All language subtitles for Touching.Evil.S03E01.Innocent.(part 1).WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:41,830 This statement outlining the organized and Serial Crime 2 00:00:41,930 --> 00:00:46,260 Unit's response to the imminent release of Anthony Matchin 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,030 from Vail Park's secure unit following 4 00:00:48,130 --> 00:00:51,760 the success of his appeal against conviction. 5 00:00:56,560 --> 00:01:00,260 The OSC's case was built around the confession made 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,530 18 months ago by Anthony Matchin's brutal killing 7 00:01:03,630 --> 00:01:06,930 of Melanie Holland and the killing of Anthony 8 00:01:07,030 --> 00:01:09,330 Matchin's wife, Suzanne. 9 00:01:09,430 --> 00:01:10,560 He's on his way up. 10 00:01:10,660 --> 00:01:11,776 A confession 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,430 secured by our senior OSC officer, 12 00:01:13,530 --> 00:01:14,930 currently at home on leave. 13 00:01:15,030 --> 00:01:18,300 I want to see Commander It's Dave Creegan. 14 00:01:18,400 --> 00:01:20,500 I still work here. 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,760 The high court has now upheld Matchin's appeal 16 00:01:22,860 --> 00:01:24,400 against this conviction. 17 00:01:24,500 --> 00:01:26,130 The investigation into both killings 18 00:01:26,230 --> 00:01:29,960 will now be handed back to the control of Ellandon's CID. 19 00:01:30,060 --> 00:01:32,206 With the release of Anthony Matchin 20 00:01:32,230 --> 00:01:34,430 marking the end of an 18-month ordeal, 21 00:01:34,530 --> 00:01:37,900 the Organized and Serial Crime Unit are now faced with 22 00:01:38,000 --> 00:01:40,530 question as to why they became so heavily 23 00:01:40,630 --> 00:01:43,630 involved in this case and why-- 24 00:01:43,730 --> 00:01:45,760 Your tie wasn't on straight. 25 00:01:45,860 --> 00:01:49,860 Other than that you were pretty convincing. 26 00:01:49,960 --> 00:01:52,076 There was never enough evidence to convict Anthony Matchin. 27 00:01:52,100 --> 00:01:54,400 You know that as well as I do. 28 00:01:54,500 --> 00:01:56,030 Ellandon's CID know that as well. 29 00:01:56,130 --> 00:01:58,800 What I can't work out is why is everybody acting so surprised? 30 00:01:58,900 --> 00:02:00,330 Is that what you came here to say? 31 00:02:00,430 --> 00:02:04,030 Why wasn't I at the press conference? 32 00:02:04,130 --> 00:02:05,236 I was the arresting officer. 33 00:02:05,260 --> 00:02:08,760 I took Matchin's confession. 34 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 You were there. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,760 You're on sick leave. 36 00:02:11,860 --> 00:02:12,530 Feel better. 37 00:02:12,630 --> 00:02:14,100 You don't look well. 38 00:02:14,200 --> 00:02:15,406 Well, if you told me what was coming 39 00:02:15,430 --> 00:02:16,910 I would have dressed for the occasion. 40 00:02:21,200 --> 00:02:22,236 I want to go back up there. 41 00:02:22,260 --> 00:02:23,376 I want to find out who did this. 42 00:02:23,400 --> 00:02:24,730 I got a call from the home office. 43 00:02:24,830 --> 00:02:26,806 The whole investigation is back on the local control. 44 00:02:26,830 --> 00:02:29,660 They think Matchin's the killer. 45 00:02:29,760 --> 00:02:31,930 He had a history of psychiatric disorder, that is all 46 00:02:32,030 --> 00:02:33,300 the people up there can see. 47 00:02:33,400 --> 00:02:35,360 Nobody is going back up there, especially not you. 48 00:02:35,400 --> 00:02:36,530 You're on sick leave. 49 00:02:36,630 --> 00:02:39,160 You're suffering from nervous exhaustion. 50 00:02:39,260 --> 00:02:41,600 I was going to call you at home. 51 00:02:41,700 --> 00:02:43,230 Fine, I'll go home. 52 00:02:43,330 --> 00:02:45,660 Creegan. 53 00:02:45,760 --> 00:02:47,640 I'm sorry I can't trust your judgment right now. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,606 Would it be fair to say you 55 00:02:56,630 --> 00:02:59,430 are letting this get to you? 56 00:02:59,530 --> 00:03:02,630 When's your next medical? 57 00:03:02,730 --> 00:03:06,360 This afternoon. 58 00:03:06,460 --> 00:03:08,430 Why can't you leave this alone? 59 00:03:08,530 --> 00:03:11,960 Because I was the one who got Matchin to confess. 60 00:03:12,060 --> 00:03:15,030 You should have never been left in Ellandon on your own. 61 00:03:19,830 --> 00:03:22,000 If anything, you've got to look after yourself now. 62 00:03:25,600 --> 00:03:29,460 I saw the mirror in the hall. 63 00:03:29,560 --> 00:03:32,500 Is this all just because you miss them? 64 00:03:32,600 --> 00:03:34,860 Or was that just a stupid question? 65 00:03:47,460 --> 00:03:50,300 I don't want to sound too worried, Creegan 66 00:03:50,400 --> 00:03:51,760 but the last time I saw a bedroom 67 00:03:51,860 --> 00:03:53,940 like this the bloke in the bed had just shot himself. 68 00:04:00,700 --> 00:04:02,400 I want them moved away. 69 00:04:02,500 --> 00:04:07,560 New life, new IDs, the works. 70 00:04:07,660 --> 00:04:09,930 As long as I'm working here, my kids are at risk. 71 00:04:10,030 --> 00:04:13,330 One more thing, I don't want to know where they've gone. 72 00:04:17,430 --> 00:04:18,260 How's Creegan? 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,860 He's fine. 74 00:04:36,060 --> 00:04:38,376 And now, the top story of the day. 75 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 Anthony Matchin's release has led to deep concern 76 00:04:41,100 --> 00:04:43,260 in the northeast part of Ellandon. 77 00:04:43,360 --> 00:04:46,600 With a cruel and unique killer still at large. 78 00:04:46,700 --> 00:04:49,300 He's just told me he killed both women. 79 00:04:49,400 --> 00:04:52,460 I don't believe him. 80 00:04:52,560 --> 00:04:56,400 We're unavailable to talk today as a result 81 00:04:56,500 --> 00:04:58,560 of the courts decision. 82 00:05:00,630 --> 00:05:01,930 Not me. 83 00:05:02,030 --> 00:05:02,930 Not me. 84 00:05:03,030 --> 00:05:04,100 It wasn't me. 85 00:05:04,200 --> 00:05:05,660 Why me? 86 00:05:05,760 --> 00:05:06,660 Why me? 87 00:05:06,760 --> 00:05:08,630 It wasn't me. 88 00:05:08,730 --> 00:05:11,630 It wasn't me. 89 00:05:11,730 --> 00:05:13,106 Are expected 90 00:05:13,130 --> 00:05:14,490 to make an announcement later today 91 00:05:14,530 --> 00:05:16,000 that sends the future of 300-- 92 00:06:42,800 --> 00:06:43,900 Where are you? 93 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 Ellandon. 94 00:06:45,460 --> 00:06:47,000 What are you doing there? 95 00:06:47,100 --> 00:06:48,560 What are you doing in Ellandon? 96 00:06:48,660 --> 00:06:50,336 Well, everybody keeps saying I need a holiday. 97 00:06:50,360 --> 00:06:52,106 Creegan I'm serious. 98 00:06:52,130 --> 00:06:53,760 What makes you think I'm not? 99 00:06:53,860 --> 00:06:56,330 You should have been in a medical this afternoon. 100 00:06:56,430 --> 00:06:57,870 If you're trying to prove that you're 101 00:06:57,930 --> 00:07:01,400 ready to go back to work, this really isn't a good idea. 102 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Creegan? 103 00:07:06,030 --> 00:07:08,176 FEMALE REPORTER There is anger and real concern here 104 00:07:08,200 --> 00:07:09,700 on the streets of Ellandon. 105 00:07:09,800 --> 00:07:12,330 18 months on now with the police no nearer 106 00:07:12,430 --> 00:07:13,760 to finding the killer. 107 00:07:13,860 --> 00:07:16,230 The appeals court decision has set the town on edge. 108 00:07:16,330 --> 00:07:18,800 Representatives have so correctly-- 109 00:07:21,700 --> 00:07:24,330 I'm happy to do the shopping tonight because-- 110 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 Tony? 111 00:07:56,460 --> 00:07:57,530 Happy now? 112 00:08:01,900 --> 00:08:05,960 I don't believe you killed your wife, Tony. 113 00:08:06,060 --> 00:08:08,830 Or anyone else. 114 00:08:08,930 --> 00:08:11,030 Not by the end. 115 00:08:11,130 --> 00:08:12,460 You want the pressure. 116 00:08:12,560 --> 00:08:15,800 You fail at the profile, you'd be mentally ill. 117 00:08:15,900 --> 00:08:18,300 You have any idea what it's like in Vail Park? 118 00:08:18,400 --> 00:08:19,430 Have you? 119 00:08:23,830 --> 00:08:24,900 Sorry for you. 120 00:08:25,000 --> 00:08:26,130 No. 121 00:08:26,230 --> 00:08:27,436 Don't talk about what's in my head, Tony. 122 00:08:27,460 --> 00:08:30,530 We will be here for a fortnight. 123 00:08:30,630 --> 00:08:32,900 I want to find out who really killed Suzanne. 124 00:08:33,000 --> 00:08:36,230 You were the last person to see her alive. 125 00:08:36,330 --> 00:08:37,930 I've got things I've got to do. 126 00:08:38,030 --> 00:08:39,730 We've met. 127 00:08:39,830 --> 00:08:40,830 I hope it hurt. 128 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 Holding for DCI Wheelan. 129 00:09:01,430 --> 00:09:03,230 Who hit you? 130 00:09:03,330 --> 00:09:06,000 Somebody hit me. 131 00:09:06,100 --> 00:09:07,730 Where have you seen him? 132 00:09:07,830 --> 00:09:10,430 If Matchin's assaulted you, I want him in here now. 133 00:09:10,530 --> 00:09:11,430 And what are you going to do? 134 00:09:11,530 --> 00:09:12,770 You're going to shake his hand? 135 00:09:16,560 --> 00:09:18,130 You're wasting your time with Matchin. 136 00:09:18,230 --> 00:09:19,260 He's done nothing wrong. 137 00:09:19,360 --> 00:09:21,400 Oh, no? 138 00:09:21,500 --> 00:09:23,800 Except kill his wife. 139 00:09:23,900 --> 00:09:26,700 Then give you a confession that didn't make any sense 140 00:09:26,800 --> 00:09:31,360 so that he could mount an appeal and then walk within 18 months. 141 00:09:31,460 --> 00:09:32,300 What is with you? 142 00:09:32,400 --> 00:09:33,900 Do you like being used? 143 00:09:34,000 --> 00:09:35,460 Well, judging by the state he was in, 144 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 he would have confessed to anything. 145 00:09:37,030 --> 00:09:39,100 That confession you got wasn't worth spit. 146 00:09:39,200 --> 00:09:40,406 Anybody here could have told you that. 147 00:09:40,430 --> 00:09:41,460 But oh, no. 148 00:09:41,560 --> 00:09:42,836 That was interfering with the OSC 149 00:09:42,860 --> 00:09:46,260 in a job being run from the home office. 150 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 This was a local investigation. 151 00:09:48,860 --> 00:09:51,230 These were local women. 152 00:09:51,330 --> 00:09:55,130 I don't just work here, Creegan, I'm from here. 153 00:09:55,230 --> 00:09:57,260 I was born in Durham. 154 00:09:57,360 --> 00:09:58,800 Oh, yeah. 155 00:09:58,900 --> 00:10:01,930 But you went soft and headed south. 156 00:10:02,030 --> 00:10:04,360 I've got an ex-wife that gives me shit. 157 00:10:04,460 --> 00:10:06,300 I've got a daughter at the local comprehensive, 158 00:10:06,400 --> 00:10:07,900 I know these people. 159 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 These people know me. 160 00:10:09,300 --> 00:10:10,900 Sir, Mike Lawler. 161 00:10:11,000 --> 00:10:12,100 Michael. 162 00:10:12,200 --> 00:10:13,680 Oh, I don't think I want to hear this. 163 00:10:13,730 --> 00:10:14,630 Yep. 164 00:10:14,730 --> 00:10:16,006 I know this isn't what you do, but I 165 00:10:16,030 --> 00:10:17,270 need information about Matchin. 166 00:10:17,330 --> 00:10:18,230 No. 167 00:10:18,330 --> 00:10:19,376 No, I'm a bereavement counselor. 168 00:10:19,400 --> 00:10:20,500 I counsel the bereaved. 169 00:10:20,600 --> 00:10:21,736 But you wrote to him in Vail Park, 170 00:10:21,760 --> 00:10:23,000 you were a regular visitor. 171 00:10:23,100 --> 00:10:24,160 That was his only visitor. 172 00:10:24,260 --> 00:10:26,160 Have you been inside Vale Park? 173 00:10:26,260 --> 00:10:27,100 Yeah, I know. 174 00:10:27,200 --> 00:10:28,400 But-- 175 00:10:28,500 --> 00:10:29,806 Can I just stop everybody there, please? 176 00:10:29,830 --> 00:10:32,160 First, I don't give information about clients. 177 00:10:32,260 --> 00:10:33,860 I help them get over what's happened. 178 00:10:33,960 --> 00:10:36,760 Secondly, Anthony Matchin has just being proven innocent. 179 00:10:36,860 --> 00:10:39,360 And thirdly, after what happened last time, 180 00:10:39,460 --> 00:10:40,940 can anyone give me a single reason why 181 00:10:41,000 --> 00:10:42,160 I should trust either of you? 182 00:11:50,900 --> 00:11:53,460 Have you not gotten anything better to do? 183 00:11:53,560 --> 00:11:55,376 You don't believe Matchin killed him? 184 00:11:55,400 --> 00:11:57,000 I don't have a view on Anthony Matchin 185 00:11:57,100 --> 00:11:58,560 beyond a professional opinion. 186 00:11:58,660 --> 00:11:59,300 I know. 187 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 I heard it in court. 188 00:12:02,700 --> 00:12:05,630 I want to know what you really think. 189 00:12:05,730 --> 00:12:08,000 OK. 190 00:12:08,100 --> 00:12:10,230 Matchin felt guilty about the death of his wife 191 00:12:10,330 --> 00:12:11,606 because he wasn't there to protect her. 192 00:12:11,630 --> 00:12:13,900 It's common reaction to extremes of grief. 193 00:12:14,000 --> 00:12:16,200 You exploited that until he believed that he killed her. 194 00:12:16,300 --> 00:12:17,830 You made me like a fool. 195 00:12:17,930 --> 00:12:19,360 You convinced the jury that Matchin 196 00:12:19,460 --> 00:12:20,900 had me eating out of his hand. 197 00:12:21,000 --> 00:12:22,480 Do you want to say something here now? 198 00:12:26,160 --> 00:12:27,030 Do you want my best advice? 199 00:12:27,130 --> 00:12:28,000 Like, forget this. 200 00:12:28,100 --> 00:12:29,260 You can't revisit the past. 201 00:12:29,360 --> 00:12:30,476 The local police are looking for the killer, 202 00:12:30,500 --> 00:12:32,560 let them get on with it. 203 00:12:32,660 --> 00:12:34,730 Now, that's usually 30 quid an hour. 204 00:12:34,830 --> 00:12:36,206 I'll give you that much for free if you 205 00:12:36,230 --> 00:12:37,660 just step away from the car. 206 00:12:53,600 --> 00:12:56,230 Like a room, please. 207 00:12:56,330 --> 00:12:58,730 There's a good priced meal in the galleon if you want it. 208 00:12:58,830 --> 00:13:00,760 You can use the voucher at the bar. 209 00:13:00,860 --> 00:13:04,230 If you could just sign there are there. 210 00:13:04,330 --> 00:13:06,300 And I'll need your car registration. 211 00:13:06,400 --> 00:13:08,030 Can I get something to eat now? 212 00:13:08,130 --> 00:13:09,000 Sorry. 213 00:13:09,100 --> 00:13:10,140 They just stopped serving. 214 00:13:13,330 --> 00:13:15,330 But it's not even gone 9 o'clock. 215 00:13:15,430 --> 00:13:18,300 I know, sorry. 216 00:13:18,400 --> 00:13:20,860 Would you want an alarm call? 217 00:13:20,960 --> 00:13:23,100 Depends on what time you stop serving breakfast. 218 00:13:35,960 --> 00:13:37,800 Hello, Anthony. 219 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 I heard you're buggered. 220 00:13:38,960 --> 00:13:42,500 Just thought I'd come see how you were. 221 00:13:42,600 --> 00:13:48,960 Look, appreciate the fact that you've come 'round. 222 00:13:49,060 --> 00:13:52,160 I don't need any more counseling. 223 00:13:52,260 --> 00:13:54,030 I think I need to be left alone. 224 00:13:54,130 --> 00:13:57,200 Don't you think that's the whole point? 225 00:13:57,300 --> 00:13:59,560 There's time to move on. 226 00:13:59,660 --> 00:14:00,960 Not supposed to end up in therapy 227 00:14:01,060 --> 00:14:04,000 for the rest of your life. 228 00:14:04,100 --> 00:14:07,830 Look, if there's anything you think I can do. 229 00:14:07,930 --> 00:14:08,930 OK? 230 00:14:49,060 --> 00:14:50,760 Looking for John Holland. 231 00:14:50,860 --> 00:14:52,340 Over the back there. 232 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 You got to minute, John? 233 00:15:04,300 --> 00:15:06,130 You heard about Tony Matchin? 234 00:15:06,230 --> 00:15:08,660 You should have just shot him and burned what was left. 235 00:15:12,960 --> 00:15:15,000 I need to get some more information. 236 00:15:15,100 --> 00:15:17,800 You're wasting your time. 237 00:15:17,900 --> 00:15:21,530 You know, I'm still having counseling, twice a week. 238 00:15:21,630 --> 00:15:25,400 There's nothing I can tell you about what happened to Melanie. 239 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 I don't even want to think about it. 240 00:15:33,700 --> 00:15:35,330 I just want to know if there's anything 241 00:15:35,430 --> 00:15:38,100 you can remember the last time you saw your wife. 242 00:15:38,200 --> 00:15:40,730 You want to know about the last time I saw my wife? 243 00:15:40,830 --> 00:15:42,360 Anything she said. 244 00:15:42,460 --> 00:15:45,060 She didn't say anything. 245 00:15:45,160 --> 00:15:48,330 She just had her heart ripped out and stuffed in a bin bag. 246 00:15:48,430 --> 00:15:50,300 I stepped on it walking in to the kitchen. 247 00:15:56,460 --> 00:15:59,400 It's all right, Steve. 248 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 He's leaving. 249 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 Nobody on you really. 250 00:16:05,500 --> 00:16:07,000 Got nothing better to do. 251 00:16:23,830 --> 00:16:24,830 You following me? 252 00:16:24,860 --> 00:16:27,260 Aren't you supposed to be back there? 253 00:16:27,360 --> 00:16:28,430 It was in right side-- 254 00:16:32,560 --> 00:16:34,130 it was in right side there. 255 00:16:34,230 --> 00:16:36,700 Man, you know how it works. 256 00:16:36,800 --> 00:16:37,530 We're a team. 257 00:16:37,630 --> 00:16:40,300 You're a team member. 258 00:16:40,400 --> 00:16:41,976 If I didn't do it, it would have been somebody else. 259 00:16:42,000 --> 00:16:45,030 Thought it would it be better coming from a friend. 260 00:16:45,130 --> 00:16:48,530 Oh, we're friends now? 261 00:16:48,630 --> 00:16:50,660 All right, we work together. 262 00:16:50,760 --> 00:16:52,840 And since when does working together make us friends? 263 00:16:55,330 --> 00:16:58,000 I was going to ask you to be my best man. 264 00:16:58,100 --> 00:17:00,260 Oh, you're getting married? 265 00:17:00,360 --> 00:17:01,800 Yeah. 266 00:17:01,900 --> 00:17:02,900 Anna's idea. 267 00:18:09,230 --> 00:18:10,560 The hospital found her. 268 00:18:13,530 --> 00:18:14,530 He's coming out now. 269 00:18:41,930 --> 00:18:43,100 Oh, what the fuck. 270 00:18:43,200 --> 00:18:48,830 No, I'm innocent you little bastard take it easy. 271 00:18:48,930 --> 00:18:50,400 Come on, get in. 272 00:19:06,700 --> 00:19:10,230 Want his clothes sent to Forensics. 273 00:19:10,330 --> 00:19:12,050 He's coming voluntarily to make a statement. 274 00:19:12,100 --> 00:19:13,820 I want to speak to him when you're finished. 275 00:19:17,730 --> 00:19:19,030 It wasn't him. 276 00:19:21,860 --> 00:19:25,430 I was right about you, you're a basket case. 277 00:19:25,530 --> 00:19:27,630 Only a basket case would say something like that. 278 00:19:27,730 --> 00:19:30,130 Matchin isn't the killer. 279 00:19:30,230 --> 00:19:32,100 Why don't you shout it a bit louder, 280 00:19:32,200 --> 00:19:35,560 basket case, maybe he'll hear you. 281 00:19:35,660 --> 00:19:39,330 You're only still here because I haven't told you to go yet. 282 00:19:39,430 --> 00:19:41,760 Until I hear different, I'm still in charge. 283 00:20:11,130 --> 00:20:13,700 Her name was JoAnne Carol. 284 00:20:13,800 --> 00:20:17,960 She was found inside her house just after 8:00 this morning. 285 00:20:18,060 --> 00:20:22,200 She was a 28-year-old warehouse assistant. 286 00:20:22,300 --> 00:20:24,800 She was married. 287 00:20:24,900 --> 00:20:26,420 Death appears to be from strangulation. 288 00:20:26,460 --> 00:20:29,000 Following that, the removal of the heart. 289 00:20:29,100 --> 00:20:31,660 Seems to be no sexual motive for the attack, 290 00:20:31,760 --> 00:20:33,700 but there seems to be no motive at all. 291 00:20:33,800 --> 00:20:35,230 Other than the fact they were all 292 00:20:35,330 --> 00:20:38,460 born within six years of each other and they were married, 293 00:20:38,560 --> 00:20:41,000 there seems to be no similarity between JoAnne and the others. 294 00:20:41,030 --> 00:20:41,900 JoAnne, dark hair. 295 00:20:42,000 --> 00:20:44,530 Suzanne and Melanie, blond. 296 00:20:44,630 --> 00:20:46,700 Suzanne was of heavier build. 297 00:20:46,800 --> 00:20:49,760 We'll get more details from the postmortem. 298 00:20:49,860 --> 00:20:52,800 Postmortem's at 1:15. 299 00:20:52,900 --> 00:20:54,820 Anthony Matchin's to be interviewed as a suspect. 300 00:21:05,930 --> 00:21:07,560 Where were you? 301 00:21:07,660 --> 00:21:10,960 I told you, I stayed in all night. 302 00:21:18,960 --> 00:21:21,260 With nothing to do? 303 00:21:21,360 --> 00:21:25,630 And nobody to do it with. 304 00:21:25,730 --> 00:21:27,830 So I got my P45 up in right, yeah? 305 00:21:27,930 --> 00:21:29,410 He's on his way up here. 306 00:21:31,930 --> 00:21:33,760 I'm taking over the investigation as officer 307 00:21:33,860 --> 00:21:35,400 in charge. 308 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 I'm pretty sure Matchin did this. 309 00:21:37,000 --> 00:21:38,376 But if we're going to get a conviction, 310 00:21:38,400 --> 00:21:39,860 I want one that's going to stick. 311 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 He didn't kill JoAnne. 312 00:21:41,030 --> 00:21:42,360 He wouldn't kill Suzanne. 313 00:21:42,460 --> 00:21:45,300 He loved her. 314 00:21:45,400 --> 00:21:47,660 They wanted kids. 315 00:21:47,760 --> 00:21:50,960 They wanted to build a life together. 316 00:21:51,060 --> 00:21:52,300 Losing his wife destroyed him. 317 00:21:56,500 --> 00:21:59,400 I've got to find a DCI Wheelan. 318 00:21:59,500 --> 00:22:01,830 I want you to confirm that you've read these by signing. 319 00:22:01,930 --> 00:22:03,830 It formalizes the handover of the investigation 320 00:22:03,930 --> 00:22:06,430 for local control to the control of the OSC. 321 00:22:06,530 --> 00:22:08,406 There'll be a fax from your Assistant Chief Constable 322 00:22:08,430 --> 00:22:09,460 confirming this. 323 00:22:09,560 --> 00:22:12,160 Now you need to read it, then sign. 324 00:22:12,260 --> 00:22:13,600 Is there anything else? 325 00:22:13,700 --> 00:22:15,036 Yeah, I want to get everyone together in the incident 326 00:22:15,060 --> 00:22:16,300 room in the next 20 minutes. 327 00:22:16,400 --> 00:22:20,200 And I want Matchin cautioned, placed in a cell. 328 00:22:20,300 --> 00:22:22,230 They're giving it your back, men. 329 00:22:22,330 --> 00:22:23,760 Speak to the home office. 330 00:22:23,860 --> 00:22:26,206 I mean, they've asked me to talk to the husband 331 00:22:26,230 --> 00:22:27,300 but-- 332 00:22:27,400 --> 00:22:28,160 But you can't believe 333 00:22:28,260 --> 00:22:29,260 this is happening again. 334 00:22:35,860 --> 00:22:37,260 There was no sign of a struggle and 335 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 no obvious forensic evidence. 336 00:22:38,600 --> 00:22:40,230 We've checked for hairs and fluids 337 00:22:40,330 --> 00:22:43,330 but we're unlikely to find any DNA material. 338 00:22:43,430 --> 00:22:46,060 Death was by strangulation with the victim losing 339 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 consciousness in minutes. 340 00:22:49,860 --> 00:22:51,360 Same procedure? 341 00:22:51,460 --> 00:22:53,660 He isn't a surgeon but it's pretty neat work. 342 00:22:53,760 --> 00:22:55,376 Well, he must know something about anatomy just 343 00:22:55,400 --> 00:22:56,800 to get under the rib cage. 344 00:22:56,900 --> 00:22:58,706 And she was definitely dead before this was done to her? 345 00:22:58,730 --> 00:23:02,000 Death by asphyxiation, the most rapid so far. 346 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 How long would it take him to remove the heart? 347 00:23:04,500 --> 00:23:06,530 It isn't easy. 348 00:23:06,630 --> 00:23:10,160 He's getting more efficient but it's still a hell of a job. 349 00:23:10,260 --> 00:23:11,830 So he kills in a matter of minutes. 350 00:23:11,930 --> 00:23:13,306 And then somehow he has to transport 351 00:23:13,330 --> 00:23:15,100 the body somewhere safe and secure, 352 00:23:15,200 --> 00:23:17,060 where there's lights and equipment. 353 00:23:17,160 --> 00:23:19,800 And he's got time to carry out a difficult procedure, 354 00:23:19,900 --> 00:23:22,660 there's going to be blood and a lot of mess. 355 00:23:22,760 --> 00:23:24,276 And then he takes the body all the way back 356 00:23:24,300 --> 00:23:25,160 so it can be found. 357 00:23:25,260 --> 00:23:27,800 Now why does he do that huh? 358 00:23:27,900 --> 00:23:30,100 Why is it so important that he goes to all that trouble? 359 00:23:33,760 --> 00:23:35,830 Answers on a post card, please. 360 00:23:53,330 --> 00:23:55,360 Do you want to sit down, Mr. Carol? 361 00:23:59,300 --> 00:24:00,800 Do you want to sit down? 362 00:24:06,700 --> 00:24:10,930 Now, I don't work for the police. 363 00:24:11,030 --> 00:24:13,230 I'm an independent bereavement counselor. 364 00:24:13,330 --> 00:24:15,330 And I'm here on your behalf. 365 00:24:19,630 --> 00:24:21,710 Has everyone been telling you this will be all right? 366 00:24:24,330 --> 00:24:27,160 It's not, is it? 367 00:24:28,530 --> 00:24:30,030 Listen to me, Peter. 368 00:24:33,030 --> 00:24:35,630 Taylor started the briefing. 369 00:24:35,730 --> 00:24:37,290 Help you get through this 370 00:24:37,330 --> 00:24:39,200 with a brilliant process. 371 00:24:39,300 --> 00:24:41,830 And I thought I had a great job. 372 00:24:41,930 --> 00:24:45,230 Strangulation of the victim is carried out relatively quickly. 373 00:24:45,330 --> 00:24:47,930 Killer has remarkably little physical contact 374 00:24:48,030 --> 00:24:51,100 with the victim while alive. 375 00:24:51,200 --> 00:24:53,660 Once dead, enough clothing is removed 376 00:24:53,760 --> 00:24:55,930 to give access to the chest. 377 00:24:56,030 --> 00:25:00,030 He then cuts out the heart from underneath the rib cage. 378 00:25:00,130 --> 00:25:02,830 He's learning from experience. 379 00:25:02,930 --> 00:25:06,200 He then places the heart in a bin bag near the body 380 00:25:06,300 --> 00:25:07,500 with the clothing. 381 00:25:07,600 --> 00:25:11,560 This fact has never been released to the press. 382 00:25:11,660 --> 00:25:15,160 Which means these can't be copycat killings. 383 00:25:15,260 --> 00:25:17,300 This is a ritual. 384 00:25:17,400 --> 00:25:19,400 It has significance for the killer 385 00:25:19,500 --> 00:25:21,700 so there has to be something that links all three women. 386 00:25:21,730 --> 00:25:23,800 And what we need to do is unpick their lives. 387 00:25:26,530 --> 00:25:29,430 Imagine each of the victims exactly as he saw them. 388 00:25:29,530 --> 00:25:31,136 There's a helicopter waiting at the airport. 389 00:25:31,160 --> 00:25:34,600 It leaves in 45 minutes and I expect you to be on it. 390 00:25:34,700 --> 00:25:36,900 I convicted the wrong man on your seasoned instructions. 391 00:25:37,000 --> 00:25:38,060 I am not going back. 392 00:25:38,160 --> 00:25:39,930 I've got three separate medical reports 393 00:25:40,030 --> 00:25:45,130 that all state you're physically and mentally unfit to work. 394 00:25:45,230 --> 00:25:47,460 Let me observe. 395 00:25:47,560 --> 00:25:48,560 I know her, Linden. 396 00:25:51,260 --> 00:25:53,860 I know this case and I know Tony Matchin. 397 00:25:59,830 --> 00:26:01,790 This happens on one condition. 398 00:26:07,500 --> 00:26:08,530 Spare rounds. 399 00:26:11,760 --> 00:26:16,430 You put one foot wrong Dave, don't come back at all. 400 00:26:30,600 --> 00:26:33,030 I need you to answer questions concerning an incident 401 00:26:33,130 --> 00:26:34,170 which occurred last night. 402 00:26:36,660 --> 00:26:39,000 Questions designed to make me confess? 403 00:26:43,900 --> 00:26:46,430 Creegan said he didn't believe I did it. 404 00:26:46,530 --> 00:26:48,560 Doesn't matter what he said. 405 00:26:48,660 --> 00:26:51,460 You're talking to us now. 406 00:26:54,500 --> 00:26:56,900 Am I invisible? 407 00:26:57,000 --> 00:27:01,400 Do you think I go unnoticed? 408 00:27:01,500 --> 00:27:04,460 People would have seen me if I'd gone out. 409 00:27:04,560 --> 00:27:06,060 Did anyone say they'd seen me? 410 00:27:08,730 --> 00:27:11,460 All the money they'd spent on you lot. 411 00:27:11,560 --> 00:27:13,430 Is this the best you can manage? 412 00:27:13,530 --> 00:27:15,370 You've got to admit, he's got a point. 413 00:27:23,260 --> 00:27:26,300 Thought we'd get you something to read. 414 00:27:26,400 --> 00:27:28,260 Yeah. 415 00:27:28,360 --> 00:27:31,760 It's a shame I couldn't find anything. 416 00:27:31,860 --> 00:27:33,660 Are you're going to get a solicitor? 417 00:27:38,460 --> 00:27:40,730 A solicitor could get you out of here. 418 00:27:56,430 --> 00:27:57,830 Room 23, please. 419 00:27:57,930 --> 00:28:00,000 You're sure it was room 23? 420 00:28:00,100 --> 00:28:01,100 23. 421 00:28:04,030 --> 00:28:05,630 You haven't got with you? 422 00:28:05,730 --> 00:28:06,900 I haven't got it with me. 423 00:28:24,300 --> 00:28:26,020 Someone's put you in 32. 424 00:28:28,930 --> 00:28:30,100 Who left this? 425 00:28:30,200 --> 00:28:31,060 I don't know. 426 00:28:31,160 --> 00:28:32,830 You don't know. 427 00:28:32,930 --> 00:28:35,960 I need you to find out if anyone saw Matchin last night. 428 00:28:36,060 --> 00:28:37,576 He's claiming he didn't go out of the house. 429 00:28:37,600 --> 00:28:38,930 He's been locked up for 18 months, 430 00:28:39,030 --> 00:28:41,330 you'd think he'd have the decency to go for a pint. 431 00:28:41,430 --> 00:28:43,236 Feels like I've been locked up here for a life time. 432 00:28:43,260 --> 00:28:44,380 Does that entitle me to one? 433 00:28:44,460 --> 00:28:46,730 That's fighting talk around our way. 434 00:28:46,830 --> 00:28:48,500 I don't make very good conversation. 435 00:28:48,600 --> 00:28:49,930 Yeah, well, neither do I. 436 00:28:50,030 --> 00:28:50,930 Where's Peter Carol? 437 00:28:51,030 --> 00:28:53,460 What's the problem? 438 00:28:53,560 --> 00:28:55,360 That's the last time I saw her. 439 00:28:58,200 --> 00:29:01,260 I just thought she was weird. 440 00:29:01,360 --> 00:29:03,360 I didn't say goodbye. 441 00:29:03,460 --> 00:29:06,360 And how did she seem? 442 00:29:06,460 --> 00:29:07,980 She couldn't get the top off the sauce. 443 00:29:15,160 --> 00:29:16,436 And why would somebody 444 00:29:16,460 --> 00:29:18,300 send me that Mr. Carol? 445 00:29:18,400 --> 00:29:20,300 It was sent to Amstade. 446 00:29:20,400 --> 00:29:21,700 Is he after me? 447 00:29:21,800 --> 00:29:23,106 No, it was sent to me. 448 00:29:23,130 --> 00:29:24,276 But why has it got my name on it? 449 00:29:24,300 --> 00:29:25,930 Why was it sent to you? 450 00:29:26,030 --> 00:29:27,270 It's got nothing to do with me. 451 00:29:27,300 --> 00:29:28,336 Is this what happened to Anthony Matchin? 452 00:29:28,360 --> 00:29:29,660 Because you're not looking me up. 453 00:29:41,700 --> 00:29:43,760 The killer send the card. 454 00:29:43,860 --> 00:29:45,960 It isn't the tip off. 455 00:29:46,060 --> 00:29:49,600 Is he trying to frankly to frame Peter Carol? 456 00:29:49,700 --> 00:29:52,660 Maybe he saw what happened to Matchin. 457 00:29:52,760 --> 00:29:55,360 The deaths are a form of expression. 458 00:29:55,460 --> 00:29:57,430 He's trying to tell us what he means. 459 00:29:57,530 --> 00:30:00,230 We just can't see it. 460 00:30:00,330 --> 00:30:03,000 This is where Suzanne Matchin was found. 461 00:30:03,100 --> 00:30:05,100 Heart had been left in a bin bag. 462 00:30:05,200 --> 00:30:06,900 Body tied to the crossbeam. 463 00:30:07,000 --> 00:30:08,760 Been left to hang upside down so she'd be all 464 00:30:08,800 --> 00:30:12,630 covered when the tide went in. 465 00:30:12,730 --> 00:30:15,560 Just like household rubbish. 466 00:30:15,660 --> 00:30:17,860 I mean why rip out her heart, put it in a bin bag, 467 00:30:17,960 --> 00:30:19,636 and leave it practically on her own doorstep 468 00:30:19,660 --> 00:30:21,306 if that's not the point you're trying to make? 469 00:30:21,330 --> 00:30:22,406 And if the heart's rubbish, what's 470 00:30:22,430 --> 00:30:24,460 he trying to say about her? 471 00:30:24,560 --> 00:30:27,860 Maybe he's frightened of women. 472 00:30:27,960 --> 00:30:29,860 Thought all men were frightened of women. 473 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 What are you thinking? 474 00:30:38,330 --> 00:30:39,330 It's no way to die. 475 00:30:43,600 --> 00:30:45,160 And I used to like the seaside as a kid. 476 00:30:59,460 --> 00:31:01,930 If there's anything you need, you 477 00:31:02,030 --> 00:31:03,230 know you can call the station. 478 00:31:47,100 --> 00:31:48,960 Oy! 479 00:31:49,060 --> 00:31:52,330 Taylor, in pursuit of a suspect. 480 00:31:52,430 --> 00:31:54,260 Where all you? 481 00:31:54,360 --> 00:31:55,700 Leaving Peter Carol's house. 482 00:31:55,800 --> 00:31:59,030 Heading towards the new entrance at the power station. 483 00:31:59,130 --> 00:32:01,000 On our way. 484 00:32:34,000 --> 00:32:36,060 What are you going to do now? 485 00:32:36,160 --> 00:32:37,630 Stare me to death? 486 00:32:37,730 --> 00:32:40,130 Yeah, then I'll blow your brains out with this. 487 00:32:50,800 --> 00:32:54,230 Can you do a PM safe check on a Wayne Fitten 488 00:32:54,330 --> 00:32:56,730 at 54 Britain Street? 489 00:33:34,230 --> 00:33:35,960 I want everything in here bagged up. 490 00:33:46,360 --> 00:33:48,400 Take a look at this. 491 00:34:29,430 --> 00:34:32,330 Get off me! 492 00:34:32,430 --> 00:34:34,900 Get off-- get off me. 493 00:34:35,000 --> 00:34:35,900 Get off. 494 00:34:36,000 --> 00:34:37,230 I'll take the interview. 495 00:34:37,330 --> 00:34:38,570 I'll need a match on the night. 496 00:34:38,660 --> 00:34:39,836 - Bastard! - Hey! 497 00:34:39,860 --> 00:34:40,900 Get off. 498 00:34:41,000 --> 00:34:43,360 These people have come all the way from London. 499 00:34:43,460 --> 00:34:44,600 Show some respect. 500 00:34:44,700 --> 00:34:46,060 Better take a look at this. 501 00:34:49,260 --> 00:34:52,500 Come on, get off. 502 00:34:52,600 --> 00:34:57,400 Get back, get back. 503 00:34:57,500 --> 00:34:58,636 We have the man who was 504 00:34:58,660 --> 00:35:01,500 inside your house in custody. 505 00:35:01,600 --> 00:35:02,600 And-- 506 00:35:11,630 --> 00:35:14,100 Look, I'm sorry. 507 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 There's no easy way to do this. 508 00:35:20,900 --> 00:35:23,860 I need to ask you if you recognize either of these. 509 00:35:27,900 --> 00:35:31,400 They're JoAnne's Where did you get them? 510 00:35:31,500 --> 00:35:34,860 The man we're holding here had them. 511 00:35:34,960 --> 00:35:36,230 He had them with him? 512 00:35:36,330 --> 00:35:39,530 Yeah, he took them from inside the house. 513 00:36:00,160 --> 00:36:00,960 Well? 514 00:36:01,060 --> 00:36:03,330 What? 515 00:36:03,430 --> 00:36:05,660 Why are we here? 516 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 Metaphysics is not my department. 517 00:36:14,200 --> 00:36:15,330 It's a free country. 518 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 Who told you that? 519 00:36:22,230 --> 00:36:23,400 What about these? 520 00:36:23,500 --> 00:36:25,230 - Mine. - No, they're not. 521 00:36:25,330 --> 00:36:26,800 Not your size. 522 00:36:26,900 --> 00:36:28,740 Yeah, well, I've put weight on. 523 00:36:28,830 --> 00:36:29,830 You know how it is. 524 00:36:29,930 --> 00:36:31,860 I already have to walk past the cream cake. 525 00:36:31,960 --> 00:36:34,660 So you killed the women and then wear their knickers? 526 00:36:34,760 --> 00:36:36,860 You must have a really sick mind. 527 00:36:36,960 --> 00:36:38,860 Now, that is my department. 528 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Answer the question. 529 00:36:40,030 --> 00:36:41,030 Did you kill these women? 530 00:36:43,400 --> 00:36:47,500 I want your name and your rank and then name 531 00:36:47,600 --> 00:36:49,330 of your commanding officer. 532 00:36:49,430 --> 00:36:53,200 And I want a solicitor. 533 00:36:53,300 --> 00:36:56,530 What are we looking at, burglary? 534 00:36:56,630 --> 00:36:58,830 I didn't know she'd just been killed. 535 00:36:58,930 --> 00:37:00,960 I usually do this sort thing by taking 536 00:37:01,060 --> 00:37:04,460 them off the clothesline. 537 00:37:04,560 --> 00:37:06,400 GP says it's a compulsive disorder. 538 00:37:06,500 --> 00:37:10,660 You admit that you stole them? 539 00:37:10,760 --> 00:37:15,200 You pointed a gun at my head. 540 00:37:15,300 --> 00:37:17,360 You pointed a gun at my forehead and looked me 541 00:37:17,460 --> 00:37:19,660 straight in the eye. 542 00:37:19,760 --> 00:37:25,300 And when you did that, little lady, 543 00:37:25,400 --> 00:37:31,330 you really, really, really, scared me. 544 00:37:42,900 --> 00:37:44,606 I've had to let Fitten go. 545 00:37:44,630 --> 00:37:46,136 - I - wouldn't worry about it. 546 00:37:46,160 --> 00:37:48,376 Creegan, he's got every newspaper article ever 547 00:37:48,400 --> 00:37:49,660 written on Melanie and Suzanne. 548 00:37:49,760 --> 00:37:51,376 He's got newspaper reports 549 00:37:51,400 --> 00:37:53,130 on every accident and crime against women 550 00:37:53,230 --> 00:37:55,130 in this town over the last five years. 551 00:37:55,230 --> 00:38:00,700 That makes him barking mad, doesn't make him a killer. 552 00:38:00,800 --> 00:38:02,100 Point is, he's giving us a lead. 553 00:38:02,200 --> 00:38:04,006 In all his reports, there's only three cases that 554 00:38:04,030 --> 00:38:05,330 never reached a conclusion. 555 00:38:05,430 --> 00:38:07,336 There's Melanie Holland, Suzanne Matchin and a woman 556 00:38:07,360 --> 00:38:08,500 called Lisa D'Silva. 557 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 Yeah, yeah, I've got the D'Silva report. 558 00:38:11,200 --> 00:38:12,730 Says it was attempted suicide. 559 00:38:18,760 --> 00:38:21,330 Can you wife hear? 560 00:38:21,430 --> 00:38:23,860 It's permanent vegetative state. 561 00:38:23,960 --> 00:38:27,160 My consultants not sure. 562 00:38:27,260 --> 00:38:28,600 Aw, don't start looking at me. 563 00:38:28,700 --> 00:38:32,060 All I'm trying to do is bring her around. 564 00:38:32,160 --> 00:38:34,630 Sorry. 565 00:38:34,730 --> 00:38:37,630 Frank this is off the record but I really need 566 00:38:37,730 --> 00:38:40,430 to talk about what happened. 567 00:38:40,530 --> 00:38:42,930 I was part of the investigation into the deaths of Melanie 568 00:38:43,030 --> 00:38:45,730 Holland, Suzanne Matchin. 569 00:38:45,830 --> 00:38:46,860 Remember? 570 00:38:46,960 --> 00:38:48,200 Yeah. 571 00:38:48,300 --> 00:38:50,306 Well, I need to find out if there's a link between them 572 00:38:50,330 --> 00:38:52,730 and what happened to Lisa. 573 00:38:52,830 --> 00:38:54,260 What did you say your name was? 574 00:38:54,360 --> 00:38:55,500 Creegan. 575 00:38:55,600 --> 00:38:58,300 Well, I'll tell you something, Creegan. 576 00:38:58,400 --> 00:38:59,930 The police said my wife threw herself 577 00:39:00,030 --> 00:39:02,500 out of our bedroom window. 578 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 Now my mama died eight weeks before 579 00:39:04,100 --> 00:39:07,560 and she was down about that but she wasn't suicidal. 580 00:39:07,660 --> 00:39:09,700 But the police said there was no sign of a struggle, 581 00:39:09,730 --> 00:39:11,560 no one had broken into the flat. 582 00:39:11,660 --> 00:39:13,130 So you think she was pushed? 583 00:39:13,230 --> 00:39:14,576 - I - don't think, I know. 584 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 She wouldn't have jumped. 585 00:39:18,360 --> 00:39:19,436 She wouldn't of wanted me to come 586 00:39:19,460 --> 00:39:21,730 home and find her like that. 587 00:39:21,830 --> 00:39:24,800 Did your wife know a man called Wayne Fitten? 588 00:39:24,900 --> 00:39:25,900 No. 589 00:39:28,560 --> 00:39:32,400 What about a man called Peter Carol? 590 00:39:32,500 --> 00:39:34,760 No. 591 00:39:34,860 --> 00:39:36,860 And you've no idea who might have done this to her? 592 00:39:39,530 --> 00:39:40,830 Lisa didn't have any enemies. 593 00:39:45,100 --> 00:39:46,380 I always told her to be careful. 594 00:39:49,460 --> 00:39:52,200 I've checked the pathologist report. 595 00:39:52,300 --> 00:39:53,930 Said Lisa suffered bruises on the neck 596 00:39:54,030 --> 00:39:56,060 consistent with an attack. 597 00:39:56,160 --> 00:39:58,200 Wheelan chose to ignore it. 598 00:39:58,300 --> 00:40:01,160 Said she probably tried to hang herself before she jumped. 599 00:40:01,260 --> 00:40:02,700 I see a lot less paper with a murder. 600 00:40:02,730 --> 00:40:03,860 Exactly. 601 00:40:03,960 --> 00:40:05,636 I think Lisa was the killer's first attempt, Susan. 602 00:40:05,660 --> 00:40:07,760 A 603 00:40:07,860 --> 00:40:08,600 OK. 604 00:40:08,700 --> 00:40:10,330 So let's talk to Fitten, again. 605 00:40:10,430 --> 00:40:11,536 No, Fitten was locked 606 00:40:11,560 --> 00:40:13,030 the time she was attacked. 607 00:40:13,130 --> 00:40:14,360 Locked up for what? 608 00:40:14,460 --> 00:40:16,460 Stalking a 23-year-old nursery nurse. 609 00:40:16,560 --> 00:40:18,436 Are you using that as an argument to say he 610 00:40:18,460 --> 00:40:19,900 can't be the killer? 611 00:40:20,000 --> 00:40:22,240 Not if Lisa was the killer's first attempt. 612 00:40:43,630 --> 00:40:45,500 Have you gotten some more of those papers? 613 00:40:48,260 --> 00:40:51,200 I know what's been written. 614 00:40:51,300 --> 00:40:52,630 Don't believe everything you read. 615 00:40:55,630 --> 00:40:57,336 I've got three medical certificates saying I've 616 00:40:57,360 --> 00:41:00,100 got a disordered personality. 617 00:41:00,200 --> 00:41:02,860 Exactly. 618 00:41:02,960 --> 00:41:05,500 And a doctor certificate saying I'm not fit to be here. 619 00:41:13,160 --> 00:41:16,760 You should give me the name of that doctor, 620 00:41:16,860 --> 00:41:17,860 he can get us both out. 621 00:41:30,930 --> 00:41:33,730 There's nothing to link Matchin to the crime. 622 00:41:33,830 --> 00:41:37,430 Got no forensic evidence on him or anyone else. 623 00:41:37,530 --> 00:41:38,760 Do you really think he did it? 624 00:41:41,560 --> 00:41:43,730 Creegan doesn't think so. 625 00:41:43,830 --> 00:41:44,860 Meaning what? 626 00:41:44,960 --> 00:41:47,330 Creegan's a basket case but usually he's right, 627 00:41:47,430 --> 00:41:48,790 so I'll just sit here on the fence. 628 00:41:53,600 --> 00:41:55,700 Look, if I tell you this, no one finds out. 629 00:41:58,700 --> 00:42:01,660 Matchin's been placed under surveillance by Wheelan. 630 00:42:01,760 --> 00:42:05,100 He's been having him watched ever since he came home. 631 00:42:05,200 --> 00:42:06,800 They've got a van outside his house. 632 00:42:06,900 --> 00:42:10,800 They've got an unmarked car if he goes out anywhere. 633 00:42:10,900 --> 00:42:14,000 Matchin's been under surveillance and you knew? 634 00:42:14,100 --> 00:42:17,800 Everyone knew except you, Rivers, and Creegan. 635 00:42:17,900 --> 00:42:19,306 If Wheelan thinks you don't belong here, 636 00:42:19,330 --> 00:42:20,530 so does everyone else. 637 00:42:20,630 --> 00:42:22,900 It was Wheelan's orders to keep you in the dark. 638 00:42:23,000 --> 00:42:26,700 So if they had Matchin under surveillance, 639 00:42:26,800 --> 00:42:29,560 where was he when JoAnne Carol was killed? 640 00:42:29,660 --> 00:42:30,860 He was in his house. 641 00:42:30,960 --> 00:42:34,060 He never left it all night. 642 00:42:34,160 --> 00:42:36,400 People around here, they play rough. 643 00:42:36,500 --> 00:42:38,800 You'll want to yourself. 644 00:42:38,900 --> 00:42:41,630 This might be your investigation but it's Wheelan's neck. 645 00:42:44,330 --> 00:42:47,330 I'm sorry, I didn't mean to take up so much of your time. 646 00:42:47,430 --> 00:42:48,910 Don't worry, that's what I'm here for. 647 00:42:51,530 --> 00:42:53,570 If you'd like Mr. Carol, I can give you a lift home. 648 00:42:58,230 --> 00:43:00,206 We're going to get the guy that did this. 649 00:43:00,230 --> 00:43:01,506 He's not going to get away with it. 650 00:43:01,530 --> 00:43:02,860 We'll make him pay. 651 00:43:18,160 --> 00:43:19,830 Was going to get you a Happy Meal. 652 00:43:24,600 --> 00:43:27,060 I've just found out that Wheelan had 653 00:43:27,160 --> 00:43:28,900 Matchin under surveillance at the time 654 00:43:29,000 --> 00:43:30,860 JoAnne Carol was killed. 655 00:43:30,960 --> 00:43:33,060 Now, he's known from the start that Matchin 656 00:43:33,160 --> 00:43:35,730 couldn't have done it. 657 00:43:35,830 --> 00:43:37,460 Do you get the feeling we're not wanted? 658 00:43:37,560 --> 00:43:38,400 How'd you know this? 659 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 Doesn't matter how now. 660 00:43:40,600 --> 00:43:41,880 Wheelan's given Matchin an alibi. 661 00:43:45,060 --> 00:43:46,060 Get Matchin released. 662 00:43:48,800 --> 00:43:51,200 These bastards have had this all their own way. 663 00:43:51,300 --> 00:43:53,106 And we make sure we get this right from now on. 664 00:43:53,130 --> 00:43:55,130 We'll run the whole thing from the bar in the hotel 665 00:43:55,160 --> 00:43:56,160 if we have to. 666 00:44:07,730 --> 00:44:08,400 What? 667 00:44:08,500 --> 00:44:09,960 You can go. 668 00:44:27,030 --> 00:44:28,030 What happened? 669 00:44:33,460 --> 00:44:35,500 What happened? 670 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 Who hit you, Anthony? 671 00:45:04,100 --> 00:45:06,430 You've lied to me. 672 00:45:06,530 --> 00:45:11,760 You're guilty of obstruction and you've assaulted a prisoner. 673 00:45:11,860 --> 00:45:13,900 If anyone needs assaulting around here, 674 00:45:14,000 --> 00:45:14,830 I'll be the one to do it. 675 00:45:14,930 --> 00:45:15,660 Oh, I-- 676 00:45:15,760 --> 00:45:18,030 No, no, I don't want to argue. 677 00:45:18,130 --> 00:45:21,800 You know what you've done and you know that I know. 678 00:45:21,900 --> 00:45:25,800 If anything else happens to Matchin, anything at all, 679 00:45:25,900 --> 00:45:27,836 I'm holding you and your Assistant Chief Constable 680 00:45:27,860 --> 00:45:29,430 personally responsible. 681 00:45:38,030 --> 00:45:39,030 Tony. 682 00:46:00,860 --> 00:46:02,760 Tony! 683 00:46:02,860 --> 00:46:04,730 We can't see anymore. 684 00:46:42,230 --> 00:46:43,230 Tony! 685 00:47:01,930 --> 00:47:02,930 Creegan! 686 00:47:19,230 --> 00:47:21,800 No! 687 00:47:21,900 --> 00:47:22,900 Tony! 688 00:48:46,100 --> 00:48:48,200 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 49552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.