All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020.Mandarin.HD.1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,350 --> 00:00:56,350 OS HER�IS E M�RTIRES REVOLUCION�RIOS QUE LUTARAM 2 00:00:56,352 --> 00:00:59,350 A GUERRA DA RESIST�NCIA CONTRA O JAP�O, 3 00:00:59,352 --> 00:01:02,350 S�O A GL�RIA E O ORGULHO DO POVO CHIN�S. 4 00:01:02,352 --> 00:01:05,350 � A ESPINHA DORSAL ESPIRITUAL DA NA��O CHINESA. 5 00:01:05,352 --> 00:01:09,350 EM YANGTIAN MONUMENTOS FORAM ERGUIDOS PARA HOMENAGE�-LOS. 6 00:01:10,462 --> 00:01:12,140 {\an8} Quando tinha 7 anos de idade, 7 00:01:12,142 --> 00:01:15,103 {\an8} os mais velhos e eu vimos a batalha no rio. 8 00:01:17,022 --> 00:01:20,121 {\an8} Estava repleto de pessoas, todos olhando para o pr�dio. 9 00:01:21,883 --> 00:01:23,000 {\an8} Meu pai me disse, 10 00:01:23,002 --> 00:01:25,022 {\an8} que todos eles s�o her�is. 11 00:01:25,634 --> 00:01:27,751 {\an8} Eles est�o nos protegendo. 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,507 {\an8} N�o soube o que aconteceu naquela hora. 13 00:01:31,811 --> 00:01:35,115 {\an8} S� me lembro de como o arroz cozido estava bom. 14 00:01:36,104 --> 00:01:36,870 {\an8} Desde ent�o, 15 00:01:36,872 --> 00:01:38,804 {\an8} meu pai queria visitar o dep�sito todo ano, 16 00:01:38,861 --> 00:01:40,478 {\an8} para acender uma vela, 17 00:01:40,557 --> 00:01:42,510 {\an8} e deixar uma tijela de bolinhos de arroz. 18 00:01:43,977 --> 00:01:45,724 {\an8} Agora, meu pai se foi,... 19 00:01:45,837 --> 00:01:47,472 {\an8} e eu continuo por minha pr�pria conta. 20 00:01:47,881 --> 00:01:51,015 {\an8} Nunca consigo esquecer o que ele me disse, 21 00:01:51,183 --> 00:01:54,104 {\an8} que o pessoal de dentro, est� nos protegendo,... 22 00:01:54,874 --> 00:01:55,808 {\an8} certo? 23 00:02:04,797 --> 00:02:05,765 {\an8} Depressa! 24 00:02:06,138 --> 00:02:07,673 {\an8} Est�o esperando o qu�? 25 00:02:13,518 --> 00:02:15,115 {\an8} Mais � frente est� Xangai! 26 00:02:15,117 --> 00:02:16,563 {\an8} O destino da cidade, 27 00:02:16,565 --> 00:02:17,798 {\an8} depende de voc�s! 28 00:02:17,800 --> 00:02:19,393 {\an8} Falo a todos voc�s agora, 29 00:02:19,395 --> 00:02:21,070 {\an8} que pertencem � Corpora��o de Seguran�a da Hubei. 30 00:02:21,662 --> 00:02:22,821 {\an8} Mexam-se! 31 00:02:23,973 --> 00:02:25,211 {\an8} Andem mais r�pido! 32 00:02:25,677 --> 00:02:27,203 {\an8} Ignorem os que est�o caindo atr�s, 33 00:02:27,205 --> 00:02:28,533 {\an8} se quiserem viver! 34 00:02:29,076 --> 00:02:29,808 {\an8} N�mero 9, 35 00:02:29,810 --> 00:02:31,100 {\an8} Respeite os mais velhos. 36 00:02:31,102 --> 00:02:32,203 {\an8} N�mero 10, 37 00:02:32,205 --> 00:02:33,333 {\an8} Cuide da sua vida. 38 00:02:33,717 --> 00:02:35,410 {\an8} O qu� quer dizer, copo meio cheio? 39 00:02:35,995 --> 00:02:38,683 {\an8} - Zhou Yi j� disse. - Tio. 40 00:02:38,875 --> 00:02:40,377 {\an8} Quanto falta ainda para Xangai? 41 00:02:41,681 --> 00:02:43,127 {\an8} Deve faltar pouco! 42 00:02:43,866 --> 00:02:45,148 {\an8} Para ser uma boa pessoa, 43 00:02:45,150 --> 00:02:47,111 {\an8} deve-se persistir em fazer coisas boas. 44 00:03:17,217 --> 00:03:18,212 {\an8} Parem! 45 00:03:20,083 --> 00:03:21,888 {\an8} Em forma��o! Em forma��o! 46 00:03:21,897 --> 00:03:23,011 {\an8} R�pido! 47 00:03:23,289 --> 00:03:24,215 {\an8} Depressa! 48 00:03:25,595 --> 00:03:26,777 {\an8} Apressem-se! 49 00:03:27,566 --> 00:03:28,991 {\an8} Ajuntem-se! 50 00:03:29,497 --> 00:03:30,589 {\an8} Apressem-se! 51 00:03:32,035 --> 00:03:33,323 {\an8} Onde estamos? 52 00:03:33,990 --> 00:03:34,966 {\an8} Em Dachang. 53 00:03:35,746 --> 00:03:37,288 {\an8} Que diabos � isso? 54 00:03:37,990 --> 00:03:39,383 {\an8} Sem a tropa do NRA. 55 00:03:39,688 --> 00:03:41,082 {\an8} Sem a pol�cia militar. 56 00:03:41,673 --> 00:03:43,326 {\an8} Nem mesmo um �nico japon�s! 57 00:03:43,998 --> 00:03:44,652 {\an8} Combate? 58 00:03:44,656 --> 00:03:44,988 {\an8} Tio? 59 00:03:45,005 --> 00:03:46,712 {\an8} O qu� estamos combatendo? 60 00:03:46,717 --> 00:03:48,347 {\an8} Acho que estamos matando os bandidos. 61 00:03:48,350 --> 00:03:49,897 {\an8} O qu� vamos fazer? 62 00:03:49,900 --> 00:03:51,303 {\an8} - N�o se mexa! - Se eu tiver que falar... 63 00:03:51,305 --> 00:03:51,863 {\an8} s� duas palavras, 64 00:03:51,865 --> 00:03:53,134 {\an8} recuem! 65 00:03:53,188 --> 00:03:53,888 {\an8} O qu�? 66 00:03:53,898 --> 00:03:55,004 {\an8} Recuar? 67 00:03:55,787 --> 00:03:57,217 {\an8} Nem mesmo tem um carro aqui! 68 00:03:57,220 --> 00:03:58,994 {\an8} Como acha que iremos recuar? 69 00:03:58,998 --> 00:04:00,777 {\an8} V�o descobrir logo. 70 00:04:00,911 --> 00:04:02,413 {\an8} De que jeito iremos recuar? 71 00:04:02,876 --> 00:04:04,425 {\an8} Carro�a de mula, a cavalo, trem, n�o importa. 72 00:04:04,457 --> 00:04:06,567 {\an8} Mais alguns dias e noites, 73 00:04:06,569 --> 00:04:07,998 {\an8} voltaremos para casa. 74 00:04:16,573 --> 00:04:18,277 {\an8} Por todos os nossos camaradas ca�dos! 75 00:04:18,992 --> 00:04:19,990 {\an8} Reverenciem! 76 00:04:20,575 --> 00:04:22,186 {\an8} Fogo! 77 00:04:25,182 --> 00:04:26,197 {\an8} Aten��o! 78 00:04:26,981 --> 00:04:28,126 {\an8} Prestem aten��o! 79 00:04:28,363 --> 00:04:29,998 {\an8} Quem est� ali em cima? 80 00:04:30,788 --> 00:04:32,132 {\an8} Tem um chin�s ali! 81 00:04:32,547 --> 00:04:34,018 {\an8} Tem um chin�s ali! 82 00:04:34,826 --> 00:04:35,868 {\an8} Tio! 83 00:04:35,904 --> 00:04:37,082 {\an8} Corram! 84 00:04:37,345 --> 00:04:38,997 {\an8} Capit�o Fujita, n�o o deixe fugir! 85 00:04:39,000 --> 00:04:39,888 {\an8} Japoneses! 86 00:04:41,091 --> 00:04:42,126 {\an8} Fujam! 87 00:04:42,977 --> 00:04:44,982 {\an8} N�o os deixem fugir! 88 00:04:45,118 --> 00:04:47,374 {\an8} Avancem com o grupamento! 89 00:04:47,829 --> 00:04:49,186 {\an8} Protejam-se! 90 00:04:49,215 --> 00:04:50,986 {\an8} Protejam-se todos! 91 00:04:52,143 --> 00:04:53,794 {\an8} Atirem! 92 00:04:53,837 --> 00:04:55,077 {\an8} Atirem! 93 00:04:56,271 --> 00:04:57,787 {\an8} Atirem! 94 00:04:58,111 --> 00:04:58,869 {\an8} Duan Wu! 95 00:04:59,202 --> 00:04:59,995 {\an8} Duan Wu! 96 00:05:00,317 --> 00:05:00,989 {\an8} Irm�o! 97 00:05:01,997 --> 00:05:03,875 {\an8} - N�o os deixem fugir! - Preciso encontrar meu tio! 98 00:05:06,414 --> 00:05:07,321 {\an8} Tio! 99 00:05:08,327 --> 00:05:09,398 {\an8} Tio! 100 00:05:10,187 --> 00:05:11,878 {\an8} Matem todos eles! 101 00:05:12,645 --> 00:05:14,584 {\an8} N�o deixem ningu�m escapar! 102 00:05:19,083 --> 00:05:24,122 {\an8} QUANDO EU VIRAR P�, VER� MEU SORRISO... 103 00:05:19,083 --> 00:05:24,122 BASEADO EM EVENTOS HIST�RICOS 104 00:05:25,037 --> 00:05:26,177 {\an8} Atirem! 105 00:05:27,115 --> 00:05:27,998 {\an8} Pr�ximos! 106 00:05:28,012 --> 00:05:30,437 {\an8} Ordens do oficial superior, os desertores, 107 00:05:30,439 --> 00:05:31,888 {\an8} devem ser fuzilados! 108 00:05:31,897 --> 00:05:33,417 {\an8} - Andem! - Piedade, senhor! 109 00:05:33,419 --> 00:05:34,670 {\an8} Ficamos s� espalhados! 110 00:05:34,672 --> 00:05:35,778 {\an8} Eu te imploro! Por favor! 111 00:05:35,780 --> 00:05:36,603 {\an8} Preparar! 112 00:05:36,605 --> 00:05:38,065 {\an8} - Ainda posso lutar! - Atirem! 113 00:05:38,484 --> 00:05:39,767 {\an8} N�o me matem! 114 00:05:39,769 --> 00:05:40,993 {\an8} N�o quero morrer! 115 00:05:41,056 --> 00:05:41,988 {\an8} Os pr�ximos! 116 00:05:42,116 --> 00:05:43,885 {\an8} O comandante da divis�o est� morto. 117 00:05:43,891 --> 00:05:45,430 {\an8} N�o conseguimos encontrar o Coronel! 118 00:05:46,203 --> 00:05:47,758 {\an8} N�o temos l�der! 119 00:05:47,760 --> 00:05:49,119 {\an8} Por favor, deixe-me ir! 120 00:05:49,257 --> 00:05:51,017 {\an8} Ainda consigo lutar! 121 00:05:51,273 --> 00:05:51,855 {\an8} Ajude-me. 122 00:05:52,026 --> 00:05:53,056 {\an8} Tio! 123 00:05:53,195 --> 00:05:53,886 {\an8} Ajude-me. 124 00:05:54,235 --> 00:05:54,989 {\an8} Ele � da nossa cidade! 125 00:05:55,000 --> 00:05:55,888 {\an8} Ele � do nosso pessoal! 126 00:05:55,903 --> 00:05:57,337 {\an8} N�o podemos salv�-lo. 127 00:05:57,565 --> 00:05:58,904 {\an8} Vamos! 128 00:06:01,077 --> 00:06:02,123 {\an8} Sinto muito,... 129 00:06:03,101 --> 00:06:04,222 {\an8} desculpe-me. 130 00:06:20,424 --> 00:06:22,121 {\an8} Tem muitas pessoas l�. 131 00:06:23,194 --> 00:06:24,642 {\an8} Est�o aqui para ajudar? 132 00:06:24,644 --> 00:06:25,657 {\an8} Seu idiota! 133 00:06:26,877 --> 00:06:28,303 {\an8} Os japoneses tamb�m est�o l�. 134 00:06:28,517 --> 00:06:29,915 {\an8} O NRA est� recuando! 135 00:06:33,255 --> 00:06:33,775 {\an8} Tio. 136 00:06:33,938 --> 00:06:34,974 {\an8} Vamos l�. 137 00:06:35,016 --> 00:06:36,899 {\an8} Diremos ao comandante, 138 00:06:36,901 --> 00:06:38,235 {\an8} que acabamos ficando para tr�s. 139 00:06:38,237 --> 00:06:39,588 {\an8} Ficamos para tr�s? 140 00:06:39,848 --> 00:06:41,764 {\an8} Pareceria mais, uma deser��o! 141 00:06:41,804 --> 00:06:43,284 {\an8} Se nos pegarem, estaremos mortos! 142 00:06:46,990 --> 00:06:47,852 {\an8} Vamos! 143 00:06:47,854 --> 00:06:48,876 {\an8} Vamos! Vamos! 144 00:06:56,975 --> 00:06:58,887 {\an8} Em Julho de 1937, 145 00:06:59,005 --> 00:07:02,078 {\an8} o ex�rcito japon�s invadiu, o Norte da China. 146 00:07:02,097 --> 00:07:05,188 {\an8} As duas partes tentavam reativar as conversa��es, 147 00:07:05,190 --> 00:07:08,444 {\an8} e formar uma alian�a contra o inimigo em comum. 148 00:07:09,383 --> 00:07:12,000 {\an8} A batalha de Songhu come�ou em Agosto, 149 00:07:12,003 --> 00:07:14,888 {\an8} com um ent�o, enfraquecido ex�rcito chin�s. 150 00:07:15,055 --> 00:07:16,323 {\an8} Em Outubro, 151 00:07:16,325 --> 00:07:18,897 {\an8} as tropas chinesa se retiram para o Oeste, 152 00:07:18,899 --> 00:07:20,984 {\an8} com suas centenas de milhares. 153 00:07:21,046 --> 00:07:23,110 {\an8} Xangai est� quase ca�da. 154 00:07:23,777 --> 00:07:24,904 {\an8} Entretanto,... 155 00:07:24,982 --> 00:07:26,643 {\an8} a campanha de bombardeios japonesa, 156 00:07:26,645 --> 00:07:30,033 {\an8} deixou as concess�es internacionais intocadas, 157 00:07:30,035 --> 00:07:34,263 {\an8} por um entendimento impl�cito entre as na��es. 158 00:07:34,700 --> 00:07:38,970 {\an5} LEGENDA - Artaquilus - Dezembro 2020 - 159 00:07:45,378 --> 00:07:47,137 {\an8} Pelot�o de cadetes! 160 00:07:47,139 --> 00:07:48,773 {\an8} Fiquem alinhados! 161 00:07:48,775 --> 00:07:50,053 {\an8} Mantenham o passo! 162 00:08:02,106 --> 00:08:02,904 {\an8} Continuem! 163 00:08:02,977 --> 00:08:03,984 {\an8} Irm�o. 164 00:08:04,046 --> 00:08:04,990 {\an8} Seus desertores, 165 00:08:05,002 --> 00:08:06,196 {\an8} apressem-se! 166 00:08:11,883 --> 00:08:12,785 {\an8} Ande! 167 00:08:14,216 --> 00:08:15,540 {\an8} Apressem-se! 168 00:08:19,075 --> 00:08:22,840 O EX�RCITO REVOLUCION�RIO NACIONAL (RNA) EST� 169 00:08:22,875 --> 00:08:26,840 A BEIRA DO COLAPSO, CERCA DE 100 MIL SOLDADOS INIMIGOS, 170 00:08:26,875 --> 00:08:29,540 ROMPEM A LINHA DE DEFESA EM DANCHANG. 171 00:08:32,122 --> 00:08:36,713 INSPIRADOS NOS RELAT�RIOS DO PROFESSOR YUANLIANG 172 00:08:36,715 --> 00:08:40,555 DOS FINAIS DE OUTUBRO DE 1937 (REP�BLICA DA CHINA) 173 00:08:43,819 --> 00:08:48,353 {\an1} OS OITOCENTOS BRAVOS HOMENS 174 00:08:45,327 --> 00:08:47,247 {\an8} 1� Batalh�o, Companhia de Metralhadoras, 175 00:08:47,249 --> 00:08:48,757 {\an8} Lei Xiong relata a miss�o! 176 00:08:49,776 --> 00:08:51,098 {\an8} Abram os port�es! 177 00:08:57,117 --> 00:08:57,887 {\an8} Irm�os! 178 00:08:58,024 --> 00:08:58,788 {\an8} Agora, 179 00:08:58,804 --> 00:09:00,639 {\an8} � o 26� ano da Rep�blica da China, 180 00:09:00,642 --> 00:09:02,018 {\an8} 26 de Outubro, 181 00:09:02,020 --> 00:09:04,363 {\an8} 10:07 hs dessa noite. 182 00:09:04,766 --> 00:09:06,286 {\an8} Todas as tropas, 183 00:09:06,288 --> 00:09:07,679 {\an8} remanescentes de Xangai, 184 00:09:07,681 --> 00:09:08,976 {\an8} est�o todas aqui. 185 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 {\an8} Irm�os! 186 00:09:09,830 --> 00:09:11,093 {\an8} Agora que estamos aqui, 187 00:09:11,095 --> 00:09:13,988 {\an8} precisamos estar preparados e dispostos a morrer. 188 00:09:14,000 --> 00:09:15,796 {\an8} Cada um de n�s, 189 00:09:15,800 --> 00:09:17,663 {\an8} n�o deve ficar contando com a sorte, 190 00:09:17,665 --> 00:09:20,027 {\an8} ou se agarrando a uma miser�vel exist�ncia, 191 00:09:20,030 --> 00:09:21,697 {\an8} entenderam? 192 00:09:21,700 --> 00:09:22,699 {\an8} Sim, senhor! 193 00:09:24,261 --> 00:09:26,082 {\an8} O Coronel est� aqui! 194 00:09:26,427 --> 00:09:27,774 {\an8} Aten��o! 195 00:09:28,681 --> 00:09:29,898 {\an8} Relatando ao Coronel Xie, 196 00:09:29,900 --> 00:09:31,126 {\an8} Comandante da Companhia de metralhadoras, 197 00:09:31,128 --> 00:09:32,430 {\an8} Lei Xiong, relatando. 198 00:09:32,432 --> 00:09:33,499 {\an8} 7 feridos, 199 00:09:33,501 --> 00:09:35,300 {\an8} e 16 presos desertores, pelos caminhos. 200 00:09:35,822 --> 00:09:37,071 {\an8} � vontade. 201 00:09:37,080 --> 00:09:37,884 {\an8} Sim, senhor! 202 00:09:39,033 --> 00:09:40,698 {\an8} Desliguem as luzes! 203 00:09:42,014 --> 00:09:42,861 {\an8} Irm�os,... 204 00:09:43,398 --> 00:09:45,900 {\an8} tem centenas de milhares de japoneses a� afora, 205 00:09:45,905 --> 00:09:48,450 {\an8} sem chance de sobreviver uma vez que engajarmos na batalha. 206 00:09:48,452 --> 00:09:51,507 {\an8} Seria um milagre se aguentarmos por meio dia. 207 00:09:53,885 --> 00:09:57,078 {\an8} Todos os olhos de Xangai estar�o sobre n�s amanh�, 208 00:09:57,100 --> 00:09:59,554 {\an8} O dep�sito Sihang � a nossa �ltima parada. 209 00:10:01,317 --> 00:10:03,112 {\an8} Este lugar ser� a nossa sepultura. 210 00:10:03,188 --> 00:10:04,246 {\an8} Vamos ter que trabalhar. 211 00:10:04,248 --> 00:10:05,776 {\an8} Continuem fazendo fortifica��es! 212 00:10:06,778 --> 00:10:08,083 {\an8} Voc�s, subam aqui! 213 00:10:09,095 --> 00:10:09,778 {\an8} Todos voc�s, 214 00:10:09,780 --> 00:10:11,381 {\an8} que ainda respiram, levantem-se! 215 00:10:12,197 --> 00:10:12,986 {\an8} Em forma��o! 216 00:10:13,181 --> 00:10:14,876 {\an8} Digam o n�mero de suas unidades! 217 00:10:16,198 --> 00:10:17,550 {\an8} Digo o cacete. 218 00:10:17,552 --> 00:10:18,980 {\an8} Usam-me como um bode expiat�rio. 219 00:10:18,996 --> 00:10:20,105 {\an8} Maricas. 220 00:10:21,110 --> 00:10:22,424 {\an8} Repita isso! 221 00:10:22,471 --> 00:10:23,633 {\an8} Levante-se! 222 00:10:26,197 --> 00:10:27,514 {\an8} N�o quero. 223 00:10:28,028 --> 00:10:28,874 {\an8} E da�? 224 00:10:33,992 --> 00:10:34,882 {\an8} Levante-se! 225 00:10:36,777 --> 00:10:38,772 {\an8} Atire em nossas cabe�as, 226 00:10:38,879 --> 00:10:39,960 {\an8} ou deixe-nos ir. 227 00:10:41,958 --> 00:10:43,272 {\an8} N�o se mexa! 228 00:10:43,984 --> 00:10:45,543 {\an8} Solta! 229 00:10:46,266 --> 00:10:47,761 {\an8} Solta! 230 00:10:49,189 --> 00:10:50,338 {\an8} Esquadr�o 7! 231 00:10:50,346 --> 00:10:51,370 {\an8} Aqui! 232 00:10:51,402 --> 00:10:53,155 {\an8} Levem estes in�teis desertores. 233 00:10:53,181 --> 00:10:53,876 {\an8} Executem-nos! 234 00:10:53,882 --> 00:10:54,877 {\an8} Sim, senhor! 235 00:10:54,892 --> 00:10:56,077 {\an8} Zhu, 236 00:10:56,299 --> 00:10:57,668 {\an8} leve esses desertores, 237 00:10:57,670 --> 00:10:58,987 {\an8} fa�a-os consertarem as fortifica��es. 238 00:10:59,346 --> 00:11:00,405 {\an8} Em forma��o! 239 00:11:02,827 --> 00:11:03,727 {\an8} Senhor, 240 00:11:06,138 --> 00:11:07,358 {\an8} n�o somos desertores, 241 00:11:07,360 --> 00:11:08,527 {\an8} s� ficamos espalhados. 242 00:11:09,367 --> 00:11:11,078 {\an8} O QG do condado de Huangpi, nos enviou 243 00:11:11,080 --> 00:11:12,463 {\an8} para proteger Xangai. 244 00:11:13,326 --> 00:11:13,888 {\an8} Garoto, 245 00:11:14,077 --> 00:11:14,854 {\an8} suba aqui. 246 00:11:18,200 --> 00:11:19,370 {\an8} Suba aqui. 247 00:11:19,377 --> 00:11:20,611 {\an8} � uma ordem! 248 00:11:22,594 --> 00:11:24,671 {\an8} Comece cuidando da sua pr�pria prote��o. 249 00:11:28,986 --> 00:11:30,148 {\an8} Estabilizem a mina terrestre! 250 00:11:30,150 --> 00:11:31,370 {\an8} N�o enterrem muito isso! 251 00:11:31,440 --> 00:11:32,780 {\an8} Sinalizem com a bandeira! 252 00:11:32,800 --> 00:11:34,020 {\an8} Marquem as minas terrestres! 253 00:11:34,100 --> 00:11:35,460 {\an8} Quando isso acabar, 254 00:11:35,465 --> 00:11:36,970 {\an8} v�o nos matar a todos. 255 00:11:37,770 --> 00:11:38,980 {\an8} Tenham cuidado! 256 00:11:39,000 --> 00:11:40,540 {\an8} Tem movimento l�! 257 00:11:40,550 --> 00:11:41,620 {\an8} Sargento Jiangjin, 258 00:11:41,625 --> 00:11:42,980 {\an8} tem movimento ao Norte! 259 00:11:43,030 --> 00:11:43,980 {\an8} Abaixem-se! 260 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 {\an8} Abaixem-se, depressa! 261 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 {\an8} A postos! 262 00:11:46,020 --> 00:11:47,870 {\an8} Deixem as minas! 263 00:11:49,040 --> 00:11:49,950 {\an8} Tem algu�m ali! 264 00:11:50,110 --> 00:11:50,800 {\an8} Alerta! 265 00:11:51,100 --> 00:11:51,700 {\an8} Protejam-se! 266 00:11:51,705 --> 00:11:52,700 {\an8} Aten��o! 267 00:11:52,705 --> 00:11:53,880 {\an8} Observem os limites! 268 00:11:53,885 --> 00:11:55,000 {\an8} Formem posi��es de defesa! 269 00:12:18,880 --> 00:12:20,220 {\an8} N�o atirem, s�o refugiados! 270 00:12:20,400 --> 00:12:21,600 {\an8} N�o atirem! 271 00:12:21,620 --> 00:12:22,870 {\an8} S�o refugiados! 272 00:12:23,000 --> 00:12:24,530 {\an8} N�o deixem os civis entrarem no campo minado! 273 00:12:28,650 --> 00:12:30,780 {\an8} Atravessando a Ponte Lese h� as concess�es internacionais. 274 00:12:31,470 --> 00:12:34,270 {\an8} Cuidado com as minas terrestres! 275 00:12:35,750 --> 00:12:37,460 {\an8} Virem adiante na Ponte Lese, � direita! 276 00:12:38,820 --> 00:12:41,100 {\an8} Cuidado com as minas terrestres! 277 00:12:41,790 --> 00:12:43,660 {\an8} Pegue o Xiao Hubei e siga-me. 278 00:12:43,960 --> 00:12:44,970 {\an8} Tio,... 279 00:12:45,050 --> 00:12:45,880 {\an8} Tio! 280 00:12:45,980 --> 00:12:47,990 {\an8} Depois da Ponte Lese h� as concess�es internacionais! 281 00:12:50,000 --> 00:12:51,670 {\an8} Voltem ao trabalho! 282 00:12:51,750 --> 00:12:52,800 {\an8} Continuem! 283 00:12:53,030 --> 00:12:54,980 {\an8} Cuidado com as minas terrestres! 284 00:12:56,780 --> 00:12:58,470 {\an8} A Ponte Lese est� adiante e virem � direita! 285 00:13:00,100 --> 00:13:02,650 {\an8} Depois da Ponte Lese h� as concess�es internacionais! 286 00:13:03,520 --> 00:13:06,350 {\an8} Por favor, espere a sua vez para pedir as concess�es! 287 00:13:06,740 --> 00:13:09,300 {\an8} Cidad�os chineses virem � sua esquerda. 288 00:13:10,000 --> 00:13:13,030 {\an8} Por favor, declarem seu nome, sua ocupa��o, 289 00:13:13,040 --> 00:13:14,870 {\an8} e apresentem seus documentos leg�timos. 290 00:13:14,900 --> 00:13:16,680 {\an8} Abram caminho,... andem! 291 00:13:16,880 --> 00:13:18,140 {\an8} Abandonem suas maiores bagagens! 292 00:13:18,220 --> 00:13:20,160 {\an8} Somente pequenos pertences ser�o permitidos! 293 00:13:22,770 --> 00:13:23,900 {\an8} Aquele soldado! 294 00:13:24,040 --> 00:13:24,880 {\an8} Venha aqui! 295 00:13:25,500 --> 00:13:27,400 {\an8} Soldados n�o est�o podendo entrar aqui! 296 00:13:29,170 --> 00:13:30,790 {\an8} Sou apenas um agricultor. 297 00:13:31,200 --> 00:13:32,680 {\an8} Voc� usa um uniforme militar, 298 00:13:32,685 --> 00:13:34,000 {\an8} e soldados n�o podem ter concess�es! 299 00:13:34,320 --> 00:13:35,980 {\an8} Ei! N�o os deixem entrar! 300 00:13:36,010 --> 00:13:36,670 {\an8} N�o empurrem! 301 00:13:38,760 --> 00:13:40,100 {\an8} Mantenham a calma! 302 00:13:41,220 --> 00:13:42,970 {\an8} Certo. Pr�ximo. 303 00:13:43,070 --> 00:13:43,880 {\an8} Garota, qual � o seu nome? 304 00:13:43,885 --> 00:13:45,100 {\an8} Meu nome � Summer. 305 00:13:49,000 --> 00:13:49,770 {\an8} Velho! 306 00:13:50,050 --> 00:13:51,880 {\an8} N�o podemos permitir a entrada de soldados. 307 00:13:52,320 --> 00:13:53,060 {\an8} Todos somos chineses, 308 00:13:53,100 --> 00:13:54,780 {\an8} por favor, deixe-me entrar. 309 00:13:55,010 --> 00:13:56,320 {\an8} Aqui � a concess�o, 310 00:13:56,400 --> 00:13:59,070 {\an8} esta ponte � a �nica forma de entrar. 311 00:13:59,320 --> 00:14:00,970 {\an8} Se um soldado entrar, 312 00:14:01,000 --> 00:14:02,980 {\an8} os japoneses entrar�o tamb�m. 313 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 {\an8} Se um japon�s entrar, 314 00:14:04,000 --> 00:14:05,780 {\an8} estaremos perdidos. 315 00:14:07,980 --> 00:14:08,740 {\an8} Saia! 316 00:14:08,760 --> 00:14:09,900 {\an8} Abram o port�o! 317 00:14:10,060 --> 00:14:11,380 {\an8} N�o fiquem sentandos a�! 318 00:14:12,250 --> 00:14:14,030 {\an8} Levem os suprimentos para o quarto andar. 319 00:14:15,270 --> 00:14:16,640 {\an8} Mais r�pido! 320 00:14:17,770 --> 00:14:20,200 {\an8} Empilhem esses sacos aqui. 321 00:14:22,040 --> 00:14:23,880 {\an8} O qu� est�o fazendo? 322 00:14:23,980 --> 00:14:24,870 {\an8} Depressa! 323 00:14:24,875 --> 00:14:25,900 {\an8} Continuem! 324 00:14:25,910 --> 00:14:26,980 {\an8} Andem logo! 325 00:14:27,110 --> 00:14:29,330 {\an8} Os que est�o atr�s, continuem 326 00:14:29,500 --> 00:14:31,150 {\an8} Qual � o problema? 327 00:14:34,340 --> 00:14:35,500 {\an8} Soa como um anjo. 328 00:14:37,210 --> 00:14:38,990 {\an8} O que ela est� cantando? 329 00:14:39,060 --> 00:14:39,800 {\an8} N�o sei. 330 00:14:50,180 --> 00:14:51,780 {\an8} N�o fiquem a� parados! 331 00:14:51,830 --> 00:14:53,170 {\an8} Voltem ao trabalho! 332 00:14:54,210 --> 00:14:55,330 {\an8} Em forma��o! 333 00:14:59,060 --> 00:15:00,000 {\an8} Voc�s dois! 334 00:15:00,860 --> 00:15:02,440 {\an8} V�o para l� agora! 335 00:15:02,770 --> 00:15:04,350 {\an8} O Coronel quer ver voc�s! 336 00:15:07,790 --> 00:15:08,800 {\an8} Coronel! 337 00:15:08,900 --> 00:15:10,730 {\an8} Como lhe parece isso da�? 338 00:15:12,000 --> 00:15:12,780 {\an8} Nome? 339 00:15:12,980 --> 00:15:13,900 {\an8} Idade? 340 00:15:13,980 --> 00:15:15,170 {\an8} Chamo-me Xiao Hubei. 341 00:15:15,180 --> 00:15:16,570 {\an8} Tenho 13 anos. 342 00:15:16,575 --> 00:15:17,740 {\an8} O nome da minha fam�lia � Zhu. 343 00:15:17,745 --> 00:15:18,880 {\an8} Meu bisav� me disse, 344 00:15:18,885 --> 00:15:21,523 {\an8} que somos a 18� gera��o de descendentes do Imp�rio Hong Wu. 345 00:15:21,626 --> 00:15:24,321 {\an8} Ent�o, sabe como a dinastia Ming foi destru�da? 346 00:15:26,890 --> 00:15:28,650 {\an8} Proteja-o debaixo de sua asa. 347 00:15:31,160 --> 00:15:32,480 {\an8} Quando eu estiver morto, 348 00:15:32,485 --> 00:15:33,670 {\an8} voc� toma o meu lugar. 349 00:15:42,200 --> 00:15:43,760 {\an8} Aquele lado � t�o bonito. 350 00:15:44,000 --> 00:15:45,850 {\an8} Aquele lado � a concess�o. 351 00:15:48,440 --> 00:15:50,070 {\an8} Ali � o para�so,... 352 00:15:52,320 --> 00:15:53,670 {\an8} ent�o aqui,... 353 00:15:54,270 --> 00:15:55,580 {\an8} � o inferno. 354 00:16:07,955 --> 00:16:11,100 {\an8} Isto costumava ser o dep�sito para quatro Bancos. 355 00:16:11,430 --> 00:16:13,390 {\an8} As paredes tem mais de um metro de espessura, 356 00:16:13,420 --> 00:16:15,230 {\an8} Nem balas de canh�es poderiam atravess�-las. 357 00:16:15,240 --> 00:16:16,840 {\an8} S�o mais s�lidas do que, 358 00:16:16,845 --> 00:16:18,680 {\an8} os port�es da casa do General Zhang. 359 00:16:18,690 --> 00:16:20,300 {\an8} Voc� serviu ao General Zhang? 360 00:16:20,410 --> 00:16:23,250 {\an8} Yan e Feng,... 361 00:16:23,350 --> 00:16:25,550 {\an8} - servi a todos. - Obrigado. 362 00:16:25,555 --> 00:16:27,210 {\an8} Esta � a minha vida sangrenta. 363 00:16:27,220 --> 00:16:29,000 {\an8} Poderia por favor, me devolver? 364 00:16:30,250 --> 00:16:31,770 {\an8} Quando as balas voarem, 365 00:16:31,775 --> 00:16:34,420 {\an8} n�o saberia dizer onde elas cair�o com meus olhos fechados! 366 00:16:37,150 --> 00:16:38,200 {\an8} � heran�a. 367 00:16:39,990 --> 00:16:41,700 {\an8} Por favor, devolva. 368 00:16:43,650 --> 00:16:45,760 {\an8} Uma divis�o ap�s outra,... 369 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 {\an8} tudo se foi em meia hora. 370 00:17:28,350 --> 00:17:29,750 {\an8} Um cavalo branco! 371 00:17:29,800 --> 00:17:30,900 {\an8} N�o se mexa. 372 00:17:37,850 --> 00:17:39,580 {\an8} Por qu� o cavalo est� solto? 373 00:17:39,670 --> 00:17:40,820 {\an8} O cavalo est� assustado! 374 00:17:44,020 --> 00:17:44,870 {\an8} N�o atirem! 375 00:17:48,150 --> 00:17:49,400 {\an8} Abaixe sua arma! 376 00:18:01,330 --> 00:18:03,000 {\an8} N�o se mexa! Calma! 377 00:18:12,020 --> 00:18:13,210 {\an8} Venha aqui. 378 00:18:17,700 --> 00:18:18,990 {\an8} N�o fique assustado. 379 00:18:21,050 --> 00:18:21,780 {\an8} N�o se mexa! 380 00:18:26,500 --> 00:18:29,500 DIA 1 381 00:18:37,180 --> 00:18:39,780 {\an8} Venham e comprem cachorros-quentes! 382 00:18:40,140 --> 00:18:42,480 {\an8} Tem mais pessoas chegando a todo dia. 383 00:18:43,430 --> 00:18:45,200 {\an8} Cachorros-quentes! 384 00:18:47,230 --> 00:18:48,890 {\an8} Comprem seus cachorros-quentes. 385 00:18:57,870 --> 00:19:00,070 {\an8} Mais pessoas est�o chegando do Norte. 386 00:19:00,690 --> 00:19:02,170 {\an8} Como todos v�o se instalar aqui? 387 00:19:02,180 --> 00:19:03,600 {\an8} Voc� dormia como um beb�, 388 00:19:03,605 --> 00:19:04,815 {\an8} n�o dormi ontem � noite. 389 00:19:04,820 --> 00:19:05,900 {\an8} N�o � estranho? 390 00:19:05,910 --> 00:19:07,880 {\an8} N�o mesmo! O bombardeio j� parou. 391 00:19:08,030 --> 00:19:09,780 {\an8} Ouvi que est�o recuando. 392 00:19:09,880 --> 00:19:11,560 {\an8} Se todos recuarem, ent�o todos n�s estar�amos salvos! 393 00:19:12,010 --> 00:19:14,780 {\an8} Os japoneses n�o v�o nos incomodar aqui. 394 00:19:14,900 --> 00:19:16,880 {\an8} Seria bom demais para manter o neg�cio funcionando. 395 00:19:22,980 --> 00:19:25,050 {\an8} N�o precisam brigar por causa disso! 396 00:19:25,160 --> 00:19:26,980 {\an8} Fiquem na fila, e esperem a sua vez. 397 00:19:27,020 --> 00:19:28,890 {\an8} Os oficiais superiores nos perguntavam, 398 00:19:28,900 --> 00:19:30,680 {\an8} do servi�o militar de campo para jovens, 399 00:19:30,685 --> 00:19:32,770 {\an8} para distribuir os suprimentos de emerg�ncia. 400 00:19:32,990 --> 00:19:34,430 {\an8} Cada um tem uma por��o! 401 00:19:34,580 --> 00:19:36,080 {\an8} Cada um tem uma partilha. 402 00:19:36,170 --> 00:19:38,380 {\an8} N�o briguem. Mantenham em ordem. 403 00:19:49,730 --> 00:19:52,200 {\an8} Vit�ria! 404 00:19:52,770 --> 00:19:54,040 {\an8} Voc�, como um homem de verdade, 405 00:19:54,045 --> 00:19:55,970 {\an8} n�o faz nada, mas enxerga tudo. 406 00:19:56,000 --> 00:19:57,760 {\an8} Afinal, o qu� � preciso fazer com voc�s? 407 00:19:57,780 --> 00:19:59,100 {\an8} Se se importam, por qu� n�o se alistam, 408 00:19:59,105 --> 00:20:00,630 {\an8} para combater os japoneses? 409 00:20:00,700 --> 00:20:02,210 {\an8} Voc�s n�o se importam. 410 00:20:02,350 --> 00:20:04,100 {\an8} N�o podemos comprar mantimentos, 411 00:20:04,105 --> 00:20:06,090 {\an8} n�o podemos comprar para comer. 412 00:20:06,150 --> 00:20:08,030 {\an8} Voc�s n�o se importam, nem mesmo com as crian�as. 413 00:20:08,050 --> 00:20:09,880 {\an8} Voc�s querem mesmo, esta fam�lia? 414 00:20:14,280 --> 00:20:14,760 {\an8} Tiros! 415 00:20:15,050 --> 00:20:15,560 {\an8} Inimigos! 416 00:20:15,600 --> 00:20:16,820 {\an8} Protejam-se j�! 417 00:20:16,880 --> 00:20:18,670 {\an8} Grupos de tr�s! Preparem-se para a batalha! 418 00:20:18,700 --> 00:20:20,800 {\an8} Esquadr�o do Hasaba, entrem em forma��o! 419 00:20:20,980 --> 00:20:23,220 {\an8} M�e, por qu� est�o lutando novamente? 420 00:20:23,330 --> 00:20:24,980 {\an8} O Ex�rcito Nacional n�o recuou? 421 00:20:28,010 --> 00:20:28,980 {\an8} Estou falando. 422 00:20:29,010 --> 00:20:30,980 {\an8} Os militares brit�nicos est�o protegendo nossa �rea. 423 00:20:31,000 --> 00:20:32,980 {\an8} Os japoneses n�o v�o invadir. 424 00:20:49,250 --> 00:20:57,500 {\fs20} O S{\fs34} O I T O C E N T O S 425 00:20:58,880 --> 00:21:00,898 {\an8} Eles j� recuaram. Por qu� provoc�-los de novo? 426 00:21:01,080 --> 00:21:03,000 {\an8} Todos que queriam fugir, j� fugiram. 427 00:21:03,050 --> 00:21:03,750 {\an8} De que adianta lutar? 428 00:21:03,900 --> 00:21:05,660 {\an8} Se os japoneses continuarem avan�ando, 429 00:21:05,665 --> 00:21:06,980 {\an8} estaremos em risco aqui. 430 00:21:07,050 --> 00:21:08,980 {\an8} Todos os brit�nicos estar�o aqui, certo? 431 00:21:09,010 --> 00:21:11,010 {\an8} E quanto a sua casa na Estrada Xiafei ? 432 00:21:11,360 --> 00:21:13,480 {\an8} Os franceses nunca deixar�o os japoneses entrarem. 433 00:21:13,880 --> 00:21:15,040 {\an8} Claro que n�o! 434 00:21:15,240 --> 00:21:16,780 {\an8} � a concess�o francesa. 435 00:21:17,100 --> 00:21:17,780 {\an8} Aqui est�. 436 00:21:19,980 --> 00:21:22,140 {\an8} O professor Zhang n�o tem nenhuma aula hoje? 437 00:21:22,660 --> 00:21:24,270 {\an8} Ele s� fica observando, o dia todo. 438 00:21:24,760 --> 00:21:27,570 {\an8} A Universidade Danjiang est� fechada devido � guerra mesmo. 439 00:21:27,700 --> 00:21:29,000 {\an8} Sem o sal�rio dele, 440 00:21:29,050 --> 00:21:30,970 {\an8} como acha, que iremos sobreviver? 441 00:21:33,950 --> 00:21:35,000 {\an8} R�pido! 442 00:21:35,300 --> 00:21:37,880 {\an8} Dobrem a esquina! 443 00:21:40,100 --> 00:21:41,100 {\an8} Depressa! 444 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 {\an8} Depressa! 445 00:21:43,870 --> 00:21:45,000 {\an8} Dobrem a esquina! 446 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 {\an8} Minas terrestres! 447 00:21:53,030 --> 00:21:53,980 {\an8} Protejam-se! 448 00:21:54,070 --> 00:21:55,500 {\an8} Ajudem os feridos! 449 00:21:56,120 --> 00:21:56,880 {\an8} Afaste-se! 450 00:21:57,750 --> 00:21:59,330 {\an8} Est� me deixando nervoso. 451 00:22:01,790 --> 00:22:03,420 {\an8} Pare de ficar zanzando por a�! 452 00:22:04,780 --> 00:22:05,930 {\an8} N�o se mexa! 453 00:22:06,880 --> 00:22:09,100 {\an8} Batedores, v�o na frente e verifiquem a �rea! 454 00:22:13,120 --> 00:22:14,980 {\an8} Espalhem-se e sigam em frente! 455 00:22:18,110 --> 00:22:20,000 {\an8} Continuem avan�ando! 456 00:22:30,780 --> 00:22:32,950 {\an8} Todos os soldados fugiram, 457 00:22:33,060 --> 00:22:34,980 {\an8} simplesmente nos deixando aqui! 458 00:22:36,480 --> 00:22:37,600 {\an8} Abra essa porta! 459 00:22:37,630 --> 00:22:39,220 {\an8} Puxe-o de volta! Puxe-o de volta! 460 00:22:39,230 --> 00:22:40,600 {\an8} N�o leve todos � morte! 461 00:22:40,605 --> 00:22:41,870 {\an8} Puxe-o de volta pra c�! 462 00:22:41,900 --> 00:22:42,900 {\an8} Soltem-me! 463 00:22:42,905 --> 00:22:43,980 {\an8} Quero sair! 464 00:22:43,995 --> 00:22:45,850 {\an8} N�o nos arraste com voc�, se quer morrer! 465 00:22:45,980 --> 00:22:47,000 {\an8} Est� seguro! 466 00:22:47,320 --> 00:22:49,100 {\an8} Apenas alguns desertores! 467 00:22:51,030 --> 00:22:51,670 {\an8} Avancem! 468 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 {\an8} Ca�mos numa cilada! 469 00:23:10,370 --> 00:23:10,700 {\an8} Revidem! 470 00:23:10,820 --> 00:23:11,990 {\an8} Cortem a corda! 471 00:23:11,995 --> 00:23:13,100 {\an8} � uma emboscada! 472 00:23:13,450 --> 00:23:15,670 {\an8} Concentrem-se! 473 00:23:15,890 --> 00:23:17,060 {\an8} Lutem! 474 00:23:17,210 --> 00:23:18,880 {\an8} Tomem o controle! 475 00:23:18,900 --> 00:23:19,950 {\an8} O que � isso? 476 00:23:19,955 --> 00:23:21,260 {\an8} Os soldados chineses n�o recuaram? 477 00:23:21,450 --> 00:23:22,770 {\an8} N�o parece nada bom. 478 00:23:22,780 --> 00:23:24,410 {\an8} Devemos estar seguros deste lado. 479 00:23:26,770 --> 00:23:28,320 {\an8} Aqueles est�pidos chineses! 480 00:23:28,400 --> 00:23:30,030 {\an8} Cuidado! O piso pode ceder! 481 00:23:30,280 --> 00:23:32,100 {\an8} Segurem firme! 482 00:23:32,200 --> 00:23:34,050 {\an8} N�o se preocupem com os alvos! 483 00:23:34,100 --> 00:23:34,880 {\an8} Continuem atirando! 484 00:23:35,720 --> 00:23:37,400 {\an8} N�o recuem! 485 00:23:38,100 --> 00:23:38,980 {\an8} Segundo andar! 486 00:23:39,100 --> 00:23:40,360 {\an8} Cuidem do segundo andar! 487 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 {\an8} Pros infernos! 488 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 {\an8} Tirem todos daqui! 489 00:23:48,220 --> 00:23:49,400 {\an8} Todo mundo! 490 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 {\an8} Pra fora! 491 00:23:51,810 --> 00:23:52,750 {\an8} Depressa! 492 00:23:52,850 --> 00:23:53,900 {\an8} Andem logo! 493 00:23:54,120 --> 00:23:55,880 {\an8} Limpem a �rea de batalha! 494 00:23:55,882 --> 00:23:56,998 {\an8} Metade, com ele, o resto, comigo! 495 00:23:57,050 --> 00:23:58,790 {\an8} Se virem alguns japoneses, atirem neles! 496 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 {\an8} Saiam da frente! 497 00:24:00,780 --> 00:24:02,070 {\an8} - Saiam da frente! - Japon�s! 498 00:24:02,440 --> 00:24:04,450 {\an8} - Pare! - Saiam da frente! 499 00:24:05,950 --> 00:24:07,700 {\an8} O japon�s est� vindo! 500 00:24:09,850 --> 00:24:10,760 {\an8} O qu� deu nele? 501 00:24:10,800 --> 00:24:11,980 {\an8} Deve ser louco! 502 00:24:22,280 --> 00:24:23,650 {\an8} Apressem-se! 503 00:24:24,020 --> 00:24:25,550 {\an8} N�o percam nada! 504 00:24:25,890 --> 00:24:27,200 {\an8} Matem os sobreviventes! 505 00:24:28,970 --> 00:24:31,120 {\an8} Limpem a �rea de batalha! 506 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 {\an8} Recolham armas e equipamentos! 507 00:24:33,480 --> 00:24:34,980 {\an8} Reforcem as fortifica��es! 508 00:24:35,100 --> 00:24:36,980 {\an8} Fiquem preparados por ataques a qualquer hora! 509 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 {\an8} Apressem-se! 510 00:24:40,310 --> 00:24:41,200 {\an8} Depressa! 511 00:24:41,210 --> 00:24:41,980 {\an8} Apressem-se! 512 00:24:48,320 --> 00:24:49,650 {\an8} Andem logo! 513 00:24:55,000 --> 00:24:56,640 {\an8} Longa vida a Mikado! 514 00:24:58,200 --> 00:24:58,980 {\an8} Alerta! 515 00:25:04,310 --> 00:25:06,100 {\an8} Continuem limpando a �rea! 516 00:25:12,200 --> 00:25:13,770 {\an8} O qu� est� fazendo? 517 00:25:14,060 --> 00:25:14,990 {\an8} Quer morrer? 518 00:25:15,110 --> 00:25:16,680 {\an8} Sargento Zhu! 519 00:25:16,700 --> 00:25:17,870 {\an8} Sargento Zhu, venha aqui! 520 00:25:17,875 --> 00:25:18,990 {\an8} Venha dar uma olhada! 521 00:25:24,040 --> 00:25:25,670 {\an8} Bombas de g�s! Lancem! 522 00:25:26,110 --> 00:25:27,250 {\an8} Bombas de g�s! 523 00:25:28,230 --> 00:25:29,370 {\an8} G�s t�xico! 524 00:25:29,420 --> 00:25:31,470 {\an8} Eles usaram antes em Luodian! 525 00:25:31,850 --> 00:25:33,030 {\an8} Irm�os! 526 00:25:33,410 --> 00:25:34,980 {\an8} Coloquem suas m�scaras de g�s! 527 00:25:35,930 --> 00:25:37,203 {\an8} Espalhem-se! 528 00:25:37,333 --> 00:25:38,867 {\an8} Espalhem-se! 529 00:25:48,110 --> 00:25:49,360 {\an8} Muito obrigado! 530 00:25:49,410 --> 00:25:49,690 {\an8} D�-me um pouco! 531 00:25:49,695 --> 00:25:50,930 {\an8} N�o tenho urina agora. 532 00:25:50,935 --> 00:25:51,990 {\an8} N�o consigo mijar. 533 00:25:55,950 --> 00:25:57,100 {\an8} O qu� est� esperando? 534 00:25:57,110 --> 00:25:58,780 {\an8} Mije numa toalha e cubra a sua boca com ela! 535 00:25:58,790 --> 00:26:00,030 {\an8} N�o tenho vontade de mijar. 536 00:26:03,980 --> 00:26:05,880 {\an8} Liguem a ventila��o! 537 00:26:06,030 --> 00:26:07,680 {\an8} Dissipem o g�s t�xico! 538 00:26:08,420 --> 00:26:10,110 {\an8} Liguem a ventila��o! 539 00:26:10,170 --> 00:26:11,770 {\an8} Dissipem o g�s t�xico! 540 00:26:24,330 --> 00:26:25,890 {\an8} � g�s t�xico? 541 00:26:25,970 --> 00:26:27,470 {\an8} N�o sei. N�o � de se espantar. 542 00:26:28,130 --> 00:26:29,780 {\an8} Todo mundo! Aten��o! 543 00:26:29,830 --> 00:26:31,860 {\an8} Os japoneses usaram a mesma arma no Norte da China. 544 00:26:31,990 --> 00:26:33,200 {\an8} � t�xico! Evacuem agora! 545 00:26:33,550 --> 00:26:34,770 {\an8} Evacuem! 546 00:26:37,100 --> 00:26:38,200 {\an8} G�s de mostarda. 547 00:26:38,660 --> 00:26:39,980 {\an8} N�o fechem a porta! 548 00:26:40,110 --> 00:26:41,270 {\an8} Deixe-me entrar! 549 00:26:43,250 --> 00:26:45,110 {\an8} O que est� fazendo? Deixe o dinheiro a�! 550 00:26:46,140 --> 00:26:47,480 {\an8} Fechem a porta! 551 00:26:47,500 --> 00:26:49,040 {\an8} Espanquem quem tentar entrar! 552 00:26:49,210 --> 00:26:50,240 {\an8} Vamos! 553 00:26:52,950 --> 00:26:54,200 {\an8} Ningu�m escapa! 554 00:26:54,440 --> 00:26:56,200 {\an8} O que tem de assustador nos japoneses? 555 00:26:56,670 --> 00:26:58,200 {\an8} Somos o maior pa�s. 556 00:26:58,330 --> 00:26:59,980 {\an8} Com 400 milh�es de compatriotas. 557 00:26:59,990 --> 00:27:01,620 {\an8} Uma boca cheia de saliva, 558 00:27:01,625 --> 00:27:03,340 {\an8} de cada um de n�s, poderia afog�-los! 559 00:27:07,430 --> 00:27:09,030 {\an8} Seu est�pido estudioso! 560 00:27:09,050 --> 00:27:09,860 O que foi? 561 00:27:09,900 --> 00:27:11,100 {\an8} Eles lan�aram g�s t�xico! 562 00:27:15,880 --> 00:27:16,920 {\an8} Abra a porta! 563 00:27:17,100 --> 00:27:18,320 {\an8} Deixe-nos entrar! 564 00:27:18,410 --> 00:27:19,680 {\an8} Abra a porta! 565 00:27:21,140 --> 00:27:21,980 {\an8} Abra a porta! 566 00:27:22,400 --> 00:27:23,500 {\an8} Sem p�nico! 567 00:27:23,510 --> 00:27:24,600 {\an8} N�o corram! 568 00:27:24,750 --> 00:27:26,580 {\an8} Levem os feridos para a sa�da! 569 00:27:26,980 --> 00:27:28,180 {\an8} Apressem-se! 570 00:27:29,890 --> 00:27:30,900 {\an8} Mexam-se! 571 00:28:42,740 --> 00:28:44,160 {\an8} Respeito para com o m�rtir! 572 00:28:44,610 --> 00:28:46,250 {\an8} Saiam daqui! 573 00:28:46,420 --> 00:28:47,500 {\an8} Com calma! 574 00:28:54,530 --> 00:28:55,600 {\an8} Sr. Fang. 575 00:28:55,980 --> 00:28:57,700 {\an8} Precisamos trocar de carro. 576 00:28:59,730 --> 00:29:01,830 {\an8} 2� Divis�o, verifiquem suas armas! 577 00:29:02,550 --> 00:29:03,440 {\an8} Furem! 578 00:29:03,500 --> 00:29:04,440 {\an8} Matem! 579 00:29:04,600 --> 00:29:05,550 {\an8} Furem! 580 00:29:05,600 --> 00:29:06,540 {\an8} Matem! 581 00:29:06,600 --> 00:29:07,540 {\an8} Furem! 582 00:29:07,600 --> 00:29:08,540 {\an8} Matem! 583 00:29:11,700 --> 00:29:12,850 {\an8} Mais r�pido! 584 00:29:13,100 --> 00:29:14,750 {\an8} Mantenham o passo! 585 00:29:16,780 --> 00:29:19,100 {\an8} O dep�sito Sihang costuma ser 586 00:29:19,200 --> 00:29:21,580 {\an8} o Quartel General da 88� Divis�o, da NRA. 587 00:29:22,870 --> 00:29:26,150 {\an8} Armazena milhares de embalagens de alimentos,... 588 00:29:27,320 --> 00:29:29,850 {\an8} bem como suprimentos como couro de vaca, 589 00:29:29,980 --> 00:29:31,580 {\an8} seda e �leo de tungst�nio. 590 00:29:31,870 --> 00:29:35,740 {\an8} Existe grande quantidade de suprimentos m�dicos e muni��es. 591 00:29:35,890 --> 00:29:37,420 {\an8} Sr. Fang est� aqui. 592 00:29:39,050 --> 00:29:39,770 {\an8} Entre! 593 00:29:40,040 --> 00:29:42,190 {\an8} O 524� Regimento da 88� Divis�o, 594 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 {\an8} est� agora defendendo o dep�sito. 595 00:29:46,420 --> 00:29:48,040 {\an8} A 88� Divis�o? 596 00:29:48,980 --> 00:29:51,140 {\an8} O ent�o chamado de, Odiado Divis�o Zhabei. 597 00:29:51,144 --> 00:29:52,597 {\an8} A 88� Divis�o. 598 00:29:54,940 --> 00:29:55,880 {\an8} Sim. 599 00:29:56,070 --> 00:29:58,220 {\an8} A Divis�o est� equipada com armamento alem�o. 600 00:29:58,390 --> 00:29:59,680 {\an8} Por favor, continue. 601 00:29:59,770 --> 00:30:01,030 {\an8} Por tr�s meses, 602 00:30:01,200 --> 00:30:06,050 {\an8} o 524� Regimento refor�ou a tropa em cinco ocasi�es. 603 00:30:06,080 --> 00:30:07,880 {\an8} Tropas suplementares providos 604 00:30:07,900 --> 00:30:09,370 {\an8} principalmente de Hubei, Hunan 605 00:30:09,375 --> 00:30:12,070 {\an8} - e Zhejiang Scurity Corps. - Sim. 606 00:30:12,130 --> 00:30:15,990 {\an8} Atualmente n�o se tem uma informa��o precisa sobre 607 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 {\an8} o n�mero de homens e armas. 608 00:30:22,380 --> 00:30:23,980 {\an8} Fez um �timo trabalho. 609 00:30:24,050 --> 00:30:25,980 {\an8} Por favor me acompanhe, para a sua recompensa. 610 00:30:26,490 --> 00:30:27,660 {\an8} Devemos ir agora. 611 00:30:28,770 --> 00:30:30,080 {\an8} Com sua licen�a. 612 00:30:37,830 --> 00:30:40,450 {\an8} Prepare o esquadr�o do Kyoko Hasegawa para uma investida. 613 00:30:40,520 --> 00:30:42,030 {\an8} Elimine o inimigo rapidamente! 614 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 {\an8} Sim, senhor! 615 00:30:44,220 --> 00:30:45,370 {\an8} Comandante Lei! 616 00:30:45,380 --> 00:30:46,770 {\an8} Os 5� e 6� andares est�o pegando fogo! 617 00:30:46,780 --> 00:30:48,000 {\an8} Apaguem o inc�ndio imediatamente! 618 00:30:48,005 --> 00:30:48,780 {\an8} Restaurem as fortifica��es! 619 00:30:48,800 --> 00:30:50,270 {\an8} Enviem os feridos para o pr�dio Oeste! 620 00:30:50,275 --> 00:30:51,295 {\an8} Sim, senhor! 621 00:30:51,297 --> 00:30:51,790 {\an8} 2� Pelot�o, 622 00:30:51,795 --> 00:30:52,990 {\an8} V�o e apaguem o inc�ndio! 623 00:30:54,320 --> 00:30:54,680 {\an8} Tomem cuidado! 624 00:30:54,710 --> 00:30:56,000 {\an8} O cavalo est� correndo de novo! 625 00:30:56,100 --> 00:30:58,000 {\an8} - Cuidado! - O cavalo est� solto de novo! 626 00:31:03,770 --> 00:31:04,720 {\an8} Comandante Lei! 627 00:31:04,840 --> 00:31:05,980 {\an8} Este ainda respira! 628 00:31:09,880 --> 00:31:11,100 {\an8} Deixe alguns deles vivos! 629 00:31:11,340 --> 00:31:12,280 {\an8} Sim, senhor! 630 00:31:40,930 --> 00:31:41,980 {\an8} Cavalo! 631 00:31:42,690 --> 00:31:43,910 {\an8} Tem um cavalo l�! 632 00:31:43,930 --> 00:31:45,270 {\an8} Olhem! � um cavalo l�! 633 00:31:46,570 --> 00:31:47,690 {\an8} � um cavalo l�! 634 00:31:48,800 --> 00:31:50,300 {\an8} N�o tem nada melhor que fazer? 635 00:31:50,305 --> 00:31:51,740 {\an8} V�o atrair tiros para c�. 636 00:31:52,510 --> 00:31:54,030 {\an8} Uma cena assim, 637 00:31:54,100 --> 00:31:55,730 {\an8} � simplesmente como a um espet�culo. 638 00:31:56,220 --> 00:31:57,640 {\an8} Cuidado com o que fala. 639 00:31:57,950 --> 00:31:59,550 {\an8} Quis dizer, isto nos deixa preocupados. 640 00:32:00,020 --> 00:32:01,110 {\an8} Tropas chinesas! 641 00:32:01,240 --> 00:32:01,880 {\an8} Comandante! 642 00:32:01,930 --> 00:32:03,120 {\an8} Olhe para isto! 643 00:32:03,960 --> 00:32:05,210 {\an8} O que est� acontecendo aqui aos soldados, 644 00:32:05,215 --> 00:32:07,100 {\an8} � o que est� aguardando para todos voc�s! 645 00:32:07,890 --> 00:32:10,530 {\an8} Tropas chinesas! Entreguem suas armas! 646 00:32:11,200 --> 00:32:12,300 {\an8} Do contr�rio,... 647 00:32:12,780 --> 00:32:14,560 {\an8} voc�s ficar�o assim, como eles! 648 00:32:14,610 --> 00:32:16,450 {\an8} - Desmembrados! - � o esquadr�o do Jiangjing! 649 00:32:16,880 --> 00:32:18,480 {\an8} � a nossa tropa de defesa da periferia! 650 00:32:18,690 --> 00:32:20,680 {\an8} Respondam n�o para os japoneses, atirem! 651 00:32:22,890 --> 00:32:24,570 {\an8} O que est� acontecendo aqui, a esses soldados, 652 00:32:24,880 --> 00:32:27,020 {\an8} � o que est� aguardando para todos voc�s! 653 00:32:27,890 --> 00:32:30,200 {\an8} Tropas chinesas, entreguem as suas armas! 654 00:32:31,050 --> 00:32:31,980 {\an8} Do contr�rio, 655 00:32:32,000 --> 00:32:33,840 {\an8} voc�s ficar�o assim, como eles,... 656 00:32:34,780 --> 00:32:36,470 {\an8} desmembrados, peda�o por peda�o. 657 00:32:37,250 --> 00:32:38,400 {\an8} Duan Wu! 658 00:32:40,350 --> 00:32:42,740 {\an8} Cuide de Xiao Hubei! 659 00:32:46,400 --> 00:32:48,200 {\an8} Sobreviva! 660 00:32:50,300 --> 00:32:53,200 {\an8} E... leve-o para casa! 661 00:32:54,890 --> 00:32:56,060 {\an8} Como um soldado da NRA, 662 00:32:56,065 --> 00:32:57,380 {\an8} que n�o est� disposto a morrer 663 00:32:57,385 --> 00:32:59,250 {\an8} no campo de batalha, deve ser punido. 664 00:32:59,400 --> 00:33:01,040 {\an8} Os japoneses est�o matando nossos irm�os. 665 00:33:01,250 --> 00:33:03,120 {\an8} Estou lhes dando uma �ltima chance. 666 00:33:03,290 --> 00:33:04,300 {\an8} Aten��o! 667 00:33:04,400 --> 00:33:05,550 {\an8} Matem-me logo! 668 00:33:05,600 --> 00:33:07,250 {\an8} Irm�o, sou do 1� Batalh�o da Zhejiang Security Corps, 669 00:33:07,255 --> 00:33:08,700 {\an8} Conselheiro de Assuntos Internos. 670 00:33:08,705 --> 00:33:10,200 {\an8} N�o pode me chamar de "Velho �baco". 671 00:33:10,205 --> 00:33:11,980 {\an8} � minha obriga��o servir ao meu pa�s, 672 00:33:11,985 --> 00:33:13,440 {\an8} mas meu servi�o � apenas de contador. 673 00:33:13,445 --> 00:33:15,200 {\an8} N�o sei como usar essa coisa. 674 00:33:15,205 --> 00:33:16,670 {\an8} Ent�o, Comandante, n�o me force a... 675 00:33:16,675 --> 00:33:18,480 {\an8} For�ar � o cacete! 676 00:33:18,980 --> 00:33:20,020 {\an8} Fa�a logo! 677 00:33:20,150 --> 00:33:21,000 {\an8} N�o sei como matar! 678 00:33:21,070 --> 00:33:21,970 {\an8} Ele sabe! 679 00:33:22,000 --> 00:33:23,380 {\an8} Ele costumava servir ao General Zhang. 680 00:33:23,385 --> 00:33:23,990 {\an8} N�o me fale besteira! 681 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 {\an8} Eu disse, voc�! 682 00:33:24,990 --> 00:33:26,040 {\an8} Venha e me mate! 683 00:33:26,045 --> 00:33:26,750 {\an8} Vamos l�! 684 00:33:26,800 --> 00:33:28,130 {\an8} Todos da Zhejiang Security Corps, est�o mortos. 685 00:33:28,135 --> 00:33:29,980 {\an8} S� voc�, seu bastardo, sobrou para envergonh�-los. 686 00:33:31,050 --> 00:33:31,670 {\an8} Um... 687 00:33:31,700 --> 00:33:32,650 {\an8} Atire! 688 00:33:33,780 --> 00:33:35,440 {\an8} Tem coragem de atirar em mim? 689 00:33:35,890 --> 00:33:37,640 {\an8} Tem coragem de atirar em mim? 690 00:33:37,920 --> 00:33:38,880 {\an8} Dois... 691 00:33:39,140 --> 00:33:39,680 {\an8} Desculpe. 692 00:33:40,770 --> 00:33:42,740 {\an8} Soldados de merda in�teis, 693 00:33:42,800 --> 00:33:44,460 {\an8} � por isso que os japoneses est�o vencendo. 694 00:33:44,470 --> 00:33:45,890 {\an8} Se voc�s fraquejarem de novo, 695 00:33:45,940 --> 00:33:47,350 {\an8} nenhuma puni��o ser� t�o dura! 696 00:33:47,360 --> 00:33:48,960 {\an8} Ouvi que voc� serviu ao General Zhang? 697 00:33:49,170 --> 00:33:50,150 {\an8} Sim, senhor! 698 00:33:50,490 --> 00:33:51,950 {\an8} Ent�o, voc� ser� o pr�ximo! 699 00:33:52,210 --> 00:33:54,030 {\an8} O g�s t�xico, queimou meus olhos, 700 00:33:54,100 --> 00:33:55,930 {\an8} n�o consigo enxergar direito. 701 00:33:55,970 --> 00:33:57,100 {\an8} N�o consegue ver bem? 702 00:33:57,110 --> 00:33:59,220 {\an8} Quando eles matavam seus irm�os e esturpravam suas irm�s, 703 00:33:59,225 --> 00:34:00,400 {\an8} ent�o, voc� os viu? 704 00:34:00,690 --> 00:34:02,350 {\an8} Esses que se apegam � vida e est�o com medo da morte, 705 00:34:02,355 --> 00:34:02,890 {\an8} merecem ser abatidos! 706 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 {\an8} Atire! 707 00:34:06,880 --> 00:34:09,230 {\an8} Desgra�ado! Para onde est� atirando? N�o mira? 708 00:34:09,670 --> 00:34:10,930 {\an8} Seu maldito veado! 709 00:34:10,980 --> 00:34:12,600 {\an8} Onde atirou? Onde atirou? 710 00:34:12,650 --> 00:34:13,890 {\an8} De joelhos! 711 00:34:13,900 --> 00:34:14,800 {\an8} Vou atirar! 712 00:34:15,040 --> 00:34:15,680 {\an8} De joelhos! 713 00:34:15,700 --> 00:34:16,980 {\an8} Abaixa a arma! 714 00:34:17,330 --> 00:34:19,100 {\an8} Vida longa a Mikado! 715 00:34:22,210 --> 00:34:23,300 {\an8} O pr�ximo! 716 00:34:40,000 --> 00:34:41,070 {\an8} N�o fraqueje! 717 00:34:41,270 --> 00:34:41,980 {\an8} Atire nele! 718 00:34:42,480 --> 00:34:43,880 {\an8} N�o quero matar. 719 00:34:44,040 --> 00:34:44,940 {\an8} Voc� n�o quer matar? 720 00:34:45,780 --> 00:34:47,250 {\an8} N�o quero matar pessoas, deixe-me em paz! 721 00:34:47,700 --> 00:34:49,200 {\an8} - N�o quero matar! - Segure sua arma! 722 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 {\an8} Um... 723 00:34:52,870 --> 00:34:53,860 {\an8} Dois... 724 00:35:03,330 --> 00:35:04,660 {\an8} Ajude-me! 725 00:35:04,750 --> 00:35:05,990 {\an8} Puxe o gatilho. 726 00:35:06,060 --> 00:35:06,880 {\an8} N�o! 727 00:35:07,100 --> 00:35:08,350 {\an8} - Puxe o gatilho. - N�o! 728 00:35:08,400 --> 00:35:09,500 {\an8} Ajude-me! 729 00:35:10,120 --> 00:35:11,890 {\an8} Puxe o gatilho. Puxe o maldito gatilho. 730 00:35:11,980 --> 00:35:13,110 {\an8} Ele matou o seu tio. 731 00:35:45,730 --> 00:35:47,330 {\an8} Seu primo n�o est� ali. 732 00:35:47,840 --> 00:35:48,890 {\an8} Volte pra c�. 733 00:35:49,980 --> 00:35:51,370 {\an8} S� um segundo, senhor. 734 00:35:53,050 --> 00:35:54,860 {\an8} Preciso v�-lo hoje. 735 00:35:57,450 --> 00:35:58,880 {\an8} Uma vez que superar isso, 736 00:35:58,885 --> 00:36:00,200 {\an8} voc� n�o vai ter medo de novo. 737 00:36:00,850 --> 00:36:02,000 {\an8} Quantos anos voc� tem? 738 00:36:04,770 --> 00:36:06,980 {\an8} Por qu� temos que continuar lutando pra l� e pra c�? 739 00:36:09,920 --> 00:36:12,080 {\an8} Meu tio, meu irm�o e eu, 740 00:36:12,740 --> 00:36:14,580 {\an8} somos apenas agricultores. 741 00:36:17,470 --> 00:36:18,600 {\an8} Onde estamos? 742 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 {\an8} Garoto? 743 00:36:26,570 --> 00:36:27,020 {\an8} Senhor,... 744 00:36:27,890 --> 00:36:29,700 {\an8} estudei na escola estadual l� na minha cidade natal, 745 00:36:29,710 --> 00:36:31,000 {\an8} nunca sa� do condado. 746 00:36:33,380 --> 00:36:35,310 {\an8} S� queria ver como era Xangai. 747 00:36:37,100 --> 00:36:37,770 {\an8} N�o me dei conta,... 748 00:36:39,080 --> 00:36:42,670 {\an8} que est�vamos aqui s� para limpar a �rea de batalha. 749 00:36:44,210 --> 00:36:45,970 {\an8} Minha m�e est� me esperando em casa. 750 00:36:46,000 --> 00:36:47,700 {\an8} Por favor, deixe-me ir. 751 00:36:59,760 --> 00:37:00,900 {\an8} Xiao Hubei. 752 00:37:00,980 --> 00:37:02,220 {\an8} Comandante Yang. 753 00:37:02,300 --> 00:37:04,050 {\an8} - Comandante Shangguan est� aqui. - Des�a aqui. 754 00:37:04,070 --> 00:37:04,870 {\an8} Shangguan Zhibiao e 755 00:37:04,875 --> 00:37:07,120 {\an8} o cirurgi�o Tang Pinxin est�o aqui para relatar. 756 00:37:07,230 --> 00:37:08,980 {\an8} Conte-nos como est� l� fora. 757 00:37:09,890 --> 00:37:11,540 {\an8} � do restaurante Xangai Rowe, 758 00:37:11,780 --> 00:37:13,210 {\an8} todos os estrangeiros comem isso. 759 00:37:13,240 --> 00:37:14,790 {\an8} Dizem que se comer isso, 760 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 {\an8} cresce mais rap�do. 761 00:37:19,780 --> 00:37:20,990 {\an8} Por qu� voc� n�o come? 762 00:37:21,890 --> 00:37:23,000 {\an8} Isso � para garotos. 763 00:37:23,200 --> 00:37:24,100 {\an8} Coma. 764 00:37:24,110 --> 00:37:24,980 {\an8} Coma logo. 765 00:37:27,000 --> 00:37:27,850 {\an8} Irm�o Qiyue, 766 00:37:27,870 --> 00:37:28,990 {\an8} pode me dizer 767 00:37:29,000 --> 00:37:30,830 {\an8} por qu� o cavalo lhe obedece? 768 00:37:30,880 --> 00:37:31,840 {\an8} N�o sei, 769 00:37:31,842 --> 00:37:33,000 {\an8} desde que eu era um garoto, 770 00:37:33,002 --> 00:37:34,880 {\an8} pastorava um grande rebanho de ovelhas sozinho. 771 00:37:34,882 --> 00:37:36,100 {\an8} Todos seguiam minhas ordens. 772 00:37:38,200 --> 00:37:38,680 {\an8} Garoto! 773 00:37:38,685 --> 00:37:40,460 {\an8} N�o brinque com fogo! � um tanque de g�s, 774 00:37:40,465 --> 00:37:41,550 {\an8} pode explodir! 775 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 {\an8} N�o deixem os soldados brit�nico nos ver. 776 00:38:11,990 --> 00:38:12,910 {\an8} Depressa! 777 00:38:12,980 --> 00:38:14,110 {\an8} Ei! Voltem aqui! 778 00:38:14,170 --> 00:38:15,650 {\an8} N�o v�o conseguir chegar para l�! 779 00:38:15,700 --> 00:38:17,130 {\an8} � mais seguro, deste lado da ponte! 780 00:38:17,570 --> 00:38:18,790 {\an8} Algu�m me ajude aqui! 781 00:38:18,880 --> 00:38:20,100 {\an8} Tem uma luta sobre a ponte! 782 00:38:20,200 --> 00:38:22,740 {\an8} Os japoneses v�o atirar em voc�s, se os virem! 783 00:38:22,950 --> 00:38:24,040 {\an8} Esses rapazes s�o malucos. 784 00:38:24,200 --> 00:38:25,550 {\an8} O qu� eles esperavam? 785 00:38:25,680 --> 00:38:26,770 {\an8} Tempos dif�ceis. 786 00:38:27,010 --> 00:38:28,440 {\an8} A Ag�ncia France Press. 787 00:38:28,490 --> 00:38:29,760 {\an8} Aqui � um �timo lugar. 788 00:38:29,780 --> 00:38:31,430 {\an8} Para o Associated Press, o Times, 789 00:38:31,960 --> 00:38:34,100 {\an8} e at� mesmo The Telegraph. 790 00:38:34,820 --> 00:38:37,070 {\an8} Este dep�sito vai ficar famoso. 791 00:38:53,570 --> 00:38:55,000 {\an8} Aonde est� indo? 792 00:38:55,100 --> 00:38:57,060 {\an8} Vou fazer um reconhecimento. 793 00:38:58,200 --> 00:38:59,300 {\an8} Sozinho? 794 00:38:59,660 --> 00:39:00,890 {\an8} Vamos juntos. 795 00:40:50,780 --> 00:40:52,080 {\an8} Subam mais depressa! 796 00:40:52,210 --> 00:40:53,990 {\an8} Esquadr�es, continuem! 797 00:40:54,000 --> 00:40:55,000 {\an8} Continuem! 798 00:40:57,100 --> 00:40:57,880 {\an8} Subam mais depressa! 799 00:40:59,070 --> 00:41:01,200 {\an8} Xiao Hubei! 800 00:41:01,980 --> 00:41:03,000 {\an8} Fuja! 801 00:41:03,050 --> 00:41:04,770 {\an8} Capit�o, fomos surpreendidos! 802 00:41:04,775 --> 00:41:05,770 {\an8} Fuja! 803 00:41:08,050 --> 00:41:09,760 {\an8} Xiao Hubei! 804 00:41:09,980 --> 00:41:11,230 {\an8} O qu� est�o fazendo a�? 805 00:41:11,300 --> 00:41:12,540 {\an8} Japoneses! 806 00:41:12,980 --> 00:41:14,000 {\an8} Japoneses! 807 00:41:14,740 --> 00:41:16,650 {\an8} R�pido, comunique o dep�sito! 808 00:41:16,950 --> 00:41:18,100 {\an8} Avan�ar! 809 00:41:18,880 --> 00:41:20,110 {\an8} Os japoneses est�o l�! 810 00:41:20,200 --> 00:41:21,890 {\an8} Os japoneses atravessaram o limite! 811 00:41:21,900 --> 00:41:23,200 {\an8} Atravessaram o limite! 812 00:41:23,880 --> 00:41:25,250 {\an8} Os japoneses atravessaram o limite! 813 00:41:25,780 --> 00:41:27,750 {\an8} Os japoneses atravessaram o limite! 814 00:41:27,755 --> 00:41:30,780 {\an8} Os japoneses atravessaram o limite! 815 00:41:30,960 --> 00:41:32,550 {\an8} Os japoneses est�o aqui! 816 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 {\an8} Todo mundo! 817 00:41:34,070 --> 00:41:35,260 {\an8} Os japoneses est�o aqui! 818 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 {\an8} Eles subiram! 819 00:41:39,600 --> 00:41:40,800 {\an8} Liguem os holofotes! 820 00:41:40,990 --> 00:41:42,880 {\an8} Iluminem o dep�sito! 821 00:41:45,850 --> 00:41:48,300 {\an8} Os japoneses entraram! Peguem suas armas! 822 00:41:48,580 --> 00:41:49,600 {\an8} Depressa! 823 00:41:49,690 --> 00:41:50,830 {\an8} Peguem suas armas! 824 00:41:51,750 --> 00:41:53,130 {\an8} Bloqueiem as escadas! 825 00:41:53,200 --> 00:41:54,780 {\an8} Carreguem suas armas! 826 00:41:55,520 --> 00:41:57,000 {\an8} Vigiem as portas e janelas! 827 00:41:57,320 --> 00:41:59,140 {\an8} Vigiem as portas e janelas! 828 00:41:59,250 --> 00:42:00,300 {\an8} Atacar! 829 00:42:13,030 --> 00:42:14,170 {\an8} V� para o inferno! 830 00:42:28,100 --> 00:42:28,750 {\an8} Terceiro andar! 831 00:42:28,780 --> 00:42:30,170 {\an8} Os japoneses v�m do terceiro andar! 832 00:42:30,180 --> 00:42:31,150 {\an8} Pegue isto! 833 00:42:31,220 --> 00:42:32,820 {\an8} V� para o terceiro andar! 834 00:42:34,140 --> 00:42:35,420 {\an8} Siga-me! 835 00:42:36,270 --> 00:42:36,890 {\an8} Anda! 836 00:42:36,980 --> 00:42:38,000 {\an8} V� para o terceiro andar! 837 00:42:42,760 --> 00:42:44,300 {\an8} Todos para o terceiro andar! 838 00:42:44,440 --> 00:42:45,990 {\an8} Preparem-se para lutar! 839 00:42:47,920 --> 00:42:48,900 {\an8} Saia! 840 00:42:48,950 --> 00:42:50,220 {\an8} Por favor, eu te imploro! 841 00:42:50,250 --> 00:42:50,700 {\an8} Por favor! 842 00:42:52,100 --> 00:42:52,850 {\an8} Por favor! 843 00:42:53,000 --> 00:42:53,870 {\an8} Saia! 844 00:42:53,980 --> 00:42:55,040 {\an8} Por favor irm�o, por favor! 845 00:42:55,100 --> 00:42:55,470 {\an8} Saia! 846 00:42:55,475 --> 00:42:56,360 {\an8} Deus! 847 00:42:56,365 --> 00:42:57,560 {\an8} Por favor, estou com medo! 848 00:42:57,565 --> 00:42:58,330 {\an8} Por favor! 849 00:42:58,335 --> 00:42:59,110 {\an8} Covarde! 850 00:42:59,330 --> 00:43:00,470 {\an8} Ningu�m recua! 851 00:43:00,480 --> 00:43:01,370 {\an8} Ataquem! 852 00:43:08,840 --> 00:43:10,060 {\an8} Avancem! 853 00:43:10,890 --> 00:43:12,200 {\an8} Concentrem o fogo! 854 00:43:15,580 --> 00:43:17,020 {\an8} Joguem-nos das janelas! 855 00:43:27,700 --> 00:43:29,070 {\an8} Mirem e atirem! 856 00:43:30,110 --> 00:43:30,980 {\an8} Acendam as luzes! 857 00:43:37,920 --> 00:43:39,730 {\an8} N�o deixe ningu�m chegar perto das margens! 858 00:43:39,890 --> 00:43:42,360 {\an8} Fiquem em seus postos! Protejam as ruas! 859 00:43:44,730 --> 00:43:45,800 {\an8} Morra! 860 00:43:45,960 --> 00:43:47,100 {\an8} V� pro inferno! 861 00:44:05,000 --> 00:44:07,350 {\an8} Limpem a �rea de batalha e verifiquem cada andar. 862 00:44:09,880 --> 00:44:11,470 {\an8} Vejam se ainda tem algu�m respirando. 863 00:44:11,480 --> 00:44:12,500 {\an8} Matem todos! 864 00:44:12,870 --> 00:44:14,200 {\an8} Mais duas pessoas aqui! 865 00:44:15,050 --> 00:44:16,780 {\an8} Recolham armas e equipamentos! 866 00:44:16,785 --> 00:44:17,970 {\an8} Joguem os corpos! 867 00:44:20,680 --> 00:44:22,400 {\an8} M�dico! 868 00:44:25,020 --> 00:44:25,680 {\an8} Olhem! 869 00:44:25,700 --> 00:44:27,340 {\an8} O Coronel Xie est� no telhado! 870 00:44:27,360 --> 00:44:28,880 {\an8} Os japoneses foram jogados para baixo. 871 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 {\an8} Que combate! 872 00:44:42,870 --> 00:44:44,000 {\an8} Voc�s s�o her�is! 873 00:44:45,890 --> 00:44:47,000 {\an8} Muito bem, rapazes! 874 00:45:07,380 --> 00:45:09,100 {\an8} Voc�s s�o her�is! 875 00:45:10,300 --> 00:45:12,670 {\an8} Nenhum soldado chin�s atravessa esse rio! 876 00:45:12,890 --> 00:45:14,310 {\an8} Ou atiramos em voc�s! 877 00:45:14,890 --> 00:45:17,550 {\an8} �ltimo aviso! Voltem, agora! 878 00:45:20,000 --> 00:45:20,850 {\an8} Vamos! 879 00:45:26,740 --> 00:45:28,100 {\an8} Bom trabalho! 880 00:45:29,100 --> 00:45:29,740 {\an8} Vamos! 881 00:45:30,000 --> 00:45:31,980 {\an8} Os tios do outro lado est�o nos protegendo. 882 00:45:32,020 --> 00:45:33,600 {\an8} Eles n�o s�o �timos? 883 00:45:36,690 --> 00:45:38,330 {\an8} Ap�s uma rigorosa batida,... 884 00:45:38,410 --> 00:45:41,320 {\an8} descobrimos que os japoneses planejavam um ataque surpresa. 885 00:45:42,050 --> 00:45:42,880 {\an8} Eu,... n�s... 886 00:45:42,990 --> 00:45:45,780 {\an8} fomos h�beis em salvar nossos irm�os do perigo... 887 00:45:51,960 --> 00:45:53,840 {\an8} Ele disse que estava indo para um reconhecimento. 888 00:45:53,990 --> 00:45:55,000 {\an8} Para o qu�? 889 00:45:57,380 --> 00:45:58,870 {\an8} Onde est� o soldado Sichuan? 890 00:46:01,780 --> 00:46:02,780 {\an8} Ele,... 891 00:46:04,930 --> 00:46:07,070 {\an8} � uma viola��o sair do dep�sito. 892 00:46:07,330 --> 00:46:08,980 {\an8} Voc�s n�o merecem ser soldados! 893 00:46:10,550 --> 00:46:12,620 {\an8} Centenas de milhares de soldados da tropa Dongbei, 894 00:46:12,640 --> 00:46:14,780 {\an8} foram afugentados por 20 milh�es de japoneses. 895 00:46:14,810 --> 00:46:16,030 {\an8} Voc�s ainda ficam desertando? 896 00:46:16,420 --> 00:46:17,620 {\an8} Aqui � Xangai. 897 00:46:17,780 --> 00:46:19,100 {\an8} Nanjing est� pr�ximo. 898 00:46:19,690 --> 00:46:21,050 {\an8} Se nossa tropa fugisse, 899 00:46:21,100 --> 00:46:23,060 {\an8} deixar�amos os japoneses dominar Xangai, 900 00:46:23,100 --> 00:46:25,080 {\an8} assim vamos deixar os japoneses tomarem Nanjing? 901 00:46:26,230 --> 00:46:27,880 {\an8} Temos que fortalecer a parede com saco de areia. 902 00:46:27,890 --> 00:46:29,180 {\an8} Bloqueiem a entrada do canal. 903 00:46:29,190 --> 00:46:29,670 {\an8} Fechem o port�o. 904 00:46:29,690 --> 00:46:30,780 {\an8} Sim, senhor! 905 00:46:30,790 --> 00:46:32,820 {\an8} A fortifica��o do lado norte foi destru�da pelos japoneses, 906 00:46:32,850 --> 00:46:34,060 {\an8} Estamos consertando como foi orientado. 907 00:46:35,330 --> 00:46:36,350 {\an8} Oficial,... 908 00:46:37,140 --> 00:46:39,850 {\an8} o Sargento do 5� Esquadr�o do 2� Pelot�o foi morto. 909 00:46:39,980 --> 00:46:41,320 {\an8} Os snipers deles s�o muito eficientes, 910 00:46:41,350 --> 00:46:42,980 {\an8} dev�amos esperar at� tarde da noite. 911 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 {\an8} Deixou os cadetes repararem as fortifica��es? 912 00:46:45,050 --> 00:46:46,320 {\an8} Onde est�o aqueles desertores? 913 00:46:46,325 --> 00:46:47,070 {\an8} Sim, senhor! 914 00:46:47,350 --> 00:46:48,670 {\an8} Chequem o equipamento. 915 00:46:48,680 --> 00:46:50,030 {\an8} Posicionem os sacos de areia. 916 00:46:50,410 --> 00:46:51,870 {\an8} Consertem as fortifica��es danificadas. 917 00:46:59,390 --> 00:46:59,960 {\an8} Saiam da�! 918 00:47:00,020 --> 00:47:01,130 {\an8} N�o se movam! 919 00:47:03,100 --> 00:47:04,060 {\an8} Pra fora! 920 00:47:05,500 --> 00:47:06,880 {\an8} Somos estudantes! 921 00:47:07,900 --> 00:47:09,100 {\an8} Estamos aqui para nos juntar ao ex�rcito. 922 00:47:09,105 --> 00:47:10,670 {\an8} Eles vieram pelo canal. 923 00:47:16,890 --> 00:47:18,080 {\an8} Cuidem deles. 924 00:47:18,100 --> 00:47:19,950 {\an8} S�o mais corajosos, do que muitos de n�s. 925 00:47:24,870 --> 00:47:27,350 {\an8} Des�am l� e consertem a fortifica��o. 926 00:47:27,680 --> 00:47:30,000 {\an8} Precisamos manter a defesa da linha de frente forte. 927 00:47:30,430 --> 00:47:32,360 {\an8} Fiquem com as cabe�as abaixadas quando estiverem l�. 928 00:47:33,650 --> 00:47:35,600 {\an8} Voltem por aqui mesmo, assim que acabarem. 929 00:47:36,980 --> 00:47:38,270 {\an8} N�o voltem,... 930 00:47:39,890 --> 00:47:41,360 {\an8} at� que o servi�o seja feito. 931 00:47:41,470 --> 00:47:42,740 {\an8} Fortifica��es refor�adas! 932 00:47:44,060 --> 00:47:45,170 {\an8} O Ex�rcito Imperial... 933 00:47:45,880 --> 00:47:47,000 {\an8} est� mantendo... 934 00:47:47,890 --> 00:47:49,750 {\an8} a m�xima conten��o poss�vel. 935 00:47:51,130 --> 00:47:52,100 {\an8} Se... 936 00:47:52,670 --> 00:47:55,500 {\an8} as tropas chinesas abaixarem suas armas,... 937 00:47:56,100 --> 00:47:57,770 {\an8} o ex�rcito japon�s, 938 00:47:57,980 --> 00:48:00,250 {\an8} lhes dar�o o mais digno tratamento. 939 00:48:02,790 --> 00:48:04,000 {\an8} O Ex�rcito Imperial,... 940 00:48:04,880 --> 00:48:06,000 {\an8} est� mantendo... 941 00:48:06,840 --> 00:48:08,790 {\an8} a m�xima conten��o poss�vel. 942 00:48:10,020 --> 00:48:10,600 {\an8} Se... 943 00:48:11,160 --> 00:48:14,110 {\an8} as tropas chinesas abaixarem suas armas,... 944 00:48:19,070 --> 00:48:19,970 {\an8} Est� muito perigoso. 945 00:48:20,000 --> 00:48:21,880 {\an8} Est� bem perto dos japoneses. 946 00:48:21,890 --> 00:48:23,000 {\an8} Todos eles s�o certeiros. 947 00:48:23,060 --> 00:48:25,100 {\an8} Quando est�vamos defendendo a Yunzaobang no m�s passado, 948 00:48:25,110 --> 00:48:27,100 {\an8} todos que morreram foram baleados, bem aqui. 949 00:48:31,660 --> 00:48:32,930 {\an8} Dois de n�s deveria ir, 950 00:48:32,935 --> 00:48:34,680 {\an8} terminar o servi�o, com cuidado. 951 00:48:36,740 --> 00:48:38,460 {\an8} Deixe o garoto fora disso. 952 00:48:42,250 --> 00:48:43,653 {\an8} Um de voc�s dois, siga-me. 953 00:48:46,650 --> 00:48:47,980 {\an8} Sobre isso,... 954 00:48:48,000 --> 00:48:50,040 {\an8} vamos seguir a tradi��o NRA. 955 00:48:50,070 --> 00:48:51,000 {\an8} Tiramos na sorte. 956 00:48:56,780 --> 00:48:58,470 {\an8} Aquele que pegar a parte da letra, vai. 957 00:49:01,210 --> 00:49:02,420 {\an8} Jogue primeiro. 958 00:49:13,940 --> 00:49:15,170 {\an8} Voc� deve ir. 959 00:49:21,880 --> 00:49:23,160 {\an8} Voc� tinha concordado antes! 960 00:49:23,180 --> 00:49:24,660 {\an8} Voc� disse... 961 00:49:24,990 --> 00:49:25,980 {\an8} Voc�... 962 00:50:04,000 --> 00:50:08,800 DIA 2 963 00:50:32,620 --> 00:50:34,540 {\an8} Os japoneses chamam o dep�sito Sihang, 964 00:50:34,550 --> 00:50:36,360 {\an8} de Edif�cio do Medo Oriental. 965 00:50:36,380 --> 00:50:37,970 {\an8} Existe um tanque de g�s contendo 966 00:50:37,975 --> 00:50:40,440 {\an8} mais de 500 mil metros c�bicos de g�s, 967 00:50:40,480 --> 00:50:42,650 {\an8} armazenado perto das concess�es. 968 00:50:42,790 --> 00:50:44,480 {\an8} Para prevenir uma explos�o de tudo isso, 969 00:50:44,485 --> 00:50:46,630 {\an8} o oficial superior n�o vai concordar em usar 970 00:50:46,635 --> 00:50:49,250 {\an8} bombas nele, e nem artilharia pesada. 971 00:50:49,255 --> 00:50:51,000 {\an8} Certamente isso parece ser uma luta justa, 972 00:50:51,005 --> 00:50:52,660 {\an8} para o ex�rcito chin�s. 973 00:50:52,700 --> 00:50:54,550 {\an8} Mas os oficiais e soldados japoneses 974 00:50:54,555 --> 00:50:56,890 {\an8} estiveram relutantes, em seguirem essa ordem. 975 00:50:57,950 --> 00:51:00,100 {\an8} Jornal! Jornal! 976 00:51:01,550 --> 00:51:02,840 {\an8} Tr�s horas, certo? 977 00:51:05,230 --> 00:51:07,070 {\an8} Os japoneses tomaram a decis�o deles, 978 00:51:07,080 --> 00:51:09,000 {\an8} e eles querem deixar que todos de Xangai saibam. 979 00:51:09,420 --> 00:51:12,950 {\an8} O dep�sito Sihang ser� tomado em tr�s horas... 980 00:51:15,880 --> 00:51:17,710 {\an8} Luca, quanto quer apostar? 981 00:51:18,760 --> 00:51:20,530 {\an8} � dif�cil dizer se isso ser� 982 00:51:20,535 --> 00:51:23,200 {\an8} como uma outra Fortaleza Liege ou n�o. 983 00:51:23,300 --> 00:51:23,850 {\an8} �! 984 00:51:23,980 --> 00:51:24,770 {\an8} Fang, 985 00:51:24,775 --> 00:51:25,990 {\an8} e quanto a voc�? 986 00:51:26,000 --> 00:51:27,870 {\an8} Quanto voc� apostaria? 987 00:51:30,890 --> 00:51:32,000 {\an8} Normalmente n�o aposto. 988 00:51:33,050 --> 00:51:33,680 {\an8} Fang,... 989 00:51:34,470 --> 00:51:36,950 {\an8} certamente voc� � uma pessoa reservada. 990 00:51:36,960 --> 00:51:38,620 {\an8} Parece que toda esta guerra 991 00:51:38,625 --> 00:51:40,540 {\an8} n�o tem nada a ver com voc�, 992 00:51:40,550 --> 00:51:41,620 {\an8} n�o �? 993 00:51:45,427 --> 00:51:46,840 {\an8} Tenho que ir. 994 00:51:46,850 --> 00:51:48,290 {\an8} O grupo do Hasegawa, 995 00:51:48,340 --> 00:51:49,880 {\an8} 6� Infantaria, 996 00:51:49,990 --> 00:51:52,950 {\an8} Corpora��o de Cavalaria da Marinha Especial de Xangai! 997 00:51:53,160 --> 00:51:56,330 {\an8} Olhar em frente! 998 00:51:56,335 --> 00:51:57,780 {\an8} Olhar pra frente! 999 00:52:02,660 --> 00:52:06,500 {\an8} Apresentar armas! Volver! 1000 00:52:13,870 --> 00:52:15,060 {\an8} Os japoneses v�o capturar o 1001 00:52:15,065 --> 00:52:16,980 {\an8} dep�sito Sihang em 3 hs! 1002 00:52:17,050 --> 00:52:19,000 {\an8} Jornal! 1003 00:52:19,100 --> 00:52:21,340 {\an8} Os japoneses v�o capturar o dep�sito Sihang em 3 hs! 1004 00:52:21,460 --> 00:52:22,770 {\an8} Me v� um! 1005 00:52:23,050 --> 00:52:24,220 {\an8} Apostas baixas! 1006 00:52:25,050 --> 00:52:26,250 {\an8} Jornais! 1007 00:52:26,490 --> 00:52:27,870 {\an8} Bin�culos importados! 1008 00:52:27,900 --> 00:52:29,380 {\an8} Bin�culos v�o tornar as coisas mais pr�ximas! 1009 00:52:29,390 --> 00:52:30,850 {\an8} 3 para 1, os japoneses vencer�o! 1010 00:52:30,860 --> 00:52:32,170 {\an8} N�o percam! 1011 00:52:32,860 --> 00:52:34,080 {\an8} Come�a �s 13 hs! 1012 00:52:34,100 --> 00:52:35,740 {\an8} Novo drama de rua! 1013 00:52:35,880 --> 00:52:37,090 {\an8} Abaixem seu chicote! 1014 00:52:37,100 --> 00:52:38,850 {\an8} Venham e assistam o espet�culo! 1015 00:52:38,855 --> 00:52:41,330 {\an8} Gratuito! Gratuito! 1016 00:52:41,480 --> 00:52:42,590 {\an8} Eu te imploro! 1017 00:52:42,890 --> 00:52:44,770 {\an8} Estou te suplicando, deixe-o em paz! 1018 00:52:44,840 --> 00:52:47,740 {\an8} Ele quer te bater e mesmo assim, voc� o defende? 1019 00:52:52,880 --> 00:52:54,450 {\an8} Jornal! Jornal! 1020 00:52:54,455 --> 00:52:56,780 {\an8} Os japoneses v�o capturar o dep�sito Sihang em 3 hs! 1021 00:52:57,680 --> 00:52:59,220 {\an8} Apoiem o esfor�o da guerra! 1022 00:52:59,360 --> 00:53:00,880 {\an8} Doem dinheiro e alimentos! 1023 00:53:01,750 --> 00:53:03,030 {\an8} D�em espa�o! 1024 00:53:03,100 --> 00:53:04,850 {\an8} O diretor est� aqui! O diretor est� aqui! 1025 00:53:06,050 --> 00:53:07,100 {\an8} O diretor! 1026 00:53:09,010 --> 00:53:10,200 {\an8} O diretor est� aqui! 1027 00:53:13,860 --> 00:53:15,210 {\an8} Campon�s! 1028 00:53:15,640 --> 00:53:17,230 {\an8} Saiam da frente, seus mendigos! 1029 00:53:17,330 --> 00:53:18,950 {\an8} Srta. Lu est� aqui! 1030 00:53:19,100 --> 00:53:20,200 {\an8} Srta. Lu! 1031 00:53:20,550 --> 00:53:21,880 {\an8} Voc� � muito linda ao vivo! 1032 00:53:21,885 --> 00:53:23,430 {\an8} Gosto muito dos seus filmes! 1033 00:53:23,970 --> 00:53:25,780 {\an8} Afastem-se, com licen�a, mantenham a dist�ncia. 1034 00:53:31,480 --> 00:53:32,690 {\an8} Irm� Rong! 1035 00:53:32,700 --> 00:53:33,990 {\an8} Os japoneses est�o prestes a atacar! 1036 00:53:34,870 --> 00:53:36,310 {\an8} Dizem que em apenas em 3 hs, 1037 00:53:36,315 --> 00:53:37,890 {\an8} eles v�o tomar o dep�sito. 1038 00:53:37,970 --> 00:53:39,040 {\an8} S� que agora, 1039 00:53:39,045 --> 00:53:40,880 {\an8} vi um monstro estrangeiro, 1040 00:53:40,885 --> 00:53:42,020 {\an8} uma coisa voadora no c�u, 1041 00:53:42,025 --> 00:53:42,780 {\an8} e o navio japon�s, 1042 00:53:42,785 --> 00:53:43,850 {\an8} no rio. 1043 00:53:45,170 --> 00:53:47,050 {\an8} Parece que a guerra est� chegando at� n�s. 1044 00:53:48,740 --> 00:53:49,800 {\an8} Irm�, 1045 00:53:49,850 --> 00:53:51,670 {\an8} parece que o cassino n�o vai durar muito tempo. 1046 00:53:51,880 --> 00:53:53,650 {\an8} Acho que seria melhor voc� 1047 00:53:53,655 --> 00:53:55,080 {\an8} tomar precau��es. 1048 00:53:55,282 --> 00:53:57,100 {\an8} N�o precisa se preocupar com essas coisas. 1049 00:53:58,000 --> 00:53:59,940 {\an8} Apenas cuide do meu cassino. 1050 00:54:04,210 --> 00:54:06,030 {\an8} N�o fa�a nada est�pido. 1051 00:54:06,670 --> 00:54:08,040 {\an8} N�o se preocupe. 1052 00:54:11,880 --> 00:54:13,100 {\an8} � s� um vazamento de �gua! 1053 00:54:13,110 --> 00:54:14,640 {\an8} Foram mortos pelos japoneses? 1054 00:54:14,645 --> 00:54:15,990 {\an8} Usam �gua como se fosse de gra�a! 1055 00:54:15,995 --> 00:54:16,480 {\an8} Pare de gritar! 1056 00:54:16,485 --> 00:54:17,890 {\an8} Pensa que � a filha da Imperatriz? 1057 00:54:17,895 --> 00:54:18,990 {\an8} Que faz tudo o que quer? 1058 00:54:18,995 --> 00:54:20,170 {\an8} Os japoneses est�o prestes a atacar. 1059 00:54:20,175 --> 00:54:20,690 {\an8} Que irritante! 1060 00:54:20,695 --> 00:54:22,000 {\an8} O qu� os japoneses v�o fazer comigo? 1061 00:54:22,020 --> 00:54:23,010 {\an8} E voc�, deixe as coisas como est�o! 1062 00:54:23,035 --> 00:54:24,230 {\an8} S� reclama... 1063 00:54:31,650 --> 00:54:33,460 {\an8} Todos os observadores militares est�o aqui? 1064 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 {\an8} Sim, Sra. He (Xiangning). 1065 00:54:44,880 --> 00:54:46,100 {\an8} Boting (chefe da equipe). 1066 00:54:46,105 --> 00:54:47,770 {\an8} Quanto tempo nossos homens podem aguentar? 1067 00:54:57,950 --> 00:55:00,750 {\an8} Olhem para aquelas pessoas l� embaixo na margem sul. 1068 00:55:00,980 --> 00:55:02,840 {\an8} � como se estivessem assistindo um espet�culo. 1069 00:55:02,960 --> 00:55:04,080 {\an8} Qual � a situa��o? 1070 00:55:04,210 --> 00:55:06,200 {\an8} Os japoneses est�o se aproximando do Norte. 1071 00:55:07,790 --> 00:55:08,960 {\an8} Est� come�ando. 1072 00:55:18,360 --> 00:55:19,680 {\an8} 3� e 4� esquadr�es,... 1073 00:55:19,685 --> 00:55:20,660 {\an8} Granada! 1074 00:55:20,665 --> 00:55:21,920 {\an8} mirem e atirem! 1075 00:55:27,200 --> 00:55:27,870 {\an8} Alguma coisa est� errada. 1076 00:55:27,920 --> 00:55:29,140 {\an8} Voc�s cuidem do 2� andar! 1077 00:55:29,150 --> 00:55:29,980 {\an8} Fiquem juntos! 1078 00:55:31,030 --> 00:55:31,650 {\an8} V�o! 1079 00:55:32,790 --> 00:55:34,040 {\an8} O fogo inimigo � forte demais! 1080 00:55:34,045 --> 00:55:35,890 {\an8} Temos de refor�ar o 2� andar! 1081 00:55:35,900 --> 00:55:37,420 {\an8} Voc�s a�, venham comigo ao 2� andar! 1082 00:55:37,425 --> 00:55:38,770 {\an8} Sim, senhor! Vamos! 1083 00:55:38,980 --> 00:55:40,000 {\an8} Cuidado com sua esquerda! 1084 00:55:41,100 --> 00:55:42,190 {\an8} Coronel Xie! 1085 00:55:42,680 --> 00:55:44,730 {\an8} Tem muitos deles se aproximando do pr�dio! 1086 00:55:48,720 --> 00:55:51,200 {\an8} Protejam uns aos outros e ataquem os flancos! 1087 00:55:52,540 --> 00:55:53,860 {\an8} O objetivo deles � a parede Oeste, 1088 00:55:53,865 --> 00:55:55,280 {\an8} informem o Camandante Yang! 1089 00:55:55,285 --> 00:55:56,880 {\an8} Preparem pontos de tiros na parede Oeste imediatamente! 1090 00:55:56,885 --> 00:55:57,880 {\an8} Sim, senhor! 1091 00:56:00,450 --> 00:56:02,220 {\an8} Levem os desertores l�, para lutarem! 1092 00:56:03,050 --> 00:56:04,780 {\an8} Pegue isto e me siga! 1093 00:56:04,800 --> 00:56:05,950 {\an8} N�o se perca! 1094 00:56:05,960 --> 00:56:06,990 {\an8} Vamos l�! 1095 00:56:07,670 --> 00:56:08,800 {\an8} Voc�, levante-se! 1096 00:56:08,810 --> 00:56:09,930 {\an8} Pegue isto! 1097 00:56:09,940 --> 00:56:11,070 {\an8} Andem! Andem! 1098 00:56:11,100 --> 00:56:12,300 {\an8} Pegue isto! 1099 00:56:12,310 --> 00:56:13,890 {\an8} Estamos sob ataque, levantem-se! 1100 00:56:14,895 --> 00:56:15,790 {\an8} Bichona... 1101 00:56:15,795 --> 00:56:16,530 {\an8} Todos! 1102 00:56:16,535 --> 00:56:17,550 {\an8} Unam-se � luta! 1103 00:56:17,555 --> 00:56:18,710 {\an8} N�o se acovardem! 1104 00:56:18,720 --> 00:56:20,576 {\an8} Precisa de mim para te encher o saco, de novo? 1105 00:56:21,960 --> 00:56:23,020 {\an8} Depressa! 1106 00:56:23,100 --> 00:56:23,800 {\an8} Andem! 1107 00:56:24,870 --> 00:56:26,580 {\an8} Arma! Pegue-a! 1108 00:56:28,220 --> 00:56:29,140 {\an8} Lei Xiong! 1109 00:56:29,145 --> 00:56:30,380 {\an8} Venha marretar esta parede! 1110 00:56:30,390 --> 00:56:30,790 {\an8} Andem depressa! 1111 00:56:30,795 --> 00:56:31,710 {\an8} Lei Xiong! 1112 00:56:31,740 --> 00:56:32,820 {\an8} Bata mais r�pido! 1113 00:56:32,900 --> 00:56:33,880 {\an8} Lei Xiong! 1114 00:56:33,900 --> 00:56:35,670 {\an8} Ordem do Coronel, reforcem os 1115 00:56:35,675 --> 00:56:37,100 {\an8} pontos de tiro na parede Oeste. 1116 00:56:37,105 --> 00:56:37,450 {\an8} Entendido! 1117 00:56:37,460 --> 00:56:38,750 {\an8} Trabalhe mais depressa! 1118 00:56:38,755 --> 00:56:40,020 {\an8} Vou atirar se n�o abrir agora! 1119 00:56:41,450 --> 00:56:42,960 {\an8} Precisamos de refor�o no terceiro andar! 1120 00:56:42,970 --> 00:56:43,480 {\an8} Quebre essa parede j�! 1121 00:56:43,490 --> 00:56:44,370 {\an8} R�pido! 1122 00:56:44,380 --> 00:56:45,570 {\an8} O qu� est� fazendo? 1123 00:56:45,575 --> 00:56:46,720 {\an8} Irm�o Qiyue, 1124 00:56:46,725 --> 00:56:47,090 {\an8} tem um carro estranho. 1125 00:56:47,750 --> 00:56:49,550 {\an8} Est� cansado de viver? Saia da frente! 1126 00:56:49,680 --> 00:56:52,200 {\an8} Cuidado com a granada! 1127 00:56:52,250 --> 00:56:53,460 {\an8} Fiquem abaixados! 1128 00:56:56,070 --> 00:56:56,660 {\an8} Sargento! 1129 00:56:56,665 --> 00:56:57,970 {\an8} Granadas n�o v�o adiantar! 1130 00:56:57,980 --> 00:56:59,000 {\an8} Temos que usar explosivos! 1131 00:56:59,120 --> 00:57:01,000 {\an8} A defesa deles � muito forte! 1132 00:57:01,005 --> 00:57:02,960 {\an8} Granadas est�o ricocheteando! 1133 00:57:11,200 --> 00:57:12,200 {\an8} Vamos! 1134 00:57:20,310 --> 00:57:20,680 {\an8} Vai! 1135 00:57:20,700 --> 00:57:21,960 {\an8} Para o est�bulo! 1136 00:57:22,950 --> 00:57:24,160 {\an8} Est�o tentando derrubar a parede! 1137 00:57:24,165 --> 00:57:26,000 {\an8} Temos que elimin�-los o mais r�pido poss�vel! 1138 00:57:31,230 --> 00:57:32,100 {\an8} Aqui! 1139 00:57:35,600 --> 00:57:37,040 {\an8} Abaixe-se Comandante! 1140 00:57:39,440 --> 00:57:40,850 {\an8} Abaixe-se! 1141 00:57:49,280 --> 00:57:51,070 {\an8} Xiao Hubei! Xiao Hubei! 1142 00:57:51,080 --> 00:57:52,100 {\an8} Voc� est� bem? 1143 00:57:52,105 --> 00:57:53,100 {\an8} Mexam-se! 1144 00:57:53,105 --> 00:57:53,580 {\an8} Irm�o! 1145 00:57:53,585 --> 00:57:54,680 {\an8} Tome cuidado! 1146 00:57:54,685 --> 00:57:55,550 {\an8} Irm�o! 1147 00:57:56,740 --> 00:57:58,320 {\an8} Reabaste�am muni��es imediatamente! 1148 00:57:58,325 --> 00:57:59,890 {\an8} Os japoneses est�o invadindo! 1149 00:58:06,760 --> 00:58:08,210 {\an8} Mais r�pido! 1150 00:58:09,780 --> 00:58:10,800 {\an8} Sargento! 1151 00:58:11,030 --> 00:58:13,370 {\an8} Malditos canh�es japoneses! 1152 00:58:15,550 --> 00:58:16,600 {\an8} M�dico! 1153 00:58:16,870 --> 00:58:18,250 {\an8} R�pido! 1154 00:58:18,940 --> 00:58:20,020 {\an8} Seus bastardos! 1155 00:58:20,025 --> 00:58:21,770 {\an8} Quem mandou usarem canh�es? 1156 00:58:21,840 --> 00:58:23,060 {\an8} Cale-se! 1157 00:58:26,740 --> 00:58:29,100 {\an8} Os japoneses j� conseguiram romper! 1158 00:58:33,470 --> 00:58:34,780 {\an8} Minha perna! 1159 00:58:38,720 --> 00:58:39,880 {\an8} Suba! 1160 00:58:41,620 --> 00:58:42,740 {\an8} Granada! 1161 00:58:47,660 --> 00:58:49,350 {\an8} Cuidado, granada! 1162 00:58:51,580 --> 00:58:52,880 {\an8} Levante seu rifle! 1163 00:58:52,885 --> 00:58:54,550 {\an8} Revidem ao fogo inimigo! 1164 00:58:54,850 --> 00:58:56,000 {\an8} O qu� est� fazendo? 1165 00:58:56,005 --> 00:58:57,950 {\an8} Deixe-me ir! N�o vou lutar essa guerra! 1166 00:58:58,000 --> 00:58:59,420 {\an8} Vou pra casa! 1167 00:58:59,425 --> 00:58:59,940 {\an8} N�o! 1168 00:58:59,945 --> 00:59:01,020 {\an8} Achei que era para lutar! 1169 00:59:03,370 --> 00:59:04,970 {\an8} Voc�s, continuem! 1170 00:59:04,980 --> 00:59:06,100 {\an8} V�o pra l�! 1171 00:59:07,050 --> 00:59:08,780 {\an8} Cuidado com os tiros inimigos! 1172 00:59:08,800 --> 00:59:10,010 {\an8} Continuem atacando! 1173 00:59:14,740 --> 00:59:16,080 {\an8} Morra! 1174 00:59:24,610 --> 00:59:27,180 {\an8} 1� Pelot�o, depressa, ocupem o 2� andar! 1175 00:59:29,750 --> 00:59:30,800 {\an8} Chineses! 1176 00:59:34,830 --> 00:59:36,200 {\an8} Depressa, movam os feridos! 1177 00:59:36,300 --> 00:59:37,500 {\an8} M�dico! 1178 00:59:40,430 --> 00:59:40,880 {\an8} Torniquete! 1179 00:59:40,885 --> 00:59:42,760 {\an8} Tem mais bandagens? 1180 00:59:42,960 --> 00:59:44,000 {\an8} Defendam as janelas! 1181 00:59:44,250 --> 00:59:44,800 {\an8} Mexam-se! 1182 00:59:45,080 --> 00:59:46,300 {\an8} Anda! Vamos! 1183 00:59:49,000 --> 00:59:49,750 {\an8} Mexam-se! 1184 00:59:49,890 --> 00:59:51,200 {\an8} V�o para o Oeste do pr�dio! 1185 00:59:51,205 --> 00:59:52,450 {\an8} � seguro por l�! 1186 01:00:01,400 --> 01:00:02,570 {\an8} Espalhem-se! 1187 01:00:08,500 --> 01:00:09,480 {\an8} Irm�o... 1188 01:00:10,960 --> 01:00:12,070 {\an8} Ajude-me... 1189 01:00:12,400 --> 01:00:14,220 {\an8} Completem a posi��o de defesa. 1190 01:00:16,450 --> 01:00:18,070 {\an8} Ajude-me... 1191 01:00:19,850 --> 01:00:20,850 {\an8} Irm�o... 1192 01:00:21,100 --> 01:00:23,240 {\an8} Salve-me... 1193 01:00:23,890 --> 01:00:25,570 {\an8} Tomem a posi��o de defesa por mim,... 1194 01:00:28,880 --> 01:00:30,030 {\an8} eles est�o chegando! 1195 01:00:36,350 --> 01:00:39,060 {\an8} N�o quero morrer... 1196 01:00:41,550 --> 01:00:43,120 {\an8} Eles j� tomaram as janelas! 1197 01:00:43,560 --> 01:00:44,650 {\an8} Socorro! 1198 01:00:52,980 --> 01:00:54,150 {\an8} Aqiu, vai! 1199 01:00:54,200 --> 01:00:55,300 {\an8} Depressa! 1200 01:00:57,040 --> 01:00:58,200 {\an8} - Venha aqui! - Granada 1201 01:00:58,205 --> 01:00:59,240 {\an8} Atire! 1202 01:01:02,980 --> 01:01:04,040 {\an8} Aqiu! 1203 01:01:10,680 --> 01:01:13,170 {\an8} N�o vou mais lutar! N�o quero morrer! 1204 01:01:19,540 --> 01:01:21,110 {\an8} 2� Pelot�o, em frente! 1205 01:01:21,210 --> 01:01:22,550 {\an8} Em frente! 1206 01:01:30,000 --> 01:01:31,860 {\an8} Afaste-se! 1207 01:01:33,820 --> 01:01:35,330 {\an8} Defendam as janelas! 1208 01:01:35,680 --> 01:01:36,550 {\an8} Atirem! 1209 01:01:38,290 --> 01:01:39,430 {\an8} Movam os feridos! 1210 01:01:39,435 --> 01:01:40,330 {\an8} Depressa! 1211 01:01:47,180 --> 01:01:49,550 {\an8} 2� Pelot�o, tomem as escadas! 1212 01:01:51,690 --> 01:01:52,990 {\an8} Continuem o ataque! 1213 01:01:54,640 --> 01:01:55,960 {\an8} N�o recuem! 1214 01:01:55,970 --> 01:01:57,180 {\an8} Ataquem! 1215 01:01:59,420 --> 01:01:59,980 {\an8} Xiao Hubei! 1216 01:01:59,990 --> 01:02:01,030 {\an8} Abaixe-se! 1217 01:02:02,670 --> 01:02:03,960 {\an8} O qu� est� pensando? 1218 01:02:03,965 --> 01:02:05,130 {\an8} Est� querendo se matar? 1219 01:02:07,370 --> 01:02:07,890 {\an8} O cavalo! 1220 01:02:08,050 --> 01:02:08,650 {\an8} O cavalo! 1221 01:02:52,200 --> 01:02:53,890 {\an8} Pare! Granadas! 1222 01:02:58,580 --> 01:02:59,620 {\an8} Em frente! 1223 01:02:59,625 --> 01:03:00,920 {\an8} N�o recuem! 1224 01:03:02,790 --> 01:03:04,110 {\an8} Pare! Cuidado com granadas! 1225 01:03:04,120 --> 01:03:06,950 {\an8} Pergunte aos 3� e 4� Esquadr�es se vir�o apoiar no lado Oeste! 1226 01:03:09,870 --> 01:03:11,210 {\an8} Cuidado, granada! 1227 01:03:15,730 --> 01:03:16,960 {\an8} Espelho! 1228 01:03:17,050 --> 01:03:18,880 {\an8} Espelho! 1229 01:03:18,970 --> 01:03:20,430 {\an8} Espelho! Depressa! 1230 01:03:20,750 --> 01:03:21,770 {\an8} R�pido! 1231 01:03:22,050 --> 01:03:22,890 {\an8} R�pido! 1232 01:03:26,020 --> 01:03:27,960 {\an8} Segure para cima! 1233 01:03:28,210 --> 01:03:29,970 {\an8} Cubra-os! Cubra-os! 1234 01:03:32,780 --> 01:03:33,800 {\an8} Depressa! 1235 01:03:37,750 --> 01:03:38,800 {\an8} R�pido! 1236 01:03:40,030 --> 01:03:40,960 {\an8} Sapadores! 1237 01:03:42,840 --> 01:03:44,740 {\an8} Formar escudos de seguran�a! 1238 01:03:44,980 --> 01:03:47,790 {\an8} Cubram a forma��o de escudos! 1239 01:03:47,890 --> 01:03:50,860 {\an8} As granadas n�o v�o adiantar muito, far�o pouco efeito! 1240 01:03:51,550 --> 01:03:52,790 {\an8} Martelem mais depressa! 1241 01:03:57,280 --> 01:03:58,270 {\an8} Sargento! 1242 01:03:58,275 --> 01:03:59,980 {\an8} A chapa de ferro � muito espessa! 1243 01:03:59,985 --> 01:04:01,320 {\an8} Nossas armas n�o v�o adiantar! 1244 01:04:04,460 --> 01:04:06,650 {\an8} Est�o chegando para destruir o pr�dio! 1245 01:04:06,655 --> 01:04:08,710 {\an8} Todos n�s morreremos se explodirem o pr�dio! 1246 01:04:09,870 --> 01:04:11,200 {\an8} D� isto para minha m�e! 1247 01:04:17,000 --> 01:04:18,220 {\an8} Chem Shusheng! 1248 01:04:18,225 --> 01:04:19,890 {\an8} Os japoneses est�o ali embaixo! 1249 01:04:19,900 --> 01:04:21,370 {\an8} Concentrem o fogo no alvo! 1250 01:04:21,375 --> 01:04:22,990 {\an8} Depressa! 1251 01:04:25,570 --> 01:04:26,860 {\an8} Explosivos pra dentro! 1252 01:04:33,880 --> 01:04:35,100 {\an8} Chem Shusheng! 1253 01:04:55,330 --> 01:04:56,340 {\an8} Retirada! 1254 01:04:56,550 --> 01:04:58,370 {\an8} 2� Esquadr�o, retirada temporariamente! 1255 01:04:58,375 --> 01:05:00,100 {\an8} 3� Esquadr�o, flanqueiem pela esquerda! 1256 01:05:00,770 --> 01:05:01,820 {\an8} Atirem! 1257 01:05:03,470 --> 01:05:05,050 {\an8} Reiniciem e aprontem-se para atacar! 1258 01:05:05,055 --> 01:05:06,950 {\an8} Cuidado com os ataques suicidas! 1259 01:05:06,955 --> 01:05:08,110 {\an8} Forma��o de escudos! 1260 01:05:08,880 --> 01:05:10,050 {\an8} Filhos das putas! 1261 01:05:10,430 --> 01:05:12,660 {\an8} A Companhia de metralhadoras caiu! 1262 01:05:12,940 --> 01:05:15,270 {\an8} Explodam esses filhos das putas! 1263 01:05:24,680 --> 01:05:26,840 {\an8} Mais apertado! Vou explodir esses malditos! 1264 01:05:32,030 --> 01:05:32,850 {\an8} Amarre! 1265 01:05:37,400 --> 01:05:38,680 {\an8} Amarre com for�a! 1266 01:05:40,880 --> 01:05:42,570 {\an8} Obrigado, garoto! 1267 01:05:47,200 --> 01:05:48,330 {\an8} Pr�ximos! 1268 01:05:48,340 --> 01:05:50,000 {\an8} A defesa deles est� se refor�ando! 1269 01:05:50,005 --> 01:05:51,870 {\an8} Depressa! Bombardeie-os! 1270 01:05:52,020 --> 01:05:52,750 {\an8} Pulem! 1271 01:05:52,970 --> 01:05:55,310 {\an8} Hubei Tongxian, Li Mancang! 1272 01:05:55,580 --> 01:05:56,890 {\an8} Pr�ximos! 1273 01:05:57,880 --> 01:05:59,630 {\an8} M�e, pai, me desculpem! 1274 01:06:00,100 --> 01:06:01,100 {\an8} M�e! 1275 01:06:02,220 --> 01:06:03,270 {\an8} Pr�ximos! 1276 01:06:04,470 --> 01:06:06,100 {\an8} Hunan Liuyang, Wang Jindou! 1277 01:06:06,570 --> 01:06:07,770 {\an8} N�o se espalhem! 1278 01:06:07,820 --> 01:06:09,100 {\an8} Em forma��o! 1279 01:06:09,220 --> 01:06:11,100 {\an8} Meu nome � Zhao Mengliang! 1280 01:06:16,550 --> 01:06:18,200 {\an8} Meu nome � Liu Beiwu! 1281 01:06:22,420 --> 01:06:25,340 {\an8} Hubei Tongcheng, Sun Shoucai! 1282 01:06:27,530 --> 01:06:28,690 {\an8} Pule! 1283 01:06:33,310 --> 01:06:34,660 {\an8} N�o me filme. 1284 01:06:35,060 --> 01:06:35,670 {\an8} M�e! 1285 01:06:35,800 --> 01:06:37,230 {\an8} Estou saindo! 1286 01:06:39,650 --> 01:06:41,210 {\an8} Recuar temporariamente! 1287 01:06:41,550 --> 01:06:43,120 {\an8} Salvem os feridos! 1288 01:06:43,370 --> 01:06:43,840 {\an8} M�dico! 1289 01:06:43,960 --> 01:06:45,200 {\an8} Recarreguem a muni��o! 1290 01:06:45,240 --> 01:06:46,890 {\an8} Todas unidades! 1291 01:06:47,040 --> 01:06:49,000 {\an8} Confirmem pessoal e equipamentos presentes! 1292 01:06:49,100 --> 01:06:50,950 {\an8} Aprontem-se para outro ataque! 1293 01:06:52,080 --> 01:06:53,980 {\an8} Se ao menos todos os chineses 1294 01:06:53,985 --> 01:06:55,530 {\an8} fossem t�o corajosos quanto eles,... 1295 01:06:56,420 --> 01:06:58,670 {\an8} os japoneses nem se atreveriam. 1296 01:07:11,630 --> 01:07:13,570 {\an8} J� se passaram tr�s horas! 1297 01:07:13,940 --> 01:07:17,000 {\an8} Os japoneses n�o conseguiram tomar o dep�sito Sihang. 1298 01:07:17,250 --> 01:07:19,310 {\an8} J� se passaram tr�s horas! 1299 01:07:19,320 --> 01:07:22,450 {\an8} Os japoneses n�o conseguiram tomar o dep�sito Sihang. 1300 01:07:24,120 --> 01:07:25,670 {\an8} Vencemos! 1301 01:07:26,890 --> 01:07:28,650 {\an8} J� se passaram tr�s horas! 1302 01:07:29,540 --> 01:07:32,080 {\an8} J� se passaram tr�s horas! 1303 01:07:32,800 --> 01:07:35,250 {\an8} Os japoneses n�o conseguiram vencer! 1304 01:07:35,500 --> 01:07:37,420 {\an8} Nossos irm�os conseguiram! 1305 01:08:09,120 --> 01:08:10,990 {\an8} O dep�sito Sihang testemunhou 1306 01:08:10,995 --> 01:08:12,160 {\an8} outro dia de violenta batalha,... 1307 01:08:12,165 --> 01:08:13,200 {\an8} Olhem l�! 1308 01:08:13,205 --> 01:08:13,630 {\an8} O que foi? 1309 01:08:13,635 --> 01:08:14,990 {\an8} Charlie, pegue a c�mera! 1310 01:08:14,995 --> 01:08:16,220 {\an8} Tem algo acontecendo na ponte! 1311 01:08:16,890 --> 01:08:18,050 {\an8} � uma bandeira nazista? 1312 01:08:26,790 --> 01:08:28,070 {\an8} Devo atirar? 1313 01:08:28,080 --> 01:08:29,480 {\an8} Mire no rolo de cabos. 1314 01:08:29,490 --> 01:08:30,340 {\an8} Entendido! 1315 01:08:30,350 --> 01:08:31,980 {\an8} N�o deixe o fio cruzar a ponte. 1316 01:08:31,985 --> 01:08:33,280 {\an8} Fogo inimigo! Protejam-se! 1317 01:08:33,290 --> 01:08:33,660 {\an8} Vem dali. 1318 01:08:33,665 --> 01:08:34,980 {\an8} Abaixem-se, abaixem-se! 1319 01:08:34,990 --> 01:08:36,140 {\an8} Atiradores de elite �s 9:00hs! 1320 01:08:36,145 --> 01:08:37,660 {\an8} Suspendam o fogo, mas fiquem em alerta! 1321 01:08:37,665 --> 01:08:37,990 {\an8} N�o saia! 1322 01:08:39,970 --> 01:08:41,100 {\an8} Fogo inimigo! Protejam-se! 1323 01:08:41,105 --> 01:08:43,220 {\an8} - Entendido! - Algu�m foi atingido! 1324 01:08:43,225 --> 01:08:44,970 {\an8} Ele est� ca�do no ch�o! 1325 01:08:45,960 --> 01:08:47,050 {\an8} N�o atinja os alem�es. 1326 01:08:47,055 --> 01:08:47,780 {\an8} Entendido! 1327 01:08:48,480 --> 01:08:49,860 {\an8} Est�o se movimentando de novo! 1328 01:08:49,865 --> 01:08:51,100 {\an8} Est�o atravessando. 1329 01:08:52,320 --> 01:08:53,740 {\an8} Eles conseguiram! 1330 01:09:00,470 --> 01:09:01,450 {\an8} Volte! 1331 01:09:01,550 --> 01:09:03,430 {\an8} Os japoneses v�o atirar em voc�! 1332 01:09:06,100 --> 01:09:07,730 {\an8} Esses garotos,... 1333 01:09:08,240 --> 01:09:10,330 {\an8} todos eles tem pais... 1334 01:09:10,790 --> 01:09:12,770 {\an8} Todos eles s�o assassinos de Zhuanzhu e Yaoli. 1335 01:09:12,880 --> 01:09:14,750 {\an8} Sobrenome Qi, primeiro nome Heizi. 1336 01:09:14,960 --> 01:09:17,000 {\an8} Venho da vila Qizhuzng, Dongchangfu, Liaocheng. 1337 01:09:17,100 --> 01:09:19,240 {\an8} Entregue esse dinheiro para minha m�e. 1338 01:09:21,790 --> 01:09:22,990 {\an8} Venho de Hefei, Anhui. 1339 01:09:22,995 --> 01:09:24,380 {\an8} Meu pai � o Tang Xiaobing, minha m�e � He Fangchao. 1340 01:09:24,385 --> 01:09:24,960 {\an8} D� � minha, este dinheiro. 1341 01:09:26,040 --> 01:09:27,880 {\an8} Tem mais algu�m! 1342 01:09:41,750 --> 01:09:44,680 {\an8} Vamos atuar "Tiaohuache", esta noite? 1343 01:09:44,700 --> 01:09:46,100 {\an8} "A Batalha de Changban". 1344 01:09:46,105 --> 01:09:48,000 {\an8} As sete rodadas da batalha... 1345 01:09:50,330 --> 01:09:51,730 {\an8} O qu� est� acontecendo l�? 1346 01:09:52,780 --> 01:09:53,990 {\an8} Vamos dar uma olhada. 1347 01:09:54,540 --> 01:09:55,670 {\an8} Abaixe-se! 1348 01:10:01,400 --> 01:10:02,450 {\an8} Tiro! 1349 01:10:02,780 --> 01:10:04,080 {\an8} N�o v� para l�! 1350 01:10:04,085 --> 01:10:04,740 {\an8} Voc� quer morrer? 1351 01:10:04,745 --> 01:10:06,080 {\an8} N�o v� adiante! 1352 01:10:06,085 --> 01:10:07,740 {\an8} Vai levar tiro! 1353 01:10:09,050 --> 01:10:09,670 {\an8} Pare! 1354 01:10:09,675 --> 01:10:10,880 {\an8} Deixe-me em paz! 1355 01:10:11,850 --> 01:10:12,970 {\an8} Est�o atirando! 1356 01:10:12,975 --> 01:10:14,160 {\an8} N�o v� adiante! 1357 01:10:14,890 --> 01:10:16,000 {\an8} Meu nome � Wang Hu! 1358 01:10:16,005 --> 01:10:17,680 {\an8} De Taixing, prov�ncia de Jiansu! 1359 01:10:17,685 --> 01:10:18,990 {\an8} Pai, m�e, me desculpem. 1360 01:10:24,760 --> 01:10:26,640 {\an8} C�mara de Com�rcio Bashu. 1361 01:10:26,700 --> 01:10:28,430 {\an8} Sucursal de Xangai, Young Daozi. 1362 01:10:29,000 --> 01:10:31,100 {\an8} J� fui um corredor r�pido. Gostaria de tentar! 1363 01:10:36,960 --> 01:10:38,570 {\an8} Daozi, tome cuidado! 1364 01:10:39,530 --> 01:10:41,300 {\an8} Ei! Volte aqui! 1365 01:10:43,520 --> 01:10:45,560 {\an8} Fique a�! N�o se mova! 1366 01:10:47,680 --> 01:10:48,980 {\an8} Ele vai ser morto! 1367 01:10:49,000 --> 01:10:52,200 {\an8} - Ele j� est� pela metade! - N�o se levante! 1368 01:10:53,750 --> 01:10:55,990 {\an8} Tome cuidado! N�o se levante! 1369 01:11:07,880 --> 01:11:09,250 {\an8} Isto � suic�dio! 1370 01:11:09,300 --> 01:11:10,840 {\an8} N�o venha para c�! 1371 01:11:10,910 --> 01:11:12,100 {\an8} V� embora e se salve! 1372 01:11:12,120 --> 01:11:13,630 {\an8} Atire para cobri-lo! 1373 01:11:17,770 --> 01:11:19,090 {\an8} Abaixe-se! 1374 01:11:19,440 --> 01:11:21,220 {\an8} N�o banque um her�i! 1375 01:11:21,700 --> 01:11:24,110 {\an8} Fique abaixado! N�o se mova! 1376 01:11:24,380 --> 01:11:25,730 {\an8} Afaste-se! N�o se mova! 1377 01:11:26,990 --> 01:11:28,750 {\an8} Voc� vai ser morto! 1378 01:11:42,870 --> 01:11:44,460 {\an8} N�o se levante! 1379 01:11:45,550 --> 01:11:47,230 {\an8} Fique protegido! 1380 01:11:48,740 --> 01:11:50,050 {\an8} N�o se mova! 1381 01:11:50,055 --> 01:11:51,150 {\an8} N�o se levante! 1382 01:11:51,160 --> 01:11:51,580 {\an8} V�o se foder! 1383 01:11:54,860 --> 01:11:57,200 {\an8} Fogo de cobertura! 1384 01:11:57,880 --> 01:11:59,530 {\an8} Peguem a linha de telefone! 1385 01:12:25,730 --> 01:12:28,780 {\an8} Sou professora na Universidade St. John em Xangai. 1386 01:12:28,790 --> 01:12:31,240 {\an8} Ouvimos sobre os her�is no entreposto, 1387 01:12:31,250 --> 01:12:33,690 {\an8} que tem persistido na defesa da cidade. 1388 01:12:33,695 --> 01:12:35,000 {\an8} Vim aqui, para oferecer ajuda, 1389 01:12:35,005 --> 01:12:36,990 {\an8} trouxe alguma comida e medicamentos. 1390 01:12:37,000 --> 01:12:39,770 {\an8} Este � o Fang Xingwen, um jornalista do Shangai News. 1391 01:12:39,990 --> 01:12:41,730 {\an8} Coronel, o Diretor est� ao telefone. 1392 01:12:44,850 --> 01:12:46,420 {\an8} Senhor, aqui � o Zhongmin. 1393 01:12:47,040 --> 01:12:47,950 {\an8} Obrigado pela sua ajuda. 1394 01:12:58,060 --> 01:13:00,990 {\an8} Est�vamos todos assistindo os atos her�icos de voc�s. 1395 01:13:00,995 --> 01:13:01,920 {\an8} Mas, 1396 01:13:01,925 --> 01:13:03,870 {\an8} nenhum de n�s, tinha qualquer ideia das dificuldades, 1397 01:13:03,875 --> 01:13:05,320 {\an8} que voc�s est�o enfrentando. 1398 01:13:05,325 --> 01:13:08,000 {\an8} Existe uma urg�ncia na reposi��o de morfina aqui, 1399 01:13:08,005 --> 01:13:10,400 {\an8} por j� estarmos h� tr�s dias, mantendo a posi��o, 1400 01:13:10,405 --> 01:13:12,200 {\an8} e cada soldado j� chegou, ao seu limite. 1401 01:13:13,680 --> 01:13:15,070 {\an8} Na realidade, 1402 01:13:15,075 --> 01:13:18,330 {\an8} esse tipo de resist�ncia vai falhar eventualmente. 1403 01:13:18,990 --> 01:13:21,770 {\an8} Cada vida simples de um soldado, � preciosa. 1404 01:13:23,010 --> 01:13:24,890 {\an8} Se voc� continuar nesse caminho, 1405 01:13:24,895 --> 01:13:26,100 {\an8} qual � o objetivo? 1406 01:13:26,550 --> 01:13:28,000 {\an8} O objetivo? 1407 01:13:28,530 --> 01:13:30,200 {\an8} Essa � a nossa P�tria. 1408 01:13:35,000 --> 01:13:35,890 {\an8} Coronel Xie,... 1409 01:13:36,670 --> 01:13:38,420 {\an8} quantos soldados temos no dep�sito? 1410 01:13:39,350 --> 01:13:40,880 {\an8} 420 soldados. 1411 01:13:44,950 --> 01:13:46,100 {\an8} 800 soldados. 1412 01:13:46,680 --> 01:13:49,160 {\an8} Ent�o, posso dizer aos jornalistas, 1413 01:13:49,470 --> 01:13:51,200 {\an8} que tem 800 her�is? 1414 01:14:07,720 --> 01:14:08,990 {\an8} O qu� est� fazendo? 1415 01:14:11,000 --> 01:14:11,780 {\an8} Tirando fotos. 1416 01:14:11,820 --> 01:14:13,440 {\an8} Para mostrar �s pessoas do lado de fora, 1417 01:14:13,445 --> 01:14:15,100 {\an8} mostrar a situa��o aqui dentro. 1418 01:14:15,105 --> 01:14:16,230 {\an8} Que situa��o? 1419 01:14:16,650 --> 01:14:18,170 {\an8} Qualquer situa��o que seja, 1420 01:14:18,175 --> 01:14:19,990 {\an8} voc�s, pessoas ricas continuar�o 1421 01:14:19,995 --> 01:14:21,300 {\an8} aproveitando a vida, como antes. 1422 01:14:21,320 --> 01:14:22,890 {\an8} Estamos todos preocupados. 1423 01:14:22,895 --> 01:14:24,220 {\an8} O pa�s inteiro est� assistindo voc�s. 1424 01:14:24,230 --> 01:14:25,550 {\an8} Preocupados? 1425 01:14:25,620 --> 01:14:28,100 {\an8} Por qu� eles n�o v�m aqui ajudar se est�o preocupados? 1426 01:14:28,105 --> 01:14:29,840 {\an8} Apenas ficam l� sentados, assistindo? 1427 01:14:30,050 --> 01:14:32,000 {\an8} Apenas ficam l� sentados, assistindo? 1428 01:14:32,410 --> 01:14:34,770 {\an8} Al�m de tirar fotos como um jornalista maricas,... 1429 01:14:35,220 --> 01:14:36,730 {\an8} o qu� mais, voc� pode fazer? 1430 01:14:46,360 --> 01:14:47,850 {\an8} Quero que voc�... 1431 01:14:48,870 --> 01:14:50,300 {\an8} tire minha foto,... 1432 01:14:51,170 --> 01:14:52,070 {\an8} voc� pode? 1433 01:14:52,780 --> 01:14:54,200 {\an8} Jornalista Fang! 1434 01:14:54,640 --> 01:14:56,230 {\an8} Algu�m viu o jornalista Fang? 1435 01:14:57,060 --> 01:14:58,600 {\an8} Jornalista Fang! 1436 01:14:58,660 --> 01:15:00,100 {\an8} Jornalista Fang! 1437 01:15:00,750 --> 01:15:02,550 {\an8} Tendo um aborto espont�neo? Seu pequeno maricas. 1438 01:15:02,690 --> 01:15:04,030 {\an8} De qu� est� chorando tanto? 1439 01:15:07,500 --> 01:15:08,500 {\an8} Irm�o,... 1440 01:15:10,000 --> 01:15:11,770 {\an8} de todos aqui dentro,... 1441 01:15:12,670 --> 01:15:15,420 {\an8} s� voc�, me pareceu inteligente. 1442 01:15:17,050 --> 01:15:18,990 {\an8} Se realmente voc� conseguir sair, 1443 01:15:19,000 --> 01:15:20,840 {\an8} envie uma mensagem para mim. 1444 01:15:21,770 --> 01:15:24,020 {\an8} Badaoligou, na cidade de Andong,... 1445 01:15:24,100 --> 01:15:25,880 {\an8} mencione Lao Tie,... 1446 01:15:26,010 --> 01:15:27,750 {\an8} todos saber�o. 1447 01:15:31,500 --> 01:15:32,990 {\an8} Diga ao meu filho, 1448 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 {\an8} que seu pai, n�o ficou com medo de morrer. 1449 01:15:36,740 --> 01:15:38,770 {\an8} Que seu pai s� viveu por ele. 1450 01:15:39,320 --> 01:15:42,550 {\an8} Irm�o, diga-me, o seu verdadeiro nome! 1451 01:15:43,200 --> 01:15:44,200 {\an8} Irm�o! 1452 01:15:50,100 --> 01:15:51,760 {\an8} Meu nome � Old Abacus. 1453 01:15:53,770 --> 01:15:55,630 {\an8} Precisa relaxar, apenas relaxe. 1454 01:16:02,430 --> 01:16:03,740 {\an8} Essa foto,... 1455 01:16:04,020 --> 01:16:06,070 {\an8} voc� pode mand�-la para a minha fam�lia? 1456 01:16:06,080 --> 01:16:06,890 {\an8} � claro. 1457 01:16:07,020 --> 01:16:08,880 {\an8} D�-me o endere�o. 1458 01:16:08,900 --> 01:16:10,630 {\an8} Antes, mostre-me como ficou. 1459 01:16:10,680 --> 01:16:12,690 {\an8} N�o vou poder te mostrar j�, 1460 01:16:12,695 --> 01:16:14,450 {\an8} se eu abrir a c�mera, o filme se estragar�. 1461 01:16:14,490 --> 01:16:16,790 {\an8} Depois que eu voltar, ainda preciso revelar o filme e... 1462 01:16:16,930 --> 01:16:18,050 {\an8} Qual � o seu problema? 1463 01:16:18,055 --> 01:16:19,110 {\an8} Voc� � um idiota? 1464 01:16:24,070 --> 01:16:25,330 {\an8} Tem algum cigarro? 1465 01:16:31,690 --> 01:16:32,880 {\an8} Jornalista Fang! 1466 01:16:33,470 --> 01:16:34,660 {\an8} Jornalista Fang! 1467 01:16:34,990 --> 01:16:35,980 {\an8} Vamos. 1468 01:16:36,000 --> 01:16:36,990 {\an8} Venha. 1469 01:16:37,730 --> 01:16:39,430 {\an8} Sabia que n�o podia confiar em voc�. 1470 01:16:40,300 --> 01:16:41,650 {\an8} Foda-se! 1471 01:16:41,990 --> 01:16:43,000 {\an8} Foda-se! 1472 01:17:20,230 --> 01:17:21,950 {\an8} Se voc� tentar escapar, 1473 01:17:22,060 --> 01:17:24,030 {\an8} vou te matar com um tiro. 1474 01:17:30,610 --> 01:17:31,630 {\an8} Irm�o,... 1475 01:17:32,520 --> 01:17:34,220 {\an8} quer ir junto? 1476 01:17:38,050 --> 01:17:39,050 {\an8} Irm�o,... 1477 01:17:39,200 --> 01:17:40,200 {\an8} irm�o,... 1478 01:17:41,360 --> 01:17:43,030 {\an8} olhe para a minha m�o, 1479 01:17:43,035 --> 01:17:45,100 {\an8} nem consigo puxar um gatilho. 1480 01:17:45,105 --> 01:17:47,050 {\an8} Nem consigo segurar uma arma. 1481 01:17:47,770 --> 01:17:49,580 {\an8} De qu� adianta eu ficar aqui? 1482 01:17:50,330 --> 01:17:51,940 {\an8} Mesmo que eu fique,... 1483 01:17:52,200 --> 01:17:54,000 {\an8} vai aniquilar os japoneses? 1484 01:17:54,550 --> 01:17:55,880 {\an8} S� estou com medo, 1485 01:17:55,890 --> 01:17:57,690 {\an8} tenho medo de morrer,... 1486 01:17:58,060 --> 01:17:59,880 {\an8} ent�o, � isso. 1487 01:17:59,990 --> 01:18:01,390 {\an8} Irm�o, irm�o! 1488 01:18:01,410 --> 01:18:03,200 {\an8} Irm�o! 1489 01:18:04,950 --> 01:18:05,970 {\an8} Irm�o,... 1490 01:18:06,660 --> 01:18:08,040 {\an8} voc� tem fam�lia? 1491 01:18:08,080 --> 01:18:09,830 {\an8} Voc� tem terra, certo? 1492 01:18:10,010 --> 01:18:11,620 {\an8} Voc� � casado? 1493 01:18:12,430 --> 01:18:13,990 {\an8} Foi arranjado um casamento para mim, 1494 01:18:13,995 --> 01:18:15,430 {\an8} voltando para a minha cidade natal. 1495 01:18:15,435 --> 01:18:16,910 {\an8} Me disseram, 1496 01:18:16,915 --> 01:18:18,550 {\an8} que a minha noiva � gordinha e doce. 1497 01:18:21,890 --> 01:18:24,300 {\an8} Nem mesmo cheguei a v�-la ainda. 1498 01:18:26,420 --> 01:18:28,770 {\an8} Todas as guerras devem eventualmente chegar ao fim. 1499 01:18:28,775 --> 01:18:31,430 {\an8} Pessoas devem continuar vivendo, seja como for. 1500 01:18:31,535 --> 01:18:33,050 {\an8} S� sei fazer c�lculos. 1501 01:18:33,060 --> 01:18:34,940 {\an8} N�o sei como lutar. 1502 01:18:34,945 --> 01:18:36,850 {\an8} Deve existir algu�m que consiga combater os japoneses. 1503 01:18:36,855 --> 01:18:38,640 {\an8} Deve existir algu�m que possa defendar aqui. 1504 01:18:38,645 --> 01:18:39,990 {\an8} Admiro todos voc�s. 1505 01:18:39,995 --> 01:18:41,080 {\an8} Voc�s s�o os her�is. 1506 01:18:41,085 --> 01:18:41,680 {\an8} Mas,... 1507 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 {\an8} eu... 1508 01:18:44,000 --> 01:18:45,000 {\an8} eu n�o... 1509 01:18:45,600 --> 01:18:47,200 {\an8} irm�o,... 1510 01:18:52,300 --> 01:18:54,100 {\an8} eu lhe suplico. 1511 01:18:56,110 --> 01:18:58,470 {\an8} Eu lhe suplico, irm�o. 1512 01:18:58,500 --> 01:19:01,100 {\an8} Deixe-me ir embora. 1513 01:19:02,630 --> 01:19:04,880 {\an8} Eu lhe suplico. 1514 01:19:07,750 --> 01:19:09,550 {\an8} Tem suficiente para todos! 1515 01:19:09,555 --> 01:19:11,270 {\an8} D�-me um! 1516 01:19:20,390 --> 01:19:21,880 {\an8} Por qu� est� deprimido? 1517 01:19:21,890 --> 01:19:23,030 {\an8} Alimente-se! 1518 01:19:23,470 --> 01:19:25,000 {\an8} Assim que seu est�mago estiver cheio, 1519 01:19:25,005 --> 01:19:26,780 {\an8} n�o sentir� saudades de casa. 1520 01:19:29,770 --> 01:19:30,770 {\an8} O qu�? 1521 01:19:30,960 --> 01:19:32,000 {\an8} Com medo? 1522 01:19:33,970 --> 01:19:35,300 {\an8} Beba, assim n�o sentir� medo. 1523 01:19:57,500 --> 01:19:58,500 {\an8} Sa�de. 1524 01:20:03,650 --> 01:20:04,990 {\an8} N�o estou com medo. 1525 01:20:20,670 --> 01:20:23,770 {\an8} Bravo! 1526 01:20:52,500 --> 01:20:54,300 {\an8} O dep�sito precisa urgentemente, 1527 01:20:54,305 --> 01:20:56,200 {\an8} de a��car, sal, p�o e �gua! 1528 01:20:56,300 --> 01:20:59,130 {\an8} Pedimos por favor, contribuam! 1529 01:21:01,060 --> 01:21:02,970 {\an8} Cada doa��o � importante! 1530 01:21:02,975 --> 01:21:05,010 {\an8} Apoiem os nossos soldados! 1531 01:21:13,560 --> 01:21:14,790 {\an8} N�o chore! 1532 01:21:14,795 --> 01:21:15,990 {\an8} Pare de chorar! 1533 01:21:20,430 --> 01:21:23,170 {\an8} Por qu� voc� est� jogando isso? 1534 01:21:31,980 --> 01:21:33,060 {\an8} O qu� faz aqui? 1535 01:21:33,065 --> 01:21:34,400 {\an8} Dinheiro de uma puta russa, � sujo. 1536 01:21:34,405 --> 01:21:35,430 {\an8} Eva Li. 1537 01:21:35,535 --> 01:21:37,110 {\an8} Meu pai � chin�s. 1538 01:21:41,020 --> 01:21:43,300 {\an8} Ela � mesti�a, mistura de sangue. 1539 01:21:45,310 --> 01:21:46,790 {\an8} Apreciando o alvoro�o? 1540 01:21:52,570 --> 01:21:53,890 {\an8} Est� tudo consertado. 1541 01:21:58,360 --> 01:22:00,100 {\an8} Nada mal, garoto. 1542 01:22:01,680 --> 01:22:02,890 {\an8} Tamb�m temos isso, 1543 01:22:03,120 --> 01:22:04,880 {\an8} h� mais de 400 anos. 1544 01:22:04,885 --> 01:22:06,500 {\an8} Eles sempre atuam a hist�ria de Guan Yu. 1545 01:22:07,370 --> 01:22:09,110 {\an8} Por qu� escolheu Zhao Zilong? 1546 01:22:10,330 --> 01:22:12,560 {\an8} A hist�ria de Guan You � tudo sobre irm�os de sangue. 1547 01:22:12,600 --> 01:22:14,000 {\an8} Zhao Zilong � diferente. 1548 01:22:14,010 --> 01:22:15,450 {\an8} Ele protege o pa�s. 1549 01:22:20,050 --> 01:22:20,680 {\an8} Hoje, 1550 01:22:20,685 --> 01:22:22,700 {\an8} voc� estava mesmo, com a inten��o de pular? 1551 01:22:22,710 --> 01:22:24,030 {\an8} Cada um tem seu pr�prio destino. 1552 01:22:24,035 --> 01:22:25,990 {\an8} A placa memorial da minha fam�lia, 1553 01:22:25,995 --> 01:22:27,370 {\an8} foi preparada muito tempo atr�s. 1554 01:22:31,870 --> 01:22:34,100 {\an8} Um, dois, lancem! 1555 01:22:34,200 --> 01:22:36,100 {\an8} Est� chegando! 1556 01:22:36,110 --> 01:22:37,720 {\an8} Peguem l� em cima! 1557 01:22:37,725 --> 01:22:38,920 {\an8} Peguem tudo! 1558 01:22:38,925 --> 01:22:40,020 {\an8} Vamos l�! Peguem tudo! 1559 01:22:40,980 --> 01:22:41,980 {\an8} Sargento! 1560 01:22:41,990 --> 01:22:43,020 {\an8} Jornalista Fang, 1561 01:22:43,005 --> 01:22:44,230 {\an8} por qu� ainda est� aqui? 1562 01:22:44,235 --> 01:22:45,530 {\an8} O qu� est� filmando? 1563 01:22:45,535 --> 01:22:46,780 {\an8} Tirando fotos. 1564 01:22:48,500 --> 01:22:50,110 {\an8} Voc� � uma dessas pessoas, 1565 01:22:50,260 --> 01:22:53,070 {\an8} que luta qualquer batalha, s� pelo dinheiro. 1566 01:22:53,080 --> 01:22:54,460 {\an8} Como n�o morreu? 1567 01:22:54,770 --> 01:22:57,080 {\an8} N�o tenho esposa ou filhos. 1568 01:22:57,680 --> 01:22:59,330 {\an8} Estou por minha pr�pria conta. 1569 01:22:59,880 --> 01:23:01,060 {\an8} Este dinheiro... 1570 01:23:01,550 --> 01:23:03,200 {\an8} � tudo para minha m�e. 1571 01:23:06,050 --> 01:23:07,950 {\an8} Voc� nunca dormiu com uma mulher? 1572 01:23:09,790 --> 01:23:11,480 {\an8} Nem tocou nos peitos de uma mulher? 1573 01:23:16,950 --> 01:23:18,610 {\an8} Que d�! 1574 01:23:34,040 --> 01:23:34,780 {\an8} Diga-me... 1575 01:23:35,770 --> 01:23:37,850 {\an8} qual � a sensa��o? 1576 01:23:41,280 --> 01:23:42,950 {\an8} D�-me um pacote de cigarros, 1577 01:23:42,960 --> 01:23:45,100 {\an8} e lhe direi, qual � a sensa��o. 1578 01:23:45,130 --> 01:23:45,780 {\an8} Cigarros! 1579 01:23:47,590 --> 01:23:49,200 {\an8} Os cigarros s�o a minha vida. 1580 01:23:55,520 --> 01:23:56,690 {\an8} Sangue? 1581 01:23:57,730 --> 01:23:59,210 {\an8} O qu� diz a�? 1582 01:23:59,460 --> 01:24:00,780 {\an8} N�o consigo ler. 1583 01:24:01,670 --> 01:24:03,630 {\an8} � do garoto que pulou pra fora do pr�dio. 1584 01:24:03,880 --> 01:24:05,570 {\an8} Palavras de sentimentos. 1585 01:24:07,100 --> 01:24:09,340 {\an8} O dep�sito precisa urgentemente, 1586 01:24:09,345 --> 01:24:11,680 {\an8} de a��car, sal, p�o e �gua! 1587 01:24:11,770 --> 01:24:12,810 {\an8} Seis horas! 1588 01:24:12,880 --> 01:24:14,100 {\an8} O Coronel Xie fez um apelo! 1589 01:24:14,420 --> 01:24:16,460 {\an8} Vamos l� pegar uns bolinhos de arroz doce! 1590 01:24:17,670 --> 01:24:19,300 {\an8} Doa��o da Irm� Rong. 1591 01:24:41,380 --> 01:24:43,220 {\an8} Algu�m est� na �gua! 1592 01:24:43,880 --> 01:24:46,100 {\an8} Venham depressa! Venham depressa! 1593 01:24:46,980 --> 01:24:48,060 {\an8} � uma pessoa? 1594 01:24:48,070 --> 01:24:49,970 {\an8} O qu� pensa que est� fazendo? 1595 01:24:49,990 --> 01:24:51,790 {\an8} Volte aqui! Volte! 1596 01:24:53,210 --> 01:24:55,740 {\an8} - V�o te matar! - Voc� n�o pode ir a�! 1597 01:24:58,550 --> 01:25:00,400 {\an8} Voc� vai acabar levando tiro! 1598 01:25:29,370 --> 01:25:30,520 {\an8} Fui atingido! 1599 01:25:31,650 --> 01:25:32,770 {\an8} Xiao Hubei! 1600 01:25:33,980 --> 01:25:34,650 {\an8} Xiao Hubei! 1601 01:25:34,655 --> 01:25:35,830 {\an8} Por qu� essa gritaria? 1602 01:25:35,890 --> 01:25:36,740 {\an8} Fui atingido! 1603 01:25:36,745 --> 01:25:38,350 {\an8} - Levei um tiro! - Deixe-me ver. 1604 01:25:38,355 --> 01:25:39,890 {\an8} - Levei um tiro! - Fica quieto! 1605 01:25:39,895 --> 01:25:41,400 {\an8} - Vou morrer! - Deixa eu ver! 1606 01:25:41,405 --> 01:25:43,380 {\an8} - Fui atingido! - Voc� est� bem. 1607 01:25:43,395 --> 01:25:45,790 {\an8} � s� um rasp�o. Voc� n�o vai morrer. 1608 01:25:45,795 --> 01:25:47,430 {\an8} Fica mais atento! Pronto. 1609 01:25:47,435 --> 01:25:49,100 {\an8} Quem est� l� fora? 1610 01:25:49,250 --> 01:25:50,680 {\an8} Uma garota! 1611 01:25:50,685 --> 01:25:51,580 {\an8} Puxe-a! 1612 01:25:51,585 --> 01:25:53,230 {\an8} H� um atirador � nossa frente. 1613 01:25:54,470 --> 01:25:55,440 {\an8} Obrigada! 1614 01:25:55,600 --> 01:25:56,890 {\an8} V� relatar, agora! 1615 01:25:56,895 --> 01:25:58,150 {\an8} Relate, r�pido! 1616 01:26:04,310 --> 01:26:05,770 {\an8} Estamos aqui. 1617 01:26:05,890 --> 01:26:07,100 {\an8} Marca��o em vermelho � Xangai. 1618 01:26:12,280 --> 01:26:13,550 {\an8} Se eu morresse, 1619 01:26:13,760 --> 01:26:15,500 {\an8} quem lhe informaria isso? 1620 01:26:16,050 --> 01:26:17,880 {\an8} Seu garoto burro. 1621 01:26:17,885 --> 01:26:19,050 {\an8} Voc� n�o vai morrer. 1622 01:26:27,370 --> 01:26:28,330 {\an8} Aqui. 1623 01:26:43,540 --> 01:26:44,990 {\an8} Que vergonha. 1624 01:26:45,080 --> 01:26:45,980 {\an8} Ela � s� uma menina, 1625 01:26:45,985 --> 01:26:47,460 {\an8} e ela atravessou a nado o rio. 1626 01:26:47,770 --> 01:26:48,990 {\an8} A noite passada,... 1627 01:26:49,570 --> 01:26:51,400 {\an8} voc�, um grande homem,... 1628 01:26:51,760 --> 01:26:53,370 {\an8} quis nadar para l�? 1629 01:26:56,860 --> 01:26:58,330 {\an8} Isso vai lhe ajudar com a dor. 1630 01:27:10,990 --> 01:27:12,060 {\an8} Isso d�i? 1631 01:27:14,840 --> 01:27:16,140 {\an8} Irm�o, 1632 01:27:16,145 --> 01:27:17,890 {\an8} voc� � um her�i agora. 1633 01:27:20,670 --> 01:27:22,210 {\an8} Ela cheira gostoso? 1634 01:27:26,100 --> 01:27:27,670 {\an8} Coronel Xie! 1635 01:27:31,500 --> 01:27:32,500 {\an8} Aten��o! 1636 01:27:33,910 --> 01:27:35,040 {\an8} Irm�os! 1637 01:27:35,045 --> 01:27:36,600 {\an8} Sim, senhor! 1638 01:27:36,990 --> 01:27:38,890 {\an8} Acabamos de receber a ordem, 1639 01:27:38,990 --> 01:27:41,750 {\an8} a Confer�ncia de Bruxelas est� em sess�o, como programado. 1640 01:27:41,760 --> 01:27:43,630 {\an8} O governo quer que o mundo inteiro saiba, 1641 01:27:43,635 --> 01:27:45,880 {\an8} que as tropas chinesas n�o foram derrotadas! 1642 01:27:45,990 --> 01:27:47,750 {\an8} O escrit�rio do General�ssimo nos ordenou, 1643 01:27:47,755 --> 01:27:49,700 {\an8} para defender por mais dois dias a todo custo. 1644 01:27:49,800 --> 01:27:51,100 {\an8} Quanto mais tempo defendermos, 1645 01:27:51,105 --> 01:27:52,650 {\an8} melhor chance de ganharmos, 1646 01:27:52,655 --> 01:27:54,100 {\an8} o apoio da comunidade internacional. 1647 01:27:54,105 --> 01:27:54,760 {\an8} Est�o entendidos? 1648 01:27:54,770 --> 01:27:55,700 {\an8} Entendido! 1649 01:28:02,760 --> 01:28:04,680 {\an8} Antes, vamos agradecer a esta garota pela sua bravura. 1650 01:28:08,920 --> 01:28:09,950 {\an8} Aten��o! 1651 01:28:16,250 --> 01:28:18,040 {\an8} No entanto, se hastearmos esta bandeira, 1652 01:28:18,045 --> 01:28:20,820 {\an8} ser� uma grande provoca��o para o ex�rcito japon�s. 1653 01:28:20,990 --> 01:28:24,100 {\an8} Eles n�o v�o parar por nada, para nos destruir. 1654 01:28:24,610 --> 01:28:26,450 {\an8} Podem at� mesmo usar artilharia pesada. 1655 01:28:28,500 --> 01:28:30,440 {\an8} Se isso acontecer, esque�am sobre os dois dias, 1656 01:28:30,450 --> 01:28:33,460 {\an8} at� mesmo resistir por algumas horas, ser� dif�cil. 1657 01:28:38,350 --> 01:28:39,690 {\an8} O que voc� diz? 1658 01:28:39,870 --> 01:28:40,880 {\an8} Coronel,... 1659 01:28:41,210 --> 01:28:42,970 {\an8} a ordem dos nossos superiores, 1660 01:28:42,975 --> 01:28:44,560 {\an8} � para defender, por mais dois dias. 1661 01:28:44,770 --> 01:28:46,700 {\an8} N�o dever�amos adiar o hasteamento da bandeira? 1662 01:28:46,840 --> 01:28:48,050 {\an8} Coronel,... 1663 01:28:48,430 --> 01:28:49,980 {\an8} segure por mais dois dias. 1664 01:28:49,985 --> 01:28:51,680 {\an8} Se dermos tudo o que temos, teremos uma chance. 1665 01:28:51,690 --> 01:28:53,420 {\an8} Mas se hastearmos a bandeira amanh�, 1666 01:28:53,425 --> 01:28:55,330 {\an8} n�o seremos capazes de completar esta miss�o. 1667 01:29:00,890 --> 01:29:02,000 {\an8} Na minha opini�o, 1668 01:29:02,005 --> 01:29:03,890 {\an8} se comparado em aguentar mais dois dias, 1669 01:29:03,895 --> 01:29:05,000 {\an8} e hastear a bandeira, 1670 01:29:05,005 --> 01:29:07,000 {\an8} � melhor declarar � comunidade internacional nossa atitude 1671 01:29:07,005 --> 01:29:08,230 {\an8} e a vontade de nosso povo. 1672 01:29:08,245 --> 01:29:09,820 {\an8} Hasteiem a bandeira! 1673 01:29:09,915 --> 01:29:12,480 {\an8} Vamos mostrar a esses filhos das putas, 1674 01:29:12,490 --> 01:29:13,780 {\an8} que ainda estamos aqui! 1675 01:29:13,800 --> 01:29:15,010 {\an8} Este � o nosso lar, 1676 01:29:15,015 --> 01:29:16,970 {\an8} por qu� diabos n�o podemos hastear nossa bandeira? 1677 01:29:16,980 --> 01:29:17,960 {\an8} Hasteiam-na! 1678 01:29:17,980 --> 01:29:19,110 {\an8} De qualquer modo, s�o s� mais dois dias para viver, 1679 01:29:19,115 --> 01:29:19,990 {\an8} vamos fazer isso! 1680 01:29:22,750 --> 01:29:24,320 {\an8} Vamos hastear a bandeira, amanh� de manh�! 1681 01:29:25,130 --> 01:29:26,800 {\an8} Se algu�m quiser deixar as 1682 01:29:26,805 --> 01:29:28,300 {\an8} �ltimas palavras �s suas fam�lias, 1683 01:29:28,305 --> 01:29:29,990 {\an8} deixe esta senhora entreg�-las para n�s. 1684 01:29:31,470 --> 01:29:32,790 {\an8} Um por vez, por favor. 1685 01:29:32,800 --> 01:29:33,680 {\an8} Garota, 1686 01:29:33,690 --> 01:29:34,910 {\an8} N�o consigo escrever! 1687 01:29:34,920 --> 01:29:36,020 {\an8} Escreva para mim! 1688 01:29:36,330 --> 01:29:37,890 {\an8} Aten��o todos! 1689 01:29:38,070 --> 01:29:40,720 {\an8} Em considera��o �s suas valiosades na batalha, 1690 01:29:40,805 --> 01:29:42,100 {\an8} O Coronel sugere... 1691 01:29:42,550 --> 01:29:44,680 {\an8} formalmente incorporar voc�s, ao 524� Batalh�o, 1692 01:29:44,690 --> 01:29:46,200 {\an8} para formar um esquadr�o independente, 1693 01:29:46,300 --> 01:29:47,760 {\an8} respondendo diretamente � Divis�o. 1694 01:29:47,780 --> 01:29:48,940 {\an8} Ele espera que 1695 01:29:48,960 --> 01:29:50,770 {\an8} todos voc�s continuem lutando bravamente. 1696 01:29:52,300 --> 01:29:53,740 {\an8} Hasteando aquela bandeira, 1697 01:29:53,750 --> 01:29:55,050 {\an8} � morte. 1698 01:29:55,160 --> 01:29:57,100 {\an8} N�o seria um pedido para n�s morrermos? 1699 01:29:57,130 --> 01:29:58,130 {\an8} Besteira! 1700 01:30:01,120 --> 01:30:02,890 {\an8} Quem n�o quiser fazer parte disto... 1701 01:30:03,100 --> 01:30:03,780 {\an8} desligue-se. 1702 01:30:07,500 --> 01:30:08,640 {\an8} � s�rio? 1703 01:30:13,630 --> 01:30:15,170 {\an8} Ainda sou novo. 1704 01:30:16,300 --> 01:30:17,570 {\an8} Estou saindo. 1705 01:30:17,830 --> 01:30:19,040 {\an8} Estou indo embora. 1706 01:30:20,120 --> 01:30:21,570 {\an8} Vou pra casa. 1707 01:30:26,490 --> 01:30:27,690 {\an8} Estou indo embora! 1708 01:30:27,820 --> 01:30:29,000 {\an8} Saiam do meu caminho! 1709 01:30:29,005 --> 01:30:30,450 {\an8} Estou indo embora! 1710 01:30:30,460 --> 01:30:31,300 {\an8} Pare-o! 1711 01:30:33,030 --> 01:30:34,330 {\an8} Afaste-se de mim! 1712 01:30:37,570 --> 01:30:38,680 {\an8} M�dico! 1713 01:30:38,790 --> 01:30:39,770 {\an8} Bandagens! 1714 01:30:39,820 --> 01:30:40,750 {\an8} Prenda-o! 1715 01:30:40,755 --> 01:30:41,650 {\an8} Sim, senhor! 1716 01:30:42,710 --> 01:30:44,470 {\an8} Algu�m mais que quer sair? 1717 01:30:45,560 --> 01:30:46,830 {\an8} Deixe-me saber! 1718 01:30:50,650 --> 01:30:52,330 {\an8} Voc� costumava servir � 33� Divis�o? 1719 01:30:53,550 --> 01:30:55,200 {\an8} Originalmente a 36� Divis�o. 1720 01:30:57,980 --> 01:30:59,980 {\an8} Os homens do Comandante Song, nunca falharam. 1721 01:31:00,990 --> 01:31:02,080 {\an8} Voc� ser� o l�der do esquadr�o. 1722 01:31:02,085 --> 01:31:02,880 {\an8} Amanh� de manh�, 1723 01:31:02,900 --> 01:31:04,100 {\an8} vai lev�-los para hastear a bandeira. 1724 01:31:04,720 --> 01:31:06,040 {\an8} Pode dar conta disso? 1725 01:31:08,210 --> 01:31:09,280 {\an8} Sim, senhor! 1726 01:31:19,750 --> 01:31:21,000 {\an8} Aten��o! 1727 01:31:21,000 --> 01:31:23,880 DIA 3 1728 01:31:23,885 --> 01:31:24,900 {\an8} Coronel! 1729 01:31:24,910 --> 01:31:26,100 {\an8} Al�m dos guardas,... 1730 01:31:26,470 --> 01:31:27,500 {\an8} batedores,... 1731 01:31:27,760 --> 01:31:29,000 {\an8} e os feridos,... 1732 01:31:29,150 --> 01:31:30,890 {\an8} todos os 345 soldados, est�o aqui. 1733 01:31:31,330 --> 01:31:32,440 {\an8} � vontade! 1734 01:31:34,080 --> 01:31:34,930 {\an8} � vontade! 1735 01:31:35,930 --> 01:31:37,770 {\an8} O Coronel vai falar! 1736 01:31:38,540 --> 01:31:40,250 {\an8} Irm�os da 88� Divis�o. 1737 01:31:42,840 --> 01:31:43,880 {\an8} Ali mesmo, 1738 01:31:43,950 --> 01:31:46,200 {\an8} est�o os observadores das na��es ocidentais. 1739 01:31:49,310 --> 01:31:50,740 {\an8} Atr�s de mim,... 1740 01:31:52,470 --> 01:31:54,180 {\an8} est� o nosso pr�prio povo. 1741 01:31:57,570 --> 01:31:59,950 {\an8} N�o estamos aqui, s� para combater os japoneses, 1742 01:32:00,560 --> 01:32:02,360 {\an8} mas sim, para mostrar a todos eles, 1743 01:32:02,460 --> 01:32:04,010 {\an8} que o povo chin�s ainda continua aqui. 1744 01:32:04,030 --> 01:32:07,080 {\an8} Que os soldados chineses ainda continuam em p�! 1745 01:32:07,790 --> 01:32:09,170 {\an8} N�s, soldados n�o recuamos,... 1746 01:32:09,540 --> 01:32:11,360 {\an8} nem mesmo um passo atr�s. 1747 01:32:11,630 --> 01:32:13,200 {\an8} Enquanto estivermos aqui,... 1748 01:32:13,580 --> 01:32:15,220 {\an8} Xangai ficar� de p�. 1749 01:32:15,340 --> 01:32:16,830 {\an8} Eles tomaram o Nordeste 1750 01:32:16,840 --> 01:32:19,050 {\an8} e o Norte da China. 1751 01:32:19,070 --> 01:32:20,440 {\an8} Mas agora, 1752 01:32:20,450 --> 01:32:21,680 {\an8} gra�as a voc�s, 1753 01:32:21,690 --> 01:32:22,710 {\an8} Xangai ainda... 1754 01:32:22,715 --> 01:32:23,880 {\an8} est� de p�! 1755 01:32:23,890 --> 01:32:24,920 {\an8} Sim, senhor! 1756 01:32:28,000 --> 01:32:28,730 {\an8} Dimond! 1757 01:32:28,740 --> 01:32:30,070 {\an8} Aprendiz! Venha aqui! 1758 01:32:55,990 --> 01:32:57,110 {\an8} Pelos nossos irm�os ca�dos! 1759 01:32:59,050 --> 01:33:00,070 {\an8} Disparem! 1760 01:33:22,270 --> 01:33:23,860 {\an8} A na��o chinesa n�o vai perecer! 1761 01:33:26,840 --> 01:33:28,890 {\an8} A na��o chinesa n�o vai perecer! 1762 01:33:31,960 --> 01:33:33,890 {\an8} Longa vida a na��o chinesa! 1763 01:33:33,900 --> 01:33:35,850 {\an8} A na��o chinesa n�o vai perecer! 1764 01:33:35,910 --> 01:33:37,250 {\an8} A na��o chinesa sair� 1765 01:33:37,260 --> 01:33:38,230 {\an8} vitoriosa! 1766 01:33:44,990 --> 01:33:47,470 {\an8} Longa vida Coronel Xie! 1767 01:33:47,800 --> 01:33:50,200 {\an8} Longa vida a na��o chinesa! 1768 01:33:50,300 --> 01:33:52,200 {\an8} A na��o chinesa deve sair vitoriosa! 1769 01:34:12,690 --> 01:34:13,990 {\an8} Sabia que isso era uma m� ideia. 1770 01:34:13,995 --> 01:34:15,640 {\an8} Ca�a japones A5M se aproxima do dep�sito. 1771 01:34:15,645 --> 01:34:17,310 {\an8} O japones se aproxima. 1772 01:34:21,790 --> 01:34:22,690 {\an8} Coronel, 1773 01:34:22,695 --> 01:34:23,990 {\an8} um ataque se aproxima do Norte. 1774 01:34:23,995 --> 01:34:25,310 {\an8} 1� Pelot�o, execute o plano! 1775 01:34:25,830 --> 01:34:27,080 {\an8} Protejam a bandeira! 1776 01:34:27,085 --> 01:34:28,070 {\an8} Sim, senhor! 1777 01:34:28,075 --> 01:34:29,070 {\an8} Mexam-se! 1778 01:34:29,075 --> 01:34:30,280 {\an8} Companhia de metralhadoras! 1779 01:34:30,285 --> 01:34:31,680 {\an8} Armem a defesa ao Norte! 1780 01:34:31,685 --> 01:34:33,000 {\an8} Sargento Yang! Proteja a bandeira! 1781 01:34:33,005 --> 01:34:33,910 {\an8} Sargento Yang! 1782 01:34:33,915 --> 01:34:34,890 {\an8} Vou ficar. 1783 01:34:34,895 --> 01:34:36,070 {\an8} - V� para o canh�o! - Sim, senhor! 1784 01:34:36,080 --> 01:34:36,960 {\an8} Entrem no pr�dio Leste! 1785 01:34:36,965 --> 01:34:38,000 {\an8} Preparem para as baixas! 1786 01:34:38,005 --> 01:34:39,330 {\an8} Destacar soldados para carregar muni��es! 1787 01:35:01,120 --> 01:35:02,550 {\an8} Para o Sul! 1788 01:35:02,730 --> 01:35:04,310 {\an8} A 2000 metros, alvo � vista! 1789 01:35:04,360 --> 01:35:06,020 {\an8} Armar com proj�til para blindagem anti-perfurante! 1790 01:35:06,030 --> 01:35:06,740 {\an8} Alvo a 6 horas! 1791 01:35:06,910 --> 01:35:08,040 {\an8} Evacuem as ruas! 1792 01:35:08,170 --> 01:35:08,990 {\an8} R�pido! 1793 01:35:11,570 --> 01:35:13,740 {\an8} Atento � altitude. Cuidado com o fogo inimigo. 1794 01:35:13,780 --> 01:35:14,990 {\an8} Mire na bandeira. 1795 01:35:15,100 --> 01:35:15,990 {\an8} Preparem-se! 1796 01:35:16,060 --> 01:35:16,850 {\an8} Vamos l�! 1797 01:35:32,360 --> 01:35:34,400 {\an8} Pelot�o 5 do Esquadr�o 4, protejam a bandeira! 1798 01:35:34,860 --> 01:35:36,040 {\an8} Os outros aguardem! 1799 01:35:36,540 --> 01:35:38,050 {\an8} M�dico! 1800 01:35:40,770 --> 01:35:41,850 {\an8} Amarre isso! 1801 01:35:41,855 --> 01:35:43,150 {\an8} Depressa! 1802 01:35:46,560 --> 01:35:48,180 {\an8} Remova o carregador! R�pido! 1803 01:35:53,380 --> 01:35:54,890 {\an8} O ca�a est� chegando! 1804 01:35:54,900 --> 01:35:55,990 {\an8} Fujam! 1805 01:36:01,630 --> 01:36:03,350 {\an8} Depressa! V�o peg�-los! 1806 01:36:03,970 --> 01:36:05,230 {\an8} 3� Pelot�o do 5� Esquadr�o, protejam a bandeira! 1807 01:36:05,535 --> 01:36:07,100 {\an8} Os outros, aguardem! 1808 01:36:18,340 --> 01:36:19,770 {\an8} O barril vai incendiar! 1809 01:36:19,800 --> 01:36:21,440 {\an8} Estamos sem �gua, senhor! 1810 01:36:27,750 --> 01:36:28,990 {\an8} M�dico! 1811 01:36:29,790 --> 01:36:31,090 {\an8} Ajude-me! 1812 01:36:41,780 --> 01:36:42,800 {\an8} Eles conseguiram! 1813 01:36:42,805 --> 01:36:45,070 {\an8} O ca�a A5M foi atingido! 1814 01:36:45,075 --> 01:36:45,990 {\an8} Eles conseguiram! 1815 01:36:47,670 --> 01:36:48,880 {\an8} V�o pra casa! 1816 01:36:48,890 --> 01:36:51,420 {\an8} Evacuem as ruas e procurem um lugar seguro! 1817 01:36:51,430 --> 01:36:53,070 {\an8} Todos, evacuem as ruas! 1818 01:36:53,770 --> 01:36:55,440 {\an8} Andem! V�o para dentro! 1819 01:36:55,660 --> 01:36:58,150 {\an8} O A5M est� se aproximando do noroeste! 1820 01:36:58,320 --> 01:36:59,890 {\an8} Isto � um massacre sangrento. 1821 01:37:00,430 --> 01:37:02,110 {\an8} O avi�o est� mirando para a margem sul. 1822 01:37:02,980 --> 01:37:04,100 {\an8} Morram! 1823 01:37:11,840 --> 01:37:14,060 {\an8} Os civis foram atingidos! 1824 01:37:14,440 --> 01:37:16,350 {\an8} Estou falando com os militares japoneses. 1825 01:37:16,360 --> 01:37:18,060 {\an8} Voc�s precisam recuar j�! 1826 01:37:18,600 --> 01:37:20,070 {\an8} Se continuarem nesse procedimento, 1827 01:37:20,150 --> 01:37:22,430 {\an8} vamos considerar isso como um ato de guerra! 1828 01:37:22,670 --> 01:37:23,680 {\an8} Eu repito... 1829 01:37:23,830 --> 01:37:24,950 {\an8} Recuem j�! 1830 01:37:28,730 --> 01:37:31,250 {\an8} Irm�os, mantenham-na em cima! 1831 01:37:33,740 --> 01:37:35,300 {\an8} Segure-a acima! 1832 01:39:06,730 --> 01:39:08,120 {\an8} Aten��o, soldados! 1833 01:39:08,980 --> 01:39:11,100 {\an8} Obede�am as ordens! 1834 01:39:11,780 --> 01:39:13,750 {\an8} N�o se sacrifiquem sem necessidade! 1835 01:39:13,980 --> 01:39:15,550 {\an8} Ningu�m ataca... 1836 01:39:15,880 --> 01:39:17,160 {\an8} sem minha ordem! 1837 01:39:18,860 --> 01:39:20,140 {\an8} Ajam ao meu comando! 1838 01:39:21,790 --> 01:39:23,420 {\an8} Resgatem os feridos! 1839 01:39:23,890 --> 01:39:25,640 {\an8} Ningu�m est� autorizado a atacar 1840 01:39:25,910 --> 01:39:28,080 {\an8} sem a minha ordem! 1841 01:39:30,220 --> 01:39:30,890 {\an8} Venham, 1842 01:39:31,895 --> 01:39:33,100 {\an8} e salvem eles! 1843 01:39:34,030 --> 01:39:36,780 {\an8} Venham e salvem eles! 1844 01:39:36,920 --> 01:39:38,780 {\an8} 5� Esquadr�o saiam e removam os feridos! 1845 01:39:38,785 --> 01:39:40,100 {\an8} O resto, aguarde. 1846 01:39:43,740 --> 01:39:44,770 {\an8} R�pido! 1847 01:39:44,890 --> 01:39:45,990 {\an8} Socorra-os! 1848 01:39:45,995 --> 01:39:47,050 {\an8} M�dico! 1849 01:39:47,100 --> 01:39:48,110 {\an8} Padioleiros! 1850 01:39:48,190 --> 01:39:49,330 {\an8} R�pido! 1851 01:39:49,450 --> 01:39:50,700 {\an8} Socorro! 1852 01:39:51,680 --> 01:39:53,300 {\an8} Andem mais r�pido! 1853 01:40:00,020 --> 01:40:01,830 {\an8} Salvem os feridos! 1854 01:40:21,770 --> 01:40:24,200 {\an8} Aqui � o QG, avi�o n�mero 0917, 1855 01:40:24,330 --> 01:40:26,200 {\an8} os brit�nicos j� manifestaram obje��es. 1856 01:40:26,880 --> 01:40:29,050 {\an8} Voc�s v�o ver! 1857 01:40:29,100 --> 01:40:30,760 {\an8} 0917, retorne imediatamente. 1858 01:40:36,200 --> 01:40:37,220 {\an8} M�dico! 1859 01:40:37,380 --> 01:40:39,100 {\an8} Movam os feridos pra l�. 1860 01:40:41,550 --> 01:40:42,690 {\an8} Foram embora! 1861 01:40:43,200 --> 01:40:44,360 {\an8} Foram embora! 1862 01:40:45,560 --> 01:40:46,610 {\an8} Fugiram! 1863 01:41:01,230 --> 01:41:02,580 {\an8} Limpem a �rea de batalha! 1864 01:41:02,600 --> 01:41:03,980 {\an8} Cuidem da haste da bandeira! 1865 01:41:05,110 --> 01:41:05,820 {\an8} Irm�o! 1866 01:41:07,630 --> 01:41:08,650 {\an8} Irm�o! 1867 01:41:09,100 --> 01:41:09,840 {\an8} Irm�o! 1868 01:41:10,200 --> 01:41:11,200 {\an8} Irm�o! 1869 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 {\an8} Irm�o! 1870 01:41:16,270 --> 01:41:17,460 {\an8} Xiao Hubei. 1871 01:41:18,460 --> 01:41:19,710 {\an8} N�o tenha medo. 1872 01:41:21,470 --> 01:41:22,840 {\an8} Estou com voc�. 1873 01:41:24,650 --> 01:41:25,680 {\an8} Irm�o! 1874 01:41:26,180 --> 01:41:29,770 {\an8} N�o t�nhamos concordado,... 1875 01:41:30,040 --> 01:41:31,880 {\an8} quando cheg�ssemos em Xangai,... 1876 01:41:31,885 --> 01:41:32,870 {\an8} Irm�o! 1877 01:41:33,550 --> 01:41:36,100 {\an8} Dever�amos pegar um navio para a Inglaterra,... 1878 01:41:36,660 --> 01:41:38,210 {\an8} Com nosso tio,... 1879 01:41:39,930 --> 01:41:41,540 {\an8} Com minha m�e... 1880 01:41:43,730 --> 01:41:46,330 {\an8} Sinto saudades da minha m�e. 1881 01:42:07,000 --> 01:42:07,560 {\an8} Aqui, aqui... 1882 01:42:09,540 --> 01:42:11,220 {\an8} Xiao Hubei... 1883 01:42:14,690 --> 01:42:17,100 {\an8} N�o t�nhamos concordado... 1884 01:42:17,880 --> 01:42:20,000 {\an8} Assim que cheg�ssemos em Xangai... 1885 01:42:21,360 --> 01:42:24,750 {\an8} tirarmos uma foto juntos? 1886 01:42:25,920 --> 01:42:27,710 {\an8} Tire uma foto juntos. 1887 01:42:30,720 --> 01:42:32,470 {\an8} Venha aqui! 1888 01:42:38,950 --> 01:42:40,040 {\an8} Tire uma foto. 1889 01:42:40,770 --> 01:42:42,480 {\an8} Os padioleiros j� vem! 1890 01:42:44,510 --> 01:42:45,970 {\an8} Tire uma foto. 1891 01:42:46,100 --> 01:42:47,450 {\an8} Tire uma foto. 1892 01:42:49,000 --> 01:42:50,890 {\an8} Tire uma foto juntos. 1893 01:42:51,660 --> 01:42:53,680 {\an8} Tire uma foto juntos. 1894 01:45:55,500 --> 01:45:57,040 {\an8} Est�o cantando para n�s. 1895 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 {\an8} As tropas do NRA foram vencidas em todos os combates. 1896 01:46:02,640 --> 01:46:04,350 {\an8} Finalmente hoje, restauramos algum orgulho. 1897 01:46:04,870 --> 01:46:06,630 {\an8} Dedicando-se ao pr�prio pa�s, 1898 01:46:06,740 --> 01:46:08,390 {\an8} � uma honra. 1899 01:46:10,050 --> 01:46:10,740 {\an8} Obrigado. 1900 01:46:10,750 --> 01:46:12,060 {\an8} O l�der do esquadr�o est� aqui! 1901 01:46:12,065 --> 01:46:12,550 {\an8} Quieto! 1902 01:46:12,555 --> 01:46:13,990 {\an8} - Quieto! - Sinta-se � vontade. 1903 01:46:13,995 --> 01:46:15,040 {\an8} Sentem-se todos. 1904 01:46:15,050 --> 01:46:15,880 {\an8} Acomodem-se. 1905 01:46:21,000 --> 01:46:22,380 {\an8} Passei,... 1906 01:46:22,890 --> 01:46:24,000 {\an8} a metade... 1907 01:46:24,310 --> 01:46:25,940 {\an8} da minha vida... 1908 01:46:26,190 --> 01:46:27,880 {\an8} vagando... 1909 01:46:28,000 --> 01:46:28,980 {\an8} por a�, 1910 01:46:30,360 --> 01:46:31,880 {\an8} lutando... 1911 01:46:32,070 --> 01:46:33,430 {\an8} junto... 1912 01:46:33,610 --> 01:46:35,310 {\an8} ao ex�rcito. 1913 01:46:35,470 --> 01:46:36,670 {\an8} A lanterna 1914 01:46:36,730 --> 01:46:37,990 {\an8} balan�ando ao vento 1915 01:46:38,040 --> 01:46:39,170 {\an8} e refletindo a nossa 1916 01:46:39,220 --> 01:46:40,530 {\an8} sombra ca�da, 1917 01:46:40,890 --> 01:46:42,070 {\an8} coloquei minha espada 1918 01:46:42,100 --> 01:46:42,680 {\an8} em sua bainha 1919 01:46:42,700 --> 01:46:44,440 {\an8} e tirei minha armadura, 1920 01:46:44,530 --> 01:46:45,990 {\an8} e as coloquei no 1921 01:46:45,995 --> 01:46:47,020 {\an8} est�bulo do cavalo. 1922 01:46:47,030 --> 01:46:47,750 {\an8} Garoto! 1923 01:46:48,390 --> 01:46:49,380 {\an8} Garoto! 1924 01:46:50,040 --> 01:46:50,890 {\an8} O qu� voc� est� lendo? 1925 01:46:51,690 --> 01:46:52,770 {\an8} Uma carta. 1926 01:46:53,330 --> 01:46:55,200 {\an8} A carta de um oficial para a esposa dele. 1927 01:46:55,480 --> 01:46:56,810 {\an8} Carta de amor? 1928 01:46:56,930 --> 01:46:58,000 {\an8} Leia-a. 1929 01:47:01,840 --> 01:47:03,850 {\an8} Para minha querida esposa Yuzhi, 1930 01:47:03,870 --> 01:47:05,880 {\an8} estou indo para Luodian com meu esquadr�o, 1931 01:47:05,900 --> 01:47:07,780 {\an8} para dar suporte �s tropas, 1932 01:47:07,820 --> 01:47:09,770 {\an8} que � o nosso dever. 1933 01:47:09,800 --> 01:47:11,105 {\an8} Ainda assim, n�o posso deixar de me preocupar 1934 01:47:11,110 --> 01:47:12,880 {\an8} com nossas fam�lias, meus pais, 1935 01:47:12,885 --> 01:47:14,550 {\an8} minha jovem esposa e meus filhos. 1936 01:47:14,555 --> 01:47:16,130 {\an8} N�o consigo ajudar dando preocupa��o. 1937 01:47:16,200 --> 01:47:17,660 {\an8} Sendo moderada, 1938 01:47:17,665 --> 01:47:19,770 {\an8} voc�s ter�o alimenta��o e roupas adequadas. 1939 01:47:19,820 --> 01:47:21,410 {\an8} Nossos pais est�o fragilizados, 1940 01:47:21,540 --> 01:47:23,780 {\an8} por favor, certifique-se de cuidar deles. 1941 01:47:25,250 --> 01:47:27,140 {\an8} Quando nossos filhos crescerem, 1942 01:47:27,210 --> 01:47:28,880 {\an8} eles v�o se juntar ao ex�rcito, 1943 01:47:28,930 --> 01:47:30,680 {\an8} para vingar o pai deles. 1944 01:47:30,790 --> 01:47:33,730 {\an8} Para se dedicarem ao seu pa�s. 1945 01:47:35,110 --> 01:47:36,950 {\an8} Haver� de chegar um dia, 1946 01:47:37,170 --> 01:47:38,840 {\an8} em que a nossa bandeira, 1947 01:47:38,940 --> 01:47:41,100 {\an8} tremular� no pico do Monte Fuji. 1948 01:47:41,880 --> 01:47:44,050 {\an8} Assim, esses nossos descendentes, 1949 01:47:44,100 --> 01:47:46,840 {\an8} n�o sofrer�o mais nenhuma humilha��o. 1950 01:47:53,670 --> 01:47:54,990 {\an8} A restaura��o 1951 01:47:55,110 --> 01:47:57,990 {\an8} do Han aguarda, 1952 01:47:58,150 --> 01:47:59,980 {\an8} a gera��o mais jovem. 1953 01:48:05,050 --> 01:48:07,720 {\an8} Ag�ncia Central de Not�cias, 30 de Outubro, 1954 01:48:05,050 --> 01:48:09,000 {\an4} DIA 4 1955 01:48:07,730 --> 01:48:10,100 {\an8} reportando da capital da B�lgica. 1956 01:48:10,105 --> 01:48:12,000 {\an8} O Primeiro Ministro da B�lgica, 1957 01:48:12,120 --> 01:48:14,110 {\an8} visado na acusa��o de corrup��o, 1958 01:48:14,210 --> 01:48:16,030 {\an8} entregou a sua ren�ncia. 1959 01:48:16,210 --> 01:48:17,780 {\an8} Como resultado, 1960 01:48:17,880 --> 01:48:19,890 {\an8} a Confer�ncia de Bruxelas ser� realizada agora, 1961 01:48:19,900 --> 01:48:21,440 {\an8} no dia 3 de Novembro. 1962 01:48:21,450 --> 01:48:24,000 {\an8} A delega��o chinesa liderado por Gu Weijun, 1963 01:48:24,040 --> 01:48:25,650 {\an8} chegou em Bruxelas, 1964 01:48:25,660 --> 01:48:27,150 {\an8} e apresentou as conversa��es diplom�ticas... 1965 01:48:27,530 --> 01:48:30,150 {\an8} Um an�ncio da 5� Brigada da infantaria japonesa, 1966 01:48:30,240 --> 01:48:33,430 {\an8} - Ei, olhem l�! - em Xangai. 1967 01:48:34,550 --> 01:48:37,000 {\an8} Por qu� aquele ve�culo japon�s est� l�? 1968 01:48:37,360 --> 01:48:38,860 {\an8} Sobre o qu� est�o gritando? 1969 01:48:38,900 --> 01:48:39,900 {\an8} Parece que... 1970 01:48:39,960 --> 01:48:41,770 {\an8} o japon�s quer um encontro com o nosso Coronel Xie. 1971 01:48:41,780 --> 01:48:43,110 {\an8} O Coronel Xie est� cavalgando um cavalo branco. 1972 01:48:43,115 --> 01:48:44,690 {\an8} Tem um japon�s em frente a ele! 1973 01:48:44,695 --> 01:48:45,870 {\an8} Est�o mesmo se retirando? 1974 01:48:45,875 --> 01:48:47,550 {\an8} Acho que o NRA n�o vai se render. 1975 01:48:47,600 --> 01:48:49,170 {\an8} Ouvi dizer que v�o se retirar! 1976 01:48:49,175 --> 01:48:51,210 {\an8} Isso seria �timo. Todos eles sobreviveriam. 1977 01:48:51,220 --> 01:48:51,730 {\an8} N�o. 1978 01:48:52,100 --> 01:48:53,950 {\an8} N�o, n�o pode ser. 1979 01:48:53,990 --> 01:48:55,030 {\an8} Voc�s, mulheres, 1980 01:48:55,035 --> 01:48:57,000 {\an8} como podem avaliar nossos her�is, desse jeito? 1981 01:48:57,010 --> 01:48:58,780 {\an8} Como se eles n�o valessem de nada! 1982 01:48:58,950 --> 01:49:00,200 {\an8} Cuidado com o que diz! 1983 01:49:00,640 --> 01:49:01,880 {\an8} Saiam do caminho! 1984 01:49:01,890 --> 01:49:03,100 {\an8} Certo pessoal, calem-se! 1985 01:49:03,850 --> 01:49:05,100 {\an8} Abram o port�o! 1986 01:49:07,720 --> 01:49:09,200 {\an8} Vai haver problema esta noite. 1987 01:49:09,300 --> 01:49:10,300 {\an8} Ajudem-me! 1988 01:49:10,330 --> 01:49:11,000 {\an8} Me d�em uma m�o! 1989 01:49:11,650 --> 01:49:13,000 {\an8} Desenrolem a bandeira! 1990 01:49:15,770 --> 01:49:17,410 {\an8} Toda vez que vir uma bandeira da cruz vermelha, 1991 01:49:17,415 --> 01:49:19,060 {\an8} significa que � uma zona segura. 1992 01:49:19,810 --> 01:49:20,890 {\an8} Marchem! 1993 01:49:21,380 --> 01:49:23,110 {\an8} Ano de 1937, 1994 01:49:23,120 --> 01:49:25,140 {\an8} uma noite de sil�ncio mortal 1995 01:49:25,150 --> 01:49:27,360 {\an8} seguida por dias de batalhas fatais que se sucedem, 1996 01:49:27,365 --> 01:49:29,100 {\an8} atrav�s do Rio Suzhou... 1997 01:49:29,105 --> 01:49:31,120 {\an8} Os soldados chineses est�o saindo! 1998 01:49:32,780 --> 01:49:34,580 {\an8} Por qu� os soldados chineses est�o saindo? 1999 01:49:35,990 --> 01:49:38,170 {\an8} Joseph, est� nevando! 2000 01:49:39,550 --> 01:49:41,550 {\an8} Por qu� todos os soldados chineses est�o al�? 2001 01:49:41,600 --> 01:49:43,100 {\an8} Eu n�o sei. 2002 01:50:01,460 --> 01:50:02,890 {\an8} Desliguem as luzes! 2003 01:50:14,400 --> 01:50:15,900 {\an8} Japoneses! 2004 01:50:15,980 --> 01:50:17,100 {\an8} Japoneses! 2005 01:50:17,530 --> 01:50:18,150 {\an8} Olhem! 2006 01:50:18,160 --> 01:50:19,630 {\an8} Sinalizador! 2007 01:50:20,000 --> 01:50:21,670 {\an8} S�o os japoneses! 2008 01:50:21,680 --> 01:50:22,730 {\an8} Sinalizador! 2009 01:50:22,740 --> 01:50:23,920 {\an8} � um sinalizador! 2010 01:50:23,990 --> 01:50:25,990 {\an8} O qu� todos os soldados est�o fazendo do lado de fora? 2011 01:50:26,230 --> 01:50:27,990 {\an8} Os japoneses estavam preparados. 2012 01:50:29,630 --> 01:50:31,240 {\an8} O qu� eles v�o fazer agora? 2013 01:50:32,780 --> 01:50:35,100 {\an8} Parece que algo de ruim est� para acontecer. 2014 01:50:40,340 --> 01:50:43,500 14 HORAS ANTES 2015 01:51:00,640 --> 01:51:03,300 {\an8} Sou da infantaria japonesa... 2016 01:51:04,080 --> 01:51:05,890 {\an8} da 5� Brigada em Xangai. 2017 01:51:06,060 --> 01:51:08,080 {\an8} Eles vieram direto para a nossa entrada. 2018 01:51:08,990 --> 01:51:11,000 {\an8} Coronel, deixe-me mat�-lo. 2019 01:51:11,300 --> 01:51:12,400 {\an8} Eu vou l�. 2020 01:51:12,600 --> 01:51:14,520 {\an8} Coronel, pode ser uma emboscada. 2021 01:51:15,080 --> 01:51:17,000 {\an8} Comandante Yang e Shangguan, 2022 01:51:17,330 --> 01:51:18,780 {\an8} se alguma coisa acontecer de errado, 2023 01:51:18,880 --> 01:51:20,790 {\an8} voc�s dois devem assumir o comando. 2024 01:51:23,200 --> 01:51:25,230 {\an8} Coronel, Coronel, 2025 01:51:25,290 --> 01:51:26,660 {\an8} est� indo mesmo? 2026 01:51:26,670 --> 01:51:27,880 {\an8} N�o se preocupe. 2027 01:51:27,950 --> 01:51:29,050 {\an8} Ele est� montando um cavalo, 2028 01:51:29,060 --> 01:51:30,880 {\an8} e voc� est� indo a p�. 2029 01:52:22,650 --> 01:52:25,230 {\an8} Sou o Coronel Isao Konoe, 2030 01:52:25,310 --> 01:52:27,310 {\an8} da Infantaria Japonesa, 2031 01:52:27,660 --> 01:52:30,550 {\an8} 5� Brigada, 68� Regimento. 2032 01:52:30,780 --> 01:52:32,880 {\an8} NRA 88� Divis�o, 2033 01:52:32,990 --> 01:52:35,850 {\an8} 524� Regimento, Coronel Xie Jinyuan. 2034 01:52:39,770 --> 01:52:41,320 {\an8} Voc� � muito persistente! 2035 01:52:42,080 --> 01:52:43,890 {\an8} Pelos �ltimos tr�s meses, 2036 01:52:43,950 --> 01:52:46,730 {\an8} voc� foi o mais admir�vel oponente. 2037 01:52:47,030 --> 01:52:51,030 {\an8} Entendo que tenha recebido ordem para retirar. 2038 01:52:51,100 --> 01:52:55,220 {\an8} Tamb�m recebi ordem para usar artilharia pesada amanh�. 2039 01:52:55,530 --> 01:52:58,840 {\an8} Portanto, nossa batalha por fim, chegar� a um final. 2040 01:52:58,910 --> 01:53:00,000 {\an8} Daqui pra frente, 2041 01:53:00,005 --> 01:53:02,350 {\an8} as pessoas n�o prestar�o mais aten��o a esta batalha. 2042 01:53:02,360 --> 01:53:03,740 {\an8} Isso n�o � da minha conta. 2043 01:53:05,020 --> 01:53:06,320 {\an8} � da sua conta sim! 2044 01:53:07,670 --> 01:53:08,880 {\an8} Depois disso, 2045 01:53:09,100 --> 01:53:12,940 {\an8} haver� um novo comandante, me substituindo. 2046 01:53:13,140 --> 01:53:15,530 {\an8} Serei visto como um fracassado. 2047 01:53:16,420 --> 01:53:17,890 {\an8} Portanto, 2048 01:53:18,780 --> 01:53:21,780 {\an8} n�o estou aqui representando o ex�rcito. 2049 01:53:22,640 --> 01:53:23,660 {\an8} Continue. 2050 01:53:25,880 --> 01:53:26,880 {\an8} Amanh�, 2051 01:53:26,890 --> 01:53:29,570 {\an8} teremos uma �ltima oportunidade para a batalha. 2052 01:53:32,420 --> 01:53:36,360 {\an8} Ser� a batalha de honra, entre nossos pa�ses. 2053 01:53:38,890 --> 01:53:43,070 {\an8} Esta tamb�m ser� uma luta entre n�s dois, como homens. 2054 01:53:44,830 --> 01:53:46,510 {\an8} S� restam algumas poucas horas, 2055 01:53:46,520 --> 01:53:48,000 {\an8} antes da guerra iniciar. 2056 01:53:48,110 --> 01:53:49,100 {\an8} Irm�os! 2057 01:53:49,270 --> 01:53:50,680 {\an8} Fa�amos isso juntos! 2058 01:53:50,890 --> 01:53:52,180 {\an8} Esta ser� nossa �ltima luta. 2059 01:53:52,190 --> 01:53:55,520 {\an8} Bem agora voc�s est�o ca�dos em suas pr�prias sepulturas! 2060 01:53:55,525 --> 01:53:57,730 {\an8} Carreguem os que morrerem primeiro, para c�. 2061 01:53:57,890 --> 01:53:58,900 {\an8} Garoto, 2062 01:53:59,020 --> 01:54:00,890 {\an8} voc� nem mesmo sabe o meu nome. 2063 01:54:02,670 --> 01:54:06,040 {\an8} 88� Divis�o, 524� Regimento, 1� Batalh�o, 2064 01:54:06,050 --> 01:54:06,960 {\an8} Qi Jiaming. 2065 01:54:07,320 --> 01:54:09,300 {\an8} Vira-vira. 2066 01:54:23,450 --> 01:54:24,560 {\an8} Shangguan,... 2067 01:54:24,740 --> 01:54:26,400 {\an8} seus corpos s�o tudo o que eles t�m. 2068 01:54:26,410 --> 01:54:27,780 {\an8} Ningu�m sabe,... 2069 01:54:28,260 --> 01:54:30,420 {\an8} quem vai resgatar seus corpos. 2070 01:54:30,430 --> 01:54:33,100 {\an8} De acordo com a tradi��o de nossos anci�es, 2071 01:54:33,105 --> 01:54:35,210 {\an8} antes de verem os ancestrais no para�so, 2072 01:54:35,215 --> 01:54:36,890 {\an8} eles precisam estar lavados. 2073 01:54:37,050 --> 01:54:39,080 {\an8} Esquentem alguma quantidade de �gua do rio. 2074 01:54:39,580 --> 01:54:41,010 {\an8} Deixem eles se lavarem. 2075 01:55:12,750 --> 01:55:13,850 {\an8} Comiss�rio, 2076 01:55:13,890 --> 01:55:15,660 {\an8} o Coronel est� com enxaqueca. 2077 01:55:15,740 --> 01:55:17,350 {\an8} Ele me enviou para recepcion�-lo. 2078 01:55:21,780 --> 01:55:23,080 {\an8} Instru��es do General�ssimo. 2079 01:55:23,090 --> 01:55:26,020 {\an8} � meia-noite de hoje os defensores do dep�sito Sihang, 2080 01:55:26,030 --> 01:55:29,320 {\an8} devem evacuar o dep�sito, para a concess�o brit�nica. 2081 01:55:29,440 --> 01:55:30,990 {\an8} Est� aqui, a ordem. 2082 01:55:32,890 --> 01:55:34,410 {\an8} 30 de Outubro de 1937. 2083 01:55:36,670 --> 01:55:38,080 {\an8} Zhongmin, sa�de. 2084 01:55:44,470 --> 01:55:44,960 {\an8} Esquentem a �gua, 2085 01:55:44,970 --> 01:55:46,200 {\an8} coloquem na tina. 2086 01:55:46,450 --> 01:55:47,670 {\an8} Deixe comigo! 2087 01:55:47,690 --> 01:55:48,860 {\an8} Comiss�rio,... 2088 01:55:49,100 --> 01:55:51,060 {\an8} nossa determina��o para guardar o dep�sito, 2089 01:55:51,100 --> 01:55:53,250 {\an8} foi comunicada ao chefe por Zhang Boting. 2090 01:55:53,440 --> 01:55:55,220 {\an8} Acredito que nossos valorosos esfor�os, 2091 01:55:55,225 --> 01:55:56,950 {\an8} possa ganhar para n�s, 2092 01:55:56,955 --> 01:55:58,650 {\an8} um apoio internacional, na Confer�ncia. 2093 01:56:00,880 --> 01:56:03,750 {\an8} A Confer�ncia do Tratado das Nove Pot�ncias foi adiada. 2094 01:56:04,770 --> 01:56:06,060 {\an8} Ou poderia-se dizer, 2095 01:56:06,065 --> 01:56:06,890 {\an8} abortado preventivamente. 2096 01:56:07,100 --> 01:56:10,520 {\an8} A delega��o j� descobriu a posi��o de cada na��o. 2097 01:56:10,530 --> 01:56:12,000 {\an8} A Inglaterra e os EUA, importam-se mais 2098 01:56:12,005 --> 01:56:13,780 {\an8} com seus pr�prios interesses. 2099 01:56:13,790 --> 01:56:15,020 {\an8} Ningu�m tem anseio de nos ajudar. 2100 01:56:15,050 --> 01:56:16,520 {\an8} Shangguan, � o fim. 2101 01:56:16,690 --> 01:56:17,920 {\an8} V� se lavar! 2102 01:56:19,430 --> 01:56:21,020 {\an8} Nossos sacrif�cios n�o poderiam ter sido 2103 01:56:21,025 --> 01:56:22,990 {\an8} apenas um espet�culo para os estrangeiros? 2104 01:56:23,010 --> 01:56:24,970 {\an8} N�s lutamos e falhamos por tr�s meses. 2105 01:56:24,980 --> 01:56:27,930 {\an8} O NRA permaneceu pela na��o e fracassou totalmente. 2106 01:56:27,990 --> 01:56:30,570 {\an8} O povo se sente derrotado, os soldados t�m medo de lutar. 2107 01:56:30,680 --> 01:56:31,640 {\an8} Comiss�rio, 2108 01:56:31,645 --> 01:56:32,990 {\an8} acredito que esta batalha 2109 01:56:32,995 --> 01:56:35,990 {\an8} revigorar� a moral e a confian�a do soldado. 2110 01:56:36,450 --> 01:56:39,220 {\an8} E da�? O resultado � uma conclus�o inevit�vel. 2111 01:56:40,440 --> 01:56:43,030 {\an8} Xangai ser� ocupada pelo inimigo. 2112 01:56:43,670 --> 01:56:45,890 {\an8} Se 700.000 NRA falharam, 2113 01:56:46,020 --> 01:56:48,350 {\an8} o qu� te faz pensar que 400 dos seus ter� sucesso? 2114 01:56:50,050 --> 01:56:51,100 {\an8} Xu Jiahui. 2115 01:56:52,530 --> 01:56:53,620 {\an8} Shangguan Zhibiao. 2116 01:56:59,670 --> 01:57:00,800 {\an8} Em 1932, 2117 01:57:00,990 --> 01:57:02,620 {\an8} os japoneses atacaram Xangai tamb�m. 2118 01:57:02,720 --> 01:57:04,430 {\an8} Uma bomba de gasolina, 2119 01:57:04,580 --> 01:57:06,000 {\an8} dizimou metade de uma Companhia. 2120 01:57:06,320 --> 01:57:07,780 {\an8} Ele � considerado um sortudo, 2121 01:57:07,800 --> 01:57:09,080 {\an8} Ele se agarrou � sua vida. 2122 01:57:12,550 --> 01:57:13,880 {\an8} 3� Pelot�o, 1� Esquadr�o 2123 01:57:15,380 --> 01:57:16,880 {\an8} Olhe l� na outra margem. 2124 01:57:16,990 --> 01:57:19,060 {\an8} As pessoas est�o de olho em n�s. 2125 01:57:19,320 --> 01:57:21,110 {\an8} O apoio deles para a resist�ncia contra o Jap�o, 2126 01:57:21,120 --> 01:57:23,090 {\an8} est� ficando mais forte. 2127 01:57:24,750 --> 01:57:26,360 {\an8} Logo desaparecer�. 2128 01:57:27,660 --> 01:57:29,320 {\an8} A paix�o dessas pessoas, 2129 01:57:29,630 --> 01:57:31,200 {\an8} n�o vai poder mudar a guerra. 2130 01:57:32,110 --> 01:57:33,890 {\an8} N�o acredito nisso! 2131 01:57:34,440 --> 01:57:36,180 {\an8} Isto vai deixar uma marca na hist�ria. 2132 01:57:37,130 --> 01:57:38,940 {\an8} Essas pessoas ser�o lembradas. 2133 01:57:38,990 --> 01:57:40,040 {\an8} Ent�o vamos deixar isso, 2134 01:57:40,045 --> 01:57:41,350 {\an8} para as futuras gera��es discutirem. 2135 01:57:43,150 --> 01:57:44,760 {\an8} Vou ser honesto com voc�. 2136 01:57:46,990 --> 01:57:49,090 {\an8} O General�ssimo ordena voc� a permanecer aqui, 2137 01:57:49,100 --> 01:57:50,780 {\an8} � s� para mostrar ao mundo ocidental, 2138 01:57:50,785 --> 01:57:52,100 {\an8} o que acontece aqui. 2139 01:57:53,160 --> 01:57:54,990 {\an8} Se seus homens teimarem, 2140 01:57:55,070 --> 01:57:57,060 {\an8} n�o ser�o mais guerreiros... 2141 01:58:00,130 --> 01:58:02,000 {\an8} Viu os atores na boate, do outro lado do rio? 2142 01:58:04,400 --> 01:58:06,770 {\an8} N�o transforme essa empreitada her�ica, 2143 01:58:06,830 --> 01:58:09,880 {\an8} em uma com�dia maior, Zhongmin. 2144 01:58:15,550 --> 01:58:17,300 {\an8} � assim que voc� define esta batalha? 2145 01:58:28,510 --> 01:58:29,560 {\an8} Zhongmin,... 2146 01:58:32,680 --> 01:58:33,890 {\an8} a natureza da guerra, 2147 01:58:34,040 --> 01:58:35,980 {\an8} � sempre pol�tica. 2148 01:58:36,950 --> 01:58:38,000 {\an8} 3� Pelot�o, 7� Esquadr�o, 2149 01:58:38,005 --> 01:58:38,890 {\an8} Sim, senhor! 2150 01:58:38,895 --> 01:58:40,060 {\an8} O 7� Esquadr�o saiu! 2151 01:58:40,570 --> 01:58:42,540 {\an8} As concess�es j� concordaram em lhes acolher. 2152 01:58:43,560 --> 01:58:44,590 {\an8} Retirada. 2153 01:58:44,940 --> 01:58:46,240 {\an8} N�o tem sentido, 2154 01:58:46,250 --> 01:58:48,640 {\an8} continuar lutando esta guerra. 2155 01:58:49,370 --> 01:58:50,940 {\an8} A pouca esperan�a que trouxeram 2156 01:58:50,945 --> 01:58:52,040 {\an8} vai se tornar um grande desespero. 2157 01:58:52,045 --> 01:58:53,870 {\an8} Senhor, todo o 7� Esquadr�o presente! 2158 01:58:53,880 --> 01:58:54,700 {\an8} Proceda. 2159 01:58:54,705 --> 01:58:55,800 {\an8} Sim, senhor! 2160 01:58:55,820 --> 01:58:57,000 {\an8} Se voc�s deixarem o dep�sito, 2161 01:58:57,005 --> 01:58:58,430 {\an8} a gl�ria estar� acabada, 2162 01:58:58,680 --> 01:59:01,350 {\an8} mas pelo menos, seus soldados sobreviver�o. 2163 01:59:02,540 --> 01:59:03,960 {\an8} S�o todos de carne e ossos, 2164 01:59:04,020 --> 01:59:05,780 {\an8} e todos eles t�m pais e irm�os. 2165 01:59:05,890 --> 01:59:07,350 {\an8} Como um soldado, desejo 2166 01:59:07,370 --> 01:59:10,660 {\an8} defender-nos nesta �poca de perigo por nossos ancestrais. 2167 01:59:10,880 --> 01:59:12,520 {\an8} 300 mil soldados foram mortos l� fora! 2168 01:59:12,570 --> 01:59:14,950 {\an8} Agora voc� vem me dizer que todos eles tem sangue e ossos? 2169 01:59:15,020 --> 01:59:17,100 {\an8} Que todos t�m pais e irm�os? 2170 01:59:19,710 --> 01:59:22,070 {\an8} O governo achou que se eles parassem a invas�o,... 2171 01:59:22,950 --> 01:59:25,050 {\an8} poderia ter um jeito para negocia��o. 2172 01:59:27,770 --> 01:59:29,200 {\an8} Mas a verdade �... 2173 01:59:32,030 --> 01:59:33,860 {\an8} que nossa for�a militar, 2174 01:59:33,870 --> 01:59:35,330 {\an8} nem mesmo chega perto. 2175 01:59:37,850 --> 01:59:39,320 {\an8} Se a guerra continuar, 2176 01:59:39,350 --> 01:59:40,990 {\an8} se espalhando por todo o pa�s,... 2177 01:59:41,510 --> 01:59:44,450 {\an8} eventualmente ser�o os civis, que mais sofrer�o. 2178 01:59:44,630 --> 01:59:45,890 {\an8} Sofrer�o ainda, 2179 01:59:45,895 --> 01:59:48,220 {\an8} com mais ataques, mortes e separa��es. 2180 01:59:49,380 --> 01:59:50,980 {\an8} Este pa�s... 2181 01:59:51,670 --> 01:59:53,440 {\an8} j� passou por muitos. 2182 01:59:54,430 --> 01:59:55,880 {\an8} Vencendo ou perdendo, 2183 01:59:55,910 --> 01:59:57,980 {\an8} s� espero que esta guerra acabe o mais breve poss�vel. 2184 01:59:57,990 --> 02:00:00,770 {\an8} Assim os civis sofrer�o menos. 2185 02:00:03,670 --> 02:00:05,100 {\an8} Comparado a esses civis, 2186 02:00:05,850 --> 02:00:07,310 {\an8} a gl�ria de Xie Jinyuan 2187 02:00:07,490 --> 02:00:09,130 {\an8} n�o � importante. 2188 02:00:20,550 --> 02:00:21,610 {\an8} Zhongmin,... 2189 02:00:22,550 --> 02:00:24,050 {\an8} o ex�rcito central do General�ssimo 2190 02:00:24,055 --> 02:00:25,960 {\an8} foi reduzido drasticamente. 2191 02:00:28,890 --> 02:00:30,660 {\an8} Salve parte de nossas elites. 2192 02:00:31,580 --> 02:00:32,890 {\an8} Quando recuarem, 2193 02:00:32,990 --> 02:00:35,210 {\an8} n�o incentive novas batalhas. 2194 02:00:36,420 --> 02:00:39,000 {\an8} Que as diversas tropas forne�am cobertura. 2195 02:00:43,550 --> 02:00:44,890 {\an8} Aten��o! 2196 02:00:46,050 --> 02:00:47,770 {\an8} Irm�os,... 2197 02:00:47,890 --> 02:00:49,740 {\an8} os japoneses j� avisaram sobre as concess�es. 2198 02:00:49,770 --> 02:00:51,320 {\an8} Independentemente das consequ�ncias, 2199 02:00:51,360 --> 02:00:53,025 {\an8} eles usar�o de todo m�todo poss�vel, 2200 02:00:53,030 --> 02:00:54,770 {\an8} inclusive artilharia pesada. 2201 02:00:55,250 --> 02:00:57,010 {\an8} Se o tanque de g�s tiver igni��o, 2202 02:00:57,100 --> 02:01:00,880 {\an8} as concess�es arder�o feito um mar de fogo. 2203 02:01:01,080 --> 02:01:03,030 {\an8} 2 milh�es de pessoas chinesas morrer�o conosco. 2204 02:01:03,280 --> 02:01:06,080 {\an8} Sendo assim, os superiores deram o comando. 2205 02:01:06,220 --> 02:01:07,920 {\an8} Hoje � meia-noite, 2206 02:01:07,930 --> 02:01:09,770 {\an8} quando os brit�nicos desligarem as luzes de busca, 2207 02:01:09,780 --> 02:01:11,420 {\an8} vamos nos retirar para a concess�o. 2208 02:01:12,210 --> 02:01:15,220 {\an8} Os brit�nicos nos pediram para retirar pela ponte. 2209 02:01:15,470 --> 02:01:18,020 {\an8} Fiquem atentos e organizados! 2210 02:01:18,130 --> 02:01:19,950 {\an8} Qualquer soldado que tentar atravessar a nado, 2211 02:01:19,990 --> 02:01:21,020 {\an8} n�o ter� garantia de acesso. 2212 02:01:22,050 --> 02:01:23,870 {\an8} O mundo inteiro nos assiste. 2213 02:01:23,980 --> 02:01:25,020 {\an8} Mantenham suas cabe�as erguidas! 2214 02:01:25,025 --> 02:01:26,980 {\an8} - Sim, senhor! - Esta retirada,... 2215 02:01:28,000 --> 02:01:30,100 {\an8} deve ser bem equipada e meticulosamente organizada. 2216 02:01:30,110 --> 02:01:32,430 {\an8} Assim, eu estarei nele com todos voc�s. 2217 02:01:32,550 --> 02:01:35,370 {\an8} Para poder tirar mais pessoas daqui, 2218 02:01:35,375 --> 02:01:36,980 {\an8} algumas delas precisam ficar para tr�s, 2219 02:01:36,985 --> 02:01:38,130 {\an8} para dar cobertura na retirada. 2220 02:01:38,880 --> 02:01:40,420 {\an8} Quem se voluntaria para ficar atr�s? 2221 02:01:40,630 --> 02:01:42,200 {\an8} Escrevam seu nome. 2222 02:01:42,260 --> 02:01:43,790 {\an8} Os irm�os que escolherem ficar, 2223 02:01:43,795 --> 02:01:44,880 {\an8} Mantenha-se vivo. 2224 02:01:44,885 --> 02:01:46,190 {\an8} ser�o a �ltima esperan�a,... 2225 02:01:46,195 --> 02:01:47,730 {\an8} para atacar o inimigo. 2226 02:01:47,735 --> 02:01:47,990 {\an8} Vou ficar. 2227 02:01:48,000 --> 02:01:48,680 {\an8} Ganharei mais tempo, 2228 02:01:48,685 --> 02:01:50,060 {\an8} para nossos irm�os atravessarem a ponte. 2229 02:01:51,760 --> 02:01:53,200 {\an8} Estou aqui por vingan�a. 2230 02:01:54,520 --> 02:01:55,990 {\an8} � verdade que... 2231 02:01:58,000 --> 02:01:59,850 {\an8} perdemos essa batalha. 2232 02:02:00,550 --> 02:02:01,990 {\an8} Mas, por qu�? 2233 02:02:02,980 --> 02:02:04,460 {\an8} Porque nossa na��o est� doente! 2234 02:02:06,630 --> 02:02:08,000 {\an8} Deixando os outros nos dominar assim! 2235 02:02:08,005 --> 02:02:10,100 {\an8} Dev�amos nos perguntar se j� fizemos nosso melhor! 2236 02:02:10,105 --> 02:02:10,980 {\an8} Vou ficar. 2237 02:02:11,090 --> 02:02:12,980 {\an8} Contem comigo. 2238 02:02:13,000 --> 02:02:14,760 {\an8} Pode me ajudar, carregando-me para l�? 2239 02:02:14,780 --> 02:02:15,990 {\an8} Contem comigo tamb�m. 2240 02:02:22,470 --> 02:02:25,990 {\an8} Voc� pode me enviar aquela foto para minha cidade natal? 2241 02:02:27,210 --> 02:02:29,340 {\an8} - N�o quero morrer. - Prometi a voc�. 2242 02:02:30,050 --> 02:02:31,990 {\an8} Condado de Jinyang, Prov�ncia de Shanxi. 2243 02:02:32,000 --> 02:02:34,990 {\an8} Vila Zhangkou, os carpinteiros Shi. 2244 02:02:35,100 --> 02:02:36,990 {\an8} Tudo isso � para minha m�e. 2245 02:02:42,000 --> 02:02:42,990 {\an8} Cuidarei disso. 2246 02:02:44,550 --> 02:02:45,000 {\an8} E isso,... 2247 02:02:48,200 --> 02:02:50,000 {\an8} � do garoto que pulou do pr�dio. 2248 02:03:00,890 --> 02:03:02,250 {\an8} Irm�os da 88� Divis�o! 2249 02:03:02,255 --> 02:03:03,760 {\an8} Sim, senhor! 2250 02:03:04,980 --> 02:03:05,720 {\an8} Todos est�o bem treinados, 2251 02:03:05,722 --> 02:03:07,300 {\an8} com equipamentos das for�as alem�s. 2252 02:03:07,770 --> 02:03:09,100 {\an8} Cada um de voc�s � um dos melhores soldados 2253 02:03:09,105 --> 02:03:10,780 {\an8} de elite desse pa�s. 2254 02:03:11,020 --> 02:03:13,990 {\an8} S�o tamb�m as melhores esperan�as para este pa�s. 2255 02:03:15,050 --> 02:03:17,890 {\an8} Os 400 de n�s mostraram �s pessoas do outro lado do rio, 2256 02:03:17,990 --> 02:03:19,480 {\an8} que ainda existe esperan�a para a China! 2257 02:03:19,490 --> 02:03:20,760 {\an8} Por ordem do n�mero de esquadr�o, 2258 02:03:20,770 --> 02:03:21,520 {\an8} Mecham-se! 2259 02:03:21,525 --> 02:03:22,980 {\an8} 1� Companhia, 2� Pelot�o, 1� Esquadr�o, preparar! 2260 02:03:22,985 --> 02:03:24,320 {\an8} 1� Companhia, 4� Pelot�o, 5� Esquadr�o, preparar! 2261 02:03:26,980 --> 02:03:27,990 {\an8} Estes civis, 2262 02:03:27,995 --> 02:03:30,300 {\an8} ser�o as sementes para despertar mais pessoas! 2263 02:03:30,880 --> 02:03:32,000 {\an8} Irm�os, lembrem-se! 2264 02:03:32,750 --> 02:03:35,100 {\an8} Voc�s devem sobreviver esta noite. 2265 02:03:35,530 --> 02:03:38,480 {\an8} Enquanto houver um de n�s vivo, 2266 02:03:38,490 --> 02:03:40,420 {\an8} ent�o, nossa gl�ria nunca desaparecer�! 2267 02:03:40,880 --> 02:03:42,200 {\an8} Aqueles que sobreviverem, 2268 02:03:42,210 --> 02:03:43,790 {\an8} v�o nos representar para se unirem, 2269 02:03:43,800 --> 02:03:45,210 {\an8} ao contra-ataque nacional. 2270 02:03:45,500 --> 02:03:46,950 {\an8} Para a retirada desta noite, 2271 02:03:46,960 --> 02:03:48,170 {\an8} a miss�o de voc�s � sobreviver. 2272 02:03:48,870 --> 02:03:50,150 {\an8} Lembrem-se! 2273 02:03:50,960 --> 02:03:53,740 {\an8} Sobreviver � vit�ria! 2274 02:03:55,490 --> 02:03:57,110 {\an8} Aprendi a t�tica de Guiguzi 2275 02:03:57,120 --> 02:03:58,800 {\an8} para roubar t�mulos... 2276 02:04:00,370 --> 02:04:01,850 {\an8} Mas agora, estamos cavando sepulturas! 2277 02:04:04,890 --> 02:04:06,560 {\an8} Estivemos cavando sepulturas desde o come�o. 2278 02:04:11,770 --> 02:04:13,350 {\an8} Est� deixando a barba crescer. 2279 02:04:20,580 --> 02:04:22,640 {\an8} Maricas, onde est� indo? 2280 02:04:22,870 --> 02:04:25,300 {\an8} Maricas, maricas... voc� que � maricas! 2281 02:04:25,880 --> 02:04:27,650 {\an8} Velho amigo seboso! 2282 02:04:41,490 --> 02:04:42,500 {\an8} Maricas,... 2283 02:04:46,320 --> 02:04:47,540 {\an8} quer cigarros? 2284 02:04:59,730 --> 02:05:00,730 {\an8} Diga-me,... 2285 02:05:02,000 --> 02:05:03,660 {\an8} qual � a sensa��o? 2286 02:05:12,740 --> 02:05:14,680 {\an8} Uma vez que voc� coloca seus olhos nos peitos dela,... 2287 02:05:15,510 --> 02:05:17,990 {\an8} a�, sua cabe�a enlouquece. 2288 02:05:18,220 --> 02:05:20,990 {\an8} Quando voc� pega e massageia-os, 2289 02:05:21,000 --> 02:05:23,890 {\an8} sua m�o fica �mida de ternura. 2290 02:05:24,190 --> 02:05:26,060 {\an8} Treme suavemente como �gua,... 2291 02:05:26,510 --> 02:05:27,690 {\an8} e seu corpo,... 2292 02:05:29,060 --> 02:05:30,200 {\an8} s� estremece. 2293 02:05:44,100 --> 02:05:45,580 {\an8} Tanta beleza... 2294 02:05:47,350 --> 02:05:48,770 {\an8} na minha pr�xima vida... 2295 02:05:51,740 --> 02:05:53,500 {\an8} Vou fazer uma boa tentativa. 2296 02:06:08,350 --> 02:06:09,970 {\an8} Informe a todas Companhias, 2297 02:06:09,980 --> 02:06:11,200 {\an8} para atravessar a ponte em grupos de 20. 2298 02:06:11,205 --> 02:06:12,360 {\an8} Precisamos ser r�pidos! 2299 02:06:12,365 --> 02:06:13,270 {\an8} Sim, senhor! 2300 02:06:13,275 --> 02:06:14,480 {\an8} Aten��o, todas as Companhias! 2301 02:06:14,490 --> 02:06:15,890 {\an8} - Onde est� o Xiao Hubei? - Agrupar em vinte... 2302 02:06:15,895 --> 02:06:17,000 {\an8} Preparem-se para cruzar a ponte! 2303 02:06:17,005 --> 02:06:18,360 {\an8} Precisamos ser r�pidos! 2304 02:06:18,790 --> 02:06:20,090 {\an8} Aten��o, todas as Companhias! 2305 02:06:20,100 --> 02:06:21,420 {\an8} Grupos de vinte, 2306 02:06:21,425 --> 02:06:22,880 {\an8} preparem-se para cruzar a ponte. 2307 02:06:22,885 --> 02:06:24,580 {\an8} Ao apagarem as luzes, e cuidado com snipers. 2308 02:06:24,585 --> 02:06:26,510 {\an8} Procurem abrigo quando as luzes acenderem. 2309 02:06:27,690 --> 02:06:28,790 {\an8} Grupos de vinte. 2310 02:06:28,800 --> 02:06:30,050 {\an8} Preparem-se para cruzar a ponte. 2311 02:07:04,450 --> 02:07:05,460 {\an8} Coronel, 2312 02:07:05,465 --> 02:07:07,240 {\an8} meu bisav� me disse quando eu era um menino, 2313 02:07:07,245 --> 02:07:08,520 {\an8} que o Imp�rio Zhu, 2314 02:07:08,525 --> 02:07:09,990 {\an8} foi dominado pela Manch�ria. 2315 02:07:10,210 --> 02:07:12,670 {\an8} Nenhum de seus descendentes, contra-atacou. 2316 02:07:13,530 --> 02:07:14,700 {\an8} Isso n�o foi certo. 2317 02:07:15,040 --> 02:07:16,880 {\an8} Agora os japoneses est�o aqui, 2318 02:07:16,890 --> 02:07:18,000 {\an8} eu n�o devia fugir de novo, 2319 02:07:18,005 --> 02:07:19,110 {\an8} certo, Coronel? 2320 02:07:23,080 --> 02:07:24,560 {\an8} Olhe 2321 02:07:24,565 --> 02:07:25,740 {\an8} para o outro lado. 2322 02:07:26,060 --> 02:07:29,600 {\an8} Apenas 400 de n�s n�o ser� suficiente para contra-atacar. 2323 02:07:29,610 --> 02:07:31,155 {\an8} Precisar�amos depender dos 400 milh�es de pessoas, 2324 02:07:31,160 --> 02:07:32,750 {\an8} que est�o atr�s de n�s. 2325 02:07:33,550 --> 02:07:36,200 {\an8} Vamos l� fora para acord�-los. 2326 02:07:37,770 --> 02:07:41,110 {\an8} Ningu�m sabe o que este pa�s se tornar� no futuro. 2327 02:07:42,020 --> 02:07:43,680 {\an8} Assim, voc� precisa sobreviver, 2328 02:07:43,710 --> 02:07:45,010 {\an8} Crescer bem. 2329 02:07:45,015 --> 02:07:45,990 {\an8} Quando crescer,... 2330 02:07:46,035 --> 02:07:48,990 {\an8} voc� poder� ver que este pa�s se tornou melhor. 2331 02:08:05,550 --> 02:08:06,550 {\an8} Maricas,... 2332 02:08:09,150 --> 02:08:10,990 {\an8} deixa-me despedir de voc�? 2333 02:08:16,050 --> 02:08:16,890 {\an8} Claro. 2334 02:08:28,660 --> 02:08:29,680 {\an8} Maricas,... 2335 02:08:30,360 --> 02:08:32,000 {\an8} os cigarros s�o a sua vida. 2336 02:09:13,500 --> 02:09:14,550 {\an8} Irm�os. 2337 02:09:15,040 --> 02:09:16,780 {\an8} Vejo voc�s na outra vida! 2338 02:09:16,920 --> 02:09:19,100 {\an8} Vejo voc�s na outra vida! 2339 02:09:19,600 --> 02:09:22,200 {\an8} Vejo voc�s na outra vida! 2340 02:09:31,500 --> 02:09:32,500 {\an8} Vamos! 2341 02:10:15,650 --> 02:10:17,080 {\an8} Desliguem os holofotes! 2342 02:10:21,500 --> 02:10:22,900 {\an8} Todos, preparem-se! 2343 02:10:22,905 --> 02:10:23,990 {\an8} Sim, senhor! 2344 02:10:28,000 --> 02:10:28,970 {\an8} Japoneses! 2345 02:10:29,110 --> 02:10:30,890 {\an8} Atirem nos holofotes. 2346 02:10:30,930 --> 02:10:31,990 {\an8} Jun e Lei! 2347 02:10:31,995 --> 02:10:33,000 {\an8} Apaguem-nos! 2348 02:10:33,005 --> 02:10:33,950 {\an8} Sim, senhor! 2349 02:10:48,080 --> 02:10:49,270 {\an8} Sinalizador! 2350 02:10:51,890 --> 02:10:53,050 {\an8} Protejam-se! 2351 02:10:53,055 --> 02:10:54,840 {\an8} Protejam-se! 2352 02:10:54,880 --> 02:10:56,580 {\an8} Parece que algo de ruim est� para acontecer. 2353 02:10:56,660 --> 02:10:58,000 {\an8} Os japoneses estavam preparados! 2354 02:10:58,005 --> 02:10:59,430 {\an8} V�o pra casa! 2355 02:10:59,740 --> 02:11:01,420 {\an8} Todos, voltem pra suas casas! 2356 02:11:01,880 --> 02:11:03,340 {\an8} Todos, v�o pra dentro! 2357 02:11:04,100 --> 02:11:05,930 {\an8} Todos, v�o pra dentro! 2358 02:11:05,960 --> 02:11:07,020 {\an8} Depressa! 2359 02:11:07,030 --> 02:11:08,880 {\an8} Soldados, fiquem firmes! 2360 02:11:08,960 --> 02:11:10,080 {\an8} Os japoneses j� esperavam por n�s. 2361 02:11:10,090 --> 02:11:11,320 {\an8} Envie um grupo primeiro. 2362 02:11:11,330 --> 02:11:12,720 {\an8} Descubram as posi��es de tiros do inimigo. 2363 02:11:12,725 --> 02:11:13,920 {\an8} Vou liderar o esquadr�o. 2364 02:11:13,925 --> 02:11:14,880 {\an8} Coronel, eu vou. 2365 02:11:14,885 --> 02:00:15,700 {\an8} Calem-se todos! 2366 02:11:15,705 --> 02:11:16,910 {\an8} Comandante Yang assumir� o camando, 2367 02:11:16,915 --> 02:11:17,780 {\an8} D�-me a arma! 2368 02:11:17,785 --> 02:11:18,660 {\an8} Sim, senhor! 2369 02:11:18,670 --> 02:11:20,430 {\an8} Cruzem a ponte em ordem de esquadr�o. 2370 02:11:21,520 --> 02:11:24,040 {\an8} Cada vida vale a pena, entenderam? 2371 02:11:24,045 --> 02:11:25,100 {\an8} Entendido! 2372 02:11:27,750 --> 02:11:28,750 {\an8} Todos! 2373 02:11:28,810 --> 02:11:30,030 {\an8} Protejam-se! 2374 02:11:58,850 --> 02:11:59,820 {\an8} Fiquem a�! 2375 02:11:59,935 --> 02:12:01,090 {\an8} Todos, aguardem! 2376 02:12:01,970 --> 02:12:03,230 {\an8} 1� Pelot�o, preparado! 2377 02:12:05,360 --> 02:12:08,990 {\an8} Esta carta chegou em boa hora, 2378 02:12:09,550 --> 02:12:12,200 {\an8} Deus trouxe a Huang Zhong uma chance de 2379 02:12:12,210 --> 02:12:13,850 {\an8} requerer a vit�ria. 2380 02:12:14,540 --> 02:12:16,480 {\an8} Ele fica l� fora do acampamento militar, 2381 02:12:16,485 --> 02:12:18,100 {\an8} berrando suas ordens. 2382 02:12:18,560 --> 02:12:20,500 {\an8} Todos soldados,... 2383 02:12:20,740 --> 02:12:22,690 {\an8} ou�am com aten��o! 2384 02:12:23,660 --> 02:12:26,190 {\an8} Na primeira batida, preparar a comida. 2385 02:12:26,350 --> 02:12:28,490 {\an8} Na segunda batida, 2386 02:12:28,580 --> 02:12:30,770 {\an8} refor�ar a armadura. 2387 02:12:30,890 --> 02:12:32,750 {\an8} Na terceira batida, 2388 02:12:32,800 --> 02:12:34,680 {\an8} retirar as baionetas. 2389 02:12:34,780 --> 02:12:36,000 {\an8} Na quarta batida, 2390 02:12:36,060 --> 02:12:37,670 {\an8} iniciar a batalha. 2391 02:12:37,800 --> 02:12:40,860 {\an8} Obede�am a ordem, n�o importa qual for,... 2392 02:12:41,720 --> 02:12:44,990 {\an8} aqueles que recusarem seguir as ordens ser�o executados. 2393 02:12:45,780 --> 02:12:47,080 {\an8} Se n�o,... 2394 02:12:47,260 --> 02:12:49,520 {\an8} n�o voltaremos... 2395 02:12:49,690 --> 02:12:51,550 {\an8} vitoriosos! 2396 02:12:51,740 --> 02:12:53,220 {\an8} Eles est�o aguardando nas posi��es! 2397 02:12:53,310 --> 02:12:55,000 {\an8} Preparem-se para atacar! 2398 02:12:55,100 --> 02:12:56,990 {\an8} Todos esquadr�es, relatem! 2399 02:13:03,120 --> 02:13:05,330 {\an8} Senhor, inimigo a vista! 2400 02:13:05,410 --> 02:13:07,430 {\an8} Todos! Posi��o de combate! 2401 02:13:07,570 --> 02:13:09,400 {\an8} Fiquem parados! 2402 02:13:10,550 --> 02:13:12,400 {\an8} Fiquem parados! 2403 02:13:13,440 --> 02:13:15,000 {\an8} Parem a�, ou vamos abrir fogo! 2404 02:13:16,840 --> 02:13:17,860 {\an8} Preparem-se! 2405 02:13:18,300 --> 02:13:19,270 {\an8} Atirem! 2406 02:13:24,700 --> 02:13:25,590 {\an8} Coronel, 2407 02:13:25,595 --> 02:13:26,990 {\an8} o conta-ataque come�ou! 2408 02:13:29,880 --> 02:13:30,700 {\an8} Atacar! 2409 02:13:35,420 --> 02:13:37,350 {\an8} Atravessem a ponte, agora! 2410 02:13:38,360 --> 02:13:40,080 {\an8} N�o olhem para tr�s! Corram! 2411 02:13:40,860 --> 02:13:43,070 {\an8} Levante-se! J�! 2412 02:13:46,430 --> 02:13:47,700 {\an8} Ataquem! 2413 02:13:47,750 --> 02:13:49,990 {\an8} 2� grupo, preparem-se! 2414 02:13:49,995 --> 02:13:51,100 {\an8} 2� e 3� Esquadr�es, est�o prontos! 2415 02:13:51,110 --> 02:13:53,990 {\an8} 2� e 3� Esquadr�es, sigam-me! 2416 02:13:58,430 --> 02:14:00,200 {\an8} V�o! Mantenham o ritmo! 2417 02:14:00,310 --> 02:14:02,950 {\an8} Abrir fogo de cobertura! 2418 02:14:02,955 --> 02:14:04,120 {\an8} Preparem-se para ajudar! 2419 02:14:04,125 --> 02:14:06,200 {\an8} Ao Norte! 4 posi��es de tiros! 2420 02:14:09,440 --> 02:14:11,070 {\an8} N�o atirem na �rea de concess�o! 2421 02:14:11,090 --> 02:14:12,410 {\an8} Mirem em seu alvo! 2422 02:14:19,250 --> 02:14:21,265 {\an8} Franky, n�o consigo pegar nada daqui! 2423 02:14:21,270 --> 02:14:22,960 {\an8} Os soldados est�o sendo massacrados ali! 2424 02:14:22,965 --> 02:14:23,970 {\an8} Certo! 2425 02:14:24,780 --> 02:14:25,790 {\an8} R�pido! 2426 02:14:26,550 --> 02:14:29,080 {\an8} Ajudem! Ningu�m fica para tr�s! 2427 02:14:29,090 --> 02:14:31,070 {\an8} N�o se abalem com os companheiros ca�dos! 2428 02:14:33,990 --> 02:14:35,740 {\an8} Aumentem o poder de fogo! 2429 02:14:35,770 --> 02:14:37,500 {\an8} N�o deixem atravessar a ponte! 2430 02:14:38,860 --> 02:14:41,100 {\an8} Tem um ponto de tiro ao oeste! 2431 02:14:41,120 --> 02:14:42,640 {\an8} Protejam-se! 2432 02:14:50,100 --> 02:14:51,430 {\an8} Qualquer um que ainda possa se mover, 2433 02:14:51,435 --> 02:14:52,770 {\an8} continue se arrastando para frente. 2434 02:14:52,775 --> 02:14:54,990 {\an8} Cruzem mesmo que voc�s tenham que rastejar. 2435 02:15:08,340 --> 02:15:09,920 {\an8} Salve-me, senhor! 2436 02:15:09,950 --> 02:15:12,310 {\an8} Sou um soldado de Sichuan, da 26� Divis�o! 2437 02:15:14,220 --> 02:15:15,990 {\an8} Continuem se rastejando! 2438 02:15:19,950 --> 02:15:21,070 {\an8} Salve-os! 2439 02:15:25,930 --> 02:15:27,320 {\an8} Depressa! Desarme-os! 2440 02:15:27,440 --> 02:15:29,000 {\an8} Tire suas armas e equipamentos! 2441 02:15:29,005 --> 02:15:30,650 {\an8} Coronel, est�o nos desarmando! 2442 02:15:30,660 --> 02:15:31,910 {\an8} Devolva minha arma! 2443 02:15:31,930 --> 02:15:33,220 {\an8} D� ajuda aos feridos! 2444 02:15:33,230 --> 02:15:34,340 {\an8} Volte aqui! 2445 02:15:34,510 --> 02:15:36,230 {\an8} Estamos sem morfina! 2446 02:15:36,380 --> 02:15:38,570 {\an8} Volte aqui! Volte aqui, droga! 2447 02:15:38,640 --> 02:15:41,040 {\an8} Volte! N�o fique ai! 2448 02:15:41,190 --> 02:15:42,990 {\an8} Volte! Volte! 2449 02:15:43,100 --> 02:15:45,470 {\an8} Vou dar apoio ao Coronel, deixo o grupo com voc�! 2450 02:15:45,475 --> 02:15:47,890 {\an8} Zhang Zhiqiang e Jiao Yousan! Venham comigo! 2451 02:15:47,900 --> 02:15:48,990 {\an8} Comandante Yang! 2452 02:16:05,950 --> 02:16:07,460 {\an8} Malditos japoneses! 2453 02:16:15,620 --> 02:16:16,780 {\an8} Bastardos! 2454 02:16:24,460 --> 02:16:26,000 {\an8} Sem-vergonhas! 2455 02:16:30,970 --> 02:16:32,050 {\an8} Saia da frente! 2456 02:16:34,050 --> 02:16:35,770 {\an8} ADRIAN - MORFINA 2457 02:16:35,775 --> 02:16:36,880 {\an8} ASPIRINA 2458 02:16:44,790 --> 02:16:46,740 {\an8} Irm� Rong, vai em frente! Eu cato isso! 2459 02:16:57,750 --> 02:16:59,320 {\an8} Mate aquele oficial! 2460 02:17:08,250 --> 02:17:11,250 {\an8} Revidem o fogo inimigo! Protejam o Coronel! Vamos! 2461 02:17:12,430 --> 02:17:14,330 {\an8} Todos os soldados! Avancem com tudo! 2462 02:17:14,410 --> 02:17:16,100 {\an8} Esperem ao meu comando! 2463 02:17:18,540 --> 02:17:20,210 {\an8} Protejam uns aos outros! 2464 02:17:31,350 --> 02:17:33,590 {\an8} Japas sangrentos! Queimem no inferno! 2465 02:17:44,630 --> 02:17:46,470 {\an8} Todos eles s�o nossos compatriotas! 2466 02:17:46,480 --> 02:17:47,550 {\an8} Salvem-nos! 2467 02:17:51,640 --> 02:17:53,220 {\an8} N�o consigo mais fazer isso! 2468 02:17:53,230 --> 02:17:54,990 {\an8} Matem-me logo! 2469 02:18:21,890 --> 02:18:23,880 {\an8} Vou lhe responder a pergunta, que fez mais cedo. 2470 02:18:25,940 --> 02:18:27,200 {\an8} Ningu�m sabe,... 2471 02:18:28,170 --> 02:18:29,780 {\an8} como essa hist�ria ser� escrita. 2472 02:18:29,900 --> 02:18:32,450 {\an8} E tamb�m n�o tenho f� na situa��o pol�tica de hoje. 2473 02:18:34,000 --> 02:18:35,430 {\an8} Mas, eu acredito,... 2474 02:18:36,570 --> 02:18:39,370 {\an8} que nossos descendentes se lembrar�o deste lugar. 2475 02:18:40,380 --> 02:18:41,540 {\an8} Nosso pa�s,... 2476 02:18:42,750 --> 02:18:44,990 {\an8} vai lembrar de tudo que voc�s fizeram. 2477 02:18:45,780 --> 02:18:46,990 {\an8} Seu pessoal,... 2478 02:18:48,220 --> 02:18:50,220 {\an8} � o verdadeiro povo chin�s. 2479 02:18:53,760 --> 02:18:55,550 {\an8} Estes s�o meus sinceros pensamentos. 2480 02:19:08,210 --> 02:19:10,990 {\an8} Todos atravessem a ponte! 2481 02:19:18,100 --> 02:19:19,190 {\an8} Todos, 2482 02:19:19,200 --> 02:19:21,070 {\an8} atravessem a ponte! 2483 02:19:21,980 --> 02:19:24,880 {\an8} Todos atravessem a ponte! 2484 02:19:25,890 --> 02:19:28,770 {\an8} Todos atravessem a ponte! 2485 02:19:31,660 --> 02:19:33,460 {\an8} Todos os soldados, 2486 02:19:33,465 --> 02:19:35,520 {\an8} forma��o em 2 filas! 2487 02:19:35,750 --> 02:19:37,450 {\an8} N�o revidem ao fogo! 2488 02:19:37,500 --> 02:19:39,210 {\an8} N�o se abalem com os companheiros ca�dos! 2489 02:19:39,220 --> 02:19:40,550 {\an8} Ajudem os feridos! 2490 02:19:40,560 --> 02:19:41,880 {\an8} Todos os soldados! 2491 02:19:41,900 --> 02:19:43,530 {\an8} Atravessem a ponte o mais r�pido que puderem! 2492 02:19:43,590 --> 02:19:46,050 {\an8} Nosso povo amigo al�m do rio, est� nos assistindo. 2493 02:19:46,100 --> 02:19:49,050 {\an8} - Sejam corajosos! - Sim, senhor! 2494 02:19:49,580 --> 02:19:51,250 {\an8} Esperem a minha ordem! 2495 02:19:54,000 --> 02:19:55,000 {\an8} Preparar! 2496 02:20:18,760 --> 02:20:24,000 {\an8} Atacar! 2497 02:22:21,222 --> 02:22:28,280 {\an8} LEGENDA - Artaquilus - Dezembro 2020 - 2498 02:22:21,222 --> 02:22:28,280 Mais na frente ainda tem cenas! 2499 02:22:29,222 --> 02:22:31,480 A CHINA LUTOU DURANTE 14 ANOS, DE 1931 A 1945, CONTRA 2500 02:22:31,482 --> 02:22:33,676 OS INVASORES JAPONESES, SENDO QUE A BATALHA AO LESTE, 2501 02:22:33,678 --> 02:22:36,020 FOI A PRINCIPAL LUTA NA GUERRA ANTI-FASCISTA MUNDIAL. 2502 02:22:36,022 --> 02:22:38,582 COM UM EX�RCITO J� COLAPSADO A CHINA CAUSOU MILHARES 2503 02:22:38,584 --> 02:22:40,880 DE BAIXAS AO IMP�RIO JAPON�S, CERCA DE 70% NA �SIA. 2504 02:22:41,584 --> 02:22:43,380 NA GUERRA CONTRA O JAP�O, A CHINA SACRIFICOU MAIS DE 2505 02:22:43,382 --> 02:22:44,992 35 MILH�ES DE PESSOAS, ENTRE SOLDADOS E CIVIS. 2506 02:22:44,994 --> 02:22:46,102 A PRIMEIRA VIT�RIA VEIO COM O PARTIDO COMUNISTA DA CHINA 2507 02:22:46,104 --> 02:22:47,998 LIDERANDO A RESIST�NCIA, NA LUTA SANGRENTA CONHECIDO 2508 02:22:48,000 --> 02:22:49,482 COMO A BATALHA DA CHINA. 2509 02:22:49,484 --> 02:22:51,382 A NA��O CHINESA ESCREVEU: "A VIDA E O SANGUE DE SICHUAN" 2510 02:22:51,384 --> 02:22:53,280 "O GRANDE CAP�TULO DE SHANGYU O LAMENTO ESTRANGEIRO" 262231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.