Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,201
[Thumping Spike]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:28,750 --> 00:00:31,765
[Thumping Spike]
3
00:00:31,765 --> 00:00:35,064
[Episode 14: Confession]
4
00:00:36,399 --> 00:00:37,750
A transfer?
5
00:00:37,750 --> 00:00:39,700
I don't think it's a bad proposal.
6
00:00:39,700 --> 00:00:42,500
I don't know what career path
you're planning to take.
7
00:00:42,500 --> 00:00:44,820
But whether you go to university,
or enter the pro leagues
8
00:00:44,820 --> 00:00:49,354
having been on the first place team
will be an asset rather than a downfall.
9
00:00:53,750 --> 00:00:55,649
- Thank you!
- Thank you!
10
00:00:55,649 --> 00:00:58,040
Good job, guys! Good job!
11
00:01:06,000 --> 00:01:08,954
Coach, are you waiting for someone?
12
00:01:08,954 --> 00:01:11,500
Why do you keep looking at the doors?
13
00:01:11,500 --> 00:01:15,250
Are you... waiting for
Jae Woong, by any chance?
14
00:01:15,250 --> 00:01:17,567
Now that you say it,
Jae Woong is really late.
15
00:01:17,567 --> 00:01:21,000
- Where did he go?
- Oh, he went to meet Hyunchang's coach.
16
00:01:21,000 --> 00:01:22,602
- Why?
- Why else?
17
00:01:22,602 --> 00:01:24,992
Jae Woong is going to transfer
to Hyunchang High School.
18
00:01:26,450 --> 00:01:29,549
Hey, hey! No one told me about this!
19
00:01:29,549 --> 00:01:31,500
Miss, is it true?
20
00:01:31,500 --> 00:01:33,671
But the President's Cup
is coming up really soon...
21
00:01:33,671 --> 00:01:34,671
What do you mean by that?
22
00:01:34,671 --> 00:01:37,763
He's going because
the President's Cup is so soon.
23
00:01:37,763 --> 00:01:40,900
No matter how much you crawl or fly
on a last place team, you're last place.
24
00:01:40,900 --> 00:01:42,983
But this isn't right!
25
00:01:42,983 --> 00:01:46,049
This... is betrayal! Betrayal!
26
00:01:46,049 --> 00:01:47,200
Do you want to die?
27
00:01:47,200 --> 00:01:50,066
What do you mean by betrayal?
Are you trying to drag him down with you?
28
00:01:50,066 --> 00:01:52,099
Are you trying to die together, or what?
29
00:01:52,099 --> 00:01:54,500
This is Jae Woong's last chance.
30
00:01:54,500 --> 00:01:58,001
If he misses this opportunity, he may
never get to play volleyball again!
31
00:01:58,001 --> 00:02:03,974
He's not like you, playing this sport
half-heartedly just to pass the time.
32
00:02:03,974 --> 00:02:06,826
He's not playing this sport
as a casual hobby.
33
00:02:07,849 --> 00:02:11,512
He gave it his all since elementary
school to get to where he is now.
34
00:02:11,512 --> 00:02:13,443
Don't hold him back.
35
00:02:20,099 --> 00:02:21,500
Coach.
36
00:02:21,500 --> 00:02:23,260
Did you know about this?
37
00:02:32,400 --> 00:02:33,781
Hey!
38
00:02:40,400 --> 00:02:42,158
Why is it so quiet?
39
00:02:42,158 --> 00:02:44,250
- We're really disappointed, Jae Woong.
- What?
40
00:02:44,250 --> 00:02:46,500
- Are you really transferring?
- It's not true, right?
41
00:02:46,500 --> 00:02:48,199
I didn't know. I really didn't know.
42
00:02:48,199 --> 00:02:50,349
I thought he called you
to compliment you!
43
00:02:50,349 --> 00:02:53,841
I didn't know you were sneaking
behind our backs for your own gain!
44
00:02:53,841 --> 00:02:55,000
Jae Woong, please answer us!
45
00:02:55,000 --> 00:02:58,250
I respect your decision. An opportunity
should be taken when it's given to you.
46
00:02:58,250 --> 00:03:01,149
- Hey, hey--
- Stop chattering and clean up!
47
00:03:16,250 --> 00:03:17,639
Jae Woong!
48
00:03:17,639 --> 00:03:19,300
I guess he's really transferring...
49
00:03:19,300 --> 00:03:21,729
I'm so disappointed in him...
50
00:03:40,900 --> 00:03:43,930
I don't think Jae Woong
is coming out today. Let's go.
51
00:03:49,199 --> 00:03:51,000
It's not true, right?
52
00:03:51,000 --> 00:03:52,960
What?
53
00:03:52,960 --> 00:03:56,099
I saw it all when you
went home the other day.
54
00:03:56,099 --> 00:04:00,174
I saw what Jae Woong did
when he went back to you.
55
00:04:02,525 --> 00:04:04,150
Why didn't you scold him?
56
00:04:04,150 --> 00:04:08,025
Tell him to stop. Why are you
letting him treat you that way?
57
00:04:08,025 --> 00:04:10,000
You don't act that way with me...
58
00:04:10,000 --> 00:04:12,156
You don't act that way
with any of the other guys.
59
00:04:12,861 --> 00:04:15,020
Why do you...
60
00:04:15,020 --> 00:04:17,057
look at him the way you do?
61
00:04:18,649 --> 00:04:23,119
How do I... look at Jae Woong?
62
00:04:24,000 --> 00:04:25,975
You look at him with worry...
63
00:04:25,975 --> 00:04:28,016
Pitifully at times...
64
00:04:28,016 --> 00:04:31,144
The way you look at Jae Woong
is always changing...
65
00:04:31,144 --> 00:04:33,682
but how could I say
that through my own lips?
66
00:04:38,000 --> 00:04:39,713
Woo Jin!
67
00:04:57,500 --> 00:04:59,197
Where did you go?
68
00:05:00,750 --> 00:05:03,742
Even if you're going to transfer,
you shouldn't act like this!
69
00:05:12,250 --> 00:05:13,850
Wow...
70
00:05:13,850 --> 00:05:16,500
So this is how
you change a person...
71
00:05:16,500 --> 00:05:20,119
I... didn't say one word!
72
00:05:20,119 --> 00:05:24,100
But has it already been decided
that I'm transferring?
73
00:05:24,100 --> 00:05:25,800
Then...
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,505
you're not going?
75
00:05:29,600 --> 00:05:33,857
If I said I was transferring...
what would you do?
76
00:05:37,100 --> 00:05:40,350
If I think about our team,
I want to stop you.
77
00:05:40,350 --> 00:05:44,879
But if I think about you alone,
I don't think it's a bad idea.
78
00:05:47,086 --> 00:05:50,500
I always wondered if
you ever thought about me...
79
00:05:50,500 --> 00:05:52,452
but now that you're
shaking me up like this
80
00:05:52,452 --> 00:05:53,740
I'm starting to change my mind.
81
00:06:11,500 --> 00:06:14,108
Jeez, you guys go!
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,100
It looks like Jae Woong is really tired.
83
00:06:29,350 --> 00:06:30,750
Let's go.
84
00:06:30,750 --> 00:06:31,750
Okay...
85
00:06:31,750 --> 00:06:33,415
- Let's go.
- Let's go.
86
00:06:58,600 --> 00:07:00,235
Why don't we talk?
87
00:07:00,235 --> 00:07:01,550
About what?
88
00:07:01,550 --> 00:07:03,250
The transfer proposal...
89
00:07:03,250 --> 00:07:05,841
I know it was you.
90
00:07:27,250 --> 00:07:30,000
You must be... very tired.
91
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Oh...
92
00:07:32,000 --> 00:07:34,100
Oh... yes...
93
00:07:34,100 --> 00:07:35,966
Why am I so tired?
94
00:08:03,100 --> 00:08:05,716
Aren't you... going to class?
95
00:08:05,716 --> 00:08:07,413
I don't care.
96
00:08:08,000 --> 00:08:10,699
You skipped practice,
and now you're skipping class...
97
00:08:10,699 --> 00:08:13,399
So that's how you're going to be, huh?
98
00:08:13,399 --> 00:08:16,435
Seriously... I can't stand this!
99
00:08:17,750 --> 00:08:21,399
I only skipped once, and that was when
our team was about to be abolished!
100
00:08:21,399 --> 00:08:23,100
Am I a repeating offender?
101
00:08:23,100 --> 00:08:26,798
And how can I go to another team and
settle down with the little time we have?
102
00:08:26,798 --> 00:08:30,447
The President's Cup will be over
by the time I adjust to a new team.
103
00:08:33,000 --> 00:08:35,616
You're not... transferring?
104
00:08:35,616 --> 00:08:37,100
I'm not going!
105
00:08:37,100 --> 00:08:39,023
No, I can't go!
106
00:08:43,649 --> 00:08:46,436
But, you should still go to class.
107
00:08:47,100 --> 00:08:50,663
They think I'm in the nurse's office,
so it doesn't matter!
108
00:08:51,600 --> 00:08:55,828
Jeez... my arms are stiff
from skipping practice...
109
00:08:56,950 --> 00:08:58,813
Bring up your toss.
110
00:09:13,899 --> 00:09:16,750
Our representative didn't do it
with bad intentions.
111
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Excuse me?
112
00:09:17,750 --> 00:09:19,649
Hwang Jae Woong is really talented!
113
00:09:19,649 --> 00:09:22,899
So he thought Jae Woong was
better off on a first place team.
114
00:09:22,899 --> 00:09:26,902
Was the transfer...
arranged by our representative?
115
00:09:26,902 --> 00:09:28,750
Oh my...
116
00:09:28,750 --> 00:09:32,100
Oh my, didn't Hwang Jae Woong
say anything?
117
00:09:42,549 --> 00:09:44,023
Kang Se Ra! I...
118
00:09:50,500 --> 00:09:52,110
I'm thirsty.
119
00:09:56,600 --> 00:09:59,366
It wasn't right to assist him secretly.
120
00:09:59,366 --> 00:10:01,919
How could you get
Soo Bin involved in this too?
121
00:10:01,919 --> 00:10:05,626
If there's something I want,
I am open to any method or means.
122
00:10:05,626 --> 00:10:07,100
That's my principle.
123
00:10:07,100 --> 00:10:10,760
Fair play? That only exists in sports.
124
00:10:11,399 --> 00:10:15,690
But, what would you gain by sending
Jae Woong to a different school?
125
00:10:16,250 --> 00:10:18,399
I thought about it very carefully...
126
00:10:18,399 --> 00:10:22,149
Why are you wasting your time
with this coaching thing?
127
00:10:22,149 --> 00:10:26,000
To test your coaching potential,
like you insisted?
128
00:10:26,000 --> 00:10:31,899
Then why are you so attached to
coaching the last place team in Korea?
129
00:10:31,899 --> 00:10:34,200
It's obvious how it'll turn out.
130
00:10:34,200 --> 00:10:38,514
If you coach this team, potential
and anything else come to an end.
131
00:10:38,514 --> 00:10:41,413
So why would you carry
that burden and risk?
132
00:10:41,413 --> 00:10:44,894
That's because...
although they're in dead last place
133
00:10:44,894 --> 00:10:47,519
you're interested in someone, am I right?
134
00:10:47,519 --> 00:10:49,000
On the Daehan volleyball team.
135
00:10:49,000 --> 00:10:52,500
For Hwang Jae Woong,
who you're interested in...
136
00:10:52,500 --> 00:10:56,408
I was going to let him succeed elsewhere
so that you could give up being a coach!
137
00:10:56,408 --> 00:10:58,456
That's why I did it...
138
00:11:01,750 --> 00:11:04,350
I don't like it when
you're out of my reach.
139
00:11:04,350 --> 00:11:06,799
I don't like it when
I don't know where you are.
140
00:11:06,799 --> 00:11:08,818
If I could...
141
00:11:10,067 --> 00:11:12,861
I would keep you
by my side all day long.
142
00:11:30,000 --> 00:11:33,100
I told you to take a different route
because this is a busy road.
143
00:11:33,100 --> 00:11:34,200
What?
144
00:11:34,200 --> 00:11:35,750
Where are you coming back from?
145
00:11:35,750 --> 00:11:39,100
Oh, I wanted to take a walk,
so I got off at an earlier stop.
146
00:11:39,100 --> 00:11:41,855
I asked you where you went.
147
00:11:42,500 --> 00:11:43,881
What?
148
00:11:43,881 --> 00:11:47,081
Oh, the agency! I was at the agency...
149
00:11:47,081 --> 00:11:48,956
I'm coming back from the agency.
150
00:11:54,750 --> 00:11:56,995
I'm speechless, seriously...
151
00:11:59,750 --> 00:12:02,149
He hates it when he doesn't
know where you are.
152
00:12:02,149 --> 00:12:04,799
He hates it when
you're out of reach.
153
00:12:04,799 --> 00:12:07,500
All day long...
154
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
he wants to keep you by his side?
155
00:12:09,100 --> 00:12:11,750
Hey, that's not what's important here!
156
00:12:11,750 --> 00:12:14,100
Do you know how many times
he said we were in last place?
157
00:12:14,100 --> 00:12:16,929
When he was repeating
"last place" countless times...
158
00:12:18,500 --> 00:12:22,200
I completely understood
how it must have felt
159
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
when I repeatedly
called you dead last place.
160
00:12:24,100 --> 00:12:29,043
I felt electricity flowing from my head
down to my toes, I was so annoyed!
161
00:12:29,799 --> 00:12:33,321
I'm going to win the
President's Cup no matter what!
162
00:12:35,750 --> 00:12:38,200
I'm not a minor.
163
00:12:38,200 --> 00:12:39,250
What?
164
00:12:39,250 --> 00:12:41,589
If I count by the day,
it's less than 100 days.
165
00:12:42,549 --> 00:12:45,450
- Until what?
- Until I finish school!
166
00:12:45,450 --> 00:12:49,259
Oh, do people celebrate that these days?
167
00:12:50,200 --> 00:12:52,794
- Wait.
- Wait for what?
168
00:12:52,794 --> 00:12:55,950
I'm telling you
that I really like you right now!
169
00:12:55,950 --> 00:12:58,250
A guy named Hwang Jae Woong...
170
00:12:58,250 --> 00:13:01,264
likes a girl named Kang Se Ra!
171
00:13:06,649 --> 00:13:12,350
To me, you're not the Volleyball Goddess
or a coach, but just Kang Se Ra.
172
00:13:12,350 --> 00:13:17,548
You're someone, who enjoys,
likes, and loves volleyball...
173
00:13:19,200 --> 00:13:23,100
Kang Se Ra, who's not discouraged by the
possibility that she may not play again.
174
00:13:23,100 --> 00:13:25,003
I love you.
175
00:13:27,600 --> 00:13:29,384
A lot.
176
00:13:57,000 --> 00:14:04,000
Subtitles by DramaFever
177
00:14:04,000 --> 00:14:06,799
[Thumping Spike]
178
00:14:06,799 --> 00:14:09,649
Answer me... After practice...
When... Jeez...
179
00:14:09,649 --> 00:14:12,350
What do you think about a couple
with an age difference?
180
00:14:12,350 --> 00:14:14,649
The important thing
is how you feel, not your age.
181
00:14:14,649 --> 00:14:17,600
I'm telling you this in advance.
The answer will be either yes or no.
182
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
Don't answer him. Tell him no.
I'm not going to stand for it this time.
183
00:14:21,000 --> 00:14:24,899
What are the chances of getting
two confessions, one after another?
184
00:14:24,899 --> 00:14:28,399
You shouldn't have been caught...
Why do you keep getting caught?
185
00:14:28,399 --> 00:14:29,649
Answer the phone...
186
00:14:29,649 --> 00:14:32,799
More than anything,
I'm bothered that I didn't get an answer!
187
00:14:32,799 --> 00:14:34,625
My answer is...
14651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.