All language subtitles for The.Island.at.the.Top.of.the.World.1974.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,725 --> 00:02:40,194 GOOD EVENING, SIR. I'M PROFESSOR IVARSSON. 2 00:02:40,228 --> 00:02:42,196 YES, SIR. SIR ANTHONY'S BEEN EXPECTING YOU. 3 00:02:42,230 --> 00:02:44,998 IT'S IN YOUR HANDS, MARLOW. STAND FAST WITH THOSE STEEL FELLOWS. 4 00:02:45,032 --> 00:02:48,836 THEY'LL COME TO TERMS. IF ANY OTHER PROBLEMS COME UP, CONSULT WITH THE BOARD. 5 00:02:48,869 --> 00:02:52,139 THEY KNOW MY THINKING. AH ! PROFESSOR IVARSSON. 6 00:02:52,172 --> 00:02:54,342 I CANNOT TELL YOU HOW GRATEFUL I AM... 7 00:02:54,375 --> 00:02:57,645 THAT YOU'VE AGREED TO JOIN ME. I HAVEN'T AGREED TO ANYTHING. 8 00:02:57,678 --> 00:03:01,715 ALL I KNOW IS THAT SOMEBODY WOKE ME UP AT 6:00 YESTERDAY MORNING SAYING HE WAS... 9 00:03:01,749 --> 00:03:04,385 THE BRITISH AMBASSADOR. IT WAS THE BRITISH AMBASSADOR. 10 00:03:04,418 --> 00:03:07,355 HE'D ARRANGED MY PASSAGE ON A MAIL BOAT FROM NORWAY TO ENGLAND. 11 00:03:07,388 --> 00:03:10,558 THEN A LARGE MAN APPEARED AT MY DOOR. HE HELPED ME PACK MY BAGS... 12 00:03:10,591 --> 00:03:13,394 AND DROVE ME TO THE DOCK. YOUR TRAIN LEAVES IN TEN MINUTES, SIR. 13 00:03:13,427 --> 00:03:18,031 GOOD. COME ALONG, IVARSSON. BUT, UH, SIR ANTHONY-- 14 00:03:18,065 --> 00:03:21,235 AN EXPEDITION TO THE ARCTIC ? 15 00:03:21,269 --> 00:03:25,939 I'M-- I'M HARDLY A PROFESSIONAL EXPLORER-- AH, LET ME FINISH. 16 00:03:25,973 --> 00:03:28,576 I'VE HAD YOU LOOKED INTO. OH ? 17 00:03:28,609 --> 00:03:31,011 YOU'RE AN AMERICAN FROM THE UNIVERSITY OF MINNESOTA, 18 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 CURRENTLY A GUEST LECTURER AT THE UNIVERSITY OF CHRISTIANIA. 19 00:03:33,581 --> 00:03:36,384 YOUR SPECIALITY IS THE ARCHAEOLOGY OF THE NORTH. 20 00:03:36,417 --> 00:03:40,588 IN THE PAST, YOU'VE LED SEVERAL SUCCESSFUL EXPEDITIONS. 21 00:03:40,621 --> 00:03:42,623 YOU'VE DONE SOME VERY INTERESTING WORK IN GREENLAND. 22 00:03:42,656 --> 00:03:45,926 OH, NO, NO. YOU'RE THE RIGHT MAN FOR THE JOB, ALL RIGHT. 23 00:03:45,959 --> 00:03:50,298 THE RIGHT MAN FOR WHAT JOB ? AND WHAT'S SO URGENT ? WHAT IS IT YOU HOPE TO FIND ? 24 00:03:51,399 --> 00:03:55,168 MY... SON. 25 00:03:58,105 --> 00:04:02,443 YOU SEE, MY WIFE DIED WHEN DONALD WAS A CHILD. 26 00:04:02,476 --> 00:04:05,579 AS HE GREW OLDER, I BEGAN TO GROOM HIM... 27 00:04:05,613 --> 00:04:07,415 TO TAKE MY PLACE IN THE BUSINESS. 28 00:04:07,448 --> 00:04:11,585 I PUSHED HIM TOO HARD. I-- ANYWAY, WE HAD WORDS. 29 00:04:11,619 --> 00:04:15,556 THEN SUDDENLY DONALD DROPPED EVERYTHING AND WENT OFF ON A WHALING SHIP... 30 00:04:15,589 --> 00:04:17,758 AS AN ORDINARY SEAMAN. 31 00:04:17,791 --> 00:04:22,796 THREE MONTHS LATER, I GOT WORD THAT HE'D LEFT THE SHIP IN BAFFIN LAND. 32 00:04:22,830 --> 00:04:26,967 WHY ? I HAD NO IDEA... 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,737 UNTIL I RECEIVED THIS FROM A TRADING POST 34 00:04:29,770 --> 00:04:32,306 AT FORT CONGER ON ELLESMERE ISLAND. 35 00:04:32,340 --> 00:04:35,909 APPARENTLY, DONALD HAD LEFT IT WITH THE FACTOR FOR SAFEKEEPING... 36 00:04:35,943 --> 00:04:39,246 WHEN HE'D GONE OFF ON SOME SORT OF EXPEDITION. 37 00:04:39,279 --> 00:04:44,318 WHEN HE DIDN'T COME BACK, THE FACTOR SENT IT ON TO ME. 38 00:04:44,352 --> 00:04:47,988 HMM. IT'S AN OLD PAGE FROM A HUDSON'S BAY COMPANY JOURNAL. 39 00:04:48,021 --> 00:04:53,160 LOOK AT THE ENTRY FOR JANUARY 15, 1856. 40 00:04:53,193 --> 00:04:58,599 "TO THIS POST THIS DAY CAME JOHN MURCHISON WITH HIS ESKIMOS, 41 00:04:58,632 --> 00:05:03,371 "WHO HUNT THE WHITE BEAR FAR BEYOND THE LAND'S END. 42 00:05:03,404 --> 00:05:08,208 "HE TOLD OF SEEING A LONE CLOUD AS IF LYING ON THE ICE, 43 00:05:08,241 --> 00:05:12,880 "AND HIDDEN BENEATH IT, AN ISLAND. 44 00:05:12,913 --> 00:05:15,048 "THIS ISLAND HE SOUGHT TO EXAMINE, 45 00:05:15,082 --> 00:05:18,386 "BUT HIS ESKIMOS REFUSED HIM, SAYING... 46 00:05:18,419 --> 00:05:21,489 "IT'S GUARDED BY EVIL SPIRITS, 47 00:05:21,522 --> 00:05:25,192 FOR IT'S THE PLACE WHERE THE WHALES GO TO DIE." 48 00:05:25,225 --> 00:05:27,327 WE'RE COMING INTO DOVER NOW, SIR. 49 00:05:27,361 --> 00:05:30,498 THANK YOU. SIR ANTHONY, THE GRAVEYARD OF WHALES... 50 00:05:30,531 --> 00:05:33,534 IS JUST A FANTASY, A WHALER'S EL DORADO, 51 00:05:33,567 --> 00:05:38,038 WHERE HE THINKS HE'S GOING TO FIND A HUGE FORTUNE IN WHALE BONE AND AMBERGRIS. 52 00:05:38,071 --> 00:05:40,307 THE FACT IS, IT SIMPLY DOESN'T EXIST. 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,510 GRAVEYARD OF WHALES IS A LEGEND, NOTHING MORE. 54 00:05:42,543 --> 00:05:46,714 A LEGEND OR NOT, THE GRAVEYARD IS WHAT MY SON WENT AFTER. 55 00:05:46,747 --> 00:05:48,916 IT'S MY SON I'M LOOKING FOR. 56 00:05:52,420 --> 00:05:55,055 PORTER, SIR ? YES, TAKE OUR LUGGAGE TO THE ADMIRALTY PIER. 57 00:05:55,088 --> 00:05:57,157 VERY GOOD, SIR. SIR ANTHONY, 58 00:05:57,190 --> 00:06:00,093 I'M AFRAID THIS HAS TO BE THE END OF THE LINE FOR ME. 59 00:06:00,127 --> 00:06:03,363 I'D HELP IF I COULD. I KNOW HOW MUCH THIS MEANS TO YOU. 60 00:06:03,397 --> 00:06:06,767 BUT YOU'RE TRYING THE IMPOSSIBLE: TO TRY TO FIND ONE MAN... 61 00:06:06,800 --> 00:06:09,703 WITH NOTHING MORE TO GO ON THAN A PAGE FROM AN OLD JOURNAL-- 62 00:06:09,737 --> 00:06:14,241 THERE IS SOMETHING MORE. DONALD ALSO LEFT THIS WITH THE FACTOR. 63 00:06:14,274 --> 00:06:16,944 I WAS HOPING YOU MIGHT KNOW WHAT IT WAS. 64 00:06:18,546 --> 00:06:21,048 IT'S CARVED BONE. IT'S ESKIMO WORK. 65 00:06:21,081 --> 00:06:23,917 IT'S QUITE COMMON IN THE ARCTIC. 66 00:06:23,951 --> 00:06:25,919 THIS ONE'S A KIND OF A MAP. MAP ? 67 00:06:25,953 --> 00:06:29,923 IF I HAD THE RIGHT CHART, I COULD SHOW YOU HOW THIS THING WORKS. 68 00:06:29,957 --> 00:06:31,425 MY YACHT IS AT THE PIER. 69 00:06:31,459 --> 00:06:33,393 YOU CAN HAVE ALL THE CHARTS YOU NEED. 70 00:06:38,566 --> 00:06:40,734 THIS PATTERN HOPEFULLY WILL CORRESPOND... 71 00:06:40,768 --> 00:06:44,438 TO SOME PART OF THE SHORELINE HERE ON THE CHART. 72 00:06:46,974 --> 00:06:49,977 LOOK. SEE HOW THIS MATCHES ? 73 00:06:50,010 --> 00:06:52,112 IT'S NOT EXACTLY TO SCALE, OF COURSE. 74 00:06:52,145 --> 00:06:55,749 THEN THIS RED MARK COULD BE THE ISLAND WE'RE LOOKING FOR. 75 00:06:55,783 --> 00:06:57,485 IF THERE WERE SUCH AN ISLAND. 76 00:06:57,518 --> 00:07:00,287 AND WHY SHOULDN'T THERE BE ? 'CAUSE THERE'S NO LAND HERE. 77 00:07:00,320 --> 00:07:04,324 IT'S JUST A GIGANTIC FROZEN SEA. ALL THE EXPLORERS AGREE TO THAT. 78 00:07:04,357 --> 00:07:08,696 PEARY, NANSEN, ALL OF THEM. AND WHAT IS IVARSSON'S OPINION ? 79 00:07:12,332 --> 00:07:15,002 OF COURSE, THERE'S A LOT THEY HAVEN'T COVERED. 80 00:07:16,303 --> 00:07:18,972 BUT IF THERE WERE SUCH AN ISLAND, 81 00:07:19,006 --> 00:07:21,975 IF THE GRAVEYARD OF WHALES REALLY DID EXIST-- 82 00:07:22,009 --> 00:07:24,812 THE WORLD WILL NEVER KNOW, WILL IT ? 83 00:07:24,845 --> 00:07:27,180 UNLESS YOU DISCOVER IT. 84 00:07:27,214 --> 00:07:31,451 OR UNLESS SOMEONE ELSE BEATS YOU TO IT. 85 00:07:31,485 --> 00:07:33,787 SIR ANTHONY, 86 00:07:33,821 --> 00:07:36,256 YOU'RE A DEVIOUS MAN. 87 00:07:36,289 --> 00:07:39,359 YES, I AM, AREN'T I ? 88 00:07:39,392 --> 00:07:42,195 I'VE GOT YOUR CONTRACT HERE, 89 00:07:42,229 --> 00:07:44,532 YOUR LEAVE FROM THE UNIVERSITY, POWER OF ATTORNEY. 90 00:07:44,565 --> 00:07:48,035 MY SOLICITORS WILL HANDLE YOUR AFFAIRS IN YOUR ABSENCE. 91 00:07:48,068 --> 00:07:51,972 WE'RE UNDERWAY. AND HAVE BEEN FOR SOME TIME. 92 00:07:52,005 --> 00:07:53,941 WE'LL BE IN FRANCE IN THE MORNING. 93 00:07:53,974 --> 00:07:58,311 WHY FRANCE ? THAT'S HARDLY THE MOST DIRECT ROUTE TO FORT CONGER. 94 00:07:58,345 --> 00:08:01,248 ON THE CONTRARY. I THINK YOU'LL FIND THAT IT IS. 95 00:08:08,889 --> 00:08:11,291 CAN'T YOU SLOW HIM DOWN ? 96 00:08:11,324 --> 00:08:15,028 YOU'D THINK WE WERE LEAVING TOMORROW MORNING. WE ARE. 97 00:08:15,062 --> 00:08:18,666 WHAT ? I SAID WE ARE. 98 00:08:18,699 --> 00:08:21,869 FIRST THING IN THE MORNING. IMPOSSIBLE ! 99 00:08:21,902 --> 00:08:26,239 IT'S WINTER. NO SHIP CAN GET THROUGH THE ICE BEFORE SPRING. 100 00:08:26,273 --> 00:08:30,377 I'VE MADE OTHER ARRANGEMENTS. WHAT ARRANGEMENTS ? 101 00:08:30,410 --> 00:08:34,347 IF I TOLD YOU, YOU'D THINK I WAS MAD. 102 00:08:44,191 --> 00:08:46,927 SIR ANTHONY, YOU ARE MAD. 103 00:08:46,960 --> 00:08:49,797 NOW YOU'RE GOING TO MEET ANOTHER MADMAN. CAPTAIN BRIEUX ! 104 00:08:51,799 --> 00:08:54,735 AH ! MONSIEUR ROSS ! 105 00:08:54,768 --> 00:08:56,704 WHAT A PLEASURE ! 106 00:08:58,438 --> 00:09:01,074 HE WAS BUILDING THIS FOR A SYNDICATE OF AMERICANS, 107 00:09:01,108 --> 00:09:03,711 BUT HE RAN THROUGH ALL THEIR MONEY. 108 00:09:03,744 --> 00:09:05,679 I HEARD OF THE PROJECT AND TOOK IT OVER. AH ! 109 00:09:05,713 --> 00:09:07,781 CAPTAIN BRIEUX ! GOOD EVENING, SIR ANTHONY. 110 00:09:07,815 --> 00:09:10,050 PROFESSOR IVARSSON. I'M HONORED, PROFESSOR. 111 00:09:10,083 --> 00:09:13,020 IT'S MY PLEASURE, CAPTAIN. DO YOU MIND IF I TAKE A CLOSER LOOK ? NO, NO, NO. 112 00:09:13,053 --> 00:09:16,289 PLEASE. I'M PROUD WE SHALL HAVE YOU WITH US FOR THE CEREMONY TOMORROW. 113 00:09:16,323 --> 00:09:18,926 THANK YOU VERY MUCH. 114 00:09:18,959 --> 00:09:22,930 WHAT CEREMONY ? WHY, THE FIRST FLIGHT OF MY CREATION. 115 00:09:22,963 --> 00:09:26,099 TOMORROW, THE WHOLE WORLD WILL KNOW OF ME AND MY HYPERION. 116 00:09:26,133 --> 00:09:30,470 FRANCE WILL RULE THE AIR ! WHATEVER YOU'VE PLANNED, CANCEL IT. 117 00:09:30,503 --> 00:09:32,740 TOMORROW, WE LEAVE FOR THE ARCTIC. 118 00:09:32,773 --> 00:09:35,442 THE ARCTIC ? 119 00:09:35,475 --> 00:09:39,546 THE ARCTIC ! SIR ANTHONY, THAT'S RIDICULOUS ! 120 00:09:39,579 --> 00:09:41,782 IT CAN'T BE DONE ! THAT'S IMPOSSIBLE ! 121 00:09:41,815 --> 00:09:45,452 WE WOULD NEED FOOD, SUPPLIES, FUEL FOR THE MOTORS ! 122 00:09:45,485 --> 00:09:48,321 THE FUEL I LEAVE TO YOU, CAPTAIN. 123 00:09:49,923 --> 00:09:54,494 ALL OTHER NECESSITIES HAVE BEEN AMPLY PROVIDED BY MY STAFF. 124 00:10:03,136 --> 00:10:06,106 MONSIEUR, I THINK IT IS BEST THAT YOU AND I HAVE AN UNDERSTANDING. 125 00:10:06,139 --> 00:10:10,610 WE HAVE AN UNDERSTANDING. I BOUGHT AND PAID FOR YOUR AIRSHIP. 126 00:10:10,644 --> 00:10:12,813 IT'S MINE. I INTEND TO USE IT... 127 00:10:12,846 --> 00:10:15,515 TO FIND MY SON WHO IS LOST IN THE ARCTIC. 128 00:10:16,516 --> 00:10:19,486 BUT I CANNOT DO IT WITHOUT YOUR HELP. 129 00:10:19,519 --> 00:10:23,456 I CAN OFFER YOU NOTHING EXCEPT HARDSHIP AND DANGER, 130 00:10:23,490 --> 00:10:27,494 EXCEPT YOUR PLACE IN HISTORY. 131 00:10:27,527 --> 00:10:30,497 HISTORY ? THINK OF IT, CAPTAIN. 132 00:10:30,530 --> 00:10:33,166 YOU HAVE AN OPPORTUNITY WHICH COMES BUT ONCE IN A GENERATION. 133 00:10:33,200 --> 00:10:37,504 THE WORLD WILL KNOW YOU, NOT ONLY AS THE FIRST MAN TO FLY OVER THE ARCTIC, 134 00:10:37,537 --> 00:10:42,375 BUT THE FIRST MAN, PERHAPS, TO BRAVE THE NORTH POLE ITSELF ! 135 00:11:10,871 --> 00:11:14,307 TODAY WE MAKE HISTORY. THERE SHOULD BE FLAGS, 136 00:11:14,341 --> 00:11:18,045 MUSIC, A SPEECH FROM THE PRESIDENT. 137 00:11:18,078 --> 00:11:21,849 BUT WHAT DO WE HAVE ? TWO SMALL CHILDREN AND A HERD OF GOATS. 138 00:11:21,882 --> 00:11:24,718 DON'T WORRY, CAPTAIN. WHEN YOU BRING HER BACK TO FRANCE, 139 00:11:24,752 --> 00:11:27,087 THE CELEBRATION'S GONNA BREAK ALL RECORDS. 140 00:11:27,120 --> 00:11:30,724 PAREZ, MON CAPITAINE. TRES BIEN, MARCEL. MES COMPLIMENTS. 141 00:11:30,758 --> 00:11:33,426 NOW WE ARE READY TO DEPART. VERY GOOD, CAPTAIN. CARRY ON. 142 00:11:33,460 --> 00:11:36,764 SILENCE ! THERE WILL BE NO SPEAKING. 143 00:11:55,548 --> 00:11:59,753 MARCEL, LANCEZ LE MOTEUR A BABORD. 144 00:11:59,787 --> 00:12:03,323 BIEN, MON CAPITAINE. LANCEZ LE MOTEUR A BABORD ! 145 00:12:05,993 --> 00:12:08,661 CONTACT ! 146 00:12:23,076 --> 00:12:25,745 LANCEZ LE MOTEUR A TRIBORD. 147 00:12:31,518 --> 00:12:34,254 LIBEREZ LES CORDAGES. 148 00:12:34,287 --> 00:12:36,423 LIBEREZ LES CORDAGES. 149 00:13:22,535 --> 00:13:24,872 WELL, WE'RE ON OUR WAY. 150 00:13:26,473 --> 00:13:29,376 A GLORIOUS DAY, MESSIEURS. WE RISE WITH THE SUN. 151 00:13:29,409 --> 00:13:33,446 CONGRATULATIONS, CAPTAIN. THIS'LL BE A MORNING TO REMEMBER. 152 00:13:36,049 --> 00:13:39,052 SOMETHING IN THE FOOD HAMPER JUST BIT ME. 153 00:13:39,086 --> 00:13:41,688 THAT IS NOT THE FOOD HAMPER. THAT IS, UH, 154 00:13:41,721 --> 00:13:44,057 THE SMALL BOUDOIR OF JOSEPHINE. 155 00:13:44,091 --> 00:13:47,227 IT'S SOME KIND OF A DOG ! 156 00:13:47,260 --> 00:13:49,796 BUT OF COURSE. THE BEST KIND. FRENCH. 157 00:13:49,829 --> 00:13:52,665 I AM NOT INTERESTED IN ITS NATIONALITY. 158 00:13:52,699 --> 00:13:54,968 WHO BROUGHT IT ABOARD ? NO ONE BROUGHT HER ABOARD. 159 00:13:55,002 --> 00:13:58,405 SHE LIVES HERE. THIS IS HER HOME, SINCE THE AIRSHIP WAS BEGUN. 160 00:13:58,438 --> 00:14:01,875 I'M NOT RUNNING SOME KIND OF FLYING KENNEL. 161 00:14:01,909 --> 00:14:04,144 GET RID OF IT. 162 00:14:04,177 --> 00:14:06,313 IF YOU WISH, MONSIEUR. 163 00:14:06,346 --> 00:14:08,215 BUT OF COURSE, IT WILL TAKE TIME. 164 00:14:08,248 --> 00:14:12,920 THE SUN HAS WARMED THE GAS. WE MUST WAIT UNTIL NIGHT TO RETURN TO THE HANGAR, 165 00:14:12,953 --> 00:14:15,923 THEN BRING BACK THE GROUND CREW-- WAIT UNTIL NIGHT ? 166 00:14:15,956 --> 00:14:18,758 BUT THAT WILL MEAN 12 HOURS. I CAN'T LOSE THE TIME. 167 00:14:18,791 --> 00:14:21,028 YOU'RE ABSOLUTELY RIGHT, SIR ANTHONY. 168 00:14:22,395 --> 00:14:25,198 CONGRATULATIONS, JOSEPHINE. 169 00:14:25,232 --> 00:14:28,001 WE'VE JUST SIGNED ON OUR SHIP'S MASCOT. VERY WELL. 170 00:14:28,035 --> 00:14:31,905 BUT I DON'T LIKE SMALL DOGS, AND I NEVER DID. 171 00:14:41,148 --> 00:14:43,750 BRITANNIA MAY RULE THE WAVES, SIR ANTHONY, 172 00:14:43,783 --> 00:14:47,087 BUT THE FRENCH AIRSHIP RULES THE SKY. 173 00:14:47,120 --> 00:14:51,191 ALREADY WE ARE SPEEDING IN TRIUMPH ACROSS THE SHORES OF YOUR HOMELAND. 174 00:14:51,224 --> 00:14:55,228 RAINING AS USUAL, I SEE. HOW FAR HAVE WE COME ? 175 00:14:55,262 --> 00:14:58,932 ABOUT 150 MILES. 150 ? 176 00:14:58,966 --> 00:15:00,968 IN SIX HOURS ? 177 00:15:01,001 --> 00:15:04,071 THAT WHAT YOU CALL "SPEEDING IN TRIUMPH" ? 178 00:15:04,104 --> 00:15:08,175 IN A DAY OR TWO, WE'LL TRAVEL FASTER, BUT NOW MY MOTORS ARE AT HALF SPEED. 179 00:15:10,010 --> 00:15:12,212 WHAT ON EARTH FOR ? 180 00:15:12,245 --> 00:15:15,282 THEY ARE NEW. THEY MUST RUN THEMSELVES IN. 181 00:15:15,315 --> 00:15:18,318 POPPYCOCK ! I WANT FULL SPEED. 182 00:15:18,351 --> 00:15:21,488 THERE ARE THE CONTROLS, MONSIEUR. IF YOU WANT FULL SPEED, 183 00:15:21,521 --> 00:15:24,491 IT'S YOUR RESPONSIBILITY, NOT MINE ! 184 00:15:47,014 --> 00:15:49,516 WHAT DO YOU SAY NOW, SIR ANTHONY ? 185 00:15:50,517 --> 00:15:53,686 I SAY I WANT FULL SPEED. 186 00:15:53,720 --> 00:15:55,888 AND I MEAN TO HAVE IT. 187 00:16:01,361 --> 00:16:04,031 YOU HAVE YOUR WISH, MONSIEUR. 188 00:16:04,064 --> 00:16:06,633 IT'S ON YOUR HEAD. 189 00:16:29,389 --> 00:16:33,360 [ Shouting in French ] 190 00:16:35,995 --> 00:16:39,066 - SOMETHING ABOUT THE PROPELLER. 191 00:16:44,904 --> 00:16:48,541 I FOLLOWED YOUR ORDERS, MONSIEUR, AND YOU SEE THE RESULT. 192 00:16:48,575 --> 00:16:51,311 NOW WE MUST GO BACK TO FRANCE FOR REPAIRS. 193 00:16:51,344 --> 00:16:53,513 WE WILL NOT ! 194 00:16:53,546 --> 00:16:56,049 WE WILL PROCEED ON ONE PROPELLER. 195 00:16:56,083 --> 00:17:00,053 IN ARCTIC WINDS ? THAT WOULD BE INSANITY. 196 00:17:00,087 --> 00:17:04,191 WITHOUT FULL POWER, MY AIRSHIP COULD NOT SURVIVE. 197 00:17:04,224 --> 00:17:06,359 I REFUSE TO GO FORWARD ! 198 00:17:06,393 --> 00:17:08,795 AND I REFUSE TO GO BACK. 199 00:17:09,962 --> 00:17:12,899 WELL, GENTLEMEN, WE HAVE TO GO SOMEWHERE. 200 00:17:12,932 --> 00:17:15,202 CAPTAIN, YOU CARRY A SPARE PROPELLER, DON'T YOU ? 201 00:17:15,235 --> 00:17:17,237 NATURALLY. 202 00:17:17,270 --> 00:17:19,339 WELL, WHY DON'T WE PUT IT ON NOW ? 203 00:17:19,372 --> 00:17:21,174 IN MIDAIR ? MM-HMM. 204 00:17:21,208 --> 00:17:24,277 - IMPOSSIBLE ! - NOTHING'S IMPOSSIBLE. 205 00:17:24,311 --> 00:17:28,281 SPLENDID IDEA, IVARSSON. COME ALONG. GIVE ME A HAND. 206 00:17:28,315 --> 00:17:30,217 GENTLEMEN ! 207 00:17:30,250 --> 00:17:33,920 MAY I REMIND YOU THAT I AM IN COMMAND HERE. 208 00:17:33,953 --> 00:17:36,689 ONLY AN IDIOT WOULD ATTEMPT SUCH A THING. 209 00:17:36,723 --> 00:17:38,825 I WILL DO IT MYSELF. 210 00:17:58,178 --> 00:18:02,014 DO BE CAREFUL. AND DON'T TAKE ANY UNNECESSARY RISKS. 211 00:18:33,680 --> 00:18:36,048 TAKE GOOD CARE. THE WIND'S COMING UP. 212 00:18:47,660 --> 00:18:49,796 LET'S HAUL HIM UP. 213 00:18:59,239 --> 00:19:01,841 WELL DONE, CAPTAIN. MY CONGRATULATIONS. 214 00:19:01,874 --> 00:19:05,812 THANK YOU, SIR ANTHONY. I AM DEEPLY HONORED. 215 00:19:09,549 --> 00:19:12,385 [ Josephine Barking ] 216 00:19:14,020 --> 00:19:16,223 WHAT'S HE UP TO NOW ? 217 00:19:16,256 --> 00:19:18,325 MARCEL, MAKE CONTACT. 218 00:19:20,760 --> 00:19:23,029 CONTACT, MON CAPITAINE. 219 00:19:31,771 --> 00:19:33,873 [ Josephine Barking ] 220 00:19:34,741 --> 00:19:37,344 VIVE LA FRANCE ! 221 00:19:37,377 --> 00:19:40,179 STOUT FELLOW, BRIEUX. THE MAN'S INCREDIBLE. 222 00:19:40,213 --> 00:19:42,849 BRAVE BUT MAD AS A HATTER. 223 00:21:01,661 --> 00:21:05,398 MUSK OX. OH, REALLY ? 224 00:21:05,432 --> 00:21:09,168 WHAT ARE THEY DOING ? THEY'RE FORMING A DEFENSIVE RING. 225 00:21:09,201 --> 00:21:11,338 THEY THINK WE'RE ATTACKING THEM. 226 00:22:42,529 --> 00:22:46,599 CAPTAIN, IS IT REALLY NECESSARY TO FLY SO LOW ? 227 00:22:46,633 --> 00:22:49,702 IT'S EASIER TO CONTROL THE AIRSHIP AT THIS ALTITUDE. 228 00:22:58,545 --> 00:23:01,581 NO NEED TO BE ALARMED, SIR ANTHONY. LOOK. 229 00:23:01,614 --> 00:23:03,550 I'M IN FULL COMMAND. 230 00:23:29,642 --> 00:23:31,444 YOU'VE MADE YOUR POINT, CAPTAIN. 231 00:23:31,478 --> 00:23:33,412 THERE'S NO NEED TO OVERDO IT. 232 00:24:28,034 --> 00:24:32,939 NON ! ATTENDEZ ! 233 00:24:42,214 --> 00:24:44,216 TAKE HOLD OF THE LINES. 234 00:25:15,915 --> 00:25:20,252 WHAT I DON'T UNDERSTAND IS WHY DONALD TOOK ONLY ONE ESKIMO WITH HIM. 235 00:25:20,286 --> 00:25:22,689 BECAUSE ONLY ONE COULD BE PERSUADED TO GO. 236 00:25:22,722 --> 00:25:24,724 YOU SEE, THEY ALL KNEW WHAT HE WAS LOOKING FOR. 237 00:25:24,757 --> 00:25:27,827 THE MYTHICAL ISLAND WHERE THE WHALES GO TO DIE. 238 00:25:27,860 --> 00:25:31,530 ONE MAN'S MYTH IS ANOTHER MAN'S GOSPEL, MR. IVARSSON. 239 00:25:31,564 --> 00:25:34,066 ANYWAY, THE ESKIMOS BELIEVE THE ISLAND EXISTS. 240 00:25:34,100 --> 00:25:37,704 THEY'RE FRIGHTENED TO DEATH OF IT. SAY IT'S GUARDED BY EVIL SPIRITS. 241 00:25:37,737 --> 00:25:40,406 WHAT ABOUT THE ESKIMO WHO WENT WITH HIM ? 242 00:25:40,439 --> 00:25:42,408 AYE. OOMIAK'S HIS NAME. 243 00:25:42,441 --> 00:25:44,744 THEY CALL HIM THE FEARLESS ONE, 244 00:25:44,777 --> 00:25:47,179 THOUGH HE WAS FAR FROM FEARLESS WHEN HE COME BACK. 245 00:25:47,213 --> 00:25:49,749 HE CAME BACK ? OH, AYE. 246 00:25:49,782 --> 00:25:51,751 AS A MATTER OF FACT, THAT'S HIM OUT THERE, 247 00:25:51,784 --> 00:25:54,687 SHOWIN' THE CAPTAIN HOW TO FLY HIS AIRSHIP. 248 00:25:54,721 --> 00:25:57,256 HA ! FETCH THE FELLOW. CALL HIM IN. 249 00:25:57,289 --> 00:25:59,592 I'M AFRAID YOU WON'T GET ANYTHING OUT OF HIM, SIR. 250 00:25:59,626 --> 00:26:02,561 CALL HIM IN AT ONCE. DON'T ARGUE. 251 00:26:02,595 --> 00:26:04,463 VERY WELL, SIR. 252 00:26:04,496 --> 00:26:08,701 ANY MAN WHO GOES OFF WITH MY SON AND THEN COMES BACK ALONE-- 253 00:26:08,735 --> 00:26:11,203 I'LL SEE THAT HE TALKS, ALL RIGHT. 254 00:26:11,237 --> 00:26:13,372 I THINK YOU'D BETTER LET ME HANDLE HIM. 255 00:26:13,405 --> 00:26:14,707 YOU'VE NEVER DEALT WITH ESKIMOS. 256 00:26:14,741 --> 00:26:17,443 THEY HAVE A SORT OF DIPLOMACY ALL THEIR OWN. 257 00:26:17,476 --> 00:26:20,913 BLAST IT, IVARSSON. ANYONE WOULD THINK I HAD NO TACT. 258 00:26:20,947 --> 00:26:23,515 COME ALONG, OOMIAK. 259 00:26:27,353 --> 00:26:30,289 AH, SO THERE YOU ARE. 260 00:26:30,322 --> 00:26:33,092 NOW, WHAT I WANT FROM YOU IS AN EXACT ACCOUNT... 261 00:26:33,125 --> 00:26:35,895 OF EVERYTHING THAT HAPPENED-- SIR ANTHONY, THIS IS THE GREAT OOMIAK. 262 00:26:35,928 --> 00:26:40,132 - YOUR FAME HAS TRAVELLED FAR. 263 00:26:40,166 --> 00:26:43,169 WHAT FAME ? NOT EVEN MY DOGS KNOW ME. 264 00:26:43,202 --> 00:26:47,273 YOU WERE MY SON'S GUIDE. WHAT HAPPENED TO HIM ? 265 00:26:47,306 --> 00:26:51,443 - THIS IS THE FATHER OF DONALD ROSS. 266 00:26:51,477 --> 00:26:53,646 WE WANT TO KNOW ABOUT YOUR-- 267 00:26:53,680 --> 00:26:57,684 TELL US WHAT HAPPENED WHEN YOU LEFT HERE TO FIND THE ISLAND. 268 00:27:00,519 --> 00:27:02,822 - ISLAND. - DON'T TRY TO PLAY THAT GAME WITH ME. 269 00:27:02,855 --> 00:27:06,693 OOMIAK, I THINK YOU'VE SEEN THIS BEFORE. 270 00:27:08,327 --> 00:27:11,497 THIS IS THE PLACE WHERE THE WHALES GO TO DIE. IT'S THE ISLAND... 271 00:27:11,530 --> 00:27:14,200 DONALD WAS LOOKING FOR. 272 00:27:14,233 --> 00:27:16,302 WELL ? 273 00:27:17,403 --> 00:27:21,373 - SPEAK UP, MAN. - MY MIND FORGETS. 274 00:27:23,710 --> 00:27:26,378 IS THE FEARLESS ONE AFRAID TO HELP US ? 275 00:27:32,819 --> 00:27:37,389 WE TRAVELED MANY DAYS. EVIL SPIRITS WATCH US. 276 00:27:37,423 --> 00:27:40,292 WHEN WE FIND ISLAND, THEY MAKE BIG BLIZZARD. 277 00:27:40,326 --> 00:27:43,529 PSSSSS ! THEN THEY ATTACK US. 278 00:27:43,562 --> 00:27:46,365 I FIGHT LIKE BEAR. AHHH ! FIGHT LIKE BEAR, 279 00:27:46,398 --> 00:27:48,400 BUT EVIL SPIRITS TOO STRONG. 280 00:27:48,434 --> 00:27:52,204 SO YOU RAN AWAY AND LEFT MY SON. 281 00:27:52,238 --> 00:27:56,208 NO ! WE BOTH RUN BLIND IN SNOW. 282 00:27:56,242 --> 00:27:59,411 WHEN BLIZZARD STOP, I SEARCH FOR MANY HOURS. 283 00:28:00,579 --> 00:28:04,050 NO DONALD. I TELL TRUTH. 284 00:28:04,083 --> 00:28:06,052 YOU DONALD FATHER. 285 00:28:06,085 --> 00:28:08,554 I DONALD FRIEND. 286 00:28:15,862 --> 00:28:20,566 HIS WHOLE STORY IS A PACK OF LIES. MAYBE. 287 00:28:20,599 --> 00:28:22,869 BUT IT'S THE ONLY CHANCE WE HAVE. 288 00:28:22,902 --> 00:28:25,104 AT LEAST HE COULD SHOW US WHERE HE LOST DONALD. 289 00:28:25,137 --> 00:28:27,573 WE COULD START OUR SEARCH FROM THERE. I DON'T SUPPOSE THERE'S ANY CHANCE... 290 00:28:27,606 --> 00:28:30,877 HE'D GO WITH US. OH, NO, SIR. NONE AT ALL. 291 00:28:30,910 --> 00:28:33,379 NOTHING ON EARTH WOULD MAKE HIM GO BACK. 292 00:28:36,115 --> 00:28:38,717 NOTHING ON EARTH ? 293 00:28:46,592 --> 00:28:50,863 CAPTAIN ! WHY DON'T YOU LET JUST ONE OF THEM GO ON BOARD ? THEN HE CAN TELL THE OTHERS... 294 00:28:50,897 --> 00:28:53,465 ALL ABOUT IT. NO, NO, NO, MONSIEUR-- 295 00:28:53,499 --> 00:28:56,435 WHAT ABOUT THIS FELLOW ? HE'S BEEN A GREAT HELP TO US. 296 00:28:56,468 --> 00:28:58,637 WOULD YOU LIKE TO SEE THE INSIDE OF THE AIRSHIP ? 297 00:28:59,638 --> 00:29:04,243 ME ? YES, I LIKE. GOOD MAN. 298 00:29:04,276 --> 00:29:08,047 GIVE HIM A HAND, CAPTAIN. WHY DON'T YOU SHOW HIM AROUND ? 299 00:29:08,080 --> 00:29:12,084 PERHAPS WE CAN, AH, WIN HIM OVER. WELL, WE CAN TRY. 300 00:29:12,118 --> 00:29:13,986 CAPTAIN, A WORD WITH YOU. 301 00:29:19,591 --> 00:29:21,928 CAPTAIN ? MM-HMM. 302 00:29:42,614 --> 00:29:44,817 NO, NO, NO, MONSIEUR. QUITE IMPOSSIBLE. 303 00:29:44,851 --> 00:29:47,086 THERE IS NO ROOM, AND WE ARE OVERLOADED NOW. 304 00:29:47,119 --> 00:29:50,489 WE COULD LEAVE THE MECHANIC BEHIND, PICK HIM UP ON THE WAY BACK. 305 00:29:50,522 --> 00:29:53,592 YOU ASK ME TO FLY THE SHIP WITHOUT A MECHANIC ? 306 00:29:53,625 --> 00:29:57,163 BUT YOU HAVE ME. JUST TELL ME WHAT TO DO. 307 00:29:57,196 --> 00:30:01,333 I COULD TELL YOU WHAT TO DO, MONSIEUR, BUT YOU WOULDN'T DO IT. 308 00:30:30,029 --> 00:30:33,199 LOOKS LIKE WE'RE GETTING READY TO LEAVE. I BETTER TAKE YOU DOWN. 309 00:30:33,232 --> 00:30:35,401 OOMIAK ! 310 00:30:36,268 --> 00:30:39,405 LET GO THE LINES THERE. 311 00:30:40,572 --> 00:30:42,541 WAIT A MINUTE. OOMIAK'S STILL ON BOARD. 312 00:31:12,404 --> 00:31:16,442 HANG IT ALL, HE'S THE ONLY ONE WHO KNOWS WHERE DONALD WENT TO. 313 00:31:18,277 --> 00:31:21,280 WE'LL BRING HIM BACK. 314 00:31:21,313 --> 00:31:23,916 AFTER HE'S HELPED US TO FIND HIM. 315 00:31:26,652 --> 00:31:30,756 SIR ANTHONY, SINCE I NO LONGER HAVE A MECHANIC, 316 00:31:30,789 --> 00:31:34,193 MAY I SUGGEST THAT YOU FIRST MAKE FAST THE DOOR, 317 00:31:34,226 --> 00:31:38,130 THEN GO ALOFT AND TAKE IN THE LANDING LINES. 318 00:31:41,667 --> 00:31:43,970 AYE, AYE, CAPTAIN. 319 00:32:04,256 --> 00:32:07,626 WE'RE HERE. WE CAN ONLY GUESS HOW FAR THE ISLAND IS. 320 00:32:07,659 --> 00:32:10,396 THIS ESKIMO MAP'S A LITTLE VAGUE. 321 00:32:10,429 --> 00:32:13,966 IT'S A LOT TO GAMBLE ON A PIECE OF BONE. 322 00:32:14,000 --> 00:32:16,635 HE'S NOT MUCH HELP TO US EITHER. 323 00:32:16,668 --> 00:32:18,837 DID YOU EXPECT HIM TO BE ? 324 00:32:46,865 --> 00:32:49,501 SIR ANTHONY ! HUH ? 325 00:32:49,535 --> 00:32:52,804 COME UP, PLEASE ! IT'S VERY IMPORTANT. 326 00:32:59,011 --> 00:33:00,979 WHAT IS IT ? 327 00:33:01,013 --> 00:33:03,215 LOOK OVER THERE. 328 00:33:11,390 --> 00:33:16,195 WHALES. WHITE WHALES. BELUGA. INDIGENOUS TO THE ARCTIC. 329 00:33:16,228 --> 00:33:18,164 NOW LOOK OVER THERE. 330 00:33:22,034 --> 00:33:24,703 I SAY, THAT ONE'S QUITE DIFFERENT. 331 00:33:24,736 --> 00:33:28,340 THE CALIFORNIA GREY. IT'S SUPPOSED TO BE FOUND ONLY IN THE PACIFIC. 332 00:33:30,742 --> 00:33:33,879 A NARWHAL, THE UNICORN OF THE SEA. 333 00:33:33,912 --> 00:33:36,215 THAT'S A RARE SIGHT, SIR ANTHONY. 334 00:33:49,761 --> 00:33:52,298 BY JOVE, THERE ARE WHALES EVERYWHERE ! 335 00:33:53,432 --> 00:33:55,201 ALL KINDS OF WHALES. 336 00:33:55,234 --> 00:33:58,537 AND ALL MOVING IN THE SAME DIRECTION. 337 00:33:58,570 --> 00:34:00,672 EXACTLY. 338 00:34:00,706 --> 00:34:04,543 SO THERE IS A PLACE WHERE WHALES GO TO DIE. 339 00:34:04,576 --> 00:34:10,082 CAPTAIN ! THAT BIG LEAD OF OPEN WATER. 340 00:34:10,116 --> 00:34:12,318 FOLLOW IT ! 341 00:34:23,129 --> 00:34:26,598 IF WE REALLY ARE ON THE RIGHT TRACK, WE'D HAVE SEEN SOMETHING BY NOW. 342 00:34:26,632 --> 00:34:29,735 LOOK. YOU REMEMBER THE JOURNAL. 343 00:34:29,768 --> 00:34:33,439 "A LONE CLOUD, AS IF LYING ON THE ICE." 344 00:34:33,472 --> 00:34:35,407 OOMIAK ! 345 00:34:38,144 --> 00:34:40,312 IS THAT WHERE THE ISLAND IS ? 346 00:34:40,346 --> 00:34:42,114 WRONG WAY ! WRONG WAY ! 347 00:34:42,148 --> 00:34:45,251 ISLAND NOT THAT WAY ! ISLAND BACK THIS WAY ! 348 00:34:45,284 --> 00:34:48,287 HE JUST TOLD US WHAT WE WANTED TO KNOW. YES. 349 00:34:48,320 --> 00:34:50,322 STEADY AS YOU GO, CAPTAIN. 350 00:35:14,045 --> 00:35:16,014 LOOK ! 351 00:35:21,720 --> 00:35:25,391 "AND HIDDEN BENEATH THE CLOUD, AN ISLAND." 352 00:35:44,810 --> 00:35:47,713 CAPTAIN ! WHAT HAPPENED ? 353 00:35:48,680 --> 00:35:50,749 CAPTAIN ! 354 00:35:58,190 --> 00:36:01,993 CAPTAIN ? WHY ARE WE STOPPING ? 355 00:36:02,027 --> 00:36:05,797 IN SUCH A CLOUD, IT'S NOT SAFE TO PROCEED. NOT SAFE ? 356 00:36:05,831 --> 00:36:08,667 WHAT DO YOU MEAN ? I COULD NOT SEE TO NAVIGATE. 357 00:36:08,700 --> 00:36:10,569 AND THERE WILL BE STRONG WINDS. 358 00:36:10,602 --> 00:36:14,373 MY AIRSHIP COULD BE DASHED AGAINST HIDDEN CLIFFS AND TORN APART. 359 00:36:14,406 --> 00:36:16,141 WE CAN'T TURN BACK NOW. 360 00:36:16,174 --> 00:36:20,579 WE DON'T HAVE TO. WE CAN GO IN ON FOOT. 361 00:36:20,612 --> 00:36:23,181 OH. CAPITAL IDEA ! 362 00:36:23,215 --> 00:36:25,484 TAKE THE SHIP DOWN TO THE ICE, CAPTAIN. 363 00:36:25,517 --> 00:36:29,988 - I'LL GET EVERYTHING READY. - NO, NO. YOU CANNOT LEAVE THE SHIP. 364 00:36:30,021 --> 00:36:33,859 PROFESSOR ! YOU KNOW THE DANGERS THAT LIE BELOW. 365 00:36:33,892 --> 00:36:38,063 EVEN IF YOU SURVIVE THE COLD, THERE ARE STILL THE CLIFFS. YOU COULD NOT CLIMB THE CLIFFS. 366 00:36:38,096 --> 00:36:40,399 WE MUST TRY, CAPTAIN. 367 00:36:44,069 --> 00:36:46,838 I KNOW. IT'S A GAMBLE, CAPTAIN. 368 00:36:46,872 --> 00:36:50,376 BUT WITH MY SON'S LIFE AT STAKE, I HAVE NO CHOICE. 369 00:36:55,881 --> 00:36:59,117 NO, SIR ANTHONY. IT IS I WHO HAVE NO CHOICE. 370 00:37:00,886 --> 00:37:02,954 I'M NOT A MAN OF STONE. 371 00:37:05,424 --> 00:37:09,728 THERE ARE TIMES WHEN THE HEART MUST RULE THE HEAD. 372 00:37:09,761 --> 00:37:12,431 WE WILL ATTACK THE CLOUD. 373 00:38:25,804 --> 00:38:28,507 CAN WE GO ABOVE THEM ? IMPOSSIBLE ! 374 00:38:28,540 --> 00:38:32,411 OUR LOAD IS TOO HEAVY. I'LL SOON LIGHTEN IT. 375 00:39:03,241 --> 00:39:06,344 HURRY UP ! WE ARE LOSING HEIGHT ! 376 00:40:12,744 --> 00:40:15,781 YOU ALL RIGHT ? YES, QUITE. 377 00:40:15,814 --> 00:40:19,451 I CAN'T HELP THINKING OF THE CAPTAIN, THOUGH. POOR FELLA. 378 00:40:19,485 --> 00:40:22,588 HOW LONG MUST WE KEEP THIS UP FOR ? 379 00:40:22,621 --> 00:40:24,222 WE CAN'T SURVIVE IN THE OPEN. WE'VE GOT TO KEEP MOVING... 380 00:40:24,255 --> 00:40:26,558 'TIL WE FIND SHELTER. 381 00:40:26,592 --> 00:40:29,495 THERE SHOULD BE CAVES IN THOSE MOUNTAINS. 382 00:40:29,528 --> 00:40:31,597 OOMIAK. 383 00:40:31,630 --> 00:40:35,467 IS THIS ANYTHING LIKE THE PLACE THAT YOU AND DONALD CAME TO ? 384 00:40:37,836 --> 00:40:39,771 I TELL YOU, DONALD FATHER. 385 00:40:40,839 --> 00:40:43,475 WE SEE NOTHING IN BLIZZARD. 386 00:40:43,509 --> 00:40:47,813 THEN SPIRITS COME, AND-- AND YOU FOUGHT LIKE A BEAR. 387 00:40:47,846 --> 00:40:50,682 YES, YOU MENTIONED THAT. 388 00:40:59,024 --> 00:41:01,627 - SOMEBODY WATCHES. 389 00:41:03,662 --> 00:41:07,633 I DON'T SEE. I FEEL. 390 00:41:09,635 --> 00:41:11,537 TOMMYROT ! 391 00:41:17,042 --> 00:41:18,343 SOMETHING MOVED ! 392 00:41:25,016 --> 00:41:27,686 DID YOU SEE ANYTHING ? I DON'T THINK SO. 393 00:41:27,719 --> 00:41:29,788 NEITHER DID I. 394 00:41:29,821 --> 00:41:32,624 ALL THE SAME, I THINK WE SHOULD HEAD IN THAT DIRECTION. 395 00:41:32,658 --> 00:41:35,493 OH, VERY WELL. IF YOU DON'T KNOW WHERE YOU'RE GOING, 396 00:41:35,527 --> 00:41:39,264 I SUPPOSE ONE WAY IS AS GOOD AS ANOTHER. 397 00:42:12,798 --> 00:42:15,934 IT'S INCREDIBLE. I DON'T BELIEVE IT. 398 00:42:15,967 --> 00:42:19,905 GREEN AND FERTILE IN ALL THIS... 399 00:42:19,938 --> 00:42:22,674 ICE AND SNOW. LOOK. 400 00:42:22,708 --> 00:42:25,410 THERE'S THE EXPLANATION. THE ISLAND MUST BE VOLCANIC. 401 00:42:25,443 --> 00:42:27,579 HEAT RISING THROUGH FISSURES IN THE GROUND. 402 00:42:27,613 --> 00:42:30,515 IT'S PROBABLY THERMAL SPRINGS, EXACTLY LIKE PARTS OF ICELAND. 403 00:42:30,548 --> 00:42:33,919 THERE ARE BUILDINGS DOWN THERE. 404 00:42:33,952 --> 00:42:37,723 LOOKS LIKE SOME SORT OF SETTLEMENT. - THERE ARE PEOPLE THERE. 405 00:42:37,756 --> 00:42:40,859 THAT MEANS THAT DONALD COULD BE THERE. 406 00:42:40,892 --> 00:42:45,296 [ Speaking Norse Dialect ] 407 00:42:46,832 --> 00:42:49,735 THE SPIRIT ! SPIRIT ! 408 00:42:53,138 --> 00:42:55,106 WAIT A MINUTE. 409 00:42:55,140 --> 00:42:57,275 NO, WAIT ! WE'RE FRIENDS. 410 00:42:57,308 --> 00:42:59,778 [ Speaking Norse Dialect ] 411 00:43:11,657 --> 00:43:14,225 DO YOU UNDERSTAND THEIR LANGUAGE ? 412 00:43:14,259 --> 00:43:16,995 IT'S NORSE. THE OLD NORSE OF THE SAGAS. 413 00:43:17,028 --> 00:43:19,430 THEIR WEAPONS, THEIR CLOTHES, THEIR WHOLE APPEARANCE. 414 00:43:19,464 --> 00:43:21,633 THEY'RE VIKINGS. VIKINGS ? 415 00:43:29,875 --> 00:43:32,978 THEY THINK WE'RE INVADERS. WE'VE COME TO TAKE OVER THEIR LAND. 416 00:43:33,011 --> 00:43:35,080 WHAT, THE THREE OF US ? NO, THEY THINK WE'RE THE FIRST... 417 00:43:35,113 --> 00:43:38,149 AND THAT THOUSANDS MORE ARE GONNA FOLLOW US. WHY, IT'S RIDICULOUS. 418 00:43:38,183 --> 00:43:41,586 TALK TO THEM. EXPLAIN WHY WE'RE HERE. 419 00:43:41,619 --> 00:43:45,156 WELL, I'LL TRY, BUT I'VE NEVER SPOKEN OLD NORSE. I'VE ONLY READ IT. 420 00:43:47,392 --> 00:43:50,662 VENER ! FRED VENER. 421 00:43:52,030 --> 00:43:54,465 VI VIL INGEN NOKA ILT. 422 00:43:55,500 --> 00:43:58,036 VI ER KOMME FOR A LIETE... 423 00:43:58,069 --> 00:44:01,873 ETTER EIN DEI KALLER DONALD ROSS. 424 00:44:03,008 --> 00:44:04,976 DONALD ? THAT'S IT ! 425 00:44:05,010 --> 00:44:07,412 DONALD ROSS. WHERE IS HE ? 426 00:44:09,047 --> 00:44:13,184 TELL THEM I'M HIS FATHER. DETTE ER FAR AT DONALD. 427 00:44:20,058 --> 00:44:21,993 VENER. 428 00:44:26,197 --> 00:44:29,134 WHAT IS IT ? WHAT'S GOING ON ? I KNOW HE UNDERSTOOD ME. 429 00:44:29,167 --> 00:44:33,004 BUT NOW HE'S GONE OFF TO SOUND AN ALARM, STIR UP THE WHOLE COUNTRYSIDE. 430 00:44:33,038 --> 00:44:35,073 WE'RE TO BE KEPT UNDER CLOSE GUARD AND FOLLOW ALONG. 431 00:44:35,106 --> 00:44:38,543 THAT'S NOT GOOD. IF THEY THINK WE'RE INVADERS, 432 00:44:38,576 --> 00:44:41,646 THEN DONALD COULD HAVE BEEN A PRISONER ALL THESE MONTHS. 433 00:44:41,679 --> 00:44:44,916 MAKE THEM TELL US WHERE HE IS. OOMIAK ! NO ! 434 00:44:48,720 --> 00:44:52,390 IDIOT. HE MIGHT HAVE GOT US ALL KILLED. 435 00:44:52,423 --> 00:44:54,926 BUT HE DOES FIGHT LIKE A BEAR. 436 00:45:06,071 --> 00:45:10,441 HE SAYS YOU SAVED HIS LIFE. I'M GLAD HE APPRECIATES IT. 437 00:45:10,475 --> 00:45:13,044 BUT TELL HIM I DON'T WANT ANYTHING TO HAPPEN TO OOMIAK. 438 00:45:14,279 --> 00:45:16,915 SPARA OOMIAK. JA. 439 00:45:18,049 --> 00:45:20,919 THANK YOU. 440 00:45:34,265 --> 00:45:36,701 HE SAYS YOUR SON IS HERE AND WELL. 441 00:45:36,734 --> 00:45:40,105 HE'S LIVING ON A FARM WITH THE FAMILY OF THE MAN WHO FOUND HIM... 442 00:45:40,138 --> 00:45:42,473 AFTER THE GREAT BLIZZARD. 443 00:45:42,507 --> 00:45:45,944 I-I KNEW IT. I-I KNEW HE WAS SAFE. 444 00:45:45,977 --> 00:45:47,979 I VEG. 445 00:46:12,203 --> 00:46:15,240 STOGG. HER KVILLER VI OG ET. 446 00:46:15,273 --> 00:46:17,542 WHAT'S HAPPENING ? WE'RE STOPPING TO EAT. 447 00:46:19,845 --> 00:46:22,647 I JUST HAD A TALK WITH OUR FRIEND. 448 00:46:22,680 --> 00:46:26,852 I FOUND OUT WHY THEY'RE SO PANICKY ABOUT INVADERS. OH 449 00:46:29,454 --> 00:46:31,189 THESE PEOPLE HAVE BEEN HERE FOR CENTURIES. 450 00:46:31,222 --> 00:46:34,492 THEY'RE DESCENDANTS OF SOME EARLY VIKING EXPEDITION. 451 00:46:34,525 --> 00:46:38,663 WE'VE ACTUALLY DISCOVERED A LOST COLONY. THAT'S QUITE REMARKABLE. 452 00:46:38,696 --> 00:46:40,932 THEY'VE BEEN SO ISOLATED UP HERE... 453 00:46:40,966 --> 00:46:43,101 THAT THEY'VE COME TO BELIEVE THAT ALL THE REST OF THE WORLD... 454 00:46:43,134 --> 00:46:47,505 IS A FROZEN WILDERNESS OF ICE AND SNOW. HOW VERY ODD. 455 00:46:47,538 --> 00:46:50,508 AH. TAKK. TAKK. 456 00:46:50,541 --> 00:46:54,379 YOU MEAN NONE OF THEM HAVE EVER LEFT THE ISLAND ? THEY HAVE NO REASON TO. 457 00:46:54,412 --> 00:46:56,848 THEY CALL THIS ISLAND ASTRAGARD... 458 00:46:56,882 --> 00:46:58,850 AND BELIEVE IT TO BE THE GARDEN OF THE GODS... 459 00:46:58,884 --> 00:47:01,519 AND PERFECT AND UNIQUE IN A DESOLATE WORLD... 460 00:47:01,552 --> 00:47:04,289 AND SET ASIDE FOR THEM ALONE, FOREVER. 461 00:47:04,322 --> 00:47:07,225 WHY DO THEY FEAR INVADERS ? BECAUSE THEY HAVE A PROPHECY. 462 00:47:07,258 --> 00:47:10,461 THERE'LL BE A DAY WHEN THE BARBARIANS FROM THE ICE AND SNOW... 463 00:47:10,495 --> 00:47:12,730 WILL TRY TO CONQUER THEIR PARADISE. 464 00:47:15,733 --> 00:47:19,504 SO THAT EXPLAINS IT. THEY THINK THAT WE'RE THE SAVAGES... 465 00:47:19,537 --> 00:47:21,539 WHO'VE COME TO DESTROY THEM. 466 00:47:21,572 --> 00:47:24,375 COULD BE A BIT TRICKY. ANYWAY, 467 00:47:24,409 --> 00:47:29,180 AS SOON AS I GET TO THEIR HEAD MAN, I'LL, UH, STRAIGHTEN THINGS OUT. 468 00:47:32,750 --> 00:47:36,087 REINDEER. PROBABLY SERVE THEM AS CATTLE. 469 00:47:53,471 --> 00:47:56,274 THAT'S THE HOUSE WHERE DONALD'S LIVING. 470 00:47:56,307 --> 00:47:58,944 DONALD IS THERE ? WELL, COME ON ! 471 00:48:00,278 --> 00:48:02,747 HALT ! 472 00:48:05,450 --> 00:48:08,419 MY SON. I HAVEN'T SEEN HIM FOR TWO YEARS. 473 00:48:08,453 --> 00:48:10,188 TELL THEM, IVARSSON. 474 00:48:10,221 --> 00:48:13,925 I'LL GO WITH THEM, BUT NOT UNTIL I'VE SEEN MY SON. 475 00:48:13,959 --> 00:48:17,895 HAN VIL BERRE SJA SON SIN FYRST. 476 00:48:25,603 --> 00:48:28,173 THANK YOU, MY BOY. VERY DECENT OF YOU. 477 00:48:29,807 --> 00:48:31,742 TAKK. 478 00:48:53,431 --> 00:48:55,400 THEY DON'T LOOK VERY HAPPY TO SEE US. 479 00:48:55,433 --> 00:48:59,237 THAT HUNTER MUST HAVE STIRRED THEM UP. I DON'T SEE DONALD. 480 00:49:14,652 --> 00:49:16,621 THANK YOU, SIR. 481 00:49:16,654 --> 00:49:19,324 UH, DONALD. DONALD ROSS. 482 00:49:19,357 --> 00:49:21,559 WHERE IS HE ? CAN YOU TELL US ? 483 00:49:23,995 --> 00:49:25,696 ASK HIM ABOUT DONALD. 484 00:49:25,730 --> 00:49:27,999 IS IT TRUE THAT YOU ARE DONALD'S FATHER ? 485 00:49:28,033 --> 00:49:31,336 GOOD HEAVENS. YOU SPEAK ENGLISH. DONALD TAUGHT ME. 486 00:49:31,369 --> 00:49:36,441 HE LIVES WITH US SINCE HE CAME TO OUR LAND. THIS IS MY FATHER. 487 00:49:36,474 --> 00:49:41,179 I'M GRATEFUL TO YOU, SIR, FOR LOOKING AFTER MY SON. UH, WHERE IS HE NOW ? 488 00:49:47,352 --> 00:49:50,855 HE WANTS US TO GO INTO THE HOUSE. WE CANNOT TALK OUT HERE. 489 00:49:50,888 --> 00:49:53,558 OH, VERY WELL. THANK YOU. 490 00:49:57,162 --> 00:50:01,699 WHAT DO YOU MEAN THEY TOOK DONALD AWAY ? WHO TOOK HIM ? 491 00:50:01,732 --> 00:50:04,702 THE GODI'S MEN. THEY CAME WITH WEAPONS. 492 00:50:04,735 --> 00:50:07,338 THE GODI'S THEIR HIGH PRIEST. 493 00:50:09,407 --> 00:50:10,975 IT WAS BECAUSE OF THE HUNTER. 494 00:50:11,008 --> 00:50:14,212 HE RODE DOWN FROM THE MOUNTAIN SHOUTING OF INVADERS. 495 00:50:14,245 --> 00:50:16,647 IT WAS THAT FELLOW ON THE HORSE. YES. 496 00:50:16,681 --> 00:50:20,651 WHEN THE GODI HEARD, HE SOUNDED THE LONG HORN. THE LONG HORN... 497 00:50:20,685 --> 00:50:22,553 IS THEIR CALL TO BATTLE. 498 00:50:22,587 --> 00:50:26,357 BATTLE WHAT HAS THIS TO DO WITH DONALD ? 499 00:50:26,391 --> 00:50:30,161 WHEN IT WAS TOLD THAT ONE OF THE INVADERS WAS DONALD'S FATHER, 500 00:50:30,195 --> 00:50:32,563 THE GODI SAID THAT DONALD WAS A SPY... 501 00:50:32,597 --> 00:50:34,699 WHO CAME HERE TO BETRAY US TO THE ENEMY. 502 00:50:34,732 --> 00:50:37,402 WELL, SURELY YOU DON'T BELIEVE THAT. 503 00:50:37,435 --> 00:50:41,706 WE DON'T... BECAUSE WE KNOW DONALD. 504 00:50:41,739 --> 00:50:44,542 THERE WERE MANY THAT DID BELIEVE... 505 00:50:44,575 --> 00:50:46,944 BECAUSE THERE WAS AN OMEN IN THE SKY. 506 00:50:46,977 --> 00:50:49,180 OMEN ? 507 00:50:49,214 --> 00:50:52,117 A MONSTER LIKE A WHALE, BUT BIGGER MANY TIMES. 508 00:50:52,150 --> 00:50:54,252 OH, MY DEAR GIRL, THAT'S EASILY EXPLAINED. 509 00:50:54,285 --> 00:50:58,589 WHAT THE PEOPLE SAW WAS MY AIRSHIP. YOU SEE, IT'S LIKE-- 510 00:50:58,623 --> 00:51:00,458 IT-- IT-- 511 00:51:00,491 --> 00:51:04,429 IT'S LIKE ONE OF YOUR BOATS, ONLY IT SAILS IN THE AIR. 512 00:51:04,462 --> 00:51:08,799 NOW, LOOK, IF I COULD JUST TALK TO THIS GODI, I COULD EXPLAIN EVERYTHING. 513 00:51:35,993 --> 00:51:38,163 WE'RE TO BE TAKEN BEFORE THE COUNCIL AT THE TEMPLE. 514 00:51:38,196 --> 00:51:40,865 ERIK'S A MEMBER. YOU'LL GET YOUR CHANCE TO BE HEARD. 515 00:51:52,510 --> 00:51:56,080 THAT GIRL. SHE SPEAKS BETTER ENGLISH THAN OOMIAK. 516 00:51:56,113 --> 00:51:59,116 SHE'S PRETTIER TOO. IF SHE LEARNED IT ALL FROM DONALD, 517 00:51:59,150 --> 00:52:02,653 HE MUST HAVE SPENT QUITE A LOT OF TIME IN HER COMPANY. 518 00:52:02,687 --> 00:52:06,857 CAN YOU BLAME HIM ? I CAN'T SAY I DO, NO. 519 00:52:17,735 --> 00:52:20,638 THIS IS LIKE AN ARCHAEOLOGIST'S DREAM. 520 00:52:20,671 --> 00:52:24,209 TO GO BACK IN HISTORY AND WALK THE EARTH AS IT WAS... 521 00:52:24,242 --> 00:52:27,278 TEN CENTURIES AGO. I SUGGEST YOU FORGET THE PAST... 522 00:52:27,312 --> 00:52:29,347 AND START THINKING ABOUT THE FUTURE, 523 00:52:29,380 --> 00:52:33,884 WHICH, FROM THE LOOK OF THINGS, I'D SAY IS NOT VERY PROMISING. 524 00:52:55,440 --> 00:52:58,509 THE CLOTHES THEY WEAR, THE WEAPONS THEY CARRY. 525 00:52:58,543 --> 00:53:01,879 EACH ONE OF THEM COULD BE A MUSEUM PIECE. THAT'S WHAT I DON'T LIKE. 526 00:53:01,912 --> 00:53:04,081 THOSE MUSEUM PIECES. 527 00:53:11,356 --> 00:53:12,990 LOOK AT THAT ! 528 00:53:13,023 --> 00:53:17,895 A VIKING LONG SHIP, EXACTLY THE WAY THEY WERE BUILT A THOUSAND YEARS AGO. 529 00:53:20,365 --> 00:53:23,768 HERE, NONE OF THAT. NOW STOP IT. 530 00:53:28,373 --> 00:53:30,241 POOR FELLA. 531 00:53:31,409 --> 00:53:34,245 AND IT'S ALL MY FAULT. 532 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 KOMM HER. 533 00:54:51,389 --> 00:54:54,291 THE TEMPLE. THAT'S WHERE WE'RE GONNA MEET THE COUNCIL. 534 00:54:57,294 --> 00:55:01,198 AH, GOOD. GO STRAIGHT TO THE TOP, I ALWAYS SAY. 535 00:55:34,432 --> 00:55:38,369 ODIN, THOR AND FREY-- 536 00:55:38,403 --> 00:55:40,838 THE GREATEST OF ALL THE VIKING GODS. 537 00:55:40,871 --> 00:55:43,207 I HOPE THEY'RE ON OUR SIDE. 538 00:55:43,240 --> 00:55:46,444 WE MAY NEED ALL THE HELP WE CAN GET. 539 00:55:52,583 --> 00:55:56,153 A VIKING COUNCIL, STRAIGHT OUT OF A HISTORY BOOK. 540 00:55:56,186 --> 00:55:57,354 THAT'S THE GIRL'S FATHER. 541 00:55:57,388 --> 00:56:00,090 HE SEEMS A SENSIBLE OLD FELLOW. 542 00:56:01,426 --> 00:56:04,061 THEY PROBABLY STILL CALL THE ONE WITH THE STAFF... 543 00:56:04,094 --> 00:56:06,363 THE LAWSPEAKER. 544 00:56:11,235 --> 00:56:13,904 THEY ALL LOOK REASONABLE ENOUGH. 545 00:56:13,938 --> 00:56:16,340 THEY MIGHT BE MY BOARD OF DIRECTORS... 546 00:56:16,373 --> 00:56:19,710 IF IT WEREN'T FOR THEIR OUTLANDISH COSTUMES. 547 00:56:23,981 --> 00:56:26,584 HE SAID, "BRING OUT THE OTHER PRISONER." 548 00:56:31,288 --> 00:56:33,958 - DONALD ! - FATHER ! 549 00:56:33,991 --> 00:56:36,961 THAT'S MY SON ! 550 00:56:50,307 --> 00:56:52,577 I'VE BEEN LOOKING FOR YOU. 551 00:56:52,610 --> 00:56:54,311 I THOUGHT YOU MIGHT. 552 00:56:54,344 --> 00:56:58,649 HE'S MY SON. JOHN IVARSSON. DONALD. 553 00:56:58,683 --> 00:57:01,452 HOW DO YOU DO ? HE'S, UH, KEEN ON THE PAST. 554 00:57:01,486 --> 00:57:03,788 ARCHAEOLOGY. OH. 555 00:57:03,821 --> 00:57:08,058 SORRY ABOUT ALL THIS. IT'S A BIT STICKY, I'M AFRAID. 556 00:57:11,195 --> 00:57:14,298 DONALD ROSS... 557 00:57:17,134 --> 00:57:19,303 HE SAYS THAT WHEN I CAME TO THIS LAND, 558 00:57:19,336 --> 00:57:23,574 I GAVE MY OATH THAT I CAME ALONE AND IN PEACE. 559 00:57:27,878 --> 00:57:31,582 BUT NOW COME OTHERS, AND WITH THEM, AN EVIL OMEN IN THE SKY... 560 00:57:31,616 --> 00:57:35,152 THAT CANNOT BE IGNORED. THAT'S MY CONFOUNDED AIRSHIP. 561 00:57:40,190 --> 00:57:42,793 LET THE PRISONERS SPEAK BEFORE THEY'RE JUDGED. 562 00:57:42,827 --> 00:57:45,630 THAT IS PRECISELY WHAT I WANTED TO DO. FATHER-- 563 00:57:45,663 --> 00:57:49,266 I'LL HANDLE THIS. YOU JUST TRANSLATE FOR ME. 564 00:57:49,299 --> 00:57:51,836 WHAT DO THEY CALL THIS ISLAND ? ASTRAGARD. 565 00:57:51,869 --> 00:57:54,338 BUT, FATHER, IT'S-- TSK, TSK, TSK. 566 00:57:54,371 --> 00:57:57,007 HONORED COUNCIL OF ASTRAGARD, 567 00:58:01,078 --> 00:58:05,516 I COME TO YOUR BEAUTIFUL COUNTRY AS A FRIEND, 568 00:58:09,086 --> 00:58:11,388 IN PEACE, [ Speaking Norse ] 569 00:58:11,421 --> 00:58:16,126 SEEKING ONLY MY SON, WHO WAS LOST TO ME. 570 00:58:16,160 --> 00:58:19,163 [ Donald Speaking Norse ] 571 00:58:19,196 --> 00:58:23,067 - THE GODI. 572 00:59:02,607 --> 00:59:05,275 HE'S TELLING THEM NOT TO LISTEN TO OUR LIES. 573 00:59:07,945 --> 00:59:11,215 IT'S OBVIOUS THAT WE'RE BARBARIANS WHO COVET THEIR SACRED LANDS. 574 00:59:18,956 --> 00:59:23,027 AND WE MUST BE CONDEMNED AT ONCE, AND WITHOUT A HEARING. 575 00:59:23,060 --> 00:59:25,329 NOW, LOOK HERE, I THOUGHT I EXPLAINED-- 576 00:59:33,137 --> 00:59:37,742 IT IS NO LONGER A MATTER FOR THE COUNCIL, FOR THE GODS HAVE SPOKEN. 577 00:59:39,343 --> 00:59:42,212 IF THESE MEN ARE SPARED, MORE WILL COME... 578 00:59:42,246 --> 00:59:44,481 IN ARMED HORDES... 579 00:59:46,150 --> 00:59:49,820 TO PILLAGE AND PROFANE OUR SACRED LAND. 580 00:59:56,093 --> 00:59:59,897 DODEN ! DODEN ! DODEN ! 581 00:59:59,930 --> 01:00:04,334 THERE CAN BE BUT ONE PENALTY FOR THE INVADERS: DEATH. 582 01:00:04,368 --> 01:00:06,937 DODEN ! DODEN ! DODEN ! 583 01:00:40,871 --> 01:00:43,107 DODEN. 584 01:00:43,140 --> 01:00:48,112 DODEN ! DODEN ! DODEN ! DODEN ! 585 01:00:48,145 --> 01:00:50,681 QUITE A SEND-OFF. 586 01:00:50,715 --> 01:00:53,483 FULL VIKING HONORS. 587 01:00:55,185 --> 01:00:57,487 ALL VERY AUTHENTIC. 588 01:00:58,388 --> 01:01:00,557 VERY FINAL. 589 01:01:03,393 --> 01:01:05,529 I'M SORRY, FATHER. 590 01:01:06,396 --> 01:01:09,700 - NONSENSE, MY BOY. - DONALD ! 591 01:01:10,768 --> 01:01:13,270 FREYJA ! 592 01:01:55,112 --> 01:01:57,547 WE'RE IN YOUR DEBT, YOUNG LADY. 593 01:02:11,962 --> 01:02:13,964 HERE THEY COME ! 594 01:02:39,824 --> 01:02:41,926 AND PULL ! 595 01:02:58,708 --> 01:03:02,012 THE SHORE ! IT'S OUR ONLY CHANCE ! 596 01:03:51,896 --> 01:03:55,399 YOU STAY HERE. I WILL DRAW THEM AWAY. NO, YOU WON'T ! 597 01:03:55,432 --> 01:03:57,667 IT'S TOO DANGEROUS. HE'S RIGHT, MY DEAR. 598 01:03:57,701 --> 01:03:59,904 IT'S YOU THEY'RE AFTER, NOT ME. 599 01:03:59,937 --> 01:04:02,672 THERE IS A HUNTERS' CAVE UP THERE... 600 01:04:02,706 --> 01:04:04,741 WITH FOOD AND CLOTHING. 601 01:04:04,774 --> 01:04:07,444 I'LL BE BACK WHEN IT'S SAFE. FREYJA ! 602 01:04:17,387 --> 01:04:19,456 HERE THEY COME. 603 01:04:39,543 --> 01:04:41,946 I THINK SHE'S DONE IT. 604 01:04:41,979 --> 01:04:43,880 GOOD GIRL. I SHOULD NEVER HAVE LET HER GO. 605 01:04:43,914 --> 01:04:46,450 IF THEY CATCH HER-- OH, DON'T WORRY, MY BOY. 606 01:04:46,483 --> 01:04:48,452 SHE KNOWS WHAT SHE'S DOING. 607 01:04:48,485 --> 01:04:50,554 LET'S FIND THAT CAVE. 608 01:05:02,799 --> 01:05:04,601 HELLO. 609 01:05:04,634 --> 01:05:07,938 OOMIAK, MY DEAR OLD FRIEND ! 610 01:05:07,972 --> 01:05:10,774 I'M SO GLAD TO SEE YOU ! WE ALL ARE. 611 01:05:10,807 --> 01:05:12,943 - WE THOUGHT WE'D LOST YA. - CAN'T KILL OOMIAK. 612 01:05:12,977 --> 01:05:15,412 I HIDE IN WATER, SWIM FAR LIKE WHITE BEAR. 613 01:05:15,445 --> 01:05:17,647 GOOD ! GOOD ! BUT LET'S GO. 614 01:05:28,592 --> 01:05:30,894 I WATCH NOW. THERE'S STILL NOTHING. 615 01:05:30,927 --> 01:05:34,131 OH, IVARSSON'S UP ABOVE SCOUTING AROUND, RIGHT ? 616 01:05:38,335 --> 01:05:40,470 GOOD MORNING, FATHER. HMM ? 617 01:05:40,504 --> 01:05:42,639 GOOD MORNING. 618 01:05:42,672 --> 01:05:44,274 DID YOU SLEEP WELL ? 619 01:05:44,308 --> 01:05:47,311 WRETCHEDLY. YOU MUST BE A BIT DONE-IN YOURSELF. 620 01:05:47,344 --> 01:05:49,279 OH, I'M WORRIED ABOUT FREYJA. 621 01:05:49,313 --> 01:05:53,517 SO AM I, MY BOY. SO AM I. 622 01:05:53,550 --> 01:05:56,987 WELL, I'VE MADE A MESS OF IT, HAVEN'T I ? 623 01:05:57,021 --> 01:06:00,790 OF WHAT, FATHER ? THE WHOLE MISERABLE THING. 624 01:06:00,824 --> 01:06:04,228 ALL THIS NIGHTMARE WE'RE LIVING IN, IT-- 625 01:06:06,796 --> 01:06:08,665 IT'S ALL MY FAULT. EVERY BIT OF IT. 626 01:06:08,698 --> 01:06:11,168 YOUR FAULT 627 01:06:11,201 --> 01:06:14,671 IF ANYONE'S TO BLAME, I'M THE ONE THAT RAN OFF CHASING RAINBOWS. 628 01:06:14,704 --> 01:06:16,806 AND YOU'RE NOT RESPONSIBLE FOR THAT. 629 01:06:16,840 --> 01:06:19,643 I AM. RIGHT FROM THE BEGINNING. 630 01:06:19,676 --> 01:06:23,147 I WAS ALWAYS TRYING TO SHAPE YOU... 631 01:06:23,180 --> 01:06:25,449 INTO MY MOLD. 632 01:06:25,482 --> 01:06:28,485 BULLYING, BADGERING, NEVER LETTING UP. 633 01:06:28,518 --> 01:06:31,955 IF I HADN'T DRIVEN YOU AWAY FROM HOME, NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED. 634 01:06:31,988 --> 01:06:35,059 FATHER, YOU DIDN'T DRIVE ME. DONALD, 635 01:06:35,092 --> 01:06:39,396 I RODE AN AIRSHIP ACROSS THE TOP OF THE WORLD TO TELL YOU THIS. 636 01:06:39,429 --> 01:06:41,998 IF WE GET OUT OF THIS, 637 01:06:42,032 --> 01:06:44,868 YOU CAN DO ANYTHING YOU WANT TO DO. 638 01:06:44,901 --> 01:06:47,704 YOU'LL BE FREE OF ME, I PROMISE YOU. 639 01:06:47,737 --> 01:06:50,807 BUT I DON'T WANT TO BE FREE OF YOU. I NEVER DID. 640 01:06:50,840 --> 01:06:55,412 I CAME HERE LOOKING FOR ADVENTURE, 641 01:06:55,445 --> 01:06:57,514 AND I CERTAINLY FOUND THAT. 642 01:06:57,547 --> 01:07:00,150 BUT... I DON'T BELONG HERE. 643 01:07:00,184 --> 01:07:04,521 NOW, WHEN WE GET OUT OF THIS-- AND WE WILL-- 644 01:07:04,554 --> 01:07:07,191 THEN I'M COMING HOME WITH YOU. 645 01:07:07,224 --> 01:07:11,228 I WANT TO SHARE IN YOUR WORK AND YOUR RESPONSIBILITIES... 646 01:07:11,261 --> 01:07:13,297 IF YOU'LL LET ME. 647 01:07:15,099 --> 01:07:17,201 IF I'LL LET YOU ? 648 01:07:17,234 --> 01:07:19,303 WH-- 649 01:07:20,770 --> 01:07:23,173 YOU WON'T REGRET IT. 650 01:07:23,207 --> 01:07:25,309 I'LL SEE TO THAT. 651 01:07:29,146 --> 01:07:32,616 DONALD ? FREYJA ! 652 01:07:34,218 --> 01:07:37,754 - HE WAS QUITE WORRIED ABOUT YOU, MY DEAR. 653 01:07:37,787 --> 01:07:39,623 I WENT BACK TO THE FARM. 654 01:07:39,656 --> 01:07:43,460 IT WILL BE JUST AS WE HAD ARRANGED IT. FATHER WILL GIVE US DOGS AND A SLED. 655 01:07:43,493 --> 01:07:46,096 WHAT HAD YOU ARRANGED ? YOU SEE, FOR SOME TIME NOW, 656 01:07:46,130 --> 01:07:48,432 FREYJA AND I HAVE BEEN PLANNING TO LEAVE THE ISLAND. 657 01:07:48,465 --> 01:07:50,934 IF WE MANAGED TO ESCAPE, WE HOPED TO REACH FORT CONGER. 658 01:07:50,967 --> 01:07:52,936 THE TWO OF YOU TOGETHER ? 659 01:07:52,969 --> 01:07:55,805 DO YOU THINK I'D LEAVE HER BEHIND ? 660 01:07:58,242 --> 01:07:59,909 NOT IF YOU'RE YOUR FATHER'S SON, NO. 661 01:07:59,943 --> 01:08:03,247 HELLO ! BOATS ! THEY COME ! 662 01:08:13,657 --> 01:08:15,625 WHAT DO WE DO NOW ? 663 01:08:15,659 --> 01:08:17,827 THERE'S NOT MUCH COVER, 664 01:08:17,861 --> 01:08:20,664 BUT I THINK WE CAN GET TO THE TOP WITHOUT BEING SEEN. 665 01:08:23,300 --> 01:08:25,369 THAT SETTLES IT. 666 01:08:28,372 --> 01:08:31,007 WE CAN'T STAY HERE. THOSE HOUNDS WOULD FIND US IN NO TIME. 667 01:08:32,709 --> 01:08:35,812 LOOK. THE GODI'S JOINED US. 668 01:08:38,348 --> 01:08:42,686 BLOODTHIRSTY BOUNDER. COME ON, EVERYBODY. UP WE GO. 669 01:09:30,567 --> 01:09:32,769 THEY GO ! THEY GO ! 670 01:09:35,071 --> 01:09:37,374 WE'VE DONE IT ! THEY'VE FINALLY GIVEN UP ! 671 01:09:37,407 --> 01:09:40,176 - THANK HEAVENS FOR THAT. - LOOK OUT, FATHER ! 672 01:09:54,591 --> 01:09:57,727 CLUMSY OF ME. NOW THE WOLVES ARE AFTER US AGAIN. 673 01:09:57,761 --> 01:09:59,796 I'M AFRAID SO, FATHER. 674 01:10:15,545 --> 01:10:19,349 IT'S INCREDIBLE ! IT'S ABSOLUTELY INCREDIBLE ! 675 01:10:19,383 --> 01:10:22,252 NASTY SORT OF PLACE. - OOMIAK, GO WATCH BELOW. 676 01:10:22,286 --> 01:10:24,421 WE'RE GOING TO NEED SOMEWHERE TO HIDE. BUT WHERE ? 677 01:10:24,454 --> 01:10:27,524 THEY MUST KNOW EVERY FOOT OF THIS ISLAND. THE BAY OF WHALES ! 678 01:10:27,557 --> 01:10:30,427 DONALD ! IT'S SOMEWHERE OVER THERE, TO THE SOUTH. 679 01:10:30,460 --> 01:10:33,797 IT'S SACRED. TABOO. THE VIKINGS WON'T GO NEAR IT. 680 01:10:33,830 --> 01:10:35,865 THAT'S IT, THEN. LET'S GO ! 681 01:10:35,899 --> 01:10:38,768 NO, DONALD, PLEASE ! THE SPIRITS ! 682 01:10:38,802 --> 01:10:40,770 FREYJA, BELIEVE ME-- WHAT IS IT ? 683 01:10:40,804 --> 01:10:42,772 THE SPIRITS ARE GOOD SPIRITS. 684 01:10:42,806 --> 01:10:46,476 DIDN'T THEY PROTECT YOUR PEOPLE WHEN THEY FIRST CAME HERE ? 685 01:10:46,510 --> 01:10:49,245 SURELY THEY'LL PROTECT US. 686 01:10:49,279 --> 01:10:50,914 THEY COME ! THEY COME ! WE GO ! 687 01:10:50,947 --> 01:10:53,450 FREYJA, TRUST ME. 688 01:10:57,621 --> 01:10:59,489 COME ON UP ! 689 01:11:13,136 --> 01:11:17,173 ODDLY ENOUGH, THEY SAY THIS SULFUR'S GOOD FOR THE LUNGS. 690 01:11:17,206 --> 01:11:19,175 AHH. 691 01:12:14,898 --> 01:12:18,234 SIR ANTHONY, THIS IS HARDLY THE TIME TO REST. 692 01:12:21,738 --> 01:12:26,075 I ONLY HOPE WE SOON FIND THAT BLASTED BAY OF WHALES. 693 01:12:43,760 --> 01:12:45,629 COME ON ! 694 01:13:31,340 --> 01:13:33,643 MY FATHER ! 695 01:13:40,450 --> 01:13:42,686 FATHER ! 696 01:14:02,639 --> 01:14:05,775 BURNING ONE MINUTE, FREEZING THE NEXT. 697 01:14:05,809 --> 01:14:07,811 A MAN COULD CATCH HIS DEATH. 698 01:14:07,844 --> 01:14:09,946 WELL, THAT'S WHAT'S SO INTERESTING ABOUT THE ARCTIC: 699 01:14:09,979 --> 01:14:12,081 ITS, UH, CONTRADICTIONS. 700 01:14:12,115 --> 01:14:14,684 YOU KNOW, ON MY FIRST EXPEDITION TO BAFFIN LAND-- 701 01:14:14,718 --> 01:14:16,052 IVARSSON, PLEASE. STOP ! 702 01:14:17,787 --> 01:14:20,824 WHAT WE NEED IS A CONFERENCE. 703 01:14:20,857 --> 01:14:24,160 CONFERENCE ? ABOUT WHAT, FATHER ? 704 01:14:24,193 --> 01:14:26,329 WELL, IF WE FIND THE BAY OF WHALES, 705 01:14:26,362 --> 01:14:28,665 AND IF IT'S TRUE THAT THE GODI WON'T FOLLOW US THERE, 706 01:14:28,698 --> 01:14:31,835 WHAT DO WE DO THEN ? 707 01:14:31,868 --> 01:14:35,705 WE LIE LOW FOR A BIT, TRY AND MAKE OUR WAY ACROSS THE MOUNTAINS TO FREYJA'S FARM. 708 01:14:35,739 --> 01:14:38,307 WE CAN'T GO BACK THROUGH THAT INFERNO. NO, NO, NO, NO. 709 01:14:38,341 --> 01:14:43,446 WE FIND ICE BOAT, FLOAT. FFFF, VERY GOOD. BOAT ? 710 01:14:43,479 --> 01:14:45,849 WHAT ON EARTH'S HE TALKING ABOUT ? I THINK HE WANTS TO FIND... 711 01:14:45,882 --> 01:14:49,018 A PIECE OF PACK ICE DOWN THERE AND FLOAT AROUND THE MOUNTAIN. 712 01:14:49,052 --> 01:14:51,154 PREPOSTEROUS. 713 01:15:02,098 --> 01:15:04,868 WHERE THE WHALES GO TO DIE. 714 01:15:04,901 --> 01:15:09,606 ALL THOSE GREAT CREATURES FROM EVERY SEA LYING THERE FROM THE BEGINNING OF TIME. 715 01:15:10,907 --> 01:15:13,376 JUST LOOK AT ALL THAT WHALEBONE ! 716 01:15:13,409 --> 01:15:15,511 WORTH MILLIONS OF POUNDS ! 717 01:15:15,545 --> 01:15:19,448 AND HEAVEN KNOWS WHAT PRICE THE AMBERGRIS WOULD FETCH ! 718 01:15:22,118 --> 01:15:23,286 ALL THAT DOESN'T MATTER NOW, DOES IT, FATHER ? 719 01:15:26,222 --> 01:15:29,092 FREYJA. DON'T BE AFRAID. 720 01:15:29,125 --> 01:15:31,194 THINK OF THE SAGA. 721 01:15:31,227 --> 01:15:33,730 DOESN'T IT TELL HOW, LONG AGO, IT WAS THE WHALES... 722 01:15:33,763 --> 01:15:37,667 THAT LED YOUR PEOPLE HERE, WHERE THEY FOUND PEACE AND HAPPINESS ? 723 01:15:37,701 --> 01:15:41,638 SO THERE'S NOTHING TO FEAR, BELIEVE ME. 724 01:15:44,240 --> 01:15:46,075 WE NEED ICE BOAT. HOW WE GET DOWN THERE ? 725 01:15:46,109 --> 01:15:48,745 YES, HOW ? NOT DOWN THESE CLIFFS, OBVIOUSLY. 726 01:15:48,778 --> 01:15:51,080 THERE MUST BE A WAY. THE VIKINGS FOUND ONE. 727 01:15:51,114 --> 01:15:54,417 FREYJA, IS IT IN THE SAGA ? DOES IT TELL HOW THEY CAME UP FROM THE SEA ? 728 01:15:54,450 --> 01:15:56,419 WITH THE HELP OF THE GODS. 729 01:15:56,452 --> 01:16:00,389 IT IS TOLD THAT THEY CAME THROUGH THE... MOUTH OF HELL. 730 01:16:00,423 --> 01:16:02,692 THAT'S NOT VERY EXPLICIT, I'M AFRAID. 731 01:16:02,726 --> 01:16:06,696 WAIT A MINUTE. THAT VOLCANO IN ICELAND, MOUNT HEKLA. 732 01:16:06,730 --> 01:16:09,766 THE EARLY CHRISTIANS BELIEVED THAT WAS THE ENTRANCE TO HELL. 733 01:16:09,799 --> 01:16:14,037 - ENTRANCE. IT'S A WILD THOUGHT. 734 01:16:14,070 --> 01:16:16,606 COME ON ! 735 01:16:20,476 --> 01:16:23,813 THE CRATER OF A DEAD VOLCANO ! QUIET ! 736 01:16:26,750 --> 01:16:29,252 YOU HEAR THAT ? DOWN THERE SOMEWHERE THERE'S AN UNDERGROUND RIVER. 737 01:16:29,285 --> 01:16:31,154 THE RIVER MUST FLOW DOWN TO THE SEA, 738 01:16:31,187 --> 01:16:34,223 WHICH MEANS THERE HAS TO BE A PASSAGE FROM THE BOTTOM OF THE CRATER TO THE BAY ! 739 01:16:34,257 --> 01:16:36,826 HELLO ! 740 01:16:40,997 --> 01:16:43,266 COME ON ! 741 01:18:31,307 --> 01:18:34,243 LOOK ! THE WATER'S RUNNING OUT ! COME ON ! 742 01:18:34,277 --> 01:18:37,580 WHERE TO ? WHEREVER THE WATER WENT. 743 01:18:46,089 --> 01:18:48,291 LOOK ! 744 01:19:37,673 --> 01:19:42,478 DO NOT WORRY. I HUNT SEAL THIS WAY MANY TIMES. 745 01:19:42,511 --> 01:19:45,849 IT'S NOT THIS I'M WORRIED ABOUT. IT'S THEM. 746 01:19:47,383 --> 01:19:50,453 WILL THEY NEVER GIVE UP ? 747 01:19:50,486 --> 01:19:53,256 I CAN'T UNDERSTAND WHY THE BOWMEN HAVEN'T BEEN SHOOTING AT US. 748 01:19:53,289 --> 01:19:55,859 THEY DO NOT HAVE TO. 749 01:19:55,892 --> 01:19:58,661 THEY ONLY WAIT TO SEE US DIE. FREYJA ! 750 01:19:58,694 --> 01:20:04,133 IT'S TOLD IN THE SAGAS THAT THE BAY IS GUARDED BY SEA BEASTS. 751 01:20:04,167 --> 01:20:06,035 WE CANNOT ESCAPE. 752 01:20:31,027 --> 01:20:33,963 KILLER WHALES ! 753 01:20:33,997 --> 01:20:35,999 WHAT DO WE DO NOW ? ANYTHING WE CAN ! 754 01:20:41,037 --> 01:20:43,873 HERE COMES THE OTHER ONE ! 755 01:20:57,620 --> 01:21:00,456 HOLD ON, EVERYBODY ! 756 01:21:31,287 --> 01:21:34,723 - HELLO, HELLO ! 757 01:21:37,660 --> 01:21:39,628 THE HYPERION ! 758 01:21:39,662 --> 01:21:43,799 AND HEAVEN BE PRAISED, OUR OLD FRIEND THE CAPTAIN ! 759 01:21:45,234 --> 01:21:47,236 MY COMPLIMENTS, CAPTAIN. 760 01:21:47,270 --> 01:21:48,938 YOU KEEP AN EXCELLENT TABLE. 761 01:21:48,972 --> 01:21:52,041 AND YOU'RE AN EXCELLENT SHOT. YOU SAVED OUR LIVES. 762 01:21:52,075 --> 01:21:55,044 THANK YOU. AN UNEXPECTED PLEASURE. 763 01:21:55,078 --> 01:21:59,615 SINCE I LANDED TWO DAYS AGO, I'VE BEEN TRYING TO SAVE MY OWN. 764 01:21:59,648 --> 01:22:01,784 BUT GETTING OUT OF HERE-- 765 01:22:01,817 --> 01:22:04,420 THAT'S GOING TO BE QUITE A PROBLEM, ISN'T IT, CAPTAIN ? 766 01:22:04,453 --> 01:22:06,489 I HAVE THE SOLUTION. 767 01:22:08,457 --> 01:22:10,926 MY SHIP MAY BE BATTERED AND TORN, 768 01:22:10,960 --> 01:22:14,897 BUT THE MIND THAT CONCEIVED IT-- THAT STILL FUNCTIONS. 769 01:22:14,930 --> 01:22:17,833 AS YOU SEE, THE SHIP HAS LOST MUCH GAS, 770 01:22:17,866 --> 01:22:21,504 BUT IT RETAINS SOME, UH... BUOYANCY ? 771 01:22:21,537 --> 01:22:24,440 SO IF WE REDUCE SUFFICIENTLY THE WEIGHT, 772 01:22:24,473 --> 01:22:26,509 THEN IT WILL RISE. 773 01:22:26,542 --> 01:22:29,278 HOW WOULD YOU REDUCE THE WEIGHT ? 774 01:22:30,613 --> 01:22:32,781 ABANDON THE MOTORS. 775 01:22:34,717 --> 01:22:38,287 THE PROPELLERS ARE BROKEN ANYWAY. THE GONDOLA TOO. 776 01:22:38,321 --> 01:22:41,957 STRIP THE SHIP OF EVERYTHING THAT WEIGHTS IT DOWN. 777 01:22:41,991 --> 01:22:45,761 WHAT HAVE WE THEN ? A FREE BALLOON. 778 01:22:45,794 --> 01:22:48,197 BY JOVE ! AT LEAST IT WOULD CARRY US ACROSS THE BAY. 779 01:22:48,231 --> 01:22:52,035 YES, AND IF WE CAN JUST REACH THE PACK ICE. WE SHALL GO FARTHER THAN THAT. 780 01:22:52,068 --> 01:22:54,203 THE PREVAILING WIND IS TO THE SOUTH. 781 01:22:54,237 --> 01:22:57,040 IF IT HOLDS, WE SHOULD BE ABLE TO DRIFT TO GREENLAND. 782 01:22:57,073 --> 01:22:59,975 WHEN WE REACH THE COAST, WE DESCEND... 783 01:23:00,009 --> 01:23:03,946 AND PROCEED ON FOOT TO THE NEAREST HABITATION. 784 01:23:03,979 --> 01:23:08,317 CAPTAIN BRIEUX, YOU ARE A VERY REMARKABLE MAN. 785 01:23:08,351 --> 01:23:10,719 I'VE ALWAYS FELT SO. 786 01:23:15,724 --> 01:23:18,394 SIR ANTHONY ! 787 01:23:18,427 --> 01:23:20,229 I'D SAY THIS IS A BIT MUCH, ISN'T IT ? 788 01:23:20,263 --> 01:23:22,965 HARDLY THE TIME FOR CEREMONIES. LET'S BE OFF. 789 01:23:22,998 --> 01:23:26,135 PLEASE, SIR ANTHONY. THIS IS A MOMENT TO BE SAVORED. 790 01:23:26,169 --> 01:23:31,040 ONCE MORE WE STAND ON THE THRESHOLD OF A GREAT ADVENTURE. 791 01:23:31,074 --> 01:23:33,076 TO MY HYPERION ! 792 01:23:35,178 --> 01:23:36,879 MAY SHE RISE... 793 01:23:36,912 --> 01:23:40,015 LIKE A PHOENIX FROM THE ASHES OF DESPAIR... 794 01:23:40,049 --> 01:23:42,585 AND SOAR LIKE MAN'S IMAGINATION... 795 01:23:42,618 --> 01:23:47,156 TO GREENLAND AND BEYOND. 796 01:23:47,190 --> 01:23:49,925 THE HYPERION. 797 01:23:55,764 --> 01:23:59,001 NOW LET'S GET GOING, SHALL WE ? 798 01:23:59,034 --> 01:24:01,003 BUT OF COURSE, MONSIEUR. 799 01:24:01,036 --> 01:24:03,606 I WILL SHOW YOU NOW THE INGENIOUS ARRANGEMENTS... 800 01:24:03,639 --> 01:24:05,541 I'VE MADE FOR OUR DEPARTURE. 801 01:24:05,574 --> 01:24:09,945 PERHAPS YOU HAVE OBSERVED THAT I'VE CUT LOOSE THE GONDOLA, 802 01:24:09,978 --> 01:24:13,082 AND THE SHIP IS NOW ATTACHED TO IT ONLY BY A SINGLE CABLE. 803 01:24:13,116 --> 01:24:15,218 SO ARE THE MOTORS AND THE TAIL. 804 01:24:15,251 --> 01:24:19,588 THIS SECTION, TOO, LINKED TO THE SHIP ONLY BY A CABLE. 805 01:24:19,622 --> 01:24:21,690 WHEN I SLIP THESE CABLES, 806 01:24:21,724 --> 01:24:27,029 THE GONDOLA, THE MOTORS, AND THE TAIL DETACH THEMSELVES, AND WE RISE. 807 01:24:27,062 --> 01:24:29,298 ARE YOU SURE ? 808 01:24:29,332 --> 01:24:31,234 YOU WILL SEE. 809 01:24:32,301 --> 01:24:35,404 NOW, GENTLEMEN, IF YOU WILL ASSIST ME. 810 01:24:35,438 --> 01:24:37,940 THE GONDOLA. 811 01:24:37,973 --> 01:24:40,209 THE MOTORS AND THE TAIL. 812 01:24:40,243 --> 01:24:43,612 WHEN I SAY "THREE," YOU WILL PULL WITH ALL YOUR FORCE. 813 01:24:43,646 --> 01:24:45,414 RIGHT. 814 01:24:45,448 --> 01:24:47,950 - PERMISSION TO PROCEED, MONSIEUR? 815 01:24:47,983 --> 01:24:50,253 OOH, YES, YES, YES. PROCEED. 816 01:24:50,286 --> 01:24:52,121 VERY WELL. 817 01:24:53,156 --> 01:24:55,291 ONE. 818 01:24:55,324 --> 01:24:57,626 TWO. 819 01:24:57,660 --> 01:24:58,961 THREE ! 820 01:25:21,684 --> 01:25:23,919 WELL, SIR ANTHONY ? 821 01:25:23,952 --> 01:25:26,189 IT WORKED PERFECTLY. 822 01:25:26,222 --> 01:25:29,292 ONCE AGAIN, CAPTAIN, I UNDERESTIMATED YOU. 823 01:25:42,705 --> 01:25:46,642 WELL, I THINK I'LL TURN IN. I HAVEN'T HAD A GOOD NIGHT'S SLEEP SINCE I LEFT ENGLAND. 824 01:25:46,675 --> 01:25:48,811 SIR ANTHONY ? HMM ? 825 01:25:51,180 --> 01:25:53,148 TAKE A LOOK. 826 01:25:56,385 --> 01:25:58,287 CAMPFIRES. 827 01:25:58,321 --> 01:26:00,323 SO THEY'RE STILL WAITING FOR US. 828 01:26:00,356 --> 01:26:04,827 IT'S A PITY WE'LL HAVE TO DISAPPOINT THEM. 829 01:26:14,102 --> 01:26:16,138 WHAT IS IT ? 830 01:26:16,171 --> 01:26:18,274 YOU'RE NOT FRIGHTENED ANYMORE ? 831 01:26:20,075 --> 01:26:23,312 A LITTLE. OH, NO, YOU MUSTN'T BE. 832 01:26:23,346 --> 01:26:25,514 IT'S ALL OVER. 833 01:26:25,548 --> 01:26:27,550 WE'RE SAFE NOW. 834 01:26:27,583 --> 01:26:31,254 I KNOW. IT IS NOT THAT. 835 01:26:31,287 --> 01:26:34,089 WHAT, THEN ? 836 01:26:34,122 --> 01:26:38,927 IT IS THE WORLD BEYOND OUR MOUNTAINS-- YOUR WORLD. 837 01:26:40,028 --> 01:26:41,930 MY WORLD ISN'T REALLY SO DIFFERENT. 838 01:26:41,964 --> 01:26:45,067 IT'S BIGGER AND EVERYTHING MOVES FASTER. 839 01:26:45,100 --> 01:26:48,203 WE LIVE BY CLOCKS AND MACHINES... 840 01:26:48,237 --> 01:26:50,806 INSTEAD OF TIDES AND SEASONS. 841 01:26:51,740 --> 01:26:53,942 YOU'LL GET USED TO IT... 842 01:26:54,877 --> 01:26:57,280 AND BE HAPPY, 843 01:26:57,313 --> 01:27:02,285 BECAUSE YOU'LL BE SURROUNDED BY PEOPLE YOU LOVE AND WHO LOVE YOU. 844 01:27:03,386 --> 01:27:06,555 I WISH MY FATHER COULD BE WITH US. 845 01:27:06,589 --> 01:27:08,724 I KNOW. 846 01:27:08,757 --> 01:27:10,926 BUT HIS HOME IS ASTRAGARD. 847 01:27:10,959 --> 01:27:13,962 HIS HEART WILL ALWAYS BE HERE. 848 01:27:17,300 --> 01:27:19,335 MINE IS WITH YOU. 849 01:27:54,202 --> 01:27:56,472 IVARSSON ! HM... HMM ? 850 01:27:56,505 --> 01:28:00,242 WHEN DOES THE FIRST SHIP LEAVE GREENLAND IN THE SPRING ? 851 01:28:00,275 --> 01:28:03,011 USUALLY THE BEGINNING OF APRIL. 852 01:28:03,045 --> 01:28:05,581 SO WITH ANY LUCK, WE SHOULD BE BACK IN ENGLAND... 853 01:28:05,614 --> 01:28:07,316 IN ABOUT SIX WEEKS. 854 01:28:07,350 --> 01:28:09,618 I SHOULD NOT COUNT ON IT, MONSIEUR. 855 01:28:09,652 --> 01:28:11,420 THE WIND HAS CHANGED. 856 01:28:11,454 --> 01:28:13,522 WE ARE DRIFTING BACK TO THE LAND. 857 01:28:15,891 --> 01:28:19,294 HANG IT ALL. CAN'T SOMETHING BE DONE ? 858 01:28:19,328 --> 01:28:21,997 I CANNOT COMMAND THE WIND, MONSIEUR. 859 01:28:27,803 --> 01:28:31,206 WE'RE RISING. THE UPDRAFT. THE WIND AGAINST THE CLIFFS. 860 01:28:31,239 --> 01:28:34,377 WHAT HAPPENS WHEN WE GET TO THE TOP ? 861 01:29:33,902 --> 01:29:36,271 EVERYBODY, OUT. QUICK ! 862 01:30:30,158 --> 01:30:32,260 IT'S TRUE THAT THE GODS WERE ANGRY, 863 01:30:32,294 --> 01:30:34,262 BUT IT WAS THE GODI WHO DID WRONG... 864 01:30:34,296 --> 01:30:37,299 BY LEADING THE PEOPLE TO HATRED AND TO VIOLENCE. 865 01:30:37,332 --> 01:30:40,002 I'M GLAD THEY RECOGNIZE THAT. 866 01:30:44,707 --> 01:30:47,910 THE PRISONERS MAY GO IN PEACE ON THIS CONDITION: 867 01:30:47,943 --> 01:30:50,278 THAT THEY SWEAR A SACRED OATH... 868 01:30:56,384 --> 01:30:59,021 NEVER TO REVEAL THE EXISTENCE OF THIS, THE SACRED ISLAND. 869 01:30:59,054 --> 01:31:01,189 THAT'S FAIR ENOUGH. 870 01:31:04,359 --> 01:31:07,763 BU-- TO ENSURE THAT THE OATH BE HONORED FOR ALL TIME, 871 01:31:07,796 --> 01:31:09,798 WE MUST DEMAND ONE THING. 872 01:31:18,807 --> 01:31:21,476 WELL, GO ON. WHAT IS IT ? 873 01:31:21,510 --> 01:31:23,679 THAT YOU LEAVE A HOSTAGE HERE. 874 01:31:24,880 --> 01:31:27,315 YOUR SON. 875 01:31:32,555 --> 01:31:34,489 I REFUSE TO DISCUSS IT ANY FURTHER. 876 01:31:34,523 --> 01:31:38,160 HOW COULD THEY POSSIBLY IMAGINE I WOULD LEAVE YOU BEHIND ? 877 01:31:38,193 --> 01:31:40,729 BUT THOSE ARE THEIR TERMS ! I WILL NOT PERMIT IT. 878 01:31:40,763 --> 01:31:43,532 FATHER, WITHOUT A HOSTAGE, NONE OF US WILL LEAVE HERE ! 879 01:31:43,566 --> 01:31:47,235 BLAST IT ! THEN I'LL BE THE HOSTAGE ! I DON'T THINK SO, SIR ANTHONY. 880 01:31:47,269 --> 01:31:51,206 AS A MATTER OF FACT, EVERYTHING'S ALREADY BEEN ARRANGED. 881 01:31:51,239 --> 01:31:54,710 AND VERY SATISFACTORILY FOR EVERYBODY, I THINK. 882 01:31:56,879 --> 01:32:00,549 ARE YOU SURE IT'S WHAT YOU WANT ? 883 01:32:00,583 --> 01:32:04,720 ARE YOU REALLY SURE YOU WANT TO BE LEFT BEHIND ? YES, I'M SURE. 884 01:32:04,753 --> 01:32:07,522 THIS IS A CHANCE NO ARCHAEOLOGIST COULD TURN DOWN. 885 01:32:07,556 --> 01:32:10,025 NOT ONLY TO STUDY THE PAST, BUT TO RELIVE IT ? 886 01:32:10,058 --> 01:32:14,029 I MEAN, HERE IT ALL IS, HIDDEN BEHIND THIS MIST FOR A THOUSAND YEARS, 887 01:32:14,062 --> 01:32:16,198 AND I HAVEN'T EVEN SCRATCHED THE SURFACE. 888 01:32:16,231 --> 01:32:18,233 BESIDES, WHO SAYS I'M BEING LEFT BEHIND ? 889 01:32:18,266 --> 01:32:20,368 WE ARCHAEOLOGISTS TAKE A LONGER VIEW. 890 01:32:20,402 --> 01:32:23,038 WHOLE CIVILIZATIONS HAVE VANISHED BEFORE, YOU KNOW. 891 01:32:23,071 --> 01:32:27,576 THE DAY MAY COME WHEN THIS MIGHT BE MAN'S LAST REFUGE. 892 01:32:29,044 --> 01:32:30,378 GOOD LUCK. 893 01:32:55,838 --> 01:32:57,773 RIGHT, THEN ! 894 01:32:57,806 --> 01:33:00,308 GET ! 895 01:33:12,487 --> 01:33:15,590 GOOD-BYE, MY FRIENDS ! 67021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.