All language subtitles for Tribhanga.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,541 --> 00:01:14,083 A NETFLIX ORIGINAL FILM 4 00:01:50,583 --> 00:01:55,833 DEAR ANU AND 5 00:01:57,208 --> 00:01:59,500 You can write later if your hand is hurting. 6 00:02:01,458 --> 00:02:03,000 Will you stop that! 7 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 Ms. Nayan… 8 00:02:09,208 --> 00:02:10,791 Let me write in peace. 9 00:02:13,833 --> 00:02:15,250 I'll write at my own pace. 10 00:02:30,250 --> 00:02:31,416 Thank you. 11 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 How lovely! 12 00:02:32,583 --> 00:02:34,166 -Put a black dot for the evil eye. -Anu… 13 00:02:34,250 --> 00:02:35,916 Wow! Looking gorgeous. 14 00:02:36,000 --> 00:02:37,791 Thank you. Easy there. 15 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 I'm sorry I'm late. The meeting dragged on. 16 00:02:40,333 --> 00:02:42,041 If you wouldn't have come on time… 17 00:02:42,125 --> 00:02:44,541 How wouldn't I? Have I ever missed your performance? 18 00:02:46,333 --> 00:02:47,708 The audience is great today. 19 00:02:48,333 --> 00:02:49,666 -Hey, Anu… -Mom… 20 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 What? 21 00:02:50,833 --> 00:02:53,625 Wasn't it I who decided to quit smoking during your pregnancy? 22 00:02:54,291 --> 00:02:55,708 So, trust me, I won't. 23 00:02:55,791 --> 00:02:58,875 There's no harm in just holding it. You've become the moral police. 24 00:02:58,958 --> 00:03:00,541 -Seriously-- -Okay, relax. 25 00:03:00,625 --> 00:03:02,416 Ma'am, you're on in five minutes. 26 00:03:02,500 --> 00:03:04,791 I know. Let me breathe, will you? 27 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Okay, ma'am. Sorry. 28 00:03:05,958 --> 00:03:07,583 Seat Raghav and Masha in the audience. 29 00:03:07,666 --> 00:03:08,541 -Okay. -Thank you. 30 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 Okay. Have a good performance. 31 00:03:10,416 --> 00:03:12,958 All the best. Come. 32 00:03:14,583 --> 00:03:19,291 MAYA PRESENTS - ODISHA MAHOTSAV SPECIAL PERFORMANCE BY ANURADHA APTE 33 00:03:21,250 --> 00:03:22,958 Thank you so much, Apoorva. 34 00:03:23,791 --> 00:03:29,041 And now, it's the moment we have all been waiting for. 35 00:03:30,125 --> 00:03:33,791 A performance by one of the most famous Bollywood actresses 36 00:03:33,875 --> 00:03:37,500 everyone's favorite, Anuradha Apte. 37 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 Anuradha Apte has been awarded 38 00:03:44,583 --> 00:03:49,208 with the Padma Shri for her excellence in Odissi. 39 00:03:53,916 --> 00:03:56,083 I was just wondering… 40 00:03:56,666 --> 00:03:58,916 Is there some living left to do? 41 00:04:02,000 --> 00:04:02,833 No. 42 00:04:04,208 --> 00:04:05,916 Perhaps only dying's left to do. 43 00:04:06,000 --> 00:04:06,875 No, Ms. Nayan. 44 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 That was not pleasant to the ears. 45 00:04:10,416 --> 00:04:13,083 Talking about death doesn't suit you. 46 00:04:13,875 --> 00:04:16,666 Okay, I will change my words for you. 47 00:04:21,375 --> 00:04:23,500 Is there anything left to live for? 48 00:04:25,500 --> 00:04:26,333 Yes. 49 00:04:27,458 --> 00:04:30,208 The glass isn't empty yet. 50 00:04:31,916 --> 00:04:33,916 Yes. This suits you. 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,375 Speaking of alcohol suits me? 52 00:04:35,458 --> 00:04:36,625 Yes. 53 00:04:36,708 --> 00:04:39,833 But you wouldn't know of the joys of a drink! 54 00:04:40,416 --> 00:04:43,625 To teach you to drink is what's left to do. 55 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 Ms. Nayan! 56 00:04:55,208 --> 00:04:57,666 Rani! 57 00:05:06,083 --> 00:05:09,125 Just explain to them that it's an emergency. 58 00:05:09,208 --> 00:05:13,625 And as soon as I find out, I'll give them another date. Okay? 59 00:05:14,250 --> 00:05:16,708 And you don't call me. Instead, I'll call you. 60 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 Okay? Please. 61 00:05:17,791 --> 00:05:19,458 -It's not coming out. -Let it be. 62 00:05:19,541 --> 00:05:20,833 Okay, bye, Shantanu. 63 00:05:21,750 --> 00:05:23,750 Just leave it, okay? 64 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 Yes, Deepak. Grandma got a brain stroke. 65 00:05:26,708 --> 00:05:28,791 We've admitted her at the Silver Cloud Hospital. 66 00:05:29,291 --> 00:05:31,125 No, we had to stop the show midway. 67 00:05:32,083 --> 00:05:35,250 Fuck! Asshole! Fucker, can't you see? Are those eyes or buttons? 68 00:05:35,333 --> 00:05:37,000 He can't hear you through the glass. 69 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 He can see, can't he? 70 00:05:38,250 --> 00:05:40,208 -That's the whole point of driving. -Relax. 71 00:05:40,291 --> 00:05:46,458 No, please don't give it to your mom. You take care of her. Okay. Bye. 72 00:05:48,416 --> 00:05:49,708 Give, I'll try that again. 73 00:05:51,166 --> 00:05:52,458 -It's okay. -Okay, fine. 74 00:05:59,916 --> 00:06:01,458 Oh, God. 75 00:06:01,541 --> 00:06:02,541 Parking is full. 76 00:06:04,458 --> 00:06:07,125 Do these journalists smell tragedies from afar? 77 00:06:07,875 --> 00:06:10,375 -Bloody vultures. -Listen, please ignore them and calm down. 78 00:06:10,458 --> 00:06:12,416 I'll be as calm as Buddha. 79 00:06:13,250 --> 00:06:14,500 Is that Milan? 80 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 How did this asshole get here? 81 00:06:15,958 --> 00:06:18,208 He's the one who got Grandma to the hospital. 82 00:06:18,291 --> 00:06:20,000 He's the one who called Shantanu. 83 00:06:21,041 --> 00:06:21,875 Come. 84 00:06:21,958 --> 00:06:25,708 You go ahead. I'll park the car, handle the formalities and come. 85 00:06:25,791 --> 00:06:26,750 Okay. 86 00:06:27,750 --> 00:06:30,458 Ma'am, your mother is in a coma. How do you feel about it? 87 00:06:30,541 --> 00:06:33,166 If your mother was in a coma, would you have liked it? 88 00:06:33,250 --> 00:06:35,583 No, but your relationship with your mother isn't great. 89 00:06:35,666 --> 00:06:36,500 So what? 90 00:06:36,583 --> 00:06:37,500 She's my mother. 91 00:06:37,583 --> 00:06:38,458 Please, let us go. 92 00:06:38,541 --> 00:06:41,916 Mr. Upadhyay told us that Ms. Nayantara's biography will be controversial. 93 00:06:42,000 --> 00:06:42,875 Your comments? 94 00:06:44,083 --> 00:06:48,666 When you read my autobiography, you will understand what controversial truly means. 95 00:06:48,750 --> 00:06:51,083 -Are you writing an autobiography? -Ma'am, photo please. 96 00:06:51,833 --> 00:06:55,875 "Please?" Is this a red carpet? It's a hospital. You people are inhumane. 97 00:06:55,958 --> 00:07:00,625 So, that was Anuradha Apte, one of Bollywood's notorious actresses. 98 00:07:00,708 --> 00:07:02,791 Her first movie, Dil kii Dhadkan, was a hit. 99 00:07:02,875 --> 00:07:03,958 Controversy queen Anuradha 100 00:07:04,041 --> 00:07:06,666 came to the hospital in a fancy dress to see her ailing mother. 101 00:07:06,750 --> 00:07:10,125 {\an8}Her mother's in a coma. She's here after hearing the news. 102 00:07:10,208 --> 00:07:13,041 Mr. Milan, could you tell us something about Ms. Nayantara? 103 00:07:13,125 --> 00:07:17,875 Ms. Nayan won the Sahitya Akademi Award for her first novel Nirabhra. 104 00:07:17,958 --> 00:07:21,916 A National Award winning movie called Nayi Raah was based on that. 105 00:07:22,000 --> 00:07:24,916 You'll get to know of all her achievements in her biography. 106 00:07:25,666 --> 00:07:28,875 What about her personal life and her relationship with Ms. Anu? 107 00:07:28,958 --> 00:07:31,208 Yes. Her biography contains 108 00:07:31,291 --> 00:07:37,083 many facts and anecdotes about her personal life and relationships. 109 00:07:39,083 --> 00:07:40,000 Do one thing. 110 00:07:40,083 --> 00:07:43,041 Give her this injection and tell me how she's feeling in half an hour. 111 00:07:44,583 --> 00:07:46,458 -Hello, Ms. Anuradha. -Doctor! Anu, please. 112 00:07:47,250 --> 00:07:48,125 I'm Dr. Mayekar. 113 00:07:48,208 --> 00:07:51,125 I've done Ms. Nayan's initial check-up. 114 00:07:51,208 --> 00:07:54,125 She's in a coma, but there's nothing to worry about. 115 00:07:54,208 --> 00:07:56,250 She's in a coma and it's nothing to worry about? 116 00:07:57,625 --> 00:08:01,666 Ma'am, I mean, I don't see any other complications. 117 00:08:01,750 --> 00:08:03,125 -No-- -She will be fine, right? 118 00:08:03,208 --> 00:08:07,625 We'll observe her for the next 72 hours. We have to do a few tests. 119 00:08:07,708 --> 00:08:12,125 I have spoken to the press. So, you don't have to worry about that. 120 00:08:12,708 --> 00:08:13,750 Thank you, Doctor. 121 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 May we see her? 122 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 What the fuck? 123 00:08:16,083 --> 00:08:17,583 It is not allowed actually. 124 00:08:18,541 --> 00:08:20,125 You may see her from outside the room. 125 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 Sister, from outside the room. Only one minute. 126 00:08:22,791 --> 00:08:24,250 -Okay? Thank you. -Okay, sir. 127 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Thanks. 128 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Please come. 129 00:09:07,916 --> 00:09:10,041 Never seen Grandma this helpless before. 130 00:09:11,083 --> 00:09:12,625 She doesn't want to be burnt. 131 00:09:13,250 --> 00:09:14,125 What? 132 00:09:14,916 --> 00:09:18,625 Ms. Nayan didn't want the body-burning ritual after her death. She told me-- 133 00:09:18,708 --> 00:09:23,041 Hey, you body-burning ass! Who asked you? First of all, let me tell you… 134 00:09:23,125 --> 00:09:25,916 It is not "burn." It is "cremate." 135 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 If you don't know English, then don't try speaking it, asshole. 136 00:09:29,750 --> 00:09:34,583 Secondly, she's not dead yet. Ready to cremate her, fucking idiot! 137 00:09:43,708 --> 00:09:44,916 Yes, Raghav. 138 00:09:45,000 --> 00:09:47,125 Wait at the reception. We're coming. 139 00:09:47,208 --> 00:09:50,583 Yes, Deepak, I'm just leaving the hospital. No, I'll tell you at home. 140 00:10:00,166 --> 00:10:02,791 I had to leave for an emergency in the middle of the show. 141 00:10:02,875 --> 00:10:07,416 Do you think I had the time to change my outfit and make it to the hospital? 142 00:10:07,500 --> 00:10:10,833 Anu, relax. You know how journalism is nowadays. 143 00:10:10,916 --> 00:10:12,625 How can you expect them to be sensitive? 144 00:10:12,708 --> 00:10:14,916 They're a bunch of assholes, I swear. 145 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 Now they're playing the same clip again. 146 00:10:16,750 --> 00:10:18,625 They're always spouting nonsense, 147 00:10:18,708 --> 00:10:21,500 but how can they call an Odissi outfit a fancy dress? 148 00:10:21,583 --> 00:10:24,750 I mean, like, do they even know anything about culture? 149 00:10:24,833 --> 00:10:26,291 Then the Twitter trolls started. 150 00:10:26,375 --> 00:10:28,916 -This isn't new to you. Just ignore them. -God. 151 00:10:29,666 --> 00:10:33,541 -Yeah. Tell me. -Listen, I was thinking-- 152 00:10:33,625 --> 00:10:35,375 This asshole is here today as well. 153 00:10:35,458 --> 00:10:36,333 Who? 154 00:10:36,416 --> 00:10:39,291 That Milan! Who else? Fucker! 155 00:10:39,375 --> 00:10:41,041 -Okay, don't get angry. -Yeah. 156 00:10:42,041 --> 00:10:43,333 -What? -Anu? 157 00:10:43,416 --> 00:10:45,708 Ma'am, smoking isn't allowed here. 158 00:10:45,791 --> 00:10:47,541 -Did I light it up? -No. 159 00:10:47,625 --> 00:10:48,916 -Then? -Sorry. 160 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 Are you smoking, Anu? 161 00:10:50,916 --> 00:10:53,208 No! Please don't start. 162 00:10:53,291 --> 00:10:55,500 Okay, listen. I'll catch up with you later. 163 00:10:55,583 --> 00:10:56,833 Okay. Fine. 164 00:10:56,916 --> 00:10:57,833 Bye. 165 00:11:03,166 --> 00:11:04,416 Where are you taking her? 166 00:11:04,500 --> 00:11:05,333 Shut up! 167 00:11:07,458 --> 00:11:09,875 Ms. Nayan was right about you. 168 00:11:10,750 --> 00:11:11,583 What did she say? 169 00:11:12,208 --> 00:11:13,416 That you're very rude. 170 00:11:14,458 --> 00:11:15,500 That's a compliment. 171 00:11:16,125 --> 00:11:17,083 And stonyhearted. 172 00:11:17,166 --> 00:11:20,583 I'm stonyhearted? Who was ready to cremate her yesterday? 173 00:11:21,208 --> 00:11:22,666 Waiting for her to die, no? 174 00:11:22,750 --> 00:11:25,083 So the copyrights of her books go to you. 175 00:11:25,166 --> 00:11:27,208 I know that she's left the copyrights to you. 176 00:11:27,291 --> 00:11:29,458 -How can you talk such drivel? -What? 177 00:11:29,541 --> 00:11:31,125 I mean, what you are saying is wrong. 178 00:11:31,208 --> 00:11:34,041 What I'm saying is absolutely right. That's why you were so scared. 179 00:11:34,125 --> 00:11:35,291 Fucking gold digger. 180 00:11:35,375 --> 00:11:37,291 You're wrong. I'm not like that. 181 00:11:37,375 --> 00:11:38,875 Then what are you like? 182 00:11:38,958 --> 00:11:41,666 -I worship her. She's my idol. -Right. 183 00:11:41,750 --> 00:11:44,333 I'm the biggest admirer of her writings. 184 00:11:44,416 --> 00:11:47,500 You won't understand that relationship or her writings. 185 00:11:47,583 --> 00:11:49,083 You have no respect for her. 186 00:11:49,166 --> 00:11:52,166 Ms. Nayan and I… we are wired similarly. 187 00:11:52,250 --> 00:11:55,375 Wired similarly, eh? Now that wire's been cut. She's in a coma. 188 00:11:55,458 --> 00:11:57,291 Now roam around haplessly, without a wire. 189 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 Wireless. 190 00:11:58,291 --> 00:12:01,375 Ma'am, sir, silence please. 191 00:12:01,458 --> 00:12:03,291 -There's a patient here. -Can she hear us? 192 00:12:03,375 --> 00:12:04,625 She's in a fucking coma. 193 00:12:10,833 --> 00:12:11,750 Fuck! 194 00:12:16,458 --> 00:12:17,416 Robindro? 195 00:12:23,416 --> 00:12:25,416 It's been so long since we last met. 196 00:12:26,750 --> 00:12:27,833 How are you? 197 00:12:27,916 --> 00:12:28,958 How do I look? 198 00:12:29,750 --> 00:12:30,958 What are you doing here? 199 00:12:32,041 --> 00:12:36,125 I wanted some peace. Milan's face really irritates me. 200 00:12:36,708 --> 00:12:38,166 Nayan's student? 201 00:12:38,250 --> 00:12:39,291 Nayan's fucking tail. 202 00:12:39,375 --> 00:12:40,500 Hey, come on… 203 00:12:45,000 --> 00:12:46,750 But is there any peace here? 204 00:12:46,833 --> 00:12:48,083 All the chaos is here. 205 00:12:49,000 --> 00:12:50,208 Block it right there. 206 00:12:51,208 --> 00:12:52,333 Come on, try it. 207 00:12:59,166 --> 00:13:02,416 I guess your trick is working a little bit. 208 00:13:03,625 --> 00:13:04,500 See. 209 00:13:04,583 --> 00:13:08,250 You can become a saint or a guru. You'll earn millions. I'm telling you. 210 00:13:08,333 --> 00:13:09,291 Oh, no. 211 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 What will I do with millions? 212 00:13:13,833 --> 00:13:16,500 I can't take money with me when I die, can I? 213 00:13:17,541 --> 00:13:20,041 Also, money doesn't guarantee happiness. 214 00:13:20,791 --> 00:13:22,916 I've seen many sad millionaires. 215 00:13:24,041 --> 00:13:26,750 You aren't human-like anymore. 216 00:13:26,833 --> 00:13:27,875 You're almost saint-like. 217 00:13:28,458 --> 00:13:29,750 Nothing like that. 218 00:13:30,500 --> 00:13:32,708 Anyway, how is Nayan? 219 00:13:32,791 --> 00:13:34,625 She's great. She's in a coma. 220 00:13:34,708 --> 00:13:35,916 Silent zone. Perfect. 221 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 It's a good thing that she's breathing on her own. 222 00:13:42,583 --> 00:13:45,291 Actually it's a better idea that you've taken this private room. 223 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 You will have complete privacy here. 224 00:13:48,541 --> 00:13:49,541 Yeah, that's true. 225 00:13:49,625 --> 00:13:52,541 Another thing is, in these cases… 226 00:13:53,166 --> 00:13:54,458 we can't really predict… 227 00:13:54,541 --> 00:13:57,166 when a patient will come out of a coma. 228 00:13:58,375 --> 00:13:59,958 -Hope you understand. -Yeah. 229 00:14:00,500 --> 00:14:01,541 I'll take your leave. 230 00:14:03,041 --> 00:14:05,541 If you need anything, you can always call me. 231 00:14:06,375 --> 00:14:07,208 Hare Krishna. 232 00:14:19,333 --> 00:14:21,041 I don't like evenings. 233 00:14:21,625 --> 00:14:22,791 I hate twilight. 234 00:14:24,291 --> 00:14:26,166 The time to light the evening lamps. 235 00:14:28,750 --> 00:14:31,208 Salutations to the light Of the auspicious lamp 236 00:14:31,291 --> 00:14:34,083 For good health and wealth 237 00:14:34,166 --> 00:14:37,041 May evil intentions be vanquished 238 00:14:37,125 --> 00:14:38,541 We bow before the sacred flame 239 00:14:38,625 --> 00:14:43,958 We light a lamp to the Gods That which illuminates the holy basil 240 00:14:44,041 --> 00:14:48,250 My salutations to all the Gods 241 00:14:49,916 --> 00:14:52,708 Come, now let's switch on all the lights in the house. 242 00:14:57,166 --> 00:14:59,000 Wait… let me do that. 243 00:15:03,291 --> 00:15:04,500 Stay aside. Wait. 244 00:15:07,875 --> 00:15:11,416 It's time to light the evening lamps, but she has kept her room in darkness. 245 00:15:11,500 --> 00:15:15,166 All she thinks of is her writing and nothing else. 246 00:15:17,083 --> 00:15:19,166 As if she's writing the Bhagavad Gita. 247 00:15:19,916 --> 00:15:21,916 Nayan, switch on the light! 248 00:15:33,750 --> 00:15:35,041 Hey, Nandi Bull… 249 00:15:35,916 --> 00:15:39,583 Do you have any bad news for these children? 250 00:15:39,666 --> 00:15:42,833 Have you come to make trouble for these children? 251 00:15:42,916 --> 00:15:43,791 He says, "No!" 252 00:15:44,416 --> 00:15:47,125 Will you bless these children for their school work? 253 00:15:47,208 --> 00:15:49,916 Will these children have a bright future? 254 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 Come on, Anu. 255 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Dad? 256 00:15:54,458 --> 00:15:55,291 Nayan! 257 00:15:58,958 --> 00:16:05,541 Mom, there's a fly on your face, and you can't flick it away. 258 00:16:06,541 --> 00:16:09,541 How will Nayan recognize you if you talk to her in such an adorable voice? 259 00:16:10,166 --> 00:16:14,000 You're calling her "Mom" and not even arguing with her. 260 00:16:14,083 --> 00:16:17,375 Where do I argue? In fact, I don't even talk. 261 00:16:18,208 --> 00:16:20,375 And has she ever spoken nicely to us? 262 00:16:23,333 --> 00:16:26,708 Now look at her. She's sleeping peacefully in a coma. 263 00:16:26,791 --> 00:16:28,500 I mean, nobody would think 264 00:16:28,583 --> 00:16:31,916 she is capable of the fucking nonsense that she's put us through. 265 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 Let it go, Anu. 266 00:16:36,333 --> 00:16:37,708 What can she do about it now? 267 00:16:38,416 --> 00:16:41,458 Also, we can't really rewind our life and live it again. 268 00:16:41,541 --> 00:16:42,416 That's true. 269 00:16:43,208 --> 00:16:44,625 But you can say sorry. 270 00:16:46,458 --> 00:16:47,541 Just one apology. 271 00:16:48,416 --> 00:16:50,750 "Sorry, Anu, for fucking up your life." 272 00:16:50,833 --> 00:16:53,583 "Sorry, Robindro, I ruined your life." 273 00:16:54,250 --> 00:16:57,375 -She could do that at least. -We've not had it that bad. 274 00:16:57,458 --> 00:17:00,875 How can you say that? She made my life hell. 275 00:17:06,083 --> 00:17:07,333 This is not the end, Anu. 276 00:17:10,375 --> 00:17:13,250 The Lord gives us many opportunities to apologize to each other. 277 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 We will be reborn many times to pay our debts. 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,916 We die and are reborn. It's a cycle. 279 00:17:25,000 --> 00:17:28,916 Please. One life with Nayan is enough. 280 00:17:29,000 --> 00:17:31,375 I don't want to meet her in my next life. 281 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Then forgive her. 282 00:17:33,791 --> 00:17:38,041 Or else you'll have no choice but to be reborn again. 283 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 "Choice"? 284 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 When did we ever have a choice? 285 00:17:43,250 --> 00:17:46,250 Did we get to choose our parents before we were born? 286 00:17:46,833 --> 00:17:49,958 In our childhood, did anyone ask us what we wanted? 287 00:17:51,291 --> 00:17:52,500 We never had a choice. 288 00:17:53,333 --> 00:17:55,000 We don't have a choice. 289 00:17:58,791 --> 00:17:59,625 Choice. 290 00:18:00,583 --> 00:18:01,458 Choosing. 291 00:18:02,583 --> 00:18:04,166 This is what it's all about. 292 00:18:04,958 --> 00:18:08,958 We elders take decisions for children. Where do they have a choice? 293 00:18:09,041 --> 00:18:09,875 Yes. 294 00:18:09,958 --> 00:18:11,833 So in my autobiography, 295 00:18:12,958 --> 00:18:16,875 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 296 00:18:20,291 --> 00:18:22,541 Our memory is very selective. 297 00:18:22,625 --> 00:18:23,458 PREFACE 298 00:18:23,541 --> 00:18:24,541 Isn't it? 299 00:18:24,625 --> 00:18:27,291 Our memory hides our faults… 300 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 and makes the good in us seem larger than life. 301 00:18:32,041 --> 00:18:32,916 Yes. 302 00:18:33,666 --> 00:18:35,166 To know the truth about oneself, 303 00:18:35,250 --> 00:18:37,958 it's important to know the viewpoint of one's significant other. 304 00:18:40,083 --> 00:18:44,666 I wish I could write my autobiography with my own hands. 305 00:18:47,416 --> 00:18:49,958 There'd be no need for this recording then. 306 00:18:51,583 --> 00:18:54,125 The way I wrote… so fast. 307 00:18:55,250 --> 00:18:58,791 Just a paper, pen and ink. 308 00:19:00,166 --> 00:19:01,833 My imagination had no limit. 309 00:19:03,583 --> 00:19:05,291 Nayan, Ravi wants milk. 310 00:19:06,083 --> 00:19:07,666 Mom, you write. I'll give it. 311 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Of course. Your mother has no hands, right? 312 00:19:10,500 --> 00:19:13,208 She's too busy writing, after all. 313 00:19:16,750 --> 00:19:19,625 Come. How was your day? 314 00:19:19,708 --> 00:19:20,541 Great. 315 00:19:22,333 --> 00:19:23,375 Did you take your pills? 316 00:19:23,458 --> 00:19:24,750 Yes, I did. 317 00:19:24,833 --> 00:19:25,875 What's up, kiddo? 318 00:19:26,791 --> 00:19:28,791 Hi, Anu. Where's Mom? 319 00:19:28,875 --> 00:19:32,000 Where do you think? It's been three hours… 320 00:19:32,666 --> 00:19:34,541 She's writing! 321 00:19:35,041 --> 00:19:37,958 Even if I were dying, she'd say, "Mother, don't die now." 322 00:19:38,041 --> 00:19:42,333 -"Let me finish this writing first." -Mother, patience! 323 00:19:47,416 --> 00:19:49,541 As if those flowers will change anything. 324 00:19:50,333 --> 00:19:52,583 I don't want flowers. I want peace at home. 325 00:19:52,666 --> 00:19:55,583 Fine, tomorrow I'll bring a kilo of peace with the flowers. 326 00:19:55,666 --> 00:19:57,333 Is this all a joke to you? 327 00:19:58,291 --> 00:20:00,541 Don't you get that I want peace in this house? 328 00:20:01,666 --> 00:20:05,791 I come home tired from work, no one has offered me a glass of water… 329 00:20:05,875 --> 00:20:09,541 All you both do is complain about your problems, I'm sick of all this… 330 00:20:09,625 --> 00:20:10,791 That's right! 331 00:20:10,875 --> 00:20:13,291 You don't have answers, so you just walk away! 332 00:20:13,375 --> 00:20:14,208 Vinayak? 333 00:20:16,458 --> 00:20:20,333 He bought such nice flowers. Can't you even talk to him properly? 334 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 Very beautiful. 335 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 -Congratulations, Nayan. -Thank you. 336 00:20:24,916 --> 00:20:27,041 What can I say about your writing? 337 00:20:27,125 --> 00:20:30,166 She's the topic of conversation at every literary conference. 338 00:20:30,250 --> 00:20:31,208 That's amazing, Nayan. 339 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Thank you. 340 00:20:32,333 --> 00:20:35,125 Never let the ink in your pen dry up. 341 00:20:35,208 --> 00:20:36,125 -Cheers. -Keep writing. 342 00:20:36,208 --> 00:20:37,791 -Cheers. -Thank you. 343 00:20:37,875 --> 00:20:39,208 Okay. I'll be right back. 344 00:20:43,916 --> 00:20:47,666 Vimal, the guests love your sago patty. Please make some more. 345 00:20:47,750 --> 00:20:50,458 Yes, as soon as I finish with these coriander patties. 346 00:20:50,541 --> 00:20:53,583 Your pseudo intellectual friends are having fun, aren't they? 347 00:20:54,708 --> 00:20:56,041 Mom, not today, please. 348 00:20:56,125 --> 00:20:58,750 Let's not do a song and dance in front of the guests. 349 00:20:58,833 --> 00:20:59,833 "Song and dance"? 350 00:21:00,958 --> 00:21:02,791 You think I'm some cheap performer? 351 00:21:02,875 --> 00:21:05,250 Mother, let it go… Not today, please. 352 00:21:05,333 --> 00:21:06,291 Why should I let it go? 353 00:21:06,375 --> 00:21:09,250 Your wife is celebrated by outsiders… 354 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 but her house is in a mess. 355 00:21:11,750 --> 00:21:15,583 Your wife can't cook, she doesn't do anything in the house. 356 00:21:15,666 --> 00:21:17,208 Why should I praise her? 357 00:21:17,833 --> 00:21:19,250 All she does is write! 358 00:21:20,000 --> 00:21:23,250 Even if one of her children is dying, she won't stop writing. 359 00:21:35,041 --> 00:21:35,916 Please. 360 00:21:47,916 --> 00:21:48,750 Nayan. 361 00:21:54,875 --> 00:21:58,041 I can't live without my writing. 362 00:21:58,125 --> 00:22:02,791 Who's asking you to give up writing? Don't stop writing. 363 00:22:02,875 --> 00:22:06,458 You married me because you fell in love with my writing, didn't you? 364 00:22:06,541 --> 00:22:08,791 Of course, I respect you as a writer even now. 365 00:22:08,875 --> 00:22:11,916 But you can't convince your mother that I need to write. 366 00:22:14,291 --> 00:22:15,916 I can't live here. 367 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 I can't bear this prison anymore. 368 00:22:18,791 --> 00:22:19,833 Nayan, listen. 369 00:22:19,916 --> 00:22:22,250 Let's move out of here. 370 00:22:22,333 --> 00:22:24,958 We'll live and breathe free someplace else. 371 00:22:25,041 --> 00:22:26,958 Are you out of your mind? 372 00:22:27,541 --> 00:22:30,750 You know I can't leave my mother. I'm her only son. 373 00:22:30,833 --> 00:22:34,791 You're my only husband and Anu and Robindro's only father… 374 00:22:34,875 --> 00:22:36,000 You've forgotten that? 375 00:22:36,083 --> 00:22:38,833 Just a minute… Anu and Robindro are happy here. 376 00:22:41,458 --> 00:22:42,458 And what about me? 377 00:22:46,250 --> 00:22:48,583 My happiness is not important to you? 378 00:22:59,916 --> 00:23:00,791 Let's go, Anu. 379 00:23:06,833 --> 00:23:08,916 Nayan! 380 00:23:09,833 --> 00:23:11,000 -Dad? -Anu… 381 00:23:12,208 --> 00:23:13,041 Nayan! 382 00:23:13,666 --> 00:23:17,375 She was sitting in front of me. I was interviewing her. 383 00:23:18,000 --> 00:23:21,458 I don't know, all of a sudden, she… I was shocked. 384 00:23:21,541 --> 00:23:23,250 Meeting with the director at 6:00 p.m., 385 00:23:23,333 --> 00:23:25,291 meeting with the production house at 7:00 p.m. 386 00:23:25,375 --> 00:23:26,875 Movie screening at 9:00 p.m. 387 00:23:26,958 --> 00:23:29,833 As you can see, my mother is in the hospital. 388 00:23:29,916 --> 00:23:32,291 You'll have to reschedule all this for after three days. 389 00:23:32,375 --> 00:23:36,375 -After three days. Okay. -I'll tell you later. Thank you. 390 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Hello, dear. 391 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 -Hello. -She'll be fine very soon. 392 00:23:42,583 --> 00:23:43,958 God bless you and your family. 393 00:23:44,041 --> 00:23:44,875 Thank you. 394 00:23:48,041 --> 00:23:48,875 Thank you. 395 00:23:51,458 --> 00:23:53,166 That was crazy. 396 00:23:53,875 --> 00:23:55,500 I don't know so many of Nayan's friends. 397 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 I know everyone. 398 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Okay, listen, all of you leave. 399 00:24:00,416 --> 00:24:01,541 Visiting hours are over. 400 00:24:01,625 --> 00:24:02,625 I'll stay with Mom. 401 00:24:05,291 --> 00:24:08,000 Nayan. I will stay with Nayan. 402 00:24:09,916 --> 00:24:11,875 -Anu, you can go if you want. -No, I'll stay-- 403 00:24:11,958 --> 00:24:13,208 Can I stay? 404 00:24:13,291 --> 00:24:14,291 Why would you stay? 405 00:24:15,041 --> 00:24:19,708 Yeah, if Nayan dies at midnight, how can you miss that moment? 406 00:24:19,791 --> 00:24:22,666 You will take her to be cremated immediately. 407 00:24:22,750 --> 00:24:24,125 What drivel is this? 408 00:24:25,166 --> 00:24:26,625 I can't ever think like that. 409 00:24:27,291 --> 00:24:31,416 I won't be able to make it tomorrow. I'm going to meet Dad and Aunt Kumud. 410 00:24:31,500 --> 00:24:33,541 They're not your dad and Aunt Kumud. 411 00:24:33,625 --> 00:24:35,916 Okay. Your dad and Aunt Kumud. 412 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 Why are you asserting your right over them? 413 00:24:38,083 --> 00:24:41,000 You didn't even try meeting your father all these years. 414 00:24:41,083 --> 00:24:43,833 If I don't assert my right, who else will? You? You bloody fucker! 415 00:24:43,916 --> 00:24:45,000 -Listen… -Raghav… 416 00:24:45,083 --> 00:24:46,583 You're crossing your limits. 417 00:24:46,666 --> 00:24:49,000 Be in your limits! Or else we'll ban you from coming here. 418 00:24:49,083 --> 00:24:52,291 You have ruined our peace of mind. Who are you to interfere in our lives? 419 00:24:52,375 --> 00:24:54,458 I want to meet Grandpa and Kumud Grandma. 420 00:24:55,125 --> 00:24:56,833 I've never met them. 421 00:24:56,916 --> 00:24:59,166 I don't think that's a good idea-- 422 00:24:59,250 --> 00:25:01,708 Nobody fucking cares about your opinion here. 423 00:25:02,333 --> 00:25:04,041 Masha will go with you tomorrow. 424 00:25:04,125 --> 00:25:05,750 And if you fuck with me after this… 425 00:25:06,250 --> 00:25:09,875 I promise you, I will never let you meet Nayan. I'll cut off all the wires. 426 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 Please forgive me. 427 00:25:16,791 --> 00:25:19,000 Okay, now… you can go. 428 00:25:25,833 --> 00:25:27,791 Don't you both want to meet Grandpa? 429 00:25:27,875 --> 00:25:29,000 -No. -No. 430 00:25:31,375 --> 00:25:32,375 Okay. 431 00:25:32,458 --> 00:25:33,708 I'll see you tomorrow. 432 00:25:35,541 --> 00:25:38,875 Visiting time is over. Only two people are allowed. 433 00:25:38,958 --> 00:25:39,958 Yes, we're leaving. 434 00:25:44,958 --> 00:25:47,666 -Take care of yourself. Okay? -Bye. 435 00:27:36,791 --> 00:27:40,833 After I left Vinayak's house, it wasn't easy for us. 436 00:27:42,375 --> 00:27:45,333 I still had someone who had my back. 437 00:27:45,958 --> 00:27:46,833 Vimal. 438 00:27:48,000 --> 00:27:49,375 The poor soul's no more. 439 00:27:51,458 --> 00:27:58,291 Ours was an unconventional family in a very conservative society. 440 00:27:58,375 --> 00:28:00,500 There were the two of us and our two kids. 441 00:28:01,416 --> 00:28:04,208 But by "the two of us," I mean Vimal and I. 442 00:28:05,000 --> 00:28:07,333 And our two kids were Anu and Robindro. 443 00:28:13,083 --> 00:28:16,708 There was peace in the house. No quarrel, no arguments. 444 00:28:17,458 --> 00:28:23,083 The sad part is that Vinayak never tried to find out how the kids were doing. 445 00:28:23,833 --> 00:28:26,625 So I changed my kids' names at their school. 446 00:28:27,125 --> 00:28:30,833 I believed that since I gave birth to them, 447 00:28:31,458 --> 00:28:34,416 and I was raising them all by myself, 448 00:28:35,333 --> 00:28:38,291 and their father's contribution was nothing beyond some sperm, 449 00:28:39,208 --> 00:28:41,125 why shouldn't they be known by my surname? 450 00:28:41,958 --> 00:28:44,333 What right did the school have, not to allow it? 451 00:28:44,416 --> 00:28:46,291 It was my personal matter. 452 00:28:46,375 --> 00:28:49,583 That was revolutionary for that era, right? 453 00:28:49,666 --> 00:28:51,708 Yes, of course. 454 00:28:52,541 --> 00:28:55,166 -It was 1986. -Yes. 455 00:28:55,250 --> 00:28:58,208 When the school refused, I took it to court. 456 00:28:59,000 --> 00:29:00,625 I fought the case for ten years. 457 00:29:02,333 --> 00:29:04,916 I faced a lot of criticism for it. 458 00:29:05,916 --> 00:29:09,666 I had challenged an ancient tradition of a patriarchal society, after all. 459 00:29:10,916 --> 00:29:12,000 It was bound to happen. 460 00:29:16,208 --> 00:29:17,708 Class, quiet! 461 00:29:19,375 --> 00:29:22,458 -Anuradha… -Anuradha… 462 00:29:22,541 --> 00:29:25,791 -Nayantara… -Nayantara… 463 00:29:25,875 --> 00:29:28,291 -Apte. -Apte. 464 00:29:31,375 --> 00:29:33,250 Class, quiet! 465 00:29:33,833 --> 00:29:35,958 Your mother and father are divorced, no? 466 00:29:38,000 --> 00:29:40,333 -Divorce? -Miss, what is divorce? 467 00:29:41,625 --> 00:29:43,333 You go and ask your mother and father. 468 00:29:45,375 --> 00:29:46,458 Class! 469 00:29:47,166 --> 00:29:48,375 Or ask her. 470 00:29:49,916 --> 00:29:55,541 Anuradha, your surname is "Apte" and your father's "Joshi"? Why is that? 471 00:29:56,291 --> 00:29:57,375 Don't know, Miss. 472 00:30:00,875 --> 00:30:02,125 I can't hear you. Louder. 473 00:30:03,500 --> 00:30:04,666 Don't know, Miss. 474 00:30:06,666 --> 00:30:07,750 Class! 475 00:30:19,375 --> 00:30:22,083 Hey… What is divorce? 476 00:30:29,000 --> 00:30:30,500 Hey, Joshi… 477 00:30:30,583 --> 00:30:33,250 Not Joshi… Apte. 478 00:30:44,625 --> 00:30:48,625 And then the peace in our home was shattered, because of me. 479 00:30:50,125 --> 00:30:53,541 I invited a storm called Vikramaditya into my life. 480 00:30:54,666 --> 00:30:57,291 You must have heard of Vikramaditya, right? 481 00:30:57,375 --> 00:31:00,208 Yes, he's a renowned photographer. 482 00:31:01,916 --> 00:31:06,041 He clicked some really good pictures of me at a writer's conference. 483 00:31:08,458 --> 00:31:11,750 And then he followed me around like a crazy lover. 484 00:31:13,083 --> 00:31:14,916 I really liked his work. 485 00:31:16,625 --> 00:31:19,458 Due to his mad obsession… 486 00:31:21,000 --> 00:31:24,458 I began seeing myself from a different perspective. 487 00:31:27,083 --> 00:31:28,750 I fell in love with myself. 488 00:31:31,000 --> 00:31:35,083 I had never experienced passion with Vinayak. 489 00:31:38,166 --> 00:31:44,708 Vikram made me experience emotions that I had never felt before. 490 00:31:45,291 --> 00:31:47,625 Didn't the ride take forever? 491 00:31:47,708 --> 00:31:50,208 And that taxi driver was staring so much. 492 00:31:50,291 --> 00:31:53,375 What could he do but stare at someone so beautiful? 493 00:32:22,916 --> 00:32:24,875 Anu, I'm your friend. 494 00:32:27,791 --> 00:32:30,291 Come here. Listen, we won't tell anyone. I promise. 495 00:32:30,375 --> 00:32:32,375 Anu, this is our big secret. 496 00:32:33,166 --> 00:32:38,041 Anu? 497 00:32:38,125 --> 00:32:39,375 Anu? 498 00:32:41,708 --> 00:32:42,625 Anu. 499 00:32:43,208 --> 00:32:44,458 Don't touch me. 500 00:32:46,458 --> 00:32:48,250 You okay, Anu? 501 00:32:56,291 --> 00:32:57,750 You okay? Are you all right? 502 00:32:57,833 --> 00:32:58,666 Actually… 503 00:32:59,500 --> 00:33:01,416 I overslept, you know? And… 504 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 It's noon already-- 505 00:33:03,208 --> 00:33:05,666 Hey, just relax. Sit down. 506 00:33:06,833 --> 00:33:08,208 You needed to rest. 507 00:33:09,000 --> 00:33:09,958 So it's okay. 508 00:33:10,500 --> 00:33:12,791 Yeah, I know, but… for Nayan, I have to go-- 509 00:33:12,875 --> 00:33:16,750 Nayan is fine. She's sleeping, I mean… She's exactly the way she was. 510 00:33:16,833 --> 00:33:17,916 She's fine. 511 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 I've spoken to Robindro. 512 00:33:24,041 --> 00:33:24,875 What's wrong? 513 00:33:25,500 --> 00:33:28,708 Is something the matter? Did you have a nightmare or something? 514 00:33:29,333 --> 00:33:30,208 I think I just… 515 00:33:32,000 --> 00:33:33,875 I just can't breathe… 516 00:33:34,541 --> 00:33:35,791 I just can't breathe… 517 00:33:35,875 --> 00:33:37,083 Okay, relax. 518 00:33:39,333 --> 00:33:43,000 Here you go. Take it. I got it for you. 519 00:33:43,708 --> 00:33:44,916 You're trying to quit, right? 520 00:33:45,000 --> 00:33:49,375 It might be the withdrawal, anxiety or nightmares of some kind… 521 00:33:51,125 --> 00:33:52,916 Why are you so nice? 522 00:33:56,625 --> 00:33:58,625 I'm not that nice for you to… 523 00:34:00,500 --> 00:34:01,666 Coffee? 524 00:34:01,750 --> 00:34:03,083 -Yes, please. -Super. 525 00:34:05,625 --> 00:34:07,750 Dhiru, coffee for madam the way she likes it. 526 00:34:07,833 --> 00:34:08,791 Right away. 527 00:34:22,875 --> 00:34:25,000 Masha, can you show it to me? One moment. 528 00:34:36,041 --> 00:34:39,416 Sister-in-law took Anu and Ravi away… 529 00:34:41,000 --> 00:34:42,041 and after that… 530 00:34:43,666 --> 00:34:45,916 Mother passed away. I mean… 531 00:34:47,708 --> 00:34:49,291 She went to her heavenly abode. 532 00:34:49,958 --> 00:34:53,916 Anu and Robindro never visited again after that? Not even once? 533 00:34:54,000 --> 00:34:55,041 Anu? 534 00:34:56,625 --> 00:34:58,833 She's Masha, brother. 535 00:34:59,791 --> 00:35:03,208 Anu's daughter, she's not Anu. 536 00:35:04,833 --> 00:35:05,875 It's okay. 537 00:35:14,166 --> 00:35:17,000 Anu, who's that? 538 00:35:19,041 --> 00:35:20,375 He's a writer, Grandpa. 539 00:35:21,958 --> 00:35:22,958 Writer? 540 00:35:27,250 --> 00:35:28,083 Nayan? 541 00:35:34,625 --> 00:35:35,791 Careful… 542 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 Where do you want to go, brother? 543 00:35:40,166 --> 00:35:41,458 Where do you want to go? 544 00:35:44,083 --> 00:35:46,250 Come, be careful. 545 00:35:47,041 --> 00:35:47,958 Slowly. 546 00:35:58,125 --> 00:35:59,333 Easy. Easy. 547 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 Sit, sit. 548 00:36:09,833 --> 00:36:12,458 Hey, you two haven't eaten anything? 549 00:36:13,291 --> 00:36:16,666 Have some. Please offer it to him as well. 550 00:36:16,750 --> 00:36:18,208 -No. Thank you. -Have some. 551 00:36:18,291 --> 00:36:19,416 No formalities. 552 00:36:19,500 --> 00:36:20,375 Have some. 553 00:36:22,208 --> 00:36:25,250 These are so good. They're very delicious. 554 00:36:25,333 --> 00:36:26,416 I'll finish the whole lot. 555 00:36:26,500 --> 00:36:27,958 Yes, you must. 556 00:36:28,583 --> 00:36:29,666 This is nothing. 557 00:36:30,500 --> 00:36:33,750 Mom used to make very delicious laadoos. 558 00:36:34,458 --> 00:36:35,666 Your great grandmother. 559 00:36:35,750 --> 00:36:37,250 Better than these? 560 00:36:37,333 --> 00:36:39,625 Much, much better than these. 561 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Have, no? 562 00:36:42,916 --> 00:36:43,750 Please eat. 563 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 -They're great. Just delicious. -Tasty, right? 564 00:36:48,000 --> 00:36:51,666 Anu and Ravi loved Mom's laadoos. 565 00:36:54,250 --> 00:36:55,625 Those were golden days. 566 00:36:58,833 --> 00:37:00,708 But an evil eye befell us. 567 00:37:02,583 --> 00:37:03,958 And now… 568 00:37:06,333 --> 00:37:08,458 My brother doesn't remember anything. 569 00:37:11,125 --> 00:37:13,250 It's good he doesn't remember. 570 00:37:22,000 --> 00:37:24,625 We must leave now. We have to go to the hospital. 571 00:37:25,333 --> 00:37:26,291 Do you have to go? 572 00:37:27,291 --> 00:37:28,125 Yes. 573 00:37:32,208 --> 00:37:33,208 Come. 574 00:37:42,708 --> 00:37:44,166 Thank you, Grandma Kumud. 575 00:37:52,208 --> 00:37:53,208 I'll see you. 576 00:37:55,916 --> 00:38:00,125 Listen, Masha. Next time, come with your husband. 577 00:38:01,916 --> 00:38:02,833 Yes. 578 00:38:03,791 --> 00:38:06,416 Her husband is our grandson-in-law, you know? 579 00:38:06,500 --> 00:38:07,375 Yes. 580 00:38:07,458 --> 00:38:09,833 -It's his house too, right? -Yes, of course. 581 00:38:09,916 --> 00:38:11,250 You come, too. 582 00:38:11,333 --> 00:38:12,708 -I'll see you. -Okay. 583 00:38:12,791 --> 00:38:13,916 Thank you. 584 00:38:14,000 --> 00:38:16,250 -You must visit again. -Yes, I will for sure. 585 00:38:24,250 --> 00:38:25,333 Come back soon. 586 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 It's so good. 587 00:38:50,416 --> 00:38:51,250 Wow! 588 00:38:53,541 --> 00:38:55,375 This is a fucking one-hour orgasm. 589 00:38:58,791 --> 00:38:59,916 Dad thought… 590 00:39:01,291 --> 00:39:03,500 Your dad thought Masha was you. 591 00:39:04,625 --> 00:39:06,791 He was continuously addressing her as Anu. 592 00:39:07,416 --> 00:39:10,833 Yes, he actually kept referring to me as you. 593 00:39:12,250 --> 00:39:15,416 And your Aunt Kumud kept referring to you as "Ravi." 594 00:39:19,166 --> 00:39:22,916 Anyways, it's time for my prayers. I'll leave now. 595 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 You were here all night. 596 00:39:26,041 --> 00:39:27,375 -Thank you. -Bye. 597 00:39:28,375 --> 00:39:29,958 -Bye. -See you. 598 00:39:31,833 --> 00:39:32,791 Hare Krishna. 599 00:39:32,875 --> 00:39:36,666 Mr. Robindro, when can you spare time for the biography? 600 00:39:36,750 --> 00:39:39,708 Autobiography. Nayan will write it herself when she gets better. 601 00:39:40,458 --> 00:39:41,625 Yes, autobiography. 602 00:39:42,750 --> 00:39:43,958 When can we meet? 603 00:39:44,541 --> 00:39:45,750 We have already met. 604 00:39:45,833 --> 00:39:47,625 No, I mean, when are you free? 605 00:39:47,708 --> 00:39:50,916 Ms. Nayan wanted you to give your inputs in her autobiography. 606 00:39:51,541 --> 00:39:53,041 What do you want to know? 607 00:39:54,041 --> 00:39:55,166 Have a seat. 608 00:39:55,250 --> 00:39:56,208 That's okay. 609 00:39:57,916 --> 00:39:59,500 Let's start from the beginning. 610 00:40:00,583 --> 00:40:03,375 The Lord's universe doesn't have a beginning or an end. 611 00:40:04,125 --> 00:40:05,291 -That's true. -Yeah. 612 00:40:05,875 --> 00:40:08,500 Let's start with a memorable childhood moment? 613 00:40:08,583 --> 00:40:10,250 When you were younger… 614 00:40:13,458 --> 00:40:14,958 All moments are memorable. 615 00:40:15,666 --> 00:40:16,958 The good and the bad. 616 00:40:17,041 --> 00:40:18,375 Everything is precious. 617 00:40:18,458 --> 00:40:20,333 Because everything is written by Him. 618 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 That's true. 619 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 But isn't this escapism? 620 00:40:25,791 --> 00:40:28,791 If everything is already decided, why should we do anything? 621 00:40:30,208 --> 00:40:31,250 So… 622 00:40:32,458 --> 00:40:34,333 Our purpose is to keep doing what we have to. 623 00:40:35,083 --> 00:40:37,083 The life we're living, is it easy? 624 00:40:38,666 --> 00:40:39,500 Yes? No? 625 00:40:39,583 --> 00:40:40,625 -No. -No. 626 00:40:41,500 --> 00:40:44,791 But we're still living our lives. We aren't running away, are we? 627 00:40:45,791 --> 00:40:47,250 Then how is it escapism? 628 00:40:49,375 --> 00:40:51,833 It's an acceptance that everything's been written by Him. 629 00:40:53,500 --> 00:40:56,958 Our present is written by Him. 630 00:40:57,541 --> 00:41:02,000 What happened in the past was meant to happen 631 00:41:02,875 --> 00:41:05,708 and what will happen in the future, it's bound to happen. 632 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 So to sum it up… 633 00:41:09,875 --> 00:41:13,416 Our body is just a medium to help our souls reach Him. 634 00:41:14,125 --> 00:41:16,458 Our life is just a pilgrimage. 635 00:41:19,500 --> 00:41:20,333 Hare Krishna. 636 00:41:21,583 --> 00:41:23,416 -Anything else? -No. 637 00:41:23,500 --> 00:41:25,125 -You sure? -Yes. 638 00:41:26,125 --> 00:41:27,041 Bye. 639 00:41:31,791 --> 00:41:33,291 Anu, I have to leave too. 640 00:41:33,375 --> 00:41:34,666 If you should need me, call me. 641 00:41:34,750 --> 00:41:36,458 I'll come here right away. Take care. 642 00:41:36,541 --> 00:41:37,375 -See you, bye. -Bye. 643 00:41:37,458 --> 00:41:38,333 Bye. 644 00:41:41,125 --> 00:41:42,291 I should leave too. 645 00:41:42,375 --> 00:41:45,125 My mother-in-law called me a thousand times, but I didn't answer. 646 00:41:45,208 --> 00:41:47,666 Do I have to stay alone with this asshole? 647 00:41:47,750 --> 00:41:50,208 -He's very creepy. -He's okay, you know? 648 00:41:50,291 --> 00:41:52,041 He asked me a lot of questions. 649 00:41:52,625 --> 00:41:53,833 At Dad's house? 650 00:41:53,916 --> 00:41:55,333 No, on our way here. In the car. 651 00:41:56,000 --> 00:41:58,333 -Masha, you're just… -For Grandma. 652 00:41:58,416 --> 00:41:59,583 I couldn't say no. 653 00:42:00,541 --> 00:42:01,666 -Bye. -Bye. 654 00:42:01,750 --> 00:42:02,583 Bye, Milan. 655 00:42:03,208 --> 00:42:04,083 Bye. 656 00:42:19,791 --> 00:42:23,500 Ms. Nayan really wanted you and Robindro to be interviewed for the autobiography. 657 00:42:23,583 --> 00:42:26,583 Your point of view meant a lot to Ms. Nayan. 658 00:42:26,666 --> 00:42:27,791 -You should-- -Shut up! 659 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 Why do you get so irritated with me? 660 00:42:31,458 --> 00:42:33,041 Fuck, do you want me to worship you? 661 00:42:34,333 --> 00:42:37,000 Why do you use such abusive language with me? 662 00:42:37,083 --> 00:42:39,083 Can't you simply call them "cuss words"? 663 00:42:40,125 --> 00:42:42,333 "Abusive language." Fucking drama king! 664 00:42:42,416 --> 00:42:44,208 You just did it again. 665 00:42:44,291 --> 00:42:45,208 Where? 666 00:42:45,791 --> 00:42:47,291 The "F" word… 667 00:42:47,375 --> 00:42:48,208 "Fuck"? 668 00:42:48,708 --> 00:42:51,916 Fuck isn't a cuss word. I use it for good things too. 669 00:42:54,083 --> 00:42:56,541 Imagine you're in front of the Taj Mahal. 670 00:42:57,291 --> 00:43:00,541 You're a writer, go ahead. Close your eyes and imagine. 671 00:43:00,625 --> 00:43:02,416 That you're in front of the Taj Mahal. 672 00:43:02,958 --> 00:43:05,458 And just say, "Love." 673 00:43:09,583 --> 00:43:10,583 Love. 674 00:43:10,666 --> 00:43:11,833 Hear that? 675 00:43:11,916 --> 00:43:14,333 Sounds like an overripe banana. 676 00:43:15,333 --> 00:43:19,250 Now close your eyes and say, "Fuck." 677 00:43:21,125 --> 00:43:21,958 Go ahead. 678 00:43:23,500 --> 00:43:24,375 Fuck. 679 00:43:24,958 --> 00:43:26,583 See? Wasn't that fun? 680 00:43:27,958 --> 00:43:30,583 In life too, fuck is much better than love. 681 00:43:33,458 --> 00:43:38,166 And you've neither experienced love nor fuck. 682 00:43:38,958 --> 00:43:39,791 I have… 683 00:43:43,625 --> 00:43:45,666 So Mr. Wireless Upadhyay, 684 00:43:46,666 --> 00:43:50,208 unless I call you "fucker," don't assume that it's a cuss word. 685 00:43:51,333 --> 00:43:52,583 Fucker! 686 00:44:03,500 --> 00:44:07,500 My decisions had the biggest impact on Anu and Robindro. 687 00:44:08,625 --> 00:44:11,958 Us elders take decisions for our children. Where do they have a choice? 688 00:44:12,041 --> 00:44:13,000 Yes. 689 00:44:13,083 --> 00:44:15,291 So in my autobiography, 690 00:44:16,375 --> 00:44:20,250 I want to give them an opportunity to blame me all they want. 691 00:44:23,333 --> 00:44:26,833 Our memory is very selective, isn't it? 692 00:44:28,708 --> 00:44:31,625 Your side of the story is very important to Ms. Nayan. 693 00:44:33,333 --> 00:44:38,375 So, Ms. Anu, your story in your own words. 694 00:44:46,416 --> 00:44:48,750 Will you talk about it? 695 00:44:50,333 --> 00:44:51,166 No. 696 00:44:51,833 --> 00:44:54,666 Why? What are you so scared about? 697 00:44:55,875 --> 00:44:56,708 Scared? 698 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 You should be scared, and she too. 699 00:45:00,708 --> 00:45:02,333 Because if I start talking, 700 00:45:02,916 --> 00:45:06,000 your literary goddess here will be left humiliated. 701 00:45:06,083 --> 00:45:07,916 I promise you, it will not be pretty. 702 00:45:08,541 --> 00:45:10,708 Why do you hate her so much? 703 00:45:11,583 --> 00:45:14,708 She's done so much to give you a good life. 704 00:45:15,833 --> 00:45:18,000 She doesn't deserve so much hate, Ms. Anu. 705 00:45:18,083 --> 00:45:21,583 You fucker, what the fuck do you know about my life? 706 00:45:21,666 --> 00:45:23,791 Have you ever been in my shoes? 707 00:45:23,875 --> 00:45:27,416 Did your mother get married to an asshole when you were 14 years old? 708 00:45:27,500 --> 00:45:30,916 That fucking asshole didn't lose a single opportunity to sexually harass me. 709 00:45:31,000 --> 00:45:34,416 And the great Nayantara Apte let it happen. 710 00:45:35,791 --> 00:45:40,291 I was not safe in my own house only because of her. 711 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Did your mother do anything like that to you? 712 00:45:44,666 --> 00:45:47,541 And if she had, would you have worshipped her? 713 00:45:47,625 --> 00:45:51,000 Ms. Nayan didn't know that you were getting harassed. 714 00:45:51,958 --> 00:45:54,041 She hasn't been able to forgive herself for this. 715 00:45:54,125 --> 00:45:56,250 Listen to what she had to say for yourself. 716 00:45:56,333 --> 00:45:57,750 Unbelievable! 717 00:45:57,833 --> 00:45:59,333 Was she in a coma then too? 718 00:45:59,416 --> 00:46:02,041 It was happening right under her nose. 719 00:46:02,125 --> 00:46:03,875 How could she not fucking see? 720 00:46:05,125 --> 00:46:06,041 That animal… 721 00:46:07,416 --> 00:46:13,125 kept harassing… my daughter right under my nose. 722 00:46:16,041 --> 00:46:17,291 He kept troubling her. 723 00:46:21,041 --> 00:46:22,583 And I didn't have a clue. 724 00:46:27,750 --> 00:46:30,208 I really trusted Vikram… 725 00:46:32,625 --> 00:46:34,833 and I couldn't ever imagine that… 726 00:46:39,375 --> 00:46:41,458 he would sexually molest Anu. 727 00:46:47,083 --> 00:46:49,000 I feel disgusted with myself. 728 00:46:51,583 --> 00:46:53,708 How could I be so blind? 729 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Why didn't I see Vikram's true colors? 730 00:47:06,000 --> 00:47:06,833 Anu? 731 00:47:07,500 --> 00:47:08,333 Mom! 732 00:47:09,166 --> 00:47:12,291 Why are you scared? It's our little game. 733 00:47:13,750 --> 00:47:15,125 Nobody is home. 734 00:47:15,708 --> 00:47:18,791 Yeah. We're good friends. We're going to be really good friends. 735 00:47:18,875 --> 00:47:20,583 Don't worry, it's going to be our secret. 736 00:47:21,625 --> 00:47:23,125 What's going on over here? 737 00:47:23,208 --> 00:47:25,958 You should ask her. 738 00:47:26,041 --> 00:47:27,666 Who's my special friend now? 739 00:47:28,958 --> 00:47:29,916 Hey. 740 00:47:30,791 --> 00:47:32,041 What's going on with her? 741 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 Nothing at all. 742 00:47:33,166 --> 00:47:34,875 She requires some time. 743 00:47:34,958 --> 00:47:36,416 I'm worried about her. 744 00:47:36,500 --> 00:47:39,375 Don't worry, there's nothing to worry about. I'll manage. 745 00:47:39,458 --> 00:47:41,083 You know me, I'm irresistible. 746 00:47:46,416 --> 00:47:49,125 Dad, we want to live with you… 747 00:47:49,208 --> 00:47:51,458 We don't want to live here anymore. 748 00:47:52,708 --> 00:47:54,208 Nayan won't like it. 749 00:47:56,250 --> 00:47:59,833 Besides, who will look after you? Now that your grandma is gone. 750 00:47:59,916 --> 00:48:01,791 Aunt Vimal will stay with us. 751 00:48:01,875 --> 00:48:03,333 We are coming there. 752 00:48:03,416 --> 00:48:06,500 Listen, you can come here for a few days, but… 753 00:48:06,583 --> 00:48:08,166 But we want to come forever. 754 00:48:08,250 --> 00:48:09,750 That is not possible. 755 00:48:11,583 --> 00:48:12,833 Dad doesn't love us. 756 00:48:13,833 --> 00:48:15,958 We are never going to talk to him again. 757 00:48:16,041 --> 00:48:17,708 -Promise? -Promise. 758 00:48:17,791 --> 00:48:19,458 You shouldn't say things like this. 759 00:48:19,541 --> 00:48:21,333 No, Aunt Vimal, I don't want to live here. 760 00:48:21,416 --> 00:48:22,958 Aren't you a good girl? 761 00:48:23,041 --> 00:48:24,708 Please, I can't stay here. 762 00:48:24,791 --> 00:48:26,416 Please, I don't want to stay here. 763 00:48:32,875 --> 00:48:33,833 Anu! 764 00:48:33,916 --> 00:48:36,666 -Anu! Hold her hand. -Okay. 765 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 Anu… 766 00:48:50,041 --> 00:48:51,000 Anu? 767 00:48:52,416 --> 00:48:53,750 Come out, my child. 768 00:48:54,666 --> 00:48:56,000 I want to talk to you. 769 00:48:56,916 --> 00:49:00,750 Come out, please! Anu… 770 00:49:01,666 --> 00:49:03,750 I'm an artist. I won't take random jobs for money. 771 00:49:03,833 --> 00:49:04,833 -One moment. -What is it? 772 00:49:04,916 --> 00:49:06,208 Why did you have to buy lenses? 773 00:49:06,291 --> 00:49:08,583 How will I find good work if I don't upgrade? 774 00:49:08,666 --> 00:49:11,625 Anu, where are you going? 775 00:49:19,083 --> 00:49:20,250 Robindro. 776 00:49:22,166 --> 00:49:23,125 Rob… 777 00:49:30,333 --> 00:49:31,333 Anu? 778 00:49:32,708 --> 00:49:33,833 Why didn't you knock? 779 00:49:34,791 --> 00:49:35,833 I did. 780 00:49:35,916 --> 00:49:37,000 You didn't hear. 781 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 You were writing? 782 00:49:39,291 --> 00:49:41,166 Yes, my autobiography. 783 00:49:41,958 --> 00:49:44,708 Now I will write the truth. About you. 784 00:49:47,375 --> 00:49:48,541 After many years, 785 00:49:48,625 --> 00:49:54,541 Anu openly spoke about her dark phase in an interview for a magazine. 786 00:49:57,416 --> 00:50:01,541 She… named Vikram there. 787 00:50:04,458 --> 00:50:06,541 But it was too late then. 788 00:50:08,000 --> 00:50:09,541 I couldn't do anything about it. 789 00:50:09,625 --> 00:50:11,791 Vikram and I were divorced by then. 790 00:50:16,166 --> 00:50:18,333 But then I understood… 791 00:50:21,208 --> 00:50:23,666 why Anu hates me so much. 792 00:50:59,666 --> 00:51:03,750 Some years passed and my second novel was published. 793 00:51:04,708 --> 00:51:10,000 Kaai, that was your first novel in Hindi, right? 794 00:51:10,083 --> 00:51:13,583 Yes. And I also worked on its English translation. 795 00:51:13,666 --> 00:51:14,750 It was called The Moss. 796 00:51:14,833 --> 00:51:15,791 {\an8}KAAI 797 00:51:15,875 --> 00:51:19,125 {\an8}The Moss. And Kaai was awarded the State Literary Award too. 798 00:51:19,208 --> 00:51:20,250 Yes. 799 00:51:20,875 --> 00:51:24,083 {\an8}That same year, Anu started working in films. 800 00:51:24,166 --> 00:51:25,083 {\an8}DIL KII DHADKAN 801 00:51:25,166 --> 00:51:26,583 {\an8}And in the midst of all this, 802 00:51:27,166 --> 00:51:30,708 Anu fell in love with a Russian boy called Dmitri. 803 00:51:31,958 --> 00:51:34,083 I rented a flat for them. 804 00:51:36,000 --> 00:51:40,250 But it was hard to find them a rented apartment at that time. 805 00:51:41,333 --> 00:51:43,291 Because they weren't married, 806 00:51:43,375 --> 00:51:48,000 people couldn't comprehend the concept of a live-in relationship. 807 00:51:48,083 --> 00:51:49,250 It was impossible for them. 808 00:51:51,375 --> 00:51:53,458 Anu never spoke to me much. 809 00:51:54,750 --> 00:51:58,416 Most of our communication was through Vimal. 810 00:51:59,291 --> 00:52:01,333 But Dmitri and I shared a good relationship. 811 00:52:01,916 --> 00:52:04,041 I've never met my father. 812 00:52:04,958 --> 00:52:10,291 He and Mom met at some film festival 813 00:52:10,375 --> 00:52:14,125 where Mom's film was shown… in the House of Soviet Culture. 814 00:52:14,958 --> 00:52:19,166 They liked each other and started living together. 815 00:52:19,250 --> 00:52:22,583 Mom got pregnant and I'm the result. 816 00:52:22,666 --> 00:52:26,125 Mr. Dmitri used to drink and beat up Ms. Anu. 817 00:52:26,791 --> 00:52:28,583 Ms. Nayan told me about it. 818 00:52:30,500 --> 00:52:32,708 Yes. I've heard that… 819 00:52:33,958 --> 00:52:37,458 But Mom is a tigress when it comes to me. 820 00:52:37,541 --> 00:52:40,625 She will go to any extent to protect me. 821 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 Bloody bitch! 822 00:52:47,875 --> 00:52:49,333 Anu, stop! 823 00:52:49,416 --> 00:52:52,333 What are you doing! She's pregnant! Have you gone mad? 824 00:52:52,916 --> 00:52:56,625 You hit my baby! 825 00:52:56,708 --> 00:52:59,166 This man is crazy! Anu… 826 00:53:00,041 --> 00:53:01,791 How dare you touch me? 827 00:53:03,500 --> 00:53:05,833 No, it's enough, you fucking asshole! 828 00:53:06,541 --> 00:53:10,875 And if I ever see you next to me or my baby again, I'll fucking kill you! 829 00:53:10,958 --> 00:53:12,125 -Anu-- -Asshole! 830 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 What happened? 831 00:53:30,875 --> 00:53:32,291 What's all this? 832 00:53:34,791 --> 00:53:36,666 Dandekar, who lives downstairs, had called. 833 00:53:37,541 --> 00:53:39,750 He said Anu created a ruckus again today. 834 00:53:40,333 --> 00:53:43,583 I was busy in an event, and he kept calling me. 835 00:53:43,666 --> 00:53:46,291 And then Dmitri arrived with a bleeding forehead. 836 00:53:46,375 --> 00:53:48,250 What exactly happened here? 837 00:53:48,333 --> 00:53:50,458 This… this is what happened. Look at this. 838 00:53:50,541 --> 00:53:52,625 This is what your precious Dmitri did to me. 839 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Your daughter, you bloody bitch! 840 00:53:54,666 --> 00:53:55,583 Anu. 841 00:53:55,666 --> 00:53:57,166 What do you mean by, "Anu"? 842 00:53:57,250 --> 00:53:58,625 I'm eight months pregnant, 843 00:53:58,708 --> 00:54:00,625 Dmitri hit me and you're concerned about him? 844 00:54:01,583 --> 00:54:03,083 No, I'm concerned about-- 845 00:54:03,166 --> 00:54:04,250 No, you're not! 846 00:54:04,333 --> 00:54:06,208 You're not concerned about me, okay? 847 00:54:06,291 --> 00:54:08,000 Did you ask even once, "How is Anu?" 848 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 You asked? Dmitri! Dandekar! 849 00:54:10,750 --> 00:54:14,166 I could hear everything. You never asked about me. 850 00:54:14,250 --> 00:54:16,166 No, that's not true, child… 851 00:54:16,958 --> 00:54:19,625 You don't care about me, you don't care about anyone. 852 00:54:19,708 --> 00:54:22,583 And I hate you. You're a sick woman! 853 00:54:22,666 --> 00:54:23,625 She is your mother. 854 00:54:23,708 --> 00:54:27,500 She's not! Is this how a mother is supposed to be? Like her? 855 00:54:28,708 --> 00:54:29,750 You ruined my life, 856 00:54:29,833 --> 00:54:32,083 you ruined Robindro's life, you ruined Dad's life! 857 00:54:32,916 --> 00:54:35,041 I hate you. Me and my baby are fine. 858 00:54:35,125 --> 00:54:36,250 We don't need you, okay? 859 00:54:36,333 --> 00:54:39,541 We don't need you. Get lost! Get out of here! 860 00:54:39,625 --> 00:54:41,000 I don't need you! 861 00:54:42,333 --> 00:54:45,625 Anu, please calm down… Control your anger. 862 00:54:45,708 --> 00:54:48,833 Stress is bad for the baby. 863 00:54:48,916 --> 00:54:53,250 Please calm down… 864 00:54:54,666 --> 00:55:00,166 That's it. After she threw me out of the house, she stopped talking to me. 865 00:55:02,833 --> 00:55:04,500 I became Nayan instead of Mom. 866 00:55:05,833 --> 00:55:08,916 Both my kids disowned me as a mother. 867 00:55:10,208 --> 00:55:13,833 Both of them still call me "Nayan" and not "Mom." 868 00:55:14,458 --> 00:55:16,375 Even Mr. Robindro? Why? 869 00:55:18,625 --> 00:55:21,416 Robindro loves Anu unconditionally. 870 00:55:22,041 --> 00:55:26,333 Whatever Anu tells Robindro, he always agrees with her. 871 00:55:27,208 --> 00:55:29,458 My kids love each other so much, 872 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 but there's such a huge chasm between them and me. 873 00:55:36,291 --> 00:55:40,208 Sometimes, I think, I wish they were characters I'd written. 874 00:55:41,416 --> 00:55:43,875 I would have molded them in any way I wished. 875 00:55:47,041 --> 00:55:48,625 Then they would love me. 876 00:55:50,125 --> 00:55:51,333 I wish I could wipe away 877 00:55:51,833 --> 00:55:54,750 the bitterness of my personal relationships. 878 00:55:57,708 --> 00:55:58,875 Are you okay? 879 00:55:58,958 --> 00:56:00,625 Yes, I'm all right. 880 00:56:01,333 --> 00:56:03,583 And Nayan is all right too. 881 00:56:03,666 --> 00:56:06,416 Thank God. I was worried, you know? 882 00:56:07,416 --> 00:56:09,333 You just take care of Grandpa. 883 00:56:09,416 --> 00:56:10,458 He's fine. 884 00:56:10,541 --> 00:56:11,666 Excuse me, madam. 885 00:56:11,750 --> 00:56:13,541 Can you help me a bit? 886 00:56:13,625 --> 00:56:15,583 -The other nurse hasn't come in today. -Mom? 887 00:56:15,666 --> 00:56:16,500 Sorry. 888 00:56:16,583 --> 00:56:17,708 Hello, Mom? 889 00:56:17,791 --> 00:56:19,250 I'll call you back, okay? 890 00:56:19,333 --> 00:56:20,291 Yes, okay. Sure. 891 00:56:20,375 --> 00:56:21,375 Come… 892 00:56:23,916 --> 00:56:24,916 Please come. 893 00:56:34,375 --> 00:56:36,958 Just hold on over here. 894 00:56:38,333 --> 00:56:39,333 Here. 895 00:56:43,458 --> 00:56:48,083 You just have to hold here. Her back needs sponging. 896 00:56:48,166 --> 00:56:49,666 Just hold on like that. 897 00:56:50,791 --> 00:56:51,875 Very good. 898 00:56:51,958 --> 00:56:56,958 Poor coma patients, they can't do anything by themselves. 899 00:56:57,666 --> 00:57:00,625 So I give them a really good sponging. 900 00:57:02,583 --> 00:57:06,583 They can develop bed sores if sponging is not done right. 901 00:57:07,333 --> 00:57:11,333 But none of my patients have had any bed sores until now. 902 00:57:13,833 --> 00:57:14,916 It's done. 903 00:57:15,500 --> 00:57:17,583 Very good. You can let go now, no problem. 904 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Very good. 905 00:57:33,916 --> 00:57:35,000 Thank you, madam. 906 00:57:51,791 --> 00:57:52,708 Mom. 907 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 What are you staring at? 908 00:58:24,166 --> 00:58:25,666 No, I was just looking… 909 00:58:26,500 --> 00:58:27,791 There's nobody else here. 910 00:58:30,541 --> 00:58:32,833 Nayan is here. You can look at her. 911 00:59:00,000 --> 00:59:02,250 Ms. Nayan and I used to talk so much. 912 00:59:03,250 --> 00:59:04,166 Did you say something? 913 00:59:04,250 --> 00:59:08,375 No. I was saying how I used to talk to Ms. Nayan so much. 914 00:59:10,291 --> 00:59:11,833 Time used to just fly. 915 00:59:14,375 --> 00:59:16,208 Sometimes we'd talk the whole day. 916 00:59:18,708 --> 00:59:20,208 It had become a habit. 917 00:59:21,833 --> 00:59:24,375 Now I don't know what to do with all this time. 918 00:59:27,375 --> 00:59:28,916 How did you meet Nayan? 919 00:59:29,500 --> 00:59:32,708 I've done my PhD in Indian Feminist Literature, 920 00:59:32,791 --> 00:59:35,208 specializing in female writers. 921 00:59:35,791 --> 00:59:36,916 Fuck! You're a doctor? 922 00:59:37,875 --> 00:59:39,875 Doctor of Philosophy. PhD. 923 00:59:40,583 --> 00:59:42,750 I didn't know what PhD stood for. 924 00:59:44,750 --> 00:59:47,833 This autobiography keeps me busy. 925 00:59:47,916 --> 00:59:50,416 And that's also why I'm associated with her. 926 00:59:50,500 --> 00:59:52,375 But why are you recording it? 927 00:59:52,458 --> 00:59:53,916 Why isn't Nayan writing it herself? 928 00:59:54,000 --> 00:59:57,791 Don't you know that Ms. Nayan cannot write? 929 00:59:58,791 --> 00:59:59,666 What do you mean? 930 00:59:59,750 --> 01:00:01,625 She has arthritis. 931 01:00:02,458 --> 01:00:04,416 Her fingers hurt, for many years now. 932 01:00:05,291 --> 01:00:07,083 She can write with great difficulty now. 933 01:00:09,416 --> 01:00:12,291 Fuck! She actually can't write? 934 01:00:13,125 --> 01:00:14,833 No. You didn't… 935 01:00:14,916 --> 01:00:18,291 My God. Must be devastating for her. 936 01:00:20,666 --> 01:00:22,875 I would die if I weren't able to dance. 937 01:00:22,958 --> 01:00:27,083 No, don't say that. That's why I record everything. 938 01:00:27,666 --> 01:00:30,166 I don't want to miss out on a single thing that she says. 939 01:00:35,583 --> 01:00:39,666 Ms. Anu, without you and Robindro, 940 01:00:39,750 --> 01:00:42,083 this autobiography would be incomplete. 941 01:00:43,833 --> 01:00:46,916 No, it will not be written without both of you. 942 01:00:49,833 --> 01:00:51,041 I will talk… 943 01:00:52,708 --> 01:00:55,416 to Nayan, when she recovers. Not to you. 944 01:00:55,500 --> 01:00:58,375 At least you'll talk to her if not to me. 945 01:01:00,666 --> 01:01:01,541 Much obliged. 946 01:01:03,333 --> 01:01:06,000 What, "Much obliged"? Can't you just say, "Thank you"? 947 01:01:06,708 --> 01:01:09,625 No, I mean… Thank you. 948 01:01:11,708 --> 01:01:17,250 Or I might just reveal everything in my controversial autobiography. 949 01:01:24,041 --> 01:01:25,916 Come, asshole. I'll buy you some coffee. 950 01:01:30,666 --> 01:01:32,291 Please have a seat. I'll get it. 951 01:01:32,375 --> 01:01:33,291 Are you sure? 952 01:01:33,375 --> 01:01:34,375 Yes. 953 01:01:35,666 --> 01:01:37,125 -I'll be over there. -Okay. 954 01:01:39,125 --> 01:01:41,000 One tea and a coffee. 955 01:01:45,458 --> 01:01:46,708 Thank you. 956 01:01:48,000 --> 01:01:49,375 It's so noisy. 957 01:01:50,958 --> 01:01:52,916 Doesn't seem like a hospital canteen. 958 01:01:54,958 --> 01:01:57,250 And you're so calm amidst this chaos? 959 01:01:57,916 --> 01:02:02,083 It's all right here. Block it. That's it. 960 01:02:03,416 --> 01:02:04,958 That was deep. 961 01:02:05,875 --> 01:02:07,916 Do you often go out like this? 962 01:02:08,000 --> 01:02:09,708 I mean, do you go out alone? 963 01:02:26,375 --> 01:02:30,916 Ms. Anu, Ms. Nayan said that you had stopped talking to her. 964 01:02:31,750 --> 01:02:33,416 Then how did you resume talking? 965 01:02:33,500 --> 01:02:34,750 Because of Raina. 966 01:02:36,208 --> 01:02:39,000 In my… and even Robindro's life. 967 01:02:39,958 --> 01:02:41,791 He brought us some stability. 968 01:02:46,083 --> 01:02:50,250 I met Raina the day Masha was born. 969 01:02:57,666 --> 01:02:58,500 Hello. 970 01:03:00,333 --> 01:03:01,291 I'm Raina. 971 01:03:02,583 --> 01:03:04,625 Bhaskar Raina. Who doesn't know you? 972 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 May I? 973 01:03:12,916 --> 01:03:14,000 Are your hands clean? 974 01:03:14,666 --> 01:03:18,083 Look. No paint stains on my hands. They're clean. Just like my heart. 975 01:03:24,583 --> 01:03:26,958 Come to me, baby. 976 01:03:30,000 --> 01:03:31,416 How sweet. 977 01:03:34,875 --> 01:03:36,083 She's adorable. 978 01:03:42,166 --> 01:03:43,750 It's time to feed Masha. 979 01:03:46,291 --> 01:03:47,333 Masha? 980 01:03:48,375 --> 01:03:49,541 Masha Allah! 981 01:03:50,416 --> 01:03:52,083 That's a beautiful name. 982 01:03:55,041 --> 01:03:56,125 Hold her. 983 01:04:05,875 --> 01:04:09,375 When you get discharged from the hospital, you have to come home with Masha. 984 01:04:24,875 --> 01:04:25,708 Vimal. 985 01:04:40,416 --> 01:04:44,041 Raina was like a father figure to me and Robindro. 986 01:04:44,708 --> 01:04:46,916 If we'd met Raina in our childhood, 987 01:04:47,000 --> 01:04:50,000 then we'd have a better and easier childhood. 988 01:04:50,708 --> 01:04:53,500 I was glad that Masha spent her childhood with him. 989 01:04:54,500 --> 01:04:55,750 Yeah… 990 01:04:55,833 --> 01:04:57,750 My baby girl. 991 01:04:59,458 --> 01:05:00,541 -Grandpa. -Yes? 992 01:05:00,625 --> 01:05:05,208 We started staying together after ages, at Raina's house. 993 01:05:05,291 --> 01:05:08,500 -Not like this. Like this. -I'm sorry. 994 01:05:08,583 --> 01:05:09,541 Raina… 995 01:05:09,625 --> 01:05:11,750 Robindro and I loved Raina. 996 01:05:11,833 --> 01:05:13,166 He was lovable. 997 01:05:13,250 --> 01:05:14,750 -I loved it. -This is my son. 998 01:05:14,833 --> 01:05:17,416 Raina introduced us to a completely different world. 999 01:05:18,333 --> 01:05:21,333 He used to take us to music recitals, 1000 01:05:21,416 --> 01:05:24,416 art exhibitions, and dance recitals. 1001 01:05:25,375 --> 01:05:28,583 Then one day he took us to watch Guru Kelucharan Mohapatra's Odissi dance. 1002 01:05:29,333 --> 01:05:32,333 He danced so well that… 1003 01:05:32,416 --> 01:05:35,333 You know, our minds were completely blown. 1004 01:05:36,375 --> 01:05:39,041 That one performance changed our lives. 1005 01:05:40,041 --> 01:05:42,000 Robindro found his Lord Krishna, 1006 01:05:43,000 --> 01:05:46,083 and I became a lover of Krishna, like Radha. 1007 01:05:48,041 --> 01:05:51,333 Actually more than anything else, I fell in love with the dance. Odissi. 1008 01:05:59,958 --> 01:06:02,500 Ladies, smile. 1009 01:06:08,000 --> 01:06:09,208 MRA PRESENTS RISING TALENTS 1010 01:06:16,500 --> 01:06:19,791 Yeah, I really owe Raina a lot. 1011 01:06:20,666 --> 01:06:23,958 If he hadn't come into my life, none of this would have happened. 1012 01:06:25,208 --> 01:06:29,375 If Mr. Raina hadn't come into Ms. Nayan's life, then… 1013 01:06:32,208 --> 01:06:33,125 That's true. 1014 01:06:35,875 --> 01:06:38,541 But their relationship didn't last long. 1015 01:06:39,416 --> 01:06:43,000 They had an "open relationship." Whatever the fuck that means. 1016 01:06:46,000 --> 01:06:49,875 I felt like Mom wanted to marry Raina. 1017 01:06:49,958 --> 01:06:53,500 But Raina wasn't interested in marriage. 1018 01:06:54,416 --> 01:06:57,291 He had a lot of other muses in his life. 1019 01:06:58,291 --> 01:07:01,041 However open their relationship was, 1020 01:07:01,125 --> 01:07:03,666 Nayan didn't like that. 1021 01:07:03,750 --> 01:07:05,708 She had truly met her match. 1022 01:07:07,541 --> 01:07:11,208 Mom became Dad. And Karma is a fucking bitch. 1023 01:07:13,166 --> 01:07:16,333 What did Ms. Nayan think of your Odissi dance? 1024 01:07:16,416 --> 01:07:19,541 What did Nayan think? I don't know… 1025 01:07:22,500 --> 01:07:24,458 I can say Nayan does think. 1026 01:07:25,208 --> 01:07:27,416 But not about others. 1027 01:07:27,500 --> 01:07:28,708 She is… 1028 01:07:28,791 --> 01:07:30,875 She definitely thinks about her characters. 1029 01:07:31,708 --> 01:07:33,416 She's very cerebral, you know? 1030 01:07:34,291 --> 01:07:36,583 How do I explain it? She is… 1031 01:07:38,041 --> 01:07:39,333 Abhanga. 1032 01:07:40,666 --> 01:07:44,416 Slightly weird. She's a genius, so she has to be weird. 1033 01:07:45,375 --> 01:07:48,791 And my Masha is… Samabhanga. 1034 01:07:48,875 --> 01:07:50,666 Completely balanced. 1035 01:07:51,333 --> 01:07:52,375 And I'm… 1036 01:07:54,125 --> 01:07:55,625 weird, skewed… 1037 01:07:55,708 --> 01:07:57,375 crazy, but sexy… 1038 01:07:58,541 --> 01:07:59,541 Tribhanga. 1039 01:08:02,791 --> 01:08:06,875 Ms. Anu, didn't you ever feel like getting married? 1040 01:08:07,541 --> 01:08:09,875 Marriage is nonsense. Don't get married. 1041 01:08:09,958 --> 01:08:12,333 I call it societal terrorism. 1042 01:08:12,416 --> 01:08:14,958 You know, monogamy is injurious to health. 1043 01:08:15,041 --> 01:08:17,916 Mom was fiercely protective of me. 1044 01:08:18,000 --> 01:08:19,541 Actually, you'll be surprised… 1045 01:08:19,625 --> 01:08:23,291 She never permitted her boyfriends to stay over at our house. 1046 01:08:23,375 --> 01:08:24,416 Never. 1047 01:08:25,375 --> 01:08:29,125 She always said that we didn't need any man in our house. 1048 01:08:29,208 --> 01:08:31,750 I've had many men in my life. 1049 01:08:31,833 --> 01:08:33,416 The whole world knows about it. 1050 01:08:33,500 --> 01:08:34,875 And I'm not a man hater. 1051 01:08:35,708 --> 01:08:38,333 But staying with one man for my entire life 1052 01:08:38,416 --> 01:08:40,333 seems like stupidity to me. 1053 01:08:42,291 --> 01:08:44,750 I mean, you know, like tissues. 1054 01:08:45,416 --> 01:08:47,625 You don't fucking wipe your nose and keep the tissue 1055 01:08:47,708 --> 01:08:51,291 regardless of however satisfying the experience was. Right? 1056 01:08:53,416 --> 01:08:56,250 You're Ms. Nayan's granddaughter and Ms. Anu's daughter. 1057 01:08:56,333 --> 01:09:00,125 Yet you've married into a very conservative joint family. 1058 01:09:00,750 --> 01:09:04,708 What were Ms. Anu and Ms. Nayan's thoughts about your marriage? 1059 01:09:04,791 --> 01:09:07,583 Mom has always been supportive of me. 1060 01:09:07,666 --> 01:09:10,500 She's happy with whatever makes me happy. 1061 01:09:10,583 --> 01:09:13,458 In fact, Mom likes my family. 1062 01:09:13,541 --> 01:09:15,125 Grandma, not so much. 1063 01:09:15,666 --> 01:09:17,625 My family is very typical, you know? 1064 01:09:18,416 --> 01:09:20,875 Women cover their heads in my family. 1065 01:09:30,166 --> 01:09:31,000 Hi. 1066 01:09:33,166 --> 01:09:34,750 Come on. Come. 1067 01:09:37,333 --> 01:09:38,291 Go inside. 1068 01:09:43,375 --> 01:09:47,166 Masha and Deepak love each other. 1069 01:09:47,250 --> 01:09:48,875 They want to get married. 1070 01:09:50,166 --> 01:09:55,875 I know you have a lot of questions regarding Masha's father. 1071 01:09:58,375 --> 01:09:59,791 Masha's father was a Russian. 1072 01:10:00,791 --> 01:10:03,291 Her father was a Russian. Not from around here. 1073 01:10:03,958 --> 01:10:08,500 We were divorced even before she was born. 1074 01:10:09,583 --> 01:10:12,791 Masha has never met her father. 1075 01:10:14,416 --> 01:10:19,208 And my daughter is very adorable, smart, kind-hearted… 1076 01:10:20,083 --> 01:10:22,000 She's a wonderful daughter. 1077 01:10:22,916 --> 01:10:26,333 Please, don't go by what all you read about me, because… 1078 01:10:26,916 --> 01:10:29,875 They always write absurd things about me in the press. 1079 01:10:36,416 --> 01:10:38,916 And if you want dowry, then… 1080 01:10:39,000 --> 01:10:41,333 I'm gonna have to find myself a rich boyfriend 1081 01:10:41,416 --> 01:10:44,625 because I'm a little short on funds right now. 1082 01:11:06,458 --> 01:11:08,958 All we want is your daughter. 1083 01:11:10,041 --> 01:11:10,875 Nothing more. 1084 01:11:18,375 --> 01:11:19,583 God bless you. 1085 01:11:26,625 --> 01:11:29,250 And we lived happily ever after. 1086 01:11:29,333 --> 01:11:31,666 Grandfather-in-law, father-in-law, mother-in-law, 1087 01:11:31,750 --> 01:11:33,666 Deepak's uncles, brothers, elder sister-in-law, 1088 01:11:33,750 --> 01:11:37,916 younger sister-in-law, Deepak, his cousins and their children. 1089 01:11:38,750 --> 01:11:41,541 And Baby Mehta will be with us soon. 1090 01:11:42,375 --> 01:11:44,458 Masha has chosen her family, 1091 01:11:44,541 --> 01:11:48,041 and I respect her freedom of choice. 1092 01:11:49,458 --> 01:11:53,291 But staying away from her family is my choice. 1093 01:11:54,458 --> 01:11:57,250 I'm happy with my audacious life. 1094 01:11:58,208 --> 01:12:01,250 I breathe freely, without any oppression. 1095 01:12:02,541 --> 01:12:03,625 Cheers. 1096 01:12:05,000 --> 01:12:08,541 It's so strange that Ms. Nayan was an atheist. 1097 01:12:08,625 --> 01:12:10,000 I mean, she is… 1098 01:12:10,708 --> 01:12:12,250 And both of you are believers? 1099 01:12:13,916 --> 01:12:15,375 I believe in the concept of… 1100 01:12:15,458 --> 01:12:16,708 God is omnipresent. 1101 01:12:17,416 --> 01:12:19,625 I'm not sure of atheism or believers… 1102 01:12:19,708 --> 01:12:21,708 but I love my Krishna. 1103 01:12:23,041 --> 01:12:23,958 I'm a Baha'i. 1104 01:12:24,625 --> 01:12:25,625 What is that? 1105 01:12:25,708 --> 01:12:28,791 Baha'is respect all the religions in the world. 1106 01:12:28,875 --> 01:12:31,750 They believe that humanity is the biggest religion in the world. 1107 01:12:39,375 --> 01:12:40,333 What are you doing? 1108 01:12:40,416 --> 01:12:41,958 It's a video call. 1109 01:12:42,041 --> 01:12:44,166 Mother-in-law calls me from Deepak's phone sometimes. 1110 01:12:45,625 --> 01:12:47,083 Jai Shree Krishna, Mother-in-law. 1111 01:12:47,166 --> 01:12:49,166 Dear, Grandpa was asking for you. 1112 01:12:49,250 --> 01:12:51,000 Okay, Mother-in-law. I'm leaving in a bit. 1113 01:12:51,583 --> 01:12:54,875 Dear, you should not go out in your state. 1114 01:12:55,500 --> 01:12:56,958 Mother-in-law, I'm in the hospital. 1115 01:12:57,041 --> 01:12:58,916 If anything happens, it's the safest place. 1116 01:12:59,000 --> 01:13:02,041 But the family cares about their grandson, right? 1117 01:13:04,333 --> 01:13:05,416 Hello, Ms. Vandana. 1118 01:13:05,500 --> 01:13:07,208 Hello, Jai Shree Krishna. 1119 01:13:07,291 --> 01:13:08,708 How is Grandpa? 1120 01:13:08,791 --> 01:13:11,083 He's fine. Please come visit sometime. 1121 01:13:11,666 --> 01:13:14,583 Yes, of course. Once Mom gets better… 1122 01:13:16,583 --> 01:13:17,458 Jai Shree Krishna. 1123 01:13:18,791 --> 01:13:22,875 This is Milan. He's helping us out with Mom's autobiography. 1124 01:13:23,791 --> 01:13:25,791 -Hello. -Hello. 1125 01:13:27,666 --> 01:13:30,083 Please don't worry about Masha. 1126 01:13:30,166 --> 01:13:32,000 I'll make sure she reaches home safely. 1127 01:13:32,083 --> 01:13:33,250 Okay. 1128 01:13:33,333 --> 01:13:35,166 Give my regards to Grandpa. 1129 01:13:35,250 --> 01:13:37,791 -Okay. Jai Shree Krishna. -Jai Shree Krishna. 1130 01:13:41,916 --> 01:13:44,416 They don't like me coming here everyday to see Grandma. 1131 01:13:44,500 --> 01:13:47,208 For fuck's sake, why? She's your grandma. 1132 01:13:47,291 --> 01:13:51,416 They think that seeing a patient during pregnancy is depressing. 1133 01:13:51,500 --> 01:13:53,916 That it will affect the baby negatively. 1134 01:13:54,000 --> 01:13:56,333 And they've decided the gender of the baby already, right? 1135 01:13:56,416 --> 01:13:59,708 Ms. Vandana kept saying, "My grandson." 1136 01:14:05,041 --> 01:14:09,000 Did you do the gender determination test? 1137 01:14:23,250 --> 01:14:24,166 Did you? 1138 01:14:25,541 --> 01:14:27,083 I didn't have a choice, Mom. 1139 01:14:29,000 --> 01:14:31,416 My sisters-in-law have daughters. So… 1140 01:14:32,958 --> 01:14:34,375 They didn't want to take a risk. 1141 01:14:35,166 --> 01:14:36,041 "Risk"? 1142 01:14:36,625 --> 01:14:38,208 A daughter's birth is a risk? 1143 01:14:39,208 --> 01:14:41,333 Her, mine, and your birth was a risk? 1144 01:14:42,583 --> 01:14:45,375 This is fucking unbelievable, Masha. How did you let this happen? 1145 01:14:46,083 --> 01:14:49,458 -Did Deepak pressurize you to do this too? -No, there was no pressure. 1146 01:14:49,541 --> 01:14:51,958 And Deepak doesn't have a say in front of them. 1147 01:14:53,291 --> 01:14:55,625 Sometimes, in families, you don't have a choice. 1148 01:14:56,250 --> 01:14:58,291 What you do with your body is not your choice? 1149 01:14:59,791 --> 01:15:01,833 And if it was a girl, would you have aborted her? 1150 01:15:01,916 --> 01:15:02,875 No! 1151 01:15:02,958 --> 01:15:05,041 They would've asked you to and you would have. 1152 01:15:05,125 --> 01:15:07,750 Because sometimes in families like this you don't have a choice. 1153 01:15:07,833 --> 01:15:11,041 No, that wouldn't have happened. We'd decided that if it was a baby girl, 1154 01:15:11,125 --> 01:15:13,416 we'd convince them after the test. 1155 01:15:13,500 --> 01:15:16,208 But we didn't have to do that, because it's a baby boy. 1156 01:15:17,416 --> 01:15:18,500 We were lucky. 1157 01:15:19,291 --> 01:15:20,416 "Lucky"? 1158 01:15:22,416 --> 01:15:24,208 This is fucking nonsense. 1159 01:15:25,041 --> 01:15:28,291 What has happened to you, Masha? Are you a puppet? 1160 01:15:28,375 --> 01:15:29,791 What kind of a family is this? 1161 01:15:29,875 --> 01:15:31,375 Abort if it's a baby girl? 1162 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 It's illegal. 1163 01:15:32,375 --> 01:15:33,750 It's not like that, Mom. 1164 01:15:34,416 --> 01:15:37,250 -They're very kind and loving people. -Really? 1165 01:15:37,333 --> 01:15:41,500 Mom, I'm happy that my baby will get a stable and normal family. 1166 01:15:43,000 --> 01:15:43,833 Meaning? 1167 01:15:45,708 --> 01:15:47,916 I mean, at least my child will have a father. 1168 01:15:48,750 --> 01:15:50,625 I had a father. Did it make any difference? 1169 01:15:50,708 --> 01:15:52,000 Of course, it did. 1170 01:15:52,958 --> 01:15:54,500 At least you had a father. 1171 01:15:55,333 --> 01:15:56,833 You weren't an illegitimate child. 1172 01:15:58,416 --> 01:15:59,958 You weren't illegitimate either. 1173 01:16:00,041 --> 01:16:01,375 I knew that, Mom. 1174 01:16:03,041 --> 01:16:05,208 But the whole world thought otherwise. 1175 01:16:07,041 --> 01:16:10,458 Daughter of an unmarried mother who'd never seen her father. 1176 01:16:10,541 --> 01:16:12,541 Everyone used to call me illegitimate. 1177 01:16:14,541 --> 01:16:15,875 Who called you that? 1178 01:16:15,958 --> 01:16:19,041 And had you told me, I'd have done something about it. 1179 01:16:20,125 --> 01:16:22,083 It was happening right in front of you. 1180 01:16:24,750 --> 01:16:26,958 I can't believe you never even realized it. 1181 01:16:28,500 --> 01:16:30,416 Anyway, I don't want to talk about it. 1182 01:16:33,791 --> 01:16:34,833 What do you think… 1183 01:16:34,916 --> 01:16:37,666 that I wouldn't have killed them all if you'd told me? 1184 01:16:41,166 --> 01:16:43,083 How many people would you have killed? 1185 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Everyone used to laugh at me. 1186 01:16:47,666 --> 01:16:50,250 They looked at me with scorn. 1187 01:16:53,291 --> 01:16:55,916 Didn't you ever realize I hated going to school? 1188 01:16:57,291 --> 01:16:59,500 I hated PTM the most. 1189 01:16:59,583 --> 01:17:04,250 Because you would come there with your latest boyfriend every time. 1190 01:17:05,250 --> 01:17:10,166 One day, my class teacher asked me in front of everyone, 1191 01:17:11,250 --> 01:17:13,083 "How much does your mother charge?" 1192 01:17:17,208 --> 01:17:19,708 I wanted to kill myself. 1193 01:17:19,791 --> 01:17:23,791 I don't want my children to face the same thing I did. 1194 01:17:28,416 --> 01:17:31,083 You never told me any of this, not once… 1195 01:17:31,958 --> 01:17:33,166 You never complained. 1196 01:17:33,250 --> 01:17:36,500 Would I have got a normal family if I had complained? 1197 01:17:41,291 --> 01:17:42,958 I didn't have a choice. 1198 01:17:51,083 --> 01:17:52,166 Fuck! 1199 01:17:55,416 --> 01:17:56,875 I'm sorry, Mom. 1200 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 I didn't mean it that way. 1201 01:17:59,291 --> 01:18:03,250 I know it came out all wrong. I'm sorry. 1202 01:18:04,125 --> 01:18:05,291 No, baby. 1203 01:18:06,875 --> 01:18:08,291 I'm sorry. Okay? 1204 01:18:08,916 --> 01:18:10,666 I'm sorry for fucking up your life. 1205 01:18:10,750 --> 01:18:12,750 No, Mom, please. 1206 01:18:12,833 --> 01:18:16,250 Let me say it before it's too late. I'm sorry. 1207 01:18:30,916 --> 01:18:35,166 I just want to say that whether it's your grandma or I… 1208 01:18:37,291 --> 01:18:40,625 We have made some fucked up choices, I know. 1209 01:18:43,333 --> 01:18:45,958 But they were all our choices. 1210 01:18:48,333 --> 01:18:51,208 Nobody imposed their choices on us. 1211 01:18:51,791 --> 01:18:53,708 But I'm neither you nor grandma. 1212 01:18:53,791 --> 01:18:58,125 I know. That's why I worry about you a lot. 1213 01:19:01,208 --> 01:19:02,750 You won't understand, 1214 01:19:03,958 --> 01:19:08,375 but I have seen hundreds of so-called normal families like yours. 1215 01:19:08,958 --> 01:19:10,750 They will put you on a pedestal, 1216 01:19:11,416 --> 01:19:16,416 and keep imposing their appalling, regressive mentality on you. 1217 01:19:18,875 --> 01:19:21,708 I know these grandfather-grandfarter types. 1218 01:19:23,666 --> 01:19:25,916 -"Grandfarter"? -Yeah. Really. 1219 01:19:27,500 --> 01:19:32,625 And despite all these tests, if you have a baby girl, that'd be fun. 1220 01:19:32,708 --> 01:19:35,166 He and Vandana will be checking her, saying, 1221 01:19:35,750 --> 01:19:38,208 "There should've been something in between the legs." 1222 01:19:38,291 --> 01:19:39,875 "Right, Grandpa?" Oops! 1223 01:19:45,083 --> 01:19:46,291 What happened to you? 1224 01:19:47,416 --> 01:19:49,625 I was confused whether to stay or leave. 1225 01:19:51,000 --> 01:19:51,958 We're fine. 1226 01:19:54,250 --> 01:19:59,250 Can I take a picture of you both with Ms. Nayan, if you don't mind? 1227 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 Three generations. 1228 01:20:02,041 --> 01:20:04,750 Four. Did you forget Baby Mehta? 1229 01:20:05,416 --> 01:20:08,041 He's talking about three generations of women. 1230 01:20:11,791 --> 01:20:13,166 I'm done with this, okay? 1231 01:20:13,250 --> 01:20:15,916 I want her to come out of this fucking coma soon, now. 1232 01:20:18,291 --> 01:20:19,625 Did you hear that? 1233 01:20:19,708 --> 01:20:21,416 You've rested enough. 1234 01:20:22,583 --> 01:20:24,833 I have a lot to talk to you about. 1235 01:20:27,166 --> 01:20:30,791 What did I just hear? Am I dreaming? 1236 01:20:31,708 --> 01:20:33,083 Drama queen! 1237 01:20:34,250 --> 01:20:35,333 Let's see happy faces. 1238 01:20:35,416 --> 01:20:37,541 Can't you just say, "Smile"? 1239 01:20:37,625 --> 01:20:38,500 Okay. 1240 01:20:38,583 --> 01:20:39,416 Smile. 1241 01:20:44,458 --> 01:20:47,000 Anu, look who's here. 1242 01:20:56,875 --> 01:20:58,416 You've grown. 1243 01:21:27,833 --> 01:21:29,833 Nayan likes jasmine. 1244 01:21:42,416 --> 01:21:45,041 -And… how are you? -Grandpa! 1245 01:21:45,666 --> 01:21:49,958 This is Milan. He's helping out with Mom's autobiography. 1246 01:23:43,750 --> 01:23:50,625 DEAR ANU AND 1247 01:23:58,625 --> 01:24:00,916 My dearest Anu and Robindro, 1248 01:24:02,833 --> 01:24:05,625 for the first time in my life, I'm out of words. 1249 01:24:06,875 --> 01:24:10,791 Where do I start? What do I say? 1250 01:24:12,541 --> 01:24:14,833 I wish I could live my life again. 1251 01:24:16,458 --> 01:24:18,333 I would set everything right. 1252 01:24:19,708 --> 01:24:21,750 But that's not possible now. 1253 01:24:23,250 --> 01:24:25,291 I can just apologize… 1254 01:24:26,250 --> 01:24:30,166 and hope that you forgive me. 1255 01:24:39,833 --> 01:24:42,541 I took all the decisions for you in your childhood. 1256 01:24:43,958 --> 01:24:45,458 But I want you to decide… 1257 01:24:46,708 --> 01:24:52,333 what to do with my body and legacy. 1258 01:24:53,583 --> 01:24:56,666 This is your decision. Both of yours. 1259 01:24:58,333 --> 01:25:02,708 I always wanted you to have a happy life. 1260 01:25:04,166 --> 01:25:06,666 I wanted you to be surrounded by people 1261 01:25:06,750 --> 01:25:10,250 who'd give you all the love that I couldn't give you. 1262 01:25:12,375 --> 01:25:14,041 How do I make you believe… 1263 01:25:15,416 --> 01:25:19,791 that I love you the most. 1264 01:25:22,791 --> 01:25:26,291 Will you believe me? Believe me please! 1265 01:25:28,125 --> 01:25:30,708 Your Mom. 1266 01:25:51,250 --> 01:25:52,208 Mr. Milan is here. 1267 01:25:53,708 --> 01:25:55,500 I'll just be back in two minutes. 1268 01:25:57,750 --> 01:26:00,500 Mr. Upadhyay! Long time! 1269 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 Where were you all these days? 1270 01:26:03,416 --> 01:26:05,500 Wish you a happy birthday. 1271 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 You remembered? 1272 01:26:07,666 --> 01:26:09,333 I haven't forgotten anything. 1273 01:26:13,541 --> 01:26:14,833 Come, join us. 1274 01:26:14,916 --> 01:26:16,916 No, I'm fine here. 1275 01:26:19,208 --> 01:26:21,291 I've brought something for you. 1276 01:26:25,541 --> 01:26:26,416 A book? 1277 01:26:27,583 --> 01:26:29,458 Don't you know that I don't read books? 1278 01:26:30,500 --> 01:26:32,250 You'll read this for sure. 1279 01:26:36,916 --> 01:26:39,291 TRIBHANGA 1280 01:26:44,583 --> 01:26:46,416 I brought the first copy for you. 1281 01:26:48,000 --> 01:26:49,333 I was caught up with this. 1282 01:26:51,333 --> 01:26:52,291 Thank you. 1283 01:26:53,666 --> 01:26:55,375 That was very thoughtful of you. 1284 01:27:07,166 --> 01:27:08,375 You will read it, right? 1285 01:27:10,666 --> 01:27:12,583 Yes, I will have to. 1286 01:27:18,458 --> 01:27:19,708 I miss you. 1287 01:27:20,666 --> 01:27:23,750 I mean, I miss our long conversations. 1288 01:27:25,166 --> 01:27:26,958 I'd gotten used to that. 1289 01:27:29,833 --> 01:27:31,333 I miss Ms. Nayan the most. 1290 01:27:32,833 --> 01:27:36,333 Every time I try to forget her, I miss her even more. 1291 01:27:37,958 --> 01:27:38,875 Me too. 1292 01:27:40,750 --> 01:27:44,500 I don't have anyone to blame or complain about now. 1293 01:27:46,500 --> 01:27:47,458 Fuck! 1294 01:27:49,583 --> 01:27:51,375 Asshole learned to say "Fuck"? 1295 01:27:53,125 --> 01:27:55,833 Heard this word after such a long time. 1296 01:27:55,916 --> 01:27:56,916 It feels great. 1297 01:28:01,750 --> 01:28:06,500 This has all the recordings of Ms. Nayan and the rest of you. 1298 01:28:07,250 --> 01:28:08,541 Everything is in this. 1299 01:28:14,291 --> 01:28:16,541 Happy birthday once again. 1300 01:28:17,125 --> 01:28:20,416 Read the autobiography and give your honest critique. 1301 01:28:21,833 --> 01:28:23,708 I will give you my honest critique. 1302 01:28:23,791 --> 01:28:25,833 But you know what that means, right? 1303 01:28:25,916 --> 01:28:29,500 If I don't like it, you'll be showered with "abusive language." 1304 01:28:30,708 --> 01:28:32,958 You can simply say "cuss words." 1305 01:28:33,625 --> 01:28:34,708 Fucker! 1306 01:28:36,041 --> 01:28:37,458 You will like it. 1307 01:28:38,708 --> 01:28:39,708 I'll take your leave. 1308 01:28:43,875 --> 01:28:48,333 If you need help in writing your autobiography, do remember me. 1309 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 I'll remember you just like that. 1310 01:28:51,583 --> 01:28:54,416 And I'm not writing my autobiography. 1311 01:28:55,041 --> 01:28:56,583 Never was. 1312 01:28:58,416 --> 01:29:00,333 This one's more than enough. 1313 01:30:33,875 --> 01:30:40,833 TRIBHANGA NAYANTARA APTE 91543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.