All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,350 --> 00:00:56,350 OS HER�IS E M�RTIRES REVOLUCION�RIOS QUE LUTARAM 2 00:00:56,352 --> 00:00:59,350 A GUERRA DA RESIST�NCIA CONTRA O JAP�O, 3 00:00:59,352 --> 00:01:02,350 S�O A GL�RIA E O ORGULHO DO POVO CHIN�S. 4 00:01:02,352 --> 00:01:05,350 � A ESPINHA DORSAL ESPIRITUAL DA NA��O CHINESA. 5 00:01:05,352 --> 00:01:09,350 EM YANGTIAN MONUMENTOS FORAM ERGUIDOS PARA HOMENAGE�-LOS. 6 00:01:10,462 --> 00:01:12,140 Quando tinha 7 anos de idade, 7 00:01:12,142 --> 00:01:15,103 os mais velhos e eu vimos a batalha no rio. 8 00:01:17,022 --> 00:01:20,121 Estava repleto de pessoas, todos olhando para o pr�dio. 9 00:01:21,883 --> 00:01:23,000 Meu pai me disse, 10 00:01:23,002 --> 00:01:25,022 que todos eles s�o her�is. 11 00:01:25,634 --> 00:01:27,751 Eles est�o nos protegendo. 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,507 N�o soube o que aconteceu naquela hora. 13 00:01:31,811 --> 00:01:35,115 S� me lembro de como o arroz cozido estava bom. 14 00:01:36,104 --> 00:01:36,870 Desde ent�o, 15 00:01:36,872 --> 00:01:38,804 meu pai queria visitar o dep�sito todo ano, 16 00:01:38,861 --> 00:01:40,478 para acender uma vela, 17 00:01:40,557 --> 00:01:42,510 e deixar uma tijela de bolinhos de arroz. 18 00:01:43,977 --> 00:01:45,724 Agora, meu pai se foi,... 19 00:01:45,837 --> 00:01:47,472 e eu continuo por minha pr�pria conta. 20 00:01:47,881 --> 00:01:51,015 Nunca consigo esquecer o que ele me disse, 21 00:01:51,183 --> 00:01:54,104 que o pessoal de dentro, est� nos protegendo,... 22 00:01:54,874 --> 00:01:55,808 certo? 23 00:02:04,797 --> 00:02:05,765 Depressa! 24 00:02:06,138 --> 00:02:07,673 Est�o esperando o qu�? 25 00:02:13,518 --> 00:02:15,115 Mais � frente est� Xangai! 26 00:02:15,117 --> 00:02:16,563 O destino da cidade, 27 00:02:16,565 --> 00:02:17,798 depende de voc�s! 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,393 Falo a todos voc�s agora, 29 00:02:19,395 --> 00:02:21,070 que pertencem � Corpora��o de Seguran�a da Hubei. 30 00:02:21,662 --> 00:02:22,821 Mexam-se! 31 00:02:23,973 --> 00:02:25,211 Andem mais r�pido! 32 00:02:25,677 --> 00:02:27,203 Ignorem os que est�o caindo atr�s, 33 00:02:27,205 --> 00:02:28,533 se quiserem viver! 34 00:02:29,076 --> 00:02:29,808 N�mero 9, 35 00:02:29,810 --> 00:02:31,100 Respeite os mais velhos. 36 00:02:31,102 --> 00:02:32,203 N�mero 10, 37 00:02:32,205 --> 00:02:33,333 Cuide da sua vida. 38 00:02:33,717 --> 00:02:35,410 O qu� quer dizer, copo meio cheio? 39 00:02:35,995 --> 00:02:38,683 - Zhou Yi j� disse. - Tio. 40 00:02:38,875 --> 00:02:40,377 Quanto falta ainda para Xangai? 41 00:02:41,681 --> 00:02:43,127 Deve faltar pouco! 42 00:02:43,866 --> 00:02:45,148 Para ser uma boa pessoa, 43 00:02:45,150 --> 00:02:47,111 deve-se persistir em fazer coisas boas. 44 00:03:17,217 --> 00:03:18,212 Parem! 45 00:03:20,083 --> 00:03:21,888 Em forma��o! Em forma��o! 46 00:03:21,897 --> 00:03:23,011 R�pido! 47 00:03:23,289 --> 00:03:24,215 Depressa! 48 00:03:25,595 --> 00:03:26,777 Apressem-se! 49 00:03:27,566 --> 00:03:28,991 Ajuntem-se! 50 00:03:29,497 --> 00:03:30,589 Apressem-se! 51 00:03:32,035 --> 00:03:33,323 Onde estamos? 52 00:03:33,990 --> 00:03:34,966 Em Dachang. 53 00:03:35,746 --> 00:03:37,288 Que diabos � isso? 54 00:03:37,990 --> 00:03:39,383 Sem a tropa do NRA. 55 00:03:39,688 --> 00:03:41,082 Sem a pol�cia militar. 56 00:03:41,673 --> 00:03:43,326 Nem mesmo um �nico japon�s! 57 00:03:43,998 --> 00:03:44,652 Combate? 58 00:03:44,656 --> 00:03:44,988 Tio? 59 00:03:45,005 --> 00:03:46,712 O qu� estamos combatendo? 60 00:03:46,717 --> 00:03:48,347 Acho que estamos matando os bandidos. 61 00:03:48,350 --> 00:03:49,897 O qu� vamos fazer? 62 00:03:49,900 --> 00:03:51,303 - N�o se mexa! - Se eu tiver que falar... 63 00:03:51,305 --> 00:03:51,863 s� duas palavras, 64 00:03:51,865 --> 00:03:53,134 recuem! 65 00:03:53,188 --> 00:03:53,888 O qu�? 66 00:03:53,898 --> 00:03:55,004 Recuar? 67 00:03:55,787 --> 00:03:57,217 Nem mesmo tem um carro aqui! 68 00:03:57,220 --> 00:03:58,994 Como acha que iremos recuar? 69 00:03:58,998 --> 00:04:00,777 V�o descobrir logo. 70 00:04:00,911 --> 00:04:02,413 De que jeito iremos recuar? 71 00:04:02,876 --> 00:04:04,425 Carro�a de mula, a cavalo, trem, n�o importa. 72 00:04:04,457 --> 00:04:06,567 Mais alguns dias e noites, 73 00:04:06,569 --> 00:04:07,998 voltaremos para casa. 74 00:04:16,573 --> 00:04:18,277 Por todos os nossos camaradas ca�dos! 75 00:04:18,992 --> 00:04:19,990 Reverenciem! 76 00:04:20,575 --> 00:04:22,186 Fogo! 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,197 Aten��o! 78 00:04:26,981 --> 00:04:28,126 Prestem aten��o! 79 00:04:28,363 --> 00:04:29,998 Quem est� ali em cima? 80 00:04:30,788 --> 00:04:32,132 Tem um chin�s ali! 81 00:04:32,547 --> 00:04:34,018 Tem um chin�s ali! 82 00:04:34,826 --> 00:04:35,868 Tio! 83 00:04:35,904 --> 00:04:37,082 Corram! 84 00:04:37,345 --> 00:04:38,997 Capit�o Fujita, n�o o deixe fugir! 85 00:04:39,000 --> 00:04:39,888 Japoneses! 86 00:04:41,091 --> 00:04:42,126 Fujam! 87 00:04:42,977 --> 00:04:44,982 N�o os deixem fugir! 88 00:04:45,118 --> 00:04:47,374 Avancem com o grupamento! 89 00:04:47,829 --> 00:04:49,186 Protejam-se! 90 00:04:49,215 --> 00:04:50,986 Protejam-se todos! 91 00:04:52,143 --> 00:04:53,794 Atirem! 92 00:04:53,837 --> 00:04:55,077 Atirem! 93 00:04:56,271 --> 00:04:57,787 Atirem! 94 00:04:58,111 --> 00:04:58,869 Duan Wu! 95 00:04:59,202 --> 00:04:59,995 Duan Wu! 96 00:05:00,317 --> 00:05:00,989 Irm�o! 97 00:05:01,997 --> 00:05:03,875 - N�o os deixem fugir! - Preciso encontrar meu tio! 98 00:05:06,414 --> 00:05:07,321 Tio! 99 00:05:08,327 --> 00:05:09,398 Tio! 100 00:05:10,187 --> 00:05:11,878 Matem todos eles! 101 00:05:12,645 --> 00:05:14,584 N�o deixem ningu�m escapar! 102 00:05:19,083 --> 00:05:24,122 QUANDO EU VIRAR P�, VER� MEU SORRISO... 103 00:05:19,083 --> 00:05:24,122 BASEADO EM EVENTOS HIST�RICOS 104 00:05:25,037 --> 00:05:26,177 Atirem! 105 00:05:27,115 --> 00:05:27,998 Pr�ximos! 106 00:05:28,012 --> 00:05:30,437 Ordens do oficial superior, os desertores, 107 00:05:30,439 --> 00:05:31,888 devem ser fuzilados! 108 00:05:31,897 --> 00:05:33,417 - Andem! - Piedade, senhor! 109 00:05:33,419 --> 00:05:34,670 Ficamos s� espalhados! 110 00:05:34,672 --> 00:05:35,778 Eu te imploro! Por favor! 111 00:05:35,780 --> 00:05:36,603 Preparar! 112 00:05:36,605 --> 00:05:38,065 - Ainda posso lutar! - Atirem! 113 00:05:38,484 --> 00:05:39,767 N�o me matem! 114 00:05:39,769 --> 00:05:40,993 N�o quero morrer! 115 00:05:41,056 --> 00:05:41,988 Os pr�ximos! 116 00:05:42,116 --> 00:05:43,885 O comandante da divis�o est� morto. 117 00:05:43,891 --> 00:05:45,430 N�o conseguimos encontrar o Coronel! 118 00:05:46,203 --> 00:05:47,758 N�o temos l�der! 119 00:05:47,760 --> 00:05:49,119 Por favor, deixe-me ir! 120 00:05:49,257 --> 00:05:51,017 Ainda consigo lutar! 121 00:05:51,273 --> 00:05:51,855 Ajude-me. 122 00:05:52,026 --> 00:05:53,056 Tio! 123 00:05:53,195 --> 00:05:53,886 Ajude-me. 124 00:05:54,235 --> 00:05:54,989 Ele � da nossa cidade! 125 00:05:55,000 --> 00:05:55,888 Ele � do nosso pessoal! 126 00:05:55,903 --> 00:05:57,337 N�o podemos salv�-lo. 127 00:05:57,565 --> 00:05:58,904 Vamos! 128 00:06:01,077 --> 00:06:02,123 Sinto muito,... 129 00:06:03,101 --> 00:06:04,222 desculpe-me. 130 00:06:20,424 --> 00:06:22,121 Tem muitas pessoas l�. 131 00:06:23,194 --> 00:06:24,642 Est�o aqui para ajudar? 132 00:06:24,644 --> 00:06:25,657 Seu idiota! 133 00:06:26,877 --> 00:06:28,303 Os japoneses tamb�m est�o l�. 134 00:06:28,517 --> 00:06:29,915 O NRA est� recuando! 135 00:06:33,255 --> 00:06:33,775 Tio. 136 00:06:33,938 --> 00:06:34,974 Vamos l�. 137 00:06:35,016 --> 00:06:36,899 Diremos ao comandante, 138 00:06:36,901 --> 00:06:38,235 que acabamos ficando para tr�s. 139 00:06:38,237 --> 00:06:39,588 Ficamos para tr�s? 140 00:06:39,848 --> 00:06:41,764 Pareceria mais, uma deser��o! 141 00:06:41,804 --> 00:06:43,284 Se nos pegarem, estaremos mortos! 142 00:06:46,990 --> 00:06:47,852 Vamos! 143 00:06:47,854 --> 00:06:48,876 Vamos! Vamos! 144 00:06:56,975 --> 00:06:58,887 Em Julho de 1937, 145 00:06:59,005 --> 00:07:02,078 o ex�rcito japon�s invadiu, o Norte da China. 146 00:07:02,097 --> 00:07:05,188 As duas partes tentavam reativar as conversa��es, 147 00:07:05,190 --> 00:07:08,444 e formar uma alian�a contra o inimigo em comum. 148 00:07:09,383 --> 00:07:12,000 A batalha de Songhu come�ou em Agosto, 149 00:07:12,003 --> 00:07:14,888 com um ent�o, enfraquecido ex�rcito chin�s. 150 00:07:15,055 --> 00:07:16,323 Em Outubro, 151 00:07:16,325 --> 00:07:18,897 as tropas chinesa se retiram para o Oeste, 152 00:07:18,899 --> 00:07:20,984 com suas centenas de milhares. 153 00:07:21,046 --> 00:07:23,110 Xangai est� quase ca�da. 154 00:07:23,777 --> 00:07:24,904 Entretanto,... 155 00:07:24,982 --> 00:07:26,643 a campanha de bombardeios japonesa, 156 00:07:26,645 --> 00:07:30,033 deixou as concess�es internacionais intocadas, 157 00:07:30,035 --> 00:07:34,263 por um entendimento impl�cito entre as na��es. 158 00:07:34,700 --> 00:07:38,970 {\an5} LEGENDA - Artaquilus - Dezembro 2020 - 159 00:07:45,378 --> 00:07:47,137 Pelot�o de cadetes! 160 00:07:47,139 --> 00:07:48,773 Fiquem alinhados! 161 00:07:48,775 --> 00:07:50,053 Mantenham o passo! 162 00:08:02,106 --> 00:08:02,904 Continuem! 163 00:08:02,977 --> 00:08:03,984 Irm�o. 164 00:08:04,046 --> 00:08:04,990 Seus desertores, 165 00:08:05,002 --> 00:08:06,196 apressem-se! 166 00:08:11,883 --> 00:08:12,785 Ande! 167 00:08:14,216 --> 00:08:15,540 Apressem-se! 168 00:08:19,075 --> 00:08:22,840 O EX�RCITO REVOLUCION�RIO NACIONAL (RNA) EST� 169 00:08:22,875 --> 00:08:26,840 A BEIRA DO COLAPSO, CERCA DE 100 MIL SOLDADOS INIMIGOS, 170 00:08:26,875 --> 00:08:29,540 ROMPEM A LINHA DE DEFESA EM DANCHANG. 171 00:08:32,122 --> 00:08:36,713 INSPIRADOS NOS RELAT�RIOS DO PROFESSOR YUANLIANG 172 00:08:36,715 --> 00:08:40,555 DOS FINAIS DE OUTUBRO DE 1937 (REP�BLICA DA CHINA) 173 00:08:43,819 --> 00:08:48,353 {\an1} OS OITOCENTOS BRAVOS HOMENS 174 00:08:45,327 --> 00:08:47,247 1� Batalh�o, Companhia de Metralhadoras, 175 00:08:47,249 --> 00:08:48,757 Lei Xiong relata a miss�o! 176 00:08:49,776 --> 00:08:51,098 Abram os port�es! 177 00:08:57,117 --> 00:08:57,887 Irm�os! 178 00:08:58,024 --> 00:08:58,788 Agora, 179 00:08:58,804 --> 00:09:00,639 � o 26� ano da Rep�blica da China, 180 00:09:00,642 --> 00:09:02,018 26 de Outubro, 181 00:09:02,020 --> 00:09:04,363 10:07 hs dessa noite. 182 00:09:04,766 --> 00:09:06,286 Todas as tropas, 183 00:09:06,288 --> 00:09:07,679 remanescentes de Xangai, 184 00:09:07,681 --> 00:09:08,976 est�o todas aqui. 185 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 Irm�os! 186 00:09:09,830 --> 00:09:11,093 Agora que estamos aqui, 187 00:09:11,095 --> 00:09:13,988 precisamos estar preparados e dispostos a morrer. 188 00:09:14,000 --> 00:09:15,796 Cada um de n�s, 189 00:09:15,800 --> 00:09:17,663 n�o deve ficar contando com a sorte, 190 00:09:17,665 --> 00:09:20,027 ou se agarrando a uma miser�vel exist�ncia, 191 00:09:20,030 --> 00:09:21,697 entenderam? 192 00:09:21,700 --> 00:09:22,699 Sim, senhor! 193 00:09:24,261 --> 00:09:26,082 O Coronel est� aqui! 194 00:09:26,427 --> 00:09:27,774 Aten��o! 195 00:09:28,681 --> 00:09:29,898 Relatando ao Coronel Xie, 196 00:09:29,900 --> 00:09:31,126 Comandante da Companhia de metralhadoras, 197 00:09:31,128 --> 00:09:32,430 Lei Xiong, relatando. 198 00:09:32,432 --> 00:09:33,499 7 feridos, 199 00:09:33,501 --> 00:09:35,300 e 16 presos desertores, pelos caminhos. 200 00:09:35,822 --> 00:09:37,071 � vontade. 201 00:09:37,080 --> 00:09:37,884 Sim, senhor! 202 00:09:39,033 --> 00:09:40,698 Desliguem as luzes! 203 00:09:42,014 --> 00:09:42,861 Irm�os,... 204 00:09:43,398 --> 00:09:45,900 tem centenas de milhares de japoneses a� afora, 205 00:09:45,905 --> 00:09:48,450 sem chance de sobreviver uma vez que engajarmos na batalha. 206 00:09:48,452 --> 00:09:51,507 Seria um milagre se aguentarmos por meio dia. 207 00:09:53,885 --> 00:09:57,078 Todos os olhos de Xangai estar�o sobre n�s amanh�, 208 00:09:57,100 --> 00:09:59,554 O dep�sito Sihang � a nossa �ltima parada. 209 00:10:01,317 --> 00:10:03,112 Este lugar ser� a nossa sepultura. 210 00:10:03,188 --> 00:10:04,246 Vamos ter que trabalhar. 211 00:10:04,248 --> 00:10:05,776 Continuem fazendo fortifica��es! 212 00:10:06,778 --> 00:10:08,083 Voc�s, subam aqui! 213 00:10:09,095 --> 00:10:09,778 Todos voc�s, 214 00:10:09,780 --> 00:10:11,381 que ainda respiram, levantem-se! 215 00:10:12,197 --> 00:10:12,986 Em forma��o! 216 00:10:13,181 --> 00:10:14,876 Digam o n�mero de suas unidades! 217 00:10:16,198 --> 00:10:17,550 Digo o cacete. 218 00:10:17,552 --> 00:10:18,980 Usam-me como um bode expiat�rio. 219 00:10:18,996 --> 00:10:20,105 Maricas. 220 00:10:21,110 --> 00:10:22,424 Repita isso! 221 00:10:22,471 --> 00:10:23,633 Levante-se! 222 00:10:26,197 --> 00:10:27,514 N�o quero. 223 00:10:28,028 --> 00:10:28,874 E da�? 224 00:10:33,992 --> 00:10:34,882 Levante-se! 225 00:10:36,777 --> 00:10:38,772 Atire em nossas cabe�as, 226 00:10:38,879 --> 00:10:39,960 ou deixe-nos ir. 227 00:10:41,958 --> 00:10:43,272 N�o se mexa! 228 00:10:43,984 --> 00:10:45,543 Solta! 229 00:10:46,266 --> 00:10:47,761 Solta! 230 00:10:49,189 --> 00:10:50,338 Esquadr�o 7! 231 00:10:50,346 --> 00:10:51,370 Aqui! 232 00:10:51,402 --> 00:10:53,155 Levem estes in�teis desertores. 233 00:10:53,181 --> 00:10:53,876 Executem-nos! 234 00:10:53,882 --> 00:10:54,877 Sim, senhor! 235 00:10:54,892 --> 00:10:56,077 Zhu, 236 00:10:56,299 --> 00:10:57,668 leve esses desertores, 237 00:10:57,670 --> 00:10:58,987 fa�a-os consertarem as fortifica��es. 238 00:10:59,346 --> 00:11:00,405 Em forma��o! 239 00:11:02,827 --> 00:11:03,727 Senhor, 240 00:11:06,138 --> 00:11:07,358 n�o somos desertores, 241 00:11:07,360 --> 00:11:08,527 s� ficamos espalhados. 242 00:11:09,367 --> 00:11:11,078 O QG do condado de Huangpi, nos enviou 243 00:11:11,080 --> 00:11:12,463 para proteger Xangai. 244 00:11:13,326 --> 00:11:13,888 Garoto, 245 00:11:14,077 --> 00:11:14,854 suba aqui. 246 00:11:18,200 --> 00:11:19,370 Suba aqui. 247 00:11:19,377 --> 00:11:20,611 � uma ordem! 248 00:11:22,594 --> 00:11:24,671 Comece cuidando da sua pr�pria prote��o. 249 00:11:28,986 --> 00:11:30,148 Estabilizem a mina terrestre! 250 00:11:30,150 --> 00:11:31,370 N�o enterrem muito isso! 251 00:11:31,440 --> 00:11:32,780 Sinalizem com a bandeira! 252 00:11:32,800 --> 00:11:34,020 Marquem as minas terrestres! 253 00:11:34,100 --> 00:11:35,460 Quando isso acabar, 254 00:11:35,465 --> 00:11:36,970 v�o nos matar a todos. 255 00:11:37,770 --> 00:11:38,980 Tenham cuidado! 256 00:11:39,000 --> 00:11:40,540 Tem movimento l�! 257 00:11:40,550 --> 00:11:41,620 Sargento Jiangjin, 258 00:11:41,625 --> 00:11:42,980 tem movimento ao Norte! 259 00:11:43,030 --> 00:11:43,980 Abaixem-se! 260 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Abaixem-se, depressa! 261 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 A postos! 262 00:11:46,020 --> 00:11:47,870 Deixem as minas! 263 00:11:49,040 --> 00:11:49,950 Tem algu�m ali! 264 00:11:50,110 --> 00:11:50,800 Alerta! 265 00:11:51,100 --> 00:11:51,700 Protejam-se! 266 00:11:51,705 --> 00:11:52,700 Aten��o! 267 00:11:52,705 --> 00:11:53,880 Observem os limites! 268 00:11:53,885 --> 00:11:55,000 Formem posi��es de defesa! 269 00:12:18,880 --> 00:12:20,220 N�o atirem, s�o refugiados! 270 00:12:20,400 --> 00:12:21,600 N�o atirem! 271 00:12:21,620 --> 00:12:22,870 S�o refugiados! 272 00:12:23,000 --> 00:12:24,530 N�o deixem os civis entrarem no campo minado! 273 00:12:28,650 --> 00:12:30,780 Atravessando a Ponte Lese h� as concess�es internacionais. 274 00:12:31,470 --> 00:12:34,270 Cuidado com as minas terrestres! 275 00:12:35,750 --> 00:12:37,460 Virem adiante na Ponte Lese, � direita! 276 00:12:38,820 --> 00:12:41,100 Cuidado com as minas terrestres! 277 00:12:41,790 --> 00:12:43,660 Pegue o Xiao Hubei e siga-me. 278 00:12:43,960 --> 00:12:44,970 Tio,... 279 00:12:45,050 --> 00:12:45,880 Tio! 280 00:12:45,980 --> 00:12:47,990 Depois da Ponte Lese h� as concess�es internacionais! 281 00:12:50,000 --> 00:12:51,670 Voltem ao trabalho! 282 00:12:51,750 --> 00:12:52,800 Continuem! 283 00:12:53,030 --> 00:12:54,980 Cuidado com as minas terrestres! 284 00:12:56,780 --> 00:12:58,470 A Ponte Lese est� adiante e virem � direita! 285 00:13:00,100 --> 00:13:02,650 Depois da Ponte Lese h� as concess�es internacionais! 286 00:13:03,520 --> 00:13:06,350 Por favor, espere a sua vez para pedir as concess�es! 287 00:13:06,740 --> 00:13:09,300 Cidad�os chineses virem � sua esquerda. 288 00:13:10,000 --> 00:13:13,030 Por favor, declarem seu nome, sua ocupa��o, 289 00:13:13,040 --> 00:13:14,870 e apresentem seus documentos leg�timos. 290 00:13:14,900 --> 00:13:16,680 Abram caminho,... andem! 291 00:13:16,880 --> 00:13:18,140 Abandonem suas maiores bagagens! 292 00:13:18,220 --> 00:13:20,160 Somente pequenos pertences ser�o permitidos! 293 00:13:22,770 --> 00:13:23,900 Aquele soldado! 294 00:13:24,040 --> 00:13:24,880 Venha aqui! 295 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 Soldados n�o est�o podendo entrar aqui! 296 00:13:29,170 --> 00:13:30,790 Sou apenas um agricultor. 297 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 Voc� usa um uniforme militar, 298 00:13:32,685 --> 00:13:34,000 e soldados n�o podem ter concess�es! 299 00:13:34,320 --> 00:13:35,980 Ei! N�o os deixem entrar! 300 00:13:36,010 --> 00:13:36,670 N�o empurrem! 301 00:13:38,760 --> 00:13:40,100 Mantenham a calma! 302 00:13:41,220 --> 00:13:42,970 Certo. Pr�ximo. 303 00:13:43,070 --> 00:13:43,880 Garota, qual � o seu nome? 304 00:13:43,885 --> 00:13:45,100 Meu nome � Summer. 305 00:13:49,000 --> 00:13:49,770 Velho! 306 00:13:50,050 --> 00:13:51,880 N�o podemos permitir a entrada de soldados. 307 00:13:52,320 --> 00:13:53,060 Todos somos chineses, 308 00:13:53,100 --> 00:13:54,780 por favor, deixe-me entrar. 309 00:13:55,010 --> 00:13:56,320 Aqui � a concess�o, 310 00:13:56,400 --> 00:13:59,070 esta ponte � a �nica forma de entrar. 311 00:13:59,320 --> 00:14:00,970 Se um soldado entrar, 312 00:14:01,000 --> 00:14:02,980 os japoneses entrar�o tamb�m. 313 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Se um japon�s entrar, 314 00:14:04,000 --> 00:14:05,780 estaremos perdidos. 315 00:14:07,980 --> 00:14:08,740 Saia! 316 00:14:08,760 --> 00:14:09,900 Abram o port�o! 317 00:14:10,060 --> 00:14:11,380 N�o fiquem sentandos a�! 318 00:14:12,250 --> 00:14:14,030 Levem os suprimentos para o quarto andar. 319 00:14:15,270 --> 00:14:16,640 Mais r�pido! 320 00:14:17,770 --> 00:14:20,200 Empilhem esses sacos aqui. 321 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 O qu� est�o fazendo? 322 00:14:23,980 --> 00:14:24,870 Depressa! 323 00:14:24,875 --> 00:14:25,900 Continuem! 324 00:14:25,910 --> 00:14:26,980 Andem logo! 325 00:14:27,110 --> 00:14:29,330 Os que est�o atr�s, continuem 326 00:14:29,500 --> 00:14:31,150 Qual � o problema? 327 00:14:34,340 --> 00:14:35,500 Soa como um anjo. 328 00:14:37,210 --> 00:14:38,990 O que ela est� cantando? 329 00:14:39,060 --> 00:14:39,800 N�o sei. 330 00:14:50,180 --> 00:14:51,780 N�o fiquem a� parados! 331 00:14:51,830 --> 00:14:53,170 Voltem ao trabalho! 332 00:14:54,210 --> 00:14:55,330 Em forma��o! 333 00:14:59,060 --> 00:15:00,000 Voc�s dois! 334 00:15:00,860 --> 00:15:02,440 V�o para l� agora! 335 00:15:02,770 --> 00:15:04,350 O Coronel quer ver voc�s! 336 00:15:07,790 --> 00:15:08,800 Coronel! 337 00:15:08,900 --> 00:15:10,730 Como lhe parece isso da�? 338 00:15:12,000 --> 00:15:12,780 Nome? 339 00:15:12,980 --> 00:15:13,900 Idade? 340 00:15:13,980 --> 00:15:15,170 Chamo-me Xiao Hubei. 341 00:15:15,180 --> 00:15:16,570 Tenho 13 anos. 342 00:15:16,575 --> 00:15:17,740 O nome da minha fam�lia � Zhu. 343 00:15:17,745 --> 00:15:18,880 Meu bisav� me disse, 344 00:15:18,885 --> 00:15:21,523 que somos a 18� gera��o de descendentes do Imp�rio Hong Wu. 345 00:15:21,626 --> 00:15:24,321 Ent�o, sabe como a dinastia Ming foi destru�da? 346 00:15:26,890 --> 00:15:28,650 Proteja-o debaixo de sua asa. 347 00:15:31,160 --> 00:15:32,480 Quando eu estiver morto, 348 00:15:32,485 --> 00:15:33,670 voc� toma o meu lugar. 349 00:15:42,200 --> 00:15:43,760 Aquele lado � t�o bonito. 350 00:15:44,000 --> 00:15:45,850 Aquele lado � a concess�o. 351 00:15:48,440 --> 00:15:50,070 Ali � o para�so,... 352 00:15:52,320 --> 00:15:53,670 ent�o aqui,... 353 00:15:54,270 --> 00:15:55,580 � o inferno. 354 00:16:07,955 --> 00:16:11,100 Isto costumava ser o dep�sito para quatro Bancos. 355 00:16:11,430 --> 00:16:13,390 As paredes tem mais de um metro de espessura, 356 00:16:13,420 --> 00:16:15,230 Nem balas de canh�es poderiam atravess�-las. 357 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 S�o mais s�lidas do que, 358 00:16:16,845 --> 00:16:18,680 os port�es da casa do General Zhang. 359 00:16:18,690 --> 00:16:20,300 Voc� serviu ao General Zhang? 360 00:16:20,410 --> 00:16:23,250 Yan e Feng,... 361 00:16:23,350 --> 00:16:25,550 - servi a todos. - Obrigado. 362 00:16:25,555 --> 00:16:27,210 Esta � a minha vida sangrenta. 363 00:16:27,220 --> 00:16:29,000 Poderia por favor, me devolver? 364 00:16:30,250 --> 00:16:31,770 Quando as balas voarem, 365 00:16:31,775 --> 00:16:34,420 n�o saberia dizer onde elas cair�o com meus olhos fechados! 366 00:16:37,150 --> 00:16:38,200 � heran�a. 367 00:16:39,990 --> 00:16:41,700 Por favor, devolva. 368 00:16:43,650 --> 00:16:45,760 Uma divis�o ap�s outra,... 369 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 tudo se foi em meia hora. 370 00:17:28,350 --> 00:17:29,750 Um cavalo branco! 371 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 N�o se mexa. 372 00:17:37,850 --> 00:17:39,580 Por qu� o cavalo est� solto? 373 00:17:39,670 --> 00:17:40,820 O cavalo est� assustado! 374 00:17:44,020 --> 00:17:44,870 N�o atirem! 375 00:17:48,150 --> 00:17:49,400 Abaixe sua arma! 376 00:18:01,330 --> 00:18:03,000 N�o se mexa! Calma! 377 00:18:12,020 --> 00:18:13,210 Venha aqui. 378 00:18:17,700 --> 00:18:18,990 N�o fique assustado. 379 00:18:21,050 --> 00:18:21,780 N�o se mexa! 380 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 DIA 1 381 00:18:37,180 --> 00:18:39,780 Venham e comprem cachorros-quentes! 382 00:18:40,140 --> 00:18:42,480 Tem mais pessoas chegando a todo dia. 383 00:18:43,430 --> 00:18:45,200 Cachorros-quentes! 384 00:18:47,230 --> 00:18:48,890 Comprem seus cachorros-quentes. 385 00:18:57,870 --> 00:19:00,070 Mais pessoas est�o chegando do Norte. 386 00:19:00,690 --> 00:19:02,170 Como todos v�o se instalar aqui? 387 00:19:02,180 --> 00:19:03,600 Voc� dormia como um beb�, 388 00:19:03,605 --> 00:19:04,815 n�o dormi ontem � noite. 389 00:19:04,820 --> 00:19:05,900 N�o � estranho? 390 00:19:05,910 --> 00:19:07,880 N�o mesmo! O bombardeio j� parou. 391 00:19:08,030 --> 00:19:09,780 Ouvi que est�o recuando. 392 00:19:09,880 --> 00:19:11,560 Se todos recuarem, ent�o todos n�s estar�amos salvos! 393 00:19:12,010 --> 00:19:14,780 Os japoneses n�o v�o nos incomodar aqui. 394 00:19:14,900 --> 00:19:16,880 Seria bom demais para manter o neg�cio funcionando. 395 00:19:22,980 --> 00:19:25,050 N�o precisam brigar por causa disso! 396 00:19:25,160 --> 00:19:26,980 Fiquem na fila, e esperem a sua vez. 397 00:19:27,020 --> 00:19:28,890 Os oficiais superiores nos perguntavam, 398 00:19:28,900 --> 00:19:30,680 do servi�o militar de campo para jovens, 399 00:19:30,685 --> 00:19:32,770 para distribuir os suprimentos de emerg�ncia. 400 00:19:32,990 --> 00:19:34,430 Cada um tem uma por��o! 401 00:19:34,580 --> 00:19:36,080 Cada um tem uma partilha. 402 00:19:36,170 --> 00:19:38,380 N�o briguem. Mantenham em ordem. 403 00:19:49,730 --> 00:19:52,200 Vit�ria! 404 00:19:52,770 --> 00:19:54,040 Voc�, como um homem de verdade, 405 00:19:54,045 --> 00:19:55,970 n�o faz nada, mas enxerga tudo. 406 00:19:56,000 --> 00:19:57,760 Afinal, o qu� � preciso fazer com voc�s? 407 00:19:57,780 --> 00:19:59,100 Se se importam, por qu� n�o se alistam, 408 00:19:59,105 --> 00:20:00,630 para combater os japoneses? 409 00:20:00,700 --> 00:20:02,210 Voc�s n�o se importam. 410 00:20:02,350 --> 00:20:04,100 N�o podemos comprar mantimentos, 411 00:20:04,105 --> 00:20:06,090 n�o podemos comprar para comer. 412 00:20:06,150 --> 00:20:08,030 Voc�s n�o se importam, nem mesmo com as crian�as. 413 00:20:08,050 --> 00:20:09,880 Voc�s querem mesmo, esta fam�lia? 414 00:20:14,280 --> 00:20:14,760 Tiros! 415 00:20:15,050 --> 00:20:15,560 Inimigos! 416 00:20:15,600 --> 00:20:16,820 Protejam-se j�! 417 00:20:16,880 --> 00:20:18,670 Grupos de tr�s! Preparem-se para a batalha! 418 00:20:18,700 --> 00:20:20,800 Esquadr�o do Hasaba, entrem em forma��o! 419 00:20:20,980 --> 00:20:23,220 M�e, por qu� est�o lutando novamente? 420 00:20:23,330 --> 00:20:24,980 O Ex�rcito Nacional n�o recuou? 421 00:20:28,010 --> 00:20:28,980 Estou falando. 422 00:20:29,010 --> 00:20:30,980 Os militares brit�nicos est�o protegendo nossa �rea. 423 00:20:31,000 --> 00:20:32,980 Os japoneses n�o v�o invadir. 424 00:20:49,250 --> 00:20:57,500 {\fs20} O S{\fs34} O I T O C E N T O S 425 00:20:58,880 --> 00:21:00,898 Eles j� recuaram. Por qu� provoc�-los de novo? 426 00:21:01,080 --> 00:21:03,000 Todos que queriam fugir, j� fugiram. 427 00:21:03,050 --> 00:21:03,750 De que adianta lutar? 428 00:21:03,900 --> 00:21:05,660 Se os japoneses continuarem avan�ando, 429 00:21:05,665 --> 00:21:06,980 estaremos em risco aqui. 430 00:21:07,050 --> 00:21:08,980 Todos os brit�nicos estar�o aqui, certo? 431 00:21:09,010 --> 00:21:11,010 E quanto a sua casa na Estrada Xiafei ? 432 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 Os franceses nunca deixar�o os japoneses entrarem. 433 00:21:13,880 --> 00:21:15,040 Claro que n�o! 434 00:21:15,240 --> 00:21:16,780 � a concess�o francesa. 435 00:21:17,100 --> 00:21:17,780 Aqui est�. 436 00:21:19,980 --> 00:21:22,140 O professor Zhang n�o tem nenhuma aula hoje? 437 00:21:22,660 --> 00:21:24,270 Ele s� fica observando, o dia todo. 438 00:21:24,760 --> 00:21:27,570 A Universidade Danjiang est� fechada devido � guerra mesmo. 439 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 Sem o sal�rio dele, 440 00:21:29,050 --> 00:21:30,970 como acha, que iremos sobreviver? 441 00:21:33,950 --> 00:21:35,000 R�pido! 442 00:21:35,300 --> 00:21:37,880 Dobrem a esquina! 443 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 Depressa! 444 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Depressa! 445 00:21:43,870 --> 00:21:45,000 Dobrem a esquina! 446 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 Minas terrestres! 447 00:21:53,030 --> 00:21:53,980 Protejam-se! 448 00:21:54,070 --> 00:21:55,500 Ajudem os feridos! 449 00:21:56,120 --> 00:21:56,880 Afaste-se! 450 00:21:57,750 --> 00:21:59,330 Est� me deixando nervoso. 451 00:22:01,790 --> 00:22:03,420 Pare de ficar zanzando por a�! 452 00:22:04,780 --> 00:22:05,930 N�o se mexa! 453 00:22:06,880 --> 00:22:09,100 Batedores, v�o na frente e verifiquem a �rea! 454 00:22:13,120 --> 00:22:14,980 Espalhem-se e sigam em frente! 455 00:22:18,110 --> 00:22:20,000 Continuem avan�ando! 456 00:22:30,780 --> 00:22:32,950 Todos os soldados fugiram, 457 00:22:33,060 --> 00:22:34,980 simplesmente nos deixando aqui! 458 00:22:36,480 --> 00:22:37,600 Abra essa porta! 459 00:22:37,630 --> 00:22:39,220 Puxe-o de volta! Puxe-o de volta! 460 00:22:39,230 --> 00:22:40,600 N�o leve todos � morte! 461 00:22:40,605 --> 00:22:41,870 Puxe-o de volta pra c�! 462 00:22:41,900 --> 00:22:42,900 Soltem-me! 463 00:22:42,905 --> 00:22:43,980 Quero sair! 464 00:22:43,995 --> 00:22:45,850 N�o nos arraste com voc�, se quer morrer! 465 00:22:45,980 --> 00:22:47,000 Est� seguro! 466 00:22:47,320 --> 00:22:49,100 Apenas alguns desertores! 467 00:22:51,030 --> 00:22:51,670 Avancem! 468 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Ca�mos numa cilada! 469 00:23:10,370 --> 00:23:10,700 Revidem! 470 00:23:10,820 --> 00:23:11,990 Cortem a corda! 471 00:23:11,995 --> 00:23:13,100 � uma emboscada! 472 00:23:13,450 --> 00:23:15,670 Concentrem-se! 473 00:23:15,890 --> 00:23:17,060 Lutem! 474 00:23:17,210 --> 00:23:18,880 Tomem o controle! 475 00:23:18,900 --> 00:23:19,950 O que � isso? 476 00:23:19,955 --> 00:23:21,260 Os soldados chineses n�o recuaram? 477 00:23:21,450 --> 00:23:22,770 N�o parece nada bom. 478 00:23:22,780 --> 00:23:24,410 Devemos estar seguros deste lado. 479 00:23:26,770 --> 00:23:28,320 Aqueles est�pidos chineses! 480 00:23:28,400 --> 00:23:30,030 Cuidado! O piso pode ceder! 481 00:23:30,280 --> 00:23:32,100 Segurem firme! 482 00:23:32,200 --> 00:23:34,050 N�o se preocupem com os alvos! 483 00:23:34,100 --> 00:23:34,880 Continuem atirando! 484 00:23:35,720 --> 00:23:37,400 N�o recuem! 485 00:23:38,100 --> 00:23:38,980 Segundo andar! 486 00:23:39,100 --> 00:23:40,360 Cuidem do segundo andar! 487 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 Pros infernos! 488 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 Tirem todos daqui! 489 00:23:48,220 --> 00:23:49,400 Todo mundo! 490 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 Pra fora! 491 00:23:51,810 --> 00:23:52,750 Depressa! 492 00:23:52,850 --> 00:23:53,900 Andem logo! 493 00:23:54,120 --> 00:23:55,880 Limpem a �rea de batalha! 494 00:23:55,882 --> 00:23:56,998 Metade, com ele, o resto, comigo! 495 00:23:57,050 --> 00:23:58,790 Se virem alguns japoneses, atirem neles! 496 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 Saiam da frente! 497 00:24:00,780 --> 00:24:02,070 - Saiam da frente! - Japon�s! 498 00:24:02,440 --> 00:24:04,450 - Pare! - Saiam da frente! 499 00:24:05,950 --> 00:24:07,700 O japon�s est� vindo! 500 00:24:09,850 --> 00:24:10,760 O qu� deu nele? 501 00:24:10,800 --> 00:24:11,980 Deve ser louco! 502 00:24:22,280 --> 00:24:23,650 Apressem-se! 503 00:24:24,020 --> 00:24:25,550 N�o percam nada! 504 00:24:25,890 --> 00:24:27,200 Matem os sobreviventes! 505 00:24:28,970 --> 00:24:31,120 Limpem a �rea de batalha! 506 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 Recolham armas e equipamentos! 507 00:24:33,480 --> 00:24:34,980 Reforcem as fortifica��es! 508 00:24:35,100 --> 00:24:36,980 Fiquem preparados por ataques a qualquer hora! 509 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Apressem-se! 510 00:24:40,310 --> 00:24:41,200 Depressa! 511 00:24:41,210 --> 00:24:41,980 Apressem-se! 512 00:24:48,320 --> 00:24:49,650 Andem logo! 513 00:24:55,000 --> 00:24:56,640 Longa vida a Mikado! 514 00:24:58,200 --> 00:24:58,980 Alerta! 515 00:25:04,310 --> 00:25:06,100 Continuem limpando a �rea! 516 00:25:12,200 --> 00:25:13,770 O qu� est� fazendo? 517 00:25:14,060 --> 00:25:14,990 Quer morrer? 518 00:25:15,110 --> 00:25:16,680 Sargento Zhu! 519 00:25:16,700 --> 00:25:17,870 Sargento Zhu, venha aqui! 520 00:25:17,875 --> 00:25:18,990 Venha dar uma olhada! 521 00:25:24,040 --> 00:25:25,670 Bombas de g�s! Lancem! 522 00:25:26,110 --> 00:25:27,250 Bombas de g�s! 523 00:25:28,230 --> 00:25:29,370 G�s t�xico! 524 00:25:29,420 --> 00:25:31,470 Eles usaram antes em Luodian! 525 00:25:31,850 --> 00:25:33,030 Irm�os! 526 00:25:33,410 --> 00:25:34,980 Coloquem suas m�scaras de g�s! 527 00:25:35,930 --> 00:25:37,203 Espalhem-se! 528 00:25:37,333 --> 00:25:38,867 Espalhem-se! 529 00:25:48,110 --> 00:25:49,360 Muito obrigado! 530 00:25:49,410 --> 00:25:49,690 D�-me um pouco! 531 00:25:49,695 --> 00:25:50,930 N�o tenho urina agora. 532 00:25:50,935 --> 00:25:51,990 N�o consigo mijar. 533 00:25:55,950 --> 00:25:57,100 O qu� est� esperando? 534 00:25:57,110 --> 00:25:58,780 Mije numa toalha e cubra a sua boca com ela! 535 00:25:58,790 --> 00:26:00,030 N�o tenho vontade de mijar. 536 00:26:03,980 --> 00:26:05,880 Liguem a ventila��o! 537 00:26:06,030 --> 00:26:07,680 Dissipem o g�s t�xico! 538 00:26:08,420 --> 00:26:10,110 Liguem a ventila��o! 539 00:26:10,170 --> 00:26:11,770 Dissipem o g�s t�xico! 540 00:26:24,330 --> 00:26:25,890 � g�s t�xico? 541 00:26:25,970 --> 00:26:27,470 N�o sei. N�o � de se espantar. 542 00:26:28,130 --> 00:26:29,780 Todo mundo! Aten��o! 543 00:26:29,830 --> 00:26:31,860 Os japoneses usaram a mesma arma no Norte da China. 544 00:26:31,990 --> 00:26:33,200 � t�xico! Evacuem agora! 545 00:26:33,550 --> 00:26:34,770 Evacuem! 546 00:26:37,100 --> 00:26:38,200 G�s de mostarda. 547 00:26:38,660 --> 00:26:39,980 N�o fechem a porta! 548 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 Deixe-me entrar! 549 00:26:43,250 --> 00:26:45,110 O que est� fazendo? Deixe o dinheiro a�! 550 00:26:46,140 --> 00:26:47,480 Fechem a porta! 551 00:26:47,500 --> 00:26:49,040 Espanquem quem tentar entrar! 552 00:26:49,210 --> 00:26:50,240 Vamos! 553 00:26:52,950 --> 00:26:54,200 Ningu�m escapa! 554 00:26:54,440 --> 00:26:56,200 O que tem de assustador nos japoneses? 555 00:26:56,670 --> 00:26:58,200 Somos o maior pa�s. 556 00:26:58,330 --> 00:26:59,980 Com 400 milh�es de compatriotas. 557 00:26:59,990 --> 00:27:01,620 Uma boca cheia de saliva, 558 00:27:01,625 --> 00:27:03,340 de cada um de n�s, poderia afog�-los! 559 00:27:07,430 --> 00:27:09,030 Seu est�pido estudioso! 560 00:27:09,050 --> 00:27:09,860 O que foi? 561 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 Eles lan�aram g�s t�xico! 562 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 Abra a porta! 563 00:27:17,100 --> 00:27:18,320 Deixe-nos entrar! 564 00:27:18,410 --> 00:27:19,680 Abra a porta! 565 00:27:21,140 --> 00:27:21,980 Abra a porta! 566 00:27:22,400 --> 00:27:23,500 Sem p�nico! 567 00:27:23,510 --> 00:27:24,600 N�o corram! 568 00:27:24,750 --> 00:27:26,580 Levem os feridos para a sa�da! 569 00:27:26,980 --> 00:27:28,180 Apressem-se! 570 00:27:29,890 --> 00:27:30,900 Mexam-se! 571 00:28:42,740 --> 00:28:44,160 Respeito para com o m�rtir! 572 00:28:44,610 --> 00:28:46,250 Saiam daqui! 573 00:28:46,420 --> 00:28:47,500 Com calma! 574 00:28:54,530 --> 00:28:55,600 Sr. Fang. 575 00:28:55,980 --> 00:28:57,700 Precisamos trocar de carro. 576 00:28:59,730 --> 00:29:01,830 2� Divis�o, verifiquem suas armas! 577 00:29:02,550 --> 00:29:03,440 Furem! 578 00:29:03,500 --> 00:29:04,440 Matem! 579 00:29:04,600 --> 00:29:05,550 Furem! 580 00:29:05,600 --> 00:29:06,540 Matem! 581 00:29:06,600 --> 00:29:07,540 Furem! 582 00:29:07,600 --> 00:29:08,540 Matem! 583 00:29:11,700 --> 00:29:12,850 Mais r�pido! 584 00:29:13,100 --> 00:29:14,750 Mantenham o passo! 585 00:29:16,780 --> 00:29:19,100 O dep�sito Sihang costuma ser 586 00:29:19,200 --> 00:29:21,580 o Quartel General da 88� Divis�o, da NRA. 587 00:29:22,870 --> 00:29:26,150 Armazena milhares de embalagens de alimentos,... 588 00:29:27,320 --> 00:29:29,850 bem como suprimentos como couro de vaca, 589 00:29:29,980 --> 00:29:31,580 seda e �leo de tungst�nio. 590 00:29:31,870 --> 00:29:35,740 Existe grande quantidade de suprimentos m�dicos e muni��es. 591 00:29:35,890 --> 00:29:37,420 Sr. Fang est� aqui. 592 00:29:39,050 --> 00:29:39,770 Entre! 593 00:29:40,040 --> 00:29:42,190 O 524� Regimento da 88� Divis�o, 594 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 est� agora defendendo o dep�sito. 595 00:29:46,420 --> 00:29:48,040 A 88� Divis�o? 596 00:29:48,980 --> 00:29:51,140 O ent�o chamado de, Odiado Divis�o Zhabei. 597 00:29:51,144 --> 00:29:52,597 A 88� Divis�o. 598 00:29:54,940 --> 00:29:55,880 Sim. 599 00:29:56,070 --> 00:29:58,220 A Divis�o est� equipada com armamento alem�o. 600 00:29:58,390 --> 00:29:59,680 Por favor, continue. 601 00:29:59,770 --> 00:30:01,030 Por tr�s meses, 602 00:30:01,200 --> 00:30:06,050 o 524� Regimento refor�ou a tropa em cinco ocasi�es. 603 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 Tropas suplementares providos 604 00:30:07,900 --> 00:30:09,370 principalmente de Hubei, Hunan 605 00:30:09,375 --> 00:30:12,070 - e Zhejiang Scurity Corps. - Sim. 606 00:30:12,130 --> 00:30:15,990 Atualmente n�o se tem uma informa��o precisa sobre 607 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 o n�mero de homens e armas. 608 00:30:22,380 --> 00:30:23,980 Fez um �timo trabalho. 609 00:30:24,050 --> 00:30:25,980 Por favor me acompanhe, para a sua recompensa. 610 00:30:26,490 --> 00:30:27,660 Devemos ir agora. 611 00:30:28,770 --> 00:30:30,080 Com sua licen�a. 612 00:30:37,830 --> 00:30:40,450 Prepare o esquadr�o do Kyoko Hasegawa para uma investida. 613 00:30:40,520 --> 00:30:42,030 Elimine o inimigo rapidamente! 614 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 Sim, senhor! 615 00:30:44,220 --> 00:30:45,370 Comandante Lei! 616 00:30:45,380 --> 00:30:46,770 Os 5� e 6� andares est�o pegando fogo! 617 00:30:46,780 --> 00:30:48,000 Apaguem o inc�ndio imediatamente! 618 00:30:48,005 --> 00:30:48,780 Restaurem as fortifica��es! 619 00:30:48,800 --> 00:30:50,270 Enviem os feridos para o pr�dio Oeste! 620 00:30:50,275 --> 00:30:51,295 Sim, senhor! 621 00:30:51,297 --> 00:30:51,790 2� Pelot�o, 622 00:30:51,795 --> 00:30:52,990 V�o e apaguem o inc�ndio! 623 00:30:54,320 --> 00:30:54,680 Tomem cuidado! 624 00:30:54,710 --> 00:30:56,000 O cavalo est� correndo de novo! 625 00:30:56,100 --> 00:30:58,000 - Cuidado! - O cavalo est� solto de novo! 626 00:31:03,770 --> 00:31:04,720 Comandante Lei! 627 00:31:04,840 --> 00:31:05,980 Este ainda respira! 628 00:31:09,880 --> 00:31:11,100 Deixe alguns deles vivos! 629 00:31:11,340 --> 00:31:12,280 Sim, senhor! 630 00:31:40,930 --> 00:31:41,980 Cavalo! 631 00:31:42,690 --> 00:31:43,910 Tem um cavalo l�! 632 00:31:43,930 --> 00:31:45,270 Olhem! � um cavalo l�! 633 00:31:46,570 --> 00:31:47,690 � um cavalo l�! 634 00:31:48,800 --> 00:31:50,300 N�o tem nada melhor que fazer? 635 00:31:50,305 --> 00:31:51,740 V�o atrair tiros para c�. 636 00:31:52,510 --> 00:31:54,030 Uma cena assim, 637 00:31:54,100 --> 00:31:55,730 � simplesmente como a um espet�culo. 638 00:31:56,220 --> 00:31:57,640 Cuidado com o que fala. 639 00:31:57,950 --> 00:31:59,550 Quis dizer, isto nos deixa preocupados. 640 00:32:00,020 --> 00:32:01,110 Tropas chinesas! 641 00:32:01,240 --> 00:32:01,880 Comandante! 642 00:32:01,930 --> 00:32:03,120 Olhe para isto! 643 00:32:03,960 --> 00:32:05,210 O que est� acontecendo aqui aos soldados, 644 00:32:05,215 --> 00:32:07,100 � o que est� aguardando para todos voc�s! 645 00:32:07,890 --> 00:32:10,530 Tropas chinesas! Entreguem suas armas! 646 00:32:11,200 --> 00:32:12,300 Do contr�rio,... 647 00:32:12,780 --> 00:32:14,560 voc�s ficar�o assim, como eles! 648 00:32:14,610 --> 00:32:16,450 - Desmembrados! - � o esquadr�o do Jiangjing! 649 00:32:16,880 --> 00:32:18,480 � a nossa tropa de defesa da periferia! 650 00:32:18,690 --> 00:32:20,680 Respondam n�o para os japoneses, atirem! 651 00:32:22,890 --> 00:32:24,570 O que est� acontecendo aqui, a esses soldados, 652 00:32:24,880 --> 00:32:27,020 � o que est� aguardando para todos voc�s! 653 00:32:27,890 --> 00:32:30,200 Tropas chinesas, entreguem as suas armas! 654 00:32:31,050 --> 00:32:31,980 Do contr�rio, 655 00:32:32,000 --> 00:32:33,840 voc�s ficar�o assim, como eles,... 656 00:32:34,780 --> 00:32:36,470 desmembrados, peda�o por peda�o. 657 00:32:37,250 --> 00:32:38,400 Duan Wu! 658 00:32:40,350 --> 00:32:42,740 Cuide de Xiao Hubei! 659 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 Sobreviva! 660 00:32:50,300 --> 00:32:53,200 E... leve-o para casa! 661 00:32:54,890 --> 00:32:56,060 Como um soldado da NRA, 662 00:32:56,065 --> 00:32:57,380 que n�o est� disposto a morrer 663 00:32:57,385 --> 00:32:59,250 no campo de batalha, deve ser punido. 664 00:32:59,400 --> 00:33:01,040 Os japoneses est�o matando nossos irm�os. 665 00:33:01,250 --> 00:33:03,120 Estou lhes dando uma �ltima chance. 666 00:33:03,290 --> 00:33:04,300 Aten��o! 667 00:33:04,400 --> 00:33:05,550 Matem-me logo! 668 00:33:05,600 --> 00:33:07,250 Irm�o, sou do 1� Batalh�o da Zhejiang Security Corps, 669 00:33:07,255 --> 00:33:08,700 Conselheiro de Assuntos Internos. 670 00:33:08,705 --> 00:33:10,200 N�o pode me chamar de "Velho �baco". 671 00:33:10,205 --> 00:33:11,980 � minha obriga��o servir ao meu pa�s, 672 00:33:11,985 --> 00:33:13,440 mas meu servi�o � apenas de contador. 673 00:33:13,445 --> 00:33:15,200 N�o sei como usar essa coisa. 674 00:33:15,205 --> 00:33:16,670 Ent�o, Comandante, n�o me force a... 675 00:33:16,675 --> 00:33:18,480 For�ar � o cacete! 676 00:33:18,980 --> 00:33:20,020 Fa�a logo! 677 00:33:20,150 --> 00:33:21,000 N�o sei como matar! 678 00:33:21,070 --> 00:33:21,970 Ele sabe! 679 00:33:22,000 --> 00:33:23,380 Ele costumava servir ao General Zhang. 680 00:33:23,385 --> 00:33:23,990 N�o me fale besteira! 681 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 Eu disse, voc�! 682 00:33:24,990 --> 00:33:26,040 Venha e me mate! 683 00:33:26,045 --> 00:33:26,750 Vamos l�! 684 00:33:26,800 --> 00:33:28,130 Todos da Zhejiang Security Corps, est�o mortos. 685 00:33:28,135 --> 00:33:29,980 S� voc�, seu bastardo, sobrou para envergonh�-los. 686 00:33:31,050 --> 00:33:31,670 Um... 687 00:33:31,700 --> 00:33:32,650 Atire! 688 00:33:33,780 --> 00:33:35,440 Tem coragem de atirar em mim? 689 00:33:35,890 --> 00:33:37,640 Tem coragem de atirar em mim? 690 00:33:37,920 --> 00:33:38,880 Dois... 691 00:33:39,140 --> 00:33:39,680 Desculpe. 692 00:33:40,770 --> 00:33:42,740 Soldados de merda in�teis, 693 00:33:42,800 --> 00:33:44,460 � por isso que os japoneses est�o vencendo. 694 00:33:44,470 --> 00:33:45,890 Se voc�s fraquejarem de novo, 695 00:33:45,940 --> 00:33:47,350 nenhuma puni��o ser� t�o dura! 696 00:33:47,360 --> 00:33:48,960 Ouvi que voc� serviu ao General Zhang? 697 00:33:49,170 --> 00:33:50,150 Sim, senhor! 698 00:33:50,490 --> 00:33:51,950 Ent�o, voc� ser� o pr�ximo! 699 00:33:52,210 --> 00:33:54,030 O g�s t�xico, queimou meus olhos, 700 00:33:54,100 --> 00:33:55,930 n�o consigo enxergar direito. 701 00:33:55,970 --> 00:33:57,100 N�o consegue ver bem? 702 00:33:57,110 --> 00:33:59,220 Quando eles matavam seus irm�os e esturpravam suas irm�s, 703 00:33:59,225 --> 00:34:00,400 ent�o, voc� os viu? 704 00:34:00,690 --> 00:34:02,350 Esses que se apegam � vida e est�o com medo da morte, 705 00:34:02,355 --> 00:34:02,890 merecem ser abatidos! 706 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 Atire! 707 00:34:06,880 --> 00:34:09,230 Desgra�ado! Para onde est� atirando? N�o mira? 708 00:34:09,670 --> 00:34:10,930 Seu maldito veado! 709 00:34:10,980 --> 00:34:12,600 Onde atirou? Onde atirou? 710 00:34:12,650 --> 00:34:13,890 De joelhos! 711 00:34:13,900 --> 00:34:14,800 Vou atirar! 712 00:34:15,040 --> 00:34:15,680 De joelhos! 713 00:34:15,700 --> 00:34:16,980 Abaixa a arma! 714 00:34:17,330 --> 00:34:19,100 Vida longa a Mikado! 715 00:34:22,210 --> 00:34:23,300 O pr�ximo! 716 00:34:40,000 --> 00:34:41,070 N�o fraqueje! 717 00:34:41,270 --> 00:34:41,980 Atire nele! 718 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 N�o quero matar. 719 00:34:44,040 --> 00:34:44,940 Voc� n�o quer matar? 720 00:34:45,780 --> 00:34:47,250 N�o quero matar pessoas, deixe-me em paz! 721 00:34:47,700 --> 00:34:49,200 - N�o quero matar! - Segure sua arma! 722 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 Um... 723 00:34:52,870 --> 00:34:53,860 Dois... 724 00:35:03,330 --> 00:35:04,660 Ajude-me! 725 00:35:04,750 --> 00:35:05,990 Puxe o gatilho. 726 00:35:06,060 --> 00:35:06,880 N�o! 727 00:35:07,100 --> 00:35:08,350 - Puxe o gatilho. - N�o! 728 00:35:08,400 --> 00:35:09,500 Ajude-me! 729 00:35:10,120 --> 00:35:11,890 Puxe o gatilho. Puxe o maldito gatilho. 730 00:35:11,980 --> 00:35:13,110 Ele matou o seu tio. 731 00:35:45,730 --> 00:35:47,330 Seu primo n�o est� ali. 732 00:35:47,840 --> 00:35:48,890 Volte pra c�. 733 00:35:49,980 --> 00:35:51,370 S� um segundo, senhor. 734 00:35:53,050 --> 00:35:54,860 Preciso v�-lo hoje. 735 00:35:57,450 --> 00:35:58,880 Uma vez que superar isso, 736 00:35:58,885 --> 00:36:00,200 voc� n�o vai ter medo de novo. 737 00:36:00,850 --> 00:36:02,000 Quantos anos voc� tem? 738 00:36:04,770 --> 00:36:06,980 Por qu� temos que continuar lutando pra l� e pra c�? 739 00:36:09,920 --> 00:36:12,080 Meu tio, meu irm�o e eu, 740 00:36:12,740 --> 00:36:14,580 somos apenas agricultores. 741 00:36:17,470 --> 00:36:18,600 Onde estamos? 742 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 Garoto? 743 00:36:26,570 --> 00:36:27,020 Senhor,... 744 00:36:27,890 --> 00:36:29,700 estudei na escola estadual l� na minha cidade natal, 745 00:36:29,710 --> 00:36:31,000 nunca sa� do condado. 746 00:36:33,380 --> 00:36:35,310 S� queria ver como era Xangai. 747 00:36:37,100 --> 00:36:37,770 N�o me dei conta,... 748 00:36:39,080 --> 00:36:42,670 que est�vamos aqui s� para limpar a �rea de batalha. 749 00:36:44,210 --> 00:36:45,970 Minha m�e est� me esperando em casa. 750 00:36:46,000 --> 00:36:47,700 Por favor, deixe-me ir. 751 00:36:59,760 --> 00:37:00,900 Xiao Hubei. 752 00:37:00,980 --> 00:37:02,220 Comandante Yang. 753 00:37:02,300 --> 00:37:04,050 - Comandante Shangguan est� aqui. - Des�a aqui. 754 00:37:04,070 --> 00:37:04,870 Shangguan Zhibiao e 755 00:37:04,875 --> 00:37:07,120 o cirurgi�o Tang Pinxin est�o aqui para relatar. 756 00:37:07,230 --> 00:37:08,980 Conte-nos como est� l� fora. 757 00:37:09,890 --> 00:37:11,540 � do restaurante Xangai Rowe, 758 00:37:11,780 --> 00:37:13,210 todos os estrangeiros comem isso. 759 00:37:13,240 --> 00:37:14,790 Dizem que se comer isso, 760 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 cresce mais rap�do. 761 00:37:19,780 --> 00:37:20,990 Por qu� voc� n�o come? 762 00:37:21,890 --> 00:37:23,000 Isso � para garotos. 763 00:37:23,200 --> 00:37:24,100 Coma. 764 00:37:24,110 --> 00:37:24,980 Coma logo. 765 00:37:27,000 --> 00:37:27,850 Irm�o Qiyue, 766 00:37:27,870 --> 00:37:28,990 pode me dizer 767 00:37:29,000 --> 00:37:30,830 por qu� o cavalo lhe obedece? 768 00:37:30,880 --> 00:37:31,840 N�o sei, 769 00:37:31,842 --> 00:37:33,000 desde que eu era um garoto, 770 00:37:33,002 --> 00:37:34,880 pastorava um grande rebanho de ovelhas sozinho. 771 00:37:34,882 --> 00:37:36,100 Todos seguiam minhas ordens. 772 00:37:38,200 --> 00:37:38,680 Garoto! 773 00:37:38,685 --> 00:37:40,460 N�o brinque com fogo! � um tanque de g�s, 774 00:37:40,465 --> 00:37:41,550 pode explodir! 775 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 N�o deixem os soldados brit�nico nos ver. 776 00:38:11,990 --> 00:38:12,910 Depressa! 777 00:38:12,980 --> 00:38:14,110 Ei! Voltem aqui! 778 00:38:14,170 --> 00:38:15,650 N�o v�o conseguir chegar para l�! 779 00:38:15,700 --> 00:38:17,130 � mais seguro, deste lado da ponte! 780 00:38:17,570 --> 00:38:18,790 Algu�m me ajude aqui! 781 00:38:18,880 --> 00:38:20,100 Tem uma luta sobre a ponte! 782 00:38:20,200 --> 00:38:22,740 Os japoneses v�o atirar em voc�s, se os virem! 783 00:38:22,950 --> 00:38:24,040 Esses rapazes s�o malucos. 784 00:38:24,200 --> 00:38:25,550 O qu� eles esperavam? 785 00:38:25,680 --> 00:38:26,770 Tempos dif�ceis. 786 00:38:27,010 --> 00:38:28,440 A Ag�ncia France Press. 787 00:38:28,490 --> 00:38:29,760 Aqui � um �timo lugar. 788 00:38:29,780 --> 00:38:31,430 Para o Associated Press, o Times, 789 00:38:31,960 --> 00:38:34,100 e at� mesmo The Telegraph. 790 00:38:34,820 --> 00:38:37,070 Este dep�sito vai ficar famoso. 791 00:38:53,570 --> 00:38:55,000 Aonde est� indo? 792 00:38:55,100 --> 00:38:57,060 Vou fazer um reconhecimento. 793 00:38:58,200 --> 00:38:59,300 Sozinho? 794 00:38:59,660 --> 00:39:00,890 Vamos juntos. 795 00:40:50,780 --> 00:40:52,080 Subam mais depressa! 796 00:40:52,210 --> 00:40:53,990 Esquadr�es, continuem! 797 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 Continuem! 798 00:40:57,100 --> 00:40:57,880 Subam mais depressa! 799 00:40:59,070 --> 00:41:01,200 Xiao Hubei! 800 00:41:01,980 --> 00:41:03,000 Fuja! 801 00:41:03,050 --> 00:41:04,770 Capit�o, fomos surpreendidos! 802 00:41:04,775 --> 00:41:05,770 Fuja! 803 00:41:08,050 --> 00:41:09,760 Xiao Hubei! 804 00:41:09,980 --> 00:41:11,230 O qu� est�o fazendo a�? 805 00:41:11,300 --> 00:41:12,540 Japoneses! 806 00:41:12,980 --> 00:41:14,000 Japoneses! 807 00:41:14,740 --> 00:41:16,650 R�pido, comunique o dep�sito! 808 00:41:16,950 --> 00:41:18,100 Avan�ar! 809 00:41:18,880 --> 00:41:20,110 Os japoneses est�o l�! 810 00:41:20,200 --> 00:41:21,890 Os japoneses atravessaram o limite! 811 00:41:21,900 --> 00:41:23,200 Atravessaram o limite! 812 00:41:23,880 --> 00:41:25,250 Os japoneses atravessaram o limite! 813 00:41:25,780 --> 00:41:27,750 Os japoneses atravessaram o limite! 814 00:41:27,755 --> 00:41:30,780 Os japoneses atravessaram o limite! 815 00:41:30,960 --> 00:41:32,550 Os japoneses est�o aqui! 816 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Todo mundo! 817 00:41:34,070 --> 00:41:35,260 Os japoneses est�o aqui! 818 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Eles subiram! 819 00:41:39,600 --> 00:41:40,800 Liguem os holofotes! 820 00:41:40,990 --> 00:41:42,880 Iluminem o dep�sito! 821 00:41:45,850 --> 00:41:48,300 Os japoneses entraram! Peguem suas armas! 822 00:41:48,580 --> 00:41:49,600 Depressa! 823 00:41:49,690 --> 00:41:50,830 Peguem suas armas! 824 00:41:51,750 --> 00:41:53,130 Bloqueiem as escadas! 825 00:41:53,200 --> 00:41:54,780 Carreguem suas armas! 826 00:41:55,520 --> 00:41:57,000 Vigiem as portas e janelas! 827 00:41:57,320 --> 00:41:59,140 Vigiem as portas e janelas! 828 00:41:59,250 --> 00:42:00,300 Atacar! 829 00:42:13,030 --> 00:42:14,170 V� para o inferno! 830 00:42:28,100 --> 00:42:28,750 Terceiro andar! 831 00:42:28,780 --> 00:42:30,170 Os japoneses v�m do terceiro andar! 832 00:42:30,180 --> 00:42:31,150 Pegue isto! 833 00:42:31,220 --> 00:42:32,820 V� para o terceiro andar! 834 00:42:34,140 --> 00:42:35,420 Siga-me! 835 00:42:36,270 --> 00:42:36,890 Anda! 836 00:42:36,980 --> 00:42:38,000 V� para o terceiro andar! 837 00:42:42,760 --> 00:42:44,300 Todos para o terceiro andar! 838 00:42:44,440 --> 00:42:45,990 Preparem-se para lutar! 839 00:42:47,920 --> 00:42:48,900 Saia! 840 00:42:48,950 --> 00:42:50,220 Por favor, eu te imploro! 841 00:42:50,250 --> 00:42:50,700 Por favor! 842 00:42:52,100 --> 00:42:52,850 Por favor! 843 00:42:53,000 --> 00:42:53,870 Saia! 844 00:42:53,980 --> 00:42:55,040 Por favor irm�o, por favor! 845 00:42:55,100 --> 00:42:55,470 Saia! 846 00:42:55,475 --> 00:42:56,360 Deus! 847 00:42:56,365 --> 00:42:57,560 Por favor, estou com medo! 848 00:42:57,565 --> 00:42:58,330 Por favor! 849 00:42:58,335 --> 00:42:59,110 Covarde! 850 00:42:59,330 --> 00:43:00,470 Ningu�m recua! 851 00:43:00,480 --> 00:43:01,370 Ataquem! 852 00:43:08,840 --> 00:43:10,060 Avancem! 853 00:43:10,890 --> 00:43:12,200 Concentrem o fogo! 854 00:43:15,580 --> 00:43:17,020 Joguem-nos das janelas! 855 00:43:27,700 --> 00:43:29,070 Mirem e atirem! 856 00:43:30,110 --> 00:43:30,980 Acendam as luzes! 857 00:43:37,920 --> 00:43:39,730 N�o deixe ningu�m chegar perto das margens! 858 00:43:39,890 --> 00:43:42,360 Fiquem em seus postos! Protejam as ruas! 859 00:43:44,730 --> 00:43:45,800 Morra! 860 00:43:45,960 --> 00:43:47,100 V� pro inferno! 861 00:44:05,000 --> 00:44:07,350 Limpem a �rea de batalha e verifiquem cada andar. 862 00:44:09,880 --> 00:44:11,470 Vejam se ainda tem algu�m respirando. 863 00:44:11,480 --> 00:44:12,500 Matem todos! 864 00:44:12,870 --> 00:44:14,200 Mais duas pessoas aqui! 865 00:44:15,050 --> 00:44:16,780 Recolham armas e equipamentos! 866 00:44:16,785 --> 00:44:17,970 Joguem os corpos! 867 00:44:20,680 --> 00:44:22,400 M�dico! 868 00:44:25,020 --> 00:44:25,680 Olhem! 869 00:44:25,700 --> 00:44:27,340 O Coronel Xie est� no telhado! 870 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 Os japoneses foram jogados para baixo. 871 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 Que combate! 872 00:44:42,870 --> 00:44:44,000 Voc�s s�o her�is! 873 00:44:45,890 --> 00:44:47,000 Muito bem, rapazes! 874 00:45:07,380 --> 00:45:09,100 Voc�s s�o her�is! 875 00:45:10,300 --> 00:45:12,670 Nenhum soldado chin�s atravessa esse rio! 876 00:45:12,890 --> 00:45:14,310 Ou atiramos em voc�s! 877 00:45:14,890 --> 00:45:17,550 �ltimo aviso! Voltem, agora! 878 00:45:20,000 --> 00:45:20,850 Vamos! 879 00:45:26,740 --> 00:45:28,100 Bom trabalho! 880 00:45:29,100 --> 00:45:29,740 Vamos! 881 00:45:30,000 --> 00:45:31,980 Os tios do outro lado est�o nos protegendo. 882 00:45:32,020 --> 00:45:33,600 Eles n�o s�o �timos? 883 00:45:36,690 --> 00:45:38,330 Ap�s uma rigorosa batida,... 884 00:45:38,410 --> 00:45:41,320 descobrimos que os japoneses planejavam um ataque surpresa. 885 00:45:42,050 --> 00:45:42,880 Eu,... n�s... 886 00:45:42,990 --> 00:45:45,780 fomos h�beis em salvar nossos irm�os do perigo... 887 00:45:51,960 --> 00:45:53,840 Ele disse que estava indo para um reconhecimento. 888 00:45:53,990 --> 00:45:55,000 Para o qu�? 889 00:45:57,380 --> 00:45:58,870 Onde est� o soldado Sichuan? 890 00:46:01,780 --> 00:46:02,780 Ele,... 891 00:46:04,930 --> 00:46:07,070 � uma viola��o sair do dep�sito. 892 00:46:07,330 --> 00:46:08,980 Voc�s n�o merecem ser soldados! 893 00:46:10,550 --> 00:46:12,620 Centenas de milhares de soldados da tropa Dongbei, 894 00:46:12,640 --> 00:46:14,780 foram afugentados por 20 milh�es de japoneses. 895 00:46:14,810 --> 00:46:16,030 Voc�s ainda ficam desertando? 896 00:46:16,420 --> 00:46:17,620 Aqui � Xangai. 897 00:46:17,780 --> 00:46:19,100 Nanjing est� pr�ximo. 898 00:46:19,690 --> 00:46:21,050 Se nossa tropa fugisse, 899 00:46:21,100 --> 00:46:23,060 deixar�amos os japoneses dominar Xangai, 900 00:46:23,100 --> 00:46:25,080 assim vamos deixar os japoneses tomarem Nanjing? 901 00:46:26,230 --> 00:46:27,880 Temos que fortalecer a parede com saco de areia. 902 00:46:27,890 --> 00:46:29,180 Bloqueiem a entrada do canal. 903 00:46:29,190 --> 00:46:29,670 Fechem o port�o. 904 00:46:29,690 --> 00:46:30,780 Sim, senhor! 905 00:46:30,790 --> 00:46:32,820 A fortifica��o do lado norte foi destru�da pelos japoneses, 906 00:46:32,850 --> 00:46:34,060 Estamos consertando como foi orientado. 907 00:46:35,330 --> 00:46:36,350 Oficial,... 908 00:46:37,140 --> 00:46:39,850 o Sargento do 5� Esquadr�o do 2� Pelot�o foi morto. 909 00:46:39,980 --> 00:46:41,320 Os snipers deles s�o muito eficientes, 910 00:46:41,350 --> 00:46:42,980 dev�amos esperar at� tarde da noite. 911 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Deixou os cadetes repararem as fortifica��es? 912 00:46:45,050 --> 00:46:46,320 Onde est�o aqueles desertores? 913 00:46:46,325 --> 00:46:47,070 Sim, senhor! 914 00:46:47,350 --> 00:46:48,670 Chequem o equipamento. 915 00:46:48,680 --> 00:46:50,030 Posicionem os sacos de areia. 916 00:46:50,410 --> 00:46:51,870 Consertem as fortifica��es danificadas. 917 00:46:59,390 --> 00:46:59,960 Saiam da�! 918 00:47:00,020 --> 00:47:01,130 N�o se movam! 919 00:47:03,100 --> 00:47:04,060 Pra fora! 920 00:47:05,500 --> 00:47:06,880 Somos estudantes! 921 00:47:07,900 --> 00:47:09,100 Estamos aqui para nos juntar ao ex�rcito. 922 00:47:09,105 --> 00:47:10,670 Eles vieram pelo canal. 923 00:47:16,890 --> 00:47:18,080 Cuidem deles. 924 00:47:18,100 --> 00:47:19,950 S�o mais corajosos, do que muitos de n�s. 925 00:47:24,870 --> 00:47:27,350 Des�am l� e consertem a fortifica��o. 926 00:47:27,680 --> 00:47:30,000 Precisamos manter a defesa da linha de frente forte. 927 00:47:30,430 --> 00:47:32,360 Fiquem com as cabe�as abaixadas quando estiverem l�. 928 00:47:33,650 --> 00:47:35,600 Voltem por aqui mesmo, assim que acabarem. 929 00:47:36,980 --> 00:47:38,270 N�o voltem,... 930 00:47:39,890 --> 00:47:41,360 at� que o servi�o seja feito. 931 00:47:41,470 --> 00:47:42,740 Fortifica��es refor�adas! 932 00:47:44,060 --> 00:47:45,170 O Ex�rcito Imperial... 933 00:47:45,880 --> 00:47:47,000 est� mantendo... 934 00:47:47,890 --> 00:47:49,750 a m�xima conten��o poss�vel. 935 00:47:51,130 --> 00:47:52,100 Se... 936 00:47:52,670 --> 00:47:55,500 as tropas chinesas abaixarem suas armas,... 937 00:47:56,100 --> 00:47:57,770 o ex�rcito japon�s, 938 00:47:57,980 --> 00:48:00,250 lhes dar�o o mais digno tratamento. 939 00:48:02,790 --> 00:48:04,000 O Ex�rcito Imperial,... 940 00:48:04,880 --> 00:48:06,000 est� mantendo... 941 00:48:06,840 --> 00:48:08,790 a m�xima conten��o poss�vel. 942 00:48:10,020 --> 00:48:10,600 Se... 943 00:48:11,160 --> 00:48:14,110 as tropas chinesas abaixarem suas armas,... 944 00:48:19,070 --> 00:48:19,970 Est� muito perigoso. 945 00:48:20,000 --> 00:48:21,880 Est� bem perto dos japoneses. 946 00:48:21,890 --> 00:48:23,000 Todos eles s�o certeiros. 947 00:48:23,060 --> 00:48:25,100 Quando est�vamos defendendo a Yunzaobang no m�s passado, 948 00:48:25,110 --> 00:48:27,100 todos que morreram foram baleados, bem aqui. 949 00:48:31,660 --> 00:48:32,930 Dois de n�s deveria ir, 950 00:48:32,935 --> 00:48:34,680 terminar o servi�o, com cuidado. 951 00:48:36,740 --> 00:48:38,460 Deixe o garoto fora disso. 952 00:48:42,250 --> 00:48:43,653 Um de voc�s dois, siga-me. 953 00:48:46,650 --> 00:48:47,980 Sobre isso,... 954 00:48:48,000 --> 00:48:50,040 vamos seguir a tradi��o NRA. 955 00:48:50,070 --> 00:48:51,000 Tiramos na sorte. 956 00:48:56,780 --> 00:48:58,470 Aquele que pegar a parte da letra, vai. 957 00:49:01,210 --> 00:49:02,420 Jogue primeiro. 958 00:49:13,940 --> 00:49:15,170 Voc� deve ir. 959 00:49:21,880 --> 00:49:23,160 Voc� tinha concordado antes! 960 00:49:23,180 --> 00:49:24,660 Voc� disse... 961 00:49:24,990 --> 00:49:25,980 Voc�... 962 00:50:04,000 --> 00:50:08,800 DIA 2 963 00:50:32,620 --> 00:50:34,540 Os japoneses chamam o dep�sito Sihang, 964 00:50:34,550 --> 00:50:36,360 de Edif�cio do Medo Oriental. 965 00:50:36,380 --> 00:50:37,970 Existe um tanque de g�s contendo 966 00:50:37,975 --> 00:50:40,440 mais de 500 mil metros c�bicos de g�s, 967 00:50:40,480 --> 00:50:42,650 armazenado perto das concess�es. 968 00:50:42,790 --> 00:50:44,480 Para prevenir uma explos�o de tudo isso, 969 00:50:44,485 --> 00:50:46,630 o oficial superior n�o vai concordar em usar 970 00:50:46,635 --> 00:50:49,250 bombas nele, e nem artilharia pesada. 971 00:50:49,255 --> 00:50:51,000 Certamente isso parece ser uma luta justa, 972 00:50:51,005 --> 00:50:52,660 para o ex�rcito chin�s. 973 00:50:52,700 --> 00:50:54,550 Mas os oficiais e soldados japoneses 974 00:50:54,555 --> 00:50:56,890 estiveram relutantes, em seguirem essa ordem. 975 00:50:57,950 --> 00:51:00,100 Jornal! Jornal! 976 00:51:01,550 --> 00:51:02,840 Tr�s horas, certo? 977 00:51:05,230 --> 00:51:07,070 Os japoneses tomaram a decis�o deles, 978 00:51:07,080 --> 00:51:09,000 e eles querem deixar que todos de Xangai saibam. 979 00:51:09,420 --> 00:51:12,950 O dep�sito Sihang ser� tomado em tr�s horas... 980 00:51:15,880 --> 00:51:17,710 Luca, quanto quer apostar? 981 00:51:18,760 --> 00:51:20,530 � dif�cil dizer se isso ser� 982 00:51:20,535 --> 00:51:23,200 como uma outra Fortaleza Liege ou n�o. 983 00:51:23,300 --> 00:51:23,850 �! 984 00:51:23,980 --> 00:51:24,770 Fang, 985 00:51:24,775 --> 00:51:25,990 e quanto a voc�? 986 00:51:26,000 --> 00:51:27,870 Quanto voc� apostaria? 987 00:51:30,890 --> 00:51:32,000 Normalmente n�o aposto. 988 00:51:33,050 --> 00:51:33,680 Fang,... 989 00:51:34,470 --> 00:51:36,950 certamente voc� � uma pessoa reservada. 990 00:51:36,960 --> 00:51:38,620 Parece que toda esta guerra 991 00:51:38,625 --> 00:51:40,540 n�o tem nada a ver com voc�, 992 00:51:40,550 --> 00:51:41,620 n�o �? 993 00:51:45,427 --> 00:51:46,840 Tenho que ir. 994 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 O grupo do Hasegawa, 995 00:51:48,340 --> 00:51:49,880 6� Infantaria, 996 00:51:49,990 --> 00:51:52,950 Corpora��o de Cavalaria da Marinha Especial de Xangai! 997 00:51:53,160 --> 00:51:56,330 Olhar em frente! 998 00:51:56,335 --> 00:51:57,780 Olhar pra frente! 999 00:52:02,660 --> 00:52:06,500 Apresentar armas! Volver! 1000 00:52:13,870 --> 00:52:15,060 Os japoneses v�o capturar o 1001 00:52:15,065 --> 00:52:16,980 dep�sito Sihang em 3 hs! 1002 00:52:17,050 --> 00:52:19,000 Jornal! 1003 00:52:19,100 --> 00:52:21,340 Os japoneses v�o capturar o dep�sito Sihang em 3 hs! 1004 00:52:21,460 --> 00:52:22,770 Me v� um! 1005 00:52:23,050 --> 00:52:24,220 Apostas baixas! 1006 00:52:25,050 --> 00:52:26,250 Jornais! 1007 00:52:26,490 --> 00:52:27,870 Bin�culos importados! 1008 00:52:27,900 --> 00:52:29,380 Bin�culos v�o tornar as coisas mais pr�ximas! 1009 00:52:29,390 --> 00:52:30,850 3 para 1, os japoneses vencer�o! 1010 00:52:30,860 --> 00:52:32,170 N�o percam! 1011 00:52:32,860 --> 00:52:34,080 Come�a �s 13 hs! 1012 00:52:34,100 --> 00:52:35,740 Novo drama de rua! 1013 00:52:35,880 --> 00:52:37,090 Abaixem seu chicote! 1014 00:52:37,100 --> 00:52:38,850 Venham e assistam o espet�culo! 1015 00:52:38,855 --> 00:52:41,330 Gratuito! Gratuito! 1016 00:52:41,480 --> 00:52:42,590 Eu te imploro! 1017 00:52:42,890 --> 00:52:44,770 Estou te suplicando, deixe-o em paz! 1018 00:52:44,840 --> 00:52:47,740 Ele quer te bater e mesmo assim, voc� o defende? 1019 00:52:52,880 --> 00:52:54,450 Jornal! Jornal! 1020 00:52:54,455 --> 00:52:56,780 Os japoneses v�o capturar o dep�sito Sihang em 3 hs! 1021 00:52:57,680 --> 00:52:59,220 Apoiem o esfor�o da guerra! 1022 00:52:59,360 --> 00:53:00,880 Doem dinheiro e alimentos! 1023 00:53:01,750 --> 00:53:03,030 D�em espa�o! 1024 00:53:03,100 --> 00:53:04,850 O diretor est� aqui! O diretor est� aqui! 1025 00:53:06,050 --> 00:53:07,100 O diretor! 1026 00:53:09,010 --> 00:53:10,200 O diretor est� aqui! 1027 00:53:13,860 --> 00:53:15,210 Campon�s! 1028 00:53:15,640 --> 00:53:17,230 Saiam da frente, seus mendigos! 1029 00:53:17,330 --> 00:53:18,950 Srta. Lu est� aqui! 1030 00:53:19,100 --> 00:53:20,200 Srta. Lu! 1031 00:53:20,550 --> 00:53:21,880 Voc� � muito linda ao vivo! 1032 00:53:21,885 --> 00:53:23,430 Gosto muito dos seus filmes! 1033 00:53:23,970 --> 00:53:25,780 Afastem-se, com licen�a, mantenham a dist�ncia. 1034 00:53:31,480 --> 00:53:32,690 Irm� Rong! 1035 00:53:32,700 --> 00:53:33,990 Os japoneses est�o prestes a atacar! 1036 00:53:34,870 --> 00:53:36,310 Dizem que em apenas em 3 hs, 1037 00:53:36,315 --> 00:53:37,890 eles v�o tomar o dep�sito. 1038 00:53:37,970 --> 00:53:39,040 S� que agora, 1039 00:53:39,045 --> 00:53:40,880 vi um monstro estrangeiro, 1040 00:53:40,885 --> 00:53:42,020 uma coisa voadora no c�u, 1041 00:53:42,025 --> 00:53:42,780 e o navio japon�s, 1042 00:53:42,785 --> 00:53:43,850 no rio. 1043 00:53:45,170 --> 00:53:47,050 Parece que a guerra est� chegando at� n�s. 1044 00:53:48,740 --> 00:53:49,800 Irm�, 1045 00:53:49,850 --> 00:53:51,670 parece que o cassino n�o vai durar muito tempo. 1046 00:53:51,880 --> 00:53:53,650 Acho que seria melhor voc� 1047 00:53:53,655 --> 00:53:55,080 tomar precau��es. 1048 00:53:55,282 --> 00:53:57,100 N�o precisa se preocupar com essas coisas. 1049 00:53:58,000 --> 00:53:59,940 Apenas cuide do meu cassino. 1050 00:54:04,210 --> 00:54:06,030 N�o fa�a nada est�pido. 1051 00:54:06,670 --> 00:54:08,040 N�o se preocupe. 1052 00:54:11,880 --> 00:54:13,100 � s� um vazamento de �gua! 1053 00:54:13,110 --> 00:54:14,640 Foram mortos pelos japoneses? 1054 00:54:14,645 --> 00:54:15,990 Usam �gua como se fosse de gra�a! 1055 00:54:15,995 --> 00:54:16,480 Pare de gritar! 1056 00:54:16,485 --> 00:54:17,890 Pensa que � a filha da Imperatriz? 1057 00:54:17,895 --> 00:54:18,990 Que faz tudo o que quer? 1058 00:54:18,995 --> 00:54:20,170 Os japoneses est�o prestes a atacar. 1059 00:54:20,175 --> 00:54:20,690 Que irritante! 1060 00:54:20,695 --> 00:54:22,000 O qu� os japoneses v�o fazer comigo? 1061 00:54:22,020 --> 00:54:23,010 E voc�, deixe as coisas como est�o! 1062 00:54:23,035 --> 00:54:24,230 S� reclama... 1063 00:54:31,650 --> 00:54:33,460 Todos os observadores militares est�o aqui? 1064 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 Sim, Sra. He (Xiangning). 1065 00:54:44,880 --> 00:54:46,100 Boting (chefe da equipe). 1066 00:54:46,105 --> 00:54:47,770 Quanto tempo nossos homens podem aguentar? 1067 00:54:57,950 --> 00:55:00,750 Olhem para aquelas pessoas l� embaixo na margem sul. 1068 00:55:00,980 --> 00:55:02,840 � como se estivessem assistindo um espet�culo. 1069 00:55:02,960 --> 00:55:04,080 Qual � a situa��o? 1070 00:55:04,210 --> 00:55:06,200 Os japoneses est�o se aproximando do Norte. 1071 00:55:07,790 --> 00:55:08,960 Est� come�ando. 1072 00:55:18,360 --> 00:55:19,680 3� e 4� esquadr�es,... 1073 00:55:19,685 --> 00:55:20,660 Granada! 1074 00:55:20,665 --> 00:55:21,920 mirem e atirem! 1075 00:55:27,200 --> 00:55:27,870 Alguma coisa est� errada. 1076 00:55:27,920 --> 00:55:29,140 Voc�s cuidem do 2� andar! 1077 00:55:29,150 --> 00:55:29,980 Fiquem juntos! 1078 00:55:31,030 --> 00:55:31,650 V�o! 1079 00:55:32,790 --> 00:55:34,040 O fogo inimigo � forte demais! 1080 00:55:34,045 --> 00:55:35,890 Temos de refor�ar o 2� andar! 1081 00:55:35,900 --> 00:55:37,420 Voc�s a�, venham comigo ao 2� andar! 1082 00:55:37,425 --> 00:55:38,770 Sim, senhor! Vamos! 1083 00:55:38,980 --> 00:55:40,000 Cuidado com sua esquerda! 1084 00:55:41,100 --> 00:55:42,190 Coronel Xie! 1085 00:55:42,680 --> 00:55:44,730 Tem muitos deles se aproximando do pr�dio! 1086 00:55:48,720 --> 00:55:51,200 Protejam uns aos outros e ataquem os flancos! 1087 00:55:52,540 --> 00:55:53,860 O objetivo deles � a parede Oeste, 1088 00:55:53,865 --> 00:55:55,280 informem o Camandante Yang! 1089 00:55:55,285 --> 00:55:56,880 Preparem pontos de tiros na parede Oeste imediatamente! 1090 00:55:56,885 --> 00:55:57,880 Sim, senhor! 1091 00:56:00,450 --> 00:56:02,220 Levem os desertores l�, para lutarem! 1092 00:56:03,050 --> 00:56:04,780 Pegue isto e me siga! 1093 00:56:04,800 --> 00:56:05,950 N�o se perca! 1094 00:56:05,960 --> 00:56:06,990 Vamos l�! 1095 00:56:07,670 --> 00:56:08,800 Voc�, levante-se! 1096 00:56:08,810 --> 00:56:09,930 Pegue isto! 1097 00:56:09,940 --> 00:56:11,070 Andem! Andem! 1098 00:56:11,100 --> 00:56:12,300 Pegue isto! 1099 00:56:12,310 --> 00:56:13,890 Estamos sob ataque, levantem-se! 1100 00:56:14,895 --> 00:56:15,790 Bichona... 1101 00:56:15,795 --> 00:56:16,530 Todos! 1102 00:56:16,535 --> 00:56:17,550 Unam-se � luta! 1103 00:56:17,555 --> 00:56:18,710 N�o se acovardem! 1104 00:56:18,720 --> 00:56:20,576 Precisa de mim para te encher o saco, de novo? 1105 00:56:21,960 --> 00:56:23,020 Depressa! 1106 00:56:23,100 --> 00:56:23,800 Andem! 1107 00:56:24,870 --> 00:56:26,580 Arma! Pegue-a! 1108 00:56:28,220 --> 00:56:29,140 Lei Xiong! 1109 00:56:29,145 --> 00:56:30,380 Venha marretar esta parede! 1110 00:56:30,390 --> 00:56:30,790 Andem depressa! 1111 00:56:30,795 --> 00:56:31,710 Lei Xiong! 1112 00:56:31,740 --> 00:56:32,820 Bata mais r�pido! 1113 00:56:32,900 --> 00:56:33,880 Lei Xiong! 1114 00:56:33,900 --> 00:56:35,670 Ordem do Coronel, reforcem os 1115 00:56:35,675 --> 00:56:37,100 pontos de tiro na parede Oeste. 1116 00:56:37,105 --> 00:56:37,450 Entendido! 1117 00:56:37,460 --> 00:56:38,750 Trabalhe mais depressa! 1118 00:56:38,755 --> 00:56:40,020 Vou atirar se n�o abrir agora! 1119 00:56:41,450 --> 00:56:42,960 Precisamos de refor�o no terceiro andar! 1120 00:56:42,970 --> 00:56:43,480 Quebre essa parede j�! 1121 00:56:43,490 --> 00:56:44,370 R�pido! 1122 00:56:44,380 --> 00:56:45,570 O qu� est� fazendo? 1123 00:56:45,575 --> 00:56:46,720 Irm�o Qiyue, 1124 00:56:46,725 --> 00:56:47,090 tem um carro estranho. 1125 00:56:47,750 --> 00:56:49,550 Est� cansado de viver? Saia da frente! 1126 00:56:49,680 --> 00:56:52,200 Cuidado com a granada! 1127 00:56:52,250 --> 00:56:53,460 Fiquem abaixados! 1128 00:56:56,070 --> 00:56:56,660 Sargento! 1129 00:56:56,665 --> 00:56:57,970 Granadas n�o v�o adiantar! 1130 00:56:57,980 --> 00:56:59,000 Temos que usar explosivos! 1131 00:56:59,120 --> 00:57:01,000 A defesa deles � muito forte! 1132 00:57:01,005 --> 00:57:02,960 Granadas est�o ricocheteando! 1133 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 Vamos! 1134 00:57:20,310 --> 00:57:20,680 Vai! 1135 00:57:20,700 --> 00:57:21,960 Para o est�bulo! 1136 00:57:22,950 --> 00:57:24,160 Est�o tentando derrubar a parede! 1137 00:57:24,165 --> 00:57:26,000 Temos que elimin�-los o mais r�pido poss�vel! 1138 00:57:31,230 --> 00:57:32,100 Aqui! 1139 00:57:35,600 --> 00:57:37,040 Abaixe-se Comandante! 1140 00:57:39,440 --> 00:57:40,850 Abaixe-se! 1141 00:57:49,280 --> 00:57:51,070 Xiao Hubei! Xiao Hubei! 1142 00:57:51,080 --> 00:57:52,100 Voc� est� bem? 1143 00:57:52,105 --> 00:57:53,100 Mexam-se! 1144 00:57:53,105 --> 00:57:53,580 Irm�o! 1145 00:57:53,585 --> 00:57:54,680 Tome cuidado! 1146 00:57:54,685 --> 00:57:55,550 Irm�o! 1147 00:57:56,740 --> 00:57:58,320 Reabaste�am muni��es imediatamente! 1148 00:57:58,325 --> 00:57:59,890 Os japoneses est�o invadindo! 1149 00:58:06,760 --> 00:58:08,210 Mais r�pido! 1150 00:58:09,780 --> 00:58:10,800 Sargento! 1151 00:58:11,030 --> 00:58:13,370 Malditos canh�es japoneses! 1152 00:58:15,550 --> 00:58:16,600 M�dico! 1153 00:58:16,870 --> 00:58:18,250 R�pido! 1154 00:58:18,940 --> 00:58:20,020 Seus bastardos! 1155 00:58:20,025 --> 00:58:21,770 Quem mandou usarem canh�es? 1156 00:58:21,840 --> 00:58:23,060 Cale-se! 1157 00:58:26,740 --> 00:58:29,100 Os japoneses j� conseguiram romper! 1158 00:58:33,470 --> 00:58:34,780 Minha perna! 1159 00:58:38,720 --> 00:58:39,880 Suba! 1160 00:58:41,620 --> 00:58:42,740 Granada! 1161 00:58:47,660 --> 00:58:49,350 Cuidado, granada! 1162 00:58:51,580 --> 00:58:52,880 Levante seu rifle! 1163 00:58:52,885 --> 00:58:54,550 Revidem ao fogo inimigo! 1164 00:58:54,850 --> 00:58:56,000 O qu� est� fazendo? 1165 00:58:56,005 --> 00:58:57,950 Deixe-me ir! N�o vou lutar essa guerra! 1166 00:58:58,000 --> 00:58:59,420 Vou pra casa! 1167 00:58:59,425 --> 00:58:59,940 N�o! 1168 00:58:59,945 --> 00:59:01,020 Achei que era para lutar! 1169 00:59:03,370 --> 00:59:04,970 Voc�s, continuem! 1170 00:59:04,980 --> 00:59:06,100 V�o pra l�! 1171 00:59:07,050 --> 00:59:08,780 Cuidado com os tiros inimigos! 1172 00:59:08,800 --> 00:59:10,010 Continuem atacando! 1173 00:59:14,740 --> 00:59:16,080 Morra! 1174 00:59:24,610 --> 00:59:27,180 1� Pelot�o, depressa, ocupem o 2� andar! 1175 00:59:29,750 --> 00:59:30,800 Chineses! 1176 00:59:34,830 --> 00:59:36,200 Depressa, movam os feridos! 1177 00:59:36,300 --> 00:59:37,500 M�dico! 1178 00:59:40,430 --> 00:59:40,880 Torniquete! 1179 00:59:40,885 --> 00:59:42,760 Tem mais bandagens? 1180 00:59:42,960 --> 00:59:44,000 Defendam as janelas! 1181 00:59:44,250 --> 00:59:44,800 Mexam-se! 1182 00:59:45,080 --> 00:59:46,300 Anda! Vamos! 1183 00:59:49,000 --> 00:59:49,750 Mexam-se! 1184 00:59:49,890 --> 00:59:51,200 V�o para o Oeste do pr�dio! 1185 00:59:51,205 --> 00:59:52,450 � seguro por l�! 1186 01:00:01,400 --> 01:00:02,570 Espalhem-se! 1187 01:00:08,500 --> 01:00:09,480 Irm�o... 1188 01:00:10,960 --> 01:00:12,070 Ajude-me... 1189 01:00:12,400 --> 01:00:14,220 Completem a posi��o de defesa. 1190 01:00:16,450 --> 01:00:18,070 Ajude-me... 1191 01:00:19,850 --> 01:00:20,850 Irm�o... 1192 01:00:21,100 --> 01:00:23,240 Salve-me... 1193 01:00:23,890 --> 01:00:25,570 Tomem a posi��o de defesa por mim,... 1194 01:00:28,880 --> 01:00:30,030 eles est�o chegando! 1195 01:00:36,350 --> 01:00:39,060 N�o quero morrer... 1196 01:00:41,550 --> 01:00:43,120 Eles j� tomaram as janelas! 1197 01:00:43,560 --> 01:00:44,650 Socorro! 1198 01:00:52,980 --> 01:00:54,150 Aqiu, vai! 1199 01:00:54,200 --> 01:00:55,300 Depressa! 1200 01:00:57,040 --> 01:00:58,200 - Venha aqui! - Granada 1201 01:00:58,205 --> 01:00:59,240 Atire! 1202 01:01:02,980 --> 01:01:04,040 Aqiu! 1203 01:01:10,680 --> 01:01:13,170 N�o vou mais lutar! N�o quero morrer! 1204 01:01:19,540 --> 01:01:21,110 2� Pelot�o, em frente! 1205 01:01:21,210 --> 01:01:22,550 Em frente! 1206 01:01:30,000 --> 01:01:31,860 Afaste-se! 1207 01:01:33,820 --> 01:01:35,330 Defendam as janelas! 1208 01:01:35,680 --> 01:01:36,550 Atirem! 1209 01:01:38,290 --> 01:01:39,430 Movam os feridos! 1210 01:01:39,435 --> 01:01:40,330 Depressa! 1211 01:01:47,180 --> 01:01:49,550 2� Pelot�o, tomem as escadas! 1212 01:01:51,690 --> 01:01:52,990 Continuem o ataque! 1213 01:01:54,640 --> 01:01:55,960 N�o recuem! 1214 01:01:55,970 --> 01:01:57,180 Ataquem! 1215 01:01:59,420 --> 01:01:59,980 Xiao Hubei! 1216 01:01:59,990 --> 01:02:01,030 Abaixe-se! 1217 01:02:02,670 --> 01:02:03,960 O qu� est� pensando? 1218 01:02:03,965 --> 01:02:05,130 Est� querendo se matar? 1219 01:02:07,370 --> 01:02:07,890 O cavalo! 1220 01:02:08,050 --> 01:02:08,650 O cavalo! 1221 01:02:52,200 --> 01:02:53,890 Pare! Granadas! 1222 01:02:58,580 --> 01:02:59,620 Em frente! 1223 01:02:59,625 --> 01:03:00,920 N�o recuem! 1224 01:03:02,790 --> 01:03:04,110 Pare! Cuidado com granadas! 1225 01:03:04,120 --> 01:03:06,950 Pergunte aos 3� e 4� Esquadr�es se vir�o apoiar no lado Oeste! 1226 01:03:09,870 --> 01:03:11,210 Cuidado, granada! 1227 01:03:15,730 --> 01:03:16,960 Espelho! 1228 01:03:17,050 --> 01:03:18,880 Espelho! 1229 01:03:18,970 --> 01:03:20,430 Espelho! Depressa! 1230 01:03:20,750 --> 01:03:21,770 R�pido! 1231 01:03:22,050 --> 01:03:22,890 R�pido! 1232 01:03:26,020 --> 01:03:27,960 Segure para cima! 1233 01:03:28,210 --> 01:03:29,970 Cubra-os! Cubra-os! 1234 01:03:32,780 --> 01:03:33,800 Depressa! 1235 01:03:37,750 --> 01:03:38,800 R�pido! 1236 01:03:40,030 --> 01:03:40,960 Sapadores! 1237 01:03:42,840 --> 01:03:44,740 Formar escudos de seguran�a! 1238 01:03:44,980 --> 01:03:47,790 Cubram a forma��o de escudos! 1239 01:03:47,890 --> 01:03:50,860 As granadas n�o v�o adiantar muito, far�o pouco efeito! 1240 01:03:51,550 --> 01:03:52,790 Martelem mais depressa! 1241 01:03:57,280 --> 01:03:58,270 Sargento! 1242 01:03:58,275 --> 01:03:59,980 A chapa de ferro � muito espessa! 1243 01:03:59,985 --> 01:04:01,320 Nossas armas n�o v�o adiantar! 1244 01:04:04,460 --> 01:04:06,650 Est�o chegando para destruir o pr�dio! 1245 01:04:06,655 --> 01:04:08,710 Todos n�s morreremos se explodirem o pr�dio! 1246 01:04:09,870 --> 01:04:11,200 D� isto para minha m�e! 1247 01:04:17,000 --> 01:04:18,220 Chem Shusheng! 1248 01:04:18,225 --> 01:04:19,890 Os japoneses est�o ali embaixo! 1249 01:04:19,900 --> 01:04:21,370 Concentrem o fogo no alvo! 1250 01:04:21,375 --> 01:04:22,990 Depressa! 1251 01:04:25,570 --> 01:04:26,860 Explosivos pra dentro! 1252 01:04:33,880 --> 01:04:35,100 Chem Shusheng! 1253 01:04:55,330 --> 01:04:56,340 Retirada! 1254 01:04:56,550 --> 01:04:58,370 2� Esquadr�o, retirada temporariamente! 1255 01:04:58,375 --> 01:05:00,100 3� Esquadr�o, flanqueiem pela esquerda! 1256 01:05:00,770 --> 01:05:01,820 Atirem! 1257 01:05:03,470 --> 01:05:05,050 Reiniciem e aprontem-se para atacar! 1258 01:05:05,055 --> 01:05:06,950 Cuidado com os ataques suicidas! 1259 01:05:06,955 --> 01:05:08,110 Forma��o de escudos! 1260 01:05:08,880 --> 01:05:10,050 Filhos das putas! 1261 01:05:10,430 --> 01:05:12,660 A Companhia de metralhadoras caiu! 1262 01:05:12,940 --> 01:05:15,270 Explodam esses filhos das putas! 1263 01:05:24,680 --> 01:05:26,840 Mais apertado! Vou explodir esses malditos! 1264 01:05:32,030 --> 01:05:32,850 Amarre! 1265 01:05:37,400 --> 01:05:38,680 Amarre com for�a! 1266 01:05:40,880 --> 01:05:42,570 Obrigado, garoto! 1267 01:05:47,200 --> 01:05:48,330 Pr�ximos! 1268 01:05:48,340 --> 01:05:50,000 A defesa deles est� se refor�ando! 1269 01:05:50,005 --> 01:05:51,870 Depressa! Bombardeie-os! 1270 01:05:52,020 --> 01:05:52,750 Pulem! 1271 01:05:52,970 --> 01:05:55,310 Hubei Tongxian, Li Mancang! 1272 01:05:55,580 --> 01:05:56,890 Pr�ximos! 1273 01:05:57,880 --> 01:05:59,630 M�e, pai, me desculpem! 1274 01:06:00,100 --> 01:06:01,100 M�e! 1275 01:06:02,220 --> 01:06:03,270 Pr�ximos! 1276 01:06:04,470 --> 01:06:06,100 Hunan Liuyang, Wang Jindou! 1277 01:06:06,570 --> 01:06:07,770 N�o se espalhem! 1278 01:06:07,820 --> 01:06:09,100 Em forma��o! 1279 01:06:09,220 --> 01:06:11,100 Meu nome � Zhao Mengliang! 1280 01:06:16,550 --> 01:06:18,200 Meu nome � Liu Beiwu! 1281 01:06:22,420 --> 01:06:25,340 Hubei Tongcheng, Sun Shoucai! 1282 01:06:27,530 --> 01:06:28,690 Pule! 1283 01:06:33,310 --> 01:06:34,660 N�o me filme. 1284 01:06:35,060 --> 01:06:35,670 M�e! 1285 01:06:35,800 --> 01:06:37,230 Estou saindo! 1286 01:06:39,650 --> 01:06:41,210 Recuar temporariamente! 1287 01:06:41,550 --> 01:06:43,120 Salvem os feridos! 1288 01:06:43,370 --> 01:06:43,840 M�dico! 1289 01:06:43,960 --> 01:06:45,200 Recarreguem a muni��o! 1290 01:06:45,240 --> 01:06:46,890 Todas unidades! 1291 01:06:47,040 --> 01:06:49,000 Confirmem pessoal e equipamentos presentes! 1292 01:06:49,100 --> 01:06:50,950 Aprontem-se para outro ataque! 1293 01:06:52,080 --> 01:06:53,980 Se ao menos todos os chineses 1294 01:06:53,985 --> 01:06:55,530 fossem t�o corajosos quanto eles,... 1295 01:06:56,420 --> 01:06:58,670 os japoneses nem se atreveriam. 1296 01:07:11,630 --> 01:07:13,570 J� se passaram tr�s horas! 1297 01:07:13,940 --> 01:07:17,000 Os japoneses n�o conseguiram tomar o dep�sito Sihang. 1298 01:07:17,250 --> 01:07:19,310 J� se passaram tr�s horas! 1299 01:07:19,320 --> 01:07:22,450 Os japoneses n�o conseguiram tomar o dep�sito Sihang. 1300 01:07:24,120 --> 01:07:25,670 Vencemos! 1301 01:07:26,890 --> 01:07:28,650 J� se passaram tr�s horas! 1302 01:07:29,540 --> 01:07:32,080 J� se passaram tr�s horas! 1303 01:07:32,800 --> 01:07:35,250 Os japoneses n�o conseguiram vencer! 1304 01:07:35,500 --> 01:07:37,420 Nossos irm�os conseguiram! 1305 01:08:09,120 --> 01:08:10,990 O dep�sito Sihang testemunhou 1306 01:08:10,995 --> 01:08:12,160 outro dia de violenta batalha,... 1307 01:08:12,165 --> 01:08:13,200 Olhem l�! 1308 01:08:13,205 --> 01:08:13,630 O que foi? 1309 01:08:13,635 --> 01:08:14,990 Charlie, pegue a c�mera! 1310 01:08:14,995 --> 01:08:16,220 Tem algo acontecendo na ponte! 1311 01:08:16,890 --> 01:08:18,050 � uma bandeira nazista? 1312 01:08:26,790 --> 01:08:28,070 Devo atirar? 1313 01:08:28,080 --> 01:08:29,480 Mire no rolo de cabos. 1314 01:08:29,490 --> 01:08:30,340 Entendido! 1315 01:08:30,350 --> 01:08:31,980 N�o deixe o fio cruzar a ponte. 1316 01:08:31,985 --> 01:08:33,280 Fogo inimigo! Protejam-se! 1317 01:08:33,290 --> 01:08:33,660 Vem dali. 1318 01:08:33,665 --> 01:08:34,980 Abaixem-se, abaixem-se! 1319 01:08:34,990 --> 01:08:36,140 Atiradores de elite �s 9:00hs! 1320 01:08:36,145 --> 01:08:37,660 Suspendam o fogo, mas fiquem em alerta! 1321 01:08:37,665 --> 01:08:37,990 N�o saia! 1322 01:08:39,970 --> 01:08:41,100 Fogo inimigo! Protejam-se! 1323 01:08:41,105 --> 01:08:43,220 - Entendido! - Algu�m foi atingido! 1324 01:08:43,225 --> 01:08:44,970 Ele est� ca�do no ch�o! 1325 01:08:45,960 --> 01:08:47,050 N�o atinja os alem�es. 1326 01:08:47,055 --> 01:08:47,780 Entendido! 1327 01:08:48,480 --> 01:08:49,860 Est�o se movimentando de novo! 1328 01:08:49,865 --> 01:08:51,100 Est�o atravessando. 1329 01:08:52,320 --> 01:08:53,740 Eles conseguiram! 1330 01:09:00,470 --> 01:09:01,450 Volte! 1331 01:09:01,550 --> 01:09:03,430 Os japoneses v�o atirar em voc�! 1332 01:09:06,100 --> 01:09:07,730 Esses garotos,... 1333 01:09:08,240 --> 01:09:10,330 todos eles tem pais... 1334 01:09:10,790 --> 01:09:12,770 Todos eles s�o assassinos de Zhuanzhu e Yaoli. 1335 01:09:12,880 --> 01:09:14,750 Sobrenome Qi, primeiro nome Heizi. 1336 01:09:14,960 --> 01:09:17,000 Venho da vila Qizhuzng, Dongchangfu, Liaocheng. 1337 01:09:17,100 --> 01:09:19,240 Entregue esse dinheiro para minha m�e. 1338 01:09:21,790 --> 01:09:22,990 Venho de Hefei, Anhui. 1339 01:09:22,995 --> 01:09:24,380 Meu pai � o Tang Xiaobing, minha m�e � He Fangchao. 1340 01:09:24,385 --> 01:09:24,960 D� � minha, este dinheiro. 1341 01:09:26,040 --> 01:09:27,880 Tem mais algu�m! 1342 01:09:41,750 --> 01:09:44,680 Vamos atuar "Tiaohuache", esta noite? 1343 01:09:44,700 --> 01:09:46,100 "A Batalha de Changban". 1344 01:09:46,105 --> 01:09:48,000 As sete rodadas da batalha... 1345 01:09:50,330 --> 01:09:51,730 O qu� est� acontecendo l�? 1346 01:09:52,780 --> 01:09:53,990 Vamos dar uma olhada. 1347 01:09:54,540 --> 01:09:55,670 Abaixe-se! 1348 01:10:01,400 --> 01:10:02,450 Tiro! 1349 01:10:02,780 --> 01:10:04,080 N�o v� para l�! 1350 01:10:04,085 --> 01:10:04,740 Voc� quer morrer? 1351 01:10:04,745 --> 01:10:06,080 N�o v� adiante! 1352 01:10:06,085 --> 01:10:07,740 Vai levar tiro! 1353 01:10:09,050 --> 01:10:09,670 Pare! 1354 01:10:09,675 --> 01:10:10,880 Deixe-me em paz! 1355 01:10:11,850 --> 01:10:12,970 Est�o atirando! 1356 01:10:12,975 --> 01:10:14,160 N�o v� adiante! 1357 01:10:14,890 --> 01:10:16,000 Meu nome � Wang Hu! 1358 01:10:16,005 --> 01:10:17,680 De Taixing, prov�ncia de Jiansu! 1359 01:10:17,685 --> 01:10:18,990 Pai, m�e, me desculpem. 1360 01:10:24,760 --> 01:10:26,640 C�mara de Com�rcio Bashu. 1361 01:10:26,700 --> 01:10:28,430 Sucursal de Xangai, Young Daozi. 1362 01:10:29,000 --> 01:10:31,100 J� fui um corredor r�pido. Gostaria de tentar! 1363 01:10:36,960 --> 01:10:38,570 Daozi, tome cuidado! 1364 01:10:39,530 --> 01:10:41,300 Ei! Volte aqui! 1365 01:10:43,520 --> 01:10:45,560 Fique a�! N�o se mova! 1366 01:10:47,680 --> 01:10:48,980 Ele vai ser morto! 1367 01:10:49,000 --> 01:10:52,200 - Ele j� est� pela metade! - N�o se levante! 1368 01:10:53,750 --> 01:10:55,990 Tome cuidado! N�o se levante! 1369 01:11:07,880 --> 01:11:09,250 Isto � suic�dio! 1370 01:11:09,300 --> 01:11:10,840 N�o venha para c�! 1371 01:11:10,910 --> 01:11:12,100 V� embora e se salve! 1372 01:11:12,120 --> 01:11:13,630 Atire para cobri-lo! 1373 01:11:17,770 --> 01:11:19,090 Abaixe-se! 1374 01:11:19,440 --> 01:11:21,220 N�o banque um her�i! 1375 01:11:21,700 --> 01:11:24,110 Fique abaixado! N�o se mova! 1376 01:11:24,380 --> 01:11:25,730 Afaste-se! N�o se mova! 1377 01:11:26,990 --> 01:11:28,750 Voc� vai ser morto! 1378 01:11:42,870 --> 01:11:44,460 N�o se levante! 1379 01:11:45,550 --> 01:11:47,230 Fique protegido! 1380 01:11:48,740 --> 01:11:50,050 N�o se mova! 1381 01:11:50,055 --> 01:11:51,150 N�o se levante! 1382 01:11:51,160 --> 01:11:51,580 V�o se foder! 1383 01:11:54,860 --> 01:11:57,200 Fogo de cobertura! 1384 01:11:57,880 --> 01:11:59,530 Peguem a linha de telefone! 1385 01:12:25,730 --> 01:12:28,780 Sou professora na Universidade St. John em Xangai. 1386 01:12:28,790 --> 01:12:31,240 Ouvimos sobre os her�is no entreposto, 1387 01:12:31,250 --> 01:12:33,690 que tem persistido na defesa da cidade. 1388 01:12:33,695 --> 01:12:35,000 Vim aqui, para oferecer ajuda, 1389 01:12:35,005 --> 01:12:36,990 trouxe alguma comida e medicamentos. 1390 01:12:37,000 --> 01:12:39,770 Este � o Fang Xingwen, um jornalista do Shangai News. 1391 01:12:39,990 --> 01:12:41,730 Coronel, o Diretor est� ao telefone. 1392 01:12:44,850 --> 01:12:46,420 Senhor, aqui � o Zhongmin. 1393 01:12:47,040 --> 01:12:47,950 Obrigado pela sua ajuda. 1394 01:12:58,060 --> 01:13:00,990 Est�vamos todos assistindo os atos her�icos de voc�s. 1395 01:13:00,995 --> 01:13:01,920 Mas, 1396 01:13:01,925 --> 01:13:03,870 nenhum de n�s, tinha qualquer ideia das dificuldades, 1397 01:13:03,875 --> 01:13:05,320 que voc�s est�o enfrentando. 1398 01:13:05,325 --> 01:13:08,000 Existe uma urg�ncia na reposi��o de morfina aqui, 1399 01:13:08,005 --> 01:13:10,400 por j� estarmos h� tr�s dias, mantendo a posi��o, 1400 01:13:10,405 --> 01:13:12,200 e cada soldado j� chegou, ao seu limite. 1401 01:13:13,680 --> 01:13:15,070 Na realidade, 1402 01:13:15,075 --> 01:13:18,330 esse tipo de resist�ncia vai falhar eventualmente. 1403 01:13:18,990 --> 01:13:21,770 Cada vida simples de um soldado, � preciosa. 1404 01:13:23,010 --> 01:13:24,890 Se voc� continuar nesse caminho, 1405 01:13:24,895 --> 01:13:26,100 qual � o objetivo? 1406 01:13:26,550 --> 01:13:28,000 O objetivo? 1407 01:13:28,530 --> 01:13:30,200 Essa � a nossa P�tria. 1408 01:13:35,000 --> 01:13:35,890 Coronel Xie,... 1409 01:13:36,670 --> 01:13:38,420 quantos soldados temos no dep�sito? 1410 01:13:39,350 --> 01:13:40,880 420 soldados. 1411 01:13:44,950 --> 01:13:46,100 800 soldados. 1412 01:13:46,680 --> 01:13:49,160 Ent�o, posso dizer aos jornalistas, 1413 01:13:49,470 --> 01:13:51,200 que tem 800 her�is? 1414 01:14:07,720 --> 01:14:08,990 O qu� est� fazendo? 1415 01:14:11,000 --> 01:14:11,780 Tirando fotos. 1416 01:14:11,820 --> 01:14:13,440 Para mostrar �s pessoas do lado de fora, 1417 01:14:13,445 --> 01:14:15,100 mostrar a situa��o aqui dentro. 1418 01:14:15,105 --> 01:14:16,230 Que situa��o? 1419 01:14:16,650 --> 01:14:18,170 Qualquer situa��o que seja, 1420 01:14:18,175 --> 01:14:19,990 voc�s, pessoas ricas continuar�o 1421 01:14:19,995 --> 01:14:21,300 aproveitando a vida, como antes. 1422 01:14:21,320 --> 01:14:22,890 Estamos todos preocupados. 1423 01:14:22,895 --> 01:14:24,220 O pa�s inteiro est� assistindo voc�s. 1424 01:14:24,230 --> 01:14:25,550 Preocupados? 1425 01:14:25,620 --> 01:14:28,100 Por qu� eles n�o v�m aqui ajudar se est�o preocupados? 1426 01:14:28,105 --> 01:14:29,840 Apenas ficam l� sentados, assistindo? 1427 01:14:30,050 --> 01:14:32,000 Apenas ficam l� sentados, assistindo? 1428 01:14:32,410 --> 01:14:34,770 Al�m de tirar fotos como um jornalista maricas,... 1429 01:14:35,220 --> 01:14:36,730 o qu� mais, voc� pode fazer? 1430 01:14:46,360 --> 01:14:47,850 Quero que voc�... 1431 01:14:48,870 --> 01:14:50,300 tire minha foto,... 1432 01:14:51,170 --> 01:14:52,070 voc� pode? 1433 01:14:52,780 --> 01:14:54,200 Jornalista Fang! 1434 01:14:54,640 --> 01:14:56,230 Algu�m viu o jornalista Fang? 1435 01:14:57,060 --> 01:14:58,600 Jornalista Fang! 1436 01:14:58,660 --> 01:15:00,100 Jornalista Fang! 1437 01:15:00,750 --> 01:15:02,550 Tendo um aborto espont�neo? Seu pequeno maricas. 1438 01:15:02,690 --> 01:15:04,030 De qu� est� chorando tanto? 1439 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 Irm�o,... 1440 01:15:10,000 --> 01:15:11,770 de todos aqui dentro,... 1441 01:15:12,670 --> 01:15:15,420 s� voc�, me pareceu inteligente. 1442 01:15:17,050 --> 01:15:18,990 Se realmente voc� conseguir sair, 1443 01:15:19,000 --> 01:15:20,840 envie uma mensagem para mim. 1444 01:15:21,770 --> 01:15:24,020 Badaoligou, na cidade de Andong,... 1445 01:15:24,100 --> 01:15:25,880 mencione Lao Tie,... 1446 01:15:26,010 --> 01:15:27,750 todos saber�o. 1447 01:15:31,500 --> 01:15:32,990 Diga ao meu filho, 1448 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 que seu pai, n�o ficou com medo de morrer. 1449 01:15:36,740 --> 01:15:38,770 Que seu pai s� viveu por ele. 1450 01:15:39,320 --> 01:15:42,550 Irm�o, diga-me, o seu verdadeiro nome! 1451 01:15:43,200 --> 01:15:44,200 Irm�o! 1452 01:15:50,100 --> 01:15:51,760 Meu nome � Old Abacus. 1453 01:15:53,770 --> 01:15:55,630 Precisa relaxar, apenas relaxe. 1454 01:16:02,430 --> 01:16:03,740 Essa foto,... 1455 01:16:04,020 --> 01:16:06,070 voc� pode mand�-la para a minha fam�lia? 1456 01:16:06,080 --> 01:16:06,890 � claro. 1457 01:16:07,020 --> 01:16:08,880 D�-me o endere�o. 1458 01:16:08,900 --> 01:16:10,630 Antes, mostre-me como ficou. 1459 01:16:10,680 --> 01:16:12,690 N�o vou poder te mostrar j�, 1460 01:16:12,695 --> 01:16:14,450 se eu abrir a c�mera, o filme se estragar�. 1461 01:16:14,490 --> 01:16:16,790 Depois que eu voltar, ainda preciso revelar o filme e... 1462 01:16:16,930 --> 01:16:18,050 Qual � o seu problema? 1463 01:16:18,055 --> 01:16:19,110 Voc� � um idiota? 1464 01:16:24,070 --> 01:16:25,330 Tem algum cigarro? 1465 01:16:31,690 --> 01:16:32,880 Jornalista Fang! 1466 01:16:33,470 --> 01:16:34,660 Jornalista Fang! 1467 01:16:34,990 --> 01:16:35,980 Vamos. 1468 01:16:36,000 --> 01:16:36,990 Venha. 1469 01:16:37,730 --> 01:16:39,430 Sabia que n�o podia confiar em voc�. 1470 01:16:40,300 --> 01:16:41,650 Foda-se! 1471 01:16:41,990 --> 01:16:43,000 Foda-se! 1472 01:17:20,230 --> 01:17:21,950 Se voc� tentar escapar, 1473 01:17:22,060 --> 01:17:24,030 vou te matar com um tiro. 1474 01:17:30,610 --> 01:17:31,630 Irm�o,... 1475 01:17:32,520 --> 01:17:34,220 quer ir junto? 1476 01:17:38,050 --> 01:17:39,050 Irm�o,... 1477 01:17:39,200 --> 01:17:40,200 irm�o,... 1478 01:17:41,360 --> 01:17:43,030 olhe para a minha m�o, 1479 01:17:43,035 --> 01:17:45,100 nem consigo puxar um gatilho. 1480 01:17:45,105 --> 01:17:47,050 Nem consigo segurar uma arma. 1481 01:17:47,770 --> 01:17:49,580 De qu� adianta eu ficar aqui? 1482 01:17:50,330 --> 01:17:51,940 Mesmo que eu fique,... 1483 01:17:52,200 --> 01:17:54,000 vai aniquilar os japoneses? 1484 01:17:54,550 --> 01:17:55,880 S� estou com medo, 1485 01:17:55,890 --> 01:17:57,690 tenho medo de morrer,... 1486 01:17:58,060 --> 01:17:59,880 ent�o, � isso. 1487 01:17:59,990 --> 01:18:01,390 Irm�o, irm�o! 1488 01:18:01,410 --> 01:18:03,200 Irm�o! 1489 01:18:04,950 --> 01:18:05,970 Irm�o,... 1490 01:18:06,660 --> 01:18:08,040 voc� tem fam�lia? 1491 01:18:08,080 --> 01:18:09,830 Voc� tem terra, certo? 1492 01:18:10,010 --> 01:18:11,620 Voc� � casado? 1493 01:18:12,430 --> 01:18:13,990 Foi arranjado um casamento para mim, 1494 01:18:13,995 --> 01:18:15,430 voltando para a minha cidade natal. 1495 01:18:15,435 --> 01:18:16,910 Me disseram, 1496 01:18:16,915 --> 01:18:18,550 que a minha noiva � gordinha e doce. 1497 01:18:21,890 --> 01:18:24,300 Nem mesmo cheguei a v�-la ainda. 1498 01:18:26,420 --> 01:18:28,770 Todas as guerras devem eventualmente chegar ao fim. 1499 01:18:28,775 --> 01:18:31,430 Pessoas devem continuar vivendo, seja como for. 1500 01:18:31,535 --> 01:18:33,050 S� sei fazer c�lculos. 1501 01:18:33,060 --> 01:18:34,940 N�o sei como lutar. 1502 01:18:34,945 --> 01:18:36,850 Deve existir algu�m que consiga combater os japoneses. 1503 01:18:36,855 --> 01:18:38,640 Deve existir algu�m que possa defendar aqui. 1504 01:18:38,645 --> 01:18:39,990 Admiro todos voc�s. 1505 01:18:39,995 --> 01:18:41,080 Voc�s s�o os her�is. 1506 01:18:41,085 --> 01:18:41,680 Mas,... 1507 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 eu... 1508 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 eu n�o... 1509 01:18:45,600 --> 01:18:47,200 irm�o,... 1510 01:18:52,300 --> 01:18:54,100 eu lhe suplico. 1511 01:18:56,110 --> 01:18:58,470 Eu lhe suplico, irm�o. 1512 01:18:58,500 --> 01:19:01,100 Deixe-me ir embora. 1513 01:19:02,630 --> 01:19:04,880 Eu lhe suplico. 1514 01:19:07,750 --> 01:19:09,550 Tem suficiente para todos! 1515 01:19:09,555 --> 01:19:11,270 D�-me um! 1516 01:19:20,390 --> 01:19:21,880 Por qu� est� deprimido? 1517 01:19:21,890 --> 01:19:23,030 Alimente-se! 1518 01:19:23,470 --> 01:19:25,000 Assim que seu est�mago estiver cheio, 1519 01:19:25,005 --> 01:19:26,780 n�o sentir� saudades de casa. 1520 01:19:29,770 --> 01:19:30,770 O qu�? 1521 01:19:30,960 --> 01:19:32,000 Com medo? 1522 01:19:33,970 --> 01:19:35,300 Beba, assim n�o sentir� medo. 1523 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 Sa�de. 1524 01:20:03,650 --> 01:20:04,990 N�o estou com medo. 1525 01:20:20,670 --> 01:20:23,770 Bravo! 1526 01:20:52,500 --> 01:20:54,300 O dep�sito precisa urgentemente, 1527 01:20:54,305 --> 01:20:56,200 de a��car, sal, p�o e �gua! 1528 01:20:56,300 --> 01:20:59,130 Pedimos por favor, contribuam! 1529 01:21:01,060 --> 01:21:02,970 Cada doa��o � importante! 1530 01:21:02,975 --> 01:21:05,010 Apoiem os nossos soldados! 1531 01:21:13,560 --> 01:21:14,790 N�o chore! 1532 01:21:14,795 --> 01:21:15,990 Pare de chorar! 1533 01:21:20,430 --> 01:21:23,170 Por qu� voc� est� jogando isso? 1534 01:21:31,980 --> 01:21:33,060 O qu� faz aqui? 1535 01:21:33,065 --> 01:21:34,400 Dinheiro de uma puta russa, � sujo. 1536 01:21:34,405 --> 01:21:35,430 Eva Li. 1537 01:21:35,535 --> 01:21:37,110 Meu pai � chin�s. 1538 01:21:41,020 --> 01:21:43,300 Ela � mesti�a, mistura de sangue. 1539 01:21:45,310 --> 01:21:46,790 Apreciando o alvoro�o? 1540 01:21:52,570 --> 01:21:53,890 Est� tudo consertado. 1541 01:21:58,360 --> 01:22:00,100 Nada mal, garoto. 1542 01:22:01,680 --> 01:22:02,890 Tamb�m temos isso, 1543 01:22:03,120 --> 01:22:04,880 h� mais de 400 anos. 1544 01:22:04,885 --> 01:22:06,500 Eles sempre atuam a hist�ria de Guan Yu. 1545 01:22:07,370 --> 01:22:09,110 Por qu� escolheu Zhao Zilong? 1546 01:22:10,330 --> 01:22:12,560 A hist�ria de Guan You � tudo sobre irm�os de sangue. 1547 01:22:12,600 --> 01:22:14,000 Zhao Zilong � diferente. 1548 01:22:14,010 --> 01:22:15,450 Ele protege o pa�s. 1549 01:22:20,050 --> 01:22:20,680 Hoje, 1550 01:22:20,685 --> 01:22:22,700 voc� estava mesmo, com a inten��o de pular? 1551 01:22:22,710 --> 01:22:24,030 Cada um tem seu pr�prio destino. 1552 01:22:24,035 --> 01:22:25,990 A placa memorial da minha fam�lia, 1553 01:22:25,995 --> 01:22:27,370 foi preparada muito tempo atr�s. 1554 01:22:31,870 --> 01:22:34,100 Um, dois, lancem! 1555 01:22:34,200 --> 01:22:36,100 Est� chegando! 1556 01:22:36,110 --> 01:22:37,720 Peguem l� em cima! 1557 01:22:37,725 --> 01:22:38,920 Peguem tudo! 1558 01:22:38,925 --> 01:22:40,020 Vamos l�! Peguem tudo! 1559 01:22:40,980 --> 01:22:41,980 Sargento! 1560 01:22:41,990 --> 01:22:43,020 Jornalista Fang, 1561 01:22:43,005 --> 01:22:44,230 por qu� ainda est� aqui? 1562 01:22:44,235 --> 01:22:45,530 O qu� est� filmando? 1563 01:22:45,535 --> 01:22:46,780 Tirando fotos. 1564 01:22:48,500 --> 01:22:50,110 Voc� � uma dessas pessoas, 1565 01:22:50,260 --> 01:22:53,070 que luta qualquer batalha, s� pelo dinheiro. 1566 01:22:53,080 --> 01:22:54,460 Como n�o morreu? 1567 01:22:54,770 --> 01:22:57,080 N�o tenho esposa ou filhos. 1568 01:22:57,680 --> 01:22:59,330 Estou por minha pr�pria conta. 1569 01:22:59,880 --> 01:23:01,060 Este dinheiro... 1570 01:23:01,550 --> 01:23:03,200 � tudo para minha m�e. 1571 01:23:06,050 --> 01:23:07,950 Voc� nunca dormiu com uma mulher? 1572 01:23:09,790 --> 01:23:11,480 Nem tocou nos peitos de uma mulher? 1573 01:23:16,950 --> 01:23:18,610 Que d�! 1574 01:23:34,040 --> 01:23:34,780 Diga-me... 1575 01:23:35,770 --> 01:23:37,850 qual � a sensa��o? 1576 01:23:41,280 --> 01:23:42,950 D�-me um pacote de cigarros, 1577 01:23:42,960 --> 01:23:45,100 e lhe direi, qual � a sensa��o. 1578 01:23:45,130 --> 01:23:45,780 Cigarros! 1579 01:23:47,590 --> 01:23:49,200 Os cigarros s�o a minha vida. 1580 01:23:55,520 --> 01:23:56,690 Sangue? 1581 01:23:57,730 --> 01:23:59,210 O qu� diz a�? 1582 01:23:59,460 --> 01:24:00,780 N�o consigo ler. 1583 01:24:01,670 --> 01:24:03,630 � do garoto que pulou pra fora do pr�dio. 1584 01:24:03,880 --> 01:24:05,570 Palavras de sentimentos. 1585 01:24:07,100 --> 01:24:09,340 O dep�sito precisa urgentemente, 1586 01:24:09,345 --> 01:24:11,680 de a��car, sal, p�o e �gua! 1587 01:24:11,770 --> 01:24:12,810 Seis horas! 1588 01:24:12,880 --> 01:24:14,100 O Coronel Xie fez um apelo! 1589 01:24:14,420 --> 01:24:16,460 Vamos l� pegar uns bolinhos de arroz doce! 1590 01:24:17,670 --> 01:24:19,300 Doa��o da Irm� Rong. 1591 01:24:41,380 --> 01:24:43,220 Algu�m est� na �gua! 1592 01:24:43,880 --> 01:24:46,100 Venham depressa! Venham depressa! 1593 01:24:46,980 --> 01:24:48,060 � uma pessoa? 1594 01:24:48,070 --> 01:24:49,970 O qu� pensa que est� fazendo? 1595 01:24:49,990 --> 01:24:51,790 Volte aqui! Volte! 1596 01:24:53,210 --> 01:24:55,740 - V�o te matar! - Voc� n�o pode ir a�! 1597 01:24:58,550 --> 01:25:00,400 Voc� vai acabar levando tiro! 1598 01:25:29,370 --> 01:25:30,520 Fui atingido! 1599 01:25:31,650 --> 01:25:32,770 Xiao Hubei! 1600 01:25:33,980 --> 01:25:34,650 Xiao Hubei! 1601 01:25:34,655 --> 01:25:35,830 Por qu� essa gritaria? 1602 01:25:35,890 --> 01:25:36,740 Fui atingido! 1603 01:25:36,745 --> 01:25:38,350 - Levei um tiro! - Deixe-me ver. 1604 01:25:38,355 --> 01:25:39,890 - Levei um tiro! - Fica quieto! 1605 01:25:39,895 --> 01:25:41,400 - Vou morrer! - Deixa eu ver! 1606 01:25:41,405 --> 01:25:43,380 - Fui atingido! - Voc� est� bem. 1607 01:25:43,395 --> 01:25:45,790 � s� um rasp�o. Voc� n�o vai morrer. 1608 01:25:45,795 --> 01:25:47,430 Fica mais atento! Pronto. 1609 01:25:47,435 --> 01:25:49,100 Quem est� l� fora? 1610 01:25:49,250 --> 01:25:50,680 Uma garota! 1611 01:25:50,685 --> 01:25:51,580 Puxe-a! 1612 01:25:51,585 --> 01:25:53,230 H� um atirador � nossa frente. 1613 01:25:54,470 --> 01:25:55,440 Obrigada! 1614 01:25:55,600 --> 01:25:56,890 V� relatar, agora! 1615 01:25:56,895 --> 01:25:58,150 Relate, r�pido! 1616 01:26:04,310 --> 01:26:05,770 Estamos aqui. 1617 01:26:05,890 --> 01:26:07,100 Marca��o em vermelho � Xangai. 1618 01:26:12,280 --> 01:26:13,550 Se eu morresse, 1619 01:26:13,760 --> 01:26:15,500 quem lhe informaria isso? 1620 01:26:16,050 --> 01:26:17,880 Seu garoto burro. 1621 01:26:17,885 --> 01:26:19,050 Voc� n�o vai morrer. 1622 01:26:27,370 --> 01:26:28,330 Aqui. 1623 01:26:43,540 --> 01:26:44,990 Que vergonha. 1624 01:26:45,080 --> 01:26:45,980 Ela � s� uma menina, 1625 01:26:45,985 --> 01:26:47,460 e ela atravessou a nado o rio. 1626 01:26:47,770 --> 01:26:48,990 A noite passada,... 1627 01:26:49,570 --> 01:26:51,400 voc�, um grande homem,... 1628 01:26:51,760 --> 01:26:53,370 quis nadar para l�? 1629 01:26:56,860 --> 01:26:58,330 Isso vai lhe ajudar com a dor. 1630 01:27:10,990 --> 01:27:12,060 Isso d�i? 1631 01:27:14,840 --> 01:27:16,140 Irm�o, 1632 01:27:16,145 --> 01:27:17,890 voc� � um her�i agora. 1633 01:27:20,670 --> 01:27:22,210 Ela cheira gostoso? 1634 01:27:26,100 --> 01:27:27,670 Coronel Xie! 1635 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 Aten��o! 1636 01:27:33,910 --> 01:27:35,040 Irm�os! 1637 01:27:35,045 --> 01:27:36,600 Sim, senhor! 1638 01:27:36,990 --> 01:27:38,890 Acabamos de receber a ordem, 1639 01:27:38,990 --> 01:27:41,750 a Confer�ncia de Bruxelas est� em sess�o, como programado. 1640 01:27:41,760 --> 01:27:43,630 O governo quer que o mundo inteiro saiba, 1641 01:27:43,635 --> 01:27:45,880 que as tropas chinesas n�o foram derrotadas! 1642 01:27:45,990 --> 01:27:47,750 O escrit�rio do General�ssimo nos ordenou, 1643 01:27:47,755 --> 01:27:49,700 para defender por mais dois dias a todo custo. 1644 01:27:49,800 --> 01:27:51,100 Quanto mais tempo defendermos, 1645 01:27:51,105 --> 01:27:52,650 melhor chance de ganharmos, 1646 01:27:52,655 --> 01:27:54,100 o apoio da comunidade internacional. 1647 01:27:54,105 --> 01:27:54,760 Est�o entendidos? 1648 01:27:54,770 --> 01:27:55,700 Entendido! 1649 01:28:02,760 --> 01:28:04,680 Antes, vamos agradecer a esta garota pela sua bravura. 1650 01:28:08,920 --> 01:28:09,950 Aten��o! 1651 01:28:16,250 --> 01:28:18,040 No entanto, se hastearmos esta bandeira, 1652 01:28:18,045 --> 01:28:20,820 ser� uma grande provoca��o para o ex�rcito japon�s. 1653 01:28:20,990 --> 01:28:24,100 Eles n�o v�o parar por nada, para nos destruir. 1654 01:28:24,610 --> 01:28:26,450 Podem at� mesmo usar artilharia pesada. 1655 01:28:28,500 --> 01:28:30,440 Se isso acontecer, esque�am sobre os dois dias, 1656 01:28:30,450 --> 01:28:33,460 at� mesmo resistir por algumas horas, ser� dif�cil. 1657 01:28:38,350 --> 01:28:39,690 O que voc� diz? 1658 01:28:39,870 --> 01:28:40,880 Coronel,... 1659 01:28:41,210 --> 01:28:42,970 a ordem dos nossos superiores, 1660 01:28:42,975 --> 01:28:44,560 � para defender, por mais dois dias. 1661 01:28:44,770 --> 01:28:46,700 N�o dever�amos adiar o hasteamento da bandeira? 1662 01:28:46,840 --> 01:28:48,050 Coronel,... 1663 01:28:48,430 --> 01:28:49,980 segure por mais dois dias. 1664 01:28:49,985 --> 01:28:51,680 Se dermos tudo o que temos, teremos uma chance. 1665 01:28:51,690 --> 01:28:53,420 Mas se hastearmos a bandeira amanh�, 1666 01:28:53,425 --> 01:28:55,330 n�o seremos capazes de completar esta miss�o. 1667 01:29:00,890 --> 01:29:02,000 Na minha opini�o, 1668 01:29:02,005 --> 01:29:03,890 se comparado em aguentar mais dois dias, 1669 01:29:03,895 --> 01:29:05,000 e hastear a bandeira, 1670 01:29:05,005 --> 01:29:07,000 � melhor declarar � comunidade internacional nossa atitude 1671 01:29:07,005 --> 01:29:08,230 e a vontade de nosso povo. 1672 01:29:08,245 --> 01:29:09,820 Hasteiem a bandeira! 1673 01:29:09,915 --> 01:29:12,480 Vamos mostrar a esses filhos das putas, 1674 01:29:12,490 --> 01:29:13,780 que ainda estamos aqui! 1675 01:29:13,800 --> 01:29:15,010 Este � o nosso lar, 1676 01:29:15,015 --> 01:29:16,970 por qu� diabos n�o podemos hastear nossa bandeira? 1677 01:29:16,980 --> 01:29:17,960 Hasteiam-na! 1678 01:29:17,980 --> 01:29:19,110 De qualquer modo, s�o s� mais dois dias para viver, 1679 01:29:19,115 --> 01:29:19,990 vamos fazer isso! 1680 01:29:22,750 --> 01:29:24,320 Vamos hastear a bandeira, amanh� de manh�! 1681 01:29:25,130 --> 01:29:26,800 Se algu�m quiser deixar as 1682 01:29:26,805 --> 01:29:28,300 �ltimas palavras �s suas fam�lias, 1683 01:29:28,305 --> 01:29:29,990 deixe esta senhora entreg�-las para n�s. 1684 01:29:31,470 --> 01:29:32,790 Um por vez, por favor. 1685 01:29:32,800 --> 01:29:33,680 Garota, 1686 01:29:33,690 --> 01:29:34,910 N�o consigo escrever! 1687 01:29:34,920 --> 01:29:36,020 Escreva para mim! 1688 01:29:36,330 --> 01:29:37,890 Aten��o todos! 1689 01:29:38,070 --> 01:29:40,720 Em considera��o �s suas valiosades na batalha, 1690 01:29:40,805 --> 01:29:42,100 O Coronel sugere... 1691 01:29:42,550 --> 01:29:44,680 formalmente incorporar voc�s, ao 524� Batalh�o, 1692 01:29:44,690 --> 01:29:46,200 para formar um esquadr�o independente, 1693 01:29:46,300 --> 01:29:47,760 respondendo diretamente � Divis�o. 1694 01:29:47,780 --> 01:29:48,940 Ele espera que 1695 01:29:48,960 --> 01:29:50,770 todos voc�s continuem lutando bravamente. 1696 01:29:52,300 --> 01:29:53,740 Hasteando aquela bandeira, 1697 01:29:53,750 --> 01:29:55,050 � morte. 1698 01:29:55,160 --> 01:29:57,100 N�o seria um pedido para n�s morrermos? 1699 01:29:57,130 --> 01:29:58,130 Besteira! 1700 01:30:01,120 --> 01:30:02,890 Quem n�o quiser fazer parte disto... 1701 01:30:03,100 --> 01:30:03,780 desligue-se. 1702 01:30:07,500 --> 01:30:08,640 � s�rio? 1703 01:30:13,630 --> 01:30:15,170 Ainda sou novo. 1704 01:30:16,300 --> 01:30:17,570 Estou saindo. 1705 01:30:17,830 --> 01:30:19,040 Estou indo embora. 1706 01:30:20,120 --> 01:30:21,570 Vou pra casa. 1707 01:30:26,490 --> 01:30:27,690 Estou indo embora! 1708 01:30:27,820 --> 01:30:29,000 Saiam do meu caminho! 1709 01:30:29,005 --> 01:30:30,450 Estou indo embora! 1710 01:30:30,460 --> 01:30:31,300 Pare-o! 1711 01:30:33,030 --> 01:30:34,330 Afaste-se de mim! 1712 01:30:37,570 --> 01:30:38,680 M�dico! 1713 01:30:38,790 --> 01:30:39,770 Bandagens! 1714 01:30:39,820 --> 01:30:40,750 Prenda-o! 1715 01:30:40,755 --> 01:30:41,650 Sim, senhor! 1716 01:30:42,710 --> 01:30:44,470 Algu�m mais que quer sair? 1717 01:30:45,560 --> 01:30:46,830 Deixe-me saber! 1718 01:30:50,650 --> 01:30:52,330 Voc� costumava servir � 33� Divis�o? 1719 01:30:53,550 --> 01:30:55,200 Originalmente a 36� Divis�o. 1720 01:30:57,980 --> 01:30:59,980 Os homens do Comandante Song, nunca falharam. 1721 01:31:00,990 --> 01:31:02,080 Voc� ser� o l�der do esquadr�o. 1722 01:31:02,085 --> 01:31:02,880 Amanh� de manh�, 1723 01:31:02,900 --> 01:31:04,100 vai lev�-los para hastear a bandeira. 1724 01:31:04,720 --> 01:31:06,040 Pode dar conta disso? 1725 01:31:08,210 --> 01:31:09,280 Sim, senhor! 1726 01:31:19,750 --> 01:31:21,000 Aten��o! 1727 01:31:21,000 --> 01:31:23,880 DIA 3 1728 01:31:23,885 --> 01:31:24,900 Coronel! 1729 01:31:24,910 --> 01:31:26,100 Al�m dos guardas,... 1730 01:31:26,470 --> 01:31:27,500 batedores,... 1731 01:31:27,760 --> 01:31:29,000 e os feridos,... 1732 01:31:29,150 --> 01:31:30,890 todos os 345 soldados, est�o aqui. 1733 01:31:31,330 --> 01:31:32,440 � vontade! 1734 01:31:34,080 --> 01:31:34,930 � vontade! 1735 01:31:35,930 --> 01:31:37,770 O Coronel vai falar! 1736 01:31:38,540 --> 01:31:40,250 Irm�os da 88� Divis�o. 1737 01:31:42,840 --> 01:31:43,880 Ali mesmo, 1738 01:31:43,950 --> 01:31:46,200 est�o os observadores das na��es ocidentais. 1739 01:31:49,310 --> 01:31:50,740 Atr�s de mim,... 1740 01:31:52,470 --> 01:31:54,180 est� o nosso pr�prio povo. 1741 01:31:57,570 --> 01:31:59,950 N�o estamos aqui, s� para combater os japoneses, 1742 01:32:00,560 --> 01:32:02,360 mas sim, para mostrar a todos eles, 1743 01:32:02,460 --> 01:32:04,010 que o povo chin�s ainda continua aqui. 1744 01:32:04,030 --> 01:32:07,080 Que os soldados chineses ainda continuam em p�! 1745 01:32:07,790 --> 01:32:09,170 N�s, soldados n�o recuamos,... 1746 01:32:09,540 --> 01:32:11,360 nem mesmo um passo atr�s. 1747 01:32:11,630 --> 01:32:13,200 Enquanto estivermos aqui,... 1748 01:32:13,580 --> 01:32:15,220 Xangai ficar� de p�. 1749 01:32:15,340 --> 01:32:16,830 Eles tomaram o Nordeste 1750 01:32:16,840 --> 01:32:19,050 e o Norte da China. 1751 01:32:19,070 --> 01:32:20,440 Mas agora, 1752 01:32:20,450 --> 01:32:21,680 gra�as a voc�s, 1753 01:32:21,690 --> 01:32:22,710 Xangai ainda... 1754 01:32:22,715 --> 01:32:23,880 est� de p�! 1755 01:32:23,890 --> 01:32:24,920 Sim, senhor! 1756 01:32:28,000 --> 01:32:28,730 Dimond! 1757 01:32:28,740 --> 01:32:30,070 Aprendiz! Venha aqui! 1758 01:32:55,990 --> 01:32:57,110 Pelos nossos irm�os ca�dos! 1759 01:32:59,050 --> 01:33:00,070 Disparem! 1760 01:33:22,270 --> 01:33:23,860 A na��o chinesa n�o vai perecer! 1761 01:33:26,840 --> 01:33:28,890 A na��o chinesa n�o vai perecer! 1762 01:33:31,960 --> 01:33:33,890 Longa vida a na��o chinesa! 1763 01:33:33,900 --> 01:33:35,850 A na��o chinesa n�o vai perecer! 1764 01:33:35,910 --> 01:33:37,250 A na��o chinesa sair� 1765 01:33:37,260 --> 01:33:38,230 vitoriosa! 1766 01:33:44,990 --> 01:33:47,470 Longa vida Coronel Xie! 1767 01:33:47,800 --> 01:33:50,200 Longa vida a na��o chinesa! 1768 01:33:50,300 --> 01:33:52,200 A na��o chinesa deve sair vitoriosa! 1769 01:34:12,690 --> 01:34:13,990 Sabia que isso era uma m� ideia. 1770 01:34:13,995 --> 01:34:15,640 Ca�a japones A5M se aproxima do dep�sito. 1771 01:34:15,645 --> 01:34:17,310 O japones se aproxima. 1772 01:34:21,790 --> 01:34:22,690 Coronel, 1773 01:34:22,695 --> 01:34:23,990 um ataque se aproxima do Norte. 1774 01:34:23,995 --> 01:34:25,310 1� Pelot�o, execute o plano! 1775 01:34:25,830 --> 01:34:27,080 Protejam a bandeira! 1776 01:34:27,085 --> 01:34:28,070 Sim, senhor! 1777 01:34:28,075 --> 01:34:29,070 Mexam-se! 1778 01:34:29,075 --> 01:34:30,280 Companhia de metralhadoras! 1779 01:34:30,285 --> 01:34:31,680 Armem a defesa ao Norte! 1780 01:34:31,685 --> 01:34:33,000 Sargento Yang! Proteja a bandeira! 1781 01:34:33,005 --> 01:34:33,910 Sargento Yang! 1782 01:34:33,915 --> 01:34:34,890 Vou ficar. 1783 01:34:34,895 --> 01:34:36,070 - V� para o canh�o! - Sim, senhor! 1784 01:34:36,080 --> 01:34:36,960 Entrem no pr�dio Leste! 1785 01:34:36,965 --> 01:34:38,000 Preparem para as baixas! 1786 01:34:38,005 --> 01:34:39,330 Destacar soldados para carregar muni��es! 1787 01:35:01,120 --> 01:35:02,550 Para o Sul! 1788 01:35:02,730 --> 01:35:04,310 A 2000 metros, alvo � vista! 1789 01:35:04,360 --> 01:35:06,020 Armar com proj�til para blindagem anti-perfurante! 1790 01:35:06,030 --> 01:35:06,740 Alvo a 6 horas! 1791 01:35:06,910 --> 01:35:08,040 Evacuem as ruas! 1792 01:35:08,170 --> 01:35:08,990 R�pido! 1793 01:35:11,570 --> 01:35:13,740 Atento � altitude. Cuidado com o fogo inimigo. 1794 01:35:13,780 --> 01:35:14,990 Mire na bandeira. 1795 01:35:15,100 --> 01:35:15,990 Preparem-se! 1796 01:35:16,060 --> 01:35:16,850 Vamos l�! 1797 01:35:32,360 --> 01:35:34,400 Pelot�o 5 do Esquadr�o 4, protejam a bandeira! 1798 01:35:34,860 --> 01:35:36,040 Os outros aguardem! 1799 01:35:36,540 --> 01:35:38,050 M�dico! 1800 01:35:40,770 --> 01:35:41,850 Amarre isso! 1801 01:35:41,855 --> 01:35:43,150 Depressa! 1802 01:35:46,560 --> 01:35:48,180 Remova o carregador! R�pido! 1803 01:35:53,380 --> 01:35:54,890 O ca�a est� chegando! 1804 01:35:54,900 --> 01:35:55,990 Fujam! 1805 01:36:01,630 --> 01:36:03,350 Depressa! V�o peg�-los! 1806 01:36:03,970 --> 01:36:05,230 3� Pelot�o do 5� Esquadr�o, protejam a bandeira! 1807 01:36:05,535 --> 01:36:07,100 Os outros, aguardem! 1808 01:36:18,340 --> 01:36:19,770 O barril vai incendiar! 1809 01:36:19,800 --> 01:36:21,440 Estamos sem �gua, senhor! 1810 01:36:27,750 --> 01:36:28,990 M�dico! 1811 01:36:29,790 --> 01:36:31,090 Ajude-me! 1812 01:36:41,780 --> 01:36:42,800 Eles conseguiram! 1813 01:36:42,805 --> 01:36:45,070 O ca�a A5M foi atingido! 1814 01:36:45,075 --> 01:36:45,990 Eles conseguiram! 1815 01:36:47,670 --> 01:36:48,880 V�o pra casa! 1816 01:36:48,890 --> 01:36:51,420 Evacuem as ruas e procurem um lugar seguro! 1817 01:36:51,430 --> 01:36:53,070 Todos, evacuem as ruas! 1818 01:36:53,770 --> 01:36:55,440 Andem! V�o para dentro! 1819 01:36:55,660 --> 01:36:58,150 O A5M est� se aproximando do noroeste! 1820 01:36:58,320 --> 01:36:59,890 Isto � um massacre sangrento. 1821 01:37:00,430 --> 01:37:02,110 O avi�o est� mirando para a margem sul. 1822 01:37:02,980 --> 01:37:04,100 Morram! 1823 01:37:11,840 --> 01:37:14,060 Os civis foram atingidos! 1824 01:37:14,440 --> 01:37:16,350 Estou falando com os militares japoneses. 1825 01:37:16,360 --> 01:37:18,060 Voc�s precisam recuar j�! 1826 01:37:18,600 --> 01:37:20,070 Se continuarem nesse procedimento, 1827 01:37:20,150 --> 01:37:22,430 vamos considerar isso como um ato de guerra! 1828 01:37:22,670 --> 01:37:23,680 Eu repito... 1829 01:37:23,830 --> 01:37:24,950 Recuem j�! 1830 01:37:28,730 --> 01:37:31,250 Irm�os, mantenham-na em cima! 1831 01:37:33,740 --> 01:37:35,300 Segure-a acima! 1832 01:39:06,730 --> 01:39:08,120 Aten��o, soldados! 1833 01:39:08,980 --> 01:39:11,100 Obede�am as ordens! 1834 01:39:11,780 --> 01:39:13,750 N�o se sacrifiquem sem necessidade! 1835 01:39:13,980 --> 01:39:15,550 Ningu�m ataca... 1836 01:39:15,880 --> 01:39:17,160 sem minha ordem! 1837 01:39:18,860 --> 01:39:20,140 Ajam ao meu comando! 1838 01:39:21,790 --> 01:39:23,420 Resgatem os feridos! 1839 01:39:23,890 --> 01:39:25,640 Ningu�m est� autorizado a atacar 1840 01:39:25,910 --> 01:39:28,080 sem a minha ordem! 1841 01:39:30,220 --> 01:39:30,890 Venham, 1842 01:39:31,895 --> 01:39:33,100 e salvem eles! 1843 01:39:34,030 --> 01:39:36,780 Venham e salvem eles! 1844 01:39:36,920 --> 01:39:38,780 5� Esquadr�o saiam e removam os feridos! 1845 01:39:38,785 --> 01:39:40,100 O resto, aguarde. 1846 01:39:43,740 --> 01:39:44,770 R�pido! 1847 01:39:44,890 --> 01:39:45,990 Socorra-os! 1848 01:39:45,995 --> 01:39:47,050 M�dico! 1849 01:39:47,100 --> 01:39:48,110 Padioleiros! 1850 01:39:48,190 --> 01:39:49,330 R�pido! 1851 01:39:49,450 --> 01:39:50,700 Socorro! 1852 01:39:51,680 --> 01:39:53,300 Andem mais r�pido! 1853 01:40:00,020 --> 01:40:01,830 Salvem os feridos! 1854 01:40:21,770 --> 01:40:24,200 Aqui � o QG, avi�o n�mero 0917, 1855 01:40:24,330 --> 01:40:26,200 os brit�nicos j� manifestaram obje��es. 1856 01:40:26,880 --> 01:40:29,050 Voc�s v�o ver! 1857 01:40:29,100 --> 01:40:30,760 0917, retorne imediatamente. 1858 01:40:36,200 --> 01:40:37,220 M�dico! 1859 01:40:37,380 --> 01:40:39,100 Movam os feridos pra l�. 1860 01:40:41,550 --> 01:40:42,690 Foram embora! 1861 01:40:43,200 --> 01:40:44,360 Foram embora! 1862 01:40:45,560 --> 01:40:46,610 Fugiram! 1863 01:41:01,230 --> 01:41:02,580 Limpem a �rea de batalha! 1864 01:41:02,600 --> 01:41:03,980 Cuidem da haste da bandeira! 1865 01:41:05,110 --> 01:41:05,820 Irm�o! 1866 01:41:07,630 --> 01:41:08,650 Irm�o! 1867 01:41:09,100 --> 01:41:09,840 Irm�o! 1868 01:41:10,200 --> 01:41:11,200 Irm�o! 1869 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Irm�o! 1870 01:41:16,270 --> 01:41:17,460 Xiao Hubei. 1871 01:41:18,460 --> 01:41:19,710 N�o tenha medo. 1872 01:41:21,470 --> 01:41:22,840 Estou com voc�. 1873 01:41:24,650 --> 01:41:25,680 Irm�o! 1874 01:41:26,180 --> 01:41:29,770 N�o t�nhamos concordado,... 1875 01:41:30,040 --> 01:41:31,880 quando cheg�ssemos em Xangai,... 1876 01:41:31,885 --> 01:41:32,870 Irm�o! 1877 01:41:33,550 --> 01:41:36,100 Dever�amos pegar um navio para a Inglaterra,... 1878 01:41:36,660 --> 01:41:38,210 Com nosso tio,... 1879 01:41:39,930 --> 01:41:41,540 Com minha m�e... 1880 01:41:43,730 --> 01:41:46,330 Sinto saudades da minha m�e. 1881 01:42:07,000 --> 01:42:07,560 Aqui, aqui... 1882 01:42:09,540 --> 01:42:11,220 Xiao Hubei... 1883 01:42:14,690 --> 01:42:17,100 N�o t�nhamos concordado... 1884 01:42:17,880 --> 01:42:20,000 Assim que cheg�ssemos em Xangai... 1885 01:42:21,360 --> 01:42:24,750 tirarmos uma foto juntos? 1886 01:42:25,920 --> 01:42:27,710 Tire uma foto juntos. 1887 01:42:30,720 --> 01:42:32,470 Venha aqui! 1888 01:42:38,950 --> 01:42:40,040 Tire uma foto. 1889 01:42:40,770 --> 01:42:42,480 Os padioleiros j� vem! 1890 01:42:44,510 --> 01:42:45,970 Tire uma foto. 1891 01:42:46,100 --> 01:42:47,450 Tire uma foto. 1892 01:42:49,000 --> 01:42:50,890 Tire uma foto juntos. 1893 01:42:51,660 --> 01:42:53,680 Tire uma foto juntos. 1894 01:45:55,500 --> 01:45:57,040 Est�o cantando para n�s. 1895 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 As tropas do NRA foram vencidas em todos os combates. 1896 01:46:02,640 --> 01:46:04,350 Finalmente hoje, restauramos algum orgulho. 1897 01:46:04,870 --> 01:46:06,630 Dedicando-se ao pr�prio pa�s, 1898 01:46:06,740 --> 01:46:08,390 � uma honra. 1899 01:46:10,050 --> 01:46:10,740 Obrigado. 1900 01:46:10,750 --> 01:46:12,060 O l�der do esquadr�o est� aqui! 1901 01:46:12,065 --> 01:46:12,550 Quieto! 1902 01:46:12,555 --> 01:46:13,990 - Quieto! - Sinta-se � vontade. 1903 01:46:13,995 --> 01:46:15,040 Sentem-se todos. 1904 01:46:15,050 --> 01:46:15,880 Acomodem-se. 1905 01:46:21,000 --> 01:46:22,380 Passei,... 1906 01:46:22,890 --> 01:46:24,000 a metade... 1907 01:46:24,310 --> 01:46:25,940 da minha vida... 1908 01:46:26,190 --> 01:46:27,880 vagando... 1909 01:46:28,000 --> 01:46:28,980 por a�, 1910 01:46:30,360 --> 01:46:31,880 lutando... 1911 01:46:32,070 --> 01:46:33,430 junto... 1912 01:46:33,610 --> 01:46:35,310 ao ex�rcito. 1913 01:46:35,470 --> 01:46:36,670 A lanterna 1914 01:46:36,730 --> 01:46:37,990 balan�ando ao vento 1915 01:46:38,040 --> 01:46:39,170 e refletindo a nossa 1916 01:46:39,220 --> 01:46:40,530 sombra ca�da, 1917 01:46:40,890 --> 01:46:42,070 coloquei minha espada 1918 01:46:42,100 --> 01:46:42,680 em sua bainha 1919 01:46:42,700 --> 01:46:44,440 e tirei minha armadura, 1920 01:46:44,530 --> 01:46:45,990 e as coloquei no 1921 01:46:45,995 --> 01:46:47,020 est�bulo do cavalo. 1922 01:46:47,030 --> 01:46:47,750 Garoto! 1923 01:46:48,390 --> 01:46:49,380 Garoto! 1924 01:46:50,040 --> 01:46:50,890 O qu� voc� est� lendo? 1925 01:46:51,690 --> 01:46:52,770 Uma carta. 1926 01:46:53,330 --> 01:46:55,200 A carta de um oficial para a esposa dele. 1927 01:46:55,480 --> 01:46:56,810 Carta de amor? 1928 01:46:56,930 --> 01:46:58,000 Leia-a. 1929 01:47:01,840 --> 01:47:03,850 Para minha querida esposa Yuzhi, 1930 01:47:03,870 --> 01:47:05,880 estou indo para Luodian com meu esquadr�o, 1931 01:47:05,900 --> 01:47:07,780 para dar suporte �s tropas, 1932 01:47:07,820 --> 01:47:09,770 que � o nosso dever. 1933 01:47:09,800 --> 01:47:11,105 Ainda assim, n�o posso deixar de me preocupar 1934 01:47:11,110 --> 01:47:12,880 com nossas fam�lias, meus pais, 1935 01:47:12,885 --> 01:47:14,550 minha jovem esposa e meus filhos. 1936 01:47:14,555 --> 01:47:16,130 N�o consigo ajudar dando preocupa��o. 1937 01:47:16,200 --> 01:47:17,660 Sendo moderada, 1938 01:47:17,665 --> 01:47:19,770 voc�s ter�o alimenta��o e roupas adequadas. 1939 01:47:19,820 --> 01:47:21,410 Nossos pais est�o fragilizados, 1940 01:47:21,540 --> 01:47:23,780 por favor, certifique-se de cuidar deles. 1941 01:47:25,250 --> 01:47:27,140 Quando nossos filhos crescerem, 1942 01:47:27,210 --> 01:47:28,880 eles v�o se juntar ao ex�rcito, 1943 01:47:28,930 --> 01:47:30,680 para vingar o pai deles. 1944 01:47:30,790 --> 01:47:33,730 Para se dedicarem ao seu pa�s. 1945 01:47:35,110 --> 01:47:36,950 Haver� de chegar um dia, 1946 01:47:37,170 --> 01:47:38,840 em que a nossa bandeira, 1947 01:47:38,940 --> 01:47:41,100 tremular� no pico do Monte Fuji. 1948 01:47:41,880 --> 01:47:44,050 Assim, esses nossos descendentes, 1949 01:47:44,100 --> 01:47:46,840 n�o sofrer�o mais nenhuma humilha��o. 1950 01:47:53,670 --> 01:47:54,990 A restaura��o 1951 01:47:55,110 --> 01:47:57,990 do Han aguarda, 1952 01:47:58,150 --> 01:47:59,980 a gera��o mais jovem. 1953 01:48:05,050 --> 01:48:07,720 Ag�ncia Central de Not�cias, 30 de Outubro, 1954 01:48:05,050 --> 01:48:09,000 {\an4} DIA 4 1955 01:48:07,730 --> 01:48:10,100 reportando da capital da B�lgica. 1956 01:48:10,105 --> 01:48:12,000 O Primeiro Ministro da B�lgica, 1957 01:48:12,120 --> 01:48:14,110 visado na acusa��o de corrup��o, 1958 01:48:14,210 --> 01:48:16,030 entregou a sua ren�ncia. 1959 01:48:16,210 --> 01:48:17,780 Como resultado, 1960 01:48:17,880 --> 01:48:19,890 a Confer�ncia de Bruxelas ser� realizada agora, 1961 01:48:19,900 --> 01:48:21,440 no dia 3 de Novembro. 1962 01:48:21,450 --> 01:48:24,000 A delega��o chinesa liderado por Gu Weijun, 1963 01:48:24,040 --> 01:48:25,650 chegou em Bruxelas, 1964 01:48:25,660 --> 01:48:27,150 e apresentou as conversa��es diplom�ticas... 1965 01:48:27,530 --> 01:48:30,150 Um an�ncio da 5� Brigada da infantaria japonesa, 1966 01:48:30,240 --> 01:48:33,430 - Ei, olhem l�! - em Xangai. 1967 01:48:34,550 --> 01:48:37,000 Por qu� aquele ve�culo japon�s est� l�? 1968 01:48:37,360 --> 01:48:38,860 Sobre o qu� est�o gritando? 1969 01:48:38,900 --> 01:48:39,900 Parece que... 1970 01:48:39,960 --> 01:48:41,770 o japon�s quer um encontro com o nosso Coronel Xie. 1971 01:48:41,780 --> 01:48:43,110 O Coronel Xie est� cavalgando um cavalo branco. 1972 01:48:43,115 --> 01:48:44,690 Tem um japon�s em frente a ele! 1973 01:48:44,695 --> 01:48:45,870 Est�o mesmo se retirando? 1974 01:48:45,875 --> 01:48:47,550 Acho que o NRA n�o vai se render. 1975 01:48:47,600 --> 01:48:49,170 Ouvi dizer que v�o se retirar! 1976 01:48:49,175 --> 01:48:51,210 Isso seria �timo. Todos eles sobreviveriam. 1977 01:48:51,220 --> 01:48:51,730 N�o. 1978 01:48:52,100 --> 01:48:53,950 N�o, n�o pode ser. 1979 01:48:53,990 --> 01:48:55,030 Voc�s, mulheres, 1980 01:48:55,035 --> 01:48:57,000 como podem avaliar nossos her�is, desse jeito? 1981 01:48:57,010 --> 01:48:58,780 Como se eles n�o valessem de nada! 1982 01:48:58,950 --> 01:49:00,200 Cuidado com o que diz! 1983 01:49:00,640 --> 01:49:01,880 Saiam do caminho! 1984 01:49:01,890 --> 01:49:03,100 Certo pessoal, calem-se! 1985 01:49:03,850 --> 01:49:05,100 Abram o port�o! 1986 01:49:07,720 --> 01:49:09,200 Vai haver problema esta noite. 1987 01:49:09,300 --> 01:49:10,300 Ajudem-me! 1988 01:49:10,330 --> 01:49:11,000 Me d�em uma m�o! 1989 01:49:11,650 --> 01:49:13,000 Desenrolem a bandeira! 1990 01:49:15,770 --> 01:49:17,410 Toda vez que vir uma bandeira da cruz vermelha, 1991 01:49:17,415 --> 01:49:19,060 significa que � uma zona segura. 1992 01:49:19,810 --> 01:49:20,890 Marchem! 1993 01:49:21,380 --> 01:49:23,110 Ano de 1937, 1994 01:49:23,120 --> 01:49:25,140 uma noite de sil�ncio mortal 1995 01:49:25,150 --> 01:49:27,360 seguida por dias de batalhas fatais que se sucedem, 1996 01:49:27,365 --> 01:49:29,100 atrav�s do Rio Suzhou... 1997 01:49:29,105 --> 01:49:31,120 Os soldados chineses est�o saindo! 1998 01:49:32,780 --> 01:49:34,580 Por qu� os soldados chineses est�o saindo? 1999 01:49:35,990 --> 01:49:38,170 Joseph, est� nevando! 2000 01:49:39,550 --> 01:49:41,550 Por qu� todos os soldados chineses est�o al�? 2001 01:49:41,600 --> 01:49:43,100 Eu n�o sei. 2002 01:50:01,460 --> 01:50:02,890 Desliguem as luzes! 2003 01:50:14,400 --> 01:50:15,900 Japoneses! 2004 01:50:15,980 --> 01:50:17,100 Japoneses! 2005 01:50:17,530 --> 01:50:18,150 Olhem! 2006 01:50:18,160 --> 01:50:19,630 Sinalizador! 2007 01:50:20,000 --> 01:50:21,670 S�o os japoneses! 2008 01:50:21,680 --> 01:50:22,730 Sinalizador! 2009 01:50:22,740 --> 01:50:23,920 � um sinalizador! 2010 01:50:23,990 --> 01:50:25,990 O qu� todos os soldados est�o fazendo do lado de fora? 2011 01:50:26,230 --> 01:50:27,990 Os japoneses estavam preparados. 2012 01:50:29,630 --> 01:50:31,240 O qu� eles v�o fazer agora? 2013 01:50:32,780 --> 01:50:35,100 Parece que algo de ruim est� para acontecer. 2014 01:50:40,340 --> 01:50:43,500 14 HORAS ANTES 2015 01:51:00,640 --> 01:51:03,300 Sou da infantaria japonesa... 2016 01:51:04,080 --> 01:51:05,890 da 5� Brigada em Xangai. 2017 01:51:06,060 --> 01:51:08,080 Eles vieram direto para a nossa entrada. 2018 01:51:08,990 --> 01:51:11,000 Coronel, deixe-me mat�-lo. 2019 01:51:11,300 --> 01:51:12,400 Eu vou l�. 2020 01:51:12,600 --> 01:51:14,520 Coronel, pode ser uma emboscada. 2021 01:51:15,080 --> 01:51:17,000 Comandante Yang e Shangguan, 2022 01:51:17,330 --> 01:51:18,780 se alguma coisa acontecer de errado, 2023 01:51:18,880 --> 01:51:20,790 voc�s dois devem assumir o comando. 2024 01:51:23,200 --> 01:51:25,230 Coronel, Coronel, 2025 01:51:25,290 --> 01:51:26,660 est� indo mesmo? 2026 01:51:26,670 --> 01:51:27,880 N�o se preocupe. 2027 01:51:27,950 --> 01:51:29,050 Ele est� montando um cavalo, 2028 01:51:29,060 --> 01:51:30,880 e voc� est� indo a p�. 2029 01:52:22,650 --> 01:52:25,230 Sou o Coronel Isao Konoe, 2030 01:52:25,310 --> 01:52:27,310 da Infantaria Japonesa, 2031 01:52:27,660 --> 01:52:30,550 5� Brigada, 68� Regimento. 2032 01:52:30,780 --> 01:52:32,880 NRA 88� Divis�o, 2033 01:52:32,990 --> 01:52:35,850 524� Regimento, Coronel Xie Jinyuan. 2034 01:52:39,770 --> 01:52:41,320 Voc� � muito persistente! 2035 01:52:42,080 --> 01:52:43,890 Pelos �ltimos tr�s meses, 2036 01:52:43,950 --> 01:52:46,730 voc� foi o mais admir�vel oponente. 2037 01:52:47,030 --> 01:52:51,030 Entendo que tenha recebido ordem para retirar. 2038 01:52:51,100 --> 01:52:55,220 Tamb�m recebi ordem para usar artilharia pesada amanh�. 2039 01:52:55,530 --> 01:52:58,840 Portanto, nossa batalha por fim, chegar� a um final. 2040 01:52:58,910 --> 01:53:00,000 Daqui pra frente, 2041 01:53:00,005 --> 01:53:02,350 as pessoas n�o prestar�o mais aten��o a esta batalha. 2042 01:53:02,360 --> 01:53:03,740 Isso n�o � da minha conta. 2043 01:53:05,020 --> 01:53:06,320 � da sua conta sim! 2044 01:53:07,670 --> 01:53:08,880 Depois disso, 2045 01:53:09,100 --> 01:53:12,940 haver� um novo comandante, me substituindo. 2046 01:53:13,140 --> 01:53:15,530 Serei visto como um fracassado. 2047 01:53:16,420 --> 01:53:17,890 Portanto, 2048 01:53:18,780 --> 01:53:21,780 n�o estou aqui representando o ex�rcito. 2049 01:53:22,640 --> 01:53:23,660 Continue. 2050 01:53:25,880 --> 01:53:26,880 Amanh�, 2051 01:53:26,890 --> 01:53:29,570 teremos uma �ltima oportunidade para a batalha. 2052 01:53:32,420 --> 01:53:36,360 Ser� a batalha de honra, entre nossos pa�ses. 2053 01:53:38,890 --> 01:53:43,070 Esta tamb�m ser� uma luta entre n�s dois, como homens. 2054 01:53:44,830 --> 01:53:46,510 S� restam algumas poucas horas, 2055 01:53:46,520 --> 01:53:48,000 antes da guerra iniciar. 2056 01:53:48,110 --> 01:53:49,100 Irm�os! 2057 01:53:49,270 --> 01:53:50,680 Fa�amos isso juntos! 2058 01:53:50,890 --> 01:53:52,180 Esta ser� nossa �ltima luta. 2059 01:53:52,190 --> 01:53:55,520 Bem agora voc�s est�o ca�dos em suas pr�prias sepulturas! 2060 01:53:55,525 --> 01:53:57,730 Carreguem os que morrerem primeiro, para c�. 2061 01:53:57,890 --> 01:53:58,900 Garoto, 2062 01:53:59,020 --> 01:54:00,890 voc� nem mesmo sabe o meu nome. 2063 01:54:02,670 --> 01:54:06,040 88� Divis�o, 524� Regimento, 1� Batalh�o, 2064 01:54:06,050 --> 01:54:06,960 Qi Jiaming. 2065 01:54:07,320 --> 01:54:09,300 Vira-vira. 2066 01:54:23,450 --> 01:54:24,560 Shangguan,... 2067 01:54:24,740 --> 01:54:26,400 seus corpos s�o tudo o que eles t�m. 2068 01:54:26,410 --> 01:54:27,780 Ningu�m sabe,... 2069 01:54:28,260 --> 01:54:30,420 quem vai resgatar seus corpos. 2070 01:54:30,430 --> 01:54:33,100 De acordo com a tradi��o de nossos anci�es, 2071 01:54:33,105 --> 01:54:35,210 antes de verem os ancestrais no para�so, 2072 01:54:35,215 --> 01:54:36,890 eles precisam estar lavados. 2073 01:54:37,050 --> 01:54:39,080 Esquentem alguma quantidade de �gua do rio. 2074 01:54:39,580 --> 01:54:41,010 Deixem eles se lavarem. 2075 01:55:12,750 --> 01:55:13,850 Comiss�rio, 2076 01:55:13,890 --> 01:55:15,660 o Coronel est� com enxaqueca. 2077 01:55:15,740 --> 01:55:17,350 Ele me enviou para recepcion�-lo. 2078 01:55:21,780 --> 01:55:23,080 Instru��es do General�ssimo. 2079 01:55:23,090 --> 01:55:26,020 � meia-noite de hoje os defensores do dep�sito Sihang, 2080 01:55:26,030 --> 01:55:29,320 devem evacuar o dep�sito, para a concess�o brit�nica. 2081 01:55:29,440 --> 01:55:30,990 Est� aqui, a ordem. 2082 01:55:32,890 --> 01:55:34,410 30 de Outubro de 1937. 2083 01:55:36,670 --> 01:55:38,080 Zhongmin, sa�de. 2084 01:55:44,470 --> 01:55:44,960 Esquentem a �gua, 2085 01:55:44,970 --> 01:55:46,200 coloquem na tina. 2086 01:55:46,450 --> 01:55:47,670 Deixe comigo! 2087 01:55:47,690 --> 01:55:48,860 Comiss�rio,... 2088 01:55:49,100 --> 01:55:51,060 nossa determina��o para guardar o dep�sito, 2089 01:55:51,100 --> 01:55:53,250 foi comunicada ao chefe por Zhang Boting. 2090 01:55:53,440 --> 01:55:55,220 Acredito que nossos valorosos esfor�os, 2091 01:55:55,225 --> 01:55:56,950 possa ganhar para n�s, 2092 01:55:56,955 --> 01:55:58,650 um apoio internacional, na Confer�ncia. 2093 01:56:00,880 --> 01:56:03,750 A Confer�ncia do Tratado das Nove Pot�ncias foi adiada. 2094 01:56:04,770 --> 01:56:06,060 Ou poderia-se dizer, 2095 01:56:06,065 --> 01:56:06,890 abortado preventivamente. 2096 01:56:07,100 --> 01:56:10,520 A delega��o j� descobriu a posi��o de cada na��o. 2097 01:56:10,530 --> 01:56:12,000 A Inglaterra e os EUA, importam-se mais 2098 01:56:12,005 --> 01:56:13,780 com seus pr�prios interesses. 2099 01:56:13,790 --> 01:56:15,020 Ningu�m tem anseio de nos ajudar. 2100 01:56:15,050 --> 01:56:16,520 Shangguan, � o fim. 2101 01:56:16,690 --> 01:56:17,920 V� se lavar! 2102 01:56:19,430 --> 01:56:21,020 Nossos sacrif�cios n�o poderiam ter sido 2103 01:56:21,025 --> 01:56:22,990 apenas um espet�culo para os estrangeiros? 2104 01:56:23,010 --> 01:56:24,970 N�s lutamos e falhamos por tr�s meses. 2105 01:56:24,980 --> 01:56:27,930 O NRA permaneceu pela na��o e fracassou totalmente. 2106 01:56:27,990 --> 01:56:30,570 O povo se sente derrotado, os soldados t�m medo de lutar. 2107 01:56:30,680 --> 01:56:31,640 Comiss�rio, 2108 01:56:31,645 --> 01:56:32,990 acredito que esta batalha 2109 01:56:32,995 --> 01:56:35,990 revigorar� a moral e a confian�a do soldado. 2110 01:56:36,450 --> 01:56:39,220 E da�? O resultado � uma conclus�o inevit�vel. 2111 01:56:40,440 --> 01:56:43,030 Xangai ser� ocupada pelo inimigo. 2112 01:56:43,670 --> 01:56:45,890 Se 700.000 NRA falharam, 2113 01:56:46,020 --> 01:56:48,350 o qu� te faz pensar que 400 dos seus ter� sucesso? 2114 01:56:50,050 --> 01:56:51,100 Xu Jiahui. 2115 01:56:52,530 --> 01:56:53,620 Shangguan Zhibiao. 2116 01:56:59,670 --> 01:57:00,800 Em 1932, 2117 01:57:00,990 --> 01:57:02,620 os japoneses atacaram Xangai tamb�m. 2118 01:57:02,720 --> 01:57:04,430 Uma bomba de gasolina, 2119 01:57:04,580 --> 01:57:06,000 dizimou metade de uma Companhia. 2120 01:57:06,320 --> 01:57:07,780 Ele � considerado um sortudo, 2121 01:57:07,800 --> 01:57:09,080 Ele se agarrou � sua vida. 2122 01:57:12,550 --> 01:57:13,880 3� Pelot�o, 1� Esquadr�o 2123 01:57:15,380 --> 01:57:16,880 Olhe l� na outra margem. 2124 01:57:16,990 --> 01:57:19,060 As pessoas est�o de olho em n�s. 2125 01:57:19,320 --> 01:57:21,110 O apoio deles para a resist�ncia contra o Jap�o, 2126 01:57:21,120 --> 01:57:23,090 est� ficando mais forte. 2127 01:57:24,750 --> 01:57:26,360 Logo desaparecer�. 2128 01:57:27,660 --> 01:57:29,320 A paix�o dessas pessoas, 2129 01:57:29,630 --> 01:57:31,200 n�o vai poder mudar a guerra. 2130 01:57:32,110 --> 01:57:33,890 N�o acredito nisso! 2131 01:57:34,440 --> 01:57:36,180 Isto vai deixar uma marca na hist�ria. 2132 01:57:37,130 --> 01:57:38,940 Essas pessoas ser�o lembradas. 2133 01:57:38,990 --> 01:57:40,040 Ent�o vamos deixar isso, 2134 01:57:40,045 --> 01:57:41,350 para as futuras gera��es discutirem. 2135 01:57:43,150 --> 01:57:44,760 Vou ser honesto com voc�. 2136 01:57:46,990 --> 01:57:49,090 O General�ssimo ordena voc� a permanecer aqui, 2137 01:57:49,100 --> 01:57:50,780 � s� para mostrar ao mundo ocidental, 2138 01:57:50,785 --> 01:57:52,100 o que acontece aqui. 2139 01:57:53,160 --> 01:57:54,990 Se seus homens teimarem, 2140 01:57:55,070 --> 01:57:57,060 n�o ser�o mais guerreiros... 2141 01:58:00,130 --> 01:58:02,000 Viu os atores na boate, do outro lado do rio? 2142 01:58:04,400 --> 01:58:06,770 N�o transforme essa empreitada her�ica, 2143 01:58:06,830 --> 01:58:09,880 em uma com�dia maior, Zhongmin. 2144 01:58:15,550 --> 01:58:17,300 � assim que voc� define esta batalha? 2145 01:58:28,510 --> 01:58:29,560 Zhongmin,... 2146 01:58:32,680 --> 01:58:33,890 a natureza da guerra, 2147 01:58:34,040 --> 01:58:35,980 � sempre pol�tica. 2148 01:58:36,950 --> 01:58:38,000 3� Pelot�o, 7� Esquadr�o, 2149 01:58:38,005 --> 01:58:38,890 Sim, senhor! 2150 01:58:38,895 --> 01:58:40,060 O 7� Esquadr�o saiu! 2151 01:58:40,570 --> 01:58:42,540 As concess�es j� concordaram em lhes acolher. 2152 01:58:43,560 --> 01:58:44,590 Retirada. 2153 01:58:44,940 --> 01:58:46,240 N�o tem sentido, 2154 01:58:46,250 --> 01:58:48,640 continuar lutando esta guerra. 2155 01:58:49,370 --> 01:58:50,940 A pouca esperan�a que trouxeram 2156 01:58:50,945 --> 01:58:52,040 vai se tornar um grande desespero. 2157 01:58:52,045 --> 01:58:53,870 Senhor, todo o 7� Esquadr�o presente! 2158 01:58:53,880 --> 01:58:54,700 Proceda. 2159 01:58:54,705 --> 01:58:55,800 Sim, senhor! 2160 01:58:55,820 --> 01:58:57,000 Se voc�s deixarem o dep�sito, 2161 01:58:57,005 --> 01:58:58,430 a gl�ria estar� acabada, 2162 01:58:58,680 --> 01:59:01,350 mas pelo menos, seus soldados sobreviver�o. 2163 01:59:02,540 --> 01:59:03,960 S�o todos de carne e ossos, 2164 01:59:04,020 --> 01:59:05,780 e todos eles t�m pais e irm�os. 2165 01:59:05,890 --> 01:59:07,350 Como um soldado, desejo 2166 01:59:07,370 --> 01:59:10,660 defender-nos nesta �poca de perigo por nossos ancestrais. 2167 01:59:10,880 --> 01:59:12,520 300 mil soldados foram mortos l� fora! 2168 01:59:12,570 --> 01:59:14,950 Agora voc� vem me dizer que todos eles tem sangue e ossos? 2169 01:59:15,020 --> 01:59:17,100 Que todos t�m pais e irm�os? 2170 01:59:19,710 --> 01:59:22,070 O governo achou que se eles parassem a invas�o,... 2171 01:59:22,950 --> 01:59:25,050 poderia ter um jeito para negocia��o. 2172 01:59:27,770 --> 01:59:29,200 Mas a verdade �... 2173 01:59:32,030 --> 01:59:33,860 que nossa for�a militar, 2174 01:59:33,870 --> 01:59:35,330 nem mesmo chega perto. 2175 01:59:37,850 --> 01:59:39,320 Se a guerra continuar, 2176 01:59:39,350 --> 01:59:40,990 se espalhando por todo o pa�s,... 2177 01:59:41,510 --> 01:59:44,450 eventualmente ser�o os civis, que mais sofrer�o. 2178 01:59:44,630 --> 01:59:45,890 Sofrer�o ainda, 2179 01:59:45,895 --> 01:59:48,220 com mais ataques, mortes e separa��es. 2180 01:59:49,380 --> 01:59:50,980 Este pa�s... 2181 01:59:51,670 --> 01:59:53,440 j� passou por muitos. 2182 01:59:54,430 --> 01:59:55,880 Vencendo ou perdendo, 2183 01:59:55,910 --> 01:59:57,980 s� espero que esta guerra acabe o mais breve poss�vel. 2184 01:59:57,990 --> 02:00:00,770 Assim os civis sofrer�o menos. 2185 02:00:03,670 --> 02:00:05,100 Comparado a esses civis, 2186 02:00:05,850 --> 02:00:07,310 a gl�ria de Xie Jinyuan 2187 02:00:07,490 --> 02:00:09,130 n�o � importante. 2188 02:00:20,550 --> 02:00:21,610 Zhongmin,... 2189 02:00:22,550 --> 02:00:24,050 o ex�rcito central do General�ssimo 2190 02:00:24,055 --> 02:00:25,960 foi reduzido drasticamente. 2191 02:00:28,890 --> 02:00:30,660 Salve parte de nossas elites. 2192 02:00:31,580 --> 02:00:32,890 Quando recuarem, 2193 02:00:32,990 --> 02:00:35,210 n�o incentive novas batalhas. 2194 02:00:36,420 --> 02:00:39,000 Que as diversas tropas forne�am cobertura. 2195 02:00:43,550 --> 02:00:44,890 Aten��o! 2196 02:00:46,050 --> 02:00:47,770 Irm�os,... 2197 02:00:47,890 --> 02:00:49,740 os japoneses j� avisaram sobre as concess�es. 2198 02:00:49,770 --> 02:00:51,320 Independentemente das consequ�ncias, 2199 02:00:51,360 --> 02:00:53,025 eles usar�o de todo m�todo poss�vel, 2200 02:00:53,030 --> 02:00:54,770 inclusive artilharia pesada. 2201 02:00:55,250 --> 02:00:57,010 Se o tanque de g�s tiver igni��o, 2202 02:00:57,100 --> 02:01:00,880 as concess�es arder�o feito um mar de fogo. 2203 02:01:01,080 --> 02:01:03,030 2 milh�es de pessoas chinesas morrer�o conosco. 2204 02:01:03,280 --> 02:01:06,080 Sendo assim, os superiores deram o comando. 2205 02:01:06,220 --> 02:01:07,920 Hoje � meia-noite, 2206 02:01:07,930 --> 02:01:09,770 quando os brit�nicos desligarem as luzes de busca, 2207 02:01:09,780 --> 02:01:11,420 vamos nos retirar para a concess�o. 2208 02:01:12,210 --> 02:01:15,220 Os brit�nicos nos pediram para retirar pela ponte. 2209 02:01:15,470 --> 02:01:18,020 Fiquem atentos e organizados! 2210 02:01:18,130 --> 02:01:19,950 Qualquer soldado que tentar atravessar a nado, 2211 02:01:19,990 --> 02:01:21,020 n�o ter� garantia de acesso. 2212 02:01:22,050 --> 02:01:23,870 O mundo inteiro nos assiste. 2213 02:01:23,980 --> 02:01:25,020 Mantenham suas cabe�as erguidas! 2214 02:01:25,025 --> 02:01:26,980 - Sim, senhor! - Esta retirada,... 2215 02:01:28,000 --> 02:01:30,100 deve ser bem equipada e meticulosamente organizada. 2216 02:01:30,110 --> 02:01:32,430 Assim, eu estarei nele com todos voc�s. 2217 02:01:32,550 --> 02:01:35,370 Para poder tirar mais pessoas daqui, 2218 02:01:35,375 --> 02:01:36,980 algumas delas precisam ficar para tr�s, 2219 02:01:36,985 --> 02:01:38,130 para dar cobertura na retirada. 2220 02:01:38,880 --> 02:01:40,420 Quem se voluntaria para ficar atr�s? 2221 02:01:40,630 --> 02:01:42,200 Escrevam seu nome. 2222 02:01:42,260 --> 02:01:43,790 Os irm�os que escolherem ficar, 2223 02:01:43,795 --> 02:01:44,880 Mantenha-se vivo. 2224 02:01:44,885 --> 02:01:46,190 ser�o a �ltima esperan�a,... 2225 02:01:46,195 --> 02:01:47,730 para atacar o inimigo. 2226 02:01:47,735 --> 02:01:47,990 Vou ficar. 2227 02:01:48,000 --> 02:01:48,680 Ganharei mais tempo, 2228 02:01:48,685 --> 02:01:50,060 para nossos irm�os atravessarem a ponte. 2229 02:01:51,760 --> 02:01:53,200 Estou aqui por vingan�a. 2230 02:01:54,520 --> 02:01:55,990 � verdade que... 2231 02:01:58,000 --> 02:01:59,850 perdemos essa batalha. 2232 02:02:00,550 --> 02:02:01,990 Mas, por qu�? 2233 02:02:02,980 --> 02:02:04,460 Porque nossa na��o est� doente! 2234 02:02:06,630 --> 02:02:08,000 Deixando os outros nos dominar assim! 2235 02:02:08,005 --> 02:02:10,100 Dev�amos nos perguntar se j� fizemos nosso melhor! 2236 02:02:10,105 --> 02:02:10,980 Vou ficar. 2237 02:02:11,090 --> 02:02:12,980 Contem comigo. 2238 02:02:13,000 --> 02:02:14,760 Pode me ajudar, carregando-me para l�? 2239 02:02:14,780 --> 02:02:15,990 Contem comigo tamb�m. 2240 02:02:22,470 --> 02:02:25,990 Voc� pode me enviar aquela foto para minha cidade natal? 2241 02:02:27,210 --> 02:02:29,340 - N�o quero morrer. - Prometi a voc�. 2242 02:02:30,050 --> 02:02:31,990 Condado de Jinyang, Prov�ncia de Shanxi. 2243 02:02:32,000 --> 02:02:34,990 Vila Zhangkou, os carpinteiros Shi. 2244 02:02:35,100 --> 02:02:36,990 Tudo isso � para minha m�e. 2245 02:02:42,000 --> 02:02:42,990 Cuidarei disso. 2246 02:02:44,550 --> 02:02:45,000 E isso,... 2247 02:02:48,200 --> 02:02:50,000 � do garoto que pulou do pr�dio. 2248 02:03:00,890 --> 02:03:02,250 Irm�os da 88� Divis�o! 2249 02:03:02,255 --> 02:03:03,760 Sim, senhor! 2250 02:03:04,980 --> 02:03:05,720 Todos est�o bem treinados, 2251 02:03:05,722 --> 02:03:07,300 com equipamentos das for�as alem�s. 2252 02:03:07,770 --> 02:03:09,100 Cada um de voc�s � um dos melhores soldados 2253 02:03:09,105 --> 02:03:10,780 de elite desse pa�s. 2254 02:03:11,020 --> 02:03:13,990 S�o tamb�m as melhores esperan�as para este pa�s. 2255 02:03:15,050 --> 02:03:17,890 Os 400 de n�s mostraram �s pessoas do outro lado do rio, 2256 02:03:17,990 --> 02:03:19,480 que ainda existe esperan�a para a China! 2257 02:03:19,490 --> 02:03:20,760 Por ordem do n�mero de esquadr�o, 2258 02:03:20,770 --> 02:03:21,520 Mecham-se! 2259 02:03:21,525 --> 02:03:22,980 1� Companhia, 2� Pelot�o, 1� Esquadr�o, preparar! 2260 02:03:22,985 --> 02:03:24,320 1� Companhia, 4� Pelot�o, 5� Esquadr�o, preparar! 2261 02:03:26,980 --> 02:03:27,990 Estes civis, 2262 02:03:27,995 --> 02:03:30,300 ser�o as sementes para despertar mais pessoas! 2263 02:03:30,880 --> 02:03:32,000 Irm�os, lembrem-se! 2264 02:03:32,750 --> 02:03:35,100 Voc�s devem sobreviver esta noite. 2265 02:03:35,530 --> 02:03:38,480 Enquanto houver um de n�s vivo, 2266 02:03:38,490 --> 02:03:40,420 ent�o, nossa gl�ria nunca desaparecer�! 2267 02:03:40,880 --> 02:03:42,200 Aqueles que sobreviverem, 2268 02:03:42,210 --> 02:03:43,790 v�o nos representar para se unirem, 2269 02:03:43,800 --> 02:03:45,210 ao contra-ataque nacional. 2270 02:03:45,500 --> 02:03:46,950 Para a retirada desta noite, 2271 02:03:46,960 --> 02:03:48,170 a miss�o de voc�s � sobreviver. 2272 02:03:48,870 --> 02:03:50,150 Lembrem-se! 2273 02:03:50,960 --> 02:03:53,740 Sobreviver � vit�ria! 2274 02:03:55,490 --> 02:03:57,110 Aprendi a t�tica de Guiguzi 2275 02:03:57,120 --> 02:03:58,800 para roubar t�mulos... 2276 02:04:00,370 --> 02:04:01,850 Mas agora, estamos cavando sepulturas! 2277 02:04:04,890 --> 02:04:06,560 Estivemos cavando sepulturas desde o come�o. 2278 02:04:11,770 --> 02:04:13,350 Est� deixando a barba crescer. 2279 02:04:20,580 --> 02:04:22,640 Maricas, onde est� indo? 2280 02:04:22,870 --> 02:04:25,300 Maricas, maricas... voc� que � maricas! 2281 02:04:25,880 --> 02:04:27,650 Velho amigo seboso! 2282 02:04:41,490 --> 02:04:42,500 Maricas,... 2283 02:04:46,320 --> 02:04:47,540 quer cigarros? 2284 02:04:59,730 --> 02:05:00,730 Diga-me,... 2285 02:05:02,000 --> 02:05:03,660 qual � a sensa��o? 2286 02:05:12,740 --> 02:05:14,680 Uma vez que voc� coloca seus olhos nos peitos dela,... 2287 02:05:15,510 --> 02:05:17,990 a�, sua cabe�a enlouquece. 2288 02:05:18,220 --> 02:05:20,990 Quando voc� pega e massageia-os, 2289 02:05:21,000 --> 02:05:23,890 sua m�o fica �mida de ternura. 2290 02:05:24,190 --> 02:05:26,060 Treme suavemente como �gua,... 2291 02:05:26,510 --> 02:05:27,690 e seu corpo,... 2292 02:05:29,060 --> 02:05:30,200 s� estremece. 2293 02:05:44,100 --> 02:05:45,580 Tanta beleza... 2294 02:05:47,350 --> 02:05:48,770 na minha pr�xima vida... 2295 02:05:51,740 --> 02:05:53,500 Vou fazer uma boa tentativa. 2296 02:06:08,350 --> 02:06:09,970 Informe a todas Companhias, 2297 02:06:09,980 --> 02:06:11,200 para atravessar a ponte em grupos de 20. 2298 02:06:11,205 --> 02:06:12,360 Precisamos ser r�pidos! 2299 02:06:12,365 --> 02:06:13,270 Sim, senhor! 2300 02:06:13,275 --> 02:06:14,480 Aten��o, todas as Companhias! 2301 02:06:14,490 --> 02:06:15,890 - Onde est� o Xiao Hubei? - Agrupar em vinte... 2302 02:06:15,895 --> 02:06:17,000 Preparem-se para cruzar a ponte! 2303 02:06:17,005 --> 02:06:18,360 Precisamos ser r�pidos! 2304 02:06:18,790 --> 02:06:20,090 Aten��o, todas as Companhias! 2305 02:06:20,100 --> 02:06:21,420 Grupos de vinte, 2306 02:06:21,425 --> 02:06:22,880 preparem-se para cruzar a ponte. 2307 02:06:22,885 --> 02:06:24,580 Ao apagarem as luzes, e cuidado com snipers. 2308 02:06:24,585 --> 02:06:26,510 Procurem abrigo quando as luzes acenderem. 2309 02:06:27,690 --> 02:06:28,790 Grupos de vinte. 2310 02:06:28,800 --> 02:06:30,050 Preparem-se para cruzar a ponte. 2311 02:07:04,450 --> 02:07:05,460 Coronel, 2312 02:07:05,465 --> 02:07:07,240 meu bisav� me disse quando eu era um menino, 2313 02:07:07,245 --> 02:07:08,520 que o Imp�rio Zhu, 2314 02:07:08,525 --> 02:07:09,990 foi dominado pela Manch�ria. 2315 02:07:10,210 --> 02:07:12,670 Nenhum de seus descendentes, contra-atacou. 2316 02:07:13,530 --> 02:07:14,700 Isso n�o foi certo. 2317 02:07:15,040 --> 02:07:16,880 Agora os japoneses est�o aqui, 2318 02:07:16,890 --> 02:07:18,000 eu n�o devia fugir de novo, 2319 02:07:18,005 --> 02:07:19,110 certo, Coronel? 2320 02:07:23,080 --> 02:07:24,560 Olhe 2321 02:07:24,565 --> 02:07:25,740 para o outro lado. 2322 02:07:26,060 --> 02:07:29,600 Apenas 400 de n�s n�o ser� suficiente para contra-atacar. 2323 02:07:29,610 --> 02:07:31,155 Precisar�amos depender dos 400 milh�es de pessoas, 2324 02:07:31,160 --> 02:07:32,750 que est�o atr�s de n�s. 2325 02:07:33,550 --> 02:07:36,200 Vamos l� fora para acord�-los. 2326 02:07:37,770 --> 02:07:41,110 Ningu�m sabe o que este pa�s se tornar� no futuro. 2327 02:07:42,020 --> 02:07:43,680 Assim, voc� precisa sobreviver, 2328 02:07:43,710 --> 02:07:45,010 Crescer bem. 2329 02:07:45,015 --> 02:07:45,990 Quando crescer,... 2330 02:07:46,035 --> 02:07:48,990 voc� poder� ver que este pa�s se tornou melhor. 2331 02:08:05,550 --> 02:08:06,550 Maricas,... 2332 02:08:09,150 --> 02:08:10,990 deixa-me despedir de voc�? 2333 02:08:16,050 --> 02:08:16,890 Claro. 2334 02:08:28,660 --> 02:08:29,680 Maricas,... 2335 02:08:30,360 --> 02:08:32,000 os cigarros s�o a sua vida. 2336 02:09:13,500 --> 02:09:14,550 Irm�os. 2337 02:09:15,040 --> 02:09:16,780 Vejo voc�s na outra vida! 2338 02:09:16,920 --> 02:09:19,100 Vejo voc�s na outra vida! 2339 02:09:19,600 --> 02:09:22,200 Vejo voc�s na outra vida! 2340 02:09:31,500 --> 02:09:32,500 Vamos! 2341 02:10:15,650 --> 02:10:17,080 Desliguem os holofotes! 2342 02:10:21,500 --> 02:10:22,900 Todos, preparem-se! 2343 02:10:22,905 --> 02:10:23,990 Sim, senhor! 2344 02:10:28,000 --> 02:10:28,970 Japoneses! 2345 02:10:29,110 --> 02:10:30,890 Atirem nos holofotes. 2346 02:10:30,930 --> 02:10:31,990 Jun e Lei! 2347 02:10:31,995 --> 02:10:33,000 Apaguem-nos! 2348 02:10:33,005 --> 02:10:33,950 Sim, senhor! 2349 02:10:48,080 --> 02:10:49,270 Sinalizador! 2350 02:10:51,890 --> 02:10:53,050 Protejam-se! 2351 02:10:53,055 --> 02:10:54,840 Protejam-se! 2352 02:10:54,880 --> 02:10:56,580 Parece que algo de ruim est� para acontecer. 2353 02:10:56,660 --> 02:10:58,000 Os japoneses estavam preparados! 2354 02:10:58,005 --> 02:10:59,430 V�o pra casa! 2355 02:10:59,740 --> 02:11:01,420 Todos, voltem pra suas casas! 2356 02:11:01,880 --> 02:11:03,340 Todos, v�o pra dentro! 2357 02:11:04,100 --> 02:11:05,930 Todos, v�o pra dentro! 2358 02:11:05,960 --> 02:11:07,020 Depressa! 2359 02:11:07,030 --> 02:11:08,880 Soldados, fiquem firmes! 2360 02:11:08,960 --> 02:11:10,080 Os japoneses j� esperavam por n�s. 2361 02:11:10,090 --> 02:11:11,320 Envie um grupo primeiro. 2362 02:11:11,330 --> 02:11:12,720 Descubram as posi��es de tiros do inimigo. 2363 02:11:12,725 --> 02:11:13,920 Vou liderar o esquadr�o. 2364 02:11:13,925 --> 02:11:14,880 Coronel, eu vou. 2365 02:11:14,885 --> 02:00:15,700 Calem-se todos! 2366 02:11:15,705 --> 02:11:16,910 Comandante Yang assumir� o camando, 2367 02:11:16,915 --> 02:11:17,780 D�-me a arma! 2368 02:11:17,785 --> 02:11:18,660 Sim, senhor! 2369 02:11:18,670 --> 02:11:20,430 Cruzem a ponte em ordem de esquadr�o. 2370 02:11:21,520 --> 02:11:24,040 Cada vida vale a pena, entenderam? 2371 02:11:24,045 --> 02:11:25,100 Entendido! 2372 02:11:27,750 --> 02:11:28,750 Todos! 2373 02:11:28,810 --> 02:11:30,030 Protejam-se! 2374 02:11:58,850 --> 02:11:59,820 Fiquem a�! 2375 02:11:59,935 --> 02:12:01,090 Todos, aguardem! 2376 02:12:01,970 --> 02:12:03,230 1� Pelot�o, preparado! 2377 02:12:05,360 --> 02:12:08,990 Esta carta chegou em boa hora, 2378 02:12:09,550 --> 02:12:12,200 Deus trouxe a Huang Zhong uma chance de 2379 02:12:12,210 --> 02:12:13,850 requerer a vit�ria. 2380 02:12:14,540 --> 02:12:16,480 Ele fica l� fora do acampamento militar, 2381 02:12:16,485 --> 02:12:18,100 berrando suas ordens. 2382 02:12:18,560 --> 02:12:20,500 Todos soldados,... 2383 02:12:20,740 --> 02:12:22,690 ou�am com aten��o! 2384 02:12:23,660 --> 02:12:26,190 Na primeira batida, preparar a comida. 2385 02:12:26,350 --> 02:12:28,490 Na segunda batida, 2386 02:12:28,580 --> 02:12:30,770 refor�ar a armadura. 2387 02:12:30,890 --> 02:12:32,750 Na terceira batida, 2388 02:12:32,800 --> 02:12:34,680 retirar as baionetas. 2389 02:12:34,780 --> 02:12:36,000 Na quarta batida, 2390 02:12:36,060 --> 02:12:37,670 iniciar a batalha. 2391 02:12:37,800 --> 02:12:40,860 Obede�am a ordem, n�o importa qual for,... 2392 02:12:41,720 --> 02:12:44,990 aqueles que recusarem seguir as ordens ser�o executados. 2393 02:12:45,780 --> 02:12:47,080 Se n�o,... 2394 02:12:47,260 --> 02:12:49,520 n�o voltaremos... 2395 02:12:49,690 --> 02:12:51,550 vitoriosos! 2396 02:12:51,740 --> 02:12:53,220 Eles est�o aguardando nas posi��es! 2397 02:12:53,310 --> 02:12:55,000 Preparem-se para atacar! 2398 02:12:55,100 --> 02:12:56,990 Todos esquadr�es, relatem! 2399 02:13:03,120 --> 02:13:05,330 Senhor, inimigo a vista! 2400 02:13:05,410 --> 02:13:07,430 Todos! Posi��o de combate! 2401 02:13:07,570 --> 02:13:09,400 Fiquem parados! 2402 02:13:10,550 --> 02:13:12,400 Fiquem parados! 2403 02:13:13,440 --> 02:13:15,000 Parem a�, ou vamos abrir fogo! 2404 02:13:16,840 --> 02:13:17,860 Preparem-se! 2405 02:13:18,300 --> 02:13:19,270 Atirem! 2406 02:13:24,700 --> 02:13:25,590 Coronel, 2407 02:13:25,595 --> 02:13:26,990 o conta-ataque come�ou! 2408 02:13:29,880 --> 02:13:30,700 Atacar! 2409 02:13:35,420 --> 02:13:37,350 Atravessem a ponte, agora! 2410 02:13:38,360 --> 02:13:40,080 N�o olhem para tr�s! Corram! 2411 02:13:40,860 --> 02:13:43,070 Levante-se! J�! 2412 02:13:46,430 --> 02:13:47,700 Ataquem! 2413 02:13:47,750 --> 02:13:49,990 2� grupo, preparem-se! 2414 02:13:49,995 --> 02:13:51,100 2� e 3� Esquadr�es, est�o prontos! 2415 02:13:51,110 --> 02:13:53,990 2� e 3� Esquadr�es, sigam-me! 2416 02:13:58,430 --> 02:14:00,200 V�o! Mantenham o ritmo! 2417 02:14:00,310 --> 02:14:02,950 Abrir fogo de cobertura! 2418 02:14:02,955 --> 02:14:04,120 Preparem-se para ajudar! 2419 02:14:04,125 --> 02:14:06,200 Ao Norte! 4 posi��es de tiros! 2420 02:14:09,440 --> 02:14:11,070 N�o atirem na �rea de concess�o! 2421 02:14:11,090 --> 02:14:12,410 Mirem em seu alvo! 2422 02:14:19,250 --> 02:14:21,265 Franky, n�o consigo pegar nada daqui! 2423 02:14:21,270 --> 02:14:22,960 Os soldados est�o sendo massacrados ali! 2424 02:14:22,965 --> 02:14:23,970 Certo! 2425 02:14:24,780 --> 02:14:25,790 R�pido! 2426 02:14:26,550 --> 02:14:29,080 Ajudem! Ningu�m fica para tr�s! 2427 02:14:29,090 --> 02:14:31,070 N�o se abalem com os companheiros ca�dos! 2428 02:14:33,990 --> 02:14:35,740 Aumentem o poder de fogo! 2429 02:14:35,770 --> 02:14:37,500 N�o deixem atravessar a ponte! 2430 02:14:38,860 --> 02:14:41,100 Tem um ponto de tiro ao oeste! 2431 02:14:41,120 --> 02:14:42,640 Protejam-se! 2432 02:14:50,100 --> 02:14:51,430 Qualquer um que ainda possa se mover, 2433 02:14:51,435 --> 02:14:52,770 continue se arrastando para frente. 2434 02:14:52,775 --> 02:14:54,990 Cruzem mesmo que voc�s tenham que rastejar. 2435 02:15:08,340 --> 02:15:09,920 Salve-me, senhor! 2436 02:15:09,950 --> 02:15:12,310 Sou um soldado de Sichuan, da 26� Divis�o! 2437 02:15:14,220 --> 02:15:15,990 Continuem se rastejando! 2438 02:15:19,950 --> 02:15:21,070 Salve-os! 2439 02:15:25,930 --> 02:15:27,320 Depressa! Desarme-os! 2440 02:15:27,440 --> 02:15:29,000 Tire suas armas e equipamentos! 2441 02:15:29,005 --> 02:15:30,650 Coronel, est�o nos desarmando! 2442 02:15:30,660 --> 02:15:31,910 Devolva minha arma! 2443 02:15:31,930 --> 02:15:33,220 D� ajuda aos feridos! 2444 02:15:33,230 --> 02:15:34,340 Volte aqui! 2445 02:15:34,510 --> 02:15:36,230 Estamos sem morfina! 2446 02:15:36,380 --> 02:15:38,570 Volte aqui! Volte aqui, droga! 2447 02:15:38,640 --> 02:15:41,040 Volte! N�o fique ai! 2448 02:15:41,190 --> 02:15:42,990 Volte! Volte! 2449 02:15:43,100 --> 02:15:45,470 Vou dar apoio ao Coronel, deixo o grupo com voc�! 2450 02:15:45,475 --> 02:15:47,890 Zhang Zhiqiang e Jiao Yousan! Venham comigo! 2451 02:15:47,900 --> 02:15:48,990 Comandante Yang! 2452 02:16:05,950 --> 02:16:07,460 Malditos japoneses! 2453 02:16:15,620 --> 02:16:16,780 Bastardos! 2454 02:16:24,460 --> 02:16:26,000 Sem-vergonhas! 2455 02:16:30,970 --> 02:16:32,050 Saia da frente! 2456 02:16:34,050 --> 02:16:35,770 ADRIAN - MORFINA 2457 02:16:35,775 --> 02:16:36,880 ASPIRINA 2458 02:16:44,790 --> 02:16:46,740 Irm� Rong, vai em frente! Eu cato isso! 2459 02:16:57,750 --> 02:16:59,320 Mate aquele oficial! 2460 02:17:08,250 --> 02:17:11,250 Revidem o fogo inimigo! Protejam o Coronel! Vamos! 2461 02:17:12,430 --> 02:17:14,330 Todos os soldados! Avancem com tudo! 2462 02:17:14,410 --> 02:17:16,100 Esperem ao meu comando! 2463 02:17:18,540 --> 02:17:20,210 Protejam uns aos outros! 2464 02:17:31,350 --> 02:17:33,590 Japas sangrentos! Queimem no inferno! 2465 02:17:44,630 --> 02:17:46,470 Todos eles s�o nossos compatriotas! 2466 02:17:46,480 --> 02:17:47,550 Salvem-nos! 2467 02:17:51,640 --> 02:17:53,220 N�o consigo mais fazer isso! 2468 02:17:53,230 --> 02:17:54,990 Matem-me logo! 2469 02:18:21,890 --> 02:18:23,880 Vou lhe responder a pergunta, que fez mais cedo. 2470 02:18:25,940 --> 02:18:27,200 Ningu�m sabe,... 2471 02:18:28,170 --> 02:18:29,780 como essa hist�ria ser� escrita. 2472 02:18:29,900 --> 02:18:32,450 E tamb�m n�o tenho f� na situa��o pol�tica de hoje. 2473 02:18:34,000 --> 02:18:35,430 Mas, eu acredito,... 2474 02:18:36,570 --> 02:18:39,370 que nossos descendentes se lembrar�o deste lugar. 2475 02:18:40,380 --> 02:18:41,540 Nosso pa�s,... 2476 02:18:42,750 --> 02:18:44,990 vai lembrar de tudo que voc�s fizeram. 2477 02:18:45,780 --> 02:18:46,990 Seu pessoal,... 2478 02:18:48,220 --> 02:18:50,220 � o verdadeiro povo chin�s. 2479 02:18:53,760 --> 02:18:55,550 Estes s�o meus sinceros pensamentos. 2480 02:19:08,210 --> 02:19:10,990 Todos atravessem a ponte! 2481 02:19:18,100 --> 02:19:19,190 Todos, 2482 02:19:19,200 --> 02:19:21,070 atravessem a ponte! 2483 02:19:21,980 --> 02:19:24,880 Todos atravessem a ponte! 2484 02:19:25,890 --> 02:19:28,770 Todos atravessem a ponte! 2485 02:19:31,660 --> 02:19:33,460 Todos os soldados, 2486 02:19:33,465 --> 02:19:35,520 forma��o em 2 filas! 2487 02:19:35,750 --> 02:19:37,450 N�o revidem ao fogo! 2488 02:19:37,500 --> 02:19:39,210 N�o se abalem com os companheiros ca�dos! 2489 02:19:39,220 --> 02:19:40,550 Ajudem os feridos! 2490 02:19:40,560 --> 02:19:41,880 Todos os soldados! 2491 02:19:41,900 --> 02:19:43,530 Atravessem a ponte o mais r�pido que puderem! 2492 02:19:43,590 --> 02:19:46,050 Nosso povo amigo al�m do rio, est� nos assistindo. 2493 02:19:46,100 --> 02:19:49,050 - Sejam corajosos! - Sim, senhor! 2494 02:19:49,580 --> 02:19:51,250 Esperem a minha ordem! 2495 02:19:54,000 --> 02:19:55,000 Preparar! 2496 02:20:18,760 --> 02:20:24,000 Atacar! 2497 02:22:21,222 --> 02:22:28,280 LEGENDA - Artaquilus - Dezembro 2020 - 2498 02:22:21,222 --> 02:22:28,280 Mais na frente ainda tem cenas! 2499 02:22:29,222 --> 02:22:31,480 A CHINA LUTOU DURANTE 14 ANOS, DE 1931 A 1945, CONTRA 2500 02:22:31,482 --> 02:22:33,676 OS INVASORES JAPONESES, SENDO QUE A BATALHA AO LESTE, 2501 02:22:33,678 --> 02:22:36,020 FOI A PRINCIPAL LUTA NA GUERRA ANTI-FASCISTA MUNDIAL. 2502 02:22:36,022 --> 02:22:38,582 COM UM EX�RCITO J� COLAPSADO A CHINA CAUSOU MILHARES 2503 02:22:38,584 --> 02:22:40,880 DE BAIXAS AO IMP�RIO JAPON�S, CERCA DE 70% NA �SIA. 2504 02:22:41,584 --> 02:22:43,380 NA GUERRA CONTRA O JAP�O, A CHINA SACRIFICOU MAIS DE 2505 02:22:43,382 --> 02:22:44,992 35 MILH�ES DE PESSOAS, ENTRE SOLDADOS E CIVIS. 2506 02:22:44,994 --> 02:22:46,102 A PRIMEIRA VIT�RIA VEIO COM O PARTIDO COMUNISTA DA CHINA 2507 02:22:46,104 --> 02:22:47,998 LIDERANDO A RESIST�NCIA, NA LUTA SANGRENTA CONHECIDO 2508 02:22:48,000 --> 02:22:49,482 COMO A BATALHA DA CHINA. 2509 02:22:49,484 --> 02:22:51,382 A NA��O CHINESA ESCREVEU: "A VIDA E O SANGUE DE SICHUAN" 2510 02:22:51,384 --> 02:22:53,280 "O GRANDE CAP�TULO DE SHANGYU O LAMENTO ESTRANGEIRO" 172215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.