All language subtitles for Touching.Evil.S03E02.Innocent.(part 2).WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,760 I didn't say thanks. 2 00:00:38,860 --> 00:00:40,330 Well, it's gonna do. 3 00:00:45,200 --> 00:00:47,360 What is this thing about you being on sick leave? 4 00:00:47,460 --> 00:00:48,560 Oh, don't worry. 5 00:00:48,660 --> 00:00:50,400 Don't worry Mark, it's not contagious. 6 00:01:19,260 --> 00:01:20,540 Control, over. 7 00:01:43,000 --> 00:01:45,460 Who was she? 8 00:01:45,560 --> 00:01:47,100 Name's Jackie Salvo. 9 00:01:47,200 --> 00:01:49,100 Her credit card's inside her purse. 10 00:01:49,200 --> 00:01:51,760 They're looking for a next of kin. 11 00:01:51,860 --> 00:01:54,060 There was a white bin bag next to her body 12 00:01:54,160 --> 00:01:56,700 containing her heart and some of her clothing. 13 00:01:56,800 --> 00:01:58,060 Who found her? 14 00:01:58,160 --> 00:02:02,360 One of the drivers, just after 8:00. 15 00:02:02,460 --> 00:02:04,436 Whoever did this left her body under the back wheels 16 00:02:04,460 --> 00:02:05,800 of the cab. 17 00:02:05,900 --> 00:02:07,960 Driver backed straight over it. 18 00:02:08,060 --> 00:02:09,776 No connection between her and the the driver? 19 00:02:09,800 --> 00:02:11,160 He couldn't even identify the body. 20 00:02:13,600 --> 00:02:17,400 We'll be expected to rearrest Matchin. 21 00:02:17,500 --> 00:02:19,560 Matchin's dead. 22 00:02:19,660 --> 00:02:22,530 He walked into the North Sea. 23 00:02:22,630 --> 00:02:24,830 And you walked in after him. 24 00:02:24,930 --> 00:02:26,760 We need to find out why she was left here 25 00:02:26,860 --> 00:02:27,940 and who her next of kin is. 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,136 If Matchin couldn't have done this, 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 that makes Fitten the chief suspect. 28 00:02:31,260 --> 00:02:32,460 Fitten didn't do this. 29 00:02:32,560 --> 00:02:34,000 You know that for a fact? 30 00:02:34,100 --> 00:02:36,160 Fitten isn't the killer. 31 00:02:36,260 --> 00:02:37,500 We're wasting our time. 32 00:02:37,600 --> 00:02:39,060 Another woman has just been murdered. 33 00:02:39,160 --> 00:02:40,876 Instead of standing here arguing can we agree what we're doing 34 00:02:40,900 --> 00:02:42,030 for once and get on with it? 35 00:02:42,130 --> 00:02:44,260 Yeah, I want Fitten rearrested. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,440 Can you go and do that now? 37 00:02:49,260 --> 00:02:51,460 Has somebody taken your statement Mr. Khan? 38 00:02:51,530 --> 00:02:53,806 Somebody's taken my statement five times over. 39 00:02:53,830 --> 00:02:55,960 I've got no idea who she is. 40 00:02:56,060 --> 00:02:58,260 I'm sorry to say, I'd like to get back to work. 41 00:02:58,360 --> 00:02:59,200 I'm tired. 42 00:02:59,300 --> 00:03:00,800 I'm going home. 43 00:03:00,900 --> 00:03:04,430 You know, this guy is not even next of kin. 44 00:03:04,530 --> 00:03:05,930 What do I do, Creegan? 45 00:03:06,030 --> 00:03:07,976 What am I after I've been brought in to offer counseling? 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,160 He ran over the body. 47 00:03:09,260 --> 00:03:10,736 It isn't his wife, he doesn't give a toss. 48 00:03:10,760 --> 00:03:12,360 All he wants to do is go to see, brother. 49 00:03:12,430 --> 00:03:13,600 Sorry we wasted your time. 50 00:03:13,700 --> 00:03:20,100 Anthony Matchin's dead, drowned himself. 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,400 Found his body 20 minutes ago. 52 00:03:28,260 --> 00:03:29,060 Well, 53 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 That's it then. 54 00:03:38,660 --> 00:03:39,830 It got him in the end. 55 00:03:39,930 --> 00:03:41,860 Look, it's possible the killer mistook Tariq 56 00:03:41,960 --> 00:03:44,900 Khan for Jackie's boyfriend. 57 00:03:45,000 --> 00:03:46,806 Whoever the boyfriend is, we're trying to find him. 58 00:03:46,830 --> 00:03:48,500 Sorry, I don't want to be here. 59 00:03:51,800 --> 00:03:53,080 Well, maybe in the morning then. 60 00:03:53,160 --> 00:03:55,960 I can't think I won't feel the same in the morning. 61 00:03:56,060 --> 00:04:00,060 Look, I really don't think I can help you anymore. 62 00:04:00,160 --> 00:04:02,130 I got a wife sitting at home now doing ironing 63 00:04:02,230 --> 00:04:03,806 because she's too scared to go back to bed. 64 00:04:03,830 --> 00:04:05,200 I can't sleep. 65 00:04:05,300 --> 00:04:07,136 Look, like a road traffic accident or sudden death 66 00:04:07,160 --> 00:04:08,600 in the family, that's one thing. 67 00:04:08,700 --> 00:04:10,136 But I'm dealing with something that I am 68 00:04:10,160 --> 00:04:12,900 not trained for here and it's-- 69 00:04:13,000 --> 00:04:15,060 frankly, it's-- it's my marriage or this. 70 00:04:20,130 --> 00:04:21,960 - That's what I said. - He's ready. 71 00:04:22,060 --> 00:04:23,800 They've put him into the interview room. 72 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 Not you. 73 00:04:32,500 --> 00:04:33,830 One side of the moon 74 00:04:33,930 --> 00:04:37,300 never receives any sunlight. 75 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 The dark side. 76 00:04:41,430 --> 00:04:44,730 The killings are in tune to the phases of the moon. 77 00:04:44,830 --> 00:04:45,876 So you've bought the observer's 78 00:04:45,900 --> 00:04:46,976 book of astronomy, have you? 79 00:04:47,000 --> 00:04:50,100 Little pocket book about this big? 80 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 Came out about the same time as the "I 81 00:04:52,460 --> 00:04:55,800 Spy" book of serial killers. 82 00:04:55,900 --> 00:04:57,960 All the other victims were found by their husbands. 83 00:04:58,060 --> 00:04:59,760 Jackie Salvo will be the same. 84 00:04:59,860 --> 00:05:01,330 We've checked. 85 00:05:01,430 --> 00:05:03,100 She wasn't married. 86 00:05:03,200 --> 00:05:04,806 Well, it doesn't have to be a piece of paper. 87 00:05:04,830 --> 00:05:07,760 This isn't 1890. 88 00:05:07,860 --> 00:05:09,600 Talk to everybody who worked at North Gate, 89 00:05:09,700 --> 00:05:12,600 find out who knew Jackie Salvo. 90 00:05:12,700 --> 00:05:15,460 DI Taylor has already asked me. 91 00:05:15,560 --> 00:05:16,930 That place has got 65 men. 92 00:05:17,030 --> 00:05:18,960 48 of those are driving on the continent. 93 00:05:19,060 --> 00:05:20,476 We've spoken with everyone who worked 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,700 with Jackie at the job center. 95 00:05:21,800 --> 00:05:23,640 According to them, she kept herself to herself. 96 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 Speak to them again. 97 00:05:28,430 --> 00:05:31,330 He's tied into a lunar cycle. 98 00:05:31,430 --> 00:05:32,936 There's no correlation between the times 99 00:05:32,960 --> 00:05:36,300 or any of the killings and the phases of the moon. 100 00:05:36,400 --> 00:05:37,600 Found it in my office. 101 00:05:37,700 --> 00:05:41,700 Only one out of the three nights was clear. 102 00:05:41,800 --> 00:05:42,976 Your home is at risk if you don't 103 00:05:43,000 --> 00:05:44,320 keep up the payments on a mortgage 104 00:05:44,400 --> 00:05:46,330 or a loan secured on it. 105 00:05:46,430 --> 00:05:47,260 What? 106 00:05:47,360 --> 00:05:49,430 You're not listening. 107 00:05:49,530 --> 00:05:51,970 If you're not going to listen, what's the point of being here? 108 00:05:52,030 --> 00:05:53,700 And the next time I conduct an interview, 109 00:05:53,800 --> 00:05:55,106 can you at least stay until the end? 110 00:05:55,130 --> 00:05:56,600 We've got a problem. 111 00:05:56,700 --> 00:05:58,460 This is serious. 112 00:05:58,560 --> 00:05:59,700 They've given my room away. 113 00:06:06,930 --> 00:06:08,160 - Don't suppose? - No. 114 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 OK. 115 00:06:11,500 --> 00:06:13,460 Heads or tails. 116 00:06:13,560 --> 00:06:14,360 Don't mind. 117 00:06:14,460 --> 00:06:17,430 Look the same. 118 00:06:17,530 --> 00:06:18,530 Do you snore? 119 00:06:18,600 --> 00:06:20,400 Only when I sleep. 120 00:06:20,500 --> 00:06:22,360 You? 121 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Kerry used to say-- 122 00:06:23,500 --> 00:06:24,830 Don't you'll have me in tears. 123 00:06:27,530 --> 00:06:30,000 All right, get a coat hanger, pretend 124 00:06:30,100 --> 00:06:31,340 I'm sleeping with someone else. 125 00:06:48,430 --> 00:06:49,560 That mine? 126 00:06:49,660 --> 00:06:51,360 Yeah, didn't bring enough warm clothes. 127 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Nice look. 128 00:07:01,660 --> 00:07:03,000 Local post mark. 129 00:07:03,100 --> 00:07:05,930 So the killer was in Ellandon yesterday afternoon? 130 00:07:06,030 --> 00:07:08,200 And Jackie Salvo was murdered last night. 131 00:07:08,300 --> 00:07:12,460 That means he posted it before he killed her. 132 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Who's Carl Laing? 133 00:07:14,660 --> 00:07:17,560 Carl Laing's Jackie Salvo's next of kin. 134 00:07:27,160 --> 00:07:27,830 Carl Laing? 135 00:07:27,930 --> 00:07:31,400 What have I done now? 136 00:07:31,500 --> 00:07:33,860 What made you change your mind? 137 00:07:33,960 --> 00:07:35,960 Had it changed for me. 138 00:07:36,060 --> 00:07:38,600 Liz left for her sister's this morning. 139 00:07:38,700 --> 00:07:40,560 She didn't want to stay. 140 00:07:40,660 --> 00:07:42,300 I mean, she didn't want me to go with her. 141 00:07:47,030 --> 00:07:48,500 Well, human contact with something 142 00:07:48,600 --> 00:07:51,930 evil, you know, people closest to you 143 00:07:52,030 --> 00:07:54,000 are going to find that difficult. 144 00:07:54,100 --> 00:07:56,660 Yeah. 145 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Well, here we all are. 146 00:08:01,600 --> 00:08:04,330 I've just seen her. 147 00:08:04,430 --> 00:08:07,260 She was a mess. 148 00:08:07,360 --> 00:08:10,660 I wanted to kiss her. 149 00:08:10,760 --> 00:08:11,830 What did you do? 150 00:08:11,930 --> 00:08:13,260 I kissed her. 151 00:08:17,330 --> 00:08:19,700 There's no need to be embarrassed about that. 152 00:08:19,800 --> 00:08:21,860 I'm not embarrassed. 153 00:08:21,960 --> 00:08:23,480 I wanted to hold her but the technician 154 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 said it wasn't a good idea. 155 00:08:24,860 --> 00:08:26,160 But I held her anyway. 156 00:08:28,960 --> 00:08:30,830 However hard I tried, I still couldn't 157 00:08:30,930 --> 00:08:32,460 seem to think of her as dead. 158 00:08:32,560 --> 00:08:34,130 And I couldn't let her go. 159 00:08:34,230 --> 00:08:36,200 Well, I hope nobody said that you should. 160 00:08:39,000 --> 00:08:40,660 We've been together nearly four years, 161 00:08:40,760 --> 00:08:43,760 we're talking about getting married. 162 00:08:43,860 --> 00:08:45,430 I don't know what I'm going to do. 163 00:09:01,960 --> 00:09:03,330 Fitten wants to speak to you. 164 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 Wants to confess. 165 00:09:04,530 --> 00:09:05,530 Yeah? 166 00:09:09,300 --> 00:09:10,530 What? 167 00:09:10,630 --> 00:09:11,630 Heard you wanted to chat. 168 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Get the sweets? 169 00:09:37,000 --> 00:09:40,400 How did you kill her? 170 00:09:40,500 --> 00:09:42,830 I strangled her. 171 00:09:42,930 --> 00:09:43,930 Just like the rest. 172 00:09:47,760 --> 00:09:49,600 Just like that? 173 00:09:49,700 --> 00:09:51,130 No. 174 00:09:51,230 --> 00:09:54,000 Not just like that. 175 00:09:54,100 --> 00:09:58,100 There's a lot we have to go through first. 176 00:09:58,200 --> 00:10:01,260 There's a power point in the body. 177 00:10:01,360 --> 00:10:03,960 I used to be an electrician. 178 00:10:04,060 --> 00:10:08,100 So she got 240 volts every time she moved. 179 00:10:08,200 --> 00:10:11,730 You used to be an electrician. 180 00:10:11,830 --> 00:10:14,730 Don't tell me, you were sacked by a woman. 181 00:10:20,460 --> 00:10:21,660 What do you think I am, Wayne? 182 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Stupid? 183 00:10:26,030 --> 00:10:28,200 Any man who's been humiliated in any way by a women 184 00:10:28,300 --> 00:10:31,930 has a standard adolescent fantasy of seeking revenge. 185 00:10:32,030 --> 00:10:34,030 It's got nothing to do with what's happening, 186 00:10:34,130 --> 00:10:36,760 not even worth a bag of sweets. 187 00:10:36,860 --> 00:10:40,830 I killed those women. 188 00:10:40,930 --> 00:10:43,330 No, you didn't. 189 00:10:43,430 --> 00:10:45,000 You're a thinker, you don't do. 190 00:10:45,100 --> 00:10:48,400 You're watching too much television. 191 00:10:48,500 --> 00:10:51,930 Now why don't you get out there and get some fresh air? 192 00:10:52,030 --> 00:10:54,430 Why don't you get out there and meet 193 00:10:54,530 --> 00:10:57,730 somebody like JoAnne or Jackie? 194 00:10:57,830 --> 00:11:01,400 Get a haircut, get a girlfriend, get a life. 195 00:11:03,930 --> 00:11:05,330 What is it with you, Creegan? 196 00:11:05,430 --> 00:11:08,160 Well, you do know there's been a major alert out for him. 197 00:11:08,260 --> 00:11:10,430 Fitten claims he tortured each of the victims. 198 00:11:10,530 --> 00:11:12,760 They weren't tortured. 199 00:11:12,860 --> 00:11:15,300 They were mutilated methodically and carefully after they 200 00:11:15,400 --> 00:11:17,330 were killed, not before. 201 00:11:17,430 --> 00:11:19,160 Proving what? 202 00:11:19,260 --> 00:11:21,560 The killer wanted to harm the man who found them much more 203 00:11:21,660 --> 00:11:22,940 than he wanted to harm the women. 204 00:11:28,160 --> 00:11:30,030 Has anyone got anything against you? 205 00:11:30,130 --> 00:11:31,500 You mean against Jackie? 206 00:11:31,600 --> 00:11:33,430 No. 207 00:11:33,530 --> 00:11:34,830 No, I mean you. 208 00:11:34,930 --> 00:11:36,800 I don't understand. 209 00:11:36,900 --> 00:11:39,130 Do you want to take a break? 210 00:11:39,230 --> 00:11:40,930 No. 211 00:11:41,030 --> 00:11:43,430 I think somebody tried to harm you, Carl. 212 00:11:43,530 --> 00:11:44,776 I mean, have you argued with anyone, 213 00:11:44,800 --> 00:11:48,000 done anything to upset anybody? 214 00:11:48,100 --> 00:11:49,430 Malloy. 215 00:11:49,530 --> 00:11:51,060 Who's Malloy? 216 00:11:51,160 --> 00:11:55,060 He's a bastard who calls himself the transport manager. 217 00:11:55,160 --> 00:11:57,930 We're working to fiddle in a few of their lots. 218 00:11:58,030 --> 00:12:00,630 We'd take a full load out, one would come back empty, 219 00:12:00,730 --> 00:12:03,860 we'd load it with cases of booze. 220 00:12:03,960 --> 00:12:05,360 Me and Tariq were runners. 221 00:12:05,460 --> 00:12:09,460 We thought Malloy had set us up and I was being followed. 222 00:12:09,560 --> 00:12:14,260 That was why Tariq was going to take the load instead of me. 223 00:12:14,360 --> 00:12:17,400 Someone was following us into work. 224 00:12:17,500 --> 00:12:18,600 You sure? 225 00:12:18,700 --> 00:12:19,976 I thought he was watching the house. 226 00:12:20,000 --> 00:12:22,400 Whoever this guy was, I couldn't shake him off. 227 00:12:22,500 --> 00:12:24,400 Were you close enough to get a look at him? 228 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 No. 229 00:12:31,860 --> 00:12:33,830 Why doesn't he kill the man? 230 00:12:33,930 --> 00:12:35,730 By sending you cards with their names on it, 231 00:12:35,830 --> 00:12:37,260 why didn't he just get it over with? 232 00:12:37,360 --> 00:12:40,360 He doesn't want them dead. 233 00:12:40,460 --> 00:12:43,630 He wants them to suffer. 234 00:12:43,730 --> 00:12:45,200 It's about power. 235 00:12:45,300 --> 00:12:47,430 He's taking something away that belongs to them. 236 00:12:51,100 --> 00:12:54,130 It's like sleeping with another man's wife. 237 00:12:54,230 --> 00:12:57,530 You sleep with a married woman, that's part of you 238 00:12:57,630 --> 00:12:58,790 trying to get to the husband. 239 00:13:01,160 --> 00:13:04,130 I'm not talking from experience. 240 00:13:04,230 --> 00:13:05,560 Never had the time. 241 00:13:05,660 --> 00:13:08,560 But if I wanted to harm somebody, 242 00:13:08,660 --> 00:13:12,660 I'd do something to someone they cared for. 243 00:13:12,760 --> 00:13:15,930 The women can't just be a means to an end. 244 00:13:16,030 --> 00:13:17,900 He wouldn't do this if he didn't hate them. 245 00:13:18,000 --> 00:13:19,260 He's beyond that. 246 00:13:19,360 --> 00:13:22,500 He's using them. 247 00:13:22,600 --> 00:13:24,300 Why send you the cards? 248 00:13:24,400 --> 00:13:26,240 He sent them to you, he didn't send them to me. 249 00:13:31,600 --> 00:13:33,130 He wants another man to stop him. 250 00:13:40,830 --> 00:13:42,900 I want to talk to the partners of all the victims. 251 00:13:43,000 --> 00:13:45,036 I want to find out if any of the other men have been followed 252 00:13:45,060 --> 00:13:46,960 and start with Peter Carol. 253 00:13:47,060 --> 00:13:49,960 Can't, he's at a press conference. 254 00:13:50,060 --> 00:13:51,530 What press conference? 255 00:13:51,630 --> 00:13:53,700 He's appealing for information. 256 00:13:53,800 --> 00:13:56,600 Enwright's idea. 257 00:13:56,700 --> 00:14:00,700 That is exactly what the killer wants. 258 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 A basic component of serial crime 259 00:14:02,160 --> 00:14:04,830 is the need for recognition. 260 00:14:04,930 --> 00:14:07,000 Parading those men on national television 261 00:14:07,100 --> 00:14:09,260 is only showing the killer what he needs to see. 262 00:14:09,360 --> 00:14:11,330 Dave, it's Enwright's idea. 263 00:14:11,430 --> 00:14:13,336 That is a massive incitement for him to kill again. 264 00:14:13,360 --> 00:14:16,760 This isn't about the man, it's about the women. 265 00:14:16,860 --> 00:14:19,530 The killer doesn't hate women. 266 00:14:19,630 --> 00:14:22,860 Oh, don't talk shit, Creegan. 267 00:14:22,960 --> 00:14:24,800 This is Ellandon not Chelsea bloody Harbor. 268 00:14:24,900 --> 00:14:27,260 There-- there's nothing complex about people around here. 269 00:14:27,360 --> 00:14:29,630 The way they kill is really very disappointing. 270 00:14:29,730 --> 00:14:31,000 I'm not talking to you. 271 00:14:31,100 --> 00:14:32,730 Well, I'm talking to you. 272 00:14:32,830 --> 00:14:34,076 I can take you out there right now 273 00:14:34,100 --> 00:14:35,576 and I can you how these murders happened. 274 00:14:35,600 --> 00:14:38,600 First, there's a lot of the very violent men in this town. 275 00:14:38,700 --> 00:14:41,130 Second, this violence is directed towards women. 276 00:14:41,230 --> 00:14:45,560 Third, one of these men is the killer. 277 00:14:45,660 --> 00:14:48,130 And know I'm treated like shit all week 278 00:14:48,230 --> 00:14:50,176 and then come Friday, when it all comes pouring out. 279 00:14:50,200 --> 00:14:52,860 All his fears, his frustrations, he's 280 00:14:52,960 --> 00:14:54,406 got to take it out on somebody and before he 281 00:14:54,430 --> 00:14:58,530 knows what's happened well-- well, someone's been killed. 282 00:14:58,630 --> 00:14:59,630 That's not how it is. 283 00:15:02,400 --> 00:15:04,330 Don't tell me how it is. 284 00:15:12,300 --> 00:15:18,600 Look, if you're trying to tell me that the killer wants 285 00:15:18,700 --> 00:15:23,000 to harm the men, well you're-- 286 00:15:23,100 --> 00:15:25,430 you're more off your head than I thought. 287 00:15:25,530 --> 00:15:27,860 Is this because of how you feel about your wife? 288 00:15:27,960 --> 00:15:30,660 Oh, right and what about what happened to yours? 289 00:15:30,760 --> 00:15:31,600 Leave it. 290 00:15:31,700 --> 00:15:32,730 Just leave it. 291 00:15:32,830 --> 00:15:34,500 What's the matter, Creegan? 292 00:15:34,600 --> 00:15:36,030 Hit your own nerve? 293 00:15:36,130 --> 00:15:37,500 Where's the press conference? 294 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 No! 295 00:15:41,330 --> 00:15:42,630 Peter. 296 00:15:42,730 --> 00:15:44,006 I really don't think you should do this. 297 00:15:44,030 --> 00:15:45,030 This isn't going to help. 298 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 If Enwright see's your face all over tomorrow's 299 00:15:49,700 --> 00:15:51,930 papers, what's going to happen? 300 00:15:52,030 --> 00:15:55,000 Look, I know there's a thin line between genius and madness 301 00:15:55,100 --> 00:15:57,800 but do we have to show everyone which side we're on? 302 00:16:00,500 --> 00:16:02,660 If anybody has any information 303 00:16:02,760 --> 00:16:05,030 about the person who did this, you should 304 00:16:05,130 --> 00:16:06,700 contact the police immediately. 305 00:16:06,800 --> 00:16:08,460 It's 11:05, this is on the telly 306 00:16:08,560 --> 00:16:09,676 and I'm still eating my lunch. 307 00:16:09,700 --> 00:16:11,400 ...this again. 308 00:16:11,500 --> 00:16:13,360 Mr. Carol. 309 00:16:13,460 --> 00:16:15,300 Mr. Carol. 310 00:16:20,460 --> 00:16:23,500 Well, all these men have been very badly hurt. 311 00:16:23,600 --> 00:16:25,660 But why these men? 312 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 Why were they selected? 313 00:16:27,100 --> 00:16:29,130 It doesn't work like that. 314 00:16:29,230 --> 00:16:30,960 They're individuals. 315 00:16:31,060 --> 00:16:32,930 They must have something in common. 316 00:16:33,030 --> 00:16:34,600 People aren't a thing, Creegan. 317 00:16:34,700 --> 00:16:35,930 They're a process. 318 00:16:36,030 --> 00:16:37,700 They change over time, they get better 319 00:16:37,800 --> 00:16:40,960 despite the circumstances. 320 00:16:41,060 --> 00:16:44,030 Tell me about Carl Laing. 321 00:16:44,130 --> 00:16:46,200 Carl Laing wishes he was dead. 322 00:16:46,300 --> 00:16:48,236 He's punishing himself because someone he cared about 323 00:16:48,260 --> 00:16:50,600 died while he was 200 miles away. 324 00:16:50,700 --> 00:16:53,260 Pete Carroll is clinically depressed. 325 00:16:53,360 --> 00:16:55,106 John is still angry and guilty after two years. 326 00:16:55,130 --> 00:16:58,060 You tell me what any of them have got in common. 327 00:16:58,160 --> 00:17:00,060 They've all been bereaved. 328 00:17:00,160 --> 00:17:00,900 Exactly. 329 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 You're back where you started. 330 00:17:07,560 --> 00:17:10,830 What if I get them all together in the same room? 331 00:17:13,500 --> 00:17:16,300 You'll be telling them that this was all their fault. 332 00:17:16,400 --> 00:17:18,560 I really shouldn't do that if I were you. 333 00:17:18,660 --> 00:17:22,860 I mean, Anthony Matchin blamed himself for Suzanne's death. 334 00:17:22,960 --> 00:17:24,840 I don't have to remind you what happened to him. 335 00:17:24,900 --> 00:17:26,330 No, no, no. Don't do that. 336 00:17:29,960 --> 00:17:31,176 Is there anyone anywhere 337 00:17:31,200 --> 00:17:33,260 in the last three years who might 338 00:17:33,360 --> 00:17:35,130 have a grudge against you? 339 00:17:35,230 --> 00:17:37,460 I don't mean someone who doesn't like you, 340 00:17:37,560 --> 00:17:39,300 I mean someone who really hates you. 341 00:17:44,360 --> 00:17:46,630 Frank? 342 00:17:46,730 --> 00:17:48,060 John? 343 00:17:48,160 --> 00:17:51,860 Hate has enough to do with it? 344 00:17:51,960 --> 00:17:54,060 If you can think of anyone at all. 345 00:17:54,160 --> 00:17:55,160 Where's Malloy? 346 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 It wasn't Malloy, Carl. 347 00:17:58,630 --> 00:17:59,900 Malloy was in Macbeth. 348 00:18:00,000 --> 00:18:01,830 My brother hates me. 349 00:18:01,930 --> 00:18:03,460 I don't think he's done this. 350 00:18:03,560 --> 00:18:06,330 Does your brother know anyone here? 351 00:18:06,430 --> 00:18:07,730 I'm serious. 352 00:18:07,830 --> 00:18:11,230 My brother moved to New Zealand in 1983. 353 00:18:11,330 --> 00:18:14,130 He said he couldn't get far enough away. 354 00:18:14,230 --> 00:18:17,230 Look, the truth is we've all got enemies. 355 00:18:17,330 --> 00:18:20,660 Everyone makes enemies all of the time. 356 00:18:20,760 --> 00:18:22,830 Is there anyone anywhere? 357 00:18:22,930 --> 00:18:24,330 There's a ratio of us. 358 00:18:24,430 --> 00:18:26,136 I don't see what that's got to do with all of this. 359 00:18:26,160 --> 00:18:27,836 If you can think of anyone at all-- 360 00:18:27,860 --> 00:18:29,200 I haven't worked in over a year. 361 00:18:29,300 --> 00:18:30,306 Who might have a grudge against you. 362 00:18:30,330 --> 00:18:31,060 I can't remember. 363 00:18:31,160 --> 00:18:32,360 Is this what happened to Lisa? 364 00:18:36,030 --> 00:18:37,760 For the Ryan estate? 365 00:18:47,530 --> 00:18:49,000 Come on, now. 366 00:18:53,830 --> 00:18:57,900 Come on, it'll be all right. 367 00:18:58,000 --> 00:18:59,876 I'll tell you what we've got in common, 368 00:18:59,900 --> 00:19:03,000 we're all getting tired of this. 369 00:19:03,100 --> 00:19:04,430 Is anyone in charge of him? 370 00:19:14,900 --> 00:19:17,630 What is it with you, Creegan. 371 00:19:17,730 --> 00:19:20,430 I'm not making excuses for being in charge. 372 00:19:20,530 --> 00:19:22,236 I haven't got a problem with you being in charge. 373 00:19:22,260 --> 00:19:24,380 Yeah, then why have you been such a difficult bastard? 374 00:19:28,130 --> 00:19:31,160 You sent your family into exile. 375 00:19:31,260 --> 00:19:34,260 That wasn't my idea. 376 00:19:34,360 --> 00:19:35,800 Why do you have to take it out on me? 377 00:19:39,260 --> 00:19:40,830 I'm taking it out on everybody. 378 00:19:40,930 --> 00:19:42,106 Can we talk about something else? 379 00:19:42,130 --> 00:19:43,410 Would you just keep out of this? 380 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 Come on. 381 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 Be honest. 382 00:19:50,530 --> 00:19:53,100 Can't deny it. 383 00:19:53,200 --> 00:19:54,936 What's this, start of a no comment interview? 384 00:19:54,960 --> 00:19:56,560 I'm sick of hearing this. 385 00:19:56,660 --> 00:19:57,830 We're supposed to be a team. 386 00:19:57,930 --> 00:19:59,610 Why can't we just wrap this up and go home? 387 00:19:59,660 --> 00:20:02,000 Why did I think of that? 388 00:20:02,100 --> 00:20:03,660 The killer's a misogynist. 389 00:20:03,760 --> 00:20:04,960 Can't we just stick to that? 390 00:20:05,060 --> 00:20:06,060 He's not. 391 00:20:07,830 --> 00:20:11,930 He hates everybody, including himself. 392 00:20:12,030 --> 00:20:15,460 It's a case of takes one to know one. 393 00:20:15,560 --> 00:20:17,060 I'm going to bed. 394 00:20:17,160 --> 00:20:20,460 Why did you have to say that? 395 00:20:20,560 --> 00:20:22,900 Going to try Hannah again. 396 00:20:23,000 --> 00:20:24,130 Where you going? 397 00:20:24,230 --> 00:20:28,430 Some of us have got someone to go back to. 398 00:20:32,060 --> 00:20:32,960 Hi, 399 00:20:33,060 --> 00:20:34,530 you've reached Hannah and Mark. 400 00:20:34,630 --> 00:20:37,110 I'm afraid we're not here right now but please leave a message. 401 00:20:39,130 --> 00:20:42,860 Hi, it's me again and it's late. 402 00:20:45,760 --> 00:20:47,860 Think-- I think I really need to talk. 403 00:20:47,960 --> 00:20:51,330 I'm pretty sick of it here. 404 00:20:51,430 --> 00:20:53,330 This is just-- 405 00:20:56,660 --> 00:20:58,500 I'll call you-- I'll call you in the morning. 406 00:20:58,600 --> 00:21:00,700 That's what I'll do. 407 00:21:00,800 --> 00:21:03,430 I'm sorry if I've-- if I've woken you up. 408 00:21:03,530 --> 00:21:05,000 Sorry. 409 00:21:05,100 --> 00:21:05,760 OK. 410 00:21:05,860 --> 00:21:07,600 Goodnight. 411 00:21:21,160 --> 00:21:24,030 So you-- you're nowhere near to finding this guy. 412 00:21:24,130 --> 00:21:25,250 I wouldn't hold your breath. 413 00:21:31,930 --> 00:21:35,360 This place is grim. 414 00:21:35,460 --> 00:21:36,530 The whole building. 415 00:21:37,800 --> 00:21:39,600 I'm not knocking it, but it's grim. 416 00:21:39,700 --> 00:21:41,430 Not good for me. 417 00:21:41,530 --> 00:21:45,600 I've also figured out why you do what you do. 418 00:21:45,700 --> 00:21:48,100 People are dying to get out. 419 00:21:48,200 --> 00:21:50,960 So if you're not going to find this guy, 420 00:21:51,060 --> 00:21:53,700 what's the point in staying? 421 00:21:53,800 --> 00:21:56,300 I'm responsible. 422 00:21:56,400 --> 00:21:59,430 This is serious business and I'm not in charge, 423 00:21:59,530 --> 00:22:02,700 but I'm responsible. 424 00:22:02,800 --> 00:22:04,006 We've been up here all this time. 425 00:22:04,030 --> 00:22:05,400 We're no further on. 426 00:22:05,500 --> 00:22:07,260 Anthony Matchin's dead. 427 00:22:07,360 --> 00:22:08,260 Joanne Carroll's dead. 428 00:22:08,360 --> 00:22:10,330 Jackie Saville was only 24 years old. 429 00:22:10,430 --> 00:22:11,260 She's dead. 430 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 They're all dead. 431 00:22:13,660 --> 00:22:15,760 It's no way to die, is it, you know? 432 00:22:15,860 --> 00:22:17,330 24 years old. 433 00:22:17,430 --> 00:22:19,276 Your heart ripped out and stuffed in a dust bin bag 434 00:22:19,300 --> 00:22:21,336 and left at the back of a lorry for someone to find. 435 00:22:21,360 --> 00:22:23,730 I dare say that isn't what her parents had in mind. 436 00:22:23,830 --> 00:22:25,460 I daresay her boyfriend had other plans. 437 00:22:29,460 --> 00:22:31,100 Sure you don't want some of this? 438 00:22:37,500 --> 00:22:38,660 Can I use your toilet? 439 00:22:38,760 --> 00:22:39,660 Yeah. 440 00:22:39,760 --> 00:22:41,130 Top of the stairs on the right. 441 00:22:43,760 --> 00:22:44,860 It's good coffee. Thank you. 442 00:22:44,960 --> 00:22:46,076 I should've told them all this. 443 00:22:46,100 --> 00:22:48,630 I shouldn't be bothering you. 444 00:22:48,730 --> 00:22:51,260 Why didn't you tell them? 445 00:22:51,360 --> 00:22:53,360 They were too busy taking chunks out of each other. 446 00:22:57,100 --> 00:22:59,460 I'm getting married in nine weeks time. 447 00:22:59,560 --> 00:23:01,930 Great. 448 00:23:02,030 --> 00:23:02,900 That's all I need to know. 449 00:23:03,000 --> 00:23:03,800 This is all dead. 450 00:23:03,900 --> 00:23:05,200 It doesn't fit in. 451 00:23:08,800 --> 00:23:11,160 Hannah thinks I'm on a drug case with Customs and Excise. 452 00:23:13,860 --> 00:23:17,260 How-- how do you feel about lying? 453 00:23:17,360 --> 00:23:18,860 How do I feel? 454 00:23:22,200 --> 00:23:25,300 I've got an Italian suit, an American gun, 455 00:23:25,400 --> 00:23:28,560 Japanese mobile phone, direct line to the Home Secretary, 456 00:23:28,660 --> 00:23:33,030 and a mandate to do pretty much what the hell I like, actually. 457 00:23:33,130 --> 00:23:36,560 But the one thing I can't do is talk to the person I'm marrying 458 00:23:36,660 --> 00:23:39,700 and tell her the truth. 459 00:23:39,800 --> 00:23:41,560 Taylor can do this. 460 00:23:41,660 --> 00:23:43,300 Creegan can do this in his sleep. 461 00:23:43,400 --> 00:23:45,130 You know they got rid of his family-- 462 00:23:45,230 --> 00:23:47,200 the OSC. 463 00:23:47,300 --> 00:23:50,100 And new names, and new addresses-- 464 00:23:53,030 --> 00:23:56,300 he can't even find them. 465 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 I don't want that. 466 00:24:00,030 --> 00:24:01,776 If you're going to turn over your life to something, 467 00:24:01,800 --> 00:24:05,460 it should be something that makes you proud. 468 00:24:05,560 --> 00:24:08,030 That's why I'm getting out. 469 00:24:08,130 --> 00:24:11,830 I'm doing things I'm not proud of anymore. 470 00:24:11,930 --> 00:24:13,300 If you don't stand for something, 471 00:24:13,400 --> 00:24:16,300 you'll fall for anything, won't you? 472 00:24:22,200 --> 00:24:24,930 Where did you say your toilet was? 473 00:24:25,030 --> 00:24:26,360 Upstairs on the right. 474 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 Thank you. 475 00:25:31,760 --> 00:25:33,230 I'm sorry. 476 00:25:33,330 --> 00:25:34,060 I'm sorry. 477 00:25:34,160 --> 00:25:37,160 It's OK. 478 00:25:37,260 --> 00:25:37,900 It's OK. 479 00:25:38,000 --> 00:25:40,130 But you cut me. 480 00:25:40,230 --> 00:25:41,830 It's OK. 481 00:25:50,330 --> 00:25:51,400 I'm sorry. 482 00:25:51,500 --> 00:25:53,800 Sorry. It's OK. 483 00:25:53,900 --> 00:25:56,800 It's OK. 484 00:28:33,200 --> 00:28:36,100 Ah, it's late. 485 00:28:37,460 --> 00:28:39,660 I'll call you-- I call you in the morning. 486 00:28:41,230 --> 00:28:41,860 Hiya, Hannah. 487 00:28:41,960 --> 00:28:44,460 It's me again. 488 00:28:44,560 --> 00:28:47,830 And it's late. 489 00:28:47,930 --> 00:28:49,660 I think-- I think I really need to talk. 490 00:28:49,760 --> 00:28:53,130 I'm pretty sick of it here and this-- uh-- 491 00:28:53,230 --> 00:28:56,460 just-- I-- uh, I'll call you-- 492 00:28:56,560 --> 00:28:57,460 I'll call you in the morning. 493 00:28:57,560 --> 00:28:59,800 That's what I'll do. 494 00:28:59,900 --> 00:29:02,300 I'm sorry if I've woken you up. 495 00:29:02,400 --> 00:29:03,030 Sorry. 496 00:29:03,130 --> 00:29:04,560 Hannah. 497 00:29:05,360 --> 00:29:06,130 Good night. 498 00:29:06,230 --> 00:29:07,230 Good night. 499 00:29:15,800 --> 00:29:17,400 We're looking for witnesses. 500 00:29:17,500 --> 00:29:20,800 Talking to all the hotel staff up there. 501 00:29:20,900 --> 00:29:23,460 I've got a kid who thinks he saw the car. 502 00:29:23,560 --> 00:29:24,830 Thinks it arrived before 4:00. 503 00:29:24,930 --> 00:29:27,800 Him and his girlfriend left shortly afterwards. 504 00:29:27,900 --> 00:29:29,400 Did he have a look at the driver? 505 00:29:29,500 --> 00:29:30,960 He says he didn't. 506 00:29:31,060 --> 00:29:35,130 We're still trying to contact the girlfriend. 507 00:29:35,230 --> 00:29:36,636 You've no idea where he might have gone 508 00:29:36,660 --> 00:29:38,460 after he left you last night? 509 00:29:38,560 --> 00:29:40,030 I don't know. 510 00:29:40,130 --> 00:29:41,130 We'd been drinking. 511 00:29:43,900 --> 00:29:46,630 Look, uh-- we can speak about this later, then. 512 00:29:46,730 --> 00:29:47,600 No. 513 00:29:47,700 --> 00:29:48,820 I want to sort this out now. 514 00:29:52,260 --> 00:29:53,130 Sorry. 515 00:29:53,230 --> 00:29:54,230 Sorry. 516 00:29:57,460 --> 00:30:04,160 Well, we'll get this bastard one way or the other. 517 00:30:04,260 --> 00:30:08,760 If I have to rip this town apart, I will. 518 00:30:08,860 --> 00:30:10,700 Eh, look. 519 00:30:10,800 --> 00:30:12,076 Don't take this personally, Creegan, 520 00:30:12,100 --> 00:30:17,560 but you look like shite. 521 00:30:17,660 --> 00:30:22,200 - Do you want a cup of tea? - So what is it? 522 00:30:22,300 --> 00:30:24,800 Tea and sympathy? 523 00:30:24,900 --> 00:30:27,100 You look like you need it. 524 00:30:27,200 --> 00:30:28,330 Tea? 525 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 Sympathy. 526 00:30:32,260 --> 00:30:33,900 Do you want me to take your coat? 527 00:30:47,160 --> 00:30:49,230 I wanted to tell you how sorry I am. 528 00:30:53,400 --> 00:30:55,100 Look. 529 00:30:55,200 --> 00:30:57,330 I'm not trying to sell you anything. 530 00:30:57,430 --> 00:30:59,500 Don't want to put you under any pressure, but-- 531 00:30:59,600 --> 00:31:02,960 You want to know if I'm in need of counseling? 532 00:31:03,060 --> 00:31:04,060 For what it's worth. 533 00:31:08,160 --> 00:31:10,530 Where did you meet him? 534 00:31:10,630 --> 00:31:13,130 In Hell Park. 535 00:31:13,230 --> 00:31:14,606 He'd come back from playing football 536 00:31:14,630 --> 00:31:16,100 and I couldn't start the car. 537 00:31:16,200 --> 00:31:18,406 He-- he had some of that stuff that you spray on the engine, 538 00:31:18,430 --> 00:31:20,600 and next thing I know, we've been out for a drink. 539 00:31:24,230 --> 00:31:25,530 I'll be all right in a minute. 540 00:31:29,400 --> 00:31:31,860 He-- he said you were in Liverpool. 541 00:31:31,960 --> 00:31:34,660 He-- he told me you were doing some drugs 542 00:31:34,760 --> 00:31:35,960 thing with Customs and Excise. 543 00:31:38,500 --> 00:31:42,230 I've been told he was killed up in Ellindon. 544 00:31:42,330 --> 00:31:44,530 I'm not stupid. 545 00:31:44,630 --> 00:31:46,130 I read the papers. 546 00:31:46,230 --> 00:31:48,060 I know that Mark lied to protect me. 547 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 How was he killed? 548 00:32:02,060 --> 00:32:03,420 These are his clothes. 549 00:32:06,000 --> 00:32:08,060 I've finished the autopsy. 550 00:32:08,160 --> 00:32:09,280 It's all right to be viewed. 551 00:32:12,660 --> 00:32:15,460 Massive internal hemorrhaging from the stab wounds. 552 00:32:15,560 --> 00:32:17,830 Strangulation after that. 553 00:32:17,930 --> 00:32:19,230 There's evidence of a struggle. 554 00:32:19,330 --> 00:32:20,560 He fought back. 555 00:32:20,660 --> 00:32:23,530 I think he dug his fingers into the killer's neck. 556 00:32:29,260 --> 00:32:30,580 Have you seen everything you need? 557 00:32:34,800 --> 00:32:36,260 You'll have a couple of minutes. 558 00:33:44,160 --> 00:33:45,320 Didn't take his gun with him. 559 00:33:48,000 --> 00:33:49,360 Wherever he went, he felt safe. 560 00:33:53,160 --> 00:33:54,900 You know we'll find the killer. 561 00:33:55,000 --> 00:33:57,430 There'll be forensic evidence. 562 00:33:57,530 --> 00:34:00,030 Rivers would have scarred him when he fought back. 563 00:34:00,130 --> 00:34:01,460 Can't think about that. 564 00:34:01,560 --> 00:34:03,360 I don't know what to think. 565 00:34:03,460 --> 00:34:07,700 I haven't had a straight thought my head since I saw Mark. 566 00:34:07,800 --> 00:34:09,600 Hannah didn't even know he was up here. 567 00:34:12,360 --> 00:34:13,900 But that's not all he was hiding. 568 00:34:16,460 --> 00:34:18,000 I found this in his kitchen. 569 00:34:21,100 --> 00:34:24,160 He got a copy of the personnel file. 570 00:34:24,260 --> 00:34:27,000 Enright gave it to him day before you came up. 571 00:34:27,100 --> 00:34:29,260 I don't wanna exacerbate your natural paranoia. 572 00:34:31,830 --> 00:34:33,600 Enright had asked him to compile a report 573 00:34:33,700 --> 00:34:34,960 on your ability to do the job. 574 00:34:42,760 --> 00:34:44,030 Enright told him to do it? 575 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 What else could he do? 576 00:34:56,500 --> 00:34:59,060 You put one foot wrong, Dave. 577 00:34:59,160 --> 00:35:00,300 Don't come back at all. 578 00:35:09,260 --> 00:35:09,900 Forget this. 579 00:35:10,000 --> 00:35:11,160 You can't read that far. 580 00:35:11,260 --> 00:35:12,606 The local police are looking for the killer. 581 00:35:12,630 --> 00:35:13,630 Let them go. 582 00:35:16,930 --> 00:35:18,336 We're going to get they guy that did this. 583 00:35:18,360 --> 00:35:19,636 He's not going to get away with it. 584 00:35:19,660 --> 00:35:21,100 We'll make him pay. 585 00:35:25,130 --> 00:35:26,400 No! 586 00:35:26,500 --> 00:35:27,800 It wasn't me. 587 00:35:27,900 --> 00:35:29,300 Why me? 588 00:35:29,400 --> 00:35:30,060 Why me? 589 00:35:30,160 --> 00:35:31,460 I know you didn't do it. 590 00:35:31,560 --> 00:35:32,400 I know you didn't do it. 591 00:35:32,500 --> 00:35:33,560 I know you didn't do it. 592 00:35:33,660 --> 00:35:34,500 Sorry. 593 00:35:34,600 --> 00:35:35,700 I'm really sorry. 594 00:35:35,800 --> 00:35:37,460 I'm so sorry. 595 00:35:40,560 --> 00:35:42,030 I'm so sorry. 596 00:36:27,260 --> 00:36:28,260 Creegan? 597 00:36:31,860 --> 00:36:34,000 I didn't think anything could touch me anymore. 598 00:36:37,530 --> 00:36:38,530 He was a friend. 599 00:36:53,530 --> 00:36:54,530 I can still see it. 600 00:36:57,830 --> 00:36:59,330 What was left in the boot of the car. 601 00:37:03,300 --> 00:37:05,420 I don't ever want to look at anything like that again. 602 00:37:10,300 --> 00:37:14,360 Nothing compares to the shock of seeing that. 603 00:37:14,460 --> 00:37:15,600 It's changed me for good. 604 00:37:19,660 --> 00:37:21,260 I know that you did it, Michael. 605 00:37:24,800 --> 00:37:28,260 Well, you sent me the cards. 606 00:37:28,360 --> 00:37:31,030 You wanted me to know that you did it. 607 00:37:31,130 --> 00:37:32,600 You sent me the cards and you left 608 00:37:32,700 --> 00:37:33,780 him where I would find him. 609 00:37:37,160 --> 00:37:38,936 I need you to tell me that you did it, Michael. 610 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Otherwise we can't move on. 611 00:37:43,300 --> 00:37:44,130 It's all right. 612 00:37:44,230 --> 00:37:45,230 You can say it. 613 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 Take it off. 614 00:37:58,660 --> 00:38:00,930 I'm asking you to take it off. 615 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 Show me. 616 00:38:17,800 --> 00:38:20,460 Do you know why? 617 00:38:20,560 --> 00:38:21,430 You lonely? 618 00:38:21,530 --> 00:38:24,030 You afraid of rejection? 619 00:38:24,130 --> 00:38:25,570 Happens to the best of us, especially 620 00:38:25,630 --> 00:38:28,660 when you don't belong. 621 00:38:28,760 --> 00:38:30,630 You're like me. 622 00:38:30,730 --> 00:38:32,330 You grew up around here but you never 623 00:38:32,430 --> 00:38:34,330 really felt you fitted in. 624 00:38:34,430 --> 00:38:38,060 You want to be the same, but you're different. 625 00:38:38,160 --> 00:38:40,700 Peter, Frank, Tony, Carl-- they'd all 626 00:38:40,800 --> 00:38:41,830 got something we've not. 627 00:38:44,360 --> 00:38:45,260 You became a therapist. 628 00:38:45,360 --> 00:38:47,760 I moved down to London. 629 00:38:47,860 --> 00:38:50,900 They became fitters and welders. 630 00:38:51,000 --> 00:38:52,406 It wasn't just because you're lonely. 631 00:38:52,430 --> 00:38:56,560 You wanted the company of a particular kind of man. 632 00:38:56,660 --> 00:38:57,900 They were strong. 633 00:38:58,000 --> 00:38:59,130 They knew who they were. 634 00:38:59,230 --> 00:39:01,960 They knew where-- well, they thought they 635 00:39:02,060 --> 00:39:04,930 knew where they were going. 636 00:39:05,030 --> 00:39:06,236 Killing their wives and girlfriends 637 00:39:06,260 --> 00:39:07,830 brought those men directly to you. 638 00:39:07,930 --> 00:39:09,900 You didn't have to lift a finger. 639 00:39:10,000 --> 00:39:12,100 The police pushed them straight through your door. 640 00:39:15,530 --> 00:39:17,530 Did you get a hard on talking to Carl Laing? 641 00:39:17,630 --> 00:39:19,930 I am-- 642 00:39:20,030 --> 00:39:21,260 I'm not a homosexual. 643 00:39:21,360 --> 00:39:24,360 I never said you were. 644 00:39:24,460 --> 00:39:25,560 Just asking. 645 00:39:25,660 --> 00:39:29,600 Did talking to Carl Laing give you an erection? 646 00:39:29,700 --> 00:39:33,260 I got excited. 647 00:39:33,360 --> 00:39:34,500 Yeah. 648 00:39:34,600 --> 00:39:37,860 But I never wanted to sleep with him or anything. 649 00:39:37,960 --> 00:39:41,330 Is it the grief that makes you excited? 650 00:39:41,430 --> 00:39:45,360 You know, you reduce this man to tears. 651 00:39:45,460 --> 00:39:47,630 The one thing he needs more than anything in the world 652 00:39:47,730 --> 00:39:52,400 has just been taken away from him, and all he's got left 653 00:39:52,500 --> 00:39:53,300 now is you. 654 00:39:53,400 --> 00:39:54,700 Is that how it works? 655 00:39:54,800 --> 00:39:57,600 Well, you know it is. 656 00:39:57,700 --> 00:40:00,830 And is that why I'm here? 657 00:40:00,930 --> 00:40:02,030 Am I your next victim? 658 00:40:02,130 --> 00:40:02,760 No. 659 00:40:02,860 --> 00:40:04,130 It isn't like that. 660 00:40:04,230 --> 00:40:06,200 I panicked. 661 00:40:06,300 --> 00:40:07,530 I thought Mark worked it out. 662 00:40:07,630 --> 00:40:08,930 I panicked. 663 00:40:09,030 --> 00:40:11,500 Yes, but you left his body where I would find him. 664 00:40:11,600 --> 00:40:14,660 You must have wanted me here. 665 00:40:14,760 --> 00:40:16,200 I wanted you to break down. 666 00:40:21,660 --> 00:40:24,500 I still might. 667 00:40:30,800 --> 00:40:33,760 Uh-- I didn't plan to kill him. 668 00:40:33,860 --> 00:40:34,860 I'm really sorry. 669 00:40:40,100 --> 00:40:43,660 Well, it's like you said, Michael. 670 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 Life goes on. 671 00:40:51,430 --> 00:40:56,960 What's important to me now is that I don't let him down. 672 00:40:57,060 --> 00:41:01,030 Not just because my partner's-- 673 00:41:01,130 --> 00:41:04,000 in fact, he betrayed me to the people I work for. 674 00:41:06,930 --> 00:41:11,200 It's the fact that he's dead, and you killed him. 675 00:41:19,100 --> 00:41:20,500 I've got to do something about that. 676 00:41:27,460 --> 00:41:30,100 Who you calling? 677 00:41:30,200 --> 00:41:31,200 A friend. 678 00:41:37,300 --> 00:41:39,160 I've been looking everywhere for you. 679 00:41:39,260 --> 00:41:41,330 I'm at Lawler's house. 680 00:41:41,430 --> 00:41:42,730 What are you doing? 681 00:41:52,230 --> 00:41:53,500 Look. 682 00:41:53,600 --> 00:41:55,460 Just stop. 683 00:41:55,560 --> 00:41:57,230 You didn't stop. 684 00:41:57,330 --> 00:41:58,960 You didn't stop with Lisa D'Silva. 685 00:41:59,060 --> 00:42:02,200 You carried on, but by the time you got to Matchin, 686 00:42:02,300 --> 00:42:04,360 you cut open Suzanne and you hung her upside down 687 00:42:04,460 --> 00:42:05,300 outside his home. 688 00:42:05,400 --> 00:42:06,600 Don't talk about this. 689 00:42:06,700 --> 00:42:07,900 I don't care. 690 00:42:08,000 --> 00:42:09,830 I want to know why you chose Anthony Matchin. 691 00:42:09,930 --> 00:42:11,760 Look, my car had broken down. 692 00:42:11,860 --> 00:42:13,000 Matchin came round to help. 693 00:42:13,100 --> 00:42:14,300 But why did it have to be him? 694 00:42:14,400 --> 00:42:15,706 Look, there are some things 695 00:42:15,730 --> 00:42:17,660 in life you cannot explain. 696 00:42:32,330 --> 00:42:39,260 Life's sacred, and you take life. 697 00:42:39,360 --> 00:42:42,000 You destroy it for personal pleasure, 698 00:42:42,100 --> 00:42:44,630 and then you act out this shitty little ritual 699 00:42:44,730 --> 00:42:46,730 as though the whole thing has some sort of meaning. 700 00:42:54,030 --> 00:42:55,230 What pushed you over the edge? 701 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Was it Frank? 702 00:43:06,630 --> 00:43:09,200 It's really-- it's hard to explain. 703 00:43:13,300 --> 00:43:15,460 There was-- there was something 704 00:43:15,560 --> 00:43:19,100 about Frank that's-- that seemed to bring everything together. 705 00:43:22,730 --> 00:43:25,160 He knew things that I thought about-- things I didn't know, 706 00:43:25,260 --> 00:43:32,630 and he was someone to admire. 707 00:43:32,730 --> 00:43:35,530 Someone to-- to be with. 708 00:43:38,630 --> 00:43:41,930 His wife came in for counseling. 709 00:43:42,030 --> 00:43:44,700 She was very upset by the death of Frank's mother. 710 00:43:44,800 --> 00:43:46,360 Frank came with her. 711 00:43:49,260 --> 00:43:51,130 Started going to see her at home. 712 00:43:51,230 --> 00:43:53,600 Couldn't believe what I was doing. 713 00:43:53,700 --> 00:43:56,560 You know, walking up the stairs, I'm thinking to myself, 714 00:43:56,660 --> 00:43:57,660 what are you doing? 715 00:43:59,730 --> 00:44:03,860 You know, talking to myself and saying, this is stupid. 716 00:44:03,960 --> 00:44:05,600 This is crazy. This is crazy, you know. 717 00:44:05,700 --> 00:44:06,960 You've got to stop this. 718 00:44:07,060 --> 00:44:08,980 You've got to stop this before someone gets hurt. 719 00:44:11,260 --> 00:44:17,300 And then there was the window and it was open. 720 00:44:21,060 --> 00:44:22,100 So you pushed her through. 721 00:44:36,960 --> 00:44:39,730 There's always the temptation to destroy-- 722 00:44:39,830 --> 00:44:42,660 to do what's wrong. 723 00:44:42,760 --> 00:44:46,960 You have to fight against it to preserve your own sanity, 724 00:44:47,060 --> 00:44:50,730 but you've got to choose what is right. 725 00:44:50,830 --> 00:44:53,260 And if I didn't think that was true, you would be dead now. 726 00:45:12,060 --> 00:45:15,100 Stand where he stood when you did it. 727 00:45:31,800 --> 00:45:34,660 Is this it? 728 00:45:34,760 --> 00:45:36,300 Is this what you used? 729 00:45:39,530 --> 00:45:40,830 You start here? 730 00:45:43,930 --> 00:45:44,930 Work your way up? 731 00:45:54,630 --> 00:45:57,200 Go and sit in the car. 732 00:45:57,300 --> 00:45:58,300 Wait for me. 733 00:46:02,960 --> 00:46:04,560 I'm the commanding officer here. 734 00:46:04,660 --> 00:46:06,030 I'm ordering you to go outside. 735 00:46:11,560 --> 00:46:15,300 Somebody has got to do it. 736 00:46:20,960 --> 00:46:22,460 My fiance is dead, Creegan. 737 00:46:25,560 --> 00:46:28,700 Please go outside. 738 00:46:28,800 --> 00:46:30,430 You go outside now, you're not a witness. 739 00:46:34,800 --> 00:46:36,300 I can't do this if you're here. 740 00:46:38,900 --> 00:46:40,176 Killing him would be a pleasure. 741 00:46:40,200 --> 00:46:42,600 You're going to enjoy it. 742 00:46:42,700 --> 00:46:46,730 That's going to stick with you for the rest of your life. 743 00:46:46,830 --> 00:46:48,060 Hand me the knife. 744 00:46:48,160 --> 00:46:49,660 No. 745 00:46:49,760 --> 00:46:50,776 I don't want you to do this. 746 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Give me the knife. 747 00:46:56,830 --> 00:46:58,560 Mark would not want you to do this. 748 00:47:01,660 --> 00:47:04,130 Give it to me. 749 00:47:14,660 --> 00:47:15,660 Everybody trusted you. 750 00:47:26,100 --> 00:47:27,936 Interview between David Creegan 751 00:47:27,960 --> 00:47:30,100 and Susan Taylor of the Organized and Serial Crimes 752 00:47:30,200 --> 00:47:34,560 Unit and Michael James Lawler. 753 00:47:34,660 --> 00:47:37,060 The time is 22:17. 754 00:47:37,160 --> 00:47:38,506 I didn't have 755 00:47:38,530 --> 00:47:41,130 anything against the women. 756 00:47:41,230 --> 00:47:46,030 I tried to kill Lisa because of Frank. 757 00:47:46,130 --> 00:47:49,000 I killed Melanie Holland because of John. 758 00:47:49,100 --> 00:47:52,530 I killed Suzanne because of 759 00:47:52,630 --> 00:47:55,030 Yeah. 760 00:47:55,130 --> 00:47:56,130 Yeah. 761 00:47:58,130 --> 00:48:00,250 Tell us about Anthony Matchin. 762 00:48:06,230 --> 00:48:08,330 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 53409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.