Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,960
[interposing voices]
2
00:00:19,060 --> 00:00:21,360
[police radio]
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,760
I didn't say thanks.
4
00:00:38,860 --> 00:00:40,330
Well, it's gonna do.
5
00:00:45,200 --> 00:00:47,360
What is this thing about
you being on sick leave?
6
00:00:47,460 --> 00:00:48,560
Oh, don't worry.
7
00:00:48,660 --> 00:00:50,400
Don't worry Mark,
it's not contagious.
8
00:01:19,260 --> 00:01:20,540
POLICE (ON RADIO):
Control, over.
9
00:01:23,100 --> 00:01:26,130
[police radio conversation]
10
00:01:43,000 --> 00:01:45,460
DAVE CREEGAN: Who was she?
11
00:01:45,560 --> 00:01:47,100
SUSAN TAYLOR:
Name's Jackie Salvo.
12
00:01:47,200 --> 00:01:49,100
Her credit card's
inside her purse.
13
00:01:49,200 --> 00:01:51,760
They're looking
for a next of kin.
14
00:01:51,860 --> 00:01:54,060
There was a white bin
bag next to her body
15
00:01:54,160 --> 00:01:56,700
containing her heart and
some of her clothing.
16
00:01:56,800 --> 00:01:58,060
DAVE CREEGAN: Who found her?
17
00:01:58,160 --> 00:02:02,360
SUSAN TAYLOR: One of the
drivers, just after 8:00.
18
00:02:02,460 --> 00:02:04,436
Whoever did this left her
body under the back wheels
19
00:02:04,460 --> 00:02:05,800
of the cab.
20
00:02:05,900 --> 00:02:07,960
Driver backed straight over it.
21
00:02:08,060 --> 00:02:09,776
No connection between
her and the the driver?
22
00:02:09,800 --> 00:02:11,160
He couldn't even
identify the body.
23
00:02:13,600 --> 00:02:17,400
We'll be expected
to rearrest Matchin.
24
00:02:17,500 --> 00:02:19,560
Matchin's dead.
25
00:02:19,660 --> 00:02:22,530
He walked into the North Sea.
26
00:02:22,630 --> 00:02:24,830
And you walked in after him.
27
00:02:24,930 --> 00:02:26,760
We need to find out
why she was left here
28
00:02:26,860 --> 00:02:27,940
and who her next of kin is.
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,136
If Matchin couldn't
have done this,
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
that makes Fitten
the chief suspect.
31
00:02:31,260 --> 00:02:32,460
Fitten didn't do this.
32
00:02:32,560 --> 00:02:34,000
You know that for a fact?
33
00:02:34,100 --> 00:02:36,160
Fitten isn't the killer.
34
00:02:36,260 --> 00:02:37,500
We're wasting our time.
35
00:02:37,600 --> 00:02:39,060
Another woman has
just been murdered.
36
00:02:39,160 --> 00:02:40,876
Instead of standing here arguing
can we agree what we're doing
37
00:02:40,900 --> 00:02:42,030
for once and get on with it?
38
00:02:42,130 --> 00:02:44,260
Yeah, I want Fitten rearrested.
39
00:02:44,360 --> 00:02:45,440
Can you go and do that now?
40
00:02:49,260 --> 00:02:51,460
MIKE LAWLER: Has somebody
taken your statement Mr. Khan?
41
00:02:51,530 --> 00:02:53,806
TARIQ KHAN: Somebody's taken
my statement five times over.
42
00:02:53,830 --> 00:02:55,960
I've got no idea who she is.
43
00:02:56,060 --> 00:02:58,260
I'm sorry to say, I'd
like to get back to work.
44
00:02:58,360 --> 00:02:59,200
I'm tired.
45
00:02:59,300 --> 00:03:00,800
I'm going home.
46
00:03:00,900 --> 00:03:04,430
You know, this guy is
not even next of kin.
47
00:03:04,530 --> 00:03:05,930
What do I do, Creegan?
48
00:03:06,030 --> 00:03:07,976
What am I after I've been
brought in to offer counseling?
49
00:03:08,000 --> 00:03:09,160
He ran over the body.
50
00:03:09,260 --> 00:03:10,736
It isn't his wife,
he doesn't give a toss.
51
00:03:10,760 --> 00:03:12,360
All he wants to do is
go to see, brother.
52
00:03:12,430 --> 00:03:13,600
Sorry we wasted your time.
53
00:03:13,700 --> 00:03:20,100
Anthony Matchin's
dead, drowned himself.
54
00:03:23,960 --> 00:03:25,400
Found his body 20 minutes ago.
55
00:03:28,260 --> 00:03:29,060
Well,
56
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
That's it then.
57
00:03:38,660 --> 00:03:39,830
It got him in the end.
58
00:03:39,930 --> 00:03:41,860
Look, it's possible
the killer mistook Tariq
59
00:03:41,960 --> 00:03:44,900
Khan for Jackie's boyfriend.
60
00:03:45,000 --> 00:03:46,806
Whoever the boyfriend is,
we're trying to find him.
61
00:03:46,830 --> 00:03:48,500
Sorry, I don't want to be here.
62
00:03:51,800 --> 00:03:53,080
Well, maybe in the morning then.
63
00:03:53,160 --> 00:03:55,960
I can't think I won't feel
the same in the morning.
64
00:03:56,060 --> 00:04:00,060
Look, I really don't think
I can help you anymore.
65
00:04:00,160 --> 00:04:02,130
I got a wife sitting at
home now doing ironing
66
00:04:02,230 --> 00:04:03,806
because she's too scared
to go back to bed.
67
00:04:03,830 --> 00:04:05,200
I can't sleep.
68
00:04:05,300 --> 00:04:07,136
Look, like a road traffic
accident or sudden death
69
00:04:07,160 --> 00:04:08,600
in the family, that's one thing.
70
00:04:08,700 --> 00:04:10,136
But I'm dealing with
something that I am
71
00:04:10,160 --> 00:04:12,900
not trained for here and it's--
72
00:04:13,000 --> 00:04:15,060
frankly, it's-- it's
my marriage or this.
73
00:04:20,130 --> 00:04:21,960
- That's what I said.
- He's ready.
74
00:04:22,060 --> 00:04:23,800
They've put him into
the interview room.
75
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Not you.
76
00:04:32,500 --> 00:04:33,830
WAYNE FITTEN: One
side of the moon
77
00:04:33,930 --> 00:04:37,300
never receives any sunlight.
78
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
The dark side.
79
00:04:41,430 --> 00:04:44,730
The killings are in tune
to the phases of the moon.
80
00:04:44,830 --> 00:04:45,876
So you've bought the observer's
81
00:04:45,900 --> 00:04:46,976
book of astronomy, have you?
82
00:04:47,000 --> 00:04:50,100
Little pocket book
about this big?
83
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
Came out about the
same time as the "I
84
00:04:52,460 --> 00:04:55,800
Spy" book of serial killers.
85
00:04:55,900 --> 00:04:57,960
All the other victims were
found by their husbands.
86
00:04:58,060 --> 00:04:59,760
Jackie Salvo will be the same.
87
00:04:59,860 --> 00:05:01,330
We've checked.
88
00:05:01,430 --> 00:05:03,100
She wasn't married.
89
00:05:03,200 --> 00:05:04,806
Well, it doesn't have
to be a piece of paper.
90
00:05:04,830 --> 00:05:07,760
This isn't 1890.
91
00:05:07,860 --> 00:05:09,600
Talk to everybody who
worked at North Gate,
92
00:05:09,700 --> 00:05:12,600
find out who knew Jackie Salvo.
93
00:05:12,700 --> 00:05:15,460
DI Taylor has already asked me.
94
00:05:15,560 --> 00:05:16,930
That place has got 65 men.
95
00:05:17,030 --> 00:05:18,960
48 of those are driving
on the continent.
96
00:05:19,060 --> 00:05:20,476
We've spoken with
everyone who worked
97
00:05:20,500 --> 00:05:21,700
with Jackie at the job center.
98
00:05:21,800 --> 00:05:23,640
According to them, she
kept herself to herself.
99
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
Speak to them again.
100
00:05:28,430 --> 00:05:31,330
He's tied into a lunar cycle.
101
00:05:31,430 --> 00:05:32,936
There's no correlation
between the times
102
00:05:32,960 --> 00:05:36,300
or any of the killings and
the phases of the moon.
103
00:05:36,400 --> 00:05:37,600
Found it in my office.
104
00:05:37,700 --> 00:05:41,700
Only one out of the
three nights was clear.
105
00:05:41,800 --> 00:05:42,976
Your home is at
risk if you don't
106
00:05:43,000 --> 00:05:44,320
keep up the payments
on a mortgage
107
00:05:44,400 --> 00:05:46,330
or a loan secured on it.
108
00:05:46,430 --> 00:05:47,260
What?
109
00:05:47,360 --> 00:05:49,430
You're not listening.
110
00:05:49,530 --> 00:05:51,970
If you're not going to listen,
what's the point of being here?
111
00:05:52,030 --> 00:05:53,700
And the next time I
conduct an interview,
112
00:05:53,800 --> 00:05:55,106
can you at least
stay until the end?
113
00:05:55,130 --> 00:05:56,600
MARK RIVERS: We've
got a problem.
114
00:05:56,700 --> 00:05:58,460
This is serious.
115
00:05:58,560 --> 00:05:59,700
They've given my room away.
116
00:06:06,930 --> 00:06:08,160
- Don't suppose?
- No.
117
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
OK.
118
00:06:11,500 --> 00:06:13,460
Heads or tails.
119
00:06:13,560 --> 00:06:14,360
Don't mind.
120
00:06:14,460 --> 00:06:17,430
Look the same.
121
00:06:17,530 --> 00:06:18,530
Do you snore?
122
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
Only when I sleep.
123
00:06:20,500 --> 00:06:22,360
You?
124
00:06:22,460 --> 00:06:23,460
Kerry used to say--
125
00:06:23,500 --> 00:06:24,830
Don't you'll have me in tears.
126
00:06:27,530 --> 00:06:30,000
All right, get a
coat hanger, pretend
127
00:06:30,100 --> 00:06:31,340
I'm sleeping with someone else.
128
00:06:48,430 --> 00:06:49,560
That mine?
129
00:06:49,660 --> 00:06:51,360
Yeah, didn't bring
enough warm clothes.
130
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Nice look.
131
00:07:01,660 --> 00:07:03,000
Local post mark.
132
00:07:03,100 --> 00:07:05,930
So the killer was in
Ellandon yesterday afternoon?
133
00:07:06,030 --> 00:07:08,200
And Jackie Salvo was
murdered last night.
134
00:07:08,300 --> 00:07:12,460
That means he posted it
before he killed her.
135
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Who's Carl Laing?
136
00:07:14,660 --> 00:07:17,560
Carl Laing's Jackie
Salvo's next of kin.
137
00:07:17,660 --> 00:07:19,700
[truck beeps horn]
138
00:07:27,160 --> 00:07:27,830
Carl Laing?
139
00:07:27,930 --> 00:07:31,400
What have I done now?
140
00:07:31,500 --> 00:07:33,860
DAVE CREEGAN: What made
you change your mind?
141
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
Had it changed for me.
142
00:07:36,060 --> 00:07:38,600
Liz left for her
sister's this morning.
143
00:07:38,700 --> 00:07:40,560
She didn't want to stay.
144
00:07:40,660 --> 00:07:42,300
I mean, she didn't
want me to go with her.
145
00:07:47,030 --> 00:07:48,500
Well, human contact
with something
146
00:07:48,600 --> 00:07:51,930
evil, you know,
people closest to you
147
00:07:52,030 --> 00:07:54,000
are going to find
that difficult.
148
00:07:54,100 --> 00:07:56,660
Yeah.
149
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Well, here we all are.
150
00:08:01,600 --> 00:08:04,330
CARL LAING: I've just seen her.
151
00:08:04,430 --> 00:08:07,260
She was a mess.
152
00:08:07,360 --> 00:08:10,660
I wanted to kiss her.
153
00:08:10,760 --> 00:08:11,830
What did you do?
154
00:08:11,930 --> 00:08:13,260
I kissed her.
155
00:08:17,330 --> 00:08:19,700
There's no need to be
embarrassed about that.
156
00:08:19,800 --> 00:08:21,860
I'm not embarrassed.
157
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
I wanted to hold her
but the technician
158
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
said it wasn't a good idea.
159
00:08:24,860 --> 00:08:26,160
But I held her anyway.
160
00:08:28,960 --> 00:08:30,830
However hard I tried,
I still couldn't
161
00:08:30,930 --> 00:08:32,460
seem to think of her as dead.
162
00:08:32,560 --> 00:08:34,130
And I couldn't let her go.
163
00:08:34,230 --> 00:08:36,200
Well, I hope nobody
said that you should.
164
00:08:39,000 --> 00:08:40,660
We've been together
nearly four years,
165
00:08:40,760 --> 00:08:43,760
we're talking about
getting married.
166
00:08:43,860 --> 00:08:45,430
I don't know what
I'm going to do.
167
00:08:48,460 --> 00:08:51,300
[sobs]
168
00:09:01,960 --> 00:09:03,330
Fitten wants to speak to you.
169
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
Wants to confess.
170
00:09:04,530 --> 00:09:05,360
Yeah?
171
00:09:05,460 --> 00:09:07,260
[yelling in pain]
172
00:09:09,300 --> 00:09:10,530
What?
173
00:09:10,630 --> 00:09:11,630
Heard you wanted to chat.
174
00:09:26,800 --> 00:09:27,800
Get the sweets?
175
00:09:37,000 --> 00:09:40,400
How did you kill her?
176
00:09:40,500 --> 00:09:42,830
I strangled her.
177
00:09:42,930 --> 00:09:43,930
Just like the rest.
178
00:09:47,760 --> 00:09:49,600
Just like that?
179
00:09:49,700 --> 00:09:51,130
No.
180
00:09:51,230 --> 00:09:54,000
Not just like that.
181
00:09:54,100 --> 00:09:58,100
There's a lot we have
to go through first.
182
00:09:58,200 --> 00:10:01,260
There's a power
point in the body.
183
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
I used to be an electrician.
184
00:10:04,060 --> 00:10:08,100
So she got 240 volts
every time she moved.
185
00:10:08,200 --> 00:10:11,730
You used to be an electrician.
186
00:10:11,830 --> 00:10:14,730
Don't tell me, you
were sacked by a woman.
187
00:10:20,460 --> 00:10:21,660
What do you think I am, Wayne?
188
00:10:21,700 --> 00:10:22,700
Stupid?
189
00:10:26,030 --> 00:10:28,200
Any man who's been humiliated
in any way by a women
190
00:10:28,300 --> 00:10:31,930
has a standard adolescent
fantasy of seeking revenge.
191
00:10:32,030 --> 00:10:34,030
It's got nothing to do
with what's happening,
192
00:10:34,130 --> 00:10:36,760
not even worth a bag of sweets.
193
00:10:36,860 --> 00:10:40,830
I killed those women.
194
00:10:40,930 --> 00:10:43,330
No, you didn't.
195
00:10:43,430 --> 00:10:45,000
You're a thinker, you don't do.
196
00:10:45,100 --> 00:10:48,400
You're watching too
much television.
197
00:10:48,500 --> 00:10:51,930
Now why don't you get out
there and get some fresh air?
198
00:10:52,030 --> 00:10:54,430
Why don't you get
out there and meet
199
00:10:54,530 --> 00:10:57,730
somebody like JoAnne or Jackie?
200
00:10:57,830 --> 00:11:01,400
Get a haircut, get a
girlfriend, get a life.
201
00:11:03,930 --> 00:11:05,330
What is it with you, Creegan?
202
00:11:05,430 --> 00:11:08,160
Well, you do know there's been
a major alert out for him.
203
00:11:08,260 --> 00:11:10,430
Fitten claims he tortured
each of the victims.
204
00:11:10,530 --> 00:11:12,760
They weren't tortured.
205
00:11:12,860 --> 00:11:15,300
They were mutilated methodically
and carefully after they
206
00:11:15,400 --> 00:11:17,330
were killed, not before.
207
00:11:17,430 --> 00:11:19,160
Proving what?
208
00:11:19,260 --> 00:11:21,560
The killer wanted to harm the
man who found them much more
209
00:11:21,660 --> 00:11:22,940
than he wanted to
harm the women.
210
00:11:28,160 --> 00:11:30,030
Has anyone got
anything against you?
211
00:11:30,130 --> 00:11:31,500
You mean against Jackie?
212
00:11:31,600 --> 00:11:33,430
No.
213
00:11:33,530 --> 00:11:34,830
No, I mean you.
214
00:11:34,930 --> 00:11:36,800
I don't understand.
215
00:11:36,900 --> 00:11:39,130
Do you want to take a break?
216
00:11:39,230 --> 00:11:40,930
No.
217
00:11:41,030 --> 00:11:43,430
SUSAN TAYLOR: I think somebody
tried to harm you, Carl.
218
00:11:43,530 --> 00:11:44,776
I mean, have you
argued with anyone,
219
00:11:44,800 --> 00:11:48,000
done anything to upset anybody?
220
00:11:48,100 --> 00:11:49,430
Malloy.
221
00:11:49,530 --> 00:11:51,060
Who's Malloy?
222
00:11:51,160 --> 00:11:55,060
He's a bastard who calls
himself the transport manager.
223
00:11:55,160 --> 00:11:57,930
We're working to fiddle
in a few of their lots.
224
00:11:58,030 --> 00:12:00,630
We'd take a full load out,
one would come back empty,
225
00:12:00,730 --> 00:12:03,860
we'd load it with
cases of booze.
226
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
Me and Tariq were runners.
227
00:12:05,460 --> 00:12:09,460
We thought Malloy had set us
up and I was being followed.
228
00:12:09,560 --> 00:12:14,260
That was why Tariq was going
to take the load instead of me.
229
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
Someone was following
us into work.
230
00:12:17,500 --> 00:12:18,600
You sure?
231
00:12:18,700 --> 00:12:19,976
I thought he was
watching the house.
232
00:12:20,000 --> 00:12:22,400
Whoever this guy was, I
couldn't shake him off.
233
00:12:22,500 --> 00:12:24,400
Were you close enough
to get a look at him?
234
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
No.
235
00:12:31,860 --> 00:12:33,830
SUSAN TAYLOR: Why
doesn't he kill the man?
236
00:12:33,930 --> 00:12:35,730
By sending you cards
with their names on it,
237
00:12:35,830 --> 00:12:37,260
why didn't he just
get it over with?
238
00:12:37,360 --> 00:12:40,360
DAVE CREEGAN: He
doesn't want them dead.
239
00:12:40,460 --> 00:12:43,630
He wants them to suffer.
240
00:12:43,730 --> 00:12:45,200
It's about power.
241
00:12:45,300 --> 00:12:47,430
He's taking something
away that belongs to them.
242
00:12:51,100 --> 00:12:54,130
It's like sleeping with
another man's wife.
243
00:12:54,230 --> 00:12:57,530
You sleep with a married
woman, that's part of you
244
00:12:57,630 --> 00:12:58,790
trying to get to the husband.
245
00:13:01,160 --> 00:13:04,130
I'm not talking from experience.
246
00:13:04,230 --> 00:13:05,560
Never had the time.
247
00:13:05,660 --> 00:13:08,560
But if I wanted
to harm somebody,
248
00:13:08,660 --> 00:13:12,660
I'd do something to
someone they cared for.
249
00:13:12,760 --> 00:13:15,930
The women can't just
be a means to an end.
250
00:13:16,030 --> 00:13:17,900
He wouldn't do this if
he didn't hate them.
251
00:13:18,000 --> 00:13:19,260
He's beyond that.
252
00:13:19,360 --> 00:13:22,500
He's using them.
253
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
Why send you the cards?
254
00:13:24,400 --> 00:13:26,240
He sent them to you, he
didn't send them to me.
255
00:13:31,600 --> 00:13:33,130
He wants another
man to stop him.
256
00:13:40,830 --> 00:13:42,900
I want to talk to the
partners of all the victims.
257
00:13:43,000 --> 00:13:45,036
I want to find out if any of
the other men have been followed
258
00:13:45,060 --> 00:13:46,960
and start with Peter Carol.
259
00:13:47,060 --> 00:13:49,960
Can't, he's at a
press conference.
260
00:13:50,060 --> 00:13:51,530
What press conference?
261
00:13:51,630 --> 00:13:53,700
He's appealing for information.
262
00:13:53,800 --> 00:13:56,600
Enwright's idea.
263
00:13:56,700 --> 00:14:00,700
That is exactly
what the killer wants.
264
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
A basic component
of serial crime
265
00:14:02,160 --> 00:14:04,830
is the need for recognition.
266
00:14:04,930 --> 00:14:07,000
Parading those men on
national television
267
00:14:07,100 --> 00:14:09,260
is only showing the killer
what he needs to see.
268
00:14:09,360 --> 00:14:11,330
Dave, it's Enwright's idea.
269
00:14:11,430 --> 00:14:13,336
That is a massive incitement
for him to kill again.
270
00:14:13,360 --> 00:14:16,760
This isn't about the
man, it's about the women.
271
00:14:16,860 --> 00:14:19,530
The killer doesn't hate women.
272
00:14:19,630 --> 00:14:22,860
WHEELAN: Oh, don't
talk shit, Creegan.
273
00:14:22,960 --> 00:14:24,800
This is Ellandon not
Chelsea bloody Harbor.
274
00:14:24,900 --> 00:14:27,260
There-- there's nothing complex
about people around here.
275
00:14:27,360 --> 00:14:29,630
The way they kill is
really very disappointing.
276
00:14:29,730 --> 00:14:31,000
I'm not talking to you.
277
00:14:31,100 --> 00:14:32,730
Well, I'm talking to you.
278
00:14:32,830 --> 00:14:34,076
I can take you out
there right now
279
00:14:34,100 --> 00:14:35,576
and I can you how
these murders happened.
280
00:14:35,600 --> 00:14:38,600
First, there's a lot of the
very violent men in this town.
281
00:14:38,700 --> 00:14:41,130
Second, this violence is
directed towards women.
282
00:14:41,230 --> 00:14:45,560
Third, one of these
men is the killer.
283
00:14:45,660 --> 00:14:48,130
And know I'm treated
like shit all week
284
00:14:48,230 --> 00:14:50,176
and then come Friday, when
it all comes pouring out.
285
00:14:50,200 --> 00:14:52,860
All his fears, his
frustrations, he's
286
00:14:52,960 --> 00:14:54,406
got to take it out on
somebody and before he
287
00:14:54,430 --> 00:14:58,530
knows what's happened well--
well, someone's been killed.
288
00:14:58,630 --> 00:14:59,630
That's not how it is.
289
00:15:02,400 --> 00:15:04,330
Don't tell me how it is.
290
00:15:12,300 --> 00:15:18,600
Look, if you're trying to
tell me that the killer wants
291
00:15:18,700 --> 00:15:23,000
to harm the men, well you're--
292
00:15:23,100 --> 00:15:25,430
you're more off your
head than I thought.
293
00:15:25,530 --> 00:15:27,860
Is this because of how
you feel about your wife?
294
00:15:27,960 --> 00:15:30,660
Oh, right and what about
what happened to yours?
295
00:15:30,760 --> 00:15:31,600
SUSAN TAYLOR: Leave it.
296
00:15:31,700 --> 00:15:32,730
Just leave it.
297
00:15:32,830 --> 00:15:34,500
What's the matter, Creegan?
298
00:15:34,600 --> 00:15:36,030
Hit your own nerve?
299
00:15:36,130 --> 00:15:37,500
Where's the press conference?
300
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
No!
301
00:15:41,330 --> 00:15:42,630
Peter.
302
00:15:42,730 --> 00:15:44,006
I really don't think
you should do this.
303
00:15:44,030 --> 00:15:45,030
This isn't going to help.
304
00:15:47,360 --> 00:15:49,600
If Enwright see's your
face all over tomorrow's
305
00:15:49,700 --> 00:15:51,930
papers, what's going to happen?
306
00:15:52,030 --> 00:15:55,000
Look, I know there's a thin
line between genius and madness
307
00:15:55,100 --> 00:15:57,800
but do we have to show
everyone which side we're on?
308
00:16:00,500 --> 00:16:02,660
PETER CAROL (ON TV): If
anybody has any information
309
00:16:02,760 --> 00:16:05,030
about the person who
did this, you should
310
00:16:05,130 --> 00:16:06,700
contact the police immediately.
311
00:16:06,800 --> 00:16:08,460
It's 11:05, this
is on the telly
312
00:16:08,560 --> 00:16:09,676
and I'm still eating my lunch.
313
00:16:09,700 --> 00:16:11,400
PETER CAROL (ON
TV): --this again.
314
00:16:11,500 --> 00:16:13,360
REPORTER (ON TV): Mr. Carol.
315
00:16:13,460 --> 00:16:15,300
Mr. Carol.
316
00:16:15,400 --> 00:16:18,760
[indistinct speech on tv]
317
00:16:20,460 --> 00:16:23,500
Well, all these men
have been very badly hurt.
318
00:16:23,600 --> 00:16:25,660
But why these men?
319
00:16:25,760 --> 00:16:27,000
Why were they selected?
320
00:16:27,100 --> 00:16:29,130
It doesn't work like that.
321
00:16:29,230 --> 00:16:30,960
They're individuals.
322
00:16:31,060 --> 00:16:32,930
They must have
something in common.
323
00:16:33,030 --> 00:16:34,600
People aren't a thing, Creegan.
324
00:16:34,700 --> 00:16:35,930
They're a process.
325
00:16:36,030 --> 00:16:37,700
They change over
time, they get better
326
00:16:37,800 --> 00:16:40,960
despite the circumstances.
327
00:16:41,060 --> 00:16:44,030
Tell me about Carl Laing.
328
00:16:44,130 --> 00:16:46,200
Carl Laing wishes he was dead.
329
00:16:46,300 --> 00:16:48,236
He's punishing himself
because someone he cared about
330
00:16:48,260 --> 00:16:50,600
died while he was
200 miles away.
331
00:16:50,700 --> 00:16:53,260
Pete Carroll is
clinically depressed.
332
00:16:53,360 --> 00:16:55,106
John is still angry and
guilty after two years.
333
00:16:55,130 --> 00:16:58,060
You tell me what any of
them have got in common.
334
00:16:58,160 --> 00:17:00,060
They've all been bereaved.
335
00:17:00,160 --> 00:17:00,900
Exactly.
336
00:17:01,000 --> 00:17:02,200
You're back where you started.
337
00:17:07,560 --> 00:17:10,830
What if I get them all
together in the same room?
338
00:17:13,500 --> 00:17:16,300
You'll be telling them that
this was all their fault.
339
00:17:16,400 --> 00:17:18,560
I really shouldn't do
that if I were you.
340
00:17:18,660 --> 00:17:22,860
I mean, Anthony Matchin blamed
himself for Suzanne's death.
341
00:17:22,960 --> 00:17:24,840
I don't have to remind
you what happened to him.
342
00:17:24,900 --> 00:17:26,330
No, no, no.
Don't do that.
343
00:17:29,960 --> 00:17:31,176
DAVE CREEGAN: Is
there anyone anywhere
344
00:17:31,200 --> 00:17:33,260
in the last three
years who might
345
00:17:33,360 --> 00:17:35,130
have a grudge against you?
346
00:17:35,230 --> 00:17:37,460
I don't mean someone
who doesn't like you,
347
00:17:37,560 --> 00:17:39,300
I mean someone who
really hates you.
348
00:17:44,360 --> 00:17:46,630
Frank?
349
00:17:46,730 --> 00:17:48,060
John?
350
00:17:48,160 --> 00:17:51,860
Hate has enough to do with it?
351
00:17:51,960 --> 00:17:54,060
If you can think
of anyone at all.
352
00:17:54,160 --> 00:17:55,160
Where's Malloy?
353
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
It wasn't Malloy, Carl.
354
00:17:58,630 --> 00:17:59,900
Malloy was in Macbeth.
355
00:18:00,000 --> 00:18:01,830
My brother hates me.
356
00:18:01,930 --> 00:18:03,460
I don't think he's done this.
357
00:18:03,560 --> 00:18:06,330
Does your brother
know anyone here?
358
00:18:06,430 --> 00:18:07,730
I'm serious.
359
00:18:07,830 --> 00:18:11,230
My brother moved to
New Zealand in 1983.
360
00:18:11,330 --> 00:18:14,130
He said he couldn't
get far enough away.
361
00:18:14,230 --> 00:18:17,230
Look, the truth is
we've all got enemies.
362
00:18:17,330 --> 00:18:20,660
Everyone makes enemies
all of the time.
363
00:18:20,760 --> 00:18:22,830
Is there anyone anywhere?
364
00:18:22,930 --> 00:18:24,330
There's a ratio of us.
365
00:18:24,430 --> 00:18:26,136
I don't see what that's
got to do with all of this.
366
00:18:26,160 --> 00:18:27,836
DAVE CREEGAN: If you can
think of anyone at all--
367
00:18:27,860 --> 00:18:29,200
I haven't worked in over a year.
368
00:18:29,300 --> 00:18:30,306
SUSAN TAYLOR: --who might
have a grudge against you.
369
00:18:30,330 --> 00:18:31,060
I can't remember.
370
00:18:31,160 --> 00:18:32,360
Is this what happened to Lisa?
371
00:18:32,400 --> 00:18:34,760
[interposing voices]
372
00:18:36,030 --> 00:18:37,760
For the Ryan estate?
373
00:18:47,530 --> 00:18:49,000
MIKE LAWLER: Come on, now.
374
00:18:53,830 --> 00:18:57,900
Come on, it'll be all right.
375
00:18:58,000 --> 00:18:59,876
CARL LAING: I'll tell you
what we've got in common,
376
00:18:59,900 --> 00:19:03,000
we're all getting tired of this.
377
00:19:03,100 --> 00:19:04,430
Is anyone in charge of him?
378
00:19:14,900 --> 00:19:17,630
SUSAN TAYLOR: What is
it with you, Creegan.
379
00:19:17,730 --> 00:19:20,430
I'm not making excuses
for being in charge.
380
00:19:20,530 --> 00:19:22,236
I haven't got a problem
with you being in charge.
381
00:19:22,260 --> 00:19:24,380
Yeah, then why have you
been such a difficult bastard?
382
00:19:28,130 --> 00:19:31,160
You sent your family into exile.
383
00:19:31,260 --> 00:19:34,260
That wasn't my idea.
384
00:19:34,360 --> 00:19:35,800
Why do you have to
take it out on me?
385
00:19:39,260 --> 00:19:40,830
I'm taking it out on everybody.
386
00:19:40,930 --> 00:19:42,106
Can we talk about
something else?
387
00:19:42,130 --> 00:19:43,410
Would you just keep out of this?
388
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
Come on.
389
00:19:47,160 --> 00:19:48,160
Be honest.
390
00:19:50,530 --> 00:19:53,100
Can't deny it.
391
00:19:53,200 --> 00:19:54,936
What's this, start of
a no comment interview?
392
00:19:54,960 --> 00:19:56,560
I'm sick of hearing this.
393
00:19:56,660 --> 00:19:57,830
We're supposed to be a team.
394
00:19:57,930 --> 00:19:59,610
Why can't we just wrap
this up and go home?
395
00:19:59,660 --> 00:20:02,000
Why did I think of that?
396
00:20:02,100 --> 00:20:03,660
The killer's a misogynist.
397
00:20:03,760 --> 00:20:04,960
Can't we just stick to that?
398
00:20:05,060 --> 00:20:06,060
He's not.
399
00:20:07,830 --> 00:20:11,930
He hates everybody,
including himself.
400
00:20:12,030 --> 00:20:15,460
It's a case of
takes one to know one.
401
00:20:15,560 --> 00:20:17,060
I'm going to bed.
402
00:20:17,160 --> 00:20:20,460
Why did you have to say that?
403
00:20:20,560 --> 00:20:22,900
Going to try Hannah again.
404
00:20:23,000 --> 00:20:24,130
Where you going?
405
00:20:24,230 --> 00:20:28,430
Some of us have got
someone to go back to.
406
00:20:28,530 --> 00:20:31,000
[dials phone]
407
00:20:32,060 --> 00:20:32,960
HANNAH (ON ANSWERING
MACHINE): Hi,
408
00:20:33,060 --> 00:20:34,530
you've reached Hannah and Mark.
409
00:20:34,630 --> 00:20:36,106
I'm afraid we're not here right
now but please leave a message.
410
00:20:36,130 --> 00:20:39,030
[answering machine beeps]
411
00:20:39,130 --> 00:20:42,860
Hi, it's me again and it's late.
412
00:20:45,760 --> 00:20:47,860
Think-- I think I
really need to talk.
413
00:20:47,960 --> 00:20:51,330
I'm pretty sick of it here.
414
00:20:51,430 --> 00:20:53,330
This is just--
415
00:20:56,660 --> 00:20:58,500
I'll call you-- I'll
call you in the morning.
416
00:20:58,600 --> 00:21:00,700
That's what I'll do.
417
00:21:00,800 --> 00:21:03,430
I'm sorry if I've--
if I've woken you up.
418
00:21:03,530 --> 00:21:05,000
Sorry.
419
00:21:05,100 --> 00:21:05,760
OK.
420
00:21:05,860 --> 00:21:07,600
Goodnight.
421
00:21:07,700 --> 00:21:10,360
[hangs up phone]
422
00:21:21,160 --> 00:21:24,030
So you-- you're nowhere
near to finding this guy.
423
00:21:24,130 --> 00:21:25,250
I wouldn't hold your breath.
424
00:21:31,930 --> 00:21:35,360
This place is grim.
425
00:21:35,460 --> 00:21:36,530
The whole building.
426
00:21:36,630 --> 00:21:37,700
[laughing]
427
00:21:37,800 --> 00:21:39,600
I'm not knocking
it, but it's grim.
428
00:21:39,700 --> 00:21:41,430
Not good for me.
429
00:21:41,530 --> 00:21:45,600
LAING: I've also figured
out why you do what you do.
430
00:21:45,700 --> 00:21:48,100
People are dying to get out.
431
00:21:48,200 --> 00:21:50,960
[chuckling] So if you're
not going to find this guy,
432
00:21:51,060 --> 00:21:53,700
what's the point in staying?
433
00:21:53,800 --> 00:21:56,300
I'm responsible.
434
00:21:56,400 --> 00:21:59,430
This is serious business
and I'm not in charge,
435
00:21:59,530 --> 00:22:02,700
but I'm responsible.
436
00:22:02,800 --> 00:22:04,006
We've been up here
all this time.
437
00:22:04,030 --> 00:22:05,400
We're no further on.
438
00:22:05,500 --> 00:22:07,260
Anthony Matchin's dead.
439
00:22:07,360 --> 00:22:08,260
Joanne Carroll's dead.
440
00:22:08,360 --> 00:22:10,330
Jackie Saville was
only 24 years old.
441
00:22:10,430 --> 00:22:11,260
She's dead.
442
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
They're all dead.
443
00:22:13,660 --> 00:22:15,760
It's no way to die,
is it, you know?
444
00:22:15,860 --> 00:22:17,330
24 years old.
445
00:22:17,430 --> 00:22:19,276
Your heart ripped out and
stuffed in a dust bin bag
446
00:22:19,300 --> 00:22:21,336
and left at the back of a
lorry for someone to find.
447
00:22:21,360 --> 00:22:23,730
I dare say that isn't what
her parents had in mind.
448
00:22:23,830 --> 00:22:25,460
I daresay her boyfriend
had other plans.
449
00:22:29,460 --> 00:22:31,100
MICHAEL: Sure you don't
want some of this?
450
00:22:37,500 --> 00:22:38,660
Can I use your toilet?
451
00:22:38,760 --> 00:22:39,660
Yeah.
452
00:22:39,760 --> 00:22:41,130
Top of the stairs on the right.
453
00:22:43,760 --> 00:22:44,860
It's good coffee.
Thank you.
454
00:22:44,960 --> 00:22:46,076
I should've told them all this.
455
00:22:46,100 --> 00:22:48,630
I shouldn't be bothering you.
456
00:22:48,730 --> 00:22:51,260
Why didn't you tell them?
457
00:22:51,360 --> 00:22:53,360
They were too busy taking
chunks out of each other.
458
00:22:57,100 --> 00:22:59,460
I'm getting married
in nine weeks time.
459
00:22:59,560 --> 00:23:01,930
Great.
460
00:23:02,030 --> 00:23:02,900
That's all I need to know.
461
00:23:03,000 --> 00:23:03,800
This is all dead.
462
00:23:03,900 --> 00:23:05,200
It doesn't fit in.
463
00:23:08,800 --> 00:23:11,160
Hannah thinks I'm on a drug
case with Customs and Excise.
464
00:23:13,860 --> 00:23:17,260
How-- how do you
feel about lying?
465
00:23:17,360 --> 00:23:18,860
How do I feel?
466
00:23:22,200 --> 00:23:25,300
I've got an Italian
suit, an American gun,
467
00:23:25,400 --> 00:23:28,560
Japanese mobile phone, direct
line to the Home Secretary,
468
00:23:28,660 --> 00:23:33,030
and a mandate to do pretty much
what the hell I like, actually.
469
00:23:33,130 --> 00:23:36,560
But the one thing I can't do is
talk to the person I'm marrying
470
00:23:36,660 --> 00:23:39,700
and tell her the truth.
471
00:23:39,800 --> 00:23:41,560
Taylor can do this.
472
00:23:41,660 --> 00:23:43,300
Creegan can do
this in his sleep.
473
00:23:43,400 --> 00:23:45,130
You know they got
rid of his family--
474
00:23:45,230 --> 00:23:47,200
the OSC.
475
00:23:47,300 --> 00:23:50,100
And new names, and
new addresses--
476
00:23:53,030 --> 00:23:56,300
he can't even find them.
477
00:23:56,400 --> 00:23:57,400
I don't want that.
478
00:24:00,030 --> 00:24:01,776
If you're going to turn
over your life to something,
479
00:24:01,800 --> 00:24:05,460
it should be something
that makes you proud.
480
00:24:05,560 --> 00:24:08,030
That's why I'm getting out.
481
00:24:08,130 --> 00:24:11,830
I'm doing things I'm
not proud of anymore.
482
00:24:11,930 --> 00:24:13,300
If you don't stand
for something,
483
00:24:13,400 --> 00:24:16,300
you'll fall for
anything, won't you?
484
00:24:16,400 --> 00:24:17,860
[breathing heavily]
485
00:24:19,400 --> 00:24:20,860
[music playing]
486
00:24:22,200 --> 00:24:24,930
Where did you say
your toilet was?
487
00:24:25,030 --> 00:24:26,360
MICHAEL: Upstairs on the right.
488
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
Thank you.
489
00:24:40,760 --> 00:24:42,260
[toilet flushing]
490
00:24:52,700 --> 00:24:54,160
[water splashing]
491
00:24:55,660 --> 00:24:57,160
[gasping]
492
00:25:18,930 --> 00:25:20,400
[water splashing]
493
00:25:29,400 --> 00:25:31,660
[knife scraping]
494
00:25:31,760 --> 00:25:33,230
I'm sorry.
495
00:25:33,330 --> 00:25:34,060
I'm sorry.
496
00:25:34,160 --> 00:25:37,160
[breathing heavily] It's OK.
497
00:25:37,260 --> 00:25:37,900
It's OK.
498
00:25:38,000 --> 00:25:40,130
But you cut me.
499
00:25:40,230 --> 00:25:41,830
It's OK.
500
00:25:41,930 --> 00:25:49,930
[gasping]
501
00:25:50,330 --> 00:25:51,400
I'm sorry.
502
00:25:51,500 --> 00:25:53,800
Sorry.
It's OK.
503
00:25:53,900 --> 00:25:56,800
It's OK.
504
00:25:56,900 --> 00:25:58,360
[carl choking]
505
00:26:25,400 --> 00:26:26,860
[sighing]
506
00:26:37,760 --> 00:26:39,230
[quietly groaning]
507
00:26:44,330 --> 00:26:45,800
[sighing]
508
00:26:46,730 --> 00:26:48,200
[traffic honking]
509
00:27:50,530 --> 00:27:52,000
[music playing]
510
00:27:57,500 --> 00:27:58,960
[police radio chatter]
511
00:28:31,360 --> 00:28:33,100
[sighing loudly]
512
00:28:33,200 --> 00:28:36,100
LAING (ON ANSWERING
MACHINE): Ah, it's late.
513
00:28:36,200 --> 00:28:37,360
[answering machine beeping]
514
00:28:37,460 --> 00:28:39,660
I'll call you-- I call
you in the morning.
515
00:28:39,760 --> 00:28:41,130
[answering machine beeping]
516
00:28:41,230 --> 00:28:41,860
Hiya, Hannah.
517
00:28:41,960 --> 00:28:44,460
It's me again.
518
00:28:44,560 --> 00:28:47,830
And it's late.
519
00:28:47,930 --> 00:28:49,660
I think-- I think I
really need to talk.
520
00:28:49,760 --> 00:28:53,130
I'm pretty sick of it
here and this-- uh--
521
00:28:53,230 --> 00:28:56,460
just-- I-- uh, I'll call you--
522
00:28:56,560 --> 00:28:57,460
I'll call you in the morning.
523
00:28:57,560 --> 00:28:59,800
That's what I'll do.
524
00:28:59,900 --> 00:29:02,300
I'm sorry if I've woken you up.
525
00:29:02,400 --> 00:29:03,030
Sorry.
526
00:29:03,130 --> 00:29:04,560
Hannah.
[hannah crying]
527
00:29:04,660 --> 00:29:05,260
LAING (ON ANSWERING
MACHINE): OK.
528
00:29:05,360 --> 00:29:06,130
Good night.
529
00:29:06,230 --> 00:29:06,930
Good night.
530
00:29:07,030 --> 00:29:08,460
[hannah crying]
531
00:29:15,800 --> 00:29:17,400
WHEELAN: We're
looking for witnesses.
532
00:29:17,500 --> 00:29:20,800
Talking to all the
hotel staff up there.
533
00:29:20,900 --> 00:29:23,460
I've got a kid who
thinks he saw the car.
534
00:29:23,560 --> 00:29:24,830
Thinks it arrived before 4:00.
535
00:29:24,930 --> 00:29:27,800
Him and his girlfriend
left shortly afterwards.
536
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
Did he have a
look at the driver?
537
00:29:29,500 --> 00:29:30,960
WHEELAN: He says he didn't.
538
00:29:31,060 --> 00:29:35,130
We're still trying to
contact the girlfriend.
539
00:29:35,230 --> 00:29:36,636
You've no idea where
he might have gone
540
00:29:36,660 --> 00:29:38,460
after he left you last night?
541
00:29:38,560 --> 00:29:40,030
I don't know.
542
00:29:40,130 --> 00:29:41,130
We'd been drinking.
543
00:29:43,900 --> 00:29:46,630
Look, uh-- we can speak
about this later, then.
544
00:29:46,730 --> 00:29:47,600
No.
545
00:29:47,700 --> 00:29:48,820
I want to sort this out now.
546
00:29:52,260 --> 00:29:53,130
Sorry.
547
00:29:53,230 --> 00:29:54,230
Sorry.
548
00:29:57,460 --> 00:30:04,160
WHEELAN: Well, we'll get this
bastard one way or the other.
549
00:30:04,260 --> 00:30:08,760
If I have to rip this
town apart, I will.
550
00:30:08,860 --> 00:30:10,700
Eh, look.
551
00:30:10,800 --> 00:30:12,076
Don't take this
personally, Creegan,
552
00:30:12,100 --> 00:30:17,560
but you look like shite.
553
00:30:17,660 --> 00:30:22,200
Do you want a cup of tea?
CREEGAN: So what is it?
554
00:30:22,300 --> 00:30:24,800
Tea and sympathy?
555
00:30:24,900 --> 00:30:27,100
You look like you need it.
556
00:30:27,200 --> 00:30:28,330
Tea?
557
00:30:28,430 --> 00:30:29,430
Sympathy.
558
00:30:32,260 --> 00:30:33,900
Do you want me to
take your coat?
559
00:30:41,360 --> 00:30:42,860
[sighing]
560
00:30:47,160 --> 00:30:49,230
I wanted to tell
you how sorry I am.
561
00:30:53,400 --> 00:30:55,100
Look.
562
00:30:55,200 --> 00:30:57,330
I'm not trying to
sell you anything.
563
00:30:57,430 --> 00:30:59,500
Don't want to put you
under any pressure, but--
564
00:30:59,600 --> 00:31:02,960
You want to know if I'm
in need of counseling?
565
00:31:03,060 --> 00:31:04,060
For what it's worth.
566
00:31:08,160 --> 00:31:10,530
Where did you meet him?
567
00:31:10,630 --> 00:31:13,130
In Hell Park.
568
00:31:13,230 --> 00:31:14,606
He'd come back from
playing football
569
00:31:14,630 --> 00:31:16,100
and I couldn't start the car.
570
00:31:16,200 --> 00:31:18,406
He-- he had some of that stuff
that you spray on the engine,
571
00:31:18,430 --> 00:31:20,600
and next thing I know,
we've been out for a drink.
572
00:31:24,230 --> 00:31:25,530
I'll be all right in a minute.
573
00:31:29,400 --> 00:31:31,860
He-- he said you
were in Liverpool.
574
00:31:31,960 --> 00:31:34,660
He-- he told me you
were doing some drugs
575
00:31:34,760 --> 00:31:35,960
thing with Customs and Excise.
576
00:31:38,500 --> 00:31:42,230
I've been told he was
killed up in Ellindon.
577
00:31:42,330 --> 00:31:44,530
I'm not stupid.
578
00:31:44,630 --> 00:31:46,130
I read the papers.
579
00:31:46,230 --> 00:31:48,060
I know that Mark
lied to protect me.
580
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
How was he killed?
581
00:32:02,060 --> 00:32:03,420
PATHOLOGIST: These
are his clothes.
582
00:32:06,000 --> 00:32:08,060
I've finished the autopsy.
583
00:32:08,160 --> 00:32:09,280
It's all right to be viewed.
584
00:32:12,660 --> 00:32:15,460
Massive internal hemorrhaging
from the stab wounds.
585
00:32:15,560 --> 00:32:17,830
Strangulation after that.
586
00:32:17,930 --> 00:32:19,230
There's evidence of a struggle.
587
00:32:19,330 --> 00:32:20,560
He fought back.
588
00:32:20,660 --> 00:32:23,530
I think he dug his fingers
into the killer's neck.
589
00:32:29,260 --> 00:32:30,580
Have you seen
everything you need?
590
00:32:34,800 --> 00:32:36,260
You'll have a couple of minutes.
591
00:32:36,360 --> 00:32:37,830
[music playing]
592
00:32:47,330 --> 00:32:48,200
[door slamming]
593
00:32:48,300 --> 00:32:49,800
[gasping]
594
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
[sighing]
595
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
[hannah crying]
596
00:33:44,160 --> 00:33:45,320
Didn't take his gun with him.
597
00:33:48,000 --> 00:33:49,360
Wherever he went, he felt safe.
598
00:33:53,160 --> 00:33:54,900
You know we'll find the killer.
599
00:33:55,000 --> 00:33:57,430
There'll be forensic evidence.
600
00:33:57,530 --> 00:34:00,030
Rivers would have scarred
him when he fought back.
601
00:34:00,130 --> 00:34:01,460
CREEGAN: Can't think about that.
602
00:34:01,560 --> 00:34:03,360
I don't know what to think.
603
00:34:03,460 --> 00:34:07,700
I haven't had a straight thought
my head since I saw Mark.
604
00:34:07,800 --> 00:34:09,600
Hannah didn't even
know he was up here.
605
00:34:12,360 --> 00:34:13,900
But that's not
all he was hiding.
606
00:34:16,460 --> 00:34:18,000
I found this in his kitchen.
607
00:34:21,100 --> 00:34:24,160
He got a copy of
the personnel file.
608
00:34:24,260 --> 00:34:27,000
Enright gave it to him
day before you came up.
609
00:34:27,100 --> 00:34:29,260
I don't wanna exacerbate
your natural paranoia.
610
00:34:31,830 --> 00:34:33,600
Enright had asked him
to compile a report
611
00:34:33,700 --> 00:34:34,960
on your ability to do the job.
612
00:34:42,760 --> 00:34:44,030
Enright told him to do it?
613
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
What else could he do?
614
00:34:51,730 --> 00:34:53,200
[music playing]
615
00:34:56,500 --> 00:34:59,060
CREEGAN (VOICEOVER): You
put one foot wrong, Dave.
616
00:34:59,160 --> 00:35:00,300
Don't come back at all.
617
00:35:09,260 --> 00:35:09,900
Forget this.
618
00:35:10,000 --> 00:35:11,160
You can't read that far.
619
00:35:11,260 --> 00:35:12,606
The local police are
looking for the killer.
620
00:35:12,630 --> 00:35:13,630
Let them go.
621
00:35:16,930 --> 00:35:18,336
We're going to get
they guy that did this.
622
00:35:18,360 --> 00:35:19,636
He's not going to
get away with it.
623
00:35:19,660 --> 00:35:21,100
We'll make him pay.
624
00:35:25,130 --> 00:35:26,400
MAN: No!
625
00:35:26,500 --> 00:35:27,800
It wasn't me.
626
00:35:27,900 --> 00:35:29,300
Why me?
627
00:35:29,400 --> 00:35:30,060
Why me?
628
00:35:30,160 --> 00:35:31,460
I know you didn't do it.
629
00:35:31,560 --> 00:35:32,400
I know you didn't do it.
630
00:35:32,500 --> 00:35:33,560
I know you didn't do it.
631
00:35:33,660 --> 00:35:34,500
Sorry.
632
00:35:34,600 --> 00:35:35,700
I'm really sorry.
633
00:35:35,800 --> 00:35:37,460
I'm so sorry.
634
00:35:37,560 --> 00:35:40,460
[crying]
635
00:35:40,560 --> 00:35:42,030
I'm so sorry.
636
00:36:16,400 --> 00:36:17,860
[wiping feet]
637
00:36:21,760 --> 00:36:23,260
[thunder]
638
00:36:27,260 --> 00:36:28,260
Creegan?
639
00:36:31,860 --> 00:36:34,000
I didn't think anything
could touch me anymore.
640
00:36:37,530 --> 00:36:38,530
He was a friend.
641
00:36:45,300 --> 00:36:46,560
[sniffing]
642
00:36:53,530 --> 00:36:54,530
I can still see it.
643
00:36:57,830 --> 00:36:59,330
What was left in
the boot of the car.
644
00:37:03,300 --> 00:37:05,420
I don't ever want to look
at anything like that again.
645
00:37:10,300 --> 00:37:14,360
Nothing compares to the
shock of seeing that.
646
00:37:14,460 --> 00:37:15,600
It's changed me for good.
647
00:37:19,660 --> 00:37:21,260
I know that you did it, Michael.
648
00:37:24,800 --> 00:37:28,260
Well, you sent me the cards.
649
00:37:28,360 --> 00:37:31,030
You wanted me to
know that you did it.
650
00:37:31,130 --> 00:37:32,600
You sent me the
cards and you left
651
00:37:32,700 --> 00:37:33,780
him where I would find him.
652
00:37:37,160 --> 00:37:38,936
I need you to tell me
that you did it, Michael.
653
00:37:38,960 --> 00:37:40,360
Otherwise we can't move on.
654
00:37:43,300 --> 00:37:44,130
It's all right.
655
00:37:44,230 --> 00:37:45,100
You can say it.
656
00:37:45,200 --> 00:37:47,230
[michael laughing breathily]
657
00:37:54,000 --> 00:37:54,830
[michael laughing]
658
00:37:54,930 --> 00:37:55,930
Take it off.
659
00:37:58,660 --> 00:38:00,930
I'm asking you to take it off.
660
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Show me.
661
00:38:17,800 --> 00:38:20,460
Do you know why?
662
00:38:20,560 --> 00:38:21,430
You lonely?
663
00:38:21,530 --> 00:38:24,030
You afraid of rejection?
664
00:38:24,130 --> 00:38:25,570
Happens to the best
of us, especially
665
00:38:25,630 --> 00:38:28,660
when you don't belong.
666
00:38:28,760 --> 00:38:30,630
You're like me.
667
00:38:30,730 --> 00:38:32,330
You grew up around
here but you never
668
00:38:32,430 --> 00:38:34,330
really felt you fitted in.
669
00:38:34,430 --> 00:38:38,060
You want to be the same,
but you're different.
670
00:38:38,160 --> 00:38:40,700
Peter, Frank, Tony,
Carl-- they'd all
671
00:38:40,800 --> 00:38:41,830
got something we've not.
672
00:38:44,360 --> 00:38:45,260
You became a therapist.
673
00:38:45,360 --> 00:38:47,760
I moved down to London.
674
00:38:47,860 --> 00:38:50,900
They became fitters and welders.
675
00:38:51,000 --> 00:38:52,406
It wasn't just
because you're lonely.
676
00:38:52,430 --> 00:38:56,560
You wanted the company of
a particular kind of man.
677
00:38:56,660 --> 00:38:57,900
They were strong.
678
00:38:58,000 --> 00:38:59,130
They knew who they were.
679
00:38:59,230 --> 00:39:01,960
They knew where--
well, they thought they
680
00:39:02,060 --> 00:39:04,930
knew where they were going.
681
00:39:05,030 --> 00:39:06,236
Killing their wives
and girlfriends
682
00:39:06,260 --> 00:39:07,830
brought those men
directly to you.
683
00:39:07,930 --> 00:39:09,900
You didn't have
to lift a finger.
684
00:39:10,000 --> 00:39:12,100
The police pushed them
straight through your door.
685
00:39:15,530 --> 00:39:17,530
Did you get a hard on
talking to Carl Laing?
686
00:39:17,630 --> 00:39:19,930
[laughing] I am--
687
00:39:20,030 --> 00:39:21,260
I'm not a homosexual.
688
00:39:21,360 --> 00:39:24,360
I never said you were.
689
00:39:24,460 --> 00:39:25,560
Just asking.
690
00:39:25,660 --> 00:39:29,600
Did talking to Carl Laing
give you an erection?
691
00:39:29,700 --> 00:39:33,260
[sniffing] I got excited.
692
00:39:33,360 --> 00:39:34,500
Yeah.
693
00:39:34,600 --> 00:39:37,860
But I never wanted to
sleep with him or anything.
694
00:39:37,960 --> 00:39:41,330
Is it the grief that
makes you excited?
695
00:39:41,430 --> 00:39:45,360
You know, you reduce
this man to tears.
696
00:39:45,460 --> 00:39:47,630
The one thing he needs more
than anything in the world
697
00:39:47,730 --> 00:39:52,400
has just been taken away from
him, and all he's got left
698
00:39:52,500 --> 00:39:53,300
now is you.
699
00:39:53,400 --> 00:39:54,700
Is that how it works?
700
00:39:54,800 --> 00:39:57,600
Well, you know it is.
701
00:39:57,700 --> 00:40:00,830
And is that why I'm here?
702
00:40:00,930 --> 00:40:02,030
Am I your next victim?
703
00:40:02,130 --> 00:40:02,760
No.
704
00:40:02,860 --> 00:40:04,130
It isn't like that.
705
00:40:04,230 --> 00:40:06,200
I panicked.
706
00:40:06,300 --> 00:40:07,530
I thought Mark worked it out.
707
00:40:07,630 --> 00:40:08,930
I panicked.
708
00:40:09,030 --> 00:40:11,500
Yes, but you left his
body where I would find him.
709
00:40:11,600 --> 00:40:14,660
You must have wanted me here.
710
00:40:14,760 --> 00:40:16,200
I wanted you to break down.
711
00:40:21,660 --> 00:40:24,500
I still might.
712
00:40:24,600 --> 00:40:30,700
[sighing] Uh--
713
00:40:30,800 --> 00:40:33,760
uh-- I didn't plan to kill him.
714
00:40:33,860 --> 00:40:34,860
I'm really sorry.
715
00:40:40,100 --> 00:40:43,660
Well, it's like
you said, Michael.
716
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Life goes on.
717
00:40:51,430 --> 00:40:56,960
What's important to me now
is that I don't let him down.
718
00:40:57,060 --> 00:41:01,030
Not just because my partner's--
719
00:41:01,130 --> 00:41:04,000
in fact, he betrayed me
to the people I work for.
720
00:41:06,930 --> 00:41:11,200
It's the fact that he's
dead, and you killed him.
721
00:41:19,100 --> 00:41:20,500
I've got to do
something about that.
722
00:41:26,500 --> 00:41:27,360
[phone beeping]
723
00:41:27,460 --> 00:41:30,100
MICHAEL: Who you calling?
724
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
A friend.
725
00:41:33,960 --> 00:41:35,430
[phone ringing]
726
00:41:37,300 --> 00:41:39,160
I've been looking
everywhere for you.
727
00:41:39,260 --> 00:41:41,330
CREEGAN (ON PHONE):
I'm at Lawler's house.
728
00:41:41,430 --> 00:41:42,730
What are you doing?
729
00:41:42,830 --> 00:41:43,700
[creegan yelling]
730
00:41:43,800 --> 00:41:45,260
[dishes shattering]
731
00:41:48,300 --> 00:41:49,600
[creegan gasping]
732
00:41:52,230 --> 00:41:53,500
MICHAEL: Look.
733
00:41:53,600 --> 00:41:55,460
Just stop.
734
00:41:55,560 --> 00:41:57,230
CREEGAN: You didn't stop.
735
00:41:57,330 --> 00:41:58,960
You didn't stop
with Lisa D'Silva.
736
00:41:59,060 --> 00:42:02,200
You carried on, but by the
time you got to Matchin,
737
00:42:02,300 --> 00:42:04,360
you cut open Suzanne and
you hung her upside down
738
00:42:04,460 --> 00:42:05,300
outside his home.
739
00:42:05,400 --> 00:42:06,600
Don't talk about this.
740
00:42:06,700 --> 00:42:07,900
I don't care.
741
00:42:08,000 --> 00:42:09,830
I want to know why you
chose Anthony Matchin.
742
00:42:09,930 --> 00:42:11,760
Look, my car had broken down.
743
00:42:11,860 --> 00:42:13,000
Matchin came round to help.
744
00:42:13,100 --> 00:42:14,300
But why did it have to be him?
745
00:42:14,400 --> 00:42:15,706
MICHAEL: Look, there
are some things
746
00:42:15,730 --> 00:42:17,660
in life you cannot explain.
747
00:42:17,760 --> 00:42:18,560
[creegan yelling]
748
00:42:18,660 --> 00:42:20,130
[glass shattering]
749
00:42:20,230 --> 00:42:21,130
Oh!
750
00:42:21,230 --> 00:42:22,530
[choking]
751
00:42:32,330 --> 00:42:39,260
Life's sacred,
and you take life.
752
00:42:39,360 --> 00:42:42,000
You destroy it for
personal pleasure,
753
00:42:42,100 --> 00:42:44,630
and then you act out
this shitty little ritual
754
00:42:44,730 --> 00:42:46,730
as though the whole thing
has some sort of meaning.
755
00:42:54,030 --> 00:42:55,230
What pushed you over the edge?
756
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Was it Frank?
757
00:43:04,700 --> 00:43:06,530
[michael sobbing]
758
00:43:06,630 --> 00:43:09,200
It's really-- it's
hard to explain.
759
00:43:13,300 --> 00:43:15,460
[sniffing] There was--
there was something
760
00:43:15,560 --> 00:43:19,100
about Frank that's-- that seemed
to bring everything together.
761
00:43:22,730 --> 00:43:25,160
He knew things that I thought
about-- things I didn't know,
762
00:43:25,260 --> 00:43:32,630
and he was someone to admire.
763
00:43:32,730 --> 00:43:35,530
Someone to-- to be with.
764
00:43:38,630 --> 00:43:41,930
His wife came in for counseling.
765
00:43:42,030 --> 00:43:44,700
She was very upset by the
death of Frank's mother.
766
00:43:44,800 --> 00:43:46,360
Frank came with her.
767
00:43:49,260 --> 00:43:51,130
Started going to
see her at home.
768
00:43:51,230 --> 00:43:53,600
Couldn't believe
what I was doing.
769
00:43:53,700 --> 00:43:56,560
You know, walking up the
stairs, I'm thinking to myself,
770
00:43:56,660 --> 00:43:57,530
what are you doing?
771
00:43:57,630 --> 00:43:59,630
[chuckling]
772
00:43:59,730 --> 00:44:03,860
You know, talking to myself
and saying, this is stupid.
773
00:44:03,960 --> 00:44:05,600
This is crazy.
This is crazy, you know.
774
00:44:05,700 --> 00:44:06,960
You've got to stop this.
775
00:44:07,060 --> 00:44:08,980
You've got to stop this
before someone gets hurt.
776
00:44:11,260 --> 00:44:17,300
And then there was the
window and it was open.
777
00:44:21,060 --> 00:44:22,100
So you pushed her through.
778
00:44:36,960 --> 00:44:39,730
There's always the
temptation to destroy--
779
00:44:39,830 --> 00:44:42,660
to do what's wrong.
780
00:44:42,760 --> 00:44:46,960
You have to fight against it
to preserve your own sanity,
781
00:44:47,060 --> 00:44:50,730
but you've got to
choose what is right.
782
00:44:50,830 --> 00:44:53,260
And if I didn't think that was
true, you would be dead now.
783
00:44:56,900 --> 00:44:58,360
[car door slamming]
784
00:45:01,800 --> 00:45:03,260
[thunder]
785
00:45:12,060 --> 00:45:15,100
Stand where he
stood when you did it.
786
00:45:28,930 --> 00:45:29,800
[knife scraping]
787
00:45:29,900 --> 00:45:31,700
[michael gasping]
788
00:45:31,800 --> 00:45:34,660
Is this it?
789
00:45:34,760 --> 00:45:36,300
Is this what you used?
790
00:45:39,530 --> 00:45:40,830
You start here?
791
00:45:43,930 --> 00:45:44,930
Work your way up?
792
00:45:54,630 --> 00:45:57,200
Go and sit in the car.
793
00:45:57,300 --> 00:45:58,300
Wait for me.
794
00:46:02,960 --> 00:46:04,560
I'm the commanding officer here.
795
00:46:04,660 --> 00:46:06,030
I'm ordering you to go outside.
796
00:46:11,560 --> 00:46:15,300
Somebody has got to do it.
797
00:46:15,400 --> 00:46:16,800
[crying]
798
00:46:20,960 --> 00:46:22,460
My fiance is dead, Creegan.
799
00:46:25,560 --> 00:46:28,700
Please go outside.
800
00:46:28,800 --> 00:46:30,430
You go outside now,
you're not a witness.
801
00:46:34,800 --> 00:46:36,300
I can't do this if you're here.
802
00:46:38,900 --> 00:46:40,176
Killing him would be a pleasure.
803
00:46:40,200 --> 00:46:42,600
You're going to enjoy it.
804
00:46:42,700 --> 00:46:46,730
That's going to stick with
you for the rest of your life.
805
00:46:46,830 --> 00:46:48,060
Hand me the knife.
806
00:46:48,160 --> 00:46:49,660
No.
807
00:46:49,760 --> 00:46:50,776
I don't want you to do this.
808
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Give me the knife.
809
00:46:56,830 --> 00:46:58,560
Mark would not want
you to do this.
810
00:47:01,660 --> 00:47:04,130
Give it to me.
811
00:47:04,230 --> 00:47:05,530
[sobbing]
812
00:47:14,660 --> 00:47:15,660
Everybody trusted you.
813
00:47:26,100 --> 00:47:27,936
CREEGAN (ON RECORDING):
Interview between David Creegan
814
00:47:27,960 --> 00:47:30,100
and Susan Taylor of the
Organized and Serial Crimes
815
00:47:30,200 --> 00:47:34,560
Unit and Michael James Lawler.
816
00:47:34,660 --> 00:47:37,060
The time is 22:17.
817
00:47:37,160 --> 00:47:38,506
MICHAEL (ON RECORDING):
I didn't have
818
00:47:38,530 --> 00:47:41,130
anything against the women.
819
00:47:41,230 --> 00:47:46,030
I tried to kill Lisa
because of Frank.
820
00:47:46,130 --> 00:47:49,000
I killed Melanie
Holland because of John.
821
00:47:49,100 --> 00:47:52,530
I killed Suzanne
because of [inaudible]
822
00:47:52,630 --> 00:47:55,030
Yeah.
823
00:47:55,130 --> 00:47:56,130
Yeah.
824
00:47:58,130 --> 00:48:00,250
CREEGAN (ON RECORDING): Tell
us about Anthony Matchin.
825
00:48:06,230 --> 00:48:08,330
synch & corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
826
00:48:08,990 --> 00:48:11,860
[theme music]
57730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.