Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,360 --> 00:01:50,510
- Et tu vas l'appeler comment ?
- Poupée.
2
00:01:51,160 --> 00:01:52,719
C'est pas un nom, ça.
3
00:01:53,320 --> 00:01:56,312
- Et elle, elle s'appelle comment ?
- Poupée.
4
00:01:56,720 --> 00:02:00,270
Elles peuvent pas s'appeler pareil.
ça va semer la confusion.
5
00:02:00,440 --> 00:02:01,589
Je m'en fous.
6
00:02:01,760 --> 00:02:02,795
Vilaine.
7
00:02:08,840 --> 00:02:10,478
- Allô.
- Victor, c'est Martine.
8
00:02:10,640 --> 00:02:12,039
- Salut !
- Ça va .7
9
00:02:12,200 --> 00:02:14,032
- Oui, bien. Et toi ?
- Très bien.
10
00:02:14,200 --> 00:02:16,430
- C'est gentil d'appeler.
- C'est normal.
11
00:02:16,920 --> 00:02:19,434
- Tu me passes Pamela .7
- C'est Martine.
12
00:02:21,520 --> 00:02:24,034
- Allô, Martine.- Bon anniversaire.
13
00:02:24,200 --> 00:02:25,349
- Merci.
- T'as que! âge .7
14
00:02:25,520 --> 00:02:27,716
- 6 ans.- T'es une grande fille.
15
00:02:27,880 --> 00:02:28,676
Ben oui !
16
00:02:29,760 --> 00:02:32,434
On a mangé du Tafelspitz
et des gâteaux.
17
00:02:34,440 --> 00:02:35,236
Des poupées.
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,314
Mais je crois que je vais avoir
d'autres cadeaux.
19
00:02:38,520 --> 00:02:39,840
Si t'es sage.
20
00:02:40,000 --> 00:02:42,469
- Au revoir, Martine.
- Bisous, mon amour.
21
00:02:42,640 --> 00:02:44,995
Prends ta veste et tes raquettes.
On va sortir.
22
00:03:01,320 --> 00:03:02,833
Rends-moi la balle.
23
00:03:17,160 --> 00:03:17,956
Allez.
24
00:03:23,920 --> 00:03:24,955
Oh mince !
25
00:03:39,840 --> 00:03:40,636
Méchant.
26
00:03:41,400 --> 00:03:43,073
C'est toi, la méchante. Tourne-toi.
27
00:03:43,240 --> 00:03:45,629
- Non !
- Tourne-toi.
28
00:03:45,800 --> 00:03:48,030
Arrête ! Sinon...
29
00:03:54,520 --> 00:03:55,555
Non l
30
00:04:00,160 --> 00:04:00,956
Allez.
31
00:04:09,720 --> 00:04:11,757
Je vous ai cherchés partout.
32
00:04:13,320 --> 00:04:15,789
Tu t'occuper. de la petite belette ?
33
00:04:15,960 --> 00:04:16,950
On rentre ?
34
00:04:17,400 --> 00:04:18,595
Arrête !
35
00:04:25,320 --> 00:04:26,390
Attendez-moi.
36
00:04:55,600 --> 00:04:59,559
- Tu vas pas commencer à boire.
- C'est l'heure de l'apéritif.
37
00:04:59,720 --> 00:05:01,836
Il est 11 h.
T'avais dit : pas avant 18 h.
38
00:05:02,040 --> 00:05:05,954
Oui, mais c'est l'anniversaire
de Pamela. Ça se fête.
39
00:05:07,280 --> 00:05:08,429
N'est-ce pas, chérie ?
40
00:05:08,640 --> 00:05:11,359
C'est ta fête,
je voudrais que tu goûtes.
41
00:05:11,520 --> 00:05:12,590
' Ça va, oui !
. Non ! -
42
00:05:12,800 --> 00:05:13,949
Elle t'a rien fait !
43
00:05:14,680 --> 00:05:15,829
Arrête !
44
00:05:16,200 --> 00:05:17,759
T'es pas drôle.
45
00:05:40,520 --> 00:05:43,592
Philipp nous invite à son spectacle.
46
00:05:43,800 --> 00:05:45,313
Il joue une semaine.
47
00:05:45,480 --> 00:05:47,551
Cette fois,
on ne peut pas le manquer.
48
00:05:48,840 --> 00:05:49,875
Tu m'entends ?
49
00:05:50,040 --> 00:05:53,078
Encore un truc d'amateur.
Non, sans moi.
50
00:05:54,000 --> 00:05:58,198
Pourquoi ce préjugé ?
T'es ouvert à rien.
51
00:05:59,600 --> 00:06:04,595
Tu es tellement sûr de t'ennuyer.
Forcément, tu t'ennuies.
52
00:06:05,400 --> 00:06:09,030
- Tu sais que j'adore pas le théâtre.
- Mais c'est comme le reste.
53
00:06:09,800 --> 00:06:14,237
- Tu prends mes amis de haut.
- Tu te trompes.
54
00:06:16,200 --> 00:06:18,794
Alors pourquoi t'as été désagréable
avec Alex ?
55
00:06:19,520 --> 00:06:21,989
T'as tout fait
pour te rendre antipathique.
56
00:06:22,160 --> 00:06:23,150
Mais non.
57
00:06:23,360 --> 00:06:27,638
Si. Je suis sûre
qu'il t'a trouvé arrogant.
58
00:06:28,720 --> 00:06:30,438
Quand il t'a demandé ton métier,
59
00:06:30,640 --> 00:06:34,793
t'as ricané bêtement,
au lieu de lui répondre simplement.
60
00:06:35,600 --> 00:06:36,795
Répondre quoi ?
61
00:06:37,000 --> 00:06:40,118
- Que tu écris.
- C'est pas un métier.
62
00:06:41,080 --> 00:06:44,311
T'avais qu'à lui dire
que tu enseignes le français.
63
00:06:44,520 --> 00:06:45,874
Je donne plus de cours.
64
00:06:47,200 --> 00:06:51,353
Qu'est-ce que ça peut faire ?
Tu vas reprendre.
65
00:06:51,520 --> 00:06:55,673
Pourquoi tu veux que tout le monde
te prenne pour un raté ?
66
00:06:58,120 --> 00:06:59,554
Je suis prête, allons-y. Zou !
67
00:06:59,760 --> 00:07:00,795
Zou l
68
00:07:02,200 --> 00:07:03,474
T'es jolie dans cette robe.
69
00:07:03,920 --> 00:07:06,150
- Merci.
- Tu pourrais la faire plus courte ?
70
00:07:06,720 --> 00:07:09,872
- Non. Je crois pas.
- Vous m'attendez, je me change.
71
00:07:10,280 --> 00:07:11,918
Oui. Mais dépêche-toi.
72
00:07:18,840 --> 00:07:20,797
- Oui ?
- C'est nous !
73
00:07:20,960 --> 00:07:22,234
♪ étais à côté d'une fille
74
00:07:22,440 --> 00:07:24,238
qui travaillait pour le spectacle.
75
00:07:24,400 --> 00:07:27,074
Je demande : "Les costumes,
les décors, la musique ?"
76
00:07:27,280 --> 00:07:30,750
Et là, elle me dit:
"Mais enfin, je suis la reine !"
77
00:07:31,240 --> 00:07:32,435
Tu as répondu quoi ?
78
00:07:32,600 --> 00:07:35,991
Je ne vous ai pas reconnue. Ça doit
être la perruque, le maquillage.
79
00:07:38,040 --> 00:07:39,030
Salut !
80
00:07:41,240 --> 00:07:43,675
- Bonjour, Karine.
- Bonjour.
81
00:07:44,640 --> 00:07:47,029
- Je prends vos vestes.
- Oui.
82
00:07:47,200 --> 00:07:50,079
- T'es élégant.
- Tu trouves ?
83
00:07:50,320 --> 00:07:54,871
Lorenz et Thomas, moins de bruit !
Venez voir qui est arrivé.
84
00:07:56,200 --> 00:07:57,918
- Salut.
- Salut.
85
00:07:58,080 --> 00:07:59,912
- Salut.
- Salut.
86
00:08:02,440 --> 00:08:03,794
Salut, toi.
87
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
- Eh là !
- "Eh là..."
88
00:08:08,480 --> 00:08:11,199
- Bonjour, Maman.
- Mes enfants ! Bonjour.
89
00:08:11,760 --> 00:08:13,398
Va dire humour 'a Pam.
90
00:08:16,360 --> 00:08:17,555
Bonjour.
91
00:08:19,560 --> 00:08:21,710
- Léo.
- Merci.
92
00:08:23,960 --> 00:08:25,155
- Tu vas bien ?
- Oui.
93
00:08:25,320 --> 00:08:26,310
Tant mieux.
94
00:08:32,040 --> 00:08:33,872
- Nektar ?
- Non merci.
95
00:08:40,200 --> 00:08:42,077
Il lisait déjà le journal ?
96
00:08:42,280 --> 00:08:46,831
Pas à trois ans ! Mais il était
fasciné par le papier journal.
97
00:08:47,040 --> 00:08:49,316
- Papa ?
- Non merci.
98
00:08:49,520 --> 00:08:52,034
Il le découpait méticuleusement
99
00:08:52,240 --> 00:08:54,197
en petites lamelles.
100
00:08:54,360 --> 00:08:56,749
On se demande d'où lui vient
ce goût de l'ordre.
101
00:08:56,960 --> 00:08:59,349
Ça l'occupait toute une soirée.
102
00:08:59,560 --> 00:09:02,871
C'était un drame de le lui reprendre.
103
00:09:03,320 --> 00:09:05,914
Il avait les doigts tout noirs
et il les suçait.
104
00:09:08,240 --> 00:09:11,631
Et puis quand Marthe est partie,
105
00:09:11,800 --> 00:09:13,552
tout le monde a pleuré, sauf toi.
106
00:09:13,760 --> 00:09:16,832
Tu ne t'es pas plaint.
107
00:09:17,520 --> 00:09:20,478
Comme si tu craignais
la tristesse des autres.
108
00:09:21,520 --> 00:09:23,909
Il ne voulait pas faire de peine
à Marthe.
109
00:10:00,760 --> 00:10:03,354
Annette s'inquiète.
Tu as disparu hier soir.
110
00:10:03,520 --> 00:10:04,794
Ça va?
111
00:10:04,960 --> 00:10:08,237
♪ étais malade.
Je n'étais pas beau à voir.
112
00:10:08,400 --> 00:10:10,118
Alors j'ai dormi chez un copain.
113
00:10:10,320 --> 00:10:11,674
C'est tout.
114
00:10:20,880 --> 00:10:22,917
Tu devrais faire attention à toi.
115
00:10:23,080 --> 00:10:26,516
À ton avis, qui compte le plus
pour une enfant ?
116
00:10:26,720 --> 00:10:30,554
- Le père ou la mère ?
- La mère, évidemment.
117
00:10:51,280 --> 00:10:55,319
Alors, où en sont tes poèmes ?
On pourra bientôt les lire ?
118
00:10:55,480 --> 00:10:56,550
Peut-être...
119
00:11:19,720 --> 00:11:21,313
A table!
120
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
On va se mettre là-bas ?
121
00:11:35,640 --> 00:11:37,278
Là, c'est bien comme ça.
122
00:11:37,440 --> 00:11:39,670
Les deux mains sur la table.
Tes deux mains.
123
00:11:44,200 --> 00:11:47,079
Victor, j'ai rêvé de toi.
124
00:11:47,440 --> 00:11:51,593
Tu te mariais avec Karine,
sans quitter Annette.
125
00:11:51,760 --> 00:11:53,512
On allait à la cérémonie.
126
00:11:54,240 --> 00:11:57,631
Il y avait des amis à toi.
Ils étaient dans la mafia.
127
00:11:58,480 --> 00:12:02,075
- Tu leur vendais Nektar.
- C'est terrible !
128
00:12:02,280 --> 00:12:03,509
Quelle image tu as de moi !
129
00:12:03,720 --> 00:12:05,119
Attends, c'est pas fini.
130
00:12:05,280 --> 00:12:06,839
Vous buviez comme des trous.
131
00:12:07,000 --> 00:12:10,118
Au retour, on avait un accident
à cause de toi. Tu étais ivre.
132
00:12:10,320 --> 00:12:12,197
Quelle aventure, ce rêve !
133
00:12:12,560 --> 00:12:14,278
♪ ai cru que j'étais morte.
134
00:12:14,440 --> 00:12:16,113
♪ ai touché mon bras.
135
00:12:16,280 --> 00:12:18,078
♪ étais si heureuse d'être en vie.
136
00:12:34,920 --> 00:12:37,673
- Quand partez-vous à Paris ?
- Dans 1 mois.
137
00:12:37,960 --> 00:12:40,554
- Alors, vous êtes enfin prêts ?
- Oui.
138
00:12:40,960 --> 00:12:42,553
On est prêts, papa.
139
00:12:51,760 --> 00:12:52,750
Tiens.
140
00:12:53,600 --> 00:12:55,671
Je ne t'ai rien offert à Noël.
141
00:12:57,160 --> 00:12:58,275
Merci.
142
00:13:06,240 --> 00:13:08,675
Trakl ! Très bien.
143
00:13:11,520 --> 00:13:15,718
"Sous la voûte étoilée, un solitaire
traverse le silence de minuit.
144
00:13:15,880 --> 00:13:20,238
"L'enfant est sorti de ses rêves.
Gris, son visage sombre dans la lune.
145
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
- Merci.
- "La folle pleure, cheveux défaits."
146
00:13:26,360 --> 00:13:29,751
Merci, Fritz. Allez, on y va.
147
00:14:04,320 --> 00:14:06,436
Annette,
j'ai une petite course à faire.
148
00:14:06,640 --> 00:14:09,951
On se retrouve un peu plus tard,
au Liliputbahn. A 17 h 30 ?
149
00:14:15,120 --> 00:14:16,474
On y va.
150
00:14:36,880 --> 00:14:37,870
Bonjour.
151
00:15:02,480 --> 00:15:03,834
Je reviens tout de suite.
152
00:15:22,080 --> 00:15:25,630
Là aussi, il y a des canards.
153
00:15:28,800 --> 00:15:31,235
Et la fontaine, elle est où ? Là !
154
00:15:49,320 --> 00:15:52,278
Il en manque.
Je te donne le reste demain.
155
00:15:52,440 --> 00:15:53,635
C'est bon.
156
00:17:16,200 --> 00:17:18,555
- Mon amour...
- Qu'est-ce que t'as fabriqué ?
157
00:17:18,720 --> 00:17:21,189
Si elle ne t'avait pas défendu,
on serait parties.
158
00:17:22,120 --> 00:17:23,394
- C'est vrai, tu m'as attendu ?
- Oui.
159
00:17:23,560 --> 00:17:26,871
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- J'ai pris 2 fois le train fantôme.
160
00:17:27,040 --> 00:17:28,314
- Deux fois ?
- Oui.
161
00:17:28,480 --> 00:17:30,596
- Avec maman ?
- Non. Elle n'aime pas ça.
162
00:17:30,760 --> 00:17:33,115
Elle a attendu dans un restaurant
avec Karine.
163
00:17:33,280 --> 00:17:35,078
- Et t'as pas eu peur?
- Non.
164
00:17:35,240 --> 00:17:36,833
Mon amour... Viens.
165
00:18:42,200 --> 00:18:43,474
- Tu vois le pont?
- Oui
166
00:18:43,640 --> 00:18:46,917
Avant, il y avait un autre pont.
Un autre Reichsbrücke.
167
00:18:47,080 --> 00:18:51,790
Et puis un jour, en 1976,
t'étais pas née, il s'est effondré.
168
00:18:51,960 --> 00:18:53,394
Il avait tout juste 100 ans.
169
00:18:53,560 --> 00:18:55,710
Et à la place,
ils ont construit celui-là.
170
00:18:56,320 --> 00:18:57,958
Pourquoi il s'est cassé ?
171
00:18:58,160 --> 00:18:59,594
On n'a jamais su.
172
00:18:59,760 --> 00:19:02,593
Il y a plusieurs raisons,
mais aucune de très convaincante.
173
00:19:02,760 --> 00:19:04,273
- Les gens sont morts ?
- Plein.
174
00:19:05,080 --> 00:19:07,913
Non. Un seul. C'était à une heure
où les gens dorment.
175
00:19:08,320 --> 00:19:10,880
- Tous les ponts peuvent tomber ?
- Bien sûr.
176
00:19:11,040 --> 00:19:11,916
Maman !
177
00:19:12,120 --> 00:19:13,076
Quoi ?
178
00:19:13,240 --> 00:19:15,709
Papa dit que les ponts
peuvent tomber tout à coup.
179
00:19:15,880 --> 00:19:18,793
- Ne l'écoute pas.
- Mais le pont, il s'est cassé.
180
00:19:18,960 --> 00:19:20,473
Tu sais, ma chérie...
181
00:19:20,680 --> 00:19:21,829
Hop!
182
00:19:22,000 --> 00:19:24,674
On construit les ponts
avec des matériaux solides.
183
00:19:24,840 --> 00:19:26,797
Les ponts sont indestructibles.
184
00:19:57,320 --> 00:19:58,594
Je peux pas rester.
185
00:20:28,240 --> 00:20:31,551
Je ne peux me concentrer
que le matin. J'ai toutes mes forces.
186
00:20:31,760 --> 00:20:34,070
Mais je décline avec la journée.
187
00:20:34,240 --> 00:20:37,676
Et la nuit, je pose le stylo.
Je deviens une autre personne.
188
00:20:40,920 --> 00:20:45,118
C'est ma vie : travailler le matin,
et l'après-midi, lire, me promener.
189
00:20:46,040 --> 00:20:47,235
Et le soir...
190
00:20:48,000 --> 00:20:48,990
je me drogue.
191
00:20:49,200 --> 00:20:51,077
Ça peut pas marcher comme ça.
192
00:20:51,240 --> 00:20:54,517
La régularité, la persévérance,
c'est ce qui me manque. Je sais.
193
00:20:56,320 --> 00:20:58,152
Parfois, l'angoisse me paralyse.
194
00:21:00,320 --> 00:21:03,073
Au lieu de rêver d'une vie d'ascète,
sois pragmatique.
195
00:21:03,240 --> 00:21:06,278
Fixe-toi des buts concrets,
que tu peux atteindre.
196
00:21:06,440 --> 00:21:08,590
Tu pourras pas changer
du jour au lendemain.
197
00:21:11,280 --> 00:21:13,396
Parfois,
j'aimerais être quelqu'un d'autre.
198
00:21:18,840 --> 00:21:20,114
S'il te plaît...
199
00:21:21,760 --> 00:21:23,797
fais pas peser tout ça sur Annette.
200
00:21:24,600 --> 00:21:28,070
Elle est très généreuse avec toi.
Tu as de la chance.
201
00:21:29,320 --> 00:21:31,994
- L'amour, ça peut s'user, Victor.
- Je sais.
202
00:21:33,280 --> 00:21:35,112
Te laisse pas aller devant elle.
203
00:21:35,280 --> 00:21:38,272
Quand tu le sens mal,
va chez un ami ou viens ici.
204
00:21:38,440 --> 00:21:39,316
Vous êtes jeunes.
205
00:21:39,480 --> 00:21:42,233
Si tu gâches pas tout,
vous aurez une vie magnifique.
206
00:21:52,720 --> 00:21:55,075
Annette râle.
Elle aimerait que je gag ne plus.
207
00:21:55,240 --> 00:21:57,629
C'est normal.
Mais j'ai pas d'idées.
208
00:21:57,800 --> 00:22:00,792
- T'es toujours lecteur ?
- Ça rapporte rien, ça.
209
00:22:01,080 --> 00:22:04,710
Tu n'envisages plus d'enseigner
devant une classe, à la fac ?
210
00:22:04,880 --> 00:22:07,110
Faudrait passer l'Agrég.
C'est loin de moi.
211
00:22:07,320 --> 00:22:09,960
Je sais pas parler aux gamins
et ça m'intéresse pas.
212
00:22:13,560 --> 00:22:14,755
Merci.
213
00:22:15,360 --> 00:22:18,910
T'exagères. Ça marchait bien
avec ton élève, le petit Sicard.
214
00:22:19,080 --> 00:22:21,640
Je ne veux plus entendre parler
du petit Sicard.
215
00:22:21,800 --> 00:22:23,996
Non. Pour moi, c'est l'aliénation.
216
00:22:24,160 --> 00:22:27,232
Mange un peu.
"L'aliénation"... Rien que ça !
217
00:22:29,880 --> 00:22:33,669
Tu sais, tu gagnerais beaucoup
à surmonter cette phobie du travail.
218
00:22:33,880 --> 00:22:38,033
C'est pas bon de flotter comme ça,
d'être absorbé que par soi.
219
00:22:38,200 --> 00:22:42,319
Ça serait bien que tu sois en contact
avec des gens, que tu sois bousculé.
220
00:22:44,160 --> 00:22:46,071
Pamela s'est adaptée à l'école ?
221
00:22:46,240 --> 00:22:48,754
Oui. Elle a déjà des amies.
222
00:22:48,920 --> 00:22:51,514
Ils sont allés à Vincennes.
Elle était ravie.
223
00:22:56,560 --> 00:22:59,200
- Bonjour.
- Dis donc, t'es toute barbouillée !
224
00:22:59,360 --> 00:23:01,237
On a fait de la peinture.
225
00:23:02,280 --> 00:23:03,554
- Salut.
- ça va 7
226
00:23:03,720 --> 00:23:05,119
Très bien. Et toi ?
227
00:23:08,800 --> 00:23:10,279
Qu'est-ce que c'est que ça ?
228
00:23:10,480 --> 00:23:14,235
- On a fait de la peinture.
- On dirait une Indienne, une squaw !
229
00:23:14,400 --> 00:23:17,631
- C'est quoi une squaw ?
- Une Indienne qui vit dans un tipi.
230
00:23:17,800 --> 00:23:20,030
- C'est quoi ?
- La maison des Indiens.
231
00:23:21,760 --> 00:23:25,151
- Vous avez mangé ?
- Oui. Chacune dans sa cantine.
232
00:23:25,320 --> 00:23:26,230
Allez, rince-toi.
233
00:23:33,200 --> 00:23:35,032
Pas si près, Pamela.
234
00:23:36,360 --> 00:23:38,590
Ça te dit
d'aller voir le Clint Eastwood ?
235
00:23:38,760 --> 00:23:41,513
- Quand, ce soir?
- Oui, maintenant.
236
00:23:42,520 --> 00:23:43,669
Et Pamela ?
237
00:23:44,640 --> 00:23:49,237
Pamela... Si seulement
on pouvait se débarrasser de Pamela !
238
00:23:53,680 --> 00:23:54,954
Au revoir.
239
00:23:55,800 --> 00:23:57,757
Victor, viens.
240
00:24:01,560 --> 00:24:02,709
Assieds-toi.
241
00:24:11,880 --> 00:24:14,349
- Alors ?
- J'ai besoin d'une ordonnance.
242
00:24:14,520 --> 00:24:16,079
À quand remonte la dernière ?
243
00:24:18,960 --> 00:24:21,236
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- J'ai aidé un ami.
244
00:24:21,960 --> 00:24:24,236
Ah oui, mais...
Ça, c'est pas possible.
245
00:24:24,760 --> 00:24:26,751
Je suis pas
un distributeur automatique.
246
00:24:29,760 --> 00:24:32,036
Et sinon, d'autres problèmes ?
247
00:24:32,720 --> 00:24:35,599
- Fièvre, infections, douleurs ?
- Non, non.
248
00:24:36,120 --> 00:24:38,157
Je vais quand même t'examiner. Allez.
249
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
- Victor. Ouvre, s'il te plaît.
- J'arrive !
250
00:25:16,120 --> 00:25:21,354
♪ ai vu un reportage aujourd'hui
avec Pamela sur les singes du Japon.
251
00:25:21,520 --> 00:25:25,514
Ils vivent dans les sources chaudes,
en haut des montagnes.
252
00:25:26,800 --> 00:25:31,192
Ils sont groupés avec la tête
couverte de neige qui dépasse.
253
00:25:31,360 --> 00:25:33,749
Ils sont juste bien,
ils ne bougent pas.
254
00:25:34,320 --> 00:25:37,073
Tu peux pas savoir
comme ça m'a donné envie.
255
00:25:37,240 --> 00:25:41,199
Il fait tellement froid chez nous
et on peut même pas prendre de bain.
256
00:25:42,600 --> 00:25:46,594
Je sais pas comment tu arrives
à écrire ici toute la journée.
257
00:25:46,760 --> 00:25:47,989
Ils sont tout glacés.
258
00:25:50,440 --> 00:25:51,555
Non.
259
00:25:53,000 --> 00:25:57,517
Il faut que je mette le radiateur
à fond dans la chambre de Pamela.
260
00:25:57,680 --> 00:25:59,990
Ça lui donne mal à la tête.
261
00:26:00,160 --> 00:26:01,559
Ça. je veux pas.
262
00:26:05,960 --> 00:26:07,678
Tu me déshabilles ?
263
00:26:19,560 --> 00:26:20,755
Embrasse-moi.
264
00:26:38,920 --> 00:26:40,194
Zoltan !
265
00:26:46,520 --> 00:26:47,316
C'est Victor ?
266
00:26:49,200 --> 00:26:50,599
Attends, je descends.
267
00:26:56,720 --> 00:26:59,633
Salut, je suis Gisèle.
Zoltan est pas là. Il m'a prévenue.
268
00:26:59,840 --> 00:27:00,989
T'as l'argent ?
269
00:27:04,400 --> 00:27:06,118
Tiens. Je file.
270
00:27:06,480 --> 00:27:07,595
À bientôt.
271
00:27:22,560 --> 00:27:24,392
Tu m'as pris ma chaise!
272
00:27:25,360 --> 00:27:26,998
Ça pue, ici.
273
00:27:27,880 --> 00:27:28,950
♪ éteins.
274
00:27:36,920 --> 00:27:38,149
Pour toi.
275
00:27:38,720 --> 00:27:40,438
T'es sorti aujourd'hui ?
276
00:27:40,640 --> 00:27:42,950
Quoi ?
C'est parce que je regarde la télé ?
277
00:27:44,040 --> 00:27:46,634
- Non, c'est pas ça.
- Qu'est-ce que c'est alors ?
278
00:27:46,800 --> 00:27:48,473
Arrête, c'est tout.
279
00:27:57,560 --> 00:27:59,710
Je sais plus comment m'y prendre.
280
00:28:03,840 --> 00:28:05,877
Qu'est-ce que tu fais
depuis un mois ?
281
00:28:06,720 --> 00:28:09,758
Tu traînes dans les cafés
à longueur de journée, tu bois.
282
00:28:09,920 --> 00:28:12,434
Le soir, tu sors.
Je sais pas où ni avec qui.
283
00:28:12,600 --> 00:28:14,671
Et c'est pas grave, mais...
284
00:28:15,440 --> 00:28:18,432
Tout ce que tu fais en ce moment,
c'est te défoncer.
285
00:28:20,160 --> 00:28:22,720
Hier, tu piques de l'argent
dans mon portefeuille.
286
00:28:22,880 --> 00:28:25,633
Est-ce que tu crois
que je ne remarque rien ?
287
00:28:25,800 --> 00:28:26,915
Je craque!
288
00:28:31,480 --> 00:28:34,677
♪ ai cru qu'à Paris,
il y aurait une trêve.
289
00:28:47,240 --> 00:28:50,358
Tu n'imagines pas
à quel point tu m'énerves.
290
00:29:08,440 --> 00:29:10,954
Ce soir, je dîne avec François.
Tu viens ?
291
00:29:13,000 --> 00:29:14,149
Non.
292
00:29:15,520 --> 00:29:16,715
Très bien.
293
00:29:38,480 --> 00:29:39,276
T'as vu l'heure ?
294
00:29:45,320 --> 00:29:46,116
Tu foutais quoi 7
295
00:29:46,680 --> 00:29:49,354
Pamela, va dans ta chambre.
296
00:29:49,720 --> 00:29:52,872
- N'emmène pas Pamela chez ces cons !
- Arrête !
297
00:29:53,080 --> 00:29:56,357
- Dis à tes parents que je te frappe.
- Arrête !
298
00:29:56,520 --> 00:30:00,275
Que je suis une brute, un enragé,
un brigand et le roi des fainéants !
299
00:30:02,160 --> 00:30:07,519
Elle pleure, la pauvre petite poule.
Cot, cot, cot.
300
00:30:07,720 --> 00:30:09,472
Arrête ! Je le déteste !
301
00:30:09,680 --> 00:30:12,718
Moi, je le méprise, espèce de
Strohblonde, Scheissteutonin !
302
00:30:18,200 --> 00:30:19,952
Tu m'as humilié !
303
00:30:46,720 --> 00:30:48,677
Je suis vraiment désolé, Annette.
304
00:31:00,640 --> 00:31:05,669
Je vais aller à Vienne pour Noël.
305
00:31:06,480 --> 00:31:08,232
Avec Pamela.
306
00:31:17,280 --> 00:31:19,590
Je ne veux pas que tu viennes.
307
00:31:20,520 --> 00:31:23,160
- Tu me punis ?
- Non.
308
00:31:32,680 --> 00:31:34,557
♪ ai besoin de calme.
309
00:31:36,040 --> 00:31:38,759
Au moins quelques jours
de tranquillité.
310
00:31:42,520 --> 00:31:44,830
Je suis pas capable d'affronter ça.
311
00:31:46,840 --> 00:31:49,229
Ça va trop loin. Je ne peux plus.
312
00:32:22,680 --> 00:32:23,795
Zoltan.
313
00:32:24,760 --> 00:32:25,556
C'est Victor.
314
00:33:08,200 --> 00:33:09,235
- Bonsoir.
- Salut.
315
00:34:49,760 --> 00:34:51,398
- C'est ta chambre ?
- Oui.
316
00:34:51,560 --> 00:34:54,871
Mais c'est temporaire.
Mon immeuble a brûlé.
317
00:34:55,040 --> 00:34:55,996
- "Brûlé" ?
- Oui.
318
00:34:56,960 --> 00:34:59,429
L'appartement deux étages au-dessus
a pris feu.
319
00:35:00,560 --> 00:35:02,233
Mais j'étais pas là.
320
00:35:02,400 --> 00:35:04,471
Par contre,
mes affaires sont carbonisées.
321
00:35:05,360 --> 00:35:08,512
Enfin,
j'ai pu en sauver quelques-unes.
322
00:35:08,720 --> 00:35:11,758
Ça me va bien d'être ici,
je ne supporte pas la solitude.
323
00:35:31,400 --> 00:35:32,435
T'as des enfants ?
324
00:35:32,640 --> 00:35:34,438
♪ ai une fille qui s'appelle Pamela.
325
00:35:34,600 --> 00:35:38,480
- C'est marrant comme nom, Pamela.
- Sa mère est autrichienne.
326
00:35:42,920 --> 00:35:44,035
Vous êtes séparés ?
327
00:35:44,800 --> 00:35:46,711
On est plutôt en froid.
328
00:35:47,720 --> 00:35:49,199
Elle habite en Autriche ?
329
00:35:50,200 --> 00:35:51,998
Non. Elle est à Paris.
330
00:38:42,680 --> 00:38:44,557
Tu me passes de ce truc.
331
00:38:46,400 --> 00:38:48,516
Tu sais comment on l'appelle,
"ce truc" ?
332
00:38:49,920 --> 00:38:51,115
Le pumpernickel.
333
00:38:52,840 --> 00:38:55,719
- Tu sais pourquoi?
- Non.
334
00:38:55,880 --> 00:38:58,633
C'est le pain
que Napoléon donnait à son cheval.
335
00:38:59,480 --> 00:39:01,278
"Bon pour Nickel."
336
00:39:04,560 --> 00:39:08,838
Et comment tu sais que le cheval
de Napoléon s'appelait Nickel ?
337
00:39:09,000 --> 00:39:11,674
On le sait.
Tout le monde le savait, ça.
338
00:39:11,960 --> 00:39:14,429
Et tu manges le pain
du cheval de Napoléon !
339
00:39:14,600 --> 00:39:15,954
Ben, oui. J'aime ça.
340
00:39:16,840 --> 00:39:19,354
Le pain de Napoléon
n'avait pas de nom, avant?
341
00:39:41,920 --> 00:39:43,399
Amour de ma vie !
342
00:39:58,160 --> 00:40:00,595
- Ça va, ma chérie ?
- Oui.
343
00:40:01,920 --> 00:40:03,911
Ma belle Autrichienne...
344
00:40:16,800 --> 00:40:18,199
Maman...
345
00:40:20,600 --> 00:40:22,079
Maman...
346
00:40:28,520 --> 00:40:29,316
Tu t'ennuies ?
347
00:40:29,520 --> 00:40:30,635
Oui.
348
00:40:34,120 --> 00:40:35,679
Non, reste...
349
00:40:36,840 --> 00:40:37,830
Viens.
350
00:41:09,000 --> 00:41:10,399
Alors, t'es à la rue ?
351
00:41:17,720 --> 00:41:19,791
Gisèle sera là dans 10 minutes.
352
00:41:26,560 --> 00:41:28,551
♪ ai envie de partir en Inde cet été.
353
00:41:29,160 --> 00:41:33,199
- Tu voudrais pas m'accompagner?
- En Inde ? Quelle idée saugrenue.
354
00:41:33,360 --> 00:41:36,273
- Pourquoi pas ?
- J'ai pas d'argent.
355
00:41:36,440 --> 00:41:37,760
La vie coûte rien, là-bas.
356
00:41:37,920 --> 00:41:41,550
Je ne suis pas un aventurier.
Je suis pas baba cool, comme toi.
357
00:42:15,080 --> 00:42:15,990
Allô.
358
00:42:16,160 --> 00:42:19,232
C'est moi. Je peux parler à Pamela ?
359
00:42:19,920 --> 00:42:22,992
- Et moi, tu ne me parles pas ?
- Si.
360
00:42:24,880 --> 00:42:26,279
Je fatma.
361
00:42:30,520 --> 00:42:32,909
Victor, j'ai besoin de toi.
362
00:42:34,920 --> 00:42:36,433
Reviens.
363
00:42:36,640 --> 00:42:37,960
Si je reviens, je repars pas.
364
00:42:38,160 --> 00:42:41,551
Non, tu vas rester.
Je vais m'occuper de toi.
365
00:42:41,720 --> 00:42:44,109
♪ ai réfléchi,
il faut qu'on recommence à zéro
366
00:42:44,280 --> 00:42:46,749
et qu'on retourne à Vienne.
367
00:42:48,560 --> 00:42:50,153
C'est possible.
368
00:42:51,120 --> 00:42:53,270
Je veux avoir
d'autres enfants avec toi.
369
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
Arrête...
370
00:42:55,480 --> 00:42:58,518
Je voudrais
que tu me prennes dans tes bras,
371
00:42:58,680 --> 00:43:00,557
que tu sois gentil.
372
00:43:03,960 --> 00:43:07,430
Moi aussi, je vais très mal.
Ça t'est bien égal.
373
00:43:07,640 --> 00:43:10,519
Je fous ta vie en l'air.
Tu crois que ça m'est égal ?
374
00:43:10,680 --> 00:43:12,671
Ça me donne envie de mourir.
375
00:43:14,360 --> 00:43:17,034
Depuis qu'on vit ensemble,
je t'ai fait que du mai.
376
00:43:19,320 --> 00:43:21,118
Pourquoi tu parles des choses
377
00:43:21,280 --> 00:43:24,113
comme si tu n'avais
aucune prise sur elles ?
378
00:43:25,480 --> 00:43:27,949
Annette, j'en peux plus.
Je suis à bout.
379
00:43:58,080 --> 00:44:00,071
Qu'est-ce que tu fais, en ce moment?
380
00:44:02,120 --> 00:44:04,191
- Tu travailles pas ?
- Non.
381
00:44:04,360 --> 00:44:07,432
- Ta came, tu l'achètes comment ?
- Des combines...
382
00:44:07,640 --> 00:44:09,472
Annette le donne de l'argent ?
383
00:44:09,640 --> 00:44:12,109
On s'est disputés.
♪ habite chez un copain.
384
00:44:12,280 --> 00:44:15,796
- Et ce copain, il te dépanne ?
- Parfois.
385
00:44:16,000 --> 00:44:18,116
Victor,
j'ai toujours été clair avec toi.
386
00:44:18,280 --> 00:44:19,679
Je ne peux pas te guérir.
387
00:44:20,280 --> 00:44:23,910
Je pouvais juste t'aider un petit peu
avec la substitution.
388
00:44:24,080 --> 00:44:26,356
Mais tu n'as pas respecté
notre contrat.
389
00:44:27,480 --> 00:44:28,879
Ça devient trop dangereux.
390
00:44:29,440 --> 00:44:31,590
Pour toi et pour moi aussi.
391
00:44:33,960 --> 00:44:37,237
Tout ce que je peux faire maintenant,
c'est atténuer ta douleur
392
00:44:37,400 --> 00:44:40,074
et diminuer ton anxiété
avec des tranquillisants.
393
00:44:49,880 --> 00:44:50,995
Salut.
394
00:44:57,600 --> 00:44:59,318
- Salut.
- Salut.
395
00:45:03,760 --> 00:45:04,670
T'étais où ?
396
00:45:04,880 --> 00:45:07,440
- Je me suis baladée.
- Toute la journée ?
397
00:45:07,600 --> 00:45:09,034
Ben, ouais.
398
00:45:18,440 --> 00:45:19,555
Qu'est-ce que tu fais ?
399
00:45:21,920 --> 00:45:23,957
- Je me suis acheté une robe.
- Ah oui ?
400
00:45:24,120 --> 00:45:25,554
- Tu veux la voir?
- Oui.
401
00:45:31,560 --> 00:45:32,789
Dis-moi...
402
00:45:33,600 --> 00:45:35,511
D'où tu sors l'argent pour la dope ?
403
00:45:36,960 --> 00:45:38,155
Hein ?
404
00:45:39,280 --> 00:45:41,396
Et ta robe, tu l'as payée comment ?
405
00:45:41,920 --> 00:45:44,150
- Tu l'as volée ?
- Pas du tout.
406
00:45:48,920 --> 00:45:50,069
Elle était à 500 balles.
407
00:45:50,760 --> 00:45:54,116
Mais j'ai négocié avec le vendeur
et il l'a descendue à 350.
408
00:46:00,320 --> 00:46:01,196
Elle le plaît?
409
00:46:01,680 --> 00:46:02,795
Beaucoup.
410
00:46:11,520 --> 00:46:12,669
Je t'aime.
411
00:46:31,120 --> 00:46:32,519
Qu'est-ce qu'il y a ?
412
00:46:34,160 --> 00:46:35,719
♪ en ai marre.
413
00:46:37,840 --> 00:46:40,309
Je suis lasse, je me trouve moche.
414
00:46:40,480 --> 00:46:41,879
Ça Va pas
415
00:46:46,040 --> 00:46:48,350
♪ ai mauvaise mine, je suis affreuse.
416
00:46:49,120 --> 00:46:50,474
Mais pas du tout !
417
00:46:50,680 --> 00:46:54,310
- T'as juste besoin de vacances.
- Je suis tout le temps en vacances.
418
00:46:54,480 --> 00:46:57,154
À Paris,
ce sont pas des vraies vacances.
419
00:46:57,360 --> 00:46:59,670
Tu dis ça
alors que tu veux pas m'emmener.
420
00:46:59,840 --> 00:47:01,911
C'est pas vrai.
421
00:47:02,080 --> 00:47:04,754
♪ ai dit non pour l'inde,
parce que je te connais.
422
00:47:04,920 --> 00:47:07,036
Si on va en Inde,
on reviendra jamais.
423
00:47:41,040 --> 00:47:42,360
Gisèle ?
424
00:47:42,960 --> 00:47:45,156
Gisèle ! Gisèle !
425
00:47:46,080 --> 00:47:47,514
Gisèle !
426
00:47:48,480 --> 00:47:49,914
Zoltan !
427
00:48:04,040 --> 00:48:05,792
- C'est ici.
- Merci.
428
00:48:26,000 --> 00:48:27,070
Bonjour.
429
00:48:29,680 --> 00:48:31,910
♪ ai essayé de vous appeler
plusieurs fois.
430
00:48:33,320 --> 00:48:35,914
On n'habite pas à la maison
en ce moment.
431
00:48:38,000 --> 00:48:39,115
Je sais.
432
00:48:44,040 --> 00:48:45,713
On peut parler ailleurs ?
433
00:49:23,880 --> 00:49:25,359
Tu es bien soigné ?
434
00:49:26,000 --> 00:49:27,832
Ils me donnent des médicaments.
435
00:49:32,640 --> 00:49:34,790
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
436
00:49:37,160 --> 00:49:39,117
Est-ce que tu peux me pardonner?
437
00:50:03,600 --> 00:50:05,079
Je crois pas.
438
00:50:11,480 --> 00:50:13,357
Je crois pas...
439
00:50:28,480 --> 00:50:31,711
Je pars à Caracas avec Pamela.
440
00:50:33,240 --> 00:50:36,039
Il y a un poste
qui s'est libéré là-bas.
441
00:50:39,680 --> 00:50:42,513
Victor, je veux plus jamais le voir.
442
00:52:20,920 --> 00:52:21,716
Tu viens ?
443
00:52:21,920 --> 00:52:24,036
- Vous allez à la bibliothèque ?
- Au café.
444
00:52:24,200 --> 00:52:26,760
- Alors, la version ?
- J'ai sauvé les meubles.
445
00:52:26,920 --> 00:52:28,911
- Et toi ?
- Bof...
446
00:52:36,160 --> 00:52:37,275
Pamela.
447
00:52:40,480 --> 00:52:42,551
Alors, tu as réussi la version ?
448
00:52:42,760 --> 00:52:45,070
- J'avais pas de dico.
- On t'en a pas prêté ?
449
00:52:45,240 --> 00:52:46,833
Non, mais j'étais pas motivée.
450
00:52:47,040 --> 00:52:48,360
On va à la bibliothèque 7
451
00:52:48,560 --> 00:52:50,278
- Non, je peux pas.
- T'es relou.
452
00:52:50,440 --> 00:52:51,953
- Et Erwan ?
- Il a cours.
453
00:52:52,120 --> 00:52:54,191
- Ah bon ?
- J'ai l'option cinéma.
454
00:53:04,520 --> 00:53:05,476
Bonjour, Pam.
455
00:53:05,920 --> 00:53:06,955
Bonjour.
456
00:53:07,600 --> 00:53:11,230
♪ ai essayé de t'appeler.
T'es aussi injoignable que Ben Laden.
457
00:53:11,440 --> 00:53:12,953
♪ ai plus de batteries.
458
00:53:15,680 --> 00:53:17,990
- Au fait, t'es au courant?
- De quoi ?
459
00:53:18,160 --> 00:53:21,471
Un nouveau virus circule.
Très dangereux.
460
00:53:21,840 --> 00:53:24,070
- Un virus ?
- Informatique.
461
00:53:24,240 --> 00:53:28,154
1 ordinateur sur 3 serait concerné.
Alors avise.
462
00:53:29,520 --> 00:53:32,239
Tu disposes sans doute
d'un programme anti-virus ?
463
00:53:32,400 --> 00:53:33,629
Oui, j'en ai un.
464
00:53:33,800 --> 00:53:37,270
Les virus sont conçus
pour déjouer les systèmes de défense.
465
00:53:37,880 --> 00:53:40,952
Si j'étais toi, j'appellerais
un conseiller technique.
466
00:53:41,120 --> 00:53:42,997
Oui. Je vais le faire.
467
00:53:46,440 --> 00:53:47,953
Bonjour, Lou.
468
00:53:58,840 --> 00:54:00,160
Viens sur mes genoux.
469
00:54:01,880 --> 00:54:04,235
Ta mère dîne en ville ce soir.
470
00:54:04,400 --> 00:54:08,075
- Moi aussi, je sors.
- Ah bon ? Très bien.
471
00:54:09,680 --> 00:54:12,798
Tu peux enlever tes chaussures
quand tu es sur le canapé ?
472
00:54:12,960 --> 00:54:18,478
- C'est des chaussons.
- Chirac, avec des belles lunettes !
473
00:54:20,200 --> 00:54:23,795
- T'as vu la grimace qu'il fait ?
- Ah...
474
00:54:24,920 --> 00:54:25,830
Comment ?
475
00:54:26,680 --> 00:54:27,476
Pas mal.
476
00:54:31,720 --> 00:54:33,757
Pamela, tu m'accordes
encore une minute ?
477
00:54:34,720 --> 00:54:35,949
Quoi ?
478
00:54:36,160 --> 00:54:38,913
En fait,
j'ai quelque chose d'autre à te dire.
479
00:54:40,120 --> 00:54:44,000
♪ ai reçu un coup de fil important
pour toi.
480
00:54:44,480 --> 00:54:45,629
De Martine.
481
00:54:46,200 --> 00:54:47,873
- Martine ?
- Oui.
482
00:54:49,400 --> 00:54:51,960
- La sœur de ton père.
- Ah bon '2
483
00:54:52,920 --> 00:54:56,197
On a longuement discuté. Elle
aimerait boire un verre avec toi.
484
00:54:57,360 --> 00:54:59,397
Ça fait 12 ans qu'elle t'a pas vue.
485
00:55:00,280 --> 00:55:04,353
♪ ai essayé d'en parler avec la mère,
mais tu sais comme elle est avec ça.
486
00:55:08,480 --> 00:55:11,313
Alors, qu'est-ce que t'en penses ?
487
00:55:12,360 --> 00:55:13,680
Je sais pas.
488
00:55:17,040 --> 00:55:19,793
Si maman veut pas que je la voie,
elle a ses raisons.
489
00:55:21,520 --> 00:55:23,477
Je veux pas lui faire de peine.
490
00:55:27,520 --> 00:55:29,318
Pourquoi elle veut me rencontrer ?
491
00:55:29,600 --> 00:55:32,160
Elle a des choses à te raconter,
j'imagine.
492
00:55:35,000 --> 00:55:38,630
Je crois que tu devrais la rappeler,
la voir et juger par toi-même.
493
00:55:38,800 --> 00:55:39,596
Hein ?
494
00:55:43,640 --> 00:55:45,631
Au moins, la rappeler.
495
00:55:48,840 --> 00:55:49,716
Tiens.
496
00:56:13,600 --> 00:56:16,319
- Quelle barbe...
- Personne t'oblige. T'es maso.
497
00:56:16,480 --> 00:56:18,471
Si je veux la chambre,
je dois la payer.
498
00:56:18,640 --> 00:56:20,074
C'est quand même pas urgent.
499
00:56:32,040 --> 00:56:33,951
- Bonsoir.
- Ça va ?
500
00:57:06,520 --> 00:57:07,510
Merci.
501
00:58:56,280 --> 00:58:57,475
Pamela !
502
00:59:12,080 --> 00:59:15,357
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Une noisette, s'il vous plaît.
503
00:59:21,000 --> 00:59:22,911
Je suis contente que tu aies accepté.
504
00:59:23,080 --> 00:59:25,037
Au téléphone,
je t'ai sentie réticente.
505
00:59:25,200 --> 00:59:27,396
Ma mère ne voulait
pas que je vous rappelle.
506
00:59:27,560 --> 00:59:30,154
- Tu peux me tutoyer.
- Elle m'a menacée.
507
00:59:30,520 --> 00:59:33,273
Ça m'étonne pas.
♪ avais déjà essayé de te contacter.
508
00:59:33,440 --> 00:59:36,990
- Je t'ai écrit.
- Ah bon 7 Je n'ai rien reçu.
509
00:59:37,200 --> 00:59:38,713
C'est parce que j'ai déménagé.
510
00:59:38,880 --> 00:59:42,157
Non, c'était avant ça. Peu importe.
511
00:59:43,160 --> 00:59:46,471
- Tu as des frères ?
- Oui. Lou et Gaspard.
512
00:59:46,680 --> 00:59:48,239
Tu t'entends bien avec eux ?
513
00:59:48,720 --> 00:59:51,234
Le plus jeune, Lou, mon demi-frère,
514
00:59:51,400 --> 00:59:53,789
il est très mal élevé,
mais je l'aime beaucoup.
515
00:59:54,000 --> 00:59:57,550
Je suis en conflit ouvert avec
Gaspard, mon frère par alliance.
516
00:59:57,720 --> 01:00:00,280
On a le même âge, ça n'arrange rien.
517
01:00:00,440 --> 01:00:01,669
Mon beau-père est gentil.
518
01:00:01,840 --> 01:00:04,480
Mais c'est pas simple,
maman trouve qu'il me gâte.
519
01:00:06,520 --> 01:00:08,431
C'est avec Paul, mon grand-père,
520
01:00:08,640 --> 01:00:11,553
enfin le père de mon beau-père,
que je m'entends le mieux.
521
01:00:11,720 --> 01:00:12,755
Il habite en Corrèze.
522
01:00:13,240 --> 01:00:15,800
- Comment va Annette ?
- Bien.
523
01:00:16,400 --> 01:00:18,391
Ses soucis de santé sont réglés.
524
01:00:18,560 --> 01:00:21,871
- Elle enseigne l'histoire de l'art ?
- Elle travaille à Orsay.
525
01:00:22,040 --> 01:00:25,510
Elle est spécialisée dans
les arts décoratifs du XIXème siècle.
526
01:00:25,680 --> 01:00:28,149
Elle s'occupe
un peu d'édition aussi, parfois.
527
01:00:31,000 --> 01:00:34,231
- Tu as des enfants ?
- Non. Et je ne suis pas mariée.
528
01:00:34,440 --> 01:00:35,396
Tu vis seule ?
529
01:00:35,560 --> 01:00:37,949
En général, oui.
Avec mon vieux chat.
530
01:00:40,000 --> 01:00:41,070
Merci.
531
01:00:41,720 --> 01:00:44,633
- Et tu travailles ?
- J'ai une boutique de vêtements.
532
01:00:47,480 --> 01:00:49,596
C'est fou comme tu es grande.
533
01:00:50,120 --> 01:00:53,033
Je ne réalise que maintenant
le temps qui a passé.
534
01:00:53,320 --> 01:00:57,154
- Victor ne me reconnaîtrait pas ?
- Ah si. Sûrement que si.
535
01:00:57,600 --> 01:01:00,274
- Tu sais, il habite tout près d'ici.
- Ah bon ?
536
01:01:00,840 --> 01:01:04,629
- Je croyais qu'il habitait en Chine.
- "En Chine" ? Quelle drôle d'idée.
537
01:01:05,080 --> 01:01:06,798
Il n'a jamais quitté Paris.
538
01:01:07,960 --> 01:01:09,758
C'est Annette qui t'a raconté ça ?
539
01:01:10,400 --> 01:01:12,038
Elle est gonflée, quand même...
540
01:01:13,320 --> 01:01:15,755
Pamela,
qu'est-ce que tu sais de Victor ?
541
01:01:16,280 --> 01:01:18,556
Pas grand-chose,
juste ce que maman m'a dit.
542
01:01:18,720 --> 01:01:19,915
Qu'il était très malade,
543
01:01:20,080 --> 01:01:23,550
qu'ils se sont séparés
et qu'il a disparu de la circulation.
544
01:01:23,760 --> 01:01:26,878
C'est elle qui est partie.
C'est vous qui avez disparu.
545
01:01:27,040 --> 01:01:30,476
Au Venezuela, on a essayé
de vous trouver. Impossible.
546
01:01:30,640 --> 01:01:34,474
Annette s'est bien planquée
en Amérique du Sud, avec toi.
547
01:01:34,640 --> 01:01:38,156
Quand vous êtes rentrées à Vienne,
j'ai retrouvé votre trace.
548
01:01:38,320 --> 01:01:41,119
Et là, Victor ne voulait plus
entendre parler de vous.
549
01:01:41,280 --> 01:01:43,794
Et il y a 3 ans,
j'apprends que vous êtes à Paris.
550
01:01:46,240 --> 01:01:48,151
Victor était horriblement chiant.
551
01:01:48,320 --> 01:01:50,834
Il s'est mal comporté avec Annette.
552
01:01:51,000 --> 01:01:54,072
Mais ton père n'a jamais voulu
se séparer de vous.
553
01:01:54,240 --> 01:01:56,390
C'est Annette qui a pris la décision.
554
01:01:57,400 --> 01:01:59,994
Pourquoi il ne l'a pas empêchée
de partir?
555
01:02:00,160 --> 01:02:02,310
Pourquoi il a pas tout fait
pour me revoir 7
556
01:02:04,360 --> 01:02:05,794
Comment te dire ?
557
01:02:08,840 --> 01:02:10,990
À cette époque,
il n'arrivait pas à vivre.
558
01:02:12,680 --> 01:02:14,398
Il était très malade.
559
01:02:14,920 --> 01:02:17,196
Il était dans un état de détresse...
560
01:02:18,160 --> 01:02:19,719
Et toutes les années après ?
561
01:02:22,960 --> 01:02:25,315
Pamela, c'est incompréhensible.
Je suis désolée.
562
01:02:28,280 --> 01:02:30,749
Quand Annette lui a annoncé
votre départ...
563
01:02:31,280 --> 01:02:33,430
C'est vrai,
il a pas tout de suite réagi.
564
01:02:35,840 --> 01:02:37,990
Il aurait pu la retenir, mais...
565
01:02:40,640 --> 01:02:41,994
Je sais pas...
566
01:02:43,680 --> 01:02:45,557
Il s'en voulait trop.
567
01:02:47,200 --> 01:02:51,114
Il a fait la seule chose
dont il était capable : se soigner.
568
01:02:51,640 --> 01:02:54,234
Plus tard, il y a quand même eu
quelques tentatives.
569
01:02:54,400 --> 01:02:55,754
Vaines.
570
01:02:56,400 --> 01:02:59,472
Je suis allée à Caracas,
car Victor pouvait pas voyager.
571
01:02:59,640 --> 01:03:01,756
Mais vous aviez à nouveau
foutu le camp.
572
01:03:02,200 --> 01:03:04,874
Qu'a-HI fait
pour qu'elle le déteste à ce point ?
573
01:03:06,760 --> 01:03:11,277
Un peu avant leur séparation,
Annette a eu besoin de prendre l'air.
574
01:03:11,440 --> 01:03:14,034
Elle a demandé à Victor
de partir de la maison.
575
01:03:14,400 --> 01:03:16,914
Victor a habité chez des amis à lui.
576
01:03:19,800 --> 01:03:22,189
Lui, il se droguait à cette époque.
577
01:03:22,520 --> 01:03:23,840
Eux aussi.
578
01:03:25,360 --> 01:03:28,876
Là-bas, il a rencontré une fille
avec laquelle il a eu une histoire.
579
01:03:29,800 --> 01:03:33,031
Un jour, cette fille a fait
une overdose. Elle est morte.
580
01:03:33,200 --> 01:03:35,794
Victor était avec elle
quand c'est arrivé.
581
01:03:37,600 --> 01:03:40,592
Je te parle pas des problèmes
qu'il a eus avec la police.
582
01:03:41,200 --> 01:03:44,318
- Et maintenant, comment il va ?
- Mieux.
583
01:03:44,480 --> 01:03:46,278
Il a pas refondé une famille.
584
01:03:46,440 --> 01:03:48,716
Il est resté, je dois dire,
assez seul,
585
01:03:48,880 --> 01:03:51,998
mais il s'est progressivement
réconcilié avec lui-même.
586
01:03:52,160 --> 01:03:53,753
C'est du moins ce qu'il dit.
587
01:03:54,800 --> 01:03:56,438
Et il serait prêt à me revoir?
588
01:03:57,320 --> 01:03:58,913
C'est son rêve.
589
01:04:13,320 --> 01:04:16,199
- Allô ?
- Allô, bonjour.
590
01:04:16,360 --> 01:04:19,478
- Bonjour.
- Pamela est là ?
591
01:04:19,640 --> 01:04:21,278
Non. Elle n'est pas là.
592
01:04:21,440 --> 01:04:23,511
Vous pourrez dire
que Martine a appelé ?
593
01:04:23,680 --> 01:04:26,354
- 0K.
- Merci. Au revoir.
594
01:04:26,520 --> 01:04:27,635
Au revoir.
595
01:04:38,480 --> 01:04:39,356
C'était pour toi.
596
01:04:39,880 --> 01:04:41,917
- Qui ?
- Martine Machin.
597
01:04:56,200 --> 01:04:58,032
- Allô ?
- Allô, bonjour.
598
01:04:58,200 --> 01:04:59,599
Ah, c'est toi.
599
01:05:00,520 --> 01:05:02,352
T'es pas venue. Victor était déçu.
600
01:05:02,520 --> 01:05:05,956
- Désolée. Vous êtes fâchés ?
- Non, bien sûr que non.
601
01:05:06,120 --> 01:05:08,157
Alors on peut se voir
un de ces jours ?
602
01:05:08,320 --> 01:05:12,791
- Évidemment. Quand es-tu libre ?
- Ce week-end, samedi.
603
01:05:12,960 --> 01:05:15,474
Dimanche, je peux pas.
♪ ai un repas de famille
604
01:05:16,280 --> 01:05:18,590
Tu veux venir à 16 h à la maison ?
605
01:05:20,280 --> 01:05:21,600
C'est ici.
606
01:05:35,040 --> 01:05:36,553
Courage, allez.
607
01:06:12,000 --> 01:06:13,718
- Bonjour.
- Bonjour.
608
01:06:13,920 --> 01:06:16,958
- Je suis avec une amie, Judith.
- Très bien. Entrez.
609
01:06:27,800 --> 01:06:28,756
Pamela.
610
01:06:29,880 --> 01:06:31,518
- Bonjour.
- Bonjour.
611
01:06:31,680 --> 01:06:32,636
Elles sont deux.
612
01:06:33,520 --> 01:06:35,318
Je me suis incrustée.
613
01:06:35,880 --> 01:06:37,553
Asseyez-vous.
Je vous sers un café ?
614
01:06:37,720 --> 01:06:39,631
- Oui, merci.
- Oui, merci.
615
01:06:58,640 --> 01:07:00,039
Merci.
616
01:07:06,920 --> 01:07:08,638
Vous êtes à l'école ensemble ?
617
01:07:08,840 --> 01:07:10,399
Oui, en terminale S.
618
01:07:10,560 --> 01:07:12,233
- S, c'est scientifique ?
- Oui.
619
01:07:12,400 --> 01:07:15,279
Nos parents nous ont encouragé.
Il y a plus de débouchés.
620
01:07:15,440 --> 01:07:16,760
Ah, de fait...
621
01:07:17,680 --> 01:07:19,478
Vous ferez quoi, l'année prochaine ?
622
01:07:19,640 --> 01:07:20,630
C'est le flou total.
623
01:07:20,840 --> 01:07:23,673
On sait ce qu'on veut pas,
mais pas ce qu'on veut.
624
01:07:23,840 --> 01:07:26,753
Qu'est-ce que vous voulez pas faire
alors ?
625
01:07:26,960 --> 01:07:29,156
- HEC.
- C'est quoi, ça 7
626
01:07:29,320 --> 01:07:31,880
C'est des études de commerce.
c'est l'horreur.
627
01:07:32,040 --> 01:07:34,793
On voulait faire médecine,
mais on n'est pas bosseuses.
628
01:07:34,960 --> 01:07:37,918
♪ essaie de la convaincre
d'aller en Lettres modernes.
629
01:07:38,080 --> 01:07:40,549
Carrément !
Ça serait une sacrée bifurcation.
630
01:07:42,560 --> 01:07:44,437
Et vous, vous avez fait des études ?
631
01:07:44,760 --> 01:07:46,831
Oui.
Justement, j'étais en fac de lettres.
632
01:07:47,000 --> 01:07:48,911
♪ ai écrit un mémoire
sur Jack London.
633
01:07:49,080 --> 01:07:50,753
Et j'ai été lecteur dans l'édition.
634
01:07:50,960 --> 01:07:52,917
Ah oui ? Ça doit être passionnant.
635
01:07:53,120 --> 01:07:56,112
La plupart des choses qu'on reçoit
sont pas très bonnes.
636
01:07:56,280 --> 01:08:00,160
C'est intéressant quand on est jeune,
pour gagner de l'argent de poche.
637
01:08:00,880 --> 01:08:03,679
C'est instructif de connaître
la production littéraire
638
01:08:03,840 --> 01:08:04,875
quand tu écris.
639
01:08:05,080 --> 01:08:06,753
Mais on s'en lasse.
640
01:08:08,960 --> 01:08:11,998
Il fait beau.
On pourrait aller se promener.
641
01:08:12,200 --> 01:08:14,350
- Oh oui. On sort.
- Bonne idée. Allez-y.
642
01:08:14,560 --> 01:08:16,597
- Tu viens pas ?
- Moi, non.
643
01:08:32,360 --> 01:08:34,556
Il est impeccable, ce bâtiment.
644
01:08:34,720 --> 01:08:38,429
Autrefois, les rues, les églises,
tout était sombre, crasseux.
645
01:08:38,640 --> 01:08:41,678
Vous imaginez vivre
dans une ville toute noire ?
646
01:08:48,080 --> 01:08:50,037
Les vieux immeubles sont nettoyés.
647
01:08:50,200 --> 01:08:52,077
Notre-Dame est toujours
en rénovation.
648
01:08:52,240 --> 01:08:54,072
Je ne l'ai jamais vue
entièrement nue.
649
01:08:54,240 --> 01:08:57,278
Avec la pollution, il faut
recommencer dès que c'est fini.
650
01:08:59,600 --> 01:09:01,671
Oui, bien sûr.
651
01:09:20,320 --> 01:09:21,913
Je peux avoir une cigarette ?
652
01:09:24,720 --> 01:09:25,949
Merci.
653
01:09:32,400 --> 01:09:34,596
- On continue la balade ?
- Oui.
654
01:10:57,800 --> 01:10:59,438
- Au revoir.
- Salut.
655
01:10:59,600 --> 01:11:00,556
Au revoir.
656
01:11:02,040 --> 01:11:04,554
- Tu veux bien qu'on se revoie ?
- Oui.
657
01:12:36,320 --> 01:12:38,231
Tu es sûre que tu ne dînes pas ?
658
01:13:00,760 --> 01:13:02,637
Merci, papa.
659
01:13:03,040 --> 01:13:04,474
Comment ça va là-haut ?
660
01:13:52,280 --> 01:13:54,510
- Allô 7
- Oui. C'est maman. T'as le temps
661
01:13:54,720 --> 01:13:58,475
de déjeuner avec moi ?
- Non, maman. J'ai qu'une heure.
662
01:13:58,640 --> 01:14:00,313
Je peux venir te chercher ?
663
01:14:00,480 --> 01:14:02,756
Non, j'ai rendez-vous avec des amis.
664
01:14:04,720 --> 01:14:06,757
Je rentre en Masse,
je suis en retard.
665
01:14:06,920 --> 01:14:09,070
Je te rappelle. Bisous.
666
01:15:22,920 --> 01:15:23,990
Bonsoir.
667
01:15:34,200 --> 01:15:35,395
T'es belle.
668
01:15:36,480 --> 01:15:37,356
On habitait où ?
669
01:15:37,520 --> 01:15:39,477
Dans le 13e,
près de la Place d'ltalie.
670
01:15:39,640 --> 01:15:41,950
♪ ai quelques images
de quand j'étais petite.
671
01:15:42,120 --> 01:15:46,591
Je crois que ça s'inspire des photos
que maman avait cachées.
672
01:15:46,760 --> 01:15:49,957
À Paris, je vois un appartement
dans un immeuble en briques.
673
01:15:50,120 --> 01:15:52,430
Je me souviens
d'un salon très lumineux,
674
01:15:53,040 --> 01:15:56,590
de murs bleus, de cendriers
pleins de cigarettes, bien sûr...
675
01:15:56,760 --> 01:15:59,274
Non. Ça ressemble
à l'appartement de Vienne.
676
01:15:59,440 --> 01:16:02,751
L'immeuble était une ancienne usine
réaménagée dans la banlieue.
677
01:16:02,920 --> 01:16:05,434
On louait un appartement
au troisième étage.
678
01:16:05,600 --> 01:16:09,230
À Paris, on habitait un deux pièces
plutôt sombre, au premier étage.
679
01:16:09,400 --> 01:16:11,869
Ah bon 7
♪ imaginais un endroit très grand.
680
01:16:12,040 --> 01:16:14,350
C'est drôle,
la mémoire fausse les dimensions.
681
01:16:14,560 --> 01:16:18,315
Quand je reviens de vacances,
la taille de ma chambre me surprend.
682
01:16:22,400 --> 01:16:25,756
Ma mère m'a pas très bien expliqué.
♪ aimerais bien comprendre
683
01:16:29,400 --> 01:16:32,552
- Mais je suis pas pressée.
- Je peux tout le dire.
684
01:16:33,000 --> 01:16:37,631
Annette et moi avons été heureux
pendant assez longtemps.
685
01:16:37,840 --> 01:16:39,592
Vous vous êtes rencontrés comment?
686
01:16:39,760 --> 01:16:41,751
Elle étudiait à Paris.
On était voisins.
687
01:16:41,920 --> 01:16:43,831
Je la croisais tous les jours.
688
01:16:44,000 --> 01:16:47,072
Je la trouvais très belle.
Je lui ai proposé d'aller dîner.
689
01:16:47,280 --> 01:16:51,478
Au début, elle a refusé. Mais
j'ai insisté jusqu'à ce qu'elle cède.
690
01:16:51,640 --> 01:16:53,677
Elle avait 20 ans
et sortait avec un Russe.
691
01:16:53,840 --> 01:16:57,151
Un sale mec plus vieux qu'elle,
con, laid, poussiéreux.
692
01:16:57,320 --> 01:17:00,711
- Que faisait-elle avec lui ?
- Il faut lui demander.
693
01:17:00,880 --> 01:17:03,872
♪ envoyais des poèmes,
je la poursuivais avec des fleurs.
694
01:17:04,040 --> 01:17:05,394
♪ étais son Rosenkavalier.
695
01:17:06,360 --> 01:17:09,716
Elle est tombée amoureuse de moi
et a laissé tomber son Russe.
696
01:17:10,960 --> 01:17:13,190
Ta mère aimait les types ratés,
comme moi.
697
01:17:13,360 --> 01:17:16,113
On aurait dit qu'elle puisait
sa force dans mon inertie.
698
01:17:16,280 --> 01:17:18,191
Peut-être que j'exagère.
♪ en sais rien.
699
01:17:18,360 --> 01:17:20,874
À l'époque, j'étais un peu perturbe'.
700
01:17:22,040 --> 01:17:26,432
Et un jour, tu devais avoir 3-4 ans,
Annette m'a dit :
701
01:17:26,600 --> 01:17:29,831
"Je rentre à Vienne avec Pamela.
Tu me suis ou je te quitte."
702
01:17:30,000 --> 01:17:32,674
♪ ai pas hésité.
Mais j'étais pas dans mon élément.
703
01:17:32,840 --> 01:17:34,797
Annette travaillait
et s'occupait de toi.
704
01:17:35,000 --> 01:17:36,229
Je faisais la gueule.
705
01:17:36,400 --> 01:17:38,630
Je méprisais
les questions matérielles.
706
01:17:38,800 --> 01:17:41,838
Je ne m'intéressais plus
qu'à ma propre tristesse.
707
01:17:42,040 --> 01:17:43,917
Quand vous êtes parties,
ça m'a sauvé.
708
01:17:44,080 --> 01:17:45,115
Comment ça ?
709
01:17:45,280 --> 01:17:47,669
L'intensité de ma tristesse
m'a permis d'écrire.
710
01:17:47,840 --> 01:17:51,754
Pas beaucoup, mais juste assez
pour vivre, pour donner du sens.
711
01:17:51,960 --> 01:17:53,234
Je ne t'ai pas réclamé ?
712
01:17:53,400 --> 01:17:57,439
Si, sûrement que si.
Enfin, j'en sais rien. Mais j'espère.
713
01:17:57,640 --> 01:17:59,916
Je n'étais pas nul avec toi.
Je t'aimais.
714
01:18:00,080 --> 01:18:01,912
Je n'étais pas un père indigne.
715
01:18:02,080 --> 01:18:04,674
Ta mère a brossé
un portrait injuste de moi.
716
01:18:04,840 --> 01:18:07,116
Mais je la respecte.
Je n'ai pas de rancœur.
717
01:18:07,600 --> 01:18:10,558
Mais je lui en veux
de t'avoir dit que j'étais parti.
718
01:18:10,720 --> 01:18:12,711
Je trouve ça un peu dégueulasse.
719
01:18:12,880 --> 01:18:15,076
Je ne comprends pas qu'elle continue
720
01:18:15,240 --> 01:18:17,117
à me détester
après toutes ces années.
721
01:18:17,680 --> 01:18:18,795
Et après 7
722
01:18:19,960 --> 01:18:22,156
Il y a un long tunnel
de plusieurs années.
723
01:18:22,320 --> 01:18:25,995
Je vois ça
comme une sorte d'hibernation morale.
724
01:18:26,160 --> 01:18:30,040
♪ ai travaillé comme VRP.
Je vendais de l'électroménager.
725
01:18:30,240 --> 01:18:32,959
Je ne voyais personne.
Je vivais dans un trou à rat.
726
01:18:33,120 --> 01:18:35,316
- Arrête.
- Si, si.
727
01:18:35,760 --> 01:18:37,194
♪ ai rencontré des gens bien
728
01:18:37,360 --> 01:18:40,432
et je suis parti quelques temps
en région parisienne.
729
01:18:41,200 --> 01:18:43,999
Il fallait effacer les mauvais
souvenirs pour te revoir.
730
01:18:44,160 --> 01:18:47,755
Maman et toi pouvez vous flatter
d'être parvenus à tout effacer.
731
01:18:49,640 --> 01:18:51,472
Maintenant,
je suis un homme nouveau.
732
01:18:51,640 --> 01:18:54,837
♪ espère que quand tu sauras tout,
on ne parlera plus du passe'.
733
01:18:56,280 --> 01:18:58,999
On devrait aller au cinéma ensemble
ou à Eurodisney.
734
01:18:59,160 --> 01:19:02,551
Ou au Louvre. Ils ont restauré
les galeries de peinture française.
735
01:19:02,760 --> 01:19:05,434
- Tu dois le connaître par cœur.
- Non.
736
01:19:06,120 --> 01:19:07,838
Non. La cathédrale de Saint-Denis.
737
01:19:08,000 --> 01:19:10,514
- Je suis sûr que tu la connais pas.
- Non.
738
01:19:10,680 --> 01:19:12,193
- Eh bien, on ira.
- D'accord.
739
01:19:12,400 --> 01:19:14,357
- À mon retour.
- Oui.
740
01:19:15,800 --> 01:19:18,030
Avant de rentrer,
je peux passer chez toi ?
741
01:19:18,960 --> 01:19:20,075
Bien sûr.
742
01:19:20,640 --> 01:19:22,233
Si tu veux.
743
01:19:30,120 --> 01:19:31,554
Ah, mais c'est moi !
744
01:20:13,000 --> 01:20:14,115
Je peux voir le reste ?
745
01:20:14,480 --> 01:20:17,199
Oui, évidemment.
Mais tu auras vite fait le tour.
746
01:20:22,160 --> 01:20:23,639
Attends, j'allume.
747
01:20:29,440 --> 01:20:32,034
Voilà. Mon lit, ma chambre.
748
01:20:41,360 --> 01:20:44,352
On a attrapé des poissons !
749
01:20:44,520 --> 01:20:45,590
Fais voir!
750
01:20:47,080 --> 01:20:49,151
On a même attrapé une grenouille !
751
01:20:49,320 --> 01:20:51,072
- Non ?
- Si.
752
01:20:55,800 --> 01:20:58,997
- On a pêché des grenouilles !
- Des grenouilles ?
753
01:21:18,800 --> 01:21:21,110
On a des cuisses de grenouilles !
754
01:21:32,320 --> 01:21:33,515
Attention !
755
01:21:45,800 --> 01:21:47,279
Pamela, attends.
756
01:22:24,680 --> 01:22:26,876
Attention. Allez, vas-y.
757
01:22:37,800 --> 01:22:39,757
Je fais tout
pour être gentil avec vous.
758
01:22:39,920 --> 01:22:45,313
C'est ça... Tu accuses notre cousine,
tu dis que c'est pas la reine.
759
01:22:48,320 --> 01:22:50,789
- Vous m'accuse: toujours !
- Oh, c'est bon.
760
01:22:50,960 --> 01:22:52,871
Tu vas pas pleurer...
761
01:22:54,600 --> 01:22:56,113
Y en a marre, c'est ça ?
762
01:22:58,240 --> 01:23:00,516
Tu vas te reposer après manger.
763
01:23:15,480 --> 01:23:17,073
- Ah, voilà !
- Coucou.
764
01:23:17,240 --> 01:23:18,753
- C'était bien ?
- Très bien.
765
01:23:18,920 --> 01:23:20,558
- Vous n'avez pas eu chaud 7
- Non.
766
01:23:20,720 --> 01:23:23,280
- Pas eu froid non plus ?
- C'était très bien.
767
01:23:23,440 --> 01:23:26,159
Les poissons ne vous ont pas
mordu les orteils ?
768
01:23:26,320 --> 01:23:28,789
- Tu as nagé sous l'eau ?
- Tu avais la crème 7
769
01:23:28,960 --> 01:23:29,756
Oui, on en a mis.
770
01:23:29,920 --> 01:23:34,790
Avec le temps qu'il fait, vous allez
rôtir. Toi aussi, sur les épaules.
771
01:23:36,640 --> 01:23:38,677
- Tiens.
- Passe-moi le jus d'orange.
772
01:23:38,840 --> 01:23:42,196
- Elle est pas jolie, cette salade.
- Attends, va pas trop vite.
773
01:23:43,080 --> 01:23:45,117
- Moche.
- Ça va bien ?
774
01:23:45,280 --> 01:23:47,954
- Oui. T'as faim ?
- Un peu.
775
01:23:48,120 --> 01:23:51,317
- Un peu ?
- Moi, j'ai surtout soif.
776
01:23:52,200 --> 01:23:54,760
Pourtant, il y a des bonnes choses.
Dommage.
777
01:23:54,920 --> 01:23:56,672
- Tu vas faire quoi ?
- Des tomates ?
778
01:23:56,840 --> 01:23:59,480
- Devine. Regarde autour de toi.
- De la salade.
779
01:23:59,640 --> 01:24:01,392
Oui, de la salade. Et puis ?
780
01:24:01,560 --> 01:24:04,154
- Des tomates.
- Bravo, oui !
781
01:24:54,440 --> 01:24:55,396
"Pamela, ma chérie,
782
01:24:55,560 --> 01:24:59,394
"pendant deux jours après ton départ,
je me suis senti las de ma solitude.
783
01:24:59,560 --> 01:25:00,959
"Mais je ne suis pas inquiet.
784
01:25:01,120 --> 01:25:02,838
“Je pense à ton retour sereinement.
785
01:25:03,000 --> 01:25:08,154
"Je travaille, je fais des exercices
et j'écoute même de la musique.
786
01:25:08,320 --> 01:25:11,836
"Peu à peu, je remonte la pente,
et tu m'aides, de loin.
787
01:25:12,000 --> 01:25:15,197
"Comment te dire ce que
j'ai ressenti en te retrouvant ?
788
01:25:15,360 --> 01:25:19,752
"C'est une joie si grande qu'elle
m’effraie car elle ranime la douleur.
789
01:25:19,920 --> 01:25:22,753
"Tu es telle que je t'imaginaîs,
gaie, vive, transparente.
790
01:25:22,920 --> 01:25:23,716
“Je suis fier
791
01:25:23,880 --> 01:25:27,077
“et reconnaissant à Annette
de s'être si bien occupé de toi.
792
01:25:27,240 --> 01:25:29,834
"Malgré la tristesse
qu'elles m'ont coûtées,
793
01:25:30,000 --> 01:25:34,915
"ces années furent sans doute
salutaires pour vous et pour moi.
794
01:25:35,080 --> 01:25:37,594
"c'est une chance
de nous rencontrer aujourd'hui,
795
01:25:37,760 --> 01:25:41,993
“et peut-être de redevenir proches,
comme nous avons pu l'être autrefois.
796
01:25:42,160 --> 01:25:45,835
"sans ton courage, je n'aurais pas su
affronter pareilles retrouvailles.
797
01:25:46,000 --> 01:25:47,718
"Je n'aurais vraiment pas su,
798
01:25:47,880 --> 01:25:51,999
"si tu ne m'avais aidé en m'écoutant,
en me souriant gentiment.
799
01:25:52,160 --> 01:25:55,915
"Que c'est bien que tu sois là !
♪ attends une lettre de toi.
800
01:25:56,080 --> 01:25:59,675
"J'espère que tu ne travailles pas
trop, que tu profites des vacances.
801
01:25:59,840 --> 01:26:02,309
"Tendrement, Victor."
802
01:26:23,080 --> 01:26:25,310
"Cher Victor,
j'ai reçu ta lettre ce matin,
803
01:26:25,480 --> 01:26:28,040
"mais je n'ai pu la lire
que cet après-midi.
804
01:26:28,200 --> 01:26:30,874
"Ici, je suis sollicitée
par mes cousins pour jouer,
805
01:26:31,040 --> 01:26:34,192
"et par mes tantes, que j'aide
aux courses et à la cuisine.
806
01:26:34,360 --> 01:26:35,430
“Avant de te répondre,
807
01:26:35,600 --> 01:26:39,389
'j'ai dû écouter une leçon de morale
et jouer aux échecs avec grand-père.
808
01:26:39,560 --> 01:26:43,190
“l! a gagné,
mais je prendrai ma revanche.
809
01:26:43,360 --> 01:26:47,479
“Ma fenêtre donne sur une pelouse
et sur deux arbres, comme deux tours.
810
01:26:47,640 --> 01:26:49,472
“Un chemin part de là.
811
01:26:49,640 --> 01:26:53,474
"De l'autre côté, il y a les champs
et le sentier qui mène à la rivière.
812
01:26:53,640 --> 01:26:58,077
"C'est magique. On se baigne.
L'eau est froide, j'adore.
813
01:26:58,240 --> 01:27:00,959
'J'essaie de travailler 2-3 heures,
mais j'ai du mal.
814
01:27:01,120 --> 01:27:04,670
"Je ne retiens rien,
ma tête est une passoire.
815
01:27:04,840 --> 01:27:07,275
"Je fais des rêves étranges,
parfois effrayants.
816
01:27:07,440 --> 01:27:10,990
"À la campagne les nuits
sont tellement plus profondes.
817
01:27:11,160 --> 01:27:13,356
"Des souvenirs reviennent.
818
01:27:13,960 --> 01:27:17,749
“Quand je rentrerai, je t'appellerai.
Mais peut-être pas tout de suite.
819
01:27:17,920 --> 01:27:18,830
"Ne m'en veux pas.
820
01:27:19,000 --> 01:27:23,471
"Il me faudra du temps pour me faire
à l'idée que nous allons nous revoir.
821
01:27:25,040 --> 01:27:29,193
"Je pense très fort à toi.
A bientôt, Pamela.“
822
01:29:32,080 --> 01:29:35,072
Ils ne savent pas exactement.
823
01:29:37,200 --> 01:29:40,750
H ne répondait plus au téléphone.
Sa sœur s'est inquiétée.
824
01:29:41,800 --> 01:29:43,438
Qu'est-ce qu'il se passe ?
825
01:29:43,640 --> 01:29:45,551
Victor est mort.
826
01:29:45,760 --> 01:29:47,080
Oh non...
827
01:31:12,400 --> 01:31:13,435
Maman.
828
01:31:14,480 --> 01:31:15,879
On vous rejoint.
829
01:31:24,200 --> 01:31:26,271
Je vais te montrer quelque chose.
830
01:31:30,200 --> 01:31:32,316
Il avait ma lettre
froissée dans sa main.
831
01:31:32,480 --> 01:31:36,394
Voilà celle qu'il voulait m'envoyer.
Tu vois, il a déjà mis le timbre.
832
01:31:36,560 --> 01:31:37,356
Tiens.
833
01:31:37,520 --> 01:31:39,352
- T'es sûre ?
- Oui.
834
01:32:02,520 --> 01:32:04,955
Je vais t'en montrer un
que j'aime beaucoup.
835
01:32:05,120 --> 01:32:07,680
Il est pas de mon père,
mais d'un poète allemand.
836
01:32:08,560 --> 01:32:09,516
C'est celui-là.
837
01:32:10,760 --> 01:32:12,592
Je te le traduis.
838
01:32:12,760 --> 01:32:15,070
En gros, ça veut dire:
839
01:32:15,240 --> 01:32:18,278
Ce qui décline aujourd'hui...
840
01:32:19,040 --> 01:32:20,792
se lèvera...
841
01:32:22,400 --> 01:32:23,515
demain.
842
01:32:24,440 --> 01:32:26,750
Se lèvera dans une renaissance.
843
01:32:27,600 --> 01:32:29,352
Des choses...
844
01:32:29,520 --> 01:32:32,319
Certaines choses
restent perdues dans la nuit.
845
01:32:33,200 --> 01:32:36,158
Prends garde,
reste alerte et plein d'entrain.
846
01:32:36,600 --> 01:32:37,396
Je recommence.
847
01:32:37,600 --> 01:32:39,876
Ce qui décline aujourd'hui
848
01:32:40,040 --> 01:32:42,236
se lèvera dans une renaissance.
849
01:32:43,520 --> 01:32:46,239
Certaines choses
restent perdues dans la nuit.
850
01:32:47,440 --> 01:32:50,273
Prends garde,
reste alerte et plein d'entrain.
851
01:32:57,200 --> 01:33:01,114
Des documents aux archives
852
01:33:01,280 --> 01:33:03,237
que personne n'avait vus.
853
01:33:03,400 --> 01:33:06,119
Des documents
concernant cette même famille
854
01:33:06,320 --> 01:33:09,870
Lafarge, mais vingt ans plus tôt.
855
01:33:10,040 --> 01:33:12,475
Avant... Merci.
856
01:33:12,640 --> 01:33:15,393
Avant l'accusation.
857
01:33:15,560 --> 01:33:19,918
Et ça renouvelle complètement
l'idée qu'on peut se faire
858
01:33:20,120 --> 01:33:23,158
sur cette famille un peu tragique.
859
01:33:23,320 --> 01:33:25,880
Je ne sais pas
ce que ça deviendra, mais...
860
01:33:26,040 --> 01:33:29,999
C'est une histoire, 160 ans après,
à rebondissements.
861
01:33:31,000 --> 01:33:33,560
- Ça, c'est le côté passionnant.
- Bonjour.
862
01:33:33,760 --> 01:33:34,989
Bonjour.
863
01:33:36,000 --> 01:33:37,718
C'est quoi, ton animal préféré ?
864
01:33:37,880 --> 01:33:41,794
Mon animal préféré ?
Le chien. Et toi 7
865
01:33:42,000 --> 01:33:44,833
♪ ai un labrador, Suivre.
Il nous suit partout.
866
01:33:45,000 --> 01:33:47,913
- Ah oui ?
- Et la couleur préférée ?
867
01:33:48,080 --> 01:33:51,835
Ma couleur préférée ?
Le bleu. Et toi ?
868
01:33:52,040 --> 01:33:53,189
Moi, c'est le rouge.
869
01:33:54,360 --> 01:33:55,759
Et tu t'appelles comment ?
870
01:33:55,920 --> 01:33:58,389
- Pamela. Toi, c'est Alix, c'est ça ?
- Oui.
871
01:33:58,720 --> 01:34:01,280
- Alix, laisse-la tranquille.
872
01:34:01,440 --> 01:34:02,953
Mais non. C'est rien.
873
01:34:07,040 --> 01:34:08,030
Tant pis.
874
01:34:14,280 --> 01:34:17,113
- Je peux sortir de table ?
- Tu ne veux plus rien ?
875
01:34:17,280 --> 01:34:18,156
Non.
876
01:34:19,400 --> 01:34:20,879
Vas-y alors.
877
01:34:22,280 --> 01:34:25,079
- Je vais me promener.
- A tout à l'heure, Pamela.
878
01:34:25,240 --> 01:34:26,310
À plus tard.
879
01:39:14,840 --> 01:39:18,276
Adaptation : Rémi Bonnard
67803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.