All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,350 --> 00:00:56,350
OS HER�IS E M�RTIRES
REVOLUCION�RIOS QUE LUTARAM
2
00:00:56,352 --> 00:00:59,350
A GUERRA DA RESIST�NCIA
CONTRA O JAP�O,
3
00:00:59,352 --> 00:01:02,350
S�O A GL�RIA E O
ORGULHO DO POVO CHIN�S.
4
00:01:02,352 --> 00:01:05,350
� A ESPINHA DORSAL ESPIRITUAL
DA NA��O CHINESA.
5
00:01:05,352 --> 00:01:09,350
EM YANGTIAN MONUMENTOS FORAM
ERGUIDOS PARA HOMENAGE�-LOS.
6
00:01:10,462 --> 00:01:12,140
Quando tinha 7 anos de idade,
7
00:01:12,142 --> 00:01:15,103
os mais velhos e eu vimos
a batalha no rio.
8
00:01:17,022 --> 00:01:20,121
Estava repleto de pessoas,
todos olhando para o pr�dio.
9
00:01:21,883 --> 00:01:23,000
Meu pai me disse,
10
00:01:23,002 --> 00:01:25,022
que todos eles s�o her�is.
11
00:01:25,634 --> 00:01:27,751
Eles est�o nos protegendo.
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,507
N�o soube o que aconteceu
naquela hora.
13
00:01:31,811 --> 00:01:35,115
S� me lembro de como o arroz
cozido estava bom.
14
00:01:36,104 --> 00:01:36,870
Desde ent�o,
15
00:01:36,872 --> 00:01:38,804
meu pai queria visitar o
dep�sito todo ano,
16
00:01:38,861 --> 00:01:40,478
para acender uma vela,
17
00:01:40,557 --> 00:01:42,510
e deixar uma tijela de
bolinhos de arroz.
18
00:01:43,977 --> 00:01:45,724
Agora, meu pai se foi,...
19
00:01:45,837 --> 00:01:47,472
e eu continuo por minha
pr�pria conta.
20
00:01:47,881 --> 00:01:51,015
Nunca consigo esquecer o que
ele me disse,
21
00:01:51,183 --> 00:01:54,104
que o pessoal de dentro,
est� nos protegendo,...
22
00:01:54,874 --> 00:01:55,808
certo?
23
00:02:04,797 --> 00:02:05,765
Depressa!
24
00:02:06,138 --> 00:02:07,673
Est�o esperando o qu�?
25
00:02:13,518 --> 00:02:15,115
Mais � frente est� Xangai!
26
00:02:15,117 --> 00:02:16,563
O destino da cidade,
27
00:02:16,565 --> 00:02:17,798
depende de voc�s!
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,393
Falo a todos voc�s agora,
29
00:02:19,395 --> 00:02:21,070
que pertencem � Corpora��o
de Seguran�a da Hubei.
30
00:02:21,662 --> 00:02:22,821
Mexam-se!
31
00:02:23,973 --> 00:02:25,211
Andem mais r�pido!
32
00:02:25,677 --> 00:02:27,203
Ignorem os que est�o
caindo atr�s,
33
00:02:27,205 --> 00:02:28,533
se quiserem viver!
34
00:02:29,076 --> 00:02:29,808
N�mero 9,
35
00:02:29,810 --> 00:02:31,100
Respeite os mais velhos.
36
00:02:31,102 --> 00:02:32,203
N�mero 10,
37
00:02:32,205 --> 00:02:33,333
Cuide da sua vida.
38
00:02:33,717 --> 00:02:35,410
O qu� quer dizer,
copo meio cheio?
39
00:02:35,995 --> 00:02:38,683
- Zhou Yi j� disse.
- Tio.
40
00:02:38,875 --> 00:02:40,377
Quanto falta ainda
para Xangai?
41
00:02:41,681 --> 00:02:43,127
Deve faltar pouco!
42
00:02:43,866 --> 00:02:45,148
Para ser uma boa pessoa,
43
00:02:45,150 --> 00:02:47,111
deve-se persistir em fazer
coisas boas.
44
00:03:17,217 --> 00:03:18,212
Parem!
45
00:03:20,083 --> 00:03:21,888
Em forma��o! Em forma��o!
46
00:03:21,897 --> 00:03:23,011
R�pido!
47
00:03:23,289 --> 00:03:24,215
Depressa!
48
00:03:25,595 --> 00:03:26,777
Apressem-se!
49
00:03:27,566 --> 00:03:28,991
Ajuntem-se!
50
00:03:29,497 --> 00:03:30,589
Apressem-se!
51
00:03:32,035 --> 00:03:33,323
Onde estamos?
52
00:03:33,990 --> 00:03:34,966
Em Dachang.
53
00:03:35,746 --> 00:03:37,288
Que diabos � isso?
54
00:03:37,990 --> 00:03:39,383
Sem a tropa do NRA.
55
00:03:39,688 --> 00:03:41,082
Sem a pol�cia militar.
56
00:03:41,673 --> 00:03:43,326
Nem mesmo um �nico japon�s!
57
00:03:43,998 --> 00:03:44,652
Combate?
58
00:03:44,656 --> 00:03:44,988
Tio?
59
00:03:45,005 --> 00:03:46,712
O qu� estamos combatendo?
60
00:03:46,717 --> 00:03:48,347
Acho que estamos matando
os bandidos.
61
00:03:48,350 --> 00:03:49,897
O qu� vamos fazer?
62
00:03:49,900 --> 00:03:51,303
- N�o se mexa!
- Se eu tiver que falar...
63
00:03:51,305 --> 00:03:51,863
s� duas palavras,
64
00:03:51,865 --> 00:03:53,134
recuem!
65
00:03:53,188 --> 00:03:53,888
O qu�?
66
00:03:53,898 --> 00:03:55,004
Recuar?
67
00:03:55,787 --> 00:03:57,217
Nem mesmo tem um carro aqui!
68
00:03:57,220 --> 00:03:58,994
Como acha que iremos recuar?
69
00:03:58,998 --> 00:04:00,777
V�o descobrir logo.
70
00:04:00,911 --> 00:04:02,413
De que jeito iremos recuar?
71
00:04:02,876 --> 00:04:04,425
Carro�a de mula, a cavalo,
trem, n�o importa.
72
00:04:04,457 --> 00:04:06,567
Mais alguns dias e noites,
73
00:04:06,569 --> 00:04:07,998
voltaremos para casa.
74
00:04:16,573 --> 00:04:18,277
Por todos os nossos
camaradas ca�dos!
75
00:04:18,992 --> 00:04:19,990
Reverenciem!
76
00:04:20,575 --> 00:04:22,186
Fogo!
77
00:04:25,182 --> 00:04:26,197
Aten��o!
78
00:04:26,981 --> 00:04:28,126
Prestem aten��o!
79
00:04:28,363 --> 00:04:29,998
Quem est� ali em cima?
80
00:04:30,788 --> 00:04:32,132
Tem um chin�s ali!
81
00:04:32,547 --> 00:04:34,018
Tem um chin�s ali!
82
00:04:34,826 --> 00:04:35,868
Tio!
83
00:04:35,904 --> 00:04:37,082
Corram!
84
00:04:37,345 --> 00:04:38,997
Capit�o Fujita,
n�o o deixe fugir!
85
00:04:39,000 --> 00:04:39,888
Japoneses!
86
00:04:41,091 --> 00:04:42,126
Fujam!
87
00:04:42,977 --> 00:04:44,982
N�o os deixem fugir!
88
00:04:45,118 --> 00:04:47,374
Avancem com o grupamento!
89
00:04:47,829 --> 00:04:49,186
Protejam-se!
90
00:04:49,215 --> 00:04:50,986
Protejam-se todos!
91
00:04:52,143 --> 00:04:53,794
Atirem!
92
00:04:53,837 --> 00:04:55,077
Atirem!
93
00:04:56,271 --> 00:04:57,787
Atirem!
94
00:04:58,111 --> 00:04:58,869
Duan Wu!
95
00:04:59,202 --> 00:04:59,995
Duan Wu!
96
00:05:00,317 --> 00:05:00,989
Irm�o!
97
00:05:01,997 --> 00:05:03,875
- N�o os deixem fugir!
- Preciso encontrar meu tio!
98
00:05:06,414 --> 00:05:07,321
Tio!
99
00:05:08,327 --> 00:05:09,398
Tio!
100
00:05:10,187 --> 00:05:11,878
Matem todos eles!
101
00:05:12,645 --> 00:05:14,584
N�o deixem ningu�m escapar!
102
00:05:19,083 --> 00:05:24,122
QUANDO EU VIRAR P�,
VER� MEU SORRISO...
103
00:05:19,083 --> 00:05:24,122
BASEADO EM EVENTOS HIST�RICOS
104
00:05:25,037 --> 00:05:26,177
Atirem!
105
00:05:27,115 --> 00:05:27,998
Pr�ximos!
106
00:05:28,012 --> 00:05:30,437
Ordens do oficial superior,
os desertores,
107
00:05:30,439 --> 00:05:31,888
devem ser fuzilados!
108
00:05:31,897 --> 00:05:33,417
- Andem!
- Piedade, senhor!
109
00:05:33,419 --> 00:05:34,670
Ficamos s� espalhados!
110
00:05:34,672 --> 00:05:35,778
Eu te imploro! Por favor!
111
00:05:35,780 --> 00:05:36,603
Preparar!
112
00:05:36,605 --> 00:05:38,065
- Ainda posso lutar!
- Atirem!
113
00:05:38,484 --> 00:05:39,767
N�o me matem!
114
00:05:39,769 --> 00:05:40,993
N�o quero morrer!
115
00:05:41,056 --> 00:05:41,988
Os pr�ximos!
116
00:05:42,116 --> 00:05:43,885
O comandante da divis�o
est� morto.
117
00:05:43,891 --> 00:05:45,430
N�o conseguimos encontrar
o Coronel!
118
00:05:46,203 --> 00:05:47,758
N�o temos l�der!
119
00:05:47,760 --> 00:05:49,119
Por favor, deixe-me ir!
120
00:05:49,257 --> 00:05:51,017
Ainda consigo lutar!
121
00:05:51,273 --> 00:05:51,855
Ajude-me.
122
00:05:52,026 --> 00:05:53,056
Tio!
123
00:05:53,195 --> 00:05:53,886
Ajude-me.
124
00:05:54,235 --> 00:05:54,989
Ele � da nossa cidade!
125
00:05:55,000 --> 00:05:55,888
Ele � do nosso pessoal!
126
00:05:55,903 --> 00:05:57,337
N�o podemos salv�-lo.
127
00:05:57,565 --> 00:05:58,904
Vamos!
128
00:06:01,077 --> 00:06:02,123
Sinto muito,...
129
00:06:03,101 --> 00:06:04,222
desculpe-me.
130
00:06:20,424 --> 00:06:22,121
Tem muitas pessoas l�.
131
00:06:23,194 --> 00:06:24,642
Est�o aqui para ajudar?
132
00:06:24,644 --> 00:06:25,657
Seu idiota!
133
00:06:26,877 --> 00:06:28,303
Os japoneses tamb�m est�o l�.
134
00:06:28,517 --> 00:06:29,915
O NRA est� recuando!
135
00:06:33,255 --> 00:06:33,775
Tio.
136
00:06:33,938 --> 00:06:34,974
Vamos l�.
137
00:06:35,016 --> 00:06:36,899
Diremos ao comandante,
138
00:06:36,901 --> 00:06:38,235
que acabamos ficando para tr�s.
139
00:06:38,237 --> 00:06:39,588
Ficamos para tr�s?
140
00:06:39,848 --> 00:06:41,764
Pareceria mais, uma deser��o!
141
00:06:41,804 --> 00:06:43,284
Se nos pegarem,
estaremos mortos!
142
00:06:46,990 --> 00:06:47,852
Vamos!
143
00:06:47,854 --> 00:06:48,876
Vamos! Vamos!
144
00:06:56,975 --> 00:06:58,887
Em Julho de 1937,
145
00:06:59,005 --> 00:07:02,078
o ex�rcito japon�s invadiu,
o Norte da China.
146
00:07:02,097 --> 00:07:05,188
As duas partes tentavam
reativar as conversa��es,
147
00:07:05,190 --> 00:07:08,444
e formar uma alian�a contra
o inimigo em comum.
148
00:07:09,383 --> 00:07:12,000
A batalha de Songhu come�ou
em Agosto,
149
00:07:12,003 --> 00:07:14,888
com um ent�o,
enfraquecido ex�rcito chin�s.
150
00:07:15,055 --> 00:07:16,323
Em Outubro,
151
00:07:16,325 --> 00:07:18,897
as tropas chinesa se retiram
para o Oeste,
152
00:07:18,899 --> 00:07:20,984
com suas centenas de milhares.
153
00:07:21,046 --> 00:07:23,110
Xangai est� quase ca�da.
154
00:07:23,777 --> 00:07:24,904
Entretanto,...
155
00:07:24,982 --> 00:07:26,643
a campanha de bombardeios
japonesa,
156
00:07:26,645 --> 00:07:30,033
deixou as concess�es
internacionais intocadas,
157
00:07:30,035 --> 00:07:34,263
por um entendimento impl�cito
entre as na��es.
158
00:07:34,700 --> 00:07:38,970
{\an5}
LEGENDA - Artaquilus
- Dezembro 2020 -
159
00:07:45,378 --> 00:07:47,137
Pelot�o de cadetes!
160
00:07:47,139 --> 00:07:48,773
Fiquem alinhados!
161
00:07:48,775 --> 00:07:50,053
Mantenham o passo!
162
00:08:02,106 --> 00:08:02,904
Continuem!
163
00:08:02,977 --> 00:08:03,984
Irm�o.
164
00:08:04,046 --> 00:08:04,990
Seus desertores,
165
00:08:05,002 --> 00:08:06,196
apressem-se!
166
00:08:11,883 --> 00:08:12,785
Ande!
167
00:08:14,216 --> 00:08:15,540
Apressem-se!
168
00:08:19,075 --> 00:08:22,840
O EX�RCITO REVOLUCION�RIO
NACIONAL (RNA) EST�
169
00:08:22,875 --> 00:08:26,840
A BEIRA DO COLAPSO, CERCA DE
100 MIL SOLDADOS INIMIGOS,
170
00:08:26,875 --> 00:08:29,540
ROMPEM A LINHA DE DEFESA
EM DANCHANG.
171
00:08:32,122 --> 00:08:36,713
INSPIRADOS NOS RELAT�RIOS DO
PROFESSOR YUANLIANG
172
00:08:36,715 --> 00:08:40,555
DOS FINAIS DE OUTUBRO DE 1937
(REP�BLICA DA CHINA)
173
00:08:43,819 --> 00:08:48,353
{\an1}
OS OITOCENTOS BRAVOS HOMENS
174
00:08:45,327 --> 00:08:47,247
1� Batalh�o, Companhia de
Metralhadoras,
175
00:08:47,249 --> 00:08:48,757
Lei Xiong relata a miss�o!
176
00:08:49,776 --> 00:08:51,098
Abram os port�es!
177
00:08:57,117 --> 00:08:57,887
Irm�os!
178
00:08:58,024 --> 00:08:58,788
Agora,
179
00:08:58,804 --> 00:09:00,639
� o 26� ano da
Rep�blica da China,
180
00:09:00,642 --> 00:09:02,018
26 de Outubro,
181
00:09:02,020 --> 00:09:04,363
10:07 hs dessa noite.
182
00:09:04,766 --> 00:09:06,286
Todas as tropas,
183
00:09:06,288 --> 00:09:07,679
remanescentes de Xangai,
184
00:09:07,681 --> 00:09:08,976
est�o todas aqui.
185
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
Irm�os!
186
00:09:09,830 --> 00:09:11,093
Agora que estamos aqui,
187
00:09:11,095 --> 00:09:13,988
precisamos estar preparados
e dispostos a morrer.
188
00:09:14,000 --> 00:09:15,796
Cada um de n�s,
189
00:09:15,800 --> 00:09:17,663
n�o deve ficar contando
com a sorte,
190
00:09:17,665 --> 00:09:20,027
ou se agarrando a uma
miser�vel exist�ncia,
191
00:09:20,030 --> 00:09:21,697
entenderam?
192
00:09:21,700 --> 00:09:22,699
Sim, senhor!
193
00:09:24,261 --> 00:09:26,082
O Coronel est� aqui!
194
00:09:26,427 --> 00:09:27,774
Aten��o!
195
00:09:28,681 --> 00:09:29,898
Relatando ao Coronel Xie,
196
00:09:29,900 --> 00:09:31,126
Comandante da Companhia de
metralhadoras,
197
00:09:31,128 --> 00:09:32,430
Lei Xiong, relatando.
198
00:09:32,432 --> 00:09:33,499
7 feridos,
199
00:09:33,501 --> 00:09:35,300
e 16 presos desertores,
pelos caminhos.
200
00:09:35,822 --> 00:09:37,071
� vontade.
201
00:09:37,080 --> 00:09:37,884
Sim, senhor!
202
00:09:39,033 --> 00:09:40,698
Desliguem as luzes!
203
00:09:42,014 --> 00:09:42,861
Irm�os,...
204
00:09:43,398 --> 00:09:45,900
tem centenas de milhares de
japoneses a� afora,
205
00:09:45,905 --> 00:09:48,450
sem chance de sobreviver uma
vez que engajarmos na batalha.
206
00:09:48,452 --> 00:09:51,507
Seria um milagre se aguentarmos
por meio dia.
207
00:09:53,885 --> 00:09:57,078
Todos os olhos de Xangai
estar�o sobre n�s amanh�,
208
00:09:57,100 --> 00:09:59,554
O dep�sito Sihang � a nossa
�ltima parada.
209
00:10:01,317 --> 00:10:03,112
Este lugar ser� a nossa
sepultura.
210
00:10:03,188 --> 00:10:04,246
Vamos ter que trabalhar.
211
00:10:04,248 --> 00:10:05,776
Continuem fazendo fortifica��es!
212
00:10:06,778 --> 00:10:08,083
Voc�s, subam aqui!
213
00:10:09,095 --> 00:10:09,778
Todos voc�s,
214
00:10:09,780 --> 00:10:11,381
que ainda respiram,
levantem-se!
215
00:10:12,197 --> 00:10:12,986
Em forma��o!
216
00:10:13,181 --> 00:10:14,876
Digam o n�mero
de suas unidades!
217
00:10:16,198 --> 00:10:17,550
Digo o cacete.
218
00:10:17,552 --> 00:10:18,980
Usam-me como um bode expiat�rio.
219
00:10:18,996 --> 00:10:20,105
Maricas.
220
00:10:21,110 --> 00:10:22,424
Repita isso!
221
00:10:22,471 --> 00:10:23,633
Levante-se!
222
00:10:26,197 --> 00:10:27,514
N�o quero.
223
00:10:28,028 --> 00:10:28,874
E da�?
224
00:10:33,992 --> 00:10:34,882
Levante-se!
225
00:10:36,777 --> 00:10:38,772
Atire em nossas cabe�as,
226
00:10:38,879 --> 00:10:39,960
ou deixe-nos ir.
227
00:10:41,958 --> 00:10:43,272
N�o se mexa!
228
00:10:43,984 --> 00:10:45,543
Solta!
229
00:10:46,266 --> 00:10:47,761
Solta!
230
00:10:49,189 --> 00:10:50,338
Esquadr�o 7!
231
00:10:50,346 --> 00:10:51,370
Aqui!
232
00:10:51,402 --> 00:10:53,155
Levem estes in�teis desertores.
233
00:10:53,181 --> 00:10:53,876
Executem-nos!
234
00:10:53,882 --> 00:10:54,877
Sim, senhor!
235
00:10:54,892 --> 00:10:56,077
Zhu,
236
00:10:56,299 --> 00:10:57,668
leve esses desertores,
237
00:10:57,670 --> 00:10:58,987
fa�a-os consertarem as
fortifica��es.
238
00:10:59,346 --> 00:11:00,405
Em forma��o!
239
00:11:02,827 --> 00:11:03,727
Senhor,
240
00:11:06,138 --> 00:11:07,358
n�o somos desertores,
241
00:11:07,360 --> 00:11:08,527
s� ficamos espalhados.
242
00:11:09,367 --> 00:11:11,078
O QG do condado de Huangpi,
nos enviou
243
00:11:11,080 --> 00:11:12,463
para proteger Xangai.
244
00:11:13,326 --> 00:11:13,888
Garoto,
245
00:11:14,077 --> 00:11:14,854
suba aqui.
246
00:11:18,200 --> 00:11:19,370
Suba aqui.
247
00:11:19,377 --> 00:11:20,611
� uma ordem!
248
00:11:22,594 --> 00:11:24,671
Comece cuidando da sua
pr�pria prote��o.
249
00:11:28,986 --> 00:11:30,148
Estabilizem a mina terrestre!
250
00:11:30,150 --> 00:11:31,370
N�o enterrem muito isso!
251
00:11:31,440 --> 00:11:32,780
Sinalizem com a bandeira!
252
00:11:32,800 --> 00:11:34,020
Marquem as minas terrestres!
253
00:11:34,100 --> 00:11:35,460
Quando isso acabar,
254
00:11:35,465 --> 00:11:36,970
v�o nos matar a todos.
255
00:11:37,770 --> 00:11:38,980
Tenham cuidado!
256
00:11:39,000 --> 00:11:40,540
Tem movimento l�!
257
00:11:40,550 --> 00:11:41,620
Sargento Jiangjin,
258
00:11:41,625 --> 00:11:42,980
tem movimento ao Norte!
259
00:11:43,030 --> 00:11:43,980
Abaixem-se!
260
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Abaixem-se, depressa!
261
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
A postos!
262
00:11:46,020 --> 00:11:47,870
Deixem as minas!
263
00:11:49,040 --> 00:11:49,950
Tem algu�m ali!
264
00:11:50,110 --> 00:11:50,800
Alerta!
265
00:11:51,100 --> 00:11:51,700
Protejam-se!
266
00:11:51,705 --> 00:11:52,700
Aten��o!
267
00:11:52,705 --> 00:11:53,880
Observem os limites!
268
00:11:53,885 --> 00:11:55,000
Formem posi��es de defesa!
269
00:12:18,880 --> 00:12:20,220
N�o atirem, s�o refugiados!
270
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
N�o atirem!
271
00:12:21,620 --> 00:12:22,870
S�o refugiados!
272
00:12:23,000 --> 00:12:24,530
N�o deixem os civis entrarem
no campo minado!
273
00:12:28,650 --> 00:12:30,780
Atravessando a Ponte Lese
h� as concess�es internacionais.
274
00:12:31,470 --> 00:12:34,270
Cuidado com as minas terrestres!
275
00:12:35,750 --> 00:12:37,460
Virem adiante na Ponte Lese,
� direita!
276
00:12:38,820 --> 00:12:41,100
Cuidado com as minas terrestres!
277
00:12:41,790 --> 00:12:43,660
Pegue o Xiao Hubei e siga-me.
278
00:12:43,960 --> 00:12:44,970
Tio,...
279
00:12:45,050 --> 00:12:45,880
Tio!
280
00:12:45,980 --> 00:12:47,990
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
281
00:12:50,000 --> 00:12:51,670
Voltem ao trabalho!
282
00:12:51,750 --> 00:12:52,800
Continuem!
283
00:12:53,030 --> 00:12:54,980
Cuidado com as minas terrestres!
284
00:12:56,780 --> 00:12:58,470
A Ponte Lese est� adiante e
virem � direita!
285
00:13:00,100 --> 00:13:02,650
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
286
00:13:03,520 --> 00:13:06,350
Por favor, espere a sua vez
para pedir as concess�es!
287
00:13:06,740 --> 00:13:09,300
Cidad�os chineses virem
� sua esquerda.
288
00:13:10,000 --> 00:13:13,030
Por favor, declarem seu nome,
sua ocupa��o,
289
00:13:13,040 --> 00:13:14,870
e apresentem seus documentos
leg�timos.
290
00:13:14,900 --> 00:13:16,680
Abram caminho,... andem!
291
00:13:16,880 --> 00:13:18,140
Abandonem suas maiores bagagens!
292
00:13:18,220 --> 00:13:20,160
Somente pequenos pertences
ser�o permitidos!
293
00:13:22,770 --> 00:13:23,900
Aquele soldado!
294
00:13:24,040 --> 00:13:24,880
Venha aqui!
295
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
Soldados n�o est�o podendo
entrar aqui!
296
00:13:29,170 --> 00:13:30,790
Sou apenas um agricultor.
297
00:13:31,200 --> 00:13:32,680
Voc� usa um uniforme militar,
298
00:13:32,685 --> 00:13:34,000
e soldados n�o podem ter
concess�es!
299
00:13:34,320 --> 00:13:35,980
Ei! N�o os deixem entrar!
300
00:13:36,010 --> 00:13:36,670
N�o empurrem!
301
00:13:38,760 --> 00:13:40,100
Mantenham a calma!
302
00:13:41,220 --> 00:13:42,970
Certo. Pr�ximo.
303
00:13:43,070 --> 00:13:43,880
Garota, qual � o seu nome?
304
00:13:43,885 --> 00:13:45,100
Meu nome � Summer.
305
00:13:49,000 --> 00:13:49,770
Velho!
306
00:13:50,050 --> 00:13:51,880
N�o podemos permitir a
entrada de soldados.
307
00:13:52,320 --> 00:13:53,060
Todos somos chineses,
308
00:13:53,100 --> 00:13:54,780
por favor, deixe-me entrar.
309
00:13:55,010 --> 00:13:56,320
Aqui � a concess�o,
310
00:13:56,400 --> 00:13:59,070
esta ponte � a �nica forma
de entrar.
311
00:13:59,320 --> 00:14:00,970
Se um soldado entrar,
312
00:14:01,000 --> 00:14:02,980
os japoneses entrar�o tamb�m.
313
00:14:03,000 --> 00:14:03,960
Se um japon�s entrar,
314
00:14:04,000 --> 00:14:05,780
estaremos perdidos.
315
00:14:07,980 --> 00:14:08,740
Saia!
316
00:14:08,760 --> 00:14:09,900
Abram o port�o!
317
00:14:10,060 --> 00:14:11,380
N�o fiquem sentandos a�!
318
00:14:12,250 --> 00:14:14,030
Levem os suprimentos para o
quarto andar.
319
00:14:15,270 --> 00:14:16,640
Mais r�pido!
320
00:14:17,770 --> 00:14:20,200
Empilhem esses sacos aqui.
321
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
O qu� est�o fazendo?
322
00:14:23,980 --> 00:14:24,870
Depressa!
323
00:14:24,875 --> 00:14:25,900
Continuem!
324
00:14:25,910 --> 00:14:26,980
Andem logo!
325
00:14:27,110 --> 00:14:29,330
Os que est�o atr�s, continuem
326
00:14:29,500 --> 00:14:31,150
Qual � o problema?
327
00:14:34,340 --> 00:14:35,500
Soa como um anjo.
328
00:14:37,210 --> 00:14:38,990
O que ela est� cantando?
329
00:14:39,060 --> 00:14:39,800
N�o sei.
330
00:14:50,180 --> 00:14:51,780
N�o fiquem a� parados!
331
00:14:51,830 --> 00:14:53,170
Voltem ao trabalho!
332
00:14:54,210 --> 00:14:55,330
Em forma��o!
333
00:14:59,060 --> 00:15:00,000
Voc�s dois!
334
00:15:00,860 --> 00:15:02,440
V�o para l� agora!
335
00:15:02,770 --> 00:15:04,350
O Coronel quer ver voc�s!
336
00:15:07,790 --> 00:15:08,800
Coronel!
337
00:15:08,900 --> 00:15:10,730
Como lhe parece isso da�?
338
00:15:12,000 --> 00:15:12,780
Nome?
339
00:15:12,980 --> 00:15:13,900
Idade?
340
00:15:13,980 --> 00:15:15,170
Chamo-me Xiao Hubei.
341
00:15:15,180 --> 00:15:16,570
Tenho 13 anos.
342
00:15:16,575 --> 00:15:17,740
O nome da minha fam�lia � Zhu.
343
00:15:17,745 --> 00:15:18,880
Meu bisav� me disse,
344
00:15:18,885 --> 00:15:21,523
que somos a 18� gera��o de
descendentes do Imp�rio Hong Wu.
345
00:15:21,626 --> 00:15:24,321
Ent�o, sabe como a dinastia
Ming foi destru�da?
346
00:15:26,890 --> 00:15:28,650
Proteja-o debaixo de sua asa.
347
00:15:31,160 --> 00:15:32,480
Quando eu estiver morto,
348
00:15:32,485 --> 00:15:33,670
voc� toma o meu lugar.
349
00:15:42,200 --> 00:15:43,760
Aquele lado � t�o bonito.
350
00:15:44,000 --> 00:15:45,850
Aquele lado � a concess�o.
351
00:15:48,440 --> 00:15:50,070
Ali � o para�so,...
352
00:15:52,320 --> 00:15:53,670
ent�o aqui,...
353
00:15:54,270 --> 00:15:55,580
� o inferno.
354
00:16:07,955 --> 00:16:11,100
Isto costumava ser o
dep�sito para quatro Bancos.
355
00:16:11,430 --> 00:16:13,390
As paredes tem mais de
um metro de espessura,
356
00:16:13,420 --> 00:16:15,230
Nem balas de canh�es poderiam
atravess�-las.
357
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
S�o mais s�lidas do que,
358
00:16:16,845 --> 00:16:18,680
os port�es da casa
do General Zhang.
359
00:16:18,690 --> 00:16:20,300
Voc� serviu ao General Zhang?
360
00:16:20,410 --> 00:16:23,250
Yan e Feng,...
361
00:16:23,350 --> 00:16:25,550
- servi a todos.
- Obrigado.
362
00:16:25,555 --> 00:16:27,210
Esta � a minha vida sangrenta.
363
00:16:27,220 --> 00:16:29,000
Poderia por favor, me devolver?
364
00:16:30,250 --> 00:16:31,770
Quando as balas voarem,
365
00:16:31,775 --> 00:16:34,420
n�o saberia dizer onde elas
cair�o com meus olhos fechados!
366
00:16:37,150 --> 00:16:38,200
� heran�a.
367
00:16:39,990 --> 00:16:41,700
Por favor, devolva.
368
00:16:43,650 --> 00:16:45,760
Uma divis�o ap�s outra,...
369
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
tudo se foi em meia hora.
370
00:17:28,350 --> 00:17:29,750
Um cavalo branco!
371
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
N�o se mexa.
372
00:17:37,850 --> 00:17:39,580
Por qu� o cavalo est� solto?
373
00:17:39,670 --> 00:17:40,820
O cavalo est� assustado!
374
00:17:44,020 --> 00:17:44,870
N�o atirem!
375
00:17:48,150 --> 00:17:49,400
Abaixe sua arma!
376
00:18:01,330 --> 00:18:03,000
N�o se mexa! Calma!
377
00:18:12,020 --> 00:18:13,210
Venha aqui.
378
00:18:17,700 --> 00:18:18,990
N�o fique assustado.
379
00:18:21,050 --> 00:18:21,780
N�o se mexa!
380
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
DIA 1
381
00:18:37,180 --> 00:18:39,780
Venham e comprem
cachorros-quentes!
382
00:18:40,140 --> 00:18:42,480
Tem mais pessoas chegando
a todo dia.
383
00:18:43,430 --> 00:18:45,200
Cachorros-quentes!
384
00:18:47,230 --> 00:18:48,890
Comprem seus cachorros-quentes.
385
00:18:57,870 --> 00:19:00,070
Mais pessoas est�o
chegando do Norte.
386
00:19:00,690 --> 00:19:02,170
Como todos v�o se instalar aqui?
387
00:19:02,180 --> 00:19:03,600
Voc� dormia como um beb�,
388
00:19:03,605 --> 00:19:04,815
n�o dormi ontem � noite.
389
00:19:04,820 --> 00:19:05,900
N�o � estranho?
390
00:19:05,910 --> 00:19:07,880
N�o mesmo!
O bombardeio j� parou.
391
00:19:08,030 --> 00:19:09,780
Ouvi que est�o recuando.
392
00:19:09,880 --> 00:19:11,560
Se todos recuarem, ent�o todos
n�s estar�amos salvos!
393
00:19:12,010 --> 00:19:14,780
Os japoneses n�o v�o nos
incomodar aqui.
394
00:19:14,900 --> 00:19:16,880
Seria bom demais para manter
o neg�cio funcionando.
395
00:19:22,980 --> 00:19:25,050
N�o precisam brigar
por causa disso!
396
00:19:25,160 --> 00:19:26,980
Fiquem na fila,
e esperem a sua vez.
397
00:19:27,020 --> 00:19:28,890
Os oficiais superiores nos
perguntavam,
398
00:19:28,900 --> 00:19:30,680
do servi�o militar
de campo para jovens,
399
00:19:30,685 --> 00:19:32,770
para distribuir os suprimentos
de emerg�ncia.
400
00:19:32,990 --> 00:19:34,430
Cada um tem uma por��o!
401
00:19:34,580 --> 00:19:36,080
Cada um tem uma partilha.
402
00:19:36,170 --> 00:19:38,380
N�o briguem.
Mantenham em ordem.
403
00:19:49,730 --> 00:19:52,200
Vit�ria!
404
00:19:52,770 --> 00:19:54,040
Voc�, como um homem de verdade,
405
00:19:54,045 --> 00:19:55,970
n�o faz nada,
mas enxerga tudo.
406
00:19:56,000 --> 00:19:57,760
Afinal, o qu� � preciso
fazer com voc�s?
407
00:19:57,780 --> 00:19:59,100
Se se importam,
por qu� n�o se alistam,
408
00:19:59,105 --> 00:20:00,630
para combater os japoneses?
409
00:20:00,700 --> 00:20:02,210
Voc�s n�o se importam.
410
00:20:02,350 --> 00:20:04,100
N�o podemos comprar mantimentos,
411
00:20:04,105 --> 00:20:06,090
n�o podemos comprar para comer.
412
00:20:06,150 --> 00:20:08,030
Voc�s n�o se importam,
nem mesmo com as crian�as.
413
00:20:08,050 --> 00:20:09,880
Voc�s querem mesmo,
esta fam�lia?
414
00:20:14,280 --> 00:20:14,760
Tiros!
415
00:20:15,050 --> 00:20:15,560
Inimigos!
416
00:20:15,600 --> 00:20:16,820
Protejam-se j�!
417
00:20:16,880 --> 00:20:18,670
Grupos de tr�s!
Preparem-se para a batalha!
418
00:20:18,700 --> 00:20:20,800
Esquadr�o do Hasaba,
entrem em forma��o!
419
00:20:20,980 --> 00:20:23,220
M�e, por qu� est�o
lutando novamente?
420
00:20:23,330 --> 00:20:24,980
O Ex�rcito Nacional n�o recuou?
421
00:20:28,010 --> 00:20:28,980
Estou falando.
422
00:20:29,010 --> 00:20:30,980
Os militares brit�nicos est�o
protegendo nossa �rea.
423
00:20:31,000 --> 00:20:32,980
Os japoneses n�o v�o invadir.
424
00:20:49,250 --> 00:20:57,500
{\fs20}
O S{\fs34}
O I T O C E N T O S
425
00:20:58,880 --> 00:21:00,898
Eles j� recuaram.
Por qu� provoc�-los de novo?
426
00:21:01,080 --> 00:21:03,000
Todos que queriam fugir,
j� fugiram.
427
00:21:03,050 --> 00:21:03,750
De que adianta lutar?
428
00:21:03,900 --> 00:21:05,660
Se os japoneses continuarem
avan�ando,
429
00:21:05,665 --> 00:21:06,980
estaremos em risco aqui.
430
00:21:07,050 --> 00:21:08,980
Todos os brit�nicos estar�o
aqui, certo?
431
00:21:09,010 --> 00:21:11,010
E quanto a sua casa
na Estrada Xiafei ?
432
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
Os franceses nunca deixar�o
os japoneses entrarem.
433
00:21:13,880 --> 00:21:15,040
Claro que n�o!
434
00:21:15,240 --> 00:21:16,780
� a concess�o francesa.
435
00:21:17,100 --> 00:21:17,780
Aqui est�.
436
00:21:19,980 --> 00:21:22,140
O professor Zhang n�o tem
nenhuma aula hoje?
437
00:21:22,660 --> 00:21:24,270
Ele s� fica observando,
o dia todo.
438
00:21:24,760 --> 00:21:27,570
A Universidade Danjiang est�
fechada devido � guerra mesmo.
439
00:21:27,700 --> 00:21:29,000
Sem o sal�rio dele,
440
00:21:29,050 --> 00:21:30,970
como acha,
que iremos sobreviver?
441
00:21:33,950 --> 00:21:35,000
R�pido!
442
00:21:35,300 --> 00:21:37,880
Dobrem a esquina!
443
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
Depressa!
444
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
Depressa!
445
00:21:43,870 --> 00:21:45,000
Dobrem a esquina!
446
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Minas terrestres!
447
00:21:53,030 --> 00:21:53,980
Protejam-se!
448
00:21:54,070 --> 00:21:55,500
Ajudem os feridos!
449
00:21:56,120 --> 00:21:56,880
Afaste-se!
450
00:21:57,750 --> 00:21:59,330
Est� me deixando nervoso.
451
00:22:01,790 --> 00:22:03,420
Pare de ficar zanzando por a�!
452
00:22:04,780 --> 00:22:05,930
N�o se mexa!
453
00:22:06,880 --> 00:22:09,100
Batedores, v�o na frente e
verifiquem a �rea!
454
00:22:13,120 --> 00:22:14,980
Espalhem-se e sigam em frente!
455
00:22:18,110 --> 00:22:20,000
Continuem avan�ando!
456
00:22:30,780 --> 00:22:32,950
Todos os soldados fugiram,
457
00:22:33,060 --> 00:22:34,980
simplesmente nos deixando aqui!
458
00:22:36,480 --> 00:22:37,600
Abra essa porta!
459
00:22:37,630 --> 00:22:39,220
Puxe-o de volta!
Puxe-o de volta!
460
00:22:39,230 --> 00:22:40,600
N�o leve todos � morte!
461
00:22:40,605 --> 00:22:41,870
Puxe-o de volta pra c�!
462
00:22:41,900 --> 00:22:42,900
Soltem-me!
463
00:22:42,905 --> 00:22:43,980
Quero sair!
464
00:22:43,995 --> 00:22:45,850
N�o nos arraste com voc�,
se quer morrer!
465
00:22:45,980 --> 00:22:47,000
Est� seguro!
466
00:22:47,320 --> 00:22:49,100
Apenas alguns desertores!
467
00:22:51,030 --> 00:22:51,670
Avancem!
468
00:23:08,880 --> 00:23:10,200
Ca�mos numa cilada!
469
00:23:10,370 --> 00:23:10,700
Revidem!
470
00:23:10,820 --> 00:23:11,990
Cortem a corda!
471
00:23:11,995 --> 00:23:13,100
� uma emboscada!
472
00:23:13,450 --> 00:23:15,670
Concentrem-se!
473
00:23:15,890 --> 00:23:17,060
Lutem!
474
00:23:17,210 --> 00:23:18,880
Tomem o controle!
475
00:23:18,900 --> 00:23:19,950
O que � isso?
476
00:23:19,955 --> 00:23:21,260
Os soldados chineses
n�o recuaram?
477
00:23:21,450 --> 00:23:22,770
N�o parece nada bom.
478
00:23:22,780 --> 00:23:24,410
Devemos estar seguros
deste lado.
479
00:23:26,770 --> 00:23:28,320
Aqueles est�pidos chineses!
480
00:23:28,400 --> 00:23:30,030
Cuidado! O piso pode ceder!
481
00:23:30,280 --> 00:23:32,100
Segurem firme!
482
00:23:32,200 --> 00:23:34,050
N�o se preocupem com os alvos!
483
00:23:34,100 --> 00:23:34,880
Continuem atirando!
484
00:23:35,720 --> 00:23:37,400
N�o recuem!
485
00:23:38,100 --> 00:23:38,980
Segundo andar!
486
00:23:39,100 --> 00:23:40,360
Cuidem do segundo andar!
487
00:23:40,480 --> 00:23:41,880
Pros infernos!
488
00:23:44,880 --> 00:23:46,400
Tirem todos daqui!
489
00:23:48,220 --> 00:23:49,400
Todo mundo!
490
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
Pra fora!
491
00:23:51,810 --> 00:23:52,750
Depressa!
492
00:23:52,850 --> 00:23:53,900
Andem logo!
493
00:23:54,120 --> 00:23:55,880
Limpem a �rea de batalha!
494
00:23:55,882 --> 00:23:56,998
Metade, com ele,
o resto, comigo!
495
00:23:57,050 --> 00:23:58,790
Se virem alguns japoneses,
atirem neles!
496
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
Saiam da frente!
497
00:24:00,780 --> 00:24:02,070
- Saiam da frente!
- Japon�s!
498
00:24:02,440 --> 00:24:04,450
- Pare!
- Saiam da frente!
499
00:24:05,950 --> 00:24:07,700
O japon�s est� vindo!
500
00:24:09,850 --> 00:24:10,760
O qu� deu nele?
501
00:24:10,800 --> 00:24:11,980
Deve ser louco!
502
00:24:22,280 --> 00:24:23,650
Apressem-se!
503
00:24:24,020 --> 00:24:25,550
N�o percam nada!
504
00:24:25,890 --> 00:24:27,200
Matem os sobreviventes!
505
00:24:28,970 --> 00:24:31,120
Limpem a �rea de batalha!
506
00:24:31,220 --> 00:24:32,680
Recolham armas e equipamentos!
507
00:24:33,480 --> 00:24:34,980
Reforcem as fortifica��es!
508
00:24:35,100 --> 00:24:36,980
Fiquem preparados por
ataques a qualquer hora!
509
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
Apressem-se!
510
00:24:40,310 --> 00:24:41,200
Depressa!
511
00:24:41,210 --> 00:24:41,980
Apressem-se!
512
00:24:48,320 --> 00:24:49,650
Andem logo!
513
00:24:55,000 --> 00:24:56,640
Longa vida a Mikado!
514
00:24:58,200 --> 00:24:58,980
Alerta!
515
00:25:04,310 --> 00:25:06,100
Continuem limpando a �rea!
516
00:25:12,200 --> 00:25:13,770
O qu� est� fazendo?
517
00:25:14,060 --> 00:25:14,990
Quer morrer?
518
00:25:15,110 --> 00:25:16,680
Sargento Zhu!
519
00:25:16,700 --> 00:25:17,870
Sargento Zhu, venha aqui!
520
00:25:17,875 --> 00:25:18,990
Venha dar uma olhada!
521
00:25:24,040 --> 00:25:25,670
Bombas de g�s! Lancem!
522
00:25:26,110 --> 00:25:27,250
Bombas de g�s!
523
00:25:28,230 --> 00:25:29,370
G�s t�xico!
524
00:25:29,420 --> 00:25:31,470
Eles usaram antes em Luodian!
525
00:25:31,850 --> 00:25:33,030
Irm�os!
526
00:25:33,410 --> 00:25:34,980
Coloquem suas m�scaras de g�s!
527
00:25:35,930 --> 00:25:37,203
Espalhem-se!
528
00:25:37,333 --> 00:25:38,867
Espalhem-se!
529
00:25:48,110 --> 00:25:49,360
Muito obrigado!
530
00:25:49,410 --> 00:25:49,690
D�-me um pouco!
531
00:25:49,695 --> 00:25:50,930
N�o tenho urina agora.
532
00:25:50,935 --> 00:25:51,990
N�o consigo mijar.
533
00:25:55,950 --> 00:25:57,100
O qu� est� esperando?
534
00:25:57,110 --> 00:25:58,780
Mije numa toalha e cubra a
sua boca com ela!
535
00:25:58,790 --> 00:26:00,030
N�o tenho vontade de mijar.
536
00:26:03,980 --> 00:26:05,880
Liguem a ventila��o!
537
00:26:06,030 --> 00:26:07,680
Dissipem o g�s t�xico!
538
00:26:08,420 --> 00:26:10,110
Liguem a ventila��o!
539
00:26:10,170 --> 00:26:11,770
Dissipem o g�s t�xico!
540
00:26:24,330 --> 00:26:25,890
� g�s t�xico?
541
00:26:25,970 --> 00:26:27,470
N�o sei. N�o � de se espantar.
542
00:26:28,130 --> 00:26:29,780
Todo mundo! Aten��o!
543
00:26:29,830 --> 00:26:31,860
Os japoneses usaram a mesma
arma no Norte da China.
544
00:26:31,990 --> 00:26:33,200
� t�xico! Evacuem agora!
545
00:26:33,550 --> 00:26:34,770
Evacuem!
546
00:26:37,100 --> 00:26:38,200
G�s de mostarda.
547
00:26:38,660 --> 00:26:39,980
N�o fechem a porta!
548
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
Deixe-me entrar!
549
00:26:43,250 --> 00:26:45,110
O que est� fazendo?
Deixe o dinheiro a�!
550
00:26:46,140 --> 00:26:47,480
Fechem a porta!
551
00:26:47,500 --> 00:26:49,040
Espanquem quem tentar entrar!
552
00:26:49,210 --> 00:26:50,240
Vamos!
553
00:26:52,950 --> 00:26:54,200
Ningu�m escapa!
554
00:26:54,440 --> 00:26:56,200
O que tem de assustador
nos japoneses?
555
00:26:56,670 --> 00:26:58,200
Somos o maior pa�s.
556
00:26:58,330 --> 00:26:59,980
Com 400 milh�es de compatriotas.
557
00:26:59,990 --> 00:27:01,620
Uma boca cheia de saliva,
558
00:27:01,625 --> 00:27:03,340
de cada um de n�s,
poderia afog�-los!
559
00:27:07,430 --> 00:27:09,030
Seu est�pido estudioso!
560
00:27:09,050 --> 00:27:09,860
O que foi?
561
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
Eles lan�aram g�s t�xico!
562
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
Abra a porta!
563
00:27:17,100 --> 00:27:18,320
Deixe-nos entrar!
564
00:27:18,410 --> 00:27:19,680
Abra a porta!
565
00:27:21,140 --> 00:27:21,980
Abra a porta!
566
00:27:22,400 --> 00:27:23,500
Sem p�nico!
567
00:27:23,510 --> 00:27:24,600
N�o corram!
568
00:27:24,750 --> 00:27:26,580
Levem os feridos para a sa�da!
569
00:27:26,980 --> 00:27:28,180
Apressem-se!
570
00:27:29,890 --> 00:27:30,900
Mexam-se!
571
00:28:42,740 --> 00:28:44,160
Respeito para com o m�rtir!
572
00:28:44,610 --> 00:28:46,250
Saiam daqui!
573
00:28:46,420 --> 00:28:47,500
Com calma!
574
00:28:54,530 --> 00:28:55,600
Sr. Fang.
575
00:28:55,980 --> 00:28:57,700
Precisamos trocar de carro.
576
00:28:59,730 --> 00:29:01,830
2� Divis�o,
verifiquem suas armas!
577
00:29:02,550 --> 00:29:03,440
Furem!
578
00:29:03,500 --> 00:29:04,440
Matem!
579
00:29:04,600 --> 00:29:05,550
Furem!
580
00:29:05,600 --> 00:29:06,540
Matem!
581
00:29:06,600 --> 00:29:07,540
Furem!
582
00:29:07,600 --> 00:29:08,540
Matem!
583
00:29:11,700 --> 00:29:12,850
Mais r�pido!
584
00:29:13,100 --> 00:29:14,750
Mantenham o passo!
585
00:29:16,780 --> 00:29:19,100
O dep�sito Sihang costuma ser
586
00:29:19,200 --> 00:29:21,580
o Quartel General da
88� Divis�o, da NRA.
587
00:29:22,870 --> 00:29:26,150
Armazena milhares de
embalagens de alimentos,...
588
00:29:27,320 --> 00:29:29,850
bem como suprimentos como
couro de vaca,
589
00:29:29,980 --> 00:29:31,580
seda e �leo de tungst�nio.
590
00:29:31,870 --> 00:29:35,740
Existe grande quantidade de
suprimentos m�dicos e muni��es.
591
00:29:35,890 --> 00:29:37,420
Sr. Fang est� aqui.
592
00:29:39,050 --> 00:29:39,770
Entre!
593
00:29:40,040 --> 00:29:42,190
O 524� Regimento
da 88� Divis�o,
594
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
est� agora defendendo
o dep�sito.
595
00:29:46,420 --> 00:29:48,040
A 88� Divis�o?
596
00:29:48,980 --> 00:29:51,140
O ent�o chamado de,
Odiado Divis�o Zhabei.
597
00:29:51,144 --> 00:29:52,597
A 88� Divis�o.
598
00:29:54,940 --> 00:29:55,880
Sim.
599
00:29:56,070 --> 00:29:58,220
A Divis�o est� equipada com
armamento alem�o.
600
00:29:58,390 --> 00:29:59,680
Por favor, continue.
601
00:29:59,770 --> 00:30:01,030
Por tr�s meses,
602
00:30:01,200 --> 00:30:06,050
o 524� Regimento refor�ou a
tropa em cinco ocasi�es.
603
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
Tropas suplementares providos
604
00:30:07,900 --> 00:30:09,370
principalmente de Hubei, Hunan
605
00:30:09,375 --> 00:30:12,070
- e Zhejiang Scurity Corps.
- Sim.
606
00:30:12,130 --> 00:30:15,990
Atualmente n�o se tem uma
informa��o precisa sobre
607
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
o n�mero de homens e armas.
608
00:30:22,380 --> 00:30:23,980
Fez um �timo trabalho.
609
00:30:24,050 --> 00:30:25,980
Por favor me acompanhe,
para a sua recompensa.
610
00:30:26,490 --> 00:30:27,660
Devemos ir agora.
611
00:30:28,770 --> 00:30:30,080
Com sua licen�a.
612
00:30:37,830 --> 00:30:40,450
Prepare o esquadr�o do Kyoko
Hasegawa para uma investida.
613
00:30:40,520 --> 00:30:42,030
Elimine o inimigo rapidamente!
614
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
Sim, senhor!
615
00:30:44,220 --> 00:30:45,370
Comandante Lei!
616
00:30:45,380 --> 00:30:46,770
Os 5� e 6� andares est�o
pegando fogo!
617
00:30:46,780 --> 00:30:48,000
Apaguem o inc�ndio
imediatamente!
618
00:30:48,005 --> 00:30:48,780
Restaurem as fortifica��es!
619
00:30:48,800 --> 00:30:50,270
Enviem os feridos para o
pr�dio Oeste!
620
00:30:50,275 --> 00:30:51,295
Sim, senhor!
621
00:30:51,297 --> 00:30:51,790
2� Pelot�o,
622
00:30:51,795 --> 00:30:52,990
V�o e apaguem o inc�ndio!
623
00:30:54,320 --> 00:30:54,680
Tomem cuidado!
624
00:30:54,710 --> 00:30:56,000
O cavalo est� correndo de novo!
625
00:30:56,100 --> 00:30:58,000
- Cuidado!
- O cavalo est� solto de novo!
626
00:31:03,770 --> 00:31:04,720
Comandante Lei!
627
00:31:04,840 --> 00:31:05,980
Este ainda respira!
628
00:31:09,880 --> 00:31:11,100
Deixe alguns deles vivos!
629
00:31:11,340 --> 00:31:12,280
Sim, senhor!
630
00:31:40,930 --> 00:31:41,980
Cavalo!
631
00:31:42,690 --> 00:31:43,910
Tem um cavalo l�!
632
00:31:43,930 --> 00:31:45,270
Olhem! � um cavalo l�!
633
00:31:46,570 --> 00:31:47,690
� um cavalo l�!
634
00:31:48,800 --> 00:31:50,300
N�o tem nada melhor que fazer?
635
00:31:50,305 --> 00:31:51,740
V�o atrair tiros para c�.
636
00:31:52,510 --> 00:31:54,030
Uma cena assim,
637
00:31:54,100 --> 00:31:55,730
� simplesmente como a um
espet�culo.
638
00:31:56,220 --> 00:31:57,640
Cuidado com o que fala.
639
00:31:57,950 --> 00:31:59,550
Quis dizer,
isto nos deixa preocupados.
640
00:32:00,020 --> 00:32:01,110
Tropas chinesas!
641
00:32:01,240 --> 00:32:01,880
Comandante!
642
00:32:01,930 --> 00:32:03,120
Olhe para isto!
643
00:32:03,960 --> 00:32:05,210
O que est� acontecendo aqui
aos soldados,
644
00:32:05,215 --> 00:32:07,100
� o que est� aguardando
para todos voc�s!
645
00:32:07,890 --> 00:32:10,530
Tropas chinesas!
Entreguem suas armas!
646
00:32:11,200 --> 00:32:12,300
Do contr�rio,...
647
00:32:12,780 --> 00:32:14,560
voc�s ficar�o assim, como eles!
648
00:32:14,610 --> 00:32:16,450
- Desmembrados!
- � o esquadr�o do Jiangjing!
649
00:32:16,880 --> 00:32:18,480
� a nossa tropa de defesa
da periferia!
650
00:32:18,690 --> 00:32:20,680
Respondam n�o para os japoneses,
atirem!
651
00:32:22,890 --> 00:32:24,570
O que est� acontecendo aqui,
a esses soldados,
652
00:32:24,880 --> 00:32:27,020
� o que est� aguardando
para todos voc�s!
653
00:32:27,890 --> 00:32:30,200
Tropas chinesas,
entreguem as suas armas!
654
00:32:31,050 --> 00:32:31,980
Do contr�rio,
655
00:32:32,000 --> 00:32:33,840
voc�s ficar�o assim, como eles,...
656
00:32:34,780 --> 00:32:36,470
desmembrados, peda�o por peda�o.
657
00:32:37,250 --> 00:32:38,400
Duan Wu!
658
00:32:40,350 --> 00:32:42,740
Cuide de Xiao Hubei!
659
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
Sobreviva!
660
00:32:50,300 --> 00:32:53,200
E... leve-o para casa!
661
00:32:54,890 --> 00:32:56,060
Como um soldado da NRA,
662
00:32:56,065 --> 00:32:57,380
que n�o est�
disposto a morrer
663
00:32:57,385 --> 00:32:59,250
no campo de batalha,
deve ser punido.
664
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
Os japoneses est�o matando
nossos irm�os.
665
00:33:01,250 --> 00:33:03,120
Estou lhes dando
uma �ltima chance.
666
00:33:03,290 --> 00:33:04,300
Aten��o!
667
00:33:04,400 --> 00:33:05,550
Matem-me logo!
668
00:33:05,600 --> 00:33:07,250
Irm�o, sou do 1� Batalh�o da
Zhejiang Security Corps,
669
00:33:07,255 --> 00:33:08,700
Conselheiro de
Assuntos Internos.
670
00:33:08,705 --> 00:33:10,200
N�o pode me chamar
de "Velho �baco".
671
00:33:10,205 --> 00:33:11,980
� minha obriga��o servir
ao meu pa�s,
672
00:33:11,985 --> 00:33:13,440
mas meu servi�o � apenas
de contador.
673
00:33:13,445 --> 00:33:15,200
N�o sei como usar essa coisa.
674
00:33:15,205 --> 00:33:16,670
Ent�o, Comandante,
n�o me force a...
675
00:33:16,675 --> 00:33:18,480
For�ar � o cacete!
676
00:33:18,980 --> 00:33:20,020
Fa�a logo!
677
00:33:20,150 --> 00:33:21,000
N�o sei como matar!
678
00:33:21,070 --> 00:33:21,970
Ele sabe!
679
00:33:22,000 --> 00:33:23,380
Ele costumava servir ao
General Zhang.
680
00:33:23,385 --> 00:33:23,990
N�o me fale besteira!
681
00:33:24,000 --> 00:33:24,880
Eu disse, voc�!
682
00:33:24,990 --> 00:33:26,040
Venha e me mate!
683
00:33:26,045 --> 00:33:26,750
Vamos l�!
684
00:33:26,800 --> 00:33:28,130
Todos da Zhejiang
Security Corps, est�o mortos.
685
00:33:28,135 --> 00:33:29,980
S� voc�, seu bastardo,
sobrou para envergonh�-los.
686
00:33:31,050 --> 00:33:31,670
Um...
687
00:33:31,700 --> 00:33:32,650
Atire!
688
00:33:33,780 --> 00:33:35,440
Tem coragem de atirar em mim?
689
00:33:35,890 --> 00:33:37,640
Tem coragem de atirar em mim?
690
00:33:37,920 --> 00:33:38,880
Dois...
691
00:33:39,140 --> 00:33:39,680
Desculpe.
692
00:33:40,770 --> 00:33:42,740
Soldados de merda in�teis,
693
00:33:42,800 --> 00:33:44,460
� por isso que os japoneses
est�o vencendo.
694
00:33:44,470 --> 00:33:45,890
Se voc�s fraquejarem de novo,
695
00:33:45,940 --> 00:33:47,350
nenhuma puni��o ser� t�o dura!
696
00:33:47,360 --> 00:33:48,960
Ouvi que voc� serviu
ao General Zhang?
697
00:33:49,170 --> 00:33:50,150
Sim, senhor!
698
00:33:50,490 --> 00:33:51,950
Ent�o, voc� ser� o pr�ximo!
699
00:33:52,210 --> 00:33:54,030
O g�s t�xico,
queimou meus olhos,
700
00:33:54,100 --> 00:33:55,930
n�o consigo enxergar direito.
701
00:33:55,970 --> 00:33:57,100
N�o consegue ver bem?
702
00:33:57,110 --> 00:33:59,220
Quando eles matavam seus irm�os
e esturpravam suas irm�s,
703
00:33:59,225 --> 00:34:00,400
ent�o, voc� os viu?
704
00:34:00,690 --> 00:34:02,350
Esses que se apegam � vida e
est�o com medo da morte,
705
00:34:02,355 --> 00:34:02,890
merecem ser abatidos!
706
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
Atire!
707
00:34:06,880 --> 00:34:09,230
Desgra�ado! Para onde est�
atirando? N�o mira?
708
00:34:09,670 --> 00:34:10,930
Seu maldito veado!
709
00:34:10,980 --> 00:34:12,600
Onde atirou? Onde atirou?
710
00:34:12,650 --> 00:34:13,890
De joelhos!
711
00:34:13,900 --> 00:34:14,800
Vou atirar!
712
00:34:15,040 --> 00:34:15,680
De joelhos!
713
00:34:15,700 --> 00:34:16,980
Abaixa a arma!
714
00:34:17,330 --> 00:34:19,100
Vida longa a Mikado!
715
00:34:22,210 --> 00:34:23,300
O pr�ximo!
716
00:34:40,000 --> 00:34:41,070
N�o fraqueje!
717
00:34:41,270 --> 00:34:41,980
Atire nele!
718
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
N�o quero matar.
719
00:34:44,040 --> 00:34:44,940
Voc� n�o quer matar?
720
00:34:45,780 --> 00:34:47,250
N�o quero matar pessoas,
deixe-me em paz!
721
00:34:47,700 --> 00:34:49,200
- N�o quero matar!
- Segure sua arma!
722
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Um...
723
00:34:52,870 --> 00:34:53,860
Dois...
724
00:35:03,330 --> 00:35:04,660
Ajude-me!
725
00:35:04,750 --> 00:35:05,990
Puxe o gatilho.
726
00:35:06,060 --> 00:35:06,880
N�o!
727
00:35:07,100 --> 00:35:08,350
- Puxe o gatilho.
- N�o!
728
00:35:08,400 --> 00:35:09,500
Ajude-me!
729
00:35:10,120 --> 00:35:11,890
Puxe o gatilho.
Puxe o maldito gatilho.
730
00:35:11,980 --> 00:35:13,110
Ele matou o seu tio.
731
00:35:45,730 --> 00:35:47,330
Seu primo n�o est� ali.
732
00:35:47,840 --> 00:35:48,890
Volte pra c�.
733
00:35:49,980 --> 00:35:51,370
S� um segundo, senhor.
734
00:35:53,050 --> 00:35:54,860
Preciso v�-lo hoje.
735
00:35:57,450 --> 00:35:58,880
Uma vez que superar isso,
736
00:35:58,885 --> 00:36:00,200
voc� n�o vai ter medo de novo.
737
00:36:00,850 --> 00:36:02,000
Quantos anos voc� tem?
738
00:36:04,770 --> 00:36:06,980
Por qu� temos que continuar
lutando pra l� e pra c�?
739
00:36:09,920 --> 00:36:12,080
Meu tio, meu irm�o e eu,
740
00:36:12,740 --> 00:36:14,580
somos apenas agricultores.
741
00:36:17,470 --> 00:36:18,600
Onde estamos?
742
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Garoto?
743
00:36:26,570 --> 00:36:27,020
Senhor,...
744
00:36:27,890 --> 00:36:29,700
estudei na escola estadual l�
na minha cidade natal,
745
00:36:29,710 --> 00:36:31,000
nunca sa� do condado.
746
00:36:33,380 --> 00:36:35,310
S� queria ver como era Xangai.
747
00:36:37,100 --> 00:36:37,770
N�o me dei conta,...
748
00:36:39,080 --> 00:36:42,670
que est�vamos aqui s� para
limpar a �rea de batalha.
749
00:36:44,210 --> 00:36:45,970
Minha m�e est�
me esperando em casa.
750
00:36:46,000 --> 00:36:47,700
Por favor, deixe-me ir.
751
00:36:59,760 --> 00:37:00,900
Xiao Hubei.
752
00:37:00,980 --> 00:37:02,220
Comandante Yang.
753
00:37:02,300 --> 00:37:04,050
- Comandante Shangguan est� aqui.
- Des�a aqui.
754
00:37:04,070 --> 00:37:04,870
Shangguan Zhibiao e
755
00:37:04,875 --> 00:37:07,120
o cirurgi�o Tang Pinxin
est�o aqui para relatar.
756
00:37:07,230 --> 00:37:08,980
Conte-nos como est� l� fora.
757
00:37:09,890 --> 00:37:11,540
� do restaurante Xangai Rowe,
758
00:37:11,780 --> 00:37:13,210
todos os estrangeiros
comem isso.
759
00:37:13,240 --> 00:37:14,790
Dizem que se comer isso,
760
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
cresce mais rap�do.
761
00:37:19,780 --> 00:37:20,990
Por qu� voc� n�o come?
762
00:37:21,890 --> 00:37:23,000
Isso � para garotos.
763
00:37:23,200 --> 00:37:24,100
Coma.
764
00:37:24,110 --> 00:37:24,980
Coma logo.
765
00:37:27,000 --> 00:37:27,850
Irm�o Qiyue,
766
00:37:27,870 --> 00:37:28,990
pode me dizer
767
00:37:29,000 --> 00:37:30,830
por qu� o cavalo lhe obedece?
768
00:37:30,880 --> 00:37:31,840
N�o sei,
769
00:37:31,842 --> 00:37:33,000
desde que eu era um garoto,
770
00:37:33,002 --> 00:37:34,880
pastorava um grande rebanho
de ovelhas sozinho.
771
00:37:34,882 --> 00:37:36,100
Todos seguiam minhas ordens.
772
00:37:38,200 --> 00:37:38,680
Garoto!
773
00:37:38,685 --> 00:37:40,460
N�o brinque com fogo!
� um tanque de g�s,
774
00:37:40,465 --> 00:37:41,550
pode explodir!
775
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
N�o deixem os soldados
brit�nico nos ver.
776
00:38:11,990 --> 00:38:12,910
Depressa!
777
00:38:12,980 --> 00:38:14,110
Ei! Voltem aqui!
778
00:38:14,170 --> 00:38:15,650
N�o v�o conseguir chegar
para l�!
779
00:38:15,700 --> 00:38:17,130
� mais seguro,
deste lado da ponte!
780
00:38:17,570 --> 00:38:18,790
Algu�m me ajude aqui!
781
00:38:18,880 --> 00:38:20,100
Tem uma luta sobre a ponte!
782
00:38:20,200 --> 00:38:22,740
Os japoneses v�o atirar
em voc�s, se os virem!
783
00:38:22,950 --> 00:38:24,040
Esses rapazes s�o malucos.
784
00:38:24,200 --> 00:38:25,550
O qu� eles esperavam?
785
00:38:25,680 --> 00:38:26,770
Tempos dif�ceis.
786
00:38:27,010 --> 00:38:28,440
A Ag�ncia France Press.
787
00:38:28,490 --> 00:38:29,760
Aqui � um �timo lugar.
788
00:38:29,780 --> 00:38:31,430
Para o Associated Press, o Times,
789
00:38:31,960 --> 00:38:34,100
e at� mesmo The Telegraph.
790
00:38:34,820 --> 00:38:37,070
Este dep�sito vai ficar famoso.
791
00:38:53,570 --> 00:38:55,000
Aonde est� indo?
792
00:38:55,100 --> 00:38:57,060
Vou fazer um reconhecimento.
793
00:38:58,200 --> 00:38:59,300
Sozinho?
794
00:38:59,660 --> 00:39:00,890
Vamos juntos.
795
00:40:50,780 --> 00:40:52,080
Subam mais depressa!
796
00:40:52,210 --> 00:40:53,990
Esquadr�es, continuem!
797
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Continuem!
798
00:40:57,100 --> 00:40:57,880
Subam mais depressa!
799
00:40:59,070 --> 00:41:01,200
Xiao Hubei!
800
00:41:01,980 --> 00:41:03,000
Fuja!
801
00:41:03,050 --> 00:41:04,770
Capit�o, fomos surpreendidos!
802
00:41:04,775 --> 00:41:05,770
Fuja!
803
00:41:08,050 --> 00:41:09,760
Xiao Hubei!
804
00:41:09,980 --> 00:41:11,230
O qu� est�o fazendo a�?
805
00:41:11,300 --> 00:41:12,540
Japoneses!
806
00:41:12,980 --> 00:41:14,000
Japoneses!
807
00:41:14,740 --> 00:41:16,650
R�pido, comunique o dep�sito!
808
00:41:16,950 --> 00:41:18,100
Avan�ar!
809
00:41:18,880 --> 00:41:20,110
Os japoneses est�o l�!
810
00:41:20,200 --> 00:41:21,890
Os japoneses atravessaram
o limite!
811
00:41:21,900 --> 00:41:23,200
Atravessaram o limite!
812
00:41:23,880 --> 00:41:25,250
Os japoneses atravessaram
o limite!
813
00:41:25,780 --> 00:41:27,750
Os japoneses atravessaram
o limite!
814
00:41:27,755 --> 00:41:30,780
Os japoneses atravessaram
o limite!
815
00:41:30,960 --> 00:41:32,550
Os japoneses est�o aqui!
816
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
Todo mundo!
817
00:41:34,070 --> 00:41:35,260
Os japoneses est�o aqui!
818
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
Eles subiram!
819
00:41:39,600 --> 00:41:40,800
Liguem os holofotes!
820
00:41:40,990 --> 00:41:42,880
Iluminem o dep�sito!
821
00:41:45,850 --> 00:41:48,300
Os japoneses entraram!
Peguem suas armas!
822
00:41:48,580 --> 00:41:49,600
Depressa!
823
00:41:49,690 --> 00:41:50,830
Peguem suas armas!
824
00:41:51,750 --> 00:41:53,130
Bloqueiem as escadas!
825
00:41:53,200 --> 00:41:54,780
Carreguem suas armas!
826
00:41:55,520 --> 00:41:57,000
Vigiem as portas e janelas!
827
00:41:57,320 --> 00:41:59,140
Vigiem as portas e janelas!
828
00:41:59,250 --> 00:42:00,300
Atacar!
829
00:42:13,030 --> 00:42:14,170
V� para o inferno!
830
00:42:28,100 --> 00:42:28,750
Terceiro andar!
831
00:42:28,780 --> 00:42:30,170
Os japoneses v�m
do terceiro andar!
832
00:42:30,180 --> 00:42:31,150
Pegue isto!
833
00:42:31,220 --> 00:42:32,820
V� para o terceiro andar!
834
00:42:34,140 --> 00:42:35,420
Siga-me!
835
00:42:36,270 --> 00:42:36,890
Anda!
836
00:42:36,980 --> 00:42:38,000
V� para o terceiro andar!
837
00:42:42,760 --> 00:42:44,300
Todos para o terceiro andar!
838
00:42:44,440 --> 00:42:45,990
Preparem-se para lutar!
839
00:42:47,920 --> 00:42:48,900
Saia!
840
00:42:48,950 --> 00:42:50,220
Por favor, eu te imploro!
841
00:42:50,250 --> 00:42:50,700
Por favor!
842
00:42:52,100 --> 00:42:52,850
Por favor!
843
00:42:53,000 --> 00:42:53,870
Saia!
844
00:42:53,980 --> 00:42:55,040
Por favor irm�o, por favor!
845
00:42:55,100 --> 00:42:55,470
Saia!
846
00:42:55,475 --> 00:42:56,360
Deus!
847
00:42:56,365 --> 00:42:57,560
Por favor, estou com medo!
848
00:42:57,565 --> 00:42:58,330
Por favor!
849
00:42:58,335 --> 00:42:59,110
Covarde!
850
00:42:59,330 --> 00:43:00,470
Ningu�m recua!
851
00:43:00,480 --> 00:43:01,370
Ataquem!
852
00:43:08,840 --> 00:43:10,060
Avancem!
853
00:43:10,890 --> 00:43:12,200
Concentrem o fogo!
854
00:43:15,580 --> 00:43:17,020
Joguem-nos das janelas!
855
00:43:27,700 --> 00:43:29,070
Mirem e atirem!
856
00:43:30,110 --> 00:43:30,980
Acendam as luzes!
857
00:43:37,920 --> 00:43:39,730
N�o deixe ningu�m chegar
perto das margens!
858
00:43:39,890 --> 00:43:42,360
Fiquem em seus postos!
Protejam as ruas!
859
00:43:44,730 --> 00:43:45,800
Morra!
860
00:43:45,960 --> 00:43:47,100
V� pro inferno!
861
00:44:05,000 --> 00:44:07,350
Limpem a �rea de batalha e
verifiquem cada andar.
862
00:44:09,880 --> 00:44:11,470
Vejam se ainda tem algu�m
respirando.
863
00:44:11,480 --> 00:44:12,500
Matem todos!
864
00:44:12,870 --> 00:44:14,200
Mais duas pessoas aqui!
865
00:44:15,050 --> 00:44:16,780
Recolham armas e equipamentos!
866
00:44:16,785 --> 00:44:17,970
Joguem os corpos!
867
00:44:20,680 --> 00:44:22,400
M�dico!
868
00:44:25,020 --> 00:44:25,680
Olhem!
869
00:44:25,700 --> 00:44:27,340
O Coronel Xie est� no telhado!
870
00:44:27,360 --> 00:44:28,880
Os japoneses foram
jogados para baixo.
871
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
Que combate!
872
00:44:42,870 --> 00:44:44,000
Voc�s s�o her�is!
873
00:44:45,890 --> 00:44:47,000
Muito bem, rapazes!
874
00:45:07,380 --> 00:45:09,100
Voc�s s�o her�is!
875
00:45:10,300 --> 00:45:12,670
Nenhum soldado chin�s
atravessa esse rio!
876
00:45:12,890 --> 00:45:14,310
Ou atiramos em voc�s!
877
00:45:14,890 --> 00:45:17,550
�ltimo aviso! Voltem, agora!
878
00:45:20,000 --> 00:45:20,850
Vamos!
879
00:45:26,740 --> 00:45:28,100
Bom trabalho!
880
00:45:29,100 --> 00:45:29,740
Vamos!
881
00:45:30,000 --> 00:45:31,980
Os tios do outro lado
est�o nos protegendo.
882
00:45:32,020 --> 00:45:33,600
Eles n�o s�o �timos?
883
00:45:36,690 --> 00:45:38,330
Ap�s uma rigorosa batida,...
884
00:45:38,410 --> 00:45:41,320
descobrimos que os japoneses
planejavam um ataque surpresa.
885
00:45:42,050 --> 00:45:42,880
Eu,... n�s...
886
00:45:42,990 --> 00:45:45,780
fomos h�beis em salvar
nossos irm�os do perigo...
887
00:45:51,960 --> 00:45:53,840
Ele disse que estava indo
para um reconhecimento.
888
00:45:53,990 --> 00:45:55,000
Para o qu�?
889
00:45:57,380 --> 00:45:58,870
Onde est� o soldado Sichuan?
890
00:46:01,780 --> 00:46:02,780
Ele,...
891
00:46:04,930 --> 00:46:07,070
� uma viola��o sair
do dep�sito.
892
00:46:07,330 --> 00:46:08,980
Voc�s n�o merecem ser soldados!
893
00:46:10,550 --> 00:46:12,620
Centenas de milhares de
soldados da tropa Dongbei,
894
00:46:12,640 --> 00:46:14,780
foram afugentados por
20 milh�es de japoneses.
895
00:46:14,810 --> 00:46:16,030
Voc�s ainda ficam desertando?
896
00:46:16,420 --> 00:46:17,620
Aqui � Xangai.
897
00:46:17,780 --> 00:46:19,100
Nanjing est� pr�ximo.
898
00:46:19,690 --> 00:46:21,050
Se nossa tropa fugisse,
899
00:46:21,100 --> 00:46:23,060
deixar�amos os japoneses
dominar Xangai,
900
00:46:23,100 --> 00:46:25,080
assim vamos deixar os japoneses
tomarem Nanjing?
901
00:46:26,230 --> 00:46:27,880
Temos que fortalecer a parede
com saco de areia.
902
00:46:27,890 --> 00:46:29,180
Bloqueiem a entrada do canal.
903
00:46:29,190 --> 00:46:29,670
Fechem o port�o.
904
00:46:29,690 --> 00:46:30,780
Sim, senhor!
905
00:46:30,790 --> 00:46:32,820
A fortifica��o do lado norte
foi destru�da pelos japoneses,
906
00:46:32,850 --> 00:46:34,060
Estamos consertando como foi
orientado.
907
00:46:35,330 --> 00:46:36,350
Oficial,...
908
00:46:37,140 --> 00:46:39,850
o Sargento do 5� Esquadr�o do
2� Pelot�o foi morto.
909
00:46:39,980 --> 00:46:41,320
Os snipers deles s�o
muito eficientes,
910
00:46:41,350 --> 00:46:42,980
dev�amos esperar
at� tarde da noite.
911
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Deixou os cadetes repararem
as fortifica��es?
912
00:46:45,050 --> 00:46:46,320
Onde est�o aqueles desertores?
913
00:46:46,325 --> 00:46:47,070
Sim, senhor!
914
00:46:47,350 --> 00:46:48,670
Chequem o equipamento.
915
00:46:48,680 --> 00:46:50,030
Posicionem os sacos de areia.
916
00:46:50,410 --> 00:46:51,870
Consertem as fortifica��es
danificadas.
917
00:46:59,390 --> 00:46:59,960
Saiam da�!
918
00:47:00,020 --> 00:47:01,130
N�o se movam!
919
00:47:03,100 --> 00:47:04,060
Pra fora!
920
00:47:05,500 --> 00:47:06,880
Somos estudantes!
921
00:47:07,900 --> 00:47:09,100
Estamos aqui para nos
juntar ao ex�rcito.
922
00:47:09,105 --> 00:47:10,670
Eles vieram pelo canal.
923
00:47:16,890 --> 00:47:18,080
Cuidem deles.
924
00:47:18,100 --> 00:47:19,950
S�o mais corajosos,
do que muitos de n�s.
925
00:47:24,870 --> 00:47:27,350
Des�am l� e consertem
a fortifica��o.
926
00:47:27,680 --> 00:47:30,000
Precisamos manter a defesa
da linha de frente forte.
927
00:47:30,430 --> 00:47:32,360
Fiquem com as cabe�as abaixadas
quando estiverem l�.
928
00:47:33,650 --> 00:47:35,600
Voltem por aqui mesmo,
assim que acabarem.
929
00:47:36,980 --> 00:47:38,270
N�o voltem,...
930
00:47:39,890 --> 00:47:41,360
at� que o servi�o seja feito.
931
00:47:41,470 --> 00:47:42,740
Fortifica��es refor�adas!
932
00:47:44,060 --> 00:47:45,170
O Ex�rcito Imperial...
933
00:47:45,880 --> 00:47:47,000
est� mantendo...
934
00:47:47,890 --> 00:47:49,750
a m�xima conten��o poss�vel.
935
00:47:51,130 --> 00:47:52,100
Se...
936
00:47:52,670 --> 00:47:55,500
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
937
00:47:56,100 --> 00:47:57,770
o ex�rcito japon�s,
938
00:47:57,980 --> 00:48:00,250
lhes dar�o o mais digno
tratamento.
939
00:48:02,790 --> 00:48:04,000
O Ex�rcito Imperial,...
940
00:48:04,880 --> 00:48:06,000
est� mantendo...
941
00:48:06,840 --> 00:48:08,790
a m�xima conten��o poss�vel.
942
00:48:10,020 --> 00:48:10,600
Se...
943
00:48:11,160 --> 00:48:14,110
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
944
00:48:19,070 --> 00:48:19,970
Est� muito perigoso.
945
00:48:20,000 --> 00:48:21,880
Est� bem perto dos japoneses.
946
00:48:21,890 --> 00:48:23,000
Todos eles s�o certeiros.
947
00:48:23,060 --> 00:48:25,100
Quando est�vamos defendendo
a Yunzaobang no m�s passado,
948
00:48:25,110 --> 00:48:27,100
todos que morreram foram
baleados, bem aqui.
949
00:48:31,660 --> 00:48:32,930
Dois de n�s deveria ir,
950
00:48:32,935 --> 00:48:34,680
terminar o servi�o,
com cuidado.
951
00:48:36,740 --> 00:48:38,460
Deixe o garoto fora disso.
952
00:48:42,250 --> 00:48:43,653
Um de voc�s dois, siga-me.
953
00:48:46,650 --> 00:48:47,980
Sobre isso,...
954
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
vamos seguir a tradi��o NRA.
955
00:48:50,070 --> 00:48:51,000
Tiramos na sorte.
956
00:48:56,780 --> 00:48:58,470
Aquele que pegar
a parte da letra, vai.
957
00:49:01,210 --> 00:49:02,420
Jogue primeiro.
958
00:49:13,940 --> 00:49:15,170
Voc� deve ir.
959
00:49:21,880 --> 00:49:23,160
Voc� tinha concordado antes!
960
00:49:23,180 --> 00:49:24,660
Voc� disse...
961
00:49:24,990 --> 00:49:25,980
Voc�...
962
00:50:04,000 --> 00:50:08,800
DIA 2
963
00:50:32,620 --> 00:50:34,540
Os japoneses chamam o
dep�sito Sihang,
964
00:50:34,550 --> 00:50:36,360
de Edif�cio do Medo Oriental.
965
00:50:36,380 --> 00:50:37,970
Existe um tanque de g�s
contendo
966
00:50:37,975 --> 00:50:40,440
mais de 500 mil metros c�bicos
de g�s,
967
00:50:40,480 --> 00:50:42,650
armazenado perto das concess�es.
968
00:50:42,790 --> 00:50:44,480
Para prevenir uma explos�o
de tudo isso,
969
00:50:44,485 --> 00:50:46,630
o oficial superior n�o vai
concordar em usar
970
00:50:46,635 --> 00:50:49,250
bombas nele, e nem
artilharia pesada.
971
00:50:49,255 --> 00:50:51,000
Certamente isso parece ser
uma luta justa,
972
00:50:51,005 --> 00:50:52,660
para o ex�rcito chin�s.
973
00:50:52,700 --> 00:50:54,550
Mas os oficiais e soldados
japoneses
974
00:50:54,555 --> 00:50:56,890
estiveram relutantes,
em seguirem essa ordem.
975
00:50:57,950 --> 00:51:00,100
Jornal! Jornal!
976
00:51:01,550 --> 00:51:02,840
Tr�s horas, certo?
977
00:51:05,230 --> 00:51:07,070
Os japoneses tomaram a
decis�o deles,
978
00:51:07,080 --> 00:51:09,000
e eles querem deixar que todos
de Xangai saibam.
979
00:51:09,420 --> 00:51:12,950
O dep�sito Sihang ser�
tomado em tr�s horas...
980
00:51:15,880 --> 00:51:17,710
Luca, quanto quer apostar?
981
00:51:18,760 --> 00:51:20,530
� dif�cil dizer se isso ser�
982
00:51:20,535 --> 00:51:23,200
como uma outra
Fortaleza Liege ou n�o.
983
00:51:23,300 --> 00:51:23,850
�!
984
00:51:23,980 --> 00:51:24,770
Fang,
985
00:51:24,775 --> 00:51:25,990
e quanto a voc�?
986
00:51:26,000 --> 00:51:27,870
Quanto voc� apostaria?
987
00:51:30,890 --> 00:51:32,000
Normalmente n�o aposto.
988
00:51:33,050 --> 00:51:33,680
Fang,...
989
00:51:34,470 --> 00:51:36,950
certamente voc� � uma pessoa
reservada.
990
00:51:36,960 --> 00:51:38,620
Parece que toda esta guerra
991
00:51:38,625 --> 00:51:40,540
n�o tem nada a ver com voc�,
992
00:51:40,550 --> 00:51:41,620
n�o �?
993
00:51:45,427 --> 00:51:46,840
Tenho que ir.
994
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
O grupo do Hasegawa,
995
00:51:48,340 --> 00:51:49,880
6� Infantaria,
996
00:51:49,990 --> 00:51:52,950
Corpora��o de Cavalaria da
Marinha Especial de Xangai!
997
00:51:53,160 --> 00:51:56,330
Olhar em frente!
998
00:51:56,335 --> 00:51:57,780
Olhar pra frente!
999
00:52:02,660 --> 00:52:06,500
Apresentar armas! Volver!
1000
00:52:13,870 --> 00:52:15,060
Os japoneses v�o capturar o
1001
00:52:15,065 --> 00:52:16,980
dep�sito Sihang em 3 hs!
1002
00:52:17,050 --> 00:52:19,000
Jornal!
1003
00:52:19,100 --> 00:52:21,340
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
1004
00:52:21,460 --> 00:52:22,770
Me v� um!
1005
00:52:23,050 --> 00:52:24,220
Apostas baixas!
1006
00:52:25,050 --> 00:52:26,250
Jornais!
1007
00:52:26,490 --> 00:52:27,870
Bin�culos importados!
1008
00:52:27,900 --> 00:52:29,380
Bin�culos v�o tornar as coisas
mais pr�ximas!
1009
00:52:29,390 --> 00:52:30,850
3 para 1, os japoneses vencer�o!
1010
00:52:30,860 --> 00:52:32,170
N�o percam!
1011
00:52:32,860 --> 00:52:34,080
Come�a �s 13 hs!
1012
00:52:34,100 --> 00:52:35,740
Novo drama de rua!
1013
00:52:35,880 --> 00:52:37,090
Abaixem seu chicote!
1014
00:52:37,100 --> 00:52:38,850
Venham e assistam o espet�culo!
1015
00:52:38,855 --> 00:52:41,330
Gratuito! Gratuito!
1016
00:52:41,480 --> 00:52:42,590
Eu te imploro!
1017
00:52:42,890 --> 00:52:44,770
Estou te suplicando,
deixe-o em paz!
1018
00:52:44,840 --> 00:52:47,740
Ele quer te bater e mesmo
assim, voc� o defende?
1019
00:52:52,880 --> 00:52:54,450
Jornal! Jornal!
1020
00:52:54,455 --> 00:52:56,780
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
1021
00:52:57,680 --> 00:52:59,220
Apoiem o esfor�o da guerra!
1022
00:52:59,360 --> 00:53:00,880
Doem dinheiro e alimentos!
1023
00:53:01,750 --> 00:53:03,030
D�em espa�o!
1024
00:53:03,100 --> 00:53:04,850
O diretor est� aqui!
O diretor est� aqui!
1025
00:53:06,050 --> 00:53:07,100
O diretor!
1026
00:53:09,010 --> 00:53:10,200
O diretor est� aqui!
1027
00:53:13,860 --> 00:53:15,210
Campon�s!
1028
00:53:15,640 --> 00:53:17,230
Saiam da frente, seus mendigos!
1029
00:53:17,330 --> 00:53:18,950
Srta. Lu est� aqui!
1030
00:53:19,100 --> 00:53:20,200
Srta. Lu!
1031
00:53:20,550 --> 00:53:21,880
Voc� � muito linda ao vivo!
1032
00:53:21,885 --> 00:53:23,430
Gosto muito dos seus filmes!
1033
00:53:23,970 --> 00:53:25,780
Afastem-se, com licen�a,
mantenham a dist�ncia.
1034
00:53:31,480 --> 00:53:32,690
Irm� Rong!
1035
00:53:32,700 --> 00:53:33,990
Os japoneses est�o prestes
a atacar!
1036
00:53:34,870 --> 00:53:36,310
Dizem que em apenas em 3 hs,
1037
00:53:36,315 --> 00:53:37,890
eles v�o tomar o dep�sito.
1038
00:53:37,970 --> 00:53:39,040
S� que agora,
1039
00:53:39,045 --> 00:53:40,880
vi um monstro estrangeiro,
1040
00:53:40,885 --> 00:53:42,020
uma coisa voadora no c�u,
1041
00:53:42,025 --> 00:53:42,780
e o navio japon�s,
1042
00:53:42,785 --> 00:53:43,850
no rio.
1043
00:53:45,170 --> 00:53:47,050
Parece que a guerra est�
chegando at� n�s.
1044
00:53:48,740 --> 00:53:49,800
Irm�,
1045
00:53:49,850 --> 00:53:51,670
parece que o cassino n�o vai
durar muito tempo.
1046
00:53:51,880 --> 00:53:53,650
Acho que seria melhor voc�
1047
00:53:53,655 --> 00:53:55,080
tomar precau��es.
1048
00:53:55,282 --> 00:53:57,100
N�o precisa se preocupar com
essas coisas.
1049
00:53:58,000 --> 00:53:59,940
Apenas cuide do meu cassino.
1050
00:54:04,210 --> 00:54:06,030
N�o fa�a nada est�pido.
1051
00:54:06,670 --> 00:54:08,040
N�o se preocupe.
1052
00:54:11,880 --> 00:54:13,100
� s� um vazamento de �gua!
1053
00:54:13,110 --> 00:54:14,640
Foram mortos pelos japoneses?
1054
00:54:14,645 --> 00:54:15,990
Usam �gua como
se fosse de gra�a!
1055
00:54:15,995 --> 00:54:16,480
Pare de gritar!
1056
00:54:16,485 --> 00:54:17,890
Pensa que � a filha da
Imperatriz?
1057
00:54:17,895 --> 00:54:18,990
Que faz tudo o que quer?
1058
00:54:18,995 --> 00:54:20,170
Os japoneses est�o prestes
a atacar.
1059
00:54:20,175 --> 00:54:20,690
Que irritante!
1060
00:54:20,695 --> 00:54:22,000
O qu� os japoneses v�o
fazer comigo?
1061
00:54:22,020 --> 00:54:23,010
E voc�, deixe as coisas
como est�o!
1062
00:54:23,035 --> 00:54:24,230
S� reclama...
1063
00:54:31,650 --> 00:54:33,460
Todos os observadores
militares est�o aqui?
1064
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
Sim, Sra. He (Xiangning).
1065
00:54:44,880 --> 00:54:46,100
Boting (chefe da equipe).
1066
00:54:46,105 --> 00:54:47,770
Quanto tempo nossos homens
podem aguentar?
1067
00:54:57,950 --> 00:55:00,750
Olhem para aquelas pessoas l�
embaixo na margem sul.
1068
00:55:00,980 --> 00:55:02,840
� como se estivessem
assistindo um espet�culo.
1069
00:55:02,960 --> 00:55:04,080
Qual � a situa��o?
1070
00:55:04,210 --> 00:55:06,200
Os japoneses est�o se
aproximando do Norte.
1071
00:55:07,790 --> 00:55:08,960
Est� come�ando.
1072
00:55:18,360 --> 00:55:19,680
3� e 4� esquadr�es,...
1073
00:55:19,685 --> 00:55:20,660
Granada!
1074
00:55:20,665 --> 00:55:21,920
mirem e atirem!
1075
00:55:27,200 --> 00:55:27,870
Alguma coisa est� errada.
1076
00:55:27,920 --> 00:55:29,140
Voc�s cuidem do 2� andar!
1077
00:55:29,150 --> 00:55:29,980
Fiquem juntos!
1078
00:55:31,030 --> 00:55:31,650
V�o!
1079
00:55:32,790 --> 00:55:34,040
O fogo inimigo � forte demais!
1080
00:55:34,045 --> 00:55:35,890
Temos de refor�ar o 2� andar!
1081
00:55:35,900 --> 00:55:37,420
Voc�s a�, venham comigo
ao 2� andar!
1082
00:55:37,425 --> 00:55:38,770
Sim, senhor! Vamos!
1083
00:55:38,980 --> 00:55:40,000
Cuidado com sua esquerda!
1084
00:55:41,100 --> 00:55:42,190
Coronel Xie!
1085
00:55:42,680 --> 00:55:44,730
Tem muitos deles
se aproximando do pr�dio!
1086
00:55:48,720 --> 00:55:51,200
Protejam uns aos outros e
ataquem os flancos!
1087
00:55:52,540 --> 00:55:53,860
O objetivo deles � a
parede Oeste,
1088
00:55:53,865 --> 00:55:55,280
informem o Camandante Yang!
1089
00:55:55,285 --> 00:55:56,880
Preparem pontos de tiros na
parede Oeste imediatamente!
1090
00:55:56,885 --> 00:55:57,880
Sim, senhor!
1091
00:56:00,450 --> 00:56:02,220
Levem os desertores l�,
para lutarem!
1092
00:56:03,050 --> 00:56:04,780
Pegue isto e me siga!
1093
00:56:04,800 --> 00:56:05,950
N�o se perca!
1094
00:56:05,960 --> 00:56:06,990
Vamos l�!
1095
00:56:07,670 --> 00:56:08,800
Voc�, levante-se!
1096
00:56:08,810 --> 00:56:09,930
Pegue isto!
1097
00:56:09,940 --> 00:56:11,070
Andem! Andem!
1098
00:56:11,100 --> 00:56:12,300
Pegue isto!
1099
00:56:12,310 --> 00:56:13,890
Estamos sob ataque,
levantem-se!
1100
00:56:14,895 --> 00:56:15,790
Bichona...
1101
00:56:15,795 --> 00:56:16,530
Todos!
1102
00:56:16,535 --> 00:56:17,550
Unam-se � luta!
1103
00:56:17,555 --> 00:56:18,710
N�o se acovardem!
1104
00:56:18,720 --> 00:56:20,576
Precisa de mim para
te encher o saco, de novo?
1105
00:56:21,960 --> 00:56:23,020
Depressa!
1106
00:56:23,100 --> 00:56:23,800
Andem!
1107
00:56:24,870 --> 00:56:26,580
Arma! Pegue-a!
1108
00:56:28,220 --> 00:56:29,140
Lei Xiong!
1109
00:56:29,145 --> 00:56:30,380
Venha marretar esta parede!
1110
00:56:30,390 --> 00:56:30,790
Andem depressa!
1111
00:56:30,795 --> 00:56:31,710
Lei Xiong!
1112
00:56:31,740 --> 00:56:32,820
Bata mais r�pido!
1113
00:56:32,900 --> 00:56:33,880
Lei Xiong!
1114
00:56:33,900 --> 00:56:35,670
Ordem do Coronel, reforcem os
1115
00:56:35,675 --> 00:56:37,100
pontos de tiro na parede Oeste.
1116
00:56:37,105 --> 00:56:37,450
Entendido!
1117
00:56:37,460 --> 00:56:38,750
Trabalhe mais depressa!
1118
00:56:38,755 --> 00:56:40,020
Vou atirar se n�o abrir agora!
1119
00:56:41,450 --> 00:56:42,960
Precisamos de refor�o
no terceiro andar!
1120
00:56:42,970 --> 00:56:43,480
Quebre essa parede j�!
1121
00:56:43,490 --> 00:56:44,370
R�pido!
1122
00:56:44,380 --> 00:56:45,570
O qu� est� fazendo?
1123
00:56:45,575 --> 00:56:46,720
Irm�o Qiyue,
1124
00:56:46,725 --> 00:56:47,090
tem um carro estranho.
1125
00:56:47,750 --> 00:56:49,550
Est� cansado de viver?
Saia da frente!
1126
00:56:49,680 --> 00:56:52,200
Cuidado com a granada!
1127
00:56:52,250 --> 00:56:53,460
Fiquem abaixados!
1128
00:56:56,070 --> 00:56:56,660
Sargento!
1129
00:56:56,665 --> 00:56:57,970
Granadas n�o v�o adiantar!
1130
00:56:57,980 --> 00:56:59,000
Temos que usar explosivos!
1131
00:56:59,120 --> 00:57:01,000
A defesa deles � muito forte!
1132
00:57:01,005 --> 00:57:02,960
Granadas est�o ricocheteando!
1133
00:57:11,200 --> 00:57:12,200
Vamos!
1134
00:57:20,310 --> 00:57:20,680
Vai!
1135
00:57:20,700 --> 00:57:21,960
Para o est�bulo!
1136
00:57:22,950 --> 00:57:24,160
Est�o tentando derrubar
a parede!
1137
00:57:24,165 --> 00:57:26,000
Temos que elimin�-los o
mais r�pido poss�vel!
1138
00:57:31,230 --> 00:57:32,100
Aqui!
1139
00:57:35,600 --> 00:57:37,040
Abaixe-se Comandante!
1140
00:57:39,440 --> 00:57:40,850
Abaixe-se!
1141
00:57:49,280 --> 00:57:51,070
Xiao Hubei! Xiao Hubei!
1142
00:57:51,080 --> 00:57:52,100
Voc� est� bem?
1143
00:57:52,105 --> 00:57:53,100
Mexam-se!
1144
00:57:53,105 --> 00:57:53,580
Irm�o!
1145
00:57:53,585 --> 00:57:54,680
Tome cuidado!
1146
00:57:54,685 --> 00:57:55,550
Irm�o!
1147
00:57:56,740 --> 00:57:58,320
Reabaste�am muni��es
imediatamente!
1148
00:57:58,325 --> 00:57:59,890
Os japoneses est�o invadindo!
1149
00:58:06,760 --> 00:58:08,210
Mais r�pido!
1150
00:58:09,780 --> 00:58:10,800
Sargento!
1151
00:58:11,030 --> 00:58:13,370
Malditos canh�es japoneses!
1152
00:58:15,550 --> 00:58:16,600
M�dico!
1153
00:58:16,870 --> 00:58:18,250
R�pido!
1154
00:58:18,940 --> 00:58:20,020
Seus bastardos!
1155
00:58:20,025 --> 00:58:21,770
Quem mandou usarem canh�es?
1156
00:58:21,840 --> 00:58:23,060
Cale-se!
1157
00:58:26,740 --> 00:58:29,100
Os japoneses j�
conseguiram romper!
1158
00:58:33,470 --> 00:58:34,780
Minha perna!
1159
00:58:38,720 --> 00:58:39,880
Suba!
1160
00:58:41,620 --> 00:58:42,740
Granada!
1161
00:58:47,660 --> 00:58:49,350
Cuidado, granada!
1162
00:58:51,580 --> 00:58:52,880
Levante seu rifle!
1163
00:58:52,885 --> 00:58:54,550
Revidem ao fogo inimigo!
1164
00:58:54,850 --> 00:58:56,000
O qu� est� fazendo?
1165
00:58:56,005 --> 00:58:57,950
Deixe-me ir! N�o vou lutar
essa guerra!
1166
00:58:58,000 --> 00:58:59,420
Vou pra casa!
1167
00:58:59,425 --> 00:58:59,940
N�o!
1168
00:58:59,945 --> 00:59:01,020
Achei que era para lutar!
1169
00:59:03,370 --> 00:59:04,970
Voc�s, continuem!
1170
00:59:04,980 --> 00:59:06,100
V�o pra l�!
1171
00:59:07,050 --> 00:59:08,780
Cuidado com os tiros inimigos!
1172
00:59:08,800 --> 00:59:10,010
Continuem atacando!
1173
00:59:14,740 --> 00:59:16,080
Morra!
1174
00:59:24,610 --> 00:59:27,180
1� Pelot�o, depressa, ocupem
o 2� andar!
1175
00:59:29,750 --> 00:59:30,800
Chineses!
1176
00:59:34,830 --> 00:59:36,200
Depressa, movam os feridos!
1177
00:59:36,300 --> 00:59:37,500
M�dico!
1178
00:59:40,430 --> 00:59:40,880
Torniquete!
1179
00:59:40,885 --> 00:59:42,760
Tem mais bandagens?
1180
00:59:42,960 --> 00:59:44,000
Defendam as janelas!
1181
00:59:44,250 --> 00:59:44,800
Mexam-se!
1182
00:59:45,080 --> 00:59:46,300
Anda! Vamos!
1183
00:59:49,000 --> 00:59:49,750
Mexam-se!
1184
00:59:49,890 --> 00:59:51,200
V�o para o Oeste do pr�dio!
1185
00:59:51,205 --> 00:59:52,450
� seguro por l�!
1186
01:00:01,400 --> 01:00:02,570
Espalhem-se!
1187
01:00:08,500 --> 01:00:09,480
Irm�o...
1188
01:00:10,960 --> 01:00:12,070
Ajude-me...
1189
01:00:12,400 --> 01:00:14,220
Completem a posi��o de defesa.
1190
01:00:16,450 --> 01:00:18,070
Ajude-me...
1191
01:00:19,850 --> 01:00:20,850
Irm�o...
1192
01:00:21,100 --> 01:00:23,240
Salve-me...
1193
01:00:23,890 --> 01:00:25,570
Tomem a posi��o de defesa
por mim,...
1194
01:00:28,880 --> 01:00:30,030
eles est�o chegando!
1195
01:00:36,350 --> 01:00:39,060
N�o quero morrer...
1196
01:00:41,550 --> 01:00:43,120
Eles j� tomaram as janelas!
1197
01:00:43,560 --> 01:00:44,650
Socorro!
1198
01:00:52,980 --> 01:00:54,150
Aqiu, vai!
1199
01:00:54,200 --> 01:00:55,300
Depressa!
1200
01:00:57,040 --> 01:00:58,200
- Venha aqui!
- Granada
1201
01:00:58,205 --> 01:00:59,240
Atire!
1202
01:01:02,980 --> 01:01:04,040
Aqiu!
1203
01:01:10,680 --> 01:01:13,170
N�o vou mais lutar!
N�o quero morrer!
1204
01:01:19,540 --> 01:01:21,110
2� Pelot�o, em frente!
1205
01:01:21,210 --> 01:01:22,550
Em frente!
1206
01:01:30,000 --> 01:01:31,860
Afaste-se!
1207
01:01:33,820 --> 01:01:35,330
Defendam as janelas!
1208
01:01:35,680 --> 01:01:36,550
Atirem!
1209
01:01:38,290 --> 01:01:39,430
Movam os feridos!
1210
01:01:39,435 --> 01:01:40,330
Depressa!
1211
01:01:47,180 --> 01:01:49,550
2� Pelot�o, tomem as escadas!
1212
01:01:51,690 --> 01:01:52,990
Continuem o ataque!
1213
01:01:54,640 --> 01:01:55,960
N�o recuem!
1214
01:01:55,970 --> 01:01:57,180
Ataquem!
1215
01:01:59,420 --> 01:01:59,980
Xiao Hubei!
1216
01:01:59,990 --> 01:02:01,030
Abaixe-se!
1217
01:02:02,670 --> 01:02:03,960
O qu� est� pensando?
1218
01:02:03,965 --> 01:02:05,130
Est� querendo se matar?
1219
01:02:07,370 --> 01:02:07,890
O cavalo!
1220
01:02:08,050 --> 01:02:08,650
O cavalo!
1221
01:02:52,200 --> 01:02:53,890
Pare! Granadas!
1222
01:02:58,580 --> 01:02:59,620
Em frente!
1223
01:02:59,625 --> 01:03:00,920
N�o recuem!
1224
01:03:02,790 --> 01:03:04,110
Pare! Cuidado com granadas!
1225
01:03:04,120 --> 01:03:06,950
Pergunte aos 3� e 4� Esquadr�es
se vir�o apoiar no lado Oeste!
1226
01:03:09,870 --> 01:03:11,210
Cuidado, granada!
1227
01:03:15,730 --> 01:03:16,960
Espelho!
1228
01:03:17,050 --> 01:03:18,880
Espelho!
1229
01:03:18,970 --> 01:03:20,430
Espelho! Depressa!
1230
01:03:20,750 --> 01:03:21,770
R�pido!
1231
01:03:22,050 --> 01:03:22,890
R�pido!
1232
01:03:26,020 --> 01:03:27,960
Segure para cima!
1233
01:03:28,210 --> 01:03:29,970
Cubra-os! Cubra-os!
1234
01:03:32,780 --> 01:03:33,800
Depressa!
1235
01:03:37,750 --> 01:03:38,800
R�pido!
1236
01:03:40,030 --> 01:03:40,960
Sapadores!
1237
01:03:42,840 --> 01:03:44,740
Formar escudos de seguran�a!
1238
01:03:44,980 --> 01:03:47,790
Cubram a forma��o de escudos!
1239
01:03:47,890 --> 01:03:50,860
As granadas n�o v�o adiantar
muito, far�o pouco efeito!
1240
01:03:51,550 --> 01:03:52,790
Martelem mais depressa!
1241
01:03:57,280 --> 01:03:58,270
Sargento!
1242
01:03:58,275 --> 01:03:59,980
A chapa de ferro
� muito espessa!
1243
01:03:59,985 --> 01:04:01,320
Nossas armas n�o v�o adiantar!
1244
01:04:04,460 --> 01:04:06,650
Est�o chegando para
destruir o pr�dio!
1245
01:04:06,655 --> 01:04:08,710
Todos n�s morreremos se
explodirem o pr�dio!
1246
01:04:09,870 --> 01:04:11,200
D� isto para minha m�e!
1247
01:04:17,000 --> 01:04:18,220
Chem Shusheng!
1248
01:04:18,225 --> 01:04:19,890
Os japoneses est�o ali embaixo!
1249
01:04:19,900 --> 01:04:21,370
Concentrem o fogo no alvo!
1250
01:04:21,375 --> 01:04:22,990
Depressa!
1251
01:04:25,570 --> 01:04:26,860
Explosivos pra dentro!
1252
01:04:33,880 --> 01:04:35,100
Chem Shusheng!
1253
01:04:55,330 --> 01:04:56,340
Retirada!
1254
01:04:56,550 --> 01:04:58,370
2� Esquadr�o,
retirada temporariamente!
1255
01:04:58,375 --> 01:05:00,100
3� Esquadr�o,
flanqueiem pela esquerda!
1256
01:05:00,770 --> 01:05:01,820
Atirem!
1257
01:05:03,470 --> 01:05:05,050
Reiniciem e aprontem-se
para atacar!
1258
01:05:05,055 --> 01:05:06,950
Cuidado com os ataques suicidas!
1259
01:05:06,955 --> 01:05:08,110
Forma��o de escudos!
1260
01:05:08,880 --> 01:05:10,050
Filhos das putas!
1261
01:05:10,430 --> 01:05:12,660
A Companhia de
metralhadoras caiu!
1262
01:05:12,940 --> 01:05:15,270
Explodam esses filhos das putas!
1263
01:05:24,680 --> 01:05:26,840
Mais apertado! Vou explodir
esses malditos!
1264
01:05:32,030 --> 01:05:32,850
Amarre!
1265
01:05:37,400 --> 01:05:38,680
Amarre com for�a!
1266
01:05:40,880 --> 01:05:42,570
Obrigado, garoto!
1267
01:05:47,200 --> 01:05:48,330
Pr�ximos!
1268
01:05:48,340 --> 01:05:50,000
A defesa deles
est� se refor�ando!
1269
01:05:50,005 --> 01:05:51,870
Depressa! Bombardeie-os!
1270
01:05:52,020 --> 01:05:52,750
Pulem!
1271
01:05:52,970 --> 01:05:55,310
Hubei Tongxian, Li Mancang!
1272
01:05:55,580 --> 01:05:56,890
Pr�ximos!
1273
01:05:57,880 --> 01:05:59,630
M�e, pai, me desculpem!
1274
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
M�e!
1275
01:06:02,220 --> 01:06:03,270
Pr�ximos!
1276
01:06:04,470 --> 01:06:06,100
Hunan Liuyang, Wang Jindou!
1277
01:06:06,570 --> 01:06:07,770
N�o se espalhem!
1278
01:06:07,820 --> 01:06:09,100
Em forma��o!
1279
01:06:09,220 --> 01:06:11,100
Meu nome � Zhao Mengliang!
1280
01:06:16,550 --> 01:06:18,200
Meu nome � Liu Beiwu!
1281
01:06:22,420 --> 01:06:25,340
Hubei Tongcheng, Sun Shoucai!
1282
01:06:27,530 --> 01:06:28,690
Pule!
1283
01:06:33,310 --> 01:06:34,660
N�o me filme.
1284
01:06:35,060 --> 01:06:35,670
M�e!
1285
01:06:35,800 --> 01:06:37,230
Estou saindo!
1286
01:06:39,650 --> 01:06:41,210
Recuar temporariamente!
1287
01:06:41,550 --> 01:06:43,120
Salvem os feridos!
1288
01:06:43,370 --> 01:06:43,840
M�dico!
1289
01:06:43,960 --> 01:06:45,200
Recarreguem a muni��o!
1290
01:06:45,240 --> 01:06:46,890
Todas unidades!
1291
01:06:47,040 --> 01:06:49,000
Confirmem pessoal
e equipamentos presentes!
1292
01:06:49,100 --> 01:06:50,950
Aprontem-se para outro ataque!
1293
01:06:52,080 --> 01:06:53,980
Se ao menos todos os chineses
1294
01:06:53,985 --> 01:06:55,530
fossem t�o corajosos
quanto eles,...
1295
01:06:56,420 --> 01:06:58,670
os japoneses nem se atreveriam.
1296
01:07:11,630 --> 01:07:13,570
J� se passaram tr�s horas!
1297
01:07:13,940 --> 01:07:17,000
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1298
01:07:17,250 --> 01:07:19,310
J� se passaram tr�s horas!
1299
01:07:19,320 --> 01:07:22,450
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1300
01:07:24,120 --> 01:07:25,670
Vencemos!
1301
01:07:26,890 --> 01:07:28,650
J� se passaram tr�s horas!
1302
01:07:29,540 --> 01:07:32,080
J� se passaram tr�s horas!
1303
01:07:32,800 --> 01:07:35,250
Os japoneses
n�o conseguiram vencer!
1304
01:07:35,500 --> 01:07:37,420
Nossos irm�os conseguiram!
1305
01:08:09,120 --> 01:08:10,990
O dep�sito Sihang testemunhou
1306
01:08:10,995 --> 01:08:12,160
outro dia de violenta batalha,...
1307
01:08:12,165 --> 01:08:13,200
Olhem l�!
1308
01:08:13,205 --> 01:08:13,630
O que foi?
1309
01:08:13,635 --> 01:08:14,990
Charlie, pegue a c�mera!
1310
01:08:14,995 --> 01:08:16,220
Tem algo acontecendo na ponte!
1311
01:08:16,890 --> 01:08:18,050
� uma bandeira nazista?
1312
01:08:26,790 --> 01:08:28,070
Devo atirar?
1313
01:08:28,080 --> 01:08:29,480
Mire no rolo de cabos.
1314
01:08:29,490 --> 01:08:30,340
Entendido!
1315
01:08:30,350 --> 01:08:31,980
N�o deixe o fio cruzar a ponte.
1316
01:08:31,985 --> 01:08:33,280
Fogo inimigo! Protejam-se!
1317
01:08:33,290 --> 01:08:33,660
Vem dali.
1318
01:08:33,665 --> 01:08:34,980
Abaixem-se, abaixem-se!
1319
01:08:34,990 --> 01:08:36,140
Atiradores de elite �s 9:00hs!
1320
01:08:36,145 --> 01:08:37,660
Suspendam o fogo,
mas fiquem em alerta!
1321
01:08:37,665 --> 01:08:37,990
N�o saia!
1322
01:08:39,970 --> 01:08:41,100
Fogo inimigo! Protejam-se!
1323
01:08:41,105 --> 01:08:43,220
- Entendido!
- Algu�m foi atingido!
1324
01:08:43,225 --> 01:08:44,970
Ele est� ca�do no ch�o!
1325
01:08:45,960 --> 01:08:47,050
N�o atinja os alem�es.
1326
01:08:47,055 --> 01:08:47,780
Entendido!
1327
01:08:48,480 --> 01:08:49,860
Est�o se movimentando de novo!
1328
01:08:49,865 --> 01:08:51,100
Est�o atravessando.
1329
01:08:52,320 --> 01:08:53,740
Eles conseguiram!
1330
01:09:00,470 --> 01:09:01,450
Volte!
1331
01:09:01,550 --> 01:09:03,430
Os japoneses v�o atirar em voc�!
1332
01:09:06,100 --> 01:09:07,730
Esses garotos,...
1333
01:09:08,240 --> 01:09:10,330
todos eles tem pais...
1334
01:09:10,790 --> 01:09:12,770
Todos eles s�o assassinos de
Zhuanzhu e Yaoli.
1335
01:09:12,880 --> 01:09:14,750
Sobrenome Qi,
primeiro nome Heizi.
1336
01:09:14,960 --> 01:09:17,000
Venho da vila Qizhuzng,
Dongchangfu, Liaocheng.
1337
01:09:17,100 --> 01:09:19,240
Entregue esse dinheiro
para minha m�e.
1338
01:09:21,790 --> 01:09:22,990
Venho de Hefei, Anhui.
1339
01:09:22,995 --> 01:09:24,380
Meu pai � o Tang Xiaobing,
minha m�e � He Fangchao.
1340
01:09:24,385 --> 01:09:24,960
D� � minha, este dinheiro.
1341
01:09:26,040 --> 01:09:27,880
Tem mais algu�m!
1342
01:09:41,750 --> 01:09:44,680
Vamos atuar "Tiaohuache",
esta noite?
1343
01:09:44,700 --> 01:09:46,100
"A Batalha de Changban".
1344
01:09:46,105 --> 01:09:48,000
As sete rodadas da batalha...
1345
01:09:50,330 --> 01:09:51,730
O qu� est� acontecendo l�?
1346
01:09:52,780 --> 01:09:53,990
Vamos dar uma olhada.
1347
01:09:54,540 --> 01:09:55,670
Abaixe-se!
1348
01:10:01,400 --> 01:10:02,450
Tiro!
1349
01:10:02,780 --> 01:10:04,080
N�o v� para l�!
1350
01:10:04,085 --> 01:10:04,740
Voc� quer morrer?
1351
01:10:04,745 --> 01:10:06,080
N�o v� adiante!
1352
01:10:06,085 --> 01:10:07,740
Vai levar tiro!
1353
01:10:09,050 --> 01:10:09,670
Pare!
1354
01:10:09,675 --> 01:10:10,880
Deixe-me em paz!
1355
01:10:11,850 --> 01:10:12,970
Est�o atirando!
1356
01:10:12,975 --> 01:10:14,160
N�o v� adiante!
1357
01:10:14,890 --> 01:10:16,000
Meu nome � Wang Hu!
1358
01:10:16,005 --> 01:10:17,680
De Taixing, prov�ncia de Jiansu!
1359
01:10:17,685 --> 01:10:18,990
Pai, m�e, me desculpem.
1360
01:10:24,760 --> 01:10:26,640
C�mara de Com�rcio Bashu.
1361
01:10:26,700 --> 01:10:28,430
Sucursal de Xangai,
Young Daozi.
1362
01:10:29,000 --> 01:10:31,100
J� fui um corredor r�pido.
Gostaria de tentar!
1363
01:10:36,960 --> 01:10:38,570
Daozi, tome cuidado!
1364
01:10:39,530 --> 01:10:41,300
Ei! Volte aqui!
1365
01:10:43,520 --> 01:10:45,560
Fique a�! N�o se mova!
1366
01:10:47,680 --> 01:10:48,980
Ele vai ser morto!
1367
01:10:49,000 --> 01:10:52,200
- Ele j� est� pela metade!
- N�o se levante!
1368
01:10:53,750 --> 01:10:55,990
Tome cuidado! N�o se levante!
1369
01:11:07,880 --> 01:11:09,250
Isto � suic�dio!
1370
01:11:09,300 --> 01:11:10,840
N�o venha para c�!
1371
01:11:10,910 --> 01:11:12,100
V� embora e se salve!
1372
01:11:12,120 --> 01:11:13,630
Atire para cobri-lo!
1373
01:11:17,770 --> 01:11:19,090
Abaixe-se!
1374
01:11:19,440 --> 01:11:21,220
N�o banque um her�i!
1375
01:11:21,700 --> 01:11:24,110
Fique abaixado! N�o se mova!
1376
01:11:24,380 --> 01:11:25,730
Afaste-se! N�o se mova!
1377
01:11:26,990 --> 01:11:28,750
Voc� vai ser morto!
1378
01:11:42,870 --> 01:11:44,460
N�o se levante!
1379
01:11:45,550 --> 01:11:47,230
Fique protegido!
1380
01:11:48,740 --> 01:11:50,050
N�o se mova!
1381
01:11:50,055 --> 01:11:51,150
N�o se levante!
1382
01:11:51,160 --> 01:11:51,580
V�o se foder!
1383
01:11:54,860 --> 01:11:57,200
Fogo de cobertura!
1384
01:11:57,880 --> 01:11:59,530
Peguem a linha de telefone!
1385
01:12:25,730 --> 01:12:28,780
Sou professora na Universidade
St. John em Xangai.
1386
01:12:28,790 --> 01:12:31,240
Ouvimos sobre os her�is
no entreposto,
1387
01:12:31,250 --> 01:12:33,690
que tem persistido na defesa
da cidade.
1388
01:12:33,695 --> 01:12:35,000
Vim aqui, para oferecer ajuda,
1389
01:12:35,005 --> 01:12:36,990
trouxe alguma comida e
medicamentos.
1390
01:12:37,000 --> 01:12:39,770
Este � o Fang Xingwen,
um jornalista do Shangai News.
1391
01:12:39,990 --> 01:12:41,730
Coronel, o Diretor est�
ao telefone.
1392
01:12:44,850 --> 01:12:46,420
Senhor, aqui � o Zhongmin.
1393
01:12:47,040 --> 01:12:47,950
Obrigado pela sua ajuda.
1394
01:12:58,060 --> 01:13:00,990
Est�vamos todos assistindo
os atos her�icos de voc�s.
1395
01:13:00,995 --> 01:13:01,920
Mas,
1396
01:13:01,925 --> 01:13:03,870
nenhum de n�s, tinha qualquer
ideia das dificuldades,
1397
01:13:03,875 --> 01:13:05,320
que voc�s est�o enfrentando.
1398
01:13:05,325 --> 01:13:08,000
Existe uma urg�ncia na
reposi��o de morfina aqui,
1399
01:13:08,005 --> 01:13:10,400
por j� estarmos h� tr�s dias,
mantendo a posi��o,
1400
01:13:10,405 --> 01:13:12,200
e cada soldado j� chegou,
ao seu limite.
1401
01:13:13,680 --> 01:13:15,070
Na realidade,
1402
01:13:15,075 --> 01:13:18,330
esse tipo de resist�ncia
vai falhar eventualmente.
1403
01:13:18,990 --> 01:13:21,770
Cada vida simples de um soldado,
� preciosa.
1404
01:13:23,010 --> 01:13:24,890
Se voc� continuar nesse caminho,
1405
01:13:24,895 --> 01:13:26,100
qual � o objetivo?
1406
01:13:26,550 --> 01:13:28,000
O objetivo?
1407
01:13:28,530 --> 01:13:30,200
Essa � a nossa P�tria.
1408
01:13:35,000 --> 01:13:35,890
Coronel Xie,...
1409
01:13:36,670 --> 01:13:38,420
quantos soldados temos
no dep�sito?
1410
01:13:39,350 --> 01:13:40,880
420 soldados.
1411
01:13:44,950 --> 01:13:46,100
800 soldados.
1412
01:13:46,680 --> 01:13:49,160
Ent�o, posso dizer aos
jornalistas,
1413
01:13:49,470 --> 01:13:51,200
que tem 800 her�is?
1414
01:14:07,720 --> 01:14:08,990
O qu� est� fazendo?
1415
01:14:11,000 --> 01:14:11,780
Tirando fotos.
1416
01:14:11,820 --> 01:14:13,440
Para mostrar �s pessoas
do lado de fora,
1417
01:14:13,445 --> 01:14:15,100
mostrar a situa��o aqui dentro.
1418
01:14:15,105 --> 01:14:16,230
Que situa��o?
1419
01:14:16,650 --> 01:14:18,170
Qualquer situa��o que seja,
1420
01:14:18,175 --> 01:14:19,990
voc�s, pessoas ricas
continuar�o
1421
01:14:19,995 --> 01:14:21,300
aproveitando a vida,
como antes.
1422
01:14:21,320 --> 01:14:22,890
Estamos todos preocupados.
1423
01:14:22,895 --> 01:14:24,220
O pa�s inteiro est�
assistindo voc�s.
1424
01:14:24,230 --> 01:14:25,550
Preocupados?
1425
01:14:25,620 --> 01:14:28,100
Por qu� eles n�o v�m aqui
ajudar se est�o preocupados?
1426
01:14:28,105 --> 01:14:29,840
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1427
01:14:30,050 --> 01:14:32,000
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1428
01:14:32,410 --> 01:14:34,770
Al�m de tirar fotos como um
jornalista maricas,...
1429
01:14:35,220 --> 01:14:36,730
o qu� mais, voc� pode fazer?
1430
01:14:46,360 --> 01:14:47,850
Quero que voc�...
1431
01:14:48,870 --> 01:14:50,300
tire minha foto,...
1432
01:14:51,170 --> 01:14:52,070
voc� pode?
1433
01:14:52,780 --> 01:14:54,200
Jornalista Fang!
1434
01:14:54,640 --> 01:14:56,230
Algu�m viu o jornalista Fang?
1435
01:14:57,060 --> 01:14:58,600
Jornalista Fang!
1436
01:14:58,660 --> 01:15:00,100
Jornalista Fang!
1437
01:15:00,750 --> 01:15:02,550
Tendo um aborto espont�neo?
Seu pequeno maricas.
1438
01:15:02,690 --> 01:15:04,030
De qu� est� chorando tanto?
1439
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
Irm�o,...
1440
01:15:10,000 --> 01:15:11,770
de todos aqui dentro,...
1441
01:15:12,670 --> 01:15:15,420
s� voc�,
me pareceu inteligente.
1442
01:15:17,050 --> 01:15:18,990
Se realmente voc�
conseguir sair,
1443
01:15:19,000 --> 01:15:20,840
envie uma mensagem para mim.
1444
01:15:21,770 --> 01:15:24,020
Badaoligou,
na cidade de Andong,...
1445
01:15:24,100 --> 01:15:25,880
mencione Lao Tie,...
1446
01:15:26,010 --> 01:15:27,750
todos saber�o.
1447
01:15:31,500 --> 01:15:32,990
Diga ao meu filho,
1448
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
que seu pai, n�o ficou com
medo de morrer.
1449
01:15:36,740 --> 01:15:38,770
Que seu pai s� viveu por ele.
1450
01:15:39,320 --> 01:15:42,550
Irm�o, diga-me,
o seu verdadeiro nome!
1451
01:15:43,200 --> 01:15:44,200
Irm�o!
1452
01:15:50,100 --> 01:15:51,760
Meu nome � Old Abacus.
1453
01:15:53,770 --> 01:15:55,630
Precisa relaxar, apenas relaxe.
1454
01:16:02,430 --> 01:16:03,740
Essa foto,...
1455
01:16:04,020 --> 01:16:06,070
voc� pode mand�-la para
a minha fam�lia?
1456
01:16:06,080 --> 01:16:06,890
� claro.
1457
01:16:07,020 --> 01:16:08,880
D�-me o endere�o.
1458
01:16:08,900 --> 01:16:10,630
Antes, mostre-me como ficou.
1459
01:16:10,680 --> 01:16:12,690
N�o vou poder te mostrar j�,
1460
01:16:12,695 --> 01:16:14,450
se eu abrir a c�mera,
o filme se estragar�.
1461
01:16:14,490 --> 01:16:16,790
Depois que eu voltar, ainda
preciso revelar o filme e...
1462
01:16:16,930 --> 01:16:18,050
Qual � o seu problema?
1463
01:16:18,055 --> 01:16:19,110
Voc� � um idiota?
1464
01:16:24,070 --> 01:16:25,330
Tem algum cigarro?
1465
01:16:31,690 --> 01:16:32,880
Jornalista Fang!
1466
01:16:33,470 --> 01:16:34,660
Jornalista Fang!
1467
01:16:34,990 --> 01:16:35,980
Vamos.
1468
01:16:36,000 --> 01:16:36,990
Venha.
1469
01:16:37,730 --> 01:16:39,430
Sabia que n�o podia
confiar em voc�.
1470
01:16:40,300 --> 01:16:41,650
Foda-se!
1471
01:16:41,990 --> 01:16:43,000
Foda-se!
1472
01:17:20,230 --> 01:17:21,950
Se voc� tentar escapar,
1473
01:17:22,060 --> 01:17:24,030
vou te matar com um tiro.
1474
01:17:30,610 --> 01:17:31,630
Irm�o,...
1475
01:17:32,520 --> 01:17:34,220
quer ir junto?
1476
01:17:38,050 --> 01:17:39,050
Irm�o,...
1477
01:17:39,200 --> 01:17:40,200
irm�o,...
1478
01:17:41,360 --> 01:17:43,030
olhe para a minha m�o,
1479
01:17:43,035 --> 01:17:45,100
nem consigo puxar um gatilho.
1480
01:17:45,105 --> 01:17:47,050
Nem consigo segurar uma arma.
1481
01:17:47,770 --> 01:17:49,580
De qu� adianta eu ficar aqui?
1482
01:17:50,330 --> 01:17:51,940
Mesmo que eu fique,...
1483
01:17:52,200 --> 01:17:54,000
vai aniquilar os japoneses?
1484
01:17:54,550 --> 01:17:55,880
S� estou com medo,
1485
01:17:55,890 --> 01:17:57,690
tenho medo de morrer,...
1486
01:17:58,060 --> 01:17:59,880
ent�o, � isso.
1487
01:17:59,990 --> 01:18:01,390
Irm�o, irm�o!
1488
01:18:01,410 --> 01:18:03,200
Irm�o!
1489
01:18:04,950 --> 01:18:05,970
Irm�o,...
1490
01:18:06,660 --> 01:18:08,040
voc� tem fam�lia?
1491
01:18:08,080 --> 01:18:09,830
Voc� tem terra, certo?
1492
01:18:10,010 --> 01:18:11,620
Voc� � casado?
1493
01:18:12,430 --> 01:18:13,990
Foi arranjado um casamento
para mim,
1494
01:18:13,995 --> 01:18:15,430
voltando para a minha
cidade natal.
1495
01:18:15,435 --> 01:18:16,910
Me disseram,
1496
01:18:16,915 --> 01:18:18,550
que a minha noiva �
gordinha e doce.
1497
01:18:21,890 --> 01:18:24,300
Nem mesmo cheguei
a v�-la ainda.
1498
01:18:26,420 --> 01:18:28,770
Todas as guerras devem
eventualmente chegar ao fim.
1499
01:18:28,775 --> 01:18:31,430
Pessoas devem continuar vivendo,
seja como for.
1500
01:18:31,535 --> 01:18:33,050
S� sei fazer c�lculos.
1501
01:18:33,060 --> 01:18:34,940
N�o sei como lutar.
1502
01:18:34,945 --> 01:18:36,850
Deve existir algu�m que
consiga combater os japoneses.
1503
01:18:36,855 --> 01:18:38,640
Deve existir algu�m que possa
defendar aqui.
1504
01:18:38,645 --> 01:18:39,990
Admiro todos voc�s.
1505
01:18:39,995 --> 01:18:41,080
Voc�s s�o os her�is.
1506
01:18:41,085 --> 01:18:41,680
Mas,...
1507
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
eu...
1508
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
eu n�o...
1509
01:18:45,600 --> 01:18:47,200
irm�o,...
1510
01:18:52,300 --> 01:18:54,100
eu lhe suplico.
1511
01:18:56,110 --> 01:18:58,470
Eu lhe suplico, irm�o.
1512
01:18:58,500 --> 01:19:01,100
Deixe-me ir embora.
1513
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
Eu lhe suplico.
1514
01:19:07,750 --> 01:19:09,550
Tem suficiente para todos!
1515
01:19:09,555 --> 01:19:11,270
D�-me um!
1516
01:19:20,390 --> 01:19:21,880
Por qu� est� deprimido?
1517
01:19:21,890 --> 01:19:23,030
Alimente-se!
1518
01:19:23,470 --> 01:19:25,000
Assim que seu est�mago
estiver cheio,
1519
01:19:25,005 --> 01:19:26,780
n�o sentir� saudades de casa.
1520
01:19:29,770 --> 01:19:30,770
O qu�?
1521
01:19:30,960 --> 01:19:32,000
Com medo?
1522
01:19:33,970 --> 01:19:35,300
Beba, assim n�o sentir� medo.
1523
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
Sa�de.
1524
01:20:03,650 --> 01:20:04,990
N�o estou com medo.
1525
01:20:20,670 --> 01:20:23,770
Bravo!
1526
01:20:52,500 --> 01:20:54,300
O dep�sito precisa urgentemente,
1527
01:20:54,305 --> 01:20:56,200
de a��car, sal, p�o e �gua!
1528
01:20:56,300 --> 01:20:59,130
Pedimos por favor,
contribuam!
1529
01:21:01,060 --> 01:21:02,970
Cada doa��o � importante!
1530
01:21:02,975 --> 01:21:05,010
Apoiem os nossos soldados!
1531
01:21:13,560 --> 01:21:14,790
N�o chore!
1532
01:21:14,795 --> 01:21:15,990
Pare de chorar!
1533
01:21:20,430 --> 01:21:23,170
Por qu� voc� est�
jogando isso?
1534
01:21:31,980 --> 01:21:33,060
O qu� faz aqui?
1535
01:21:33,065 --> 01:21:34,400
Dinheiro de uma puta russa,
� sujo.
1536
01:21:34,405 --> 01:21:35,430
Eva Li.
1537
01:21:35,535 --> 01:21:37,110
Meu pai � chin�s.
1538
01:21:41,020 --> 01:21:43,300
Ela � mesti�a,
mistura de sangue.
1539
01:21:45,310 --> 01:21:46,790
Apreciando o alvoro�o?
1540
01:21:52,570 --> 01:21:53,890
Est� tudo consertado.
1541
01:21:58,360 --> 01:22:00,100
Nada mal, garoto.
1542
01:22:01,680 --> 01:22:02,890
Tamb�m temos isso,
1543
01:22:03,120 --> 01:22:04,880
h� mais de 400 anos.
1544
01:22:04,885 --> 01:22:06,500
Eles sempre atuam a hist�ria
de Guan Yu.
1545
01:22:07,370 --> 01:22:09,110
Por qu� escolheu Zhao Zilong?
1546
01:22:10,330 --> 01:22:12,560
A hist�ria de Guan You
� tudo sobre irm�os de sangue.
1547
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
Zhao Zilong � diferente.
1548
01:22:14,010 --> 01:22:15,450
Ele protege o pa�s.
1549
01:22:20,050 --> 01:22:20,680
Hoje,
1550
01:22:20,685 --> 01:22:22,700
voc� estava mesmo,
com a inten��o de pular?
1551
01:22:22,710 --> 01:22:24,030
Cada um tem seu pr�prio destino.
1552
01:22:24,035 --> 01:22:25,990
A placa memorial
da minha fam�lia,
1553
01:22:25,995 --> 01:22:27,370
foi preparada muito tempo atr�s.
1554
01:22:31,870 --> 01:22:34,100
Um, dois, lancem!
1555
01:22:34,200 --> 01:22:36,100
Est� chegando!
1556
01:22:36,110 --> 01:22:37,720
Peguem l� em cima!
1557
01:22:37,725 --> 01:22:38,920
Peguem tudo!
1558
01:22:38,925 --> 01:22:40,020
Vamos l�! Peguem tudo!
1559
01:22:40,980 --> 01:22:41,980
Sargento!
1560
01:22:41,990 --> 01:22:43,020
Jornalista Fang,
1561
01:22:43,005 --> 01:22:44,230
por qu� ainda est� aqui?
1562
01:22:44,235 --> 01:22:45,530
O qu� est� filmando?
1563
01:22:45,535 --> 01:22:46,780
Tirando fotos.
1564
01:22:48,500 --> 01:22:50,110
Voc� � uma dessas pessoas,
1565
01:22:50,260 --> 01:22:53,070
que luta qualquer batalha,
s� pelo dinheiro.
1566
01:22:53,080 --> 01:22:54,460
Como n�o morreu?
1567
01:22:54,770 --> 01:22:57,080
N�o tenho esposa ou filhos.
1568
01:22:57,680 --> 01:22:59,330
Estou por minha pr�pria conta.
1569
01:22:59,880 --> 01:23:01,060
Este dinheiro...
1570
01:23:01,550 --> 01:23:03,200
� tudo para minha m�e.
1571
01:23:06,050 --> 01:23:07,950
Voc� nunca dormiu
com uma mulher?
1572
01:23:09,790 --> 01:23:11,480
Nem tocou nos peitos
de uma mulher?
1573
01:23:16,950 --> 01:23:18,610
Que d�!
1574
01:23:34,040 --> 01:23:34,780
Diga-me...
1575
01:23:35,770 --> 01:23:37,850
qual � a sensa��o?
1576
01:23:41,280 --> 01:23:42,950
D�-me um pacote de cigarros,
1577
01:23:42,960 --> 01:23:45,100
e lhe direi, qual � a sensa��o.
1578
01:23:45,130 --> 01:23:45,780
Cigarros!
1579
01:23:47,590 --> 01:23:49,200
Os cigarros s�o a minha vida.
1580
01:23:55,520 --> 01:23:56,690
Sangue?
1581
01:23:57,730 --> 01:23:59,210
O qu� diz a�?
1582
01:23:59,460 --> 01:24:00,780
N�o consigo ler.
1583
01:24:01,670 --> 01:24:03,630
� do garoto que pulou pra
fora do pr�dio.
1584
01:24:03,880 --> 01:24:05,570
Palavras de sentimentos.
1585
01:24:07,100 --> 01:24:09,340
O dep�sito precisa urgentemente,
1586
01:24:09,345 --> 01:24:11,680
de a��car, sal, p�o e �gua!
1587
01:24:11,770 --> 01:24:12,810
Seis horas!
1588
01:24:12,880 --> 01:24:14,100
O Coronel Xie fez um apelo!
1589
01:24:14,420 --> 01:24:16,460
Vamos l� pegar uns bolinhos
de arroz doce!
1590
01:24:17,670 --> 01:24:19,300
Doa��o da Irm� Rong.
1591
01:24:41,380 --> 01:24:43,220
Algu�m est� na �gua!
1592
01:24:43,880 --> 01:24:46,100
Venham depressa!
Venham depressa!
1593
01:24:46,980 --> 01:24:48,060
� uma pessoa?
1594
01:24:48,070 --> 01:24:49,970
O qu� pensa que est� fazendo?
1595
01:24:49,990 --> 01:24:51,790
Volte aqui! Volte!
1596
01:24:53,210 --> 01:24:55,740
- V�o te matar!
- Voc� n�o pode ir a�!
1597
01:24:58,550 --> 01:25:00,400
Voc� vai acabar levando tiro!
1598
01:25:29,370 --> 01:25:30,520
Fui atingido!
1599
01:25:31,650 --> 01:25:32,770
Xiao Hubei!
1600
01:25:33,980 --> 01:25:34,650
Xiao Hubei!
1601
01:25:34,655 --> 01:25:35,830
Por qu� essa gritaria?
1602
01:25:35,890 --> 01:25:36,740
Fui atingido!
1603
01:25:36,745 --> 01:25:38,350
- Levei um tiro!
- Deixe-me ver.
1604
01:25:38,355 --> 01:25:39,890
- Levei um tiro!
- Fica quieto!
1605
01:25:39,895 --> 01:25:41,400
- Vou morrer!
- Deixa eu ver!
1606
01:25:41,405 --> 01:25:43,380
- Fui atingido!
- Voc� est� bem.
1607
01:25:43,395 --> 01:25:45,790
� s� um rasp�o.
Voc� n�o vai morrer.
1608
01:25:45,795 --> 01:25:47,430
Fica mais atento! Pronto.
1609
01:25:47,435 --> 01:25:49,100
Quem est� l� fora?
1610
01:25:49,250 --> 01:25:50,680
Uma garota!
1611
01:25:50,685 --> 01:25:51,580
Puxe-a!
1612
01:25:51,585 --> 01:25:53,230
H� um atirador � nossa frente.
1613
01:25:54,470 --> 01:25:55,440
Obrigada!
1614
01:25:55,600 --> 01:25:56,890
V� relatar, agora!
1615
01:25:56,895 --> 01:25:58,150
Relate, r�pido!
1616
01:26:04,310 --> 01:26:05,770
Estamos aqui.
1617
01:26:05,890 --> 01:26:07,100
Marca��o em vermelho � Xangai.
1618
01:26:12,280 --> 01:26:13,550
Se eu morresse,
1619
01:26:13,760 --> 01:26:15,500
quem lhe informaria isso?
1620
01:26:16,050 --> 01:26:17,880
Seu garoto burro.
1621
01:26:17,885 --> 01:26:19,050
Voc� n�o vai morrer.
1622
01:26:27,370 --> 01:26:28,330
Aqui.
1623
01:26:43,540 --> 01:26:44,990
Que vergonha.
1624
01:26:45,080 --> 01:26:45,980
Ela � s� uma menina,
1625
01:26:45,985 --> 01:26:47,460
e ela atravessou a nado o rio.
1626
01:26:47,770 --> 01:26:48,990
A noite passada,...
1627
01:26:49,570 --> 01:26:51,400
voc�, um grande homem,...
1628
01:26:51,760 --> 01:26:53,370
quis nadar para l�?
1629
01:26:56,860 --> 01:26:58,330
Isso vai lhe ajudar com a dor.
1630
01:27:10,990 --> 01:27:12,060
Isso d�i?
1631
01:27:14,840 --> 01:27:16,140
Irm�o,
1632
01:27:16,145 --> 01:27:17,890
voc� � um her�i agora.
1633
01:27:20,670 --> 01:27:22,210
Ela cheira gostoso?
1634
01:27:26,100 --> 01:27:27,670
Coronel Xie!
1635
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
Aten��o!
1636
01:27:33,910 --> 01:27:35,040
Irm�os!
1637
01:27:35,045 --> 01:27:36,600
Sim, senhor!
1638
01:27:36,990 --> 01:27:38,890
Acabamos de receber a ordem,
1639
01:27:38,990 --> 01:27:41,750
a Confer�ncia de Bruxelas est�
em sess�o, como programado.
1640
01:27:41,760 --> 01:27:43,630
O governo quer que o mundo
inteiro saiba,
1641
01:27:43,635 --> 01:27:45,880
que as tropas chinesas
n�o foram derrotadas!
1642
01:27:45,990 --> 01:27:47,750
O escrit�rio do General�ssimo
nos ordenou,
1643
01:27:47,755 --> 01:27:49,700
para defender por mais
dois dias a todo custo.
1644
01:27:49,800 --> 01:27:51,100
Quanto mais tempo defendermos,
1645
01:27:51,105 --> 01:27:52,650
melhor chance de ganharmos,
1646
01:27:52,655 --> 01:27:54,100
o apoio da comunidade
internacional.
1647
01:27:54,105 --> 01:27:54,760
Est�o entendidos?
1648
01:27:54,770 --> 01:27:55,700
Entendido!
1649
01:28:02,760 --> 01:28:04,680
Antes, vamos agradecer a
esta garota pela sua bravura.
1650
01:28:08,920 --> 01:28:09,950
Aten��o!
1651
01:28:16,250 --> 01:28:18,040
No entanto, se hastearmos
esta bandeira,
1652
01:28:18,045 --> 01:28:20,820
ser� uma grande provoca��o
para o ex�rcito japon�s.
1653
01:28:20,990 --> 01:28:24,100
Eles n�o v�o parar por nada,
para nos destruir.
1654
01:28:24,610 --> 01:28:26,450
Podem at� mesmo usar
artilharia pesada.
1655
01:28:28,500 --> 01:28:30,440
Se isso acontecer,
esque�am sobre os dois dias,
1656
01:28:30,450 --> 01:28:33,460
at� mesmo resistir por
algumas horas, ser� dif�cil.
1657
01:28:38,350 --> 01:28:39,690
O que voc� diz?
1658
01:28:39,870 --> 01:28:40,880
Coronel,...
1659
01:28:41,210 --> 01:28:42,970
a ordem dos nossos superiores,
1660
01:28:42,975 --> 01:28:44,560
� para defender,
por mais dois dias.
1661
01:28:44,770 --> 01:28:46,700
N�o dever�amos adiar o
hasteamento da bandeira?
1662
01:28:46,840 --> 01:28:48,050
Coronel,...
1663
01:28:48,430 --> 01:28:49,980
segure por mais dois dias.
1664
01:28:49,985 --> 01:28:51,680
Se dermos tudo o que temos,
teremos uma chance.
1665
01:28:51,690 --> 01:28:53,420
Mas se hastearmos a bandeira
amanh�,
1666
01:28:53,425 --> 01:28:55,330
n�o seremos capazes de
completar esta miss�o.
1667
01:29:00,890 --> 01:29:02,000
Na minha opini�o,
1668
01:29:02,005 --> 01:29:03,890
se comparado em aguentar
mais dois dias,
1669
01:29:03,895 --> 01:29:05,000
e hastear a bandeira,
1670
01:29:05,005 --> 01:29:07,000
� melhor declarar � comunidade
internacional nossa atitude
1671
01:29:07,005 --> 01:29:08,230
e a vontade de nosso povo.
1672
01:29:08,245 --> 01:29:09,820
Hasteiem a bandeira!
1673
01:29:09,915 --> 01:29:12,480
Vamos mostrar a esses
filhos das putas,
1674
01:29:12,490 --> 01:29:13,780
que ainda estamos aqui!
1675
01:29:13,800 --> 01:29:15,010
Este � o nosso lar,
1676
01:29:15,015 --> 01:29:16,970
por qu� diabos n�o podemos
hastear nossa bandeira?
1677
01:29:16,980 --> 01:29:17,960
Hasteiam-na!
1678
01:29:17,980 --> 01:29:19,110
De qualquer modo, s�o s� mais
dois dias para viver,
1679
01:29:19,115 --> 01:29:19,990
vamos fazer isso!
1680
01:29:22,750 --> 01:29:24,320
Vamos hastear a bandeira,
amanh� de manh�!
1681
01:29:25,130 --> 01:29:26,800
Se algu�m quiser deixar as
1682
01:29:26,805 --> 01:29:28,300
�ltimas palavras
�s suas fam�lias,
1683
01:29:28,305 --> 01:29:29,990
deixe esta senhora
entreg�-las para n�s.
1684
01:29:31,470 --> 01:29:32,790
Um por vez, por favor.
1685
01:29:32,800 --> 01:29:33,680
Garota,
1686
01:29:33,690 --> 01:29:34,910
N�o consigo escrever!
1687
01:29:34,920 --> 01:29:36,020
Escreva para mim!
1688
01:29:36,330 --> 01:29:37,890
Aten��o todos!
1689
01:29:38,070 --> 01:29:40,720
Em considera��o �s suas
valiosades na batalha,
1690
01:29:40,805 --> 01:29:42,100
O Coronel sugere...
1691
01:29:42,550 --> 01:29:44,680
formalmente incorporar voc�s,
ao 524� Batalh�o,
1692
01:29:44,690 --> 01:29:46,200
para formar um esquadr�o
independente,
1693
01:29:46,300 --> 01:29:47,760
respondendo diretamente
� Divis�o.
1694
01:29:47,780 --> 01:29:48,940
Ele espera que
1695
01:29:48,960 --> 01:29:50,770
todos voc�s continuem
lutando bravamente.
1696
01:29:52,300 --> 01:29:53,740
Hasteando aquela bandeira,
1697
01:29:53,750 --> 01:29:55,050
� morte.
1698
01:29:55,160 --> 01:29:57,100
N�o seria um pedido para
n�s morrermos?
1699
01:29:57,130 --> 01:29:58,130
Besteira!
1700
01:30:01,120 --> 01:30:02,890
Quem n�o quiser
fazer parte disto...
1701
01:30:03,100 --> 01:30:03,780
desligue-se.
1702
01:30:07,500 --> 01:30:08,640
� s�rio?
1703
01:30:13,630 --> 01:30:15,170
Ainda sou novo.
1704
01:30:16,300 --> 01:30:17,570
Estou saindo.
1705
01:30:17,830 --> 01:30:19,040
Estou indo embora.
1706
01:30:20,120 --> 01:30:21,570
Vou pra casa.
1707
01:30:26,490 --> 01:30:27,690
Estou indo embora!
1708
01:30:27,820 --> 01:30:29,000
Saiam do meu caminho!
1709
01:30:29,005 --> 01:30:30,450
Estou indo embora!
1710
01:30:30,460 --> 01:30:31,300
Pare-o!
1711
01:30:33,030 --> 01:30:34,330
Afaste-se de mim!
1712
01:30:37,570 --> 01:30:38,680
M�dico!
1713
01:30:38,790 --> 01:30:39,770
Bandagens!
1714
01:30:39,820 --> 01:30:40,750
Prenda-o!
1715
01:30:40,755 --> 01:30:41,650
Sim, senhor!
1716
01:30:42,710 --> 01:30:44,470
Algu�m mais que quer sair?
1717
01:30:45,560 --> 01:30:46,830
Deixe-me saber!
1718
01:30:50,650 --> 01:30:52,330
Voc� costumava servir
� 33� Divis�o?
1719
01:30:53,550 --> 01:30:55,200
Originalmente a 36� Divis�o.
1720
01:30:57,980 --> 01:30:59,980
Os homens do Comandante Song,
nunca falharam.
1721
01:31:00,990 --> 01:31:02,080
Voc� ser� o l�der do esquadr�o.
1722
01:31:02,085 --> 01:31:02,880
Amanh� de manh�,
1723
01:31:02,900 --> 01:31:04,100
vai lev�-los para
hastear a bandeira.
1724
01:31:04,720 --> 01:31:06,040
Pode dar conta disso?
1725
01:31:08,210 --> 01:31:09,280
Sim, senhor!
1726
01:31:19,750 --> 01:31:21,000
Aten��o!
1727
01:31:21,000 --> 01:31:23,880
DIA 3
1728
01:31:23,885 --> 01:31:24,900
Coronel!
1729
01:31:24,910 --> 01:31:26,100
Al�m dos guardas,...
1730
01:31:26,470 --> 01:31:27,500
batedores,...
1731
01:31:27,760 --> 01:31:29,000
e os feridos,...
1732
01:31:29,150 --> 01:31:30,890
todos os 345 soldados,
est�o aqui.
1733
01:31:31,330 --> 01:31:32,440
� vontade!
1734
01:31:34,080 --> 01:31:34,930
� vontade!
1735
01:31:35,930 --> 01:31:37,770
O Coronel vai falar!
1736
01:31:38,540 --> 01:31:40,250
Irm�os da 88� Divis�o.
1737
01:31:42,840 --> 01:31:43,880
Ali mesmo,
1738
01:31:43,950 --> 01:31:46,200
est�o os observadores das
na��es ocidentais.
1739
01:31:49,310 --> 01:31:50,740
Atr�s de mim,...
1740
01:31:52,470 --> 01:31:54,180
est� o nosso pr�prio povo.
1741
01:31:57,570 --> 01:31:59,950
N�o estamos aqui, s� para
combater os japoneses,
1742
01:32:00,560 --> 01:32:02,360
mas sim, para mostrar
a todos eles,
1743
01:32:02,460 --> 01:32:04,010
que o povo chin�s ainda
continua aqui.
1744
01:32:04,030 --> 01:32:07,080
Que os soldados chineses ainda
continuam em p�!
1745
01:32:07,790 --> 01:32:09,170
N�s, soldados n�o recuamos,...
1746
01:32:09,540 --> 01:32:11,360
nem mesmo um passo atr�s.
1747
01:32:11,630 --> 01:32:13,200
Enquanto estivermos aqui,...
1748
01:32:13,580 --> 01:32:15,220
Xangai ficar� de p�.
1749
01:32:15,340 --> 01:32:16,830
Eles tomaram o Nordeste
1750
01:32:16,840 --> 01:32:19,050
e o Norte da China.
1751
01:32:19,070 --> 01:32:20,440
Mas agora,
1752
01:32:20,450 --> 01:32:21,680
gra�as a voc�s,
1753
01:32:21,690 --> 01:32:22,710
Xangai ainda...
1754
01:32:22,715 --> 01:32:23,880
est� de p�!
1755
01:32:23,890 --> 01:32:24,920
Sim, senhor!
1756
01:32:28,000 --> 01:32:28,730
Dimond!
1757
01:32:28,740 --> 01:32:30,070
Aprendiz! Venha aqui!
1758
01:32:55,990 --> 01:32:57,110
Pelos nossos irm�os ca�dos!
1759
01:32:59,050 --> 01:33:00,070
Disparem!
1760
01:33:22,270 --> 01:33:23,860
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1761
01:33:26,840 --> 01:33:28,890
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1762
01:33:31,960 --> 01:33:33,890
Longa vida a na��o chinesa!
1763
01:33:33,900 --> 01:33:35,850
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1764
01:33:35,910 --> 01:33:37,250
A na��o chinesa sair�
1765
01:33:37,260 --> 01:33:38,230
vitoriosa!
1766
01:33:44,990 --> 01:33:47,470
Longa vida Coronel Xie!
1767
01:33:47,800 --> 01:33:50,200
Longa vida a na��o chinesa!
1768
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
A na��o chinesa deve sair
vitoriosa!
1769
01:34:12,690 --> 01:34:13,990
Sabia que isso
era uma m� ideia.
1770
01:34:13,995 --> 01:34:15,640
Ca�a japones A5M se
aproxima do dep�sito.
1771
01:34:15,645 --> 01:34:17,310
O japones se aproxima.
1772
01:34:21,790 --> 01:34:22,690
Coronel,
1773
01:34:22,695 --> 01:34:23,990
um ataque se aproxima do Norte.
1774
01:34:23,995 --> 01:34:25,310
1� Pelot�o, execute o plano!
1775
01:34:25,830 --> 01:34:27,080
Protejam a bandeira!
1776
01:34:27,085 --> 01:34:28,070
Sim, senhor!
1777
01:34:28,075 --> 01:34:29,070
Mexam-se!
1778
01:34:29,075 --> 01:34:30,280
Companhia de metralhadoras!
1779
01:34:30,285 --> 01:34:31,680
Armem a defesa ao Norte!
1780
01:34:31,685 --> 01:34:33,000
Sargento Yang!
Proteja a bandeira!
1781
01:34:33,005 --> 01:34:33,910
Sargento Yang!
1782
01:34:33,915 --> 01:34:34,890
Vou ficar.
1783
01:34:34,895 --> 01:34:36,070
- V� para o canh�o!
- Sim, senhor!
1784
01:34:36,080 --> 01:34:36,960
Entrem no pr�dio Leste!
1785
01:34:36,965 --> 01:34:38,000
Preparem para as baixas!
1786
01:34:38,005 --> 01:34:39,330
Destacar soldados para
carregar muni��es!
1787
01:35:01,120 --> 01:35:02,550
Para o Sul!
1788
01:35:02,730 --> 01:35:04,310
A 2000 metros, alvo � vista!
1789
01:35:04,360 --> 01:35:06,020
Armar com proj�til para
blindagem anti-perfurante!
1790
01:35:06,030 --> 01:35:06,740
Alvo a 6 horas!
1791
01:35:06,910 --> 01:35:08,040
Evacuem as ruas!
1792
01:35:08,170 --> 01:35:08,990
R�pido!
1793
01:35:11,570 --> 01:35:13,740
Atento � altitude.
Cuidado com o fogo inimigo.
1794
01:35:13,780 --> 01:35:14,990
Mire na bandeira.
1795
01:35:15,100 --> 01:35:15,990
Preparem-se!
1796
01:35:16,060 --> 01:35:16,850
Vamos l�!
1797
01:35:32,360 --> 01:35:34,400
Pelot�o 5 do Esquadr�o 4,
protejam a bandeira!
1798
01:35:34,860 --> 01:35:36,040
Os outros aguardem!
1799
01:35:36,540 --> 01:35:38,050
M�dico!
1800
01:35:40,770 --> 01:35:41,850
Amarre isso!
1801
01:35:41,855 --> 01:35:43,150
Depressa!
1802
01:35:46,560 --> 01:35:48,180
Remova o carregador! R�pido!
1803
01:35:53,380 --> 01:35:54,890
O ca�a est� chegando!
1804
01:35:54,900 --> 01:35:55,990
Fujam!
1805
01:36:01,630 --> 01:36:03,350
Depressa! V�o peg�-los!
1806
01:36:03,970 --> 01:36:05,230
3� Pelot�o do 5� Esquadr�o,
protejam a bandeira!
1807
01:36:05,535 --> 01:36:07,100
Os outros, aguardem!
1808
01:36:18,340 --> 01:36:19,770
O barril vai incendiar!
1809
01:36:19,800 --> 01:36:21,440
Estamos sem �gua, senhor!
1810
01:36:27,750 --> 01:36:28,990
M�dico!
1811
01:36:29,790 --> 01:36:31,090
Ajude-me!
1812
01:36:41,780 --> 01:36:42,800
Eles conseguiram!
1813
01:36:42,805 --> 01:36:45,070
O ca�a A5M foi atingido!
1814
01:36:45,075 --> 01:36:45,990
Eles conseguiram!
1815
01:36:47,670 --> 01:36:48,880
V�o pra casa!
1816
01:36:48,890 --> 01:36:51,420
Evacuem as ruas e procurem
um lugar seguro!
1817
01:36:51,430 --> 01:36:53,070
Todos, evacuem as ruas!
1818
01:36:53,770 --> 01:36:55,440
Andem! V�o para dentro!
1819
01:36:55,660 --> 01:36:58,150
O A5M est� se aproximando
do noroeste!
1820
01:36:58,320 --> 01:36:59,890
Isto � um massacre sangrento.
1821
01:37:00,430 --> 01:37:02,110
O avi�o est� mirando para
a margem sul.
1822
01:37:02,980 --> 01:37:04,100
Morram!
1823
01:37:11,840 --> 01:37:14,060
Os civis foram atingidos!
1824
01:37:14,440 --> 01:37:16,350
Estou falando com os militares
japoneses.
1825
01:37:16,360 --> 01:37:18,060
Voc�s precisam recuar j�!
1826
01:37:18,600 --> 01:37:20,070
Se continuarem nesse
procedimento,
1827
01:37:20,150 --> 01:37:22,430
vamos considerar isso
como um ato de guerra!
1828
01:37:22,670 --> 01:37:23,680
Eu repito...
1829
01:37:23,830 --> 01:37:24,950
Recuem j�!
1830
01:37:28,730 --> 01:37:31,250
Irm�os, mantenham-na em cima!
1831
01:37:33,740 --> 01:37:35,300
Segure-a acima!
1832
01:39:06,730 --> 01:39:08,120
Aten��o, soldados!
1833
01:39:08,980 --> 01:39:11,100
Obede�am as ordens!
1834
01:39:11,780 --> 01:39:13,750
N�o se sacrifiquem sem
necessidade!
1835
01:39:13,980 --> 01:39:15,550
Ningu�m ataca...
1836
01:39:15,880 --> 01:39:17,160
sem minha ordem!
1837
01:39:18,860 --> 01:39:20,140
Ajam ao meu comando!
1838
01:39:21,790 --> 01:39:23,420
Resgatem os feridos!
1839
01:39:23,890 --> 01:39:25,640
Ningu�m est� autorizado a atacar
1840
01:39:25,910 --> 01:39:28,080
sem a minha ordem!
1841
01:39:30,220 --> 01:39:30,890
Venham,
1842
01:39:31,895 --> 01:39:33,100
e salvem eles!
1843
01:39:34,030 --> 01:39:36,780
Venham e salvem eles!
1844
01:39:36,920 --> 01:39:38,780
5� Esquadr�o saiam e
removam os feridos!
1845
01:39:38,785 --> 01:39:40,100
O resto, aguarde.
1846
01:39:43,740 --> 01:39:44,770
R�pido!
1847
01:39:44,890 --> 01:39:45,990
Socorra-os!
1848
01:39:45,995 --> 01:39:47,050
M�dico!
1849
01:39:47,100 --> 01:39:48,110
Padioleiros!
1850
01:39:48,190 --> 01:39:49,330
R�pido!
1851
01:39:49,450 --> 01:39:50,700
Socorro!
1852
01:39:51,680 --> 01:39:53,300
Andem mais r�pido!
1853
01:40:00,020 --> 01:40:01,830
Salvem os feridos!
1854
01:40:21,770 --> 01:40:24,200
Aqui � o QG, avi�o n�mero 0917,
1855
01:40:24,330 --> 01:40:26,200
os brit�nicos j� manifestaram
obje��es.
1856
01:40:26,880 --> 01:40:29,050
Voc�s v�o ver!
1857
01:40:29,100 --> 01:40:30,760
0917, retorne imediatamente.
1858
01:40:36,200 --> 01:40:37,220
M�dico!
1859
01:40:37,380 --> 01:40:39,100
Movam os feridos pra l�.
1860
01:40:41,550 --> 01:40:42,690
Foram embora!
1861
01:40:43,200 --> 01:40:44,360
Foram embora!
1862
01:40:45,560 --> 01:40:46,610
Fugiram!
1863
01:41:01,230 --> 01:41:02,580
Limpem a �rea de batalha!
1864
01:41:02,600 --> 01:41:03,980
Cuidem da haste da bandeira!
1865
01:41:05,110 --> 01:41:05,820
Irm�o!
1866
01:41:07,630 --> 01:41:08,650
Irm�o!
1867
01:41:09,100 --> 01:41:09,840
Irm�o!
1868
01:41:10,200 --> 01:41:11,200
Irm�o!
1869
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
Irm�o!
1870
01:41:16,270 --> 01:41:17,460
Xiao Hubei.
1871
01:41:18,460 --> 01:41:19,710
N�o tenha medo.
1872
01:41:21,470 --> 01:41:22,840
Estou com voc�.
1873
01:41:24,650 --> 01:41:25,680
Irm�o!
1874
01:41:26,180 --> 01:41:29,770
N�o t�nhamos concordado,...
1875
01:41:30,040 --> 01:41:31,880
quando cheg�ssemos em Xangai,...
1876
01:41:31,885 --> 01:41:32,870
Irm�o!
1877
01:41:33,550 --> 01:41:36,100
Dever�amos pegar um navio
para a Inglaterra,...
1878
01:41:36,660 --> 01:41:38,210
Com nosso tio,...
1879
01:41:39,930 --> 01:41:41,540
Com minha m�e...
1880
01:41:43,730 --> 01:41:46,330
Sinto saudades da minha m�e.
1881
01:42:07,000 --> 01:42:07,560
Aqui, aqui...
1882
01:42:09,540 --> 01:42:11,220
Xiao Hubei...
1883
01:42:14,690 --> 01:42:17,100
N�o t�nhamos concordado...
1884
01:42:17,880 --> 01:42:20,000
Assim que cheg�ssemos em Xangai...
1885
01:42:21,360 --> 01:42:24,750
tirarmos uma foto juntos?
1886
01:42:25,920 --> 01:42:27,710
Tire uma foto juntos.
1887
01:42:30,720 --> 01:42:32,470
Venha aqui!
1888
01:42:38,950 --> 01:42:40,040
Tire uma foto.
1889
01:42:40,770 --> 01:42:42,480
Os padioleiros j� vem!
1890
01:42:44,510 --> 01:42:45,970
Tire uma foto.
1891
01:42:46,100 --> 01:42:47,450
Tire uma foto.
1892
01:42:49,000 --> 01:42:50,890
Tire uma foto juntos.
1893
01:42:51,660 --> 01:42:53,680
Tire uma foto juntos.
1894
01:45:55,500 --> 01:45:57,040
Est�o cantando para n�s.
1895
01:46:00,000 --> 01:46:02,000
As tropas do NRA foram vencidas
em todos os combates.
1896
01:46:02,640 --> 01:46:04,350
Finalmente hoje, restauramos
algum orgulho.
1897
01:46:04,870 --> 01:46:06,630
Dedicando-se ao pr�prio pa�s,
1898
01:46:06,740 --> 01:46:08,390
� uma honra.
1899
01:46:10,050 --> 01:46:10,740
Obrigado.
1900
01:46:10,750 --> 01:46:12,060
O l�der do esquadr�o est� aqui!
1901
01:46:12,065 --> 01:46:12,550
Quieto!
1902
01:46:12,555 --> 01:46:13,990
- Quieto!
- Sinta-se � vontade.
1903
01:46:13,995 --> 01:46:15,040
Sentem-se todos.
1904
01:46:15,050 --> 01:46:15,880
Acomodem-se.
1905
01:46:21,000 --> 01:46:22,380
Passei,...
1906
01:46:22,890 --> 01:46:24,000
a metade...
1907
01:46:24,310 --> 01:46:25,940
da minha vida...
1908
01:46:26,190 --> 01:46:27,880
vagando...
1909
01:46:28,000 --> 01:46:28,980
por a�,
1910
01:46:30,360 --> 01:46:31,880
lutando...
1911
01:46:32,070 --> 01:46:33,430
junto...
1912
01:46:33,610 --> 01:46:35,310
ao ex�rcito.
1913
01:46:35,470 --> 01:46:36,670
A lanterna
1914
01:46:36,730 --> 01:46:37,990
balan�ando ao vento
1915
01:46:38,040 --> 01:46:39,170
e refletindo a nossa
1916
01:46:39,220 --> 01:46:40,530
sombra ca�da,
1917
01:46:40,890 --> 01:46:42,070
coloquei minha espada
1918
01:46:42,100 --> 01:46:42,680
em sua bainha
1919
01:46:42,700 --> 01:46:44,440
e tirei minha armadura,
1920
01:46:44,530 --> 01:46:45,990
e as coloquei no
1921
01:46:45,995 --> 01:46:47,020
est�bulo do cavalo.
1922
01:46:47,030 --> 01:46:47,750
Garoto!
1923
01:46:48,390 --> 01:46:49,380
Garoto!
1924
01:46:50,040 --> 01:46:50,890
O qu� voc� est� lendo?
1925
01:46:51,690 --> 01:46:52,770
Uma carta.
1926
01:46:53,330 --> 01:46:55,200
A carta de um oficial
para a esposa dele.
1927
01:46:55,480 --> 01:46:56,810
Carta de amor?
1928
01:46:56,930 --> 01:46:58,000
Leia-a.
1929
01:47:01,840 --> 01:47:03,850
Para minha querida esposa Yuzhi,
1930
01:47:03,870 --> 01:47:05,880
estou indo para Luodian com
meu esquadr�o,
1931
01:47:05,900 --> 01:47:07,780
para dar suporte �s tropas,
1932
01:47:07,820 --> 01:47:09,770
que � o nosso dever.
1933
01:47:09,800 --> 01:47:11,105
Ainda assim, n�o posso deixar
de me preocupar
1934
01:47:11,110 --> 01:47:12,880
com nossas fam�lias, meus pais,
1935
01:47:12,885 --> 01:47:14,550
minha jovem esposa
e meus filhos.
1936
01:47:14,555 --> 01:47:16,130
N�o consigo ajudar dando
preocupa��o.
1937
01:47:16,200 --> 01:47:17,660
Sendo moderada,
1938
01:47:17,665 --> 01:47:19,770
voc�s ter�o alimenta��o e
roupas adequadas.
1939
01:47:19,820 --> 01:47:21,410
Nossos pais est�o fragilizados,
1940
01:47:21,540 --> 01:47:23,780
por favor, certifique-se de
cuidar deles.
1941
01:47:25,250 --> 01:47:27,140
Quando nossos filhos crescerem,
1942
01:47:27,210 --> 01:47:28,880
eles v�o se juntar ao ex�rcito,
1943
01:47:28,930 --> 01:47:30,680
para vingar o pai deles.
1944
01:47:30,790 --> 01:47:33,730
Para se dedicarem ao seu pa�s.
1945
01:47:35,110 --> 01:47:36,950
Haver� de chegar um dia,
1946
01:47:37,170 --> 01:47:38,840
em que a nossa bandeira,
1947
01:47:38,940 --> 01:47:41,100
tremular� no pico
do Monte Fuji.
1948
01:47:41,880 --> 01:47:44,050
Assim, esses nossos
descendentes,
1949
01:47:44,100 --> 01:47:46,840
n�o sofrer�o mais nenhuma
humilha��o.
1950
01:47:53,670 --> 01:47:54,990
A restaura��o
1951
01:47:55,110 --> 01:47:57,990
do Han aguarda,
1952
01:47:58,150 --> 01:47:59,980
a gera��o mais jovem.
1953
01:48:05,050 --> 01:48:07,720
Ag�ncia Central de Not�cias,
30 de Outubro,
1954
01:48:05,050 --> 01:48:09,000
{\an4}
DIA 4
1955
01:48:07,730 --> 01:48:10,100
reportando da capital
da B�lgica.
1956
01:48:10,105 --> 01:48:12,000
O Primeiro Ministro da B�lgica,
1957
01:48:12,120 --> 01:48:14,110
visado na acusa��o de corrup��o,
1958
01:48:14,210 --> 01:48:16,030
entregou a sua ren�ncia.
1959
01:48:16,210 --> 01:48:17,780
Como resultado,
1960
01:48:17,880 --> 01:48:19,890
a Confer�ncia de Bruxelas ser�
realizada agora,
1961
01:48:19,900 --> 01:48:21,440
no dia 3 de Novembro.
1962
01:48:21,450 --> 01:48:24,000
A delega��o chinesa liderado
por Gu Weijun,
1963
01:48:24,040 --> 01:48:25,650
chegou em Bruxelas,
1964
01:48:25,660 --> 01:48:27,150
e apresentou as conversa��es
diplom�ticas...
1965
01:48:27,530 --> 01:48:30,150
Um an�ncio da 5� Brigada da
infantaria japonesa,
1966
01:48:30,240 --> 01:48:33,430
- Ei, olhem l�!
- em Xangai.
1967
01:48:34,550 --> 01:48:37,000
Por qu� aquele ve�culo
japon�s est� l�?
1968
01:48:37,360 --> 01:48:38,860
Sobre o qu� est�o gritando?
1969
01:48:38,900 --> 01:48:39,900
Parece que...
1970
01:48:39,960 --> 01:48:41,770
o japon�s quer um encontro
com o nosso Coronel Xie.
1971
01:48:41,780 --> 01:48:43,110
O Coronel Xie est� cavalgando
um cavalo branco.
1972
01:48:43,115 --> 01:48:44,690
Tem um japon�s em frente a ele!
1973
01:48:44,695 --> 01:48:45,870
Est�o mesmo se retirando?
1974
01:48:45,875 --> 01:48:47,550
Acho que o NRA
n�o vai se render.
1975
01:48:47,600 --> 01:48:49,170
Ouvi dizer que v�o se retirar!
1976
01:48:49,175 --> 01:48:51,210
Isso seria �timo.
Todos eles sobreviveriam.
1977
01:48:51,220 --> 01:48:51,730
N�o.
1978
01:48:52,100 --> 01:48:53,950
N�o, n�o pode ser.
1979
01:48:53,990 --> 01:48:55,030
Voc�s, mulheres,
1980
01:48:55,035 --> 01:48:57,000
como podem avaliar nossos
her�is, desse jeito?
1981
01:48:57,010 --> 01:48:58,780
Como se eles n�o valessem
de nada!
1982
01:48:58,950 --> 01:49:00,200
Cuidado com o que diz!
1983
01:49:00,640 --> 01:49:01,880
Saiam do caminho!
1984
01:49:01,890 --> 01:49:03,100
Certo pessoal, calem-se!
1985
01:49:03,850 --> 01:49:05,100
Abram o port�o!
1986
01:49:07,720 --> 01:49:09,200
Vai haver problema esta noite.
1987
01:49:09,300 --> 01:49:10,300
Ajudem-me!
1988
01:49:10,330 --> 01:49:11,000
Me d�em uma m�o!
1989
01:49:11,650 --> 01:49:13,000
Desenrolem a bandeira!
1990
01:49:15,770 --> 01:49:17,410
Toda vez que vir uma bandeira
da cruz vermelha,
1991
01:49:17,415 --> 01:49:19,060
significa que � uma
zona segura.
1992
01:49:19,810 --> 01:49:20,890
Marchem!
1993
01:49:21,380 --> 01:49:23,110
Ano de 1937,
1994
01:49:23,120 --> 01:49:25,140
uma noite de sil�ncio mortal
1995
01:49:25,150 --> 01:49:27,360
seguida por dias de batalhas
fatais que se sucedem,
1996
01:49:27,365 --> 01:49:29,100
atrav�s do Rio Suzhou...
1997
01:49:29,105 --> 01:49:31,120
Os soldados chineses
est�o saindo!
1998
01:49:32,780 --> 01:49:34,580
Por qu� os soldados chineses
est�o saindo?
1999
01:49:35,990 --> 01:49:38,170
Joseph, est� nevando!
2000
01:49:39,550 --> 01:49:41,550
Por qu� todos os soldados
chineses est�o al�?
2001
01:49:41,600 --> 01:49:43,100
Eu n�o sei.
2002
01:50:01,460 --> 01:50:02,890
Desliguem as luzes!
2003
01:50:14,400 --> 01:50:15,900
Japoneses!
2004
01:50:15,980 --> 01:50:17,100
Japoneses!
2005
01:50:17,530 --> 01:50:18,150
Olhem!
2006
01:50:18,160 --> 01:50:19,630
Sinalizador!
2007
01:50:20,000 --> 01:50:21,670
S�o os japoneses!
2008
01:50:21,680 --> 01:50:22,730
Sinalizador!
2009
01:50:22,740 --> 01:50:23,920
� um sinalizador!
2010
01:50:23,990 --> 01:50:25,990
O qu� todos os soldados est�o
fazendo do lado de fora?
2011
01:50:26,230 --> 01:50:27,990
Os japoneses estavam preparados.
2012
01:50:29,630 --> 01:50:31,240
O qu� eles v�o fazer agora?
2013
01:50:32,780 --> 01:50:35,100
Parece que algo de ruim
est� para acontecer.
2014
01:50:40,340 --> 01:50:43,500
14 HORAS ANTES
2015
01:51:00,640 --> 01:51:03,300
Sou da infantaria japonesa...
2016
01:51:04,080 --> 01:51:05,890
da 5� Brigada em Xangai.
2017
01:51:06,060 --> 01:51:08,080
Eles vieram direto para
a nossa entrada.
2018
01:51:08,990 --> 01:51:11,000
Coronel, deixe-me mat�-lo.
2019
01:51:11,300 --> 01:51:12,400
Eu vou l�.
2020
01:51:12,600 --> 01:51:14,520
Coronel, pode ser uma emboscada.
2021
01:51:15,080 --> 01:51:17,000
Comandante Yang e Shangguan,
2022
01:51:17,330 --> 01:51:18,780
se alguma coisa acontecer
de errado,
2023
01:51:18,880 --> 01:51:20,790
voc�s dois devem assumir
o comando.
2024
01:51:23,200 --> 01:51:25,230
Coronel, Coronel,
2025
01:51:25,290 --> 01:51:26,660
est� indo mesmo?
2026
01:51:26,670 --> 01:51:27,880
N�o se preocupe.
2027
01:51:27,950 --> 01:51:29,050
Ele est� montando um cavalo,
2028
01:51:29,060 --> 01:51:30,880
e voc� est� indo a p�.
2029
01:52:22,650 --> 01:52:25,230
Sou o Coronel Isao Konoe,
2030
01:52:25,310 --> 01:52:27,310
da Infantaria Japonesa,
2031
01:52:27,660 --> 01:52:30,550
5� Brigada, 68� Regimento.
2032
01:52:30,780 --> 01:52:32,880
NRA 88� Divis�o,
2033
01:52:32,990 --> 01:52:35,850
524� Regimento,
Coronel Xie Jinyuan.
2034
01:52:39,770 --> 01:52:41,320
Voc� � muito persistente!
2035
01:52:42,080 --> 01:52:43,890
Pelos �ltimos tr�s meses,
2036
01:52:43,950 --> 01:52:46,730
voc� foi o mais admir�vel
oponente.
2037
01:52:47,030 --> 01:52:51,030
Entendo que tenha recebido
ordem para retirar.
2038
01:52:51,100 --> 01:52:55,220
Tamb�m recebi ordem para usar
artilharia pesada amanh�.
2039
01:52:55,530 --> 01:52:58,840
Portanto, nossa batalha
por fim, chegar� a um final.
2040
01:52:58,910 --> 01:53:00,000
Daqui pra frente,
2041
01:53:00,005 --> 01:53:02,350
as pessoas n�o prestar�o mais
aten��o a esta batalha.
2042
01:53:02,360 --> 01:53:03,740
Isso n�o � da minha conta.
2043
01:53:05,020 --> 01:53:06,320
� da sua conta sim!
2044
01:53:07,670 --> 01:53:08,880
Depois disso,
2045
01:53:09,100 --> 01:53:12,940
haver� um novo comandante,
me substituindo.
2046
01:53:13,140 --> 01:53:15,530
Serei visto como um fracassado.
2047
01:53:16,420 --> 01:53:17,890
Portanto,
2048
01:53:18,780 --> 01:53:21,780
n�o estou aqui representando
o ex�rcito.
2049
01:53:22,640 --> 01:53:23,660
Continue.
2050
01:53:25,880 --> 01:53:26,880
Amanh�,
2051
01:53:26,890 --> 01:53:29,570
teremos uma �ltima
oportunidade para a batalha.
2052
01:53:32,420 --> 01:53:36,360
Ser� a batalha de honra,
entre nossos pa�ses.
2053
01:53:38,890 --> 01:53:43,070
Esta tamb�m ser� uma luta
entre n�s dois, como homens.
2054
01:53:44,830 --> 01:53:46,510
S� restam algumas poucas horas,
2055
01:53:46,520 --> 01:53:48,000
antes da guerra iniciar.
2056
01:53:48,110 --> 01:53:49,100
Irm�os!
2057
01:53:49,270 --> 01:53:50,680
Fa�amos isso juntos!
2058
01:53:50,890 --> 01:53:52,180
Esta ser� nossa �ltima luta.
2059
01:53:52,190 --> 01:53:55,520
Bem agora voc�s est�o ca�dos
em suas pr�prias sepulturas!
2060
01:53:55,525 --> 01:53:57,730
Carreguem os que morrerem
primeiro, para c�.
2061
01:53:57,890 --> 01:53:58,900
Garoto,
2062
01:53:59,020 --> 01:54:00,890
voc� nem mesmo sabe o meu nome.
2063
01:54:02,670 --> 01:54:06,040
88� Divis�o, 524� Regimento,
1� Batalh�o,
2064
01:54:06,050 --> 01:54:06,960
Qi Jiaming.
2065
01:54:07,320 --> 01:54:09,300
Vira-vira.
2066
01:54:23,450 --> 01:54:24,560
Shangguan,...
2067
01:54:24,740 --> 01:54:26,400
seus corpos s�o tudo
o que eles t�m.
2068
01:54:26,410 --> 01:54:27,780
Ningu�m sabe,...
2069
01:54:28,260 --> 01:54:30,420
quem vai resgatar seus corpos.
2070
01:54:30,430 --> 01:54:33,100
De acordo com a tradi��o
de nossos anci�es,
2071
01:54:33,105 --> 01:54:35,210
antes de verem os ancestrais
no para�so,
2072
01:54:35,215 --> 01:54:36,890
eles precisam estar lavados.
2073
01:54:37,050 --> 01:54:39,080
Esquentem alguma quantidade
de �gua do rio.
2074
01:54:39,580 --> 01:54:41,010
Deixem eles se lavarem.
2075
01:55:12,750 --> 01:55:13,850
Comiss�rio,
2076
01:55:13,890 --> 01:55:15,660
o Coronel est� com enxaqueca.
2077
01:55:15,740 --> 01:55:17,350
Ele me enviou
para recepcion�-lo.
2078
01:55:21,780 --> 01:55:23,080
Instru��es do General�ssimo.
2079
01:55:23,090 --> 01:55:26,020
� meia-noite de hoje os
defensores do dep�sito Sihang,
2080
01:55:26,030 --> 01:55:29,320
devem evacuar o dep�sito,
para a concess�o brit�nica.
2081
01:55:29,440 --> 01:55:30,990
Est� aqui, a ordem.
2082
01:55:32,890 --> 01:55:34,410
30 de Outubro de 1937.
2083
01:55:36,670 --> 01:55:38,080
Zhongmin, sa�de.
2084
01:55:44,470 --> 01:55:44,960
Esquentem a �gua,
2085
01:55:44,970 --> 01:55:46,200
coloquem na tina.
2086
01:55:46,450 --> 01:55:47,670
Deixe comigo!
2087
01:55:47,690 --> 01:55:48,860
Comiss�rio,...
2088
01:55:49,100 --> 01:55:51,060
nossa determina��o para
guardar o dep�sito,
2089
01:55:51,100 --> 01:55:53,250
foi comunicada ao chefe
por Zhang Boting.
2090
01:55:53,440 --> 01:55:55,220
Acredito que nossos
valorosos esfor�os,
2091
01:55:55,225 --> 01:55:56,950
possa ganhar para n�s,
2092
01:55:56,955 --> 01:55:58,650
um apoio internacional,
na Confer�ncia.
2093
01:56:00,880 --> 01:56:03,750
A Confer�ncia do Tratado das
Nove Pot�ncias foi adiada.
2094
01:56:04,770 --> 01:56:06,060
Ou poderia-se dizer,
2095
01:56:06,065 --> 01:56:06,890
abortado preventivamente.
2096
01:56:07,100 --> 01:56:10,520
A delega��o j� descobriu
a posi��o de cada na��o.
2097
01:56:10,530 --> 01:56:12,000
A Inglaterra e os EUA,
importam-se mais
2098
01:56:12,005 --> 01:56:13,780
com seus pr�prios interesses.
2099
01:56:13,790 --> 01:56:15,020
Ningu�m tem anseio
de nos ajudar.
2100
01:56:15,050 --> 01:56:16,520
Shangguan, � o fim.
2101
01:56:16,690 --> 01:56:17,920
V� se lavar!
2102
01:56:19,430 --> 01:56:21,020
Nossos sacrif�cios n�o
poderiam ter sido
2103
01:56:21,025 --> 01:56:22,990
apenas um espet�culo para
os estrangeiros?
2104
01:56:23,010 --> 01:56:24,970
N�s lutamos e falhamos
por tr�s meses.
2105
01:56:24,980 --> 01:56:27,930
O NRA permaneceu pela na��o
e fracassou totalmente.
2106
01:56:27,990 --> 01:56:30,570
O povo se sente derrotado,
os soldados t�m medo de lutar.
2107
01:56:30,680 --> 01:56:31,640
Comiss�rio,
2108
01:56:31,645 --> 01:56:32,990
acredito que esta batalha
2109
01:56:32,995 --> 01:56:35,990
revigorar� a moral e a
confian�a do soldado.
2110
01:56:36,450 --> 01:56:39,220
E da�? O resultado � uma
conclus�o inevit�vel.
2111
01:56:40,440 --> 01:56:43,030
Xangai ser� ocupada
pelo inimigo.
2112
01:56:43,670 --> 01:56:45,890
Se 700.000 NRA falharam,
2113
01:56:46,020 --> 01:56:48,350
o qu� te faz pensar que 400
dos seus ter� sucesso?
2114
01:56:50,050 --> 01:56:51,100
Xu Jiahui.
2115
01:56:52,530 --> 01:56:53,620
Shangguan Zhibiao.
2116
01:56:59,670 --> 01:57:00,800
Em 1932,
2117
01:57:00,990 --> 01:57:02,620
os japoneses atacaram
Xangai tamb�m.
2118
01:57:02,720 --> 01:57:04,430
Uma bomba de gasolina,
2119
01:57:04,580 --> 01:57:06,000
dizimou metade de uma Companhia.
2120
01:57:06,320 --> 01:57:07,780
Ele � considerado um sortudo,
2121
01:57:07,800 --> 01:57:09,080
Ele se agarrou � sua vida.
2122
01:57:12,550 --> 01:57:13,880
3� Pelot�o, 1� Esquadr�o
2123
01:57:15,380 --> 01:57:16,880
Olhe l� na outra margem.
2124
01:57:16,990 --> 01:57:19,060
As pessoas est�o de olho em n�s.
2125
01:57:19,320 --> 01:57:21,110
O apoio deles para a
resist�ncia contra o Jap�o,
2126
01:57:21,120 --> 01:57:23,090
est� ficando mais forte.
2127
01:57:24,750 --> 01:57:26,360
Logo desaparecer�.
2128
01:57:27,660 --> 01:57:29,320
A paix�o dessas pessoas,
2129
01:57:29,630 --> 01:57:31,200
n�o vai poder mudar a guerra.
2130
01:57:32,110 --> 01:57:33,890
N�o acredito nisso!
2131
01:57:34,440 --> 01:57:36,180
Isto vai deixar uma marca
na hist�ria.
2132
01:57:37,130 --> 01:57:38,940
Essas pessoas ser�o lembradas.
2133
01:57:38,990 --> 01:57:40,040
Ent�o vamos deixar isso,
2134
01:57:40,045 --> 01:57:41,350
para as futuras
gera��es discutirem.
2135
01:57:43,150 --> 01:57:44,760
Vou ser honesto com voc�.
2136
01:57:46,990 --> 01:57:49,090
O General�ssimo ordena voc�
a permanecer aqui,
2137
01:57:49,100 --> 01:57:50,780
� s� para mostrar ao mundo
ocidental,
2138
01:57:50,785 --> 01:57:52,100
o que acontece aqui.
2139
01:57:53,160 --> 01:57:54,990
Se seus homens teimarem,
2140
01:57:55,070 --> 01:57:57,060
n�o ser�o mais guerreiros...
2141
01:58:00,130 --> 01:58:02,000
Viu os atores na boate,
do outro lado do rio?
2142
01:58:04,400 --> 01:58:06,770
N�o transforme essa
empreitada her�ica,
2143
01:58:06,830 --> 01:58:09,880
em uma com�dia maior,
Zhongmin.
2144
01:58:15,550 --> 01:58:17,300
� assim que voc� define
esta batalha?
2145
01:58:28,510 --> 01:58:29,560
Zhongmin,...
2146
01:58:32,680 --> 01:58:33,890
a natureza da guerra,
2147
01:58:34,040 --> 01:58:35,980
� sempre pol�tica.
2148
01:58:36,950 --> 01:58:38,000
3� Pelot�o, 7� Esquadr�o,
2149
01:58:38,005 --> 01:58:38,890
Sim, senhor!
2150
01:58:38,895 --> 01:58:40,060
O 7� Esquadr�o saiu!
2151
01:58:40,570 --> 01:58:42,540
As concess�es j� concordaram
em lhes acolher.
2152
01:58:43,560 --> 01:58:44,590
Retirada.
2153
01:58:44,940 --> 01:58:46,240
N�o tem sentido,
2154
01:58:46,250 --> 01:58:48,640
continuar lutando esta guerra.
2155
01:58:49,370 --> 01:58:50,940
A pouca esperan�a
que trouxeram
2156
01:58:50,945 --> 01:58:52,040
vai se tornar um grande
desespero.
2157
01:58:52,045 --> 01:58:53,870
Senhor, todo o 7� Esquadr�o
presente!
2158
01:58:53,880 --> 01:58:54,700
Proceda.
2159
01:58:54,705 --> 01:58:55,800
Sim, senhor!
2160
01:58:55,820 --> 01:58:57,000
Se voc�s deixarem o dep�sito,
2161
01:58:57,005 --> 01:58:58,430
a gl�ria estar� acabada,
2162
01:58:58,680 --> 01:59:01,350
mas pelo menos, seus soldados
sobreviver�o.
2163
01:59:02,540 --> 01:59:03,960
S�o todos de carne e ossos,
2164
01:59:04,020 --> 01:59:05,780
e todos eles t�m pais e irm�os.
2165
01:59:05,890 --> 01:59:07,350
Como um soldado, desejo
2166
01:59:07,370 --> 01:59:10,660
defender-nos nesta �poca de
perigo por nossos ancestrais.
2167
01:59:10,880 --> 01:59:12,520
300 mil soldados foram
mortos l� fora!
2168
01:59:12,570 --> 01:59:14,950
Agora voc� vem me dizer que
todos eles tem sangue e ossos?
2169
01:59:15,020 --> 01:59:17,100
Que todos t�m pais e irm�os?
2170
01:59:19,710 --> 01:59:22,070
O governo achou que se eles
parassem a invas�o,...
2171
01:59:22,950 --> 01:59:25,050
poderia ter um jeito
para negocia��o.
2172
01:59:27,770 --> 01:59:29,200
Mas a verdade �...
2173
01:59:32,030 --> 01:59:33,860
que nossa for�a militar,
2174
01:59:33,870 --> 01:59:35,330
nem mesmo chega perto.
2175
01:59:37,850 --> 01:59:39,320
Se a guerra continuar,
2176
01:59:39,350 --> 01:59:40,990
se espalhando por todo o pa�s,...
2177
01:59:41,510 --> 01:59:44,450
eventualmente ser�o os civis,
que mais sofrer�o.
2178
01:59:44,630 --> 01:59:45,890
Sofrer�o ainda,
2179
01:59:45,895 --> 01:59:48,220
com mais ataques,
mortes e separa��es.
2180
01:59:49,380 --> 01:59:50,980
Este pa�s...
2181
01:59:51,670 --> 01:59:53,440
j� passou por muitos.
2182
01:59:54,430 --> 01:59:55,880
Vencendo ou perdendo,
2183
01:59:55,910 --> 01:59:57,980
s� espero que esta guerra
acabe o mais breve poss�vel.
2184
01:59:57,990 --> 02:00:00,770
Assim os civis sofrer�o menos.
2185
02:00:03,670 --> 02:00:05,100
Comparado a esses civis,
2186
02:00:05,850 --> 02:00:07,310
a gl�ria de Xie Jinyuan
2187
02:00:07,490 --> 02:00:09,130
n�o � importante.
2188
02:00:20,550 --> 02:00:21,610
Zhongmin,...
2189
02:00:22,550 --> 02:00:24,050
o ex�rcito central do
General�ssimo
2190
02:00:24,055 --> 02:00:25,960
foi reduzido drasticamente.
2191
02:00:28,890 --> 02:00:30,660
Salve parte de nossas elites.
2192
02:00:31,580 --> 02:00:32,890
Quando recuarem,
2193
02:00:32,990 --> 02:00:35,210
n�o incentive novas batalhas.
2194
02:00:36,420 --> 02:00:39,000
Que as diversas tropas
forne�am cobertura.
2195
02:00:43,550 --> 02:00:44,890
Aten��o!
2196
02:00:46,050 --> 02:00:47,770
Irm�os,...
2197
02:00:47,890 --> 02:00:49,740
os japoneses j� avisaram
sobre as concess�es.
2198
02:00:49,770 --> 02:00:51,320
Independentemente das
consequ�ncias,
2199
02:00:51,360 --> 02:00:53,025
eles usar�o de todo
m�todo poss�vel,
2200
02:00:53,030 --> 02:00:54,770
inclusive artilharia pesada.
2201
02:00:55,250 --> 02:00:57,010
Se o tanque de g�s
tiver igni��o,
2202
02:00:57,100 --> 02:01:00,880
as concess�es arder�o
feito um mar de fogo.
2203
02:01:01,080 --> 02:01:03,030
2 milh�es de pessoas chinesas
morrer�o conosco.
2204
02:01:03,280 --> 02:01:06,080
Sendo assim, os superiores
deram o comando.
2205
02:01:06,220 --> 02:01:07,920
Hoje � meia-noite,
2206
02:01:07,930 --> 02:01:09,770
quando os brit�nicos desligarem
as luzes de busca,
2207
02:01:09,780 --> 02:01:11,420
vamos nos retirar para
a concess�o.
2208
02:01:12,210 --> 02:01:15,220
Os brit�nicos nos pediram
para retirar pela ponte.
2209
02:01:15,470 --> 02:01:18,020
Fiquem atentos e organizados!
2210
02:01:18,130 --> 02:01:19,950
Qualquer soldado que tentar
atravessar a nado,
2211
02:01:19,990 --> 02:01:21,020
n�o ter� garantia de acesso.
2212
02:01:22,050 --> 02:01:23,870
O mundo inteiro nos assiste.
2213
02:01:23,980 --> 02:01:25,020
Mantenham suas cabe�as erguidas!
2214
02:01:25,025 --> 02:01:26,980
- Sim, senhor!
- Esta retirada,...
2215
02:01:28,000 --> 02:01:30,100
deve ser bem equipada e
meticulosamente organizada.
2216
02:01:30,110 --> 02:01:32,430
Assim, eu estarei nele
com todos voc�s.
2217
02:01:32,550 --> 02:01:35,370
Para poder tirar
mais pessoas daqui,
2218
02:01:35,375 --> 02:01:36,980
algumas delas precisam
ficar para tr�s,
2219
02:01:36,985 --> 02:01:38,130
para dar cobertura na retirada.
2220
02:01:38,880 --> 02:01:40,420
Quem se voluntaria para
ficar atr�s?
2221
02:01:40,630 --> 02:01:42,200
Escrevam seu nome.
2222
02:01:42,260 --> 02:01:43,790
Os irm�os que escolherem ficar,
2223
02:01:43,795 --> 02:01:44,880
Mantenha-se vivo.
2224
02:01:44,885 --> 02:01:46,190
ser�o a �ltima esperan�a,...
2225
02:01:46,195 --> 02:01:47,730
para atacar o inimigo.
2226
02:01:47,735 --> 02:01:47,990
Vou ficar.
2227
02:01:48,000 --> 02:01:48,680
Ganharei mais tempo,
2228
02:01:48,685 --> 02:01:50,060
para nossos irm�os
atravessarem a ponte.
2229
02:01:51,760 --> 02:01:53,200
Estou aqui por vingan�a.
2230
02:01:54,520 --> 02:01:55,990
� verdade que...
2231
02:01:58,000 --> 02:01:59,850
perdemos essa batalha.
2232
02:02:00,550 --> 02:02:01,990
Mas, por qu�?
2233
02:02:02,980 --> 02:02:04,460
Porque nossa na��o est� doente!
2234
02:02:06,630 --> 02:02:08,000
Deixando os outros nos
dominar assim!
2235
02:02:08,005 --> 02:02:10,100
Dev�amos nos perguntar se
j� fizemos nosso melhor!
2236
02:02:10,105 --> 02:02:10,980
Vou ficar.
2237
02:02:11,090 --> 02:02:12,980
Contem comigo.
2238
02:02:13,000 --> 02:02:14,760
Pode me ajudar,
carregando-me para l�?
2239
02:02:14,780 --> 02:02:15,990
Contem comigo tamb�m.
2240
02:02:22,470 --> 02:02:25,990
Voc� pode me enviar aquela
foto para minha cidade natal?
2241
02:02:27,210 --> 02:02:29,340
- N�o quero morrer.
- Prometi a voc�.
2242
02:02:30,050 --> 02:02:31,990
Condado de Jinyang,
Prov�ncia de Shanxi.
2243
02:02:32,000 --> 02:02:34,990
Vila Zhangkou,
os carpinteiros Shi.
2244
02:02:35,100 --> 02:02:36,990
Tudo isso � para minha m�e.
2245
02:02:42,000 --> 02:02:42,990
Cuidarei disso.
2246
02:02:44,550 --> 02:02:45,000
E isso,...
2247
02:02:48,200 --> 02:02:50,000
� do garoto que pulou do pr�dio.
2248
02:03:00,890 --> 02:03:02,250
Irm�os da 88� Divis�o!
2249
02:03:02,255 --> 02:03:03,760
Sim, senhor!
2250
02:03:04,980 --> 02:03:05,720
Todos est�o bem treinados,
2251
02:03:05,722 --> 02:03:07,300
com equipamentos
das for�as alem�s.
2252
02:03:07,770 --> 02:03:09,100
Cada um de voc�s � um dos
melhores soldados
2253
02:03:09,105 --> 02:03:10,780
de elite desse pa�s.
2254
02:03:11,020 --> 02:03:13,990
S�o tamb�m as melhores
esperan�as para este pa�s.
2255
02:03:15,050 --> 02:03:17,890
Os 400 de n�s mostraram �s
pessoas do outro lado do rio,
2256
02:03:17,990 --> 02:03:19,480
que ainda existe esperan�a
para a China!
2257
02:03:19,490 --> 02:03:20,760
Por ordem do
n�mero de esquadr�o,
2258
02:03:20,770 --> 02:03:21,520
Mecham-se!
2259
02:03:21,525 --> 02:03:22,980
1� Companhia, 2� Pelot�o,
1� Esquadr�o, preparar!
2260
02:03:22,985 --> 02:03:24,320
1� Companhia, 4� Pelot�o,
5� Esquadr�o, preparar!
2261
02:03:26,980 --> 02:03:27,990
Estes civis,
2262
02:03:27,995 --> 02:03:30,300
ser�o as sementes para
despertar mais pessoas!
2263
02:03:30,880 --> 02:03:32,000
Irm�os, lembrem-se!
2264
02:03:32,750 --> 02:03:35,100
Voc�s devem sobreviver
esta noite.
2265
02:03:35,530 --> 02:03:38,480
Enquanto houver
um de n�s vivo,
2266
02:03:38,490 --> 02:03:40,420
ent�o, nossa gl�ria nunca
desaparecer�!
2267
02:03:40,880 --> 02:03:42,200
Aqueles que sobreviverem,
2268
02:03:42,210 --> 02:03:43,790
v�o nos representar para se
unirem,
2269
02:03:43,800 --> 02:03:45,210
ao contra-ataque nacional.
2270
02:03:45,500 --> 02:03:46,950
Para a retirada desta noite,
2271
02:03:46,960 --> 02:03:48,170
a miss�o de voc�s � sobreviver.
2272
02:03:48,870 --> 02:03:50,150
Lembrem-se!
2273
02:03:50,960 --> 02:03:53,740
Sobreviver � vit�ria!
2274
02:03:55,490 --> 02:03:57,110
Aprendi a t�tica de Guiguzi
2275
02:03:57,120 --> 02:03:58,800
para roubar t�mulos...
2276
02:04:00,370 --> 02:04:01,850
Mas agora, estamos cavando
sepulturas!
2277
02:04:04,890 --> 02:04:06,560
Estivemos cavando sepulturas
desde o come�o.
2278
02:04:11,770 --> 02:04:13,350
Est� deixando a barba crescer.
2279
02:04:20,580 --> 02:04:22,640
Maricas, onde est� indo?
2280
02:04:22,870 --> 02:04:25,300
Maricas, maricas...
voc� que � maricas!
2281
02:04:25,880 --> 02:04:27,650
Velho amigo seboso!
2282
02:04:41,490 --> 02:04:42,500
Maricas,...
2283
02:04:46,320 --> 02:04:47,540
quer cigarros?
2284
02:04:59,730 --> 02:05:00,730
Diga-me,...
2285
02:05:02,000 --> 02:05:03,660
qual � a sensa��o?
2286
02:05:12,740 --> 02:05:14,680
Uma vez que voc� coloca
seus olhos nos peitos dela,...
2287
02:05:15,510 --> 02:05:17,990
a�, sua cabe�a enlouquece.
2288
02:05:18,220 --> 02:05:20,990
Quando voc� pega e
massageia-os,
2289
02:05:21,000 --> 02:05:23,890
sua m�o fica �mida de ternura.
2290
02:05:24,190 --> 02:05:26,060
Treme suavemente como �gua,...
2291
02:05:26,510 --> 02:05:27,690
e seu corpo,...
2292
02:05:29,060 --> 02:05:30,200
s� estremece.
2293
02:05:44,100 --> 02:05:45,580
Tanta beleza...
2294
02:05:47,350 --> 02:05:48,770
na minha pr�xima vida...
2295
02:05:51,740 --> 02:05:53,500
Vou fazer uma boa tentativa.
2296
02:06:08,350 --> 02:06:09,970
Informe a todas Companhias,
2297
02:06:09,980 --> 02:06:11,200
para atravessar a ponte
em grupos de 20.
2298
02:06:11,205 --> 02:06:12,360
Precisamos ser r�pidos!
2299
02:06:12,365 --> 02:06:13,270
Sim, senhor!
2300
02:06:13,275 --> 02:06:14,480
Aten��o, todas as Companhias!
2301
02:06:14,490 --> 02:06:15,890
- Onde est� o Xiao Hubei?
- Agrupar em vinte...
2302
02:06:15,895 --> 02:06:17,000
Preparem-se para cruzar a ponte!
2303
02:06:17,005 --> 02:06:18,360
Precisamos ser r�pidos!
2304
02:06:18,790 --> 02:06:20,090
Aten��o, todas as Companhias!
2305
02:06:20,100 --> 02:06:21,420
Grupos de vinte,
2306
02:06:21,425 --> 02:06:22,880
preparem-se para cruzar a ponte.
2307
02:06:22,885 --> 02:06:24,580
Ao apagarem as luzes,
e cuidado com snipers.
2308
02:06:24,585 --> 02:06:26,510
Procurem abrigo quando as
luzes acenderem.
2309
02:06:27,690 --> 02:06:28,790
Grupos de vinte.
2310
02:06:28,800 --> 02:06:30,050
Preparem-se para cruzar a ponte.
2311
02:07:04,450 --> 02:07:05,460
Coronel,
2312
02:07:05,465 --> 02:07:07,240
meu bisav� me disse quando
eu era um menino,
2313
02:07:07,245 --> 02:07:08,520
que o Imp�rio Zhu,
2314
02:07:08,525 --> 02:07:09,990
foi dominado pela Manch�ria.
2315
02:07:10,210 --> 02:07:12,670
Nenhum de seus descendentes,
contra-atacou.
2316
02:07:13,530 --> 02:07:14,700
Isso n�o foi certo.
2317
02:07:15,040 --> 02:07:16,880
Agora os japoneses est�o aqui,
2318
02:07:16,890 --> 02:07:18,000
eu n�o devia fugir de novo,
2319
02:07:18,005 --> 02:07:19,110
certo, Coronel?
2320
02:07:23,080 --> 02:07:24,560
Olhe
2321
02:07:24,565 --> 02:07:25,740
para o outro lado.
2322
02:07:26,060 --> 02:07:29,600
Apenas 400 de n�s n�o ser�
suficiente para contra-atacar.
2323
02:07:29,610 --> 02:07:31,155
Precisar�amos depender dos
400 milh�es de pessoas,
2324
02:07:31,160 --> 02:07:32,750
que est�o atr�s de n�s.
2325
02:07:33,550 --> 02:07:36,200
Vamos l� fora para acord�-los.
2326
02:07:37,770 --> 02:07:41,110
Ningu�m sabe o que este pa�s
se tornar� no futuro.
2327
02:07:42,020 --> 02:07:43,680
Assim, voc� precisa sobreviver,
2328
02:07:43,710 --> 02:07:45,010
Crescer bem.
2329
02:07:45,015 --> 02:07:45,990
Quando crescer,...
2330
02:07:46,035 --> 02:07:48,990
voc� poder� ver que este pa�s
se tornou melhor.
2331
02:08:05,550 --> 02:08:06,550
Maricas,...
2332
02:08:09,150 --> 02:08:10,990
deixa-me despedir de voc�?
2333
02:08:16,050 --> 02:08:16,890
Claro.
2334
02:08:28,660 --> 02:08:29,680
Maricas,...
2335
02:08:30,360 --> 02:08:32,000
os cigarros s�o a sua vida.
2336
02:09:13,500 --> 02:09:14,550
Irm�os.
2337
02:09:15,040 --> 02:09:16,780
Vejo voc�s na outra vida!
2338
02:09:16,920 --> 02:09:19,100
Vejo voc�s na outra vida!
2339
02:09:19,600 --> 02:09:22,200
Vejo voc�s na outra vida!
2340
02:09:31,500 --> 02:09:32,500
Vamos!
2341
02:10:15,650 --> 02:10:17,080
Desliguem os holofotes!
2342
02:10:21,500 --> 02:10:22,900
Todos, preparem-se!
2343
02:10:22,905 --> 02:10:23,990
Sim, senhor!
2344
02:10:28,000 --> 02:10:28,970
Japoneses!
2345
02:10:29,110 --> 02:10:30,890
Atirem nos holofotes.
2346
02:10:30,930 --> 02:10:31,990
Jun e Lei!
2347
02:10:31,995 --> 02:10:33,000
Apaguem-nos!
2348
02:10:33,005 --> 02:10:33,950
Sim, senhor!
2349
02:10:48,080 --> 02:10:49,270
Sinalizador!
2350
02:10:51,890 --> 02:10:53,050
Protejam-se!
2351
02:10:53,055 --> 02:10:54,840
Protejam-se!
2352
02:10:54,880 --> 02:10:56,580
Parece que algo de ruim est�
para acontecer.
2353
02:10:56,660 --> 02:10:58,000
Os japoneses estavam preparados!
2354
02:10:58,005 --> 02:10:59,430
V�o pra casa!
2355
02:10:59,740 --> 02:11:01,420
Todos, voltem pra suas casas!
2356
02:11:01,880 --> 02:11:03,340
Todos, v�o pra dentro!
2357
02:11:04,100 --> 02:11:05,930
Todos, v�o pra dentro!
2358
02:11:05,960 --> 02:11:07,020
Depressa!
2359
02:11:07,030 --> 02:11:08,880
Soldados, fiquem firmes!
2360
02:11:08,960 --> 02:11:10,080
Os japoneses
j� esperavam por n�s.
2361
02:11:10,090 --> 02:11:11,320
Envie um grupo primeiro.
2362
02:11:11,330 --> 02:11:12,720
Descubram as posi��es de
tiros do inimigo.
2363
02:11:12,725 --> 02:11:13,920
Vou liderar o esquadr�o.
2364
02:11:13,925 --> 02:11:14,880
Coronel, eu vou.
2365
02:11:14,885 --> 02:00:15,700
Calem-se todos!
2366
02:11:15,705 --> 02:11:16,910
Comandante Yang assumir�
o camando,
2367
02:11:16,915 --> 02:11:17,780
D�-me a arma!
2368
02:11:17,785 --> 02:11:18,660
Sim, senhor!
2369
02:11:18,670 --> 02:11:20,430
Cruzem a ponte em ordem
de esquadr�o.
2370
02:11:21,520 --> 02:11:24,040
Cada vida vale a pena,
entenderam?
2371
02:11:24,045 --> 02:11:25,100
Entendido!
2372
02:11:27,750 --> 02:11:28,750
Todos!
2373
02:11:28,810 --> 02:11:30,030
Protejam-se!
2374
02:11:58,850 --> 02:11:59,820
Fiquem a�!
2375
02:11:59,935 --> 02:12:01,090
Todos, aguardem!
2376
02:12:01,970 --> 02:12:03,230
1� Pelot�o, preparado!
2377
02:12:05,360 --> 02:12:08,990
Esta carta chegou em boa hora,
2378
02:12:09,550 --> 02:12:12,200
Deus trouxe a Huang Zhong
uma chance de
2379
02:12:12,210 --> 02:12:13,850
requerer a vit�ria.
2380
02:12:14,540 --> 02:12:16,480
Ele fica l� fora
do acampamento militar,
2381
02:12:16,485 --> 02:12:18,100
berrando suas ordens.
2382
02:12:18,560 --> 02:12:20,500
Todos soldados,...
2383
02:12:20,740 --> 02:12:22,690
ou�am com aten��o!
2384
02:12:23,660 --> 02:12:26,190
Na primeira batida,
preparar a comida.
2385
02:12:26,350 --> 02:12:28,490
Na segunda batida,
2386
02:12:28,580 --> 02:12:30,770
refor�ar a armadura.
2387
02:12:30,890 --> 02:12:32,750
Na terceira batida,
2388
02:12:32,800 --> 02:12:34,680
retirar as baionetas.
2389
02:12:34,780 --> 02:12:36,000
Na quarta batida,
2390
02:12:36,060 --> 02:12:37,670
iniciar a batalha.
2391
02:12:37,800 --> 02:12:40,860
Obede�am a ordem,
n�o importa qual for,...
2392
02:12:41,720 --> 02:12:44,990
aqueles que recusarem seguir
as ordens ser�o executados.
2393
02:12:45,780 --> 02:12:47,080
Se n�o,...
2394
02:12:47,260 --> 02:12:49,520
n�o voltaremos...
2395
02:12:49,690 --> 02:12:51,550
vitoriosos!
2396
02:12:51,740 --> 02:12:53,220
Eles est�o aguardando
nas posi��es!
2397
02:12:53,310 --> 02:12:55,000
Preparem-se para atacar!
2398
02:12:55,100 --> 02:12:56,990
Todos esquadr�es, relatem!
2399
02:13:03,120 --> 02:13:05,330
Senhor, inimigo a vista!
2400
02:13:05,410 --> 02:13:07,430
Todos! Posi��o de combate!
2401
02:13:07,570 --> 02:13:09,400
Fiquem parados!
2402
02:13:10,550 --> 02:13:12,400
Fiquem parados!
2403
02:13:13,440 --> 02:13:15,000
Parem a�, ou vamos abrir fogo!
2404
02:13:16,840 --> 02:13:17,860
Preparem-se!
2405
02:13:18,300 --> 02:13:19,270
Atirem!
2406
02:13:24,700 --> 02:13:25,590
Coronel,
2407
02:13:25,595 --> 02:13:26,990
o conta-ataque come�ou!
2408
02:13:29,880 --> 02:13:30,700
Atacar!
2409
02:13:35,420 --> 02:13:37,350
Atravessem a ponte, agora!
2410
02:13:38,360 --> 02:13:40,080
N�o olhem para tr�s!
Corram!
2411
02:13:40,860 --> 02:13:43,070
Levante-se! J�!
2412
02:13:46,430 --> 02:13:47,700
Ataquem!
2413
02:13:47,750 --> 02:13:49,990
2� grupo, preparem-se!
2414
02:13:49,995 --> 02:13:51,100
2� e 3� Esquadr�es,
est�o prontos!
2415
02:13:51,110 --> 02:13:53,990
2� e 3� Esquadr�es, sigam-me!
2416
02:13:58,430 --> 02:14:00,200
V�o! Mantenham o ritmo!
2417
02:14:00,310 --> 02:14:02,950
Abrir fogo de cobertura!
2418
02:14:02,955 --> 02:14:04,120
Preparem-se para ajudar!
2419
02:14:04,125 --> 02:14:06,200
Ao Norte! 4 posi��es de tiros!
2420
02:14:09,440 --> 02:14:11,070
N�o atirem na �rea de concess�o!
2421
02:14:11,090 --> 02:14:12,410
Mirem em seu alvo!
2422
02:14:19,250 --> 02:14:21,265
Franky, n�o consigo pegar
nada daqui!
2423
02:14:21,270 --> 02:14:22,960
Os soldados est�o sendo
massacrados ali!
2424
02:14:22,965 --> 02:14:23,970
Certo!
2425
02:14:24,780 --> 02:14:25,790
R�pido!
2426
02:14:26,550 --> 02:14:29,080
Ajudem! Ningu�m fica para tr�s!
2427
02:14:29,090 --> 02:14:31,070
N�o se abalem com
os companheiros ca�dos!
2428
02:14:33,990 --> 02:14:35,740
Aumentem o poder de fogo!
2429
02:14:35,770 --> 02:14:37,500
N�o deixem atravessar a ponte!
2430
02:14:38,860 --> 02:14:41,100
Tem um ponto de tiro ao oeste!
2431
02:14:41,120 --> 02:14:42,640
Protejam-se!
2432
02:14:50,100 --> 02:14:51,430
Qualquer um que ainda possa
se mover,
2433
02:14:51,435 --> 02:14:52,770
continue se arrastando
para frente.
2434
02:14:52,775 --> 02:14:54,990
Cruzem mesmo que voc�s
tenham que rastejar.
2435
02:15:08,340 --> 02:15:09,920
Salve-me, senhor!
2436
02:15:09,950 --> 02:15:12,310
Sou um soldado de Sichuan,
da 26� Divis�o!
2437
02:15:14,220 --> 02:15:15,990
Continuem se rastejando!
2438
02:15:19,950 --> 02:15:21,070
Salve-os!
2439
02:15:25,930 --> 02:15:27,320
Depressa! Desarme-os!
2440
02:15:27,440 --> 02:15:29,000
Tire suas armas e equipamentos!
2441
02:15:29,005 --> 02:15:30,650
Coronel, est�o nos desarmando!
2442
02:15:30,660 --> 02:15:31,910
Devolva minha arma!
2443
02:15:31,930 --> 02:15:33,220
D� ajuda aos feridos!
2444
02:15:33,230 --> 02:15:34,340
Volte aqui!
2445
02:15:34,510 --> 02:15:36,230
Estamos sem morfina!
2446
02:15:36,380 --> 02:15:38,570
Volte aqui! Volte aqui, droga!
2447
02:15:38,640 --> 02:15:41,040
Volte! N�o fique ai!
2448
02:15:41,190 --> 02:15:42,990
Volte! Volte!
2449
02:15:43,100 --> 02:15:45,470
Vou dar apoio ao Coronel,
deixo o grupo com voc�!
2450
02:15:45,475 --> 02:15:47,890
Zhang Zhiqiang e Jiao Yousan!
Venham comigo!
2451
02:15:47,900 --> 02:15:48,990
Comandante Yang!
2452
02:16:05,950 --> 02:16:07,460
Malditos japoneses!
2453
02:16:15,620 --> 02:16:16,780
Bastardos!
2454
02:16:24,460 --> 02:16:26,000
Sem-vergonhas!
2455
02:16:30,970 --> 02:16:32,050
Saia da frente!
2456
02:16:34,050 --> 02:16:35,770
ADRIAN - MORFINA
2457
02:16:35,775 --> 02:16:36,880
ASPIRINA
2458
02:16:44,790 --> 02:16:46,740
Irm� Rong, vai em frente!
Eu cato isso!
2459
02:16:57,750 --> 02:16:59,320
Mate aquele oficial!
2460
02:17:08,250 --> 02:17:11,250
Revidem o fogo inimigo!
Protejam o Coronel! Vamos!
2461
02:17:12,430 --> 02:17:14,330
Todos os soldados!
Avancem com tudo!
2462
02:17:14,410 --> 02:17:16,100
Esperem ao meu comando!
2463
02:17:18,540 --> 02:17:20,210
Protejam uns aos outros!
2464
02:17:31,350 --> 02:17:33,590
Japas sangrentos!
Queimem no inferno!
2465
02:17:44,630 --> 02:17:46,470
Todos eles s�o nossos
compatriotas!
2466
02:17:46,480 --> 02:17:47,550
Salvem-nos!
2467
02:17:51,640 --> 02:17:53,220
N�o consigo mais fazer isso!
2468
02:17:53,230 --> 02:17:54,990
Matem-me logo!
2469
02:18:21,890 --> 02:18:23,880
Vou lhe responder a pergunta,
que fez mais cedo.
2470
02:18:25,940 --> 02:18:27,200
Ningu�m sabe,...
2471
02:18:28,170 --> 02:18:29,780
como essa hist�ria ser� escrita.
2472
02:18:29,900 --> 02:18:32,450
E tamb�m n�o tenho f� na
situa��o pol�tica de hoje.
2473
02:18:34,000 --> 02:18:35,430
Mas, eu acredito,...
2474
02:18:36,570 --> 02:18:39,370
que nossos descendentes
se lembrar�o deste lugar.
2475
02:18:40,380 --> 02:18:41,540
Nosso pa�s,...
2476
02:18:42,750 --> 02:18:44,990
vai lembrar de tudo
que voc�s fizeram.
2477
02:18:45,780 --> 02:18:46,990
Seu pessoal,...
2478
02:18:48,220 --> 02:18:50,220
� o verdadeiro povo chin�s.
2479
02:18:53,760 --> 02:18:55,550
Estes s�o meus sinceros
pensamentos.
2480
02:19:08,210 --> 02:19:10,990
Todos atravessem a ponte!
2481
02:19:18,100 --> 02:19:19,190
Todos,
2482
02:19:19,200 --> 02:19:21,070
atravessem a ponte!
2483
02:19:21,980 --> 02:19:24,880
Todos atravessem a ponte!
2484
02:19:25,890 --> 02:19:28,770
Todos atravessem a ponte!
2485
02:19:31,660 --> 02:19:33,460
Todos os soldados,
2486
02:19:33,465 --> 02:19:35,520
forma��o em 2 filas!
2487
02:19:35,750 --> 02:19:37,450
N�o revidem ao fogo!
2488
02:19:37,500 --> 02:19:39,210
N�o se abalem com
os companheiros ca�dos!
2489
02:19:39,220 --> 02:19:40,550
Ajudem os feridos!
2490
02:19:40,560 --> 02:19:41,880
Todos os soldados!
2491
02:19:41,900 --> 02:19:43,530
Atravessem a ponte o mais
r�pido que puderem!
2492
02:19:43,590 --> 02:19:46,050
Nosso povo amigo al�m do rio,
est� nos assistindo.
2493
02:19:46,100 --> 02:19:49,050
- Sejam corajosos!
- Sim, senhor!
2494
02:19:49,580 --> 02:19:51,250
Esperem a minha ordem!
2495
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
Preparar!
2496
02:20:18,760 --> 02:20:24,000
Atacar!
2497
02:22:21,222 --> 02:22:28,280
LEGENDA - Artaquilus
- Dezembro 2020 -
2498
02:22:21,222 --> 02:22:28,280
Mais na frente ainda tem cenas!
2499
02:22:29,222 --> 02:22:31,480
A CHINA LUTOU DURANTE 14 ANOS,
DE 1931 A 1945, CONTRA
2500
02:22:31,482 --> 02:22:33,676
OS INVASORES JAPONESES,
SENDO QUE A BATALHA AO LESTE,
2501
02:22:33,678 --> 02:22:36,020
FOI A PRINCIPAL LUTA NA
GUERRA ANTI-FASCISTA MUNDIAL.
2502
02:22:36,022 --> 02:22:38,582
COM UM EX�RCITO J� COLAPSADO
A CHINA CAUSOU MILHARES
2503
02:22:38,584 --> 02:22:40,880
DE BAIXAS AO IMP�RIO JAPON�S,
CERCA DE 70% NA �SIA.
2504
02:22:41,584 --> 02:22:43,380
NA GUERRA CONTRA O JAP�O,
A CHINA SACRIFICOU MAIS DE
2505
02:22:43,382 --> 02:22:44,992
35 MILH�ES DE PESSOAS,
ENTRE SOLDADOS E CIVIS.
2506
02:22:44,994 --> 02:22:46,102
A PRIMEIRA VIT�RIA VEIO COM
O PARTIDO COMUNISTA DA CHINA
2507
02:22:46,104 --> 02:22:47,998
LIDERANDO A RESIST�NCIA,
NA LUTA SANGRENTA CONHECIDO
2508
02:22:48,000 --> 02:22:49,482
COMO A BATALHA DA CHINA.
2509
02:22:49,484 --> 02:22:51,382
A NA��O CHINESA ESCREVEU:
"A VIDA E O SANGUE DE SICHUAN"
2510
02:22:51,384 --> 02:22:53,280
"O GRANDE CAP�TULO DE SHANGYU
O LAMENTO ESTRANGEIRO"
172215