aaah!
976
01:17:34,250 --> 01:17:36,686
[glass shattering]
977
01:17:39,255 --> 01:17:41,725
[Trog growling]
978
01:17:47,596 --> 01:17:50,233
[intense music]
979
01:17:50,299 --> 01:17:52,235
[groaning]
Aah!
980
01:17:54,771 --> 01:17:56,605
No, no, no.
981
01:17:56,672 --> 01:17:58,474
No. No, no.
982
01:17:58,541 --> 01:18:01,878
No, no. No, please. No. No!
983
01:18:02,645 --> 01:18:05,448
Aaah!
984
01:18:12,655 --> 01:18:15,024
[tinkling]
985
01:18:22,966 --> 01:18:25,969
[music intensifies]
986
01:18:29,438 --> 01:18:32,175
[ambient music]
987
01:18:38,314 --> 01:18:40,750
[groaning]
988
01:18:49,558 --> 01:18:52,295
[honking]
989
01:18:52,361 --> 01:18:54,831
[growling]
990
01:18:55,631 --> 01:18:58,501
[engine sputtering]
991
01:19:04,808 --> 01:19:07,276
[engine revs
992
01:19:23,392 --> 01:19:26,329
[children chattering]
993
01:19:43,046 --> 01:19:45,514
[indistinct chattering]
994
01:19:54,891 --> 01:19:57,293
[chattering continues]
995
01:20:13,843 --> 01:20:16,345
[screaming]
996
01:20:18,714 --> 01:20:21,384
Aaah!
997
01:20:26,856 --> 01:20:29,125
[screaming continues]
998
01:20:30,393 --> 01:20:33,296
Aaah!
999
01:20:35,698 --> 01:20:38,367
Aaah!
1000
01:20:40,169 --> 01:20:43,006
[screaming continues]
1001
01:20:46,009 --> 01:20:49,012
[intense music]
1002
01:20:54,850 --> 01:20:57,954
[dramatic music]
1003
01:21:13,502 --> 01:21:16,405
[music continues]
1004
01:21:28,617 --> 01:21:31,487
[soft music]
1005
01:21:50,739 --> 01:21:53,542
[siren wailing]
1006
01:21:54,978 --> 01:21:57,613
[dogs barking]
1007
01:22:00,916 --> 01:22:03,686
[water trickles]
1008
01:22:23,872 --> 01:22:26,642
[dogs barking]
1009
01:22:28,444 --> 01:22:31,180
(male #3)
'Come along. Hurry up.
Come along.'
1010
01:22:34,383 --> 01:22:36,185
All right, Division.
Yes, go ahead.
1011
01:22:36,252 --> 01:22:39,255
Yes, well, we are looking into
that. We've got it all covered.
1012
01:22:39,322 --> 01:22:41,157
Yeah, right, right.
Over and out.
1013
01:22:41,224 --> 01:22:42,658
Inspector, I warned you.
1014
01:22:42,725 --> 01:22:45,094
He'd head for his
natural habitat, the caves.
1015
01:22:45,161 --> 01:22:46,595
I think, Dr. Brockton
1016
01:22:46,662 --> 01:22:49,032
we've had just about
enough advice from you.
1017
01:22:49,098 --> 01:22:50,933
Colonel, may I please point
out something?
1018
01:22:51,000 --> 01:22:52,468
What is it?
1019
01:22:52,535 --> 01:22:55,371
What worries me, is if
Trog gets into this chimney--
1020
01:22:55,438 --> 01:22:56,739
- Which chimney?
- Right there.
1021
01:22:56,805 --> 01:22:58,207
You see that..
1022
01:22:58,274 --> 01:23:00,943
...narrow, perpendicular
tunnel in the rocks?
1023
01:23:01,010 --> 01:23:03,246
Now, it leads to the first cave.
1024
01:23:03,312 --> 01:23:05,481
Now, once he manages
to get through there..
1025
01:23:17,360 --> 01:23:21,430
It's all your fault. I heard Mr.
Murdock at the public inquiry.
1026
01:23:21,497 --> 01:23:22,731
He was right.
1027
01:23:22,798 --> 01:23:25,168
He wanted to do away
with your monster then
1028
01:23:25,234 --> 01:23:26,869
but you wouldn't let him.
1029
01:23:26,935 --> 01:23:29,505
If anything happens
to my little girl. I'll--
1030
01:23:29,572 --> 01:23:31,374
- Please, madam. Come on, now.
- Angela.
1031
01:23:31,440 --> 01:23:34,710
Come on.
We're doing everything we can.
1032
01:23:36,612 --> 01:23:38,147
Dr. Brockton.
1033
01:23:39,382 --> 01:23:43,552
Dr. Brockton, that chimney
you pointed out.
1034
01:23:43,619 --> 01:23:44,687
Right there.
1035
01:23:44,753 --> 01:23:46,689
Are the figures
on the map correct?
1036
01:23:46,755 --> 01:23:49,792
- I mean, correct in proportion?
- I believe so.
1037
01:23:49,858 --> 01:23:54,230
Well, I can't have my men
climbing down one by one.
1038
01:23:54,297 --> 01:23:58,167
We'll need a direct unobstructed
entrance to the cave.
1039
01:24:02,905 --> 01:24:05,508
[water trickles]
1040
01:24:07,843 --> 01:24:10,646
[whimpering]
1041
01:24:15,751 --> 01:24:19,288
Water. Water.
1042
01:24:33,236 --> 01:24:36,872
Inspector, I beg you
to let me go in that cave alone.
1043
01:24:36,939 --> 01:24:40,143
If I can only talk to
Trog...there's an even chance
1044
01:24:40,209 --> 01:24:41,944
I can bring that
child out safely.
1045
01:24:42,010 --> 01:24:45,514
You've had your chance with
this monster, and you failed.
1046
01:24:45,581 --> 01:24:47,550
Look, Dr. Brockton,
do you realize just
1047
01:24:47,616 --> 01:24:50,986
what you're cuddling of
this thing has done to us?
1048
01:24:51,053 --> 01:24:54,323
The whole community terrorized.
People brutally murdered.
1049
01:24:55,224 --> 01:24:58,026
And now, this innocent child.
1050
01:24:58,093 --> 01:25:00,429
Blame Sam Murdock.
1051
01:25:00,496 --> 01:25:03,332
It was his fiendish idea
to let Trog loose.
1052
01:25:03,399 --> 01:25:07,136
- He's been punished for that.
- But that doesn't satisfy you.
1053
01:25:07,203 --> 01:25:09,472
You want another sacrifice.
1054
01:25:09,538 --> 01:25:11,674
The world knows
we were making progress.
1055
01:25:11,740 --> 01:25:15,878
We've seen its results in
wreckage, in blood, in killings.
1056
01:25:15,944 --> 01:25:19,014
Maybe, you scientists know how
to strike some kind of balance.
1057
01:25:19,081 --> 01:25:22,285
Human life on one scale and so
called progress on the other.
1058
01:25:22,351 --> 01:25:25,354
We cant! Missing link or not,
it's a killer.
1059
01:25:25,421 --> 01:25:28,224
It's a menace to everyone.
It's got to be destroyed.
1060
01:25:29,958 --> 01:25:33,162
(Colonel Vickers)
'Sergeant, bring your men
over here.'
1061
01:25:35,598 --> 01:25:37,233
[intense music]
1062
01:25:38,567 --> 01:25:40,369
Stay where you are,
Dr. Brockton.
1063
01:25:40,436 --> 01:25:44,740
- That's an order!
- Dr. Brockton!
1064
01:25:49,678 --> 01:25:52,615
[dramatic music]
1065
01:25:58,086 --> 01:26:00,689
[little girl sobbing]
1066
01:26:07,730 --> 01:26:10,533
[music continues]
1067
01:26:21,777 --> 01:26:23,912
- Aah!
- Trog!
1068
01:26:32,988 --> 01:26:34,823
Please, Trog..
1069
01:26:36,158 --> 01:26:38,294
...let me have the child.
1070
01:26:47,202 --> 01:26:49,872
Trog, come on.
1071
01:26:49,938 --> 01:26:52,641
Come on.
1072
01:26:52,708 --> 01:26:54,176
'Please, Trog.'
1073
01:26:54,243 --> 01:26:56,912
I want you to let
me have the child.
1074
01:26:58,414 --> 01:27:00,583
'Come on, Trog.'
1075
01:27:01,650 --> 01:27:05,321
I want you
to give me the child.
1076
01:27:08,557 --> 01:27:10,225
Please?
1077
01:27:40,389 --> 01:27:42,925
Thank you, Trog.
1078
01:27:44,092 --> 01:27:46,595
[sobbing]
1079
01:27:54,503 --> 01:27:57,640
[whimpering]
1080
01:28:05,414 --> 01:28:08,317
[whimpering continues]
1081
01:28:15,491 --> 01:28:17,626
Mummy.
Mummy.
1082
01:28:17,693 --> 01:28:20,563
- Darling. Oh, my gosh.
- Mummy. Mummy.
1083
01:28:20,629 --> 01:28:23,866
You're back.
Oh, let me look at you.
1084
01:28:23,932 --> 01:28:27,803
You see, colonel,
Trog can be reasoned with.
1085
01:28:27,870 --> 01:28:31,674
I implore you to let me go
back with my hypo-gun.
1086
01:28:32,408 --> 01:28:34,443
Keep Dr. Brockton away.
1087
01:28:34,510 --> 01:28:37,680
- Is the demolition squad ready?
- Ready, sir.
1088
01:28:44,286 --> 01:28:46,589
[explosion]
1089
01:28:52,961 --> 01:28:55,330
[growling]
1090
01:29:24,393 --> 01:29:26,094
[screaming]
1091
01:29:26,895 --> 01:29:28,964
[gun shots]
1092
01:29:34,302 --> 01:29:36,505
[firing continues]
1093
01:29:41,510 --> 01:29:42,911
[growling]
1094
01:29:45,047 --> 01:29:47,049
[firing continues]
1095
01:29:47,850 --> 01:29:50,719
[intense music]
1096
01:29:57,960 --> 01:30:00,763
[dramatic music]
1097
01:30:01,664 --> 01:30:03,632
Doctor.
Dr. Brockton.
1098
01:30:03,699 --> 01:30:05,634
Now that the troglodyte
has been destroyed.
1099
01:30:05,701 --> 01:30:07,970
Have you anything to say?
1100
01:30:15,377 --> 01:30:17,946
[music continues]
1101
01:30:29,224 --> 01:30:32,160
[intense music]
1102
01:30:49,578 --> 01:30:52,615
[music continues]
1103
01:31:01,123 --> 01:31:03,992
[music ends]
74244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.