All language subtitles for The.Eight.Hundred.2020.Mandarin.HD.1080p.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,350 --> 00:00:56,350
OS HER�IS E M�RTIRES
REVOLUCION�RIOS QUE LUTARAM
2
00:00:56,352 --> 00:00:59,350
A GUERRA DA RESIST�NCIA
CONTRA O JAP�O,
3
00:00:59,352 --> 00:01:02,350
S�O A GL�RIA E O
ORGULHO DO POVO CHIN�S.
4
00:01:02,352 --> 00:01:05,350
� A ESPINHA DORSAL ESPIRITUAL
DA NA��O CHINESA.
5
00:01:05,352 --> 00:01:09,350
EM YANGTIAN MONUMENTOS FORAM
ERGUIDOS PARA HOMENAGE�-LOS.
6
00:01:10,462 --> 00:01:12,140
{\an8}
Quando tinha 7 anos de idade,
7
00:01:12,142 --> 00:01:15,103
{\an8}
os mais velhos e eu vimos
a batalha no rio.
8
00:01:17,022 --> 00:01:20,121
{\an8}
Estava repleto de pessoas,
todos olhando para o pr�dio.
9
00:01:21,883 --> 00:01:23,000
{\an8}
Meu pai me disse,
10
00:01:23,002 --> 00:01:25,022
{\an8}
que todos eles s�o her�is.
11
00:01:25,634 --> 00:01:27,751
{\an8}
Eles est�o nos protegendo.
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,507
{\an8}
N�o soube o que aconteceu
naquela hora.
13
00:01:31,811 --> 00:01:35,115
{\an8}
S� me lembro de como o arroz
cozido estava bom.
14
00:01:36,104 --> 00:01:36,870
{\an8}
Desde ent�o,
15
00:01:36,872 --> 00:01:38,804
{\an8}
meu pai queria visitar o
dep�sito todo ano,
16
00:01:38,861 --> 00:01:40,478
{\an8}
para acender uma vela,
17
00:01:40,557 --> 00:01:42,510
{\an8}
e deixar uma tijela de
bolinhos de arroz.
18
00:01:43,977 --> 00:01:45,724
{\an8}
Agora, meu pai se foi,...
19
00:01:45,837 --> 00:01:47,472
{\an8}
e eu continuo por minha
pr�pria conta.
20
00:01:47,881 --> 00:01:51,015
{\an8}
Nunca consigo esquecer o que
ele me disse,
21
00:01:51,183 --> 00:01:54,104
{\an8}
que o pessoal de dentro,
est� nos protegendo,...
22
00:01:54,874 --> 00:01:55,808
{\an8}
certo?
23
00:02:04,797 --> 00:02:05,765
{\an8}
Depressa!
24
00:02:06,138 --> 00:02:07,673
{\an8}
Est�o esperando o qu�?
25
00:02:13,518 --> 00:02:15,115
{\an8}
Mais � frente est� Xangai!
26
00:02:15,117 --> 00:02:16,563
{\an8}
O destino da cidade,
27
00:02:16,565 --> 00:02:17,798
{\an8}
depende de voc�s!
28
00:02:17,800 --> 00:02:19,393
{\an8}
Falo a todos voc�s agora,
29
00:02:19,395 --> 00:02:21,070
{\an8}
que pertencem � Corpora��o
de Seguran�a da Hubei.
30
00:02:21,662 --> 00:02:22,821
{\an8}
Mexam-se!
31
00:02:23,973 --> 00:02:25,211
{\an8}
Andem mais r�pido!
32
00:02:25,677 --> 00:02:27,203
{\an8}
Ignorem os que est�o
caindo atr�s,
33
00:02:27,205 --> 00:02:28,533
{\an8}
se quiserem viver!
34
00:02:29,076 --> 00:02:29,808
{\an8}
N�mero 9,
35
00:02:29,810 --> 00:02:31,100
{\an8}
Respeite os mais velhos.
36
00:02:31,102 --> 00:02:32,203
{\an8}
N�mero 10,
37
00:02:32,205 --> 00:02:33,333
{\an8}
Cuide da sua vida.
38
00:02:33,717 --> 00:02:35,410
{\an8}
O qu� quer dizer,
copo meio cheio?
39
00:02:35,995 --> 00:02:38,683
{\an8}
- Zhou Yi j� disse.
- Tio.
40
00:02:38,875 --> 00:02:40,377
{\an8}
Quanto falta ainda
para Xangai?
41
00:02:41,681 --> 00:02:43,127
{\an8}
Deve faltar pouco!
42
00:02:43,866 --> 00:02:45,148
{\an8}
Para ser uma boa pessoa,
43
00:02:45,150 --> 00:02:47,111
{\an8}
deve-se persistir em fazer
coisas boas.
44
00:03:17,217 --> 00:03:18,212
{\an8}
Parem!
45
00:03:20,083 --> 00:03:21,888
{\an8}
Em forma��o! Em forma��o!
46
00:03:21,897 --> 00:03:23,011
{\an8}
R�pido!
47
00:03:23,289 --> 00:03:24,215
{\an8}
Depressa!
48
00:03:25,595 --> 00:03:26,777
{\an8}
Apressem-se!
49
00:03:27,566 --> 00:03:28,991
{\an8}
Ajuntem-se!
50
00:03:29,497 --> 00:03:30,589
{\an8}
Apressem-se!
51
00:03:32,035 --> 00:03:33,323
{\an8}
Onde estamos?
52
00:03:33,990 --> 00:03:34,966
{\an8}
Em Dachang.
53
00:03:35,746 --> 00:03:37,288
{\an8}
Que diabos � isso?
54
00:03:37,990 --> 00:03:39,383
{\an8}
Sem a tropa do NRA.
55
00:03:39,688 --> 00:03:41,082
{\an8}
Sem a pol�cia militar.
56
00:03:41,673 --> 00:03:43,326
{\an8}
Nem mesmo um �nico japon�s!
57
00:03:43,998 --> 00:03:44,652
{\an8}
Combate?
58
00:03:44,656 --> 00:03:44,988
{\an8}
Tio?
59
00:03:45,005 --> 00:03:46,712
{\an8}
O qu� estamos combatendo?
60
00:03:46,717 --> 00:03:48,347
{\an8}
Acho que estamos matando
os bandidos.
61
00:03:48,350 --> 00:03:49,897
{\an8}
O qu� vamos fazer?
62
00:03:49,900 --> 00:03:51,303
{\an8}
- N�o se mexa!
- Se eu tiver que falar...
63
00:03:51,305 --> 00:03:51,863
{\an8}
s� duas palavras,
64
00:03:51,865 --> 00:03:53,134
{\an8}
recuem!
65
00:03:53,188 --> 00:03:53,888
{\an8}
O qu�?
66
00:03:53,898 --> 00:03:55,004
{\an8}
Recuar?
67
00:03:55,787 --> 00:03:57,217
{\an8}
Nem mesmo tem um carro aqui!
68
00:03:57,220 --> 00:03:58,994
{\an8}
Como acha que iremos recuar?
69
00:03:58,998 --> 00:04:00,777
{\an8}
V�o descobrir logo.
70
00:04:00,911 --> 00:04:02,413
{\an8}
De que jeito iremos recuar?
71
00:04:02,876 --> 00:04:04,425
{\an8}
Carro�a de mula, a cavalo,
trem, n�o importa.
72
00:04:04,457 --> 00:04:06,567
{\an8}
Mais alguns dias e noites,
73
00:04:06,569 --> 00:04:07,998
{\an8}
voltaremos para casa.
74
00:04:16,573 --> 00:04:18,277
{\an8}
Por todos os nossos
camaradas ca�dos!
75
00:04:18,992 --> 00:04:19,990
{\an8}
Reverenciem!
76
00:04:20,575 --> 00:04:22,186
{\an8}
Fogo!
77
00:04:25,182 --> 00:04:26,197
{\an8}
Aten��o!
78
00:04:26,981 --> 00:04:28,126
{\an8}
Prestem aten��o!
79
00:04:28,363 --> 00:04:29,998
{\an8}
Quem est� ali em cima?
80
00:04:30,788 --> 00:04:32,132
{\an8}
Tem um chin�s ali!
81
00:04:32,547 --> 00:04:34,018
{\an8}
Tem um chin�s ali!
82
00:04:34,826 --> 00:04:35,868
{\an8}
Tio!
83
00:04:35,904 --> 00:04:37,082
{\an8}
Corram!
84
00:04:37,345 --> 00:04:38,997
{\an8}
Capit�o Fujita,
n�o o deixe fugir!
85
00:04:39,000 --> 00:04:39,888
{\an8}
Japoneses!
86
00:04:41,091 --> 00:04:42,126
{\an8}
Fujam!
87
00:04:42,977 --> 00:04:44,982
{\an8}
N�o os deixem fugir!
88
00:04:45,118 --> 00:04:47,374
{\an8}
Avancem com o grupamento!
89
00:04:47,829 --> 00:04:49,186
{\an8}
Protejam-se!
90
00:04:49,215 --> 00:04:50,986
{\an8}
Protejam-se todos!
91
00:04:52,143 --> 00:04:53,794
{\an8}
Atirem!
92
00:04:53,837 --> 00:04:55,077
{\an8}
Atirem!
93
00:04:56,271 --> 00:04:57,787
{\an8}
Atirem!
94
00:04:58,111 --> 00:04:58,869
{\an8}
Duan Wu!
95
00:04:59,202 --> 00:04:59,995
{\an8}
Duan Wu!
96
00:05:00,317 --> 00:05:00,989
{\an8}
Irm�o!
97
00:05:01,997 --> 00:05:03,875
{\an8}
- N�o os deixem fugir!
- Preciso encontrar meu tio!
98
00:05:06,414 --> 00:05:07,321
{\an8}
Tio!
99
00:05:08,327 --> 00:05:09,398
{\an8}
Tio!
100
00:05:10,187 --> 00:05:11,878
{\an8}
Matem todos eles!
101
00:05:12,645 --> 00:05:14,584
{\an8}
N�o deixem ningu�m escapar!
102
00:05:19,083 --> 00:05:24,122
{\an8}
QUANDO EU VIRAR P�,
VER� MEU SORRISO...
103
00:05:19,083 --> 00:05:24,122
BASEADO EM EVENTOS HIST�RICOS
104
00:05:25,037 --> 00:05:26,177
{\an8}
Atirem!
105
00:05:27,115 --> 00:05:27,998
{\an8}
Pr�ximos!
106
00:05:28,012 --> 00:05:30,437
{\an8}
Ordens do oficial superior,
os desertores,
107
00:05:30,439 --> 00:05:31,888
{\an8}
devem ser fuzilados!
108
00:05:31,897 --> 00:05:33,417
{\an8}
- Andem!
- Piedade, senhor!
109
00:05:33,419 --> 00:05:34,670
{\an8}
Ficamos s� espalhados!
110
00:05:34,672 --> 00:05:35,778
{\an8}
Eu te imploro! Por favor!
111
00:05:35,780 --> 00:05:36,603
{\an8}
Preparar!
112
00:05:36,605 --> 00:05:38,065
{\an8}
- Ainda posso lutar!
- Atirem!
113
00:05:38,484 --> 00:05:39,767
{\an8}
N�o me matem!
114
00:05:39,769 --> 00:05:40,993
{\an8}
N�o quero morrer!
115
00:05:41,056 --> 00:05:41,988
{\an8}
Os pr�ximos!
116
00:05:42,116 --> 00:05:43,885
{\an8}
O comandante da divis�o
est� morto.
117
00:05:43,891 --> 00:05:45,430
{\an8}
N�o conseguimos encontrar
o Coronel!
118
00:05:46,203 --> 00:05:47,758
{\an8}
N�o temos l�der!
119
00:05:47,760 --> 00:05:49,119
{\an8}
Por favor, deixe-me ir!
120
00:05:49,257 --> 00:05:51,017
{\an8}
Ainda consigo lutar!
121
00:05:51,273 --> 00:05:51,855
{\an8}
Ajude-me.
122
00:05:52,026 --> 00:05:53,056
{\an8}
Tio!
123
00:05:53,195 --> 00:05:53,886
{\an8}
Ajude-me.
124
00:05:54,235 --> 00:05:54,989
{\an8}
Ele � da nossa cidade!
125
00:05:55,000 --> 00:05:55,888
{\an8}
Ele � do nosso pessoal!
126
00:05:55,903 --> 00:05:57,337
{\an8}
N�o podemos salv�-lo.
127
00:05:57,565 --> 00:05:58,904
{\an8}
Vamos!
128
00:06:01,077 --> 00:06:02,123
{\an8}
Sinto muito,...
129
00:06:03,101 --> 00:06:04,222
{\an8}
desculpe-me.
130
00:06:20,424 --> 00:06:22,121
{\an8}
Tem muitas pessoas l�.
131
00:06:23,194 --> 00:06:24,642
{\an8}
Est�o aqui para ajudar?
132
00:06:24,644 --> 00:06:25,657
{\an8}
Seu idiota!
133
00:06:26,877 --> 00:06:28,303
{\an8}
Os japoneses tamb�m est�o l�.
134
00:06:28,517 --> 00:06:29,915
{\an8}
O NRA est� recuando!
135
00:06:33,255 --> 00:06:33,775
{\an8}
Tio.
136
00:06:33,938 --> 00:06:34,974
{\an8}
Vamos l�.
137
00:06:35,016 --> 00:06:36,899
{\an8}
Diremos ao comandante,
138
00:06:36,901 --> 00:06:38,235
{\an8}
que acabamos ficando para tr�s.
139
00:06:38,237 --> 00:06:39,588
{\an8}
Ficamos para tr�s?
140
00:06:39,848 --> 00:06:41,764
{\an8}
Pareceria mais, uma deser��o!
141
00:06:41,804 --> 00:06:43,284
{\an8}
Se nos pegarem,
estaremos mortos!
142
00:06:46,990 --> 00:06:47,852
{\an8}
Vamos!
143
00:06:47,854 --> 00:06:48,876
{\an8}
Vamos! Vamos!
144
00:06:56,975 --> 00:06:58,887
{\an8}
Em Julho de 1937,
145
00:06:59,005 --> 00:07:02,078
{\an8}
o ex�rcito japon�s invadiu,
o Norte da China.
146
00:07:02,097 --> 00:07:05,188
{\an8}
As duas partes tentavam
reativar as conversa��es,
147
00:07:05,190 --> 00:07:08,444
{\an8}
e formar uma alian�a contra
o inimigo em comum.
148
00:07:09,383 --> 00:07:12,000
{\an8}
A batalha de Songhu come�ou
em Agosto,
149
00:07:12,003 --> 00:07:14,888
{\an8}
com um ent�o,
enfraquecido ex�rcito chin�s.
150
00:07:15,055 --> 00:07:16,323
{\an8}
Em Outubro,
151
00:07:16,325 --> 00:07:18,897
{\an8}
as tropas chinesa se retiram
para o Oeste,
152
00:07:18,899 --> 00:07:20,984
{\an8}
com suas centenas de milhares.
153
00:07:21,046 --> 00:07:23,110
{\an8}
Xangai est� quase ca�da.
154
00:07:23,777 --> 00:07:24,904
{\an8}
Entretanto,...
155
00:07:24,982 --> 00:07:26,643
{\an8}
a campanha de bombardeios
japonesa,
156
00:07:26,645 --> 00:07:30,033
{\an8}
deixou as concess�es
internacionais intocadas,
157
00:07:30,035 --> 00:07:34,263
{\an8}
por um entendimento impl�cito
entre as na��es.
158
00:07:34,700 --> 00:07:38,970
{\an5}
LEGENDA - Artaquilus
- Dezembro 2020 -
159
00:07:45,378 --> 00:07:47,137
{\an8}
Pelot�o de cadetes!
160
00:07:47,139 --> 00:07:48,773
{\an8}
Fiquem alinhados!
161
00:07:48,775 --> 00:07:50,053
{\an8}
Mantenham o passo!
162
00:08:02,106 --> 00:08:02,904
{\an8}
Continuem!
163
00:08:02,977 --> 00:08:03,984
{\an8}
Irm�o.
164
00:08:04,046 --> 00:08:04,990
{\an8}
Seus desertores,
165
00:08:05,002 --> 00:08:06,196
{\an8}
apressem-se!
166
00:08:11,883 --> 00:08:12,785
{\an8}
Ande!
167
00:08:14,216 --> 00:08:15,540
{\an8}
Apressem-se!
168
00:08:19,075 --> 00:08:22,840
O EX�RCITO REVOLUCION�RIO
NACIONAL (RNA) EST�
169
00:08:22,875 --> 00:08:26,840
A BEIRA DO COLAPSO, CERCA DE
100 MIL SOLDADOS INIMIGOS,
170
00:08:26,875 --> 00:08:29,540
ROMPEM A LINHA DE DEFESA
EM DANCHANG.
171
00:08:32,122 --> 00:08:36,713
INSPIRADOS NOS RELAT�RIOS DO
PROFESSOR YUANLIANG
172
00:08:36,715 --> 00:08:40,555
DOS FINAIS DE OUTUBRO DE 1937
(REP�BLICA DA CHINA)
173
00:08:43,819 --> 00:08:48,353
{\an1}
OS OITOCENTOS BRAVOS HOMENS
174
00:08:45,327 --> 00:08:47,247
{\an8}
1� Batalh�o, Companhia de
Metralhadoras,
175
00:08:47,249 --> 00:08:48,757
{\an8}
Lei Xiong relata a miss�o!
176
00:08:49,776 --> 00:08:51,098
{\an8}
Abram os port�es!
177
00:08:57,117 --> 00:08:57,887
{\an8}
Irm�os!
178
00:08:58,024 --> 00:08:58,788
{\an8}
Agora,
179
00:08:58,804 --> 00:09:00,639
{\an8}
� o 26� ano da
Rep�blica da China,
180
00:09:00,642 --> 00:09:02,018
{\an8}
26 de Outubro,
181
00:09:02,020 --> 00:09:04,363
{\an8}
10:07 hs dessa noite.
182
00:09:04,766 --> 00:09:06,286
{\an8}
Todas as tropas,
183
00:09:06,288 --> 00:09:07,679
{\an8}
remanescentes de Xangai,
184
00:09:07,681 --> 00:09:08,976
{\an8}
est�o todas aqui.
185
00:09:09,000 --> 00:09:09,800
{\an8}
Irm�os!
186
00:09:09,830 --> 00:09:11,093
{\an8}
Agora que estamos aqui,
187
00:09:11,095 --> 00:09:13,988
{\an8}
precisamos estar preparados
e dispostos a morrer.
188
00:09:14,000 --> 00:09:15,796
{\an8}
Cada um de n�s,
189
00:09:15,800 --> 00:09:17,663
{\an8}
n�o deve ficar contando
com a sorte,
190
00:09:17,665 --> 00:09:20,027
{\an8}
ou se agarrando a uma
miser�vel exist�ncia,
191
00:09:20,030 --> 00:09:21,697
{\an8}
entenderam?
192
00:09:21,700 --> 00:09:22,699
{\an8}
Sim, senhor!
193
00:09:24,261 --> 00:09:26,082
{\an8}
O Coronel est� aqui!
194
00:09:26,427 --> 00:09:27,774
{\an8}
Aten��o!
195
00:09:28,681 --> 00:09:29,898
{\an8}
Relatando ao Coronel Xie,
196
00:09:29,900 --> 00:09:31,126
{\an8}
Comandante da Companhia de
metralhadoras,
197
00:09:31,128 --> 00:09:32,430
{\an8}
Lei Xiong, relatando.
198
00:09:32,432 --> 00:09:33,499
{\an8}
7 feridos,
199
00:09:33,501 --> 00:09:35,300
{\an8}
e 16 presos desertores,
pelos caminhos.
200
00:09:35,822 --> 00:09:37,071
{\an8}
� vontade.
201
00:09:37,080 --> 00:09:37,884
{\an8}
Sim, senhor!
202
00:09:39,033 --> 00:09:40,698
{\an8}
Desliguem as luzes!
203
00:09:42,014 --> 00:09:42,861
{\an8}
Irm�os,...
204
00:09:43,398 --> 00:09:45,900
{\an8}
tem centenas de milhares de
japoneses a� afora,
205
00:09:45,905 --> 00:09:48,450
{\an8}
sem chance de sobreviver uma
vez que engajarmos na batalha.
206
00:09:48,452 --> 00:09:51,507
{\an8}
Seria um milagre se aguentarmos
por meio dia.
207
00:09:53,885 --> 00:09:57,078
{\an8}
Todos os olhos de Xangai
estar�o sobre n�s amanh�,
208
00:09:57,100 --> 00:09:59,554
{\an8}
O dep�sito Sihang � a nossa
�ltima parada.
209
00:10:01,317 --> 00:10:03,112
{\an8}
Este lugar ser� a nossa
sepultura.
210
00:10:03,188 --> 00:10:04,246
{\an8}
Vamos ter que trabalhar.
211
00:10:04,248 --> 00:10:05,776
{\an8}
Continuem fazendo fortifica��es!
212
00:10:06,778 --> 00:10:08,083
{\an8}
Voc�s, subam aqui!
213
00:10:09,095 --> 00:10:09,778
{\an8}
Todos voc�s,
214
00:10:09,780 --> 00:10:11,381
{\an8}
que ainda respiram,
levantem-se!
215
00:10:12,197 --> 00:10:12,986
{\an8}
Em forma��o!
216
00:10:13,181 --> 00:10:14,876
{\an8}
Digam o n�mero
de suas unidades!
217
00:10:16,198 --> 00:10:17,550
{\an8}
Digo o cacete.
218
00:10:17,552 --> 00:10:18,980
{\an8}
Usam-me como um bode expiat�rio.
219
00:10:18,996 --> 00:10:20,105
{\an8}
Maricas.
220
00:10:21,110 --> 00:10:22,424
{\an8}
Repita isso!
221
00:10:22,471 --> 00:10:23,633
{\an8}
Levante-se!
222
00:10:26,197 --> 00:10:27,514
{\an8}
N�o quero.
223
00:10:28,028 --> 00:10:28,874
{\an8}
E da�?
224
00:10:33,992 --> 00:10:34,882
{\an8}
Levante-se!
225
00:10:36,777 --> 00:10:38,772
{\an8}
Atire em nossas cabe�as,
226
00:10:38,879 --> 00:10:39,960
{\an8}
ou deixe-nos ir.
227
00:10:41,958 --> 00:10:43,272
{\an8}
N�o se mexa!
228
00:10:43,984 --> 00:10:45,543
{\an8}
Solta!
229
00:10:46,266 --> 00:10:47,761
{\an8}
Solta!
230
00:10:49,189 --> 00:10:50,338
{\an8}
Esquadr�o 7!
231
00:10:50,346 --> 00:10:51,370
{\an8}
Aqui!
232
00:10:51,402 --> 00:10:53,155
{\an8}
Levem estes in�teis desertores.
233
00:10:53,181 --> 00:10:53,876
{\an8}
Executem-nos!
234
00:10:53,882 --> 00:10:54,877
{\an8}
Sim, senhor!
235
00:10:54,892 --> 00:10:56,077
{\an8}
Zhu,
236
00:10:56,299 --> 00:10:57,668
{\an8}
leve esses desertores,
237
00:10:57,670 --> 00:10:58,987
{\an8}
fa�a-os consertarem as
fortifica��es.
238
00:10:59,346 --> 00:11:00,405
{\an8}
Em forma��o!
239
00:11:02,827 --> 00:11:03,727
{\an8}
Senhor,
240
00:11:06,138 --> 00:11:07,358
{\an8}
n�o somos desertores,
241
00:11:07,360 --> 00:11:08,527
{\an8}
s� ficamos espalhados.
242
00:11:09,367 --> 00:11:11,078
{\an8}
O QG do condado de Huangpi,
nos enviou
243
00:11:11,080 --> 00:11:12,463
{\an8}
para proteger Xangai.
244
00:11:13,326 --> 00:11:13,888
{\an8}
Garoto,
245
00:11:14,077 --> 00:11:14,854
{\an8}
suba aqui.
246
00:11:18,200 --> 00:11:19,370
{\an8}
Suba aqui.
247
00:11:19,377 --> 00:11:20,611
{\an8}
� uma ordem!
248
00:11:22,594 --> 00:11:24,671
{\an8}
Comece cuidando da sua
pr�pria prote��o.
249
00:11:28,986 --> 00:11:30,148
{\an8}
Estabilizem a mina terrestre!
250
00:11:30,150 --> 00:11:31,370
{\an8}
N�o enterrem muito isso!
251
00:11:31,440 --> 00:11:32,780
{\an8}
Sinalizem com a bandeira!
252
00:11:32,800 --> 00:11:34,020
{\an8}
Marquem as minas terrestres!
253
00:11:34,100 --> 00:11:35,460
{\an8}
Quando isso acabar,
254
00:11:35,465 --> 00:11:36,970
{\an8}
v�o nos matar a todos.
255
00:11:37,770 --> 00:11:38,980
{\an8}
Tenham cuidado!
256
00:11:39,000 --> 00:11:40,540
{\an8}
Tem movimento l�!
257
00:11:40,550 --> 00:11:41,620
{\an8}
Sargento Jiangjin,
258
00:11:41,625 --> 00:11:42,980
{\an8}
tem movimento ao Norte!
259
00:11:43,030 --> 00:11:43,980
{\an8}
Abaixem-se!
260
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
{\an8}
Abaixem-se, depressa!
261
00:11:44,980 --> 00:11:45,980
{\an8}
A postos!
262
00:11:46,020 --> 00:11:47,870
{\an8}
Deixem as minas!
263
00:11:49,040 --> 00:11:49,950
{\an8}
Tem algu�m ali!
264
00:11:50,110 --> 00:11:50,800
{\an8}
Alerta!
265
00:11:51,100 --> 00:11:51,700
{\an8}
Protejam-se!
266
00:11:51,705 --> 00:11:52,700
{\an8}
Aten��o!
267
00:11:52,705 --> 00:11:53,880
{\an8}
Observem os limites!
268
00:11:53,885 --> 00:11:55,000
{\an8}
Formem posi��es de defesa!
269
00:12:18,880 --> 00:12:20,220
{\an8}
N�o atirem, s�o refugiados!
270
00:12:20,400 --> 00:12:21,600
{\an8}
N�o atirem!
271
00:12:21,620 --> 00:12:22,870
{\an8}
S�o refugiados!
272
00:12:23,000 --> 00:12:24,530
{\an8}
N�o deixem os civis entrarem
no campo minado!
273
00:12:28,650 --> 00:12:30,780
{\an8}
Atravessando a Ponte Lese
h� as concess�es internacionais.
274
00:12:31,470 --> 00:12:34,270
{\an8}
Cuidado com as minas terrestres!
275
00:12:35,750 --> 00:12:37,460
{\an8}
Virem adiante na Ponte Lese,
� direita!
276
00:12:38,820 --> 00:12:41,100
{\an8}
Cuidado com as minas terrestres!
277
00:12:41,790 --> 00:12:43,660
{\an8}
Pegue o Xiao Hubei e siga-me.
278
00:12:43,960 --> 00:12:44,970
{\an8}
Tio,...
279
00:12:45,050 --> 00:12:45,880
{\an8}
Tio!
280
00:12:45,980 --> 00:12:47,990
{\an8}
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
281
00:12:50,000 --> 00:12:51,670
{\an8}
Voltem ao trabalho!
282
00:12:51,750 --> 00:12:52,800
{\an8}
Continuem!
283
00:12:53,030 --> 00:12:54,980
{\an8}
Cuidado com as minas terrestres!
284
00:12:56,780 --> 00:12:58,470
{\an8}
A Ponte Lese est� adiante e
virem � direita!
285
00:13:00,100 --> 00:13:02,650
{\an8}
Depois da Ponte Lese h� as
concess�es internacionais!
286
00:13:03,520 --> 00:13:06,350
{\an8}
Por favor, espere a sua vez
para pedir as concess�es!
287
00:13:06,740 --> 00:13:09,300
{\an8}
Cidad�os chineses virem
� sua esquerda.
288
00:13:10,000 --> 00:13:13,030
{\an8}
Por favor, declarem seu nome,
sua ocupa��o,
289
00:13:13,040 --> 00:13:14,870
{\an8}
e apresentem seus documentos
leg�timos.
290
00:13:14,900 --> 00:13:16,680
{\an8}
Abram caminho,... andem!
291
00:13:16,880 --> 00:13:18,140
{\an8}
Abandonem suas maiores bagagens!
292
00:13:18,220 --> 00:13:20,160
{\an8}
Somente pequenos pertences
ser�o permitidos!
293
00:13:22,770 --> 00:13:23,900
{\an8}
Aquele soldado!
294
00:13:24,040 --> 00:13:24,880
{\an8}
Venha aqui!
295
00:13:25,500 --> 00:13:27,400
{\an8}
Soldados n�o est�o podendo
entrar aqui!
296
00:13:29,170 --> 00:13:30,790
{\an8}
Sou apenas um agricultor.
297
00:13:31,200 --> 00:13:32,680
{\an8}
Voc� usa um uniforme militar,
298
00:13:32,685 --> 00:13:34,000
{\an8}
e soldados n�o podem ter
concess�es!
299
00:13:34,320 --> 00:13:35,980
{\an8}
Ei! N�o os deixem entrar!
300
00:13:36,010 --> 00:13:36,670
{\an8}
N�o empurrem!
301
00:13:38,760 --> 00:13:40,100
{\an8}
Mantenham a calma!
302
00:13:41,220 --> 00:13:42,970
{\an8}
Certo. Pr�ximo.
303
00:13:43,070 --> 00:13:43,880
{\an8}
Garota, qual � o seu nome?
304
00:13:43,885 --> 00:13:45,100
{\an8}
Meu nome � Summer.
305
00:13:49,000 --> 00:13:49,770
{\an8}
Velho!
306
00:13:50,050 --> 00:13:51,880
{\an8}
N�o podemos permitir a
entrada de soldados.
307
00:13:52,320 --> 00:13:53,060
{\an8}
Todos somos chineses,
308
00:13:53,100 --> 00:13:54,780
{\an8}
por favor, deixe-me entrar.
309
00:13:55,010 --> 00:13:56,320
{\an8}
Aqui � a concess�o,
310
00:13:56,400 --> 00:13:59,070
{\an8}
esta ponte � a �nica forma
de entrar.
311
00:13:59,320 --> 00:14:00,970
{\an8}
Se um soldado entrar,
312
00:14:01,000 --> 00:14:02,980
{\an8}
os japoneses entrar�o tamb�m.
313
00:14:03,000 --> 00:14:03,960
{\an8}
Se um japon�s entrar,
314
00:14:04,000 --> 00:14:05,780
{\an8}
estaremos perdidos.
315
00:14:07,980 --> 00:14:08,740
{\an8}
Saia!
316
00:14:08,760 --> 00:14:09,900
{\an8}
Abram o port�o!
317
00:14:10,060 --> 00:14:11,380
{\an8}
N�o fiquem sentandos a�!
318
00:14:12,250 --> 00:14:14,030
{\an8}
Levem os suprimentos para o
quarto andar.
319
00:14:15,270 --> 00:14:16,640
{\an8}
Mais r�pido!
320
00:14:17,770 --> 00:14:20,200
{\an8}
Empilhem esses sacos aqui.
321
00:14:22,040 --> 00:14:23,880
{\an8}
O qu� est�o fazendo?
322
00:14:23,980 --> 00:14:24,870
{\an8}
Depressa!
323
00:14:24,875 --> 00:14:25,900
{\an8}
Continuem!
324
00:14:25,910 --> 00:14:26,980
{\an8}
Andem logo!
325
00:14:27,110 --> 00:14:29,330
{\an8}
Os que est�o atr�s, continuem
326
00:14:29,500 --> 00:14:31,150
{\an8}
Qual � o problema?
327
00:14:34,340 --> 00:14:35,500
{\an8}
Soa como um anjo.
328
00:14:37,210 --> 00:14:38,990
{\an8}
O que ela est� cantando?
329
00:14:39,060 --> 00:14:39,800
{\an8}
N�o sei.
330
00:14:50,180 --> 00:14:51,780
{\an8}
N�o fiquem a� parados!
331
00:14:51,830 --> 00:14:53,170
{\an8}
Voltem ao trabalho!
332
00:14:54,210 --> 00:14:55,330
{\an8}
Em forma��o!
333
00:14:59,060 --> 00:15:00,000
{\an8}
Voc�s dois!
334
00:15:00,860 --> 00:15:02,440
{\an8}
V�o para l� agora!
335
00:15:02,770 --> 00:15:04,350
{\an8}
O Coronel quer ver voc�s!
336
00:15:07,790 --> 00:15:08,800
{\an8}
Coronel!
337
00:15:08,900 --> 00:15:10,730
{\an8}
Como lhe parece isso da�?
338
00:15:12,000 --> 00:15:12,780
{\an8}
Nome?
339
00:15:12,980 --> 00:15:13,900
{\an8}
Idade?
340
00:15:13,980 --> 00:15:15,170
{\an8}
Chamo-me Xiao Hubei.
341
00:15:15,180 --> 00:15:16,570
{\an8}
Tenho 13 anos.
342
00:15:16,575 --> 00:15:17,740
{\an8}
O nome da minha fam�lia � Zhu.
343
00:15:17,745 --> 00:15:18,880
{\an8}
Meu bisav� me disse,
344
00:15:18,885 --> 00:15:21,523
{\an8}
que somos a 18� gera��o de
descendentes do Imp�rio Hong Wu.
345
00:15:21,626 --> 00:15:24,321
{\an8}
Ent�o, sabe como a dinastia
Ming foi destru�da?
346
00:15:26,890 --> 00:15:28,650
{\an8}
Proteja-o debaixo de sua asa.
347
00:15:31,160 --> 00:15:32,480
{\an8}
Quando eu estiver morto,
348
00:15:32,485 --> 00:15:33,670
{\an8}
voc� toma o meu lugar.
349
00:15:42,200 --> 00:15:43,760
{\an8}
Aquele lado � t�o bonito.
350
00:15:44,000 --> 00:15:45,850
{\an8}
Aquele lado � a concess�o.
351
00:15:48,440 --> 00:15:50,070
{\an8}
Ali � o para�so,...
352
00:15:52,320 --> 00:15:53,670
{\an8}
ent�o aqui,...
353
00:15:54,270 --> 00:15:55,580
{\an8}
� o inferno.
354
00:16:07,955 --> 00:16:11,100
{\an8}
Isto costumava ser o
dep�sito para quatro Bancos.
355
00:16:11,430 --> 00:16:13,390
{\an8}
As paredes tem mais de
um metro de espessura,
356
00:16:13,420 --> 00:16:15,230
{\an8}
Nem balas de canh�es poderiam
atravess�-las.
357
00:16:15,240 --> 00:16:16,840
{\an8}
S�o mais s�lidas do que,
358
00:16:16,845 --> 00:16:18,680
{\an8}
os port�es da casa
do General Zhang.
359
00:16:18,690 --> 00:16:20,300
{\an8}
Voc� serviu ao General Zhang?
360
00:16:20,410 --> 00:16:23,250
{\an8}
Yan e Feng,...
361
00:16:23,350 --> 00:16:25,550
{\an8}
- servi a todos.
- Obrigado.
362
00:16:25,555 --> 00:16:27,210
{\an8}
Esta � a minha vida sangrenta.
363
00:16:27,220 --> 00:16:29,000
{\an8}
Poderia por favor, me devolver?
364
00:16:30,250 --> 00:16:31,770
{\an8}
Quando as balas voarem,
365
00:16:31,775 --> 00:16:34,420
{\an8}
n�o saberia dizer onde elas
cair�o com meus olhos fechados!
366
00:16:37,150 --> 00:16:38,200
{\an8}
� heran�a.
367
00:16:39,990 --> 00:16:41,700
{\an8}
Por favor, devolva.
368
00:16:43,650 --> 00:16:45,760
{\an8}
Uma divis�o ap�s outra,...
369
00:16:46,400 --> 00:16:48,400
{\an8}
tudo se foi em meia hora.
370
00:17:28,350 --> 00:17:29,750
{\an8}
Um cavalo branco!
371
00:17:29,800 --> 00:17:30,900
{\an8}
N�o se mexa.
372
00:17:37,850 --> 00:17:39,580
{\an8}
Por qu� o cavalo est� solto?
373
00:17:39,670 --> 00:17:40,820
{\an8}
O cavalo est� assustado!
374
00:17:44,020 --> 00:17:44,870
{\an8}
N�o atirem!
375
00:17:48,150 --> 00:17:49,400
{\an8}
Abaixe sua arma!
376
00:18:01,330 --> 00:18:03,000
{\an8}
N�o se mexa! Calma!
377
00:18:12,020 --> 00:18:13,210
{\an8}
Venha aqui.
378
00:18:17,700 --> 00:18:18,990
{\an8}
N�o fique assustado.
379
00:18:21,050 --> 00:18:21,780
{\an8}
N�o se mexa!
380
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
DIA 1
381
00:18:37,180 --> 00:18:39,780
{\an8}
Venham e comprem
cachorros-quentes!
382
00:18:40,140 --> 00:18:42,480
{\an8}
Tem mais pessoas chegando
a todo dia.
383
00:18:43,430 --> 00:18:45,200
{\an8}
Cachorros-quentes!
384
00:18:47,230 --> 00:18:48,890
{\an8}
Comprem seus cachorros-quentes.
385
00:18:57,870 --> 00:19:00,070
{\an8}
Mais pessoas est�o
chegando do Norte.
386
00:19:00,690 --> 00:19:02,170
{\an8}
Como todos v�o se instalar aqui?
387
00:19:02,180 --> 00:19:03,600
{\an8}
Voc� dormia como um beb�,
388
00:19:03,605 --> 00:19:04,815
{\an8}
n�o dormi ontem � noite.
389
00:19:04,820 --> 00:19:05,900
{\an8}
N�o � estranho?
390
00:19:05,910 --> 00:19:07,880
{\an8}
N�o mesmo!
O bombardeio j� parou.
391
00:19:08,030 --> 00:19:09,780
{\an8}
Ouvi que est�o recuando.
392
00:19:09,880 --> 00:19:11,560
{\an8}
Se todos recuarem, ent�o todos
n�s estar�amos salvos!
393
00:19:12,010 --> 00:19:14,780
{\an8}
Os japoneses n�o v�o nos
incomodar aqui.
394
00:19:14,900 --> 00:19:16,880
{\an8}
Seria bom demais para manter
o neg�cio funcionando.
395
00:19:22,980 --> 00:19:25,050
{\an8}
N�o precisam brigar
por causa disso!
396
00:19:25,160 --> 00:19:26,980
{\an8}
Fiquem na fila,
e esperem a sua vez.
397
00:19:27,020 --> 00:19:28,890
{\an8}
Os oficiais superiores nos
perguntavam,
398
00:19:28,900 --> 00:19:30,680
{\an8}
do servi�o militar
de campo para jovens,
399
00:19:30,685 --> 00:19:32,770
{\an8}
para distribuir os suprimentos
de emerg�ncia.
400
00:19:32,990 --> 00:19:34,430
{\an8}
Cada um tem uma por��o!
401
00:19:34,580 --> 00:19:36,080
{\an8}
Cada um tem uma partilha.
402
00:19:36,170 --> 00:19:38,380
{\an8}
N�o briguem.
Mantenham em ordem.
403
00:19:49,730 --> 00:19:52,200
{\an8}
Vit�ria!
404
00:19:52,770 --> 00:19:54,040
{\an8}
Voc�, como um homem de verdade,
405
00:19:54,045 --> 00:19:55,970
{\an8}
n�o faz nada,
mas enxerga tudo.
406
00:19:56,000 --> 00:19:57,760
{\an8}
Afinal, o qu� � preciso
fazer com voc�s?
407
00:19:57,780 --> 00:19:59,100
{\an8}
Se se importam,
por qu� n�o se alistam,
408
00:19:59,105 --> 00:20:00,630
{\an8}
para combater os japoneses?
409
00:20:00,700 --> 00:20:02,210
{\an8}
Voc�s n�o se importam.
410
00:20:02,350 --> 00:20:04,100
{\an8}
N�o podemos comprar mantimentos,
411
00:20:04,105 --> 00:20:06,090
{\an8}
n�o podemos comprar para comer.
412
00:20:06,150 --> 00:20:08,030
{\an8}
Voc�s n�o se importam,
nem mesmo com as crian�as.
413
00:20:08,050 --> 00:20:09,880
{\an8}
Voc�s querem mesmo,
esta fam�lia?
414
00:20:14,280 --> 00:20:14,760
{\an8}
Tiros!
415
00:20:15,050 --> 00:20:15,560
{\an8}
Inimigos!
416
00:20:15,600 --> 00:20:16,820
{\an8}
Protejam-se j�!
417
00:20:16,880 --> 00:20:18,670
{\an8}
Grupos de tr�s!
Preparem-se para a batalha!
418
00:20:18,700 --> 00:20:20,800
{\an8}
Esquadr�o do Hasaba,
entrem em forma��o!
419
00:20:20,980 --> 00:20:23,220
{\an8}
M�e, por qu� est�o
lutando novamente?
420
00:20:23,330 --> 00:20:24,980
{\an8}
O Ex�rcito Nacional n�o recuou?
421
00:20:28,010 --> 00:20:28,980
{\an8}
Estou falando.
422
00:20:29,010 --> 00:20:30,980
{\an8}
Os militares brit�nicos est�o
protegendo nossa �rea.
423
00:20:31,000 --> 00:20:32,980
{\an8}
Os japoneses n�o v�o invadir.
424
00:20:49,250 --> 00:20:57,500
{\fs20}
O S{\fs34}
O I T O C E N T O S
425
00:20:58,880 --> 00:21:00,898
{\an8}
Eles j� recuaram.
Por qu� provoc�-los de novo?
426
00:21:01,080 --> 00:21:03,000
{\an8}
Todos que queriam fugir,
j� fugiram.
427
00:21:03,050 --> 00:21:03,750
{\an8}
De que adianta lutar?
428
00:21:03,900 --> 00:21:05,660
{\an8}
Se os japoneses continuarem
avan�ando,
429
00:21:05,665 --> 00:21:06,980
{\an8}
estaremos em risco aqui.
430
00:21:07,050 --> 00:21:08,980
{\an8}
Todos os brit�nicos estar�o
aqui, certo?
431
00:21:09,010 --> 00:21:11,010
{\an8}
E quanto a sua casa
na Estrada Xiafei ?
432
00:21:11,360 --> 00:21:13,480
{\an8}
Os franceses nunca deixar�o
os japoneses entrarem.
433
00:21:13,880 --> 00:21:15,040
{\an8}
Claro que n�o!
434
00:21:15,240 --> 00:21:16,780
{\an8}
� a concess�o francesa.
435
00:21:17,100 --> 00:21:17,780
{\an8}
Aqui est�.
436
00:21:19,980 --> 00:21:22,140
{\an8}
O professor Zhang n�o tem
nenhuma aula hoje?
437
00:21:22,660 --> 00:21:24,270
{\an8}
Ele s� fica observando,
o dia todo.
438
00:21:24,760 --> 00:21:27,570
{\an8}
A Universidade Danjiang est�
fechada devido � guerra mesmo.
439
00:21:27,700 --> 00:21:29,000
{\an8}
Sem o sal�rio dele,
440
00:21:29,050 --> 00:21:30,970
{\an8}
como acha,
que iremos sobreviver?
441
00:21:33,950 --> 00:21:35,000
{\an8}
R�pido!
442
00:21:35,300 --> 00:21:37,880
{\an8}
Dobrem a esquina!
443
00:21:40,100 --> 00:21:41,100
{\an8}
Depressa!
444
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
{\an8}
Depressa!
445
00:21:43,870 --> 00:21:45,000
{\an8}
Dobrem a esquina!
446
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
{\an8}
Minas terrestres!
447
00:21:53,030 --> 00:21:53,980
{\an8}
Protejam-se!
448
00:21:54,070 --> 00:21:55,500
{\an8}
Ajudem os feridos!
449
00:21:56,120 --> 00:21:56,880
{\an8}
Afaste-se!
450
00:21:57,750 --> 00:21:59,330
{\an8}
Est� me deixando nervoso.
451
00:22:01,790 --> 00:22:03,420
{\an8}
Pare de ficar zanzando por a�!
452
00:22:04,780 --> 00:22:05,930
{\an8}
N�o se mexa!
453
00:22:06,880 --> 00:22:09,100
{\an8}
Batedores, v�o na frente e
verifiquem a �rea!
454
00:22:13,120 --> 00:22:14,980
{\an8}
Espalhem-se e sigam em frente!
455
00:22:18,110 --> 00:22:20,000
{\an8}
Continuem avan�ando!
456
00:22:30,780 --> 00:22:32,950
{\an8}
Todos os soldados fugiram,
457
00:22:33,060 --> 00:22:34,980
{\an8}
simplesmente nos deixando aqui!
458
00:22:36,480 --> 00:22:37,600
{\an8}
Abra essa porta!
459
00:22:37,630 --> 00:22:39,220
{\an8}
Puxe-o de volta!
Puxe-o de volta!
460
00:22:39,230 --> 00:22:40,600
{\an8}
N�o leve todos � morte!
461
00:22:40,605 --> 00:22:41,870
{\an8}
Puxe-o de volta pra c�!
462
00:22:41,900 --> 00:22:42,900
{\an8}
Soltem-me!
463
00:22:42,905 --> 00:22:43,980
{\an8}
Quero sair!
464
00:22:43,995 --> 00:22:45,850
{\an8}
N�o nos arraste com voc�,
se quer morrer!
465
00:22:45,980 --> 00:22:47,000
{\an8}
Est� seguro!
466
00:22:47,320 --> 00:22:49,100
{\an8}
Apenas alguns desertores!
467
00:22:51,030 --> 00:22:51,670
{\an8}
Avancem!
468
00:23:08,880 --> 00:23:10,200
{\an8}
Ca�mos numa cilada!
469
00:23:10,370 --> 00:23:10,700
{\an8}
Revidem!
470
00:23:10,820 --> 00:23:11,990
{\an8}
Cortem a corda!
471
00:23:11,995 --> 00:23:13,100
{\an8}
� uma emboscada!
472
00:23:13,450 --> 00:23:15,670
{\an8}
Concentrem-se!
473
00:23:15,890 --> 00:23:17,060
{\an8}
Lutem!
474
00:23:17,210 --> 00:23:18,880
{\an8}
Tomem o controle!
475
00:23:18,900 --> 00:23:19,950
{\an8}
O que � isso?
476
00:23:19,955 --> 00:23:21,260
{\an8}
Os soldados chineses
n�o recuaram?
477
00:23:21,450 --> 00:23:22,770
{\an8}
N�o parece nada bom.
478
00:23:22,780 --> 00:23:24,410
{\an8}
Devemos estar seguros
deste lado.
479
00:23:26,770 --> 00:23:28,320
{\an8}
Aqueles est�pidos chineses!
480
00:23:28,400 --> 00:23:30,030
{\an8}
Cuidado! O piso pode ceder!
481
00:23:30,280 --> 00:23:32,100
{\an8}
Segurem firme!
482
00:23:32,200 --> 00:23:34,050
{\an8}
N�o se preocupem com os alvos!
483
00:23:34,100 --> 00:23:34,880
{\an8}
Continuem atirando!
484
00:23:35,720 --> 00:23:37,400
{\an8}
N�o recuem!
485
00:23:38,100 --> 00:23:38,980
{\an8}
Segundo andar!
486
00:23:39,100 --> 00:23:40,360
{\an8}
Cuidem do segundo andar!
487
00:23:40,480 --> 00:23:41,880
{\an8}
Pros infernos!
488
00:23:44,880 --> 00:23:46,400
{\an8}
Tirem todos daqui!
489
00:23:48,220 --> 00:23:49,400
{\an8}
Todo mundo!
490
00:23:49,500 --> 00:23:50,500
{\an8}
Pra fora!
491
00:23:51,810 --> 00:23:52,750
{\an8}
Depressa!
492
00:23:52,850 --> 00:23:53,900
{\an8}
Andem logo!
493
00:23:54,120 --> 00:23:55,880
{\an8}
Limpem a �rea de batalha!
494
00:23:55,882 --> 00:23:56,998
{\an8}
Metade, com ele,
o resto, comigo!
495
00:23:57,050 --> 00:23:58,790
{\an8}
Se virem alguns japoneses,
atirem neles!
496
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
{\an8}
Saiam da frente!
497
00:24:00,780 --> 00:24:02,070
{\an8}
- Saiam da frente!
- Japon�s!
498
00:24:02,440 --> 00:24:04,450
{\an8}
- Pare!
- Saiam da frente!
499
00:24:05,950 --> 00:24:07,700
{\an8}
O japon�s est� vindo!
500
00:24:09,850 --> 00:24:10,760
{\an8}
O qu� deu nele?
501
00:24:10,800 --> 00:24:11,980
{\an8}
Deve ser louco!
502
00:24:22,280 --> 00:24:23,650
{\an8}
Apressem-se!
503
00:24:24,020 --> 00:24:25,550
{\an8}
N�o percam nada!
504
00:24:25,890 --> 00:24:27,200
{\an8}
Matem os sobreviventes!
505
00:24:28,970 --> 00:24:31,120
{\an8}
Limpem a �rea de batalha!
506
00:24:31,220 --> 00:24:32,680
{\an8}
Recolham armas e equipamentos!
507
00:24:33,480 --> 00:24:34,980
{\an8}
Reforcem as fortifica��es!
508
00:24:35,100 --> 00:24:36,980
{\an8}
Fiquem preparados por
ataques a qualquer hora!
509
00:24:38,220 --> 00:24:39,220
{\an8}
Apressem-se!
510
00:24:40,310 --> 00:24:41,200
{\an8}
Depressa!
511
00:24:41,210 --> 00:24:41,980
{\an8}
Apressem-se!
512
00:24:48,320 --> 00:24:49,650
{\an8}
Andem logo!
513
00:24:55,000 --> 00:24:56,640
{\an8}
Longa vida a Mikado!
514
00:24:58,200 --> 00:24:58,980
{\an8}
Alerta!
515
00:25:04,310 --> 00:25:06,100
{\an8}
Continuem limpando a �rea!
516
00:25:12,200 --> 00:25:13,770
{\an8}
O qu� est� fazendo?
517
00:25:14,060 --> 00:25:14,990
{\an8}
Quer morrer?
518
00:25:15,110 --> 00:25:16,680
{\an8}
Sargento Zhu!
519
00:25:16,700 --> 00:25:17,870
{\an8}
Sargento Zhu, venha aqui!
520
00:25:17,875 --> 00:25:18,990
{\an8}
Venha dar uma olhada!
521
00:25:24,040 --> 00:25:25,670
{\an8}
Bombas de g�s! Lancem!
522
00:25:26,110 --> 00:25:27,250
{\an8}
Bombas de g�s!
523
00:25:28,230 --> 00:25:29,370
{\an8}
G�s t�xico!
524
00:25:29,420 --> 00:25:31,470
{\an8}
Eles usaram antes em Luodian!
525
00:25:31,850 --> 00:25:33,030
{\an8}
Irm�os!
526
00:25:33,410 --> 00:25:34,980
{\an8}
Coloquem suas m�scaras de g�s!
527
00:25:35,930 --> 00:25:37,203
{\an8}
Espalhem-se!
528
00:25:37,333 --> 00:25:38,867
{\an8}
Espalhem-se!
529
00:25:48,110 --> 00:25:49,360
{\an8}
Muito obrigado!
530
00:25:49,410 --> 00:25:49,690
{\an8}
D�-me um pouco!
531
00:25:49,695 --> 00:25:50,930
{\an8}
N�o tenho urina agora.
532
00:25:50,935 --> 00:25:51,990
{\an8}
N�o consigo mijar.
533
00:25:55,950 --> 00:25:57,100
{\an8}
O qu� est� esperando?
534
00:25:57,110 --> 00:25:58,780
{\an8}
Mije numa toalha e cubra a
sua boca com ela!
535
00:25:58,790 --> 00:26:00,030
{\an8}
N�o tenho vontade de mijar.
536
00:26:03,980 --> 00:26:05,880
{\an8}
Liguem a ventila��o!
537
00:26:06,030 --> 00:26:07,680
{\an8}
Dissipem o g�s t�xico!
538
00:26:08,420 --> 00:26:10,110
{\an8}
Liguem a ventila��o!
539
00:26:10,170 --> 00:26:11,770
{\an8}
Dissipem o g�s t�xico!
540
00:26:24,330 --> 00:26:25,890
{\an8}
� g�s t�xico?
541
00:26:25,970 --> 00:26:27,470
{\an8}
N�o sei. N�o � de se espantar.
542
00:26:28,130 --> 00:26:29,780
{\an8}
Todo mundo! Aten��o!
543
00:26:29,830 --> 00:26:31,860
{\an8}
Os japoneses usaram a mesma
arma no Norte da China.
544
00:26:31,990 --> 00:26:33,200
{\an8}
� t�xico! Evacuem agora!
545
00:26:33,550 --> 00:26:34,770
{\an8}
Evacuem!
546
00:26:37,100 --> 00:26:38,200
{\an8}
G�s de mostarda.
547
00:26:38,660 --> 00:26:39,980
{\an8}
N�o fechem a porta!
548
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
{\an8}
Deixe-me entrar!
549
00:26:43,250 --> 00:26:45,110
{\an8}
O que est� fazendo?
Deixe o dinheiro a�!
550
00:26:46,140 --> 00:26:47,480
{\an8}
Fechem a porta!
551
00:26:47,500 --> 00:26:49,040
{\an8}
Espanquem quem tentar entrar!
552
00:26:49,210 --> 00:26:50,240
{\an8}
Vamos!
553
00:26:52,950 --> 00:26:54,200
{\an8}
Ningu�m escapa!
554
00:26:54,440 --> 00:26:56,200
{\an8}
O que tem de assustador
nos japoneses?
555
00:26:56,670 --> 00:26:58,200
{\an8}
Somos o maior pa�s.
556
00:26:58,330 --> 00:26:59,980
{\an8}
Com 400 milh�es de compatriotas.
557
00:26:59,990 --> 00:27:01,620
{\an8}
Uma boca cheia de saliva,
558
00:27:01,625 --> 00:27:03,340
{\an8}
de cada um de n�s,
poderia afog�-los!
559
00:27:07,430 --> 00:27:09,030
{\an8}
Seu est�pido estudioso!
560
00:27:09,050 --> 00:27:09,860
O que foi?
561
00:27:09,900 --> 00:27:11,100
{\an8}
Eles lan�aram g�s t�xico!
562
00:27:15,880 --> 00:27:16,920
{\an8}
Abra a porta!
563
00:27:17,100 --> 00:27:18,320
{\an8}
Deixe-nos entrar!
564
00:27:18,410 --> 00:27:19,680
{\an8}
Abra a porta!
565
00:27:21,140 --> 00:27:21,980
{\an8}
Abra a porta!
566
00:27:22,400 --> 00:27:23,500
{\an8}
Sem p�nico!
567
00:27:23,510 --> 00:27:24,600
{\an8}
N�o corram!
568
00:27:24,750 --> 00:27:26,580
{\an8}
Levem os feridos para a sa�da!
569
00:27:26,980 --> 00:27:28,180
{\an8}
Apressem-se!
570
00:27:29,890 --> 00:27:30,900
{\an8}
Mexam-se!
571
00:28:42,740 --> 00:28:44,160
{\an8}
Respeito para com o m�rtir!
572
00:28:44,610 --> 00:28:46,250
{\an8}
Saiam daqui!
573
00:28:46,420 --> 00:28:47,500
{\an8}
Com calma!
574
00:28:54,530 --> 00:28:55,600
{\an8}
Sr. Fang.
575
00:28:55,980 --> 00:28:57,700
{\an8}
Precisamos trocar de carro.
576
00:28:59,730 --> 00:29:01,830
{\an8}
2� Divis�o,
verifiquem suas armas!
577
00:29:02,550 --> 00:29:03,440
{\an8}
Furem!
578
00:29:03,500 --> 00:29:04,440
{\an8}
Matem!
579
00:29:04,600 --> 00:29:05,550
{\an8}
Furem!
580
00:29:05,600 --> 00:29:06,540
{\an8}
Matem!
581
00:29:06,600 --> 00:29:07,540
{\an8}
Furem!
582
00:29:07,600 --> 00:29:08,540
{\an8}
Matem!
583
00:29:11,700 --> 00:29:12,850
{\an8}
Mais r�pido!
584
00:29:13,100 --> 00:29:14,750
{\an8}
Mantenham o passo!
585
00:29:16,780 --> 00:29:19,100
{\an8}
O dep�sito Sihang costuma ser
586
00:29:19,200 --> 00:29:21,580
{\an8}
o Quartel General da
88� Divis�o, da NRA.
587
00:29:22,870 --> 00:29:26,150
{\an8}
Armazena milhares de
embalagens de alimentos,...
588
00:29:27,320 --> 00:29:29,850
{\an8}
bem como suprimentos como
couro de vaca,
589
00:29:29,980 --> 00:29:31,580
{\an8}
seda e �leo de tungst�nio.
590
00:29:31,870 --> 00:29:35,740
{\an8}
Existe grande quantidade de
suprimentos m�dicos e muni��es.
591
00:29:35,890 --> 00:29:37,420
{\an8}
Sr. Fang est� aqui.
592
00:29:39,050 --> 00:29:39,770
{\an8}
Entre!
593
00:29:40,040 --> 00:29:42,190
{\an8}
O 524� Regimento
da 88� Divis�o,
594
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
{\an8}
est� agora defendendo
o dep�sito.
595
00:29:46,420 --> 00:29:48,040
{\an8}
A 88� Divis�o?
596
00:29:48,980 --> 00:29:51,140
{\an8}
O ent�o chamado de,
Odiado Divis�o Zhabei.
597
00:29:51,144 --> 00:29:52,597
{\an8}
A 88� Divis�o.
598
00:29:54,940 --> 00:29:55,880
{\an8}
Sim.
599
00:29:56,070 --> 00:29:58,220
{\an8}
A Divis�o est� equipada com
armamento alem�o.
600
00:29:58,390 --> 00:29:59,680
{\an8}
Por favor, continue.
601
00:29:59,770 --> 00:30:01,030
{\an8}
Por tr�s meses,
602
00:30:01,200 --> 00:30:06,050
{\an8}
o 524� Regimento refor�ou a
tropa em cinco ocasi�es.
603
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
{\an8}
Tropas suplementares providos
604
00:30:07,900 --> 00:30:09,370
{\an8}
principalmente de Hubei, Hunan
605
00:30:09,375 --> 00:30:12,070
{\an8}
- e Zhejiang Scurity Corps.
- Sim.
606
00:30:12,130 --> 00:30:15,990
{\an8}
Atualmente n�o se tem uma
informa��o precisa sobre
607
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
{\an8}
o n�mero de homens e armas.
608
00:30:22,380 --> 00:30:23,980
{\an8}
Fez um �timo trabalho.
609
00:30:24,050 --> 00:30:25,980
{\an8}
Por favor me acompanhe,
para a sua recompensa.
610
00:30:26,490 --> 00:30:27,660
{\an8}
Devemos ir agora.
611
00:30:28,770 --> 00:30:30,080
{\an8}
Com sua licen�a.
612
00:30:37,830 --> 00:30:40,450
{\an8}
Prepare o esquadr�o do Kyoko
Hasegawa para uma investida.
613
00:30:40,520 --> 00:30:42,030
{\an8}
Elimine o inimigo rapidamente!
614
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
{\an8}
Sim, senhor!
615
00:30:44,220 --> 00:30:45,370
{\an8}
Comandante Lei!
616
00:30:45,380 --> 00:30:46,770
{\an8}
Os 5� e 6� andares est�o
pegando fogo!
617
00:30:46,780 --> 00:30:48,000
{\an8}
Apaguem o inc�ndio
imediatamente!
618
00:30:48,005 --> 00:30:48,780
{\an8}
Restaurem as fortifica��es!
619
00:30:48,800 --> 00:30:50,270
{\an8}
Enviem os feridos para o
pr�dio Oeste!
620
00:30:50,275 --> 00:30:51,295
{\an8}
Sim, senhor!
621
00:30:51,297 --> 00:30:51,790
{\an8}
2� Pelot�o,
622
00:30:51,795 --> 00:30:52,990
{\an8}
V�o e apaguem o inc�ndio!
623
00:30:54,320 --> 00:30:54,680
{\an8}
Tomem cuidado!
624
00:30:54,710 --> 00:30:56,000
{\an8}
O cavalo est� correndo de novo!
625
00:30:56,100 --> 00:30:58,000
{\an8}
- Cuidado!
- O cavalo est� solto de novo!
626
00:31:03,770 --> 00:31:04,720
{\an8}
Comandante Lei!
627
00:31:04,840 --> 00:31:05,980
{\an8}
Este ainda respira!
628
00:31:09,880 --> 00:31:11,100
{\an8}
Deixe alguns deles vivos!
629
00:31:11,340 --> 00:31:12,280
{\an8}
Sim, senhor!
630
00:31:40,930 --> 00:31:41,980
{\an8}
Cavalo!
631
00:31:42,690 --> 00:31:43,910
{\an8}
Tem um cavalo l�!
632
00:31:43,930 --> 00:31:45,270
{\an8}
Olhem! � um cavalo l�!
633
00:31:46,570 --> 00:31:47,690
{\an8}
� um cavalo l�!
634
00:31:48,800 --> 00:31:50,300
{\an8}
N�o tem nada melhor que fazer?
635
00:31:50,305 --> 00:31:51,740
{\an8}
V�o atrair tiros para c�.
636
00:31:52,510 --> 00:31:54,030
{\an8}
Uma cena assim,
637
00:31:54,100 --> 00:31:55,730
{\an8}
� simplesmente como a um
espet�culo.
638
00:31:56,220 --> 00:31:57,640
{\an8}
Cuidado com o que fala.
639
00:31:57,950 --> 00:31:59,550
{\an8}
Quis dizer,
isto nos deixa preocupados.
640
00:32:00,020 --> 00:32:01,110
{\an8}
Tropas chinesas!
641
00:32:01,240 --> 00:32:01,880
{\an8}
Comandante!
642
00:32:01,930 --> 00:32:03,120
{\an8}
Olhe para isto!
643
00:32:03,960 --> 00:32:05,210
{\an8}
O que est� acontecendo aqui
aos soldados,
644
00:32:05,215 --> 00:32:07,100
{\an8}
� o que est� aguardando
para todos voc�s!
645
00:32:07,890 --> 00:32:10,530
{\an8}
Tropas chinesas!
Entreguem suas armas!
646
00:32:11,200 --> 00:32:12,300
{\an8}
Do contr�rio,...
647
00:32:12,780 --> 00:32:14,560
{\an8}
voc�s ficar�o assim, como eles!
648
00:32:14,610 --> 00:32:16,450
{\an8}
- Desmembrados!
- � o esquadr�o do Jiangjing!
649
00:32:16,880 --> 00:32:18,480
{\an8}
� a nossa tropa de defesa
da periferia!
650
00:32:18,690 --> 00:32:20,680
{\an8}
Respondam n�o para os japoneses,
atirem!
651
00:32:22,890 --> 00:32:24,570
{\an8}
O que est� acontecendo aqui,
a esses soldados,
652
00:32:24,880 --> 00:32:27,020
{\an8}
� o que est� aguardando
para todos voc�s!
653
00:32:27,890 --> 00:32:30,200
{\an8}
Tropas chinesas,
entreguem as suas armas!
654
00:32:31,050 --> 00:32:31,980
{\an8}
Do contr�rio,
655
00:32:32,000 --> 00:32:33,840
{\an8}
voc�s ficar�o assim, como eles,...
656
00:32:34,780 --> 00:32:36,470
{\an8}
desmembrados, peda�o por peda�o.
657
00:32:37,250 --> 00:32:38,400
{\an8}
Duan Wu!
658
00:32:40,350 --> 00:32:42,740
{\an8}
Cuide de Xiao Hubei!
659
00:32:46,400 --> 00:32:48,200
{\an8}
Sobreviva!
660
00:32:50,300 --> 00:32:53,200
{\an8}
E... leve-o para casa!
661
00:32:54,890 --> 00:32:56,060
{\an8}
Como um soldado da NRA,
662
00:32:56,065 --> 00:32:57,380
{\an8}
que n�o est�
disposto a morrer
663
00:32:57,385 --> 00:32:59,250
{\an8}
no campo de batalha,
deve ser punido.
664
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
{\an8}
Os japoneses est�o matando
nossos irm�os.
665
00:33:01,250 --> 00:33:03,120
{\an8}
Estou lhes dando
uma �ltima chance.
666
00:33:03,290 --> 00:33:04,300
{\an8}
Aten��o!
667
00:33:04,400 --> 00:33:05,550
{\an8}
Matem-me logo!
668
00:33:05,600 --> 00:33:07,250
{\an8}
Irm�o, sou do 1� Batalh�o da
Zhejiang Security Corps,
669
00:33:07,255 --> 00:33:08,700
{\an8}
Conselheiro de
Assuntos Internos.
670
00:33:08,705 --> 00:33:10,200
{\an8}
N�o pode me chamar
de "Velho �baco".
671
00:33:10,205 --> 00:33:11,980
{\an8}
� minha obriga��o servir
ao meu pa�s,
672
00:33:11,985 --> 00:33:13,440
{\an8}
mas meu servi�o � apenas
de contador.
673
00:33:13,445 --> 00:33:15,200
{\an8}
N�o sei como usar essa coisa.
674
00:33:15,205 --> 00:33:16,670
{\an8}
Ent�o, Comandante,
n�o me force a...
675
00:33:16,675 --> 00:33:18,480
{\an8}
For�ar � o cacete!
676
00:33:18,980 --> 00:33:20,020
{\an8}
Fa�a logo!
677
00:33:20,150 --> 00:33:21,000
{\an8}
N�o sei como matar!
678
00:33:21,070 --> 00:33:21,970
{\an8}
Ele sabe!
679
00:33:22,000 --> 00:33:23,380
{\an8}
Ele costumava servir ao
General Zhang.
680
00:33:23,385 --> 00:33:23,990
{\an8}
N�o me fale besteira!
681
00:33:24,000 --> 00:33:24,880
{\an8}
Eu disse, voc�!
682
00:33:24,990 --> 00:33:26,040
{\an8}
Venha e me mate!
683
00:33:26,045 --> 00:33:26,750
{\an8}
Vamos l�!
684
00:33:26,800 --> 00:33:28,130
{\an8}
Todos da Zhejiang
Security Corps, est�o mortos.
685
00:33:28,135 --> 00:33:29,980
{\an8}
S� voc�, seu bastardo,
sobrou para envergonh�-los.
686
00:33:31,050 --> 00:33:31,670
{\an8}
Um...
687
00:33:31,700 --> 00:33:32,650
{\an8}
Atire!
688
00:33:33,780 --> 00:33:35,440
{\an8}
Tem coragem de atirar em mim?
689
00:33:35,890 --> 00:33:37,640
{\an8}
Tem coragem de atirar em mim?
690
00:33:37,920 --> 00:33:38,880
{\an8}
Dois...
691
00:33:39,140 --> 00:33:39,680
{\an8}
Desculpe.
692
00:33:40,770 --> 00:33:42,740
{\an8}
Soldados de merda in�teis,
693
00:33:42,800 --> 00:33:44,460
{\an8}
� por isso que os japoneses
est�o vencendo.
694
00:33:44,470 --> 00:33:45,890
{\an8}
Se voc�s fraquejarem de novo,
695
00:33:45,940 --> 00:33:47,350
{\an8}
nenhuma puni��o ser� t�o dura!
696
00:33:47,360 --> 00:33:48,960
{\an8}
Ouvi que voc� serviu
ao General Zhang?
697
00:33:49,170 --> 00:33:50,150
{\an8}
Sim, senhor!
698
00:33:50,490 --> 00:33:51,950
{\an8}
Ent�o, voc� ser� o pr�ximo!
699
00:33:52,210 --> 00:33:54,030
{\an8}
O g�s t�xico,
queimou meus olhos,
700
00:33:54,100 --> 00:33:55,930
{\an8}
n�o consigo enxergar direito.
701
00:33:55,970 --> 00:33:57,100
{\an8}
N�o consegue ver bem?
702
00:33:57,110 --> 00:33:59,220
{\an8}
Quando eles matavam seus irm�os
e esturpravam suas irm�s,
703
00:33:59,225 --> 00:34:00,400
{\an8}
ent�o, voc� os viu?
704
00:34:00,690 --> 00:34:02,350
{\an8}
Esses que se apegam � vida e
est�o com medo da morte,
705
00:34:02,355 --> 00:34:02,890
{\an8}
merecem ser abatidos!
706
00:34:03,200 --> 00:34:04,200
{\an8}
Atire!
707
00:34:06,880 --> 00:34:09,230
{\an8}
Desgra�ado! Para onde est�
atirando? N�o mira?
708
00:34:09,670 --> 00:34:10,930
{\an8}
Seu maldito veado!
709
00:34:10,980 --> 00:34:12,600
{\an8}
Onde atirou? Onde atirou?
710
00:34:12,650 --> 00:34:13,890
{\an8}
De joelhos!
711
00:34:13,900 --> 00:34:14,800
{\an8}
Vou atirar!
712
00:34:15,040 --> 00:34:15,680
{\an8}
De joelhos!
713
00:34:15,700 --> 00:34:16,980
{\an8}
Abaixa a arma!
714
00:34:17,330 --> 00:34:19,100
{\an8}
Vida longa a Mikado!
715
00:34:22,210 --> 00:34:23,300
{\an8}
O pr�ximo!
716
00:34:40,000 --> 00:34:41,070
{\an8}
N�o fraqueje!
717
00:34:41,270 --> 00:34:41,980
{\an8}
Atire nele!
718
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
{\an8}
N�o quero matar.
719
00:34:44,040 --> 00:34:44,940
{\an8}
Voc� n�o quer matar?
720
00:34:45,780 --> 00:34:47,250
{\an8}
N�o quero matar pessoas,
deixe-me em paz!
721
00:34:47,700 --> 00:34:49,200
{\an8}
- N�o quero matar!
- Segure sua arma!
722
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
{\an8}
Um...
723
00:34:52,870 --> 00:34:53,860
{\an8}
Dois...
724
00:35:03,330 --> 00:35:04,660
{\an8}
Ajude-me!
725
00:35:04,750 --> 00:35:05,990
{\an8}
Puxe o gatilho.
726
00:35:06,060 --> 00:35:06,880
{\an8}
N�o!
727
00:35:07,100 --> 00:35:08,350
{\an8}
- Puxe o gatilho.
- N�o!
728
00:35:08,400 --> 00:35:09,500
{\an8}
Ajude-me!
729
00:35:10,120 --> 00:35:11,890
{\an8}
Puxe o gatilho.
Puxe o maldito gatilho.
730
00:35:11,980 --> 00:35:13,110
{\an8}
Ele matou o seu tio.
731
00:35:45,730 --> 00:35:47,330
{\an8}
Seu primo n�o est� ali.
732
00:35:47,840 --> 00:35:48,890
{\an8}
Volte pra c�.
733
00:35:49,980 --> 00:35:51,370
{\an8}
S� um segundo, senhor.
734
00:35:53,050 --> 00:35:54,860
{\an8}
Preciso v�-lo hoje.
735
00:35:57,450 --> 00:35:58,880
{\an8}
Uma vez que superar isso,
736
00:35:58,885 --> 00:36:00,200
{\an8}
voc� n�o vai ter medo de novo.
737
00:36:00,850 --> 00:36:02,000
{\an8}
Quantos anos voc� tem?
738
00:36:04,770 --> 00:36:06,980
{\an8}
Por qu� temos que continuar
lutando pra l� e pra c�?
739
00:36:09,920 --> 00:36:12,080
{\an8}
Meu tio, meu irm�o e eu,
740
00:36:12,740 --> 00:36:14,580
{\an8}
somos apenas agricultores.
741
00:36:17,470 --> 00:36:18,600
{\an8}
Onde estamos?
742
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
{\an8}
Garoto?
743
00:36:26,570 --> 00:36:27,020
{\an8}
Senhor,...
744
00:36:27,890 --> 00:36:29,700
{\an8}
estudei na escola estadual l�
na minha cidade natal,
745
00:36:29,710 --> 00:36:31,000
{\an8}
nunca sa� do condado.
746
00:36:33,380 --> 00:36:35,310
{\an8}
S� queria ver como era Xangai.
747
00:36:37,100 --> 00:36:37,770
{\an8}
N�o me dei conta,...
748
00:36:39,080 --> 00:36:42,670
{\an8}
que est�vamos aqui s� para
limpar a �rea de batalha.
749
00:36:44,210 --> 00:36:45,970
{\an8}
Minha m�e est�
me esperando em casa.
750
00:36:46,000 --> 00:36:47,700
{\an8}
Por favor, deixe-me ir.
751
00:36:59,760 --> 00:37:00,900
{\an8}
Xiao Hubei.
752
00:37:00,980 --> 00:37:02,220
{\an8}
Comandante Yang.
753
00:37:02,300 --> 00:37:04,050
{\an8}
- Comandante Shangguan est� aqui.
- Des�a aqui.
754
00:37:04,070 --> 00:37:04,870
{\an8}
Shangguan Zhibiao e
755
00:37:04,875 --> 00:37:07,120
{\an8}
o cirurgi�o Tang Pinxin
est�o aqui para relatar.
756
00:37:07,230 --> 00:37:08,980
{\an8}
Conte-nos como est� l� fora.
757
00:37:09,890 --> 00:37:11,540
{\an8}
� do restaurante Xangai Rowe,
758
00:37:11,780 --> 00:37:13,210
{\an8}
todos os estrangeiros
comem isso.
759
00:37:13,240 --> 00:37:14,790
{\an8}
Dizem que se comer isso,
760
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
{\an8}
cresce mais rap�do.
761
00:37:19,780 --> 00:37:20,990
{\an8}
Por qu� voc� n�o come?
762
00:37:21,890 --> 00:37:23,000
{\an8}
Isso � para garotos.
763
00:37:23,200 --> 00:37:24,100
{\an8}
Coma.
764
00:37:24,110 --> 00:37:24,980
{\an8}
Coma logo.
765
00:37:27,000 --> 00:37:27,850
{\an8}
Irm�o Qiyue,
766
00:37:27,870 --> 00:37:28,990
{\an8}
pode me dizer
767
00:37:29,000 --> 00:37:30,830
{\an8}
por qu� o cavalo lhe obedece?
768
00:37:30,880 --> 00:37:31,840
{\an8}
N�o sei,
769
00:37:31,842 --> 00:37:33,000
{\an8}
desde que eu era um garoto,
770
00:37:33,002 --> 00:37:34,880
{\an8}
pastorava um grande rebanho
de ovelhas sozinho.
771
00:37:34,882 --> 00:37:36,100
{\an8}
Todos seguiam minhas ordens.
772
00:37:38,200 --> 00:37:38,680
{\an8}
Garoto!
773
00:37:38,685 --> 00:37:40,460
{\an8}
N�o brinque com fogo!
� um tanque de g�s,
774
00:37:40,465 --> 00:37:41,550
{\an8}
pode explodir!
775
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
{\an8}
N�o deixem os soldados
brit�nico nos ver.
776
00:38:11,990 --> 00:38:12,910
{\an8}
Depressa!
777
00:38:12,980 --> 00:38:14,110
{\an8}
Ei! Voltem aqui!
778
00:38:14,170 --> 00:38:15,650
{\an8}
N�o v�o conseguir chegar
para l�!
779
00:38:15,700 --> 00:38:17,130
{\an8}
� mais seguro,
deste lado da ponte!
780
00:38:17,570 --> 00:38:18,790
{\an8}
Algu�m me ajude aqui!
781
00:38:18,880 --> 00:38:20,100
{\an8}
Tem uma luta sobre a ponte!
782
00:38:20,200 --> 00:38:22,740
{\an8}
Os japoneses v�o atirar
em voc�s, se os virem!
783
00:38:22,950 --> 00:38:24,040
{\an8}
Esses rapazes s�o malucos.
784
00:38:24,200 --> 00:38:25,550
{\an8}
O qu� eles esperavam?
785
00:38:25,680 --> 00:38:26,770
{\an8}
Tempos dif�ceis.
786
00:38:27,010 --> 00:38:28,440
{\an8}
A Ag�ncia France Press.
787
00:38:28,490 --> 00:38:29,760
{\an8}
Aqui � um �timo lugar.
788
00:38:29,780 --> 00:38:31,430
{\an8}
Para o Associated Press, o Times,
789
00:38:31,960 --> 00:38:34,100
{\an8}
e at� mesmo The Telegraph.
790
00:38:34,820 --> 00:38:37,070
{\an8}
Este dep�sito vai ficar famoso.
791
00:38:53,570 --> 00:38:55,000
{\an8}
Aonde est� indo?
792
00:38:55,100 --> 00:38:57,060
{\an8}
Vou fazer um reconhecimento.
793
00:38:58,200 --> 00:38:59,300
{\an8}
Sozinho?
794
00:38:59,660 --> 00:39:00,890
{\an8}
Vamos juntos.
795
00:40:50,780 --> 00:40:52,080
{\an8}
Subam mais depressa!
796
00:40:52,210 --> 00:40:53,990
{\an8}
Esquadr�es, continuem!
797
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
{\an8}
Continuem!
798
00:40:57,100 --> 00:40:57,880
{\an8}
Subam mais depressa!
799
00:40:59,070 --> 00:41:01,200
{\an8}
Xiao Hubei!
800
00:41:01,980 --> 00:41:03,000
{\an8}
Fuja!
801
00:41:03,050 --> 00:41:04,770
{\an8}
Capit�o, fomos surpreendidos!
802
00:41:04,775 --> 00:41:05,770
{\an8}
Fuja!
803
00:41:08,050 --> 00:41:09,760
{\an8}
Xiao Hubei!
804
00:41:09,980 --> 00:41:11,230
{\an8}
O qu� est�o fazendo a�?
805
00:41:11,300 --> 00:41:12,540
{\an8}
Japoneses!
806
00:41:12,980 --> 00:41:14,000
{\an8}
Japoneses!
807
00:41:14,740 --> 00:41:16,650
{\an8}
R�pido, comunique o dep�sito!
808
00:41:16,950 --> 00:41:18,100
{\an8}
Avan�ar!
809
00:41:18,880 --> 00:41:20,110
{\an8}
Os japoneses est�o l�!
810
00:41:20,200 --> 00:41:21,890
{\an8}
Os japoneses atravessaram
o limite!
811
00:41:21,900 --> 00:41:23,200
{\an8}
Atravessaram o limite!
812
00:41:23,880 --> 00:41:25,250
{\an8}
Os japoneses atravessaram
o limite!
813
00:41:25,780 --> 00:41:27,750
{\an8}
Os japoneses atravessaram
o limite!
814
00:41:27,755 --> 00:41:30,780
{\an8}
Os japoneses atravessaram
o limite!
815
00:41:30,960 --> 00:41:32,550
{\an8}
Os japoneses est�o aqui!
816
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
{\an8}
Todo mundo!
817
00:41:34,070 --> 00:41:35,260
{\an8}
Os japoneses est�o aqui!
818
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
{\an8}
Eles subiram!
819
00:41:39,600 --> 00:41:40,800
{\an8}
Liguem os holofotes!
820
00:41:40,990 --> 00:41:42,880
{\an8}
Iluminem o dep�sito!
821
00:41:45,850 --> 00:41:48,300
{\an8}
Os japoneses entraram!
Peguem suas armas!
822
00:41:48,580 --> 00:41:49,600
{\an8}
Depressa!
823
00:41:49,690 --> 00:41:50,830
{\an8}
Peguem suas armas!
824
00:41:51,750 --> 00:41:53,130
{\an8}
Bloqueiem as escadas!
825
00:41:53,200 --> 00:41:54,780
{\an8}
Carreguem suas armas!
826
00:41:55,520 --> 00:41:57,000
{\an8}
Vigiem as portas e janelas!
827
00:41:57,320 --> 00:41:59,140
{\an8}
Vigiem as portas e janelas!
828
00:41:59,250 --> 00:42:00,300
{\an8}
Atacar!
829
00:42:13,030 --> 00:42:14,170
{\an8}
V� para o inferno!
830
00:42:28,100 --> 00:42:28,750
{\an8}
Terceiro andar!
831
00:42:28,780 --> 00:42:30,170
{\an8}
Os japoneses v�m
do terceiro andar!
832
00:42:30,180 --> 00:42:31,150
{\an8}
Pegue isto!
833
00:42:31,220 --> 00:42:32,820
{\an8}
V� para o terceiro andar!
834
00:42:34,140 --> 00:42:35,420
{\an8}
Siga-me!
835
00:42:36,270 --> 00:42:36,890
{\an8}
Anda!
836
00:42:36,980 --> 00:42:38,000
{\an8}
V� para o terceiro andar!
837
00:42:42,760 --> 00:42:44,300
{\an8}
Todos para o terceiro andar!
838
00:42:44,440 --> 00:42:45,990
{\an8}
Preparem-se para lutar!
839
00:42:47,920 --> 00:42:48,900
{\an8}
Saia!
840
00:42:48,950 --> 00:42:50,220
{\an8}
Por favor, eu te imploro!
841
00:42:50,250 --> 00:42:50,700
{\an8}
Por favor!
842
00:42:52,100 --> 00:42:52,850
{\an8}
Por favor!
843
00:42:53,000 --> 00:42:53,870
{\an8}
Saia!
844
00:42:53,980 --> 00:42:55,040
{\an8}
Por favor irm�o, por favor!
845
00:42:55,100 --> 00:42:55,470
{\an8}
Saia!
846
00:42:55,475 --> 00:42:56,360
{\an8}
Deus!
847
00:42:56,365 --> 00:42:57,560
{\an8}
Por favor, estou com medo!
848
00:42:57,565 --> 00:42:58,330
{\an8}
Por favor!
849
00:42:58,335 --> 00:42:59,110
{\an8}
Covarde!
850
00:42:59,330 --> 00:43:00,470
{\an8}
Ningu�m recua!
851
00:43:00,480 --> 00:43:01,370
{\an8}
Ataquem!
852
00:43:08,840 --> 00:43:10,060
{\an8}
Avancem!
853
00:43:10,890 --> 00:43:12,200
{\an8}
Concentrem o fogo!
854
00:43:15,580 --> 00:43:17,020
{\an8}
Joguem-nos das janelas!
855
00:43:27,700 --> 00:43:29,070
{\an8}
Mirem e atirem!
856
00:43:30,110 --> 00:43:30,980
{\an8}
Acendam as luzes!
857
00:43:37,920 --> 00:43:39,730
{\an8}
N�o deixe ningu�m chegar
perto das margens!
858
00:43:39,890 --> 00:43:42,360
{\an8}
Fiquem em seus postos!
Protejam as ruas!
859
00:43:44,730 --> 00:43:45,800
{\an8}
Morra!
860
00:43:45,960 --> 00:43:47,100
{\an8}
V� pro inferno!
861
00:44:05,000 --> 00:44:07,350
{\an8}
Limpem a �rea de batalha e
verifiquem cada andar.
862
00:44:09,880 --> 00:44:11,470
{\an8}
Vejam se ainda tem algu�m
respirando.
863
00:44:11,480 --> 00:44:12,500
{\an8}
Matem todos!
864
00:44:12,870 --> 00:44:14,200
{\an8}
Mais duas pessoas aqui!
865
00:44:15,050 --> 00:44:16,780
{\an8}
Recolham armas e equipamentos!
866
00:44:16,785 --> 00:44:17,970
{\an8}
Joguem os corpos!
867
00:44:20,680 --> 00:44:22,400
{\an8}
M�dico!
868
00:44:25,020 --> 00:44:25,680
{\an8}
Olhem!
869
00:44:25,700 --> 00:44:27,340
{\an8}
O Coronel Xie est� no telhado!
870
00:44:27,360 --> 00:44:28,880
{\an8}
Os japoneses foram
jogados para baixo.
871
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
{\an8}
Que combate!
872
00:44:42,870 --> 00:44:44,000
{\an8}
Voc�s s�o her�is!
873
00:44:45,890 --> 00:44:47,000
{\an8}
Muito bem, rapazes!
874
00:45:07,380 --> 00:45:09,100
{\an8}
Voc�s s�o her�is!
875
00:45:10,300 --> 00:45:12,670
{\an8}
Nenhum soldado chin�s
atravessa esse rio!
876
00:45:12,890 --> 00:45:14,310
{\an8}
Ou atiramos em voc�s!
877
00:45:14,890 --> 00:45:17,550
{\an8}
�ltimo aviso! Voltem, agora!
878
00:45:20,000 --> 00:45:20,850
{\an8}
Vamos!
879
00:45:26,740 --> 00:45:28,100
{\an8}
Bom trabalho!
880
00:45:29,100 --> 00:45:29,740
{\an8}
Vamos!
881
00:45:30,000 --> 00:45:31,980
{\an8}
Os tios do outro lado
est�o nos protegendo.
882
00:45:32,020 --> 00:45:33,600
{\an8}
Eles n�o s�o �timos?
883
00:45:36,690 --> 00:45:38,330
{\an8}
Ap�s uma rigorosa batida,...
884
00:45:38,410 --> 00:45:41,320
{\an8}
descobrimos que os japoneses
planejavam um ataque surpresa.
885
00:45:42,050 --> 00:45:42,880
{\an8}
Eu,... n�s...
886
00:45:42,990 --> 00:45:45,780
{\an8}
fomos h�beis em salvar
nossos irm�os do perigo...
887
00:45:51,960 --> 00:45:53,840
{\an8}
Ele disse que estava indo
para um reconhecimento.
888
00:45:53,990 --> 00:45:55,000
{\an8}
Para o qu�?
889
00:45:57,380 --> 00:45:58,870
{\an8}
Onde est� o soldado Sichuan?
890
00:46:01,780 --> 00:46:02,780
{\an8}
Ele,...
891
00:46:04,930 --> 00:46:07,070
{\an8}
� uma viola��o sair
do dep�sito.
892
00:46:07,330 --> 00:46:08,980
{\an8}
Voc�s n�o merecem ser soldados!
893
00:46:10,550 --> 00:46:12,620
{\an8}
Centenas de milhares de
soldados da tropa Dongbei,
894
00:46:12,640 --> 00:46:14,780
{\an8}
foram afugentados por
20 milh�es de japoneses.
895
00:46:14,810 --> 00:46:16,030
{\an8}
Voc�s ainda ficam desertando?
896
00:46:16,420 --> 00:46:17,620
{\an8}
Aqui � Xangai.
897
00:46:17,780 --> 00:46:19,100
{\an8}
Nanjing est� pr�ximo.
898
00:46:19,690 --> 00:46:21,050
{\an8}
Se nossa tropa fugisse,
899
00:46:21,100 --> 00:46:23,060
{\an8}
deixar�amos os japoneses
dominar Xangai,
900
00:46:23,100 --> 00:46:25,080
{\an8}
assim vamos deixar os japoneses
tomarem Nanjing?
901
00:46:26,230 --> 00:46:27,880
{\an8}
Temos que fortalecer a parede
com saco de areia.
902
00:46:27,890 --> 00:46:29,180
{\an8}
Bloqueiem a entrada do canal.
903
00:46:29,190 --> 00:46:29,670
{\an8}
Fechem o port�o.
904
00:46:29,690 --> 00:46:30,780
{\an8}
Sim, senhor!
905
00:46:30,790 --> 00:46:32,820
{\an8}
A fortifica��o do lado norte
foi destru�da pelos japoneses,
906
00:46:32,850 --> 00:46:34,060
{\an8}
Estamos consertando como foi
orientado.
907
00:46:35,330 --> 00:46:36,350
{\an8}
Oficial,...
908
00:46:37,140 --> 00:46:39,850
{\an8}
o Sargento do 5� Esquadr�o do
2� Pelot�o foi morto.
909
00:46:39,980 --> 00:46:41,320
{\an8}
Os snipers deles s�o
muito eficientes,
910
00:46:41,350 --> 00:46:42,980
{\an8}
dev�amos esperar
at� tarde da noite.
911
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
{\an8}
Deixou os cadetes repararem
as fortifica��es?
912
00:46:45,050 --> 00:46:46,320
{\an8}
Onde est�o aqueles desertores?
913
00:46:46,325 --> 00:46:47,070
{\an8}
Sim, senhor!
914
00:46:47,350 --> 00:46:48,670
{\an8}
Chequem o equipamento.
915
00:46:48,680 --> 00:46:50,030
{\an8}
Posicionem os sacos de areia.
916
00:46:50,410 --> 00:46:51,870
{\an8}
Consertem as fortifica��es
danificadas.
917
00:46:59,390 --> 00:46:59,960
{\an8}
Saiam da�!
918
00:47:00,020 --> 00:47:01,130
{\an8}
N�o se movam!
919
00:47:03,100 --> 00:47:04,060
{\an8}
Pra fora!
920
00:47:05,500 --> 00:47:06,880
{\an8}
Somos estudantes!
921
00:47:07,900 --> 00:47:09,100
{\an8}
Estamos aqui para nos
juntar ao ex�rcito.
922
00:47:09,105 --> 00:47:10,670
{\an8}
Eles vieram pelo canal.
923
00:47:16,890 --> 00:47:18,080
{\an8}
Cuidem deles.
924
00:47:18,100 --> 00:47:19,950
{\an8}
S�o mais corajosos,
do que muitos de n�s.
925
00:47:24,870 --> 00:47:27,350
{\an8}
Des�am l� e consertem
a fortifica��o.
926
00:47:27,680 --> 00:47:30,000
{\an8}
Precisamos manter a defesa
da linha de frente forte.
927
00:47:30,430 --> 00:47:32,360
{\an8}
Fiquem com as cabe�as abaixadas
quando estiverem l�.
928
00:47:33,650 --> 00:47:35,600
{\an8}
Voltem por aqui mesmo,
assim que acabarem.
929
00:47:36,980 --> 00:47:38,270
{\an8}
N�o voltem,...
930
00:47:39,890 --> 00:47:41,360
{\an8}
at� que o servi�o seja feito.
931
00:47:41,470 --> 00:47:42,740
{\an8}
Fortifica��es refor�adas!
932
00:47:44,060 --> 00:47:45,170
{\an8}
O Ex�rcito Imperial...
933
00:47:45,880 --> 00:47:47,000
{\an8}
est� mantendo...
934
00:47:47,890 --> 00:47:49,750
{\an8}
a m�xima conten��o poss�vel.
935
00:47:51,130 --> 00:47:52,100
{\an8}
Se...
936
00:47:52,670 --> 00:47:55,500
{\an8}
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
937
00:47:56,100 --> 00:47:57,770
{\an8}
o ex�rcito japon�s,
938
00:47:57,980 --> 00:48:00,250
{\an8}
lhes dar�o o mais digno
tratamento.
939
00:48:02,790 --> 00:48:04,000
{\an8}
O Ex�rcito Imperial,...
940
00:48:04,880 --> 00:48:06,000
{\an8}
est� mantendo...
941
00:48:06,840 --> 00:48:08,790
{\an8}
a m�xima conten��o poss�vel.
942
00:48:10,020 --> 00:48:10,600
{\an8}
Se...
943
00:48:11,160 --> 00:48:14,110
{\an8}
as tropas chinesas abaixarem
suas armas,...
944
00:48:19,070 --> 00:48:19,970
{\an8}
Est� muito perigoso.
945
00:48:20,000 --> 00:48:21,880
{\an8}
Est� bem perto dos japoneses.
946
00:48:21,890 --> 00:48:23,000
{\an8}
Todos eles s�o certeiros.
947
00:48:23,060 --> 00:48:25,100
{\an8}
Quando est�vamos defendendo
a Yunzaobang no m�s passado,
948
00:48:25,110 --> 00:48:27,100
{\an8}
todos que morreram foram
baleados, bem aqui.
949
00:48:31,660 --> 00:48:32,930
{\an8}
Dois de n�s deveria ir,
950
00:48:32,935 --> 00:48:34,680
{\an8}
terminar o servi�o,
com cuidado.
951
00:48:36,740 --> 00:48:38,460
{\an8}
Deixe o garoto fora disso.
952
00:48:42,250 --> 00:48:43,653
{\an8}
Um de voc�s dois, siga-me.
953
00:48:46,650 --> 00:48:47,980
{\an8}
Sobre isso,...
954
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
{\an8}
vamos seguir a tradi��o NRA.
955
00:48:50,070 --> 00:48:51,000
{\an8}
Tiramos na sorte.
956
00:48:56,780 --> 00:48:58,470
{\an8}
Aquele que pegar
a parte da letra, vai.
957
00:49:01,210 --> 00:49:02,420
{\an8}
Jogue primeiro.
958
00:49:13,940 --> 00:49:15,170
{\an8}
Voc� deve ir.
959
00:49:21,880 --> 00:49:23,160
{\an8}
Voc� tinha concordado antes!
960
00:49:23,180 --> 00:49:24,660
{\an8}
Voc� disse...
961
00:49:24,990 --> 00:49:25,980
{\an8}
Voc�...
962
00:50:04,000 --> 00:50:08,800
DIA 2
963
00:50:32,620 --> 00:50:34,540
{\an8}
Os japoneses chamam o
dep�sito Sihang,
964
00:50:34,550 --> 00:50:36,360
{\an8}
de Edif�cio do Medo Oriental.
965
00:50:36,380 --> 00:50:37,970
{\an8}
Existe um tanque de g�s
contendo
966
00:50:37,975 --> 00:50:40,440
{\an8}
mais de 500 mil metros c�bicos
de g�s,
967
00:50:40,480 --> 00:50:42,650
{\an8}
armazenado perto das concess�es.
968
00:50:42,790 --> 00:50:44,480
{\an8}
Para prevenir uma explos�o
de tudo isso,
969
00:50:44,485 --> 00:50:46,630
{\an8}
o oficial superior n�o vai
concordar em usar
970
00:50:46,635 --> 00:50:49,250
{\an8}
bombas nele, e nem
artilharia pesada.
971
00:50:49,255 --> 00:50:51,000
{\an8}
Certamente isso parece ser
uma luta justa,
972
00:50:51,005 --> 00:50:52,660
{\an8}
para o ex�rcito chin�s.
973
00:50:52,700 --> 00:50:54,550
{\an8}
Mas os oficiais e soldados
japoneses
974
00:50:54,555 --> 00:50:56,890
{\an8}
estiveram relutantes,
em seguirem essa ordem.
975
00:50:57,950 --> 00:51:00,100
{\an8}
Jornal! Jornal!
976
00:51:01,550 --> 00:51:02,840
{\an8}
Tr�s horas, certo?
977
00:51:05,230 --> 00:51:07,070
{\an8}
Os japoneses tomaram a
decis�o deles,
978
00:51:07,080 --> 00:51:09,000
{\an8}
e eles querem deixar que todos
de Xangai saibam.
979
00:51:09,420 --> 00:51:12,950
{\an8}
O dep�sito Sihang ser�
tomado em tr�s horas...
980
00:51:15,880 --> 00:51:17,710
{\an8}
Luca, quanto quer apostar?
981
00:51:18,760 --> 00:51:20,530
{\an8}
� dif�cil dizer se isso ser�
982
00:51:20,535 --> 00:51:23,200
{\an8}
como uma outra
Fortaleza Liege ou n�o.
983
00:51:23,300 --> 00:51:23,850
{\an8}
�!
984
00:51:23,980 --> 00:51:24,770
{\an8}
Fang,
985
00:51:24,775 --> 00:51:25,990
{\an8}
e quanto a voc�?
986
00:51:26,000 --> 00:51:27,870
{\an8}
Quanto voc� apostaria?
987
00:51:30,890 --> 00:51:32,000
{\an8}
Normalmente n�o aposto.
988
00:51:33,050 --> 00:51:33,680
{\an8}
Fang,...
989
00:51:34,470 --> 00:51:36,950
{\an8}
certamente voc� � uma pessoa
reservada.
990
00:51:36,960 --> 00:51:38,620
{\an8}
Parece que toda esta guerra
991
00:51:38,625 --> 00:51:40,540
{\an8}
n�o tem nada a ver com voc�,
992
00:51:40,550 --> 00:51:41,620
{\an8}
n�o �?
993
00:51:45,427 --> 00:51:46,840
{\an8}
Tenho que ir.
994
00:51:46,850 --> 00:51:48,290
{\an8}
O grupo do Hasegawa,
995
00:51:48,340 --> 00:51:49,880
{\an8}
6� Infantaria,
996
00:51:49,990 --> 00:51:52,950
{\an8}
Corpora��o de Cavalaria da
Marinha Especial de Xangai!
997
00:51:53,160 --> 00:51:56,330
{\an8}
Olhar em frente!
998
00:51:56,335 --> 00:51:57,780
{\an8}
Olhar pra frente!
999
00:52:02,660 --> 00:52:06,500
{\an8}
Apresentar armas! Volver!
1000
00:52:13,870 --> 00:52:15,060
{\an8}
Os japoneses v�o capturar o
1001
00:52:15,065 --> 00:52:16,980
{\an8}
dep�sito Sihang em 3 hs!
1002
00:52:17,050 --> 00:52:19,000
{\an8}
Jornal!
1003
00:52:19,100 --> 00:52:21,340
{\an8}
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
1004
00:52:21,460 --> 00:52:22,770
{\an8}
Me v� um!
1005
00:52:23,050 --> 00:52:24,220
{\an8}
Apostas baixas!
1006
00:52:25,050 --> 00:52:26,250
{\an8}
Jornais!
1007
00:52:26,490 --> 00:52:27,870
{\an8}
Bin�culos importados!
1008
00:52:27,900 --> 00:52:29,380
{\an8}
Bin�culos v�o tornar as coisas
mais pr�ximas!
1009
00:52:29,390 --> 00:52:30,850
{\an8}
3 para 1, os japoneses vencer�o!
1010
00:52:30,860 --> 00:52:32,170
{\an8}
N�o percam!
1011
00:52:32,860 --> 00:52:34,080
{\an8}
Come�a �s 13 hs!
1012
00:52:34,100 --> 00:52:35,740
{\an8}
Novo drama de rua!
1013
00:52:35,880 --> 00:52:37,090
{\an8}
Abaixem seu chicote!
1014
00:52:37,100 --> 00:52:38,850
{\an8}
Venham e assistam o espet�culo!
1015
00:52:38,855 --> 00:52:41,330
{\an8}
Gratuito! Gratuito!
1016
00:52:41,480 --> 00:52:42,590
{\an8}
Eu te imploro!
1017
00:52:42,890 --> 00:52:44,770
{\an8}
Estou te suplicando,
deixe-o em paz!
1018
00:52:44,840 --> 00:52:47,740
{\an8}
Ele quer te bater e mesmo
assim, voc� o defende?
1019
00:52:52,880 --> 00:52:54,450
{\an8}
Jornal! Jornal!
1020
00:52:54,455 --> 00:52:56,780
{\an8}
Os japoneses v�o capturar o
dep�sito Sihang em 3 hs!
1021
00:52:57,680 --> 00:52:59,220
{\an8}
Apoiem o esfor�o da guerra!
1022
00:52:59,360 --> 00:53:00,880
{\an8}
Doem dinheiro e alimentos!
1023
00:53:01,750 --> 00:53:03,030
{\an8}
D�em espa�o!
1024
00:53:03,100 --> 00:53:04,850
{\an8}
O diretor est� aqui!
O diretor est� aqui!
1025
00:53:06,050 --> 00:53:07,100
{\an8}
O diretor!
1026
00:53:09,010 --> 00:53:10,200
{\an8}
O diretor est� aqui!
1027
00:53:13,860 --> 00:53:15,210
{\an8}
Campon�s!
1028
00:53:15,640 --> 00:53:17,230
{\an8}
Saiam da frente, seus mendigos!
1029
00:53:17,330 --> 00:53:18,950
{\an8}
Srta. Lu est� aqui!
1030
00:53:19,100 --> 00:53:20,200
{\an8}
Srta. Lu!
1031
00:53:20,550 --> 00:53:21,880
{\an8}
Voc� � muito linda ao vivo!
1032
00:53:21,885 --> 00:53:23,430
{\an8}
Gosto muito dos seus filmes!
1033
00:53:23,970 --> 00:53:25,780
{\an8}
Afastem-se, com licen�a,
mantenham a dist�ncia.
1034
00:53:31,480 --> 00:53:32,690
{\an8}
Irm� Rong!
1035
00:53:32,700 --> 00:53:33,990
{\an8}
Os japoneses est�o prestes
a atacar!
1036
00:53:34,870 --> 00:53:36,310
{\an8}
Dizem que em apenas em 3 hs,
1037
00:53:36,315 --> 00:53:37,890
{\an8}
eles v�o tomar o dep�sito.
1038
00:53:37,970 --> 00:53:39,040
{\an8}
S� que agora,
1039
00:53:39,045 --> 00:53:40,880
{\an8}
vi um monstro estrangeiro,
1040
00:53:40,885 --> 00:53:42,020
{\an8}
uma coisa voadora no c�u,
1041
00:53:42,025 --> 00:53:42,780
{\an8}
e o navio japon�s,
1042
00:53:42,785 --> 00:53:43,850
{\an8}
no rio.
1043
00:53:45,170 --> 00:53:47,050
{\an8}
Parece que a guerra est�
chegando at� n�s.
1044
00:53:48,740 --> 00:53:49,800
{\an8}
Irm�,
1045
00:53:49,850 --> 00:53:51,670
{\an8}
parece que o cassino n�o vai
durar muito tempo.
1046
00:53:51,880 --> 00:53:53,650
{\an8}
Acho que seria melhor voc�
1047
00:53:53,655 --> 00:53:55,080
{\an8}
tomar precau��es.
1048
00:53:55,282 --> 00:53:57,100
{\an8}
N�o precisa se preocupar com
essas coisas.
1049
00:53:58,000 --> 00:53:59,940
{\an8}
Apenas cuide do meu cassino.
1050
00:54:04,210 --> 00:54:06,030
{\an8}
N�o fa�a nada est�pido.
1051
00:54:06,670 --> 00:54:08,040
{\an8}
N�o se preocupe.
1052
00:54:11,880 --> 00:54:13,100
{\an8}
� s� um vazamento de �gua!
1053
00:54:13,110 --> 00:54:14,640
{\an8}
Foram mortos pelos japoneses?
1054
00:54:14,645 --> 00:54:15,990
{\an8}
Usam �gua como
se fosse de gra�a!
1055
00:54:15,995 --> 00:54:16,480
{\an8}
Pare de gritar!
1056
00:54:16,485 --> 00:54:17,890
{\an8}
Pensa que � a filha da
Imperatriz?
1057
00:54:17,895 --> 00:54:18,990
{\an8}
Que faz tudo o que quer?
1058
00:54:18,995 --> 00:54:20,170
{\an8}
Os japoneses est�o prestes
a atacar.
1059
00:54:20,175 --> 00:54:20,690
{\an8}
Que irritante!
1060
00:54:20,695 --> 00:54:22,000
{\an8}
O qu� os japoneses v�o
fazer comigo?
1061
00:54:22,020 --> 00:54:23,010
{\an8}
E voc�, deixe as coisas
como est�o!
1062
00:54:23,035 --> 00:54:24,230
{\an8}
S� reclama...
1063
00:54:31,650 --> 00:54:33,460
{\an8}
Todos os observadores
militares est�o aqui?
1064
00:54:33,480 --> 00:54:34,880
{\an8}
Sim, Sra. He (Xiangning).
1065
00:54:44,880 --> 00:54:46,100
{\an8}
Boting (chefe da equipe).
1066
00:54:46,105 --> 00:54:47,770
{\an8}
Quanto tempo nossos homens
podem aguentar?
1067
00:54:57,950 --> 00:55:00,750
{\an8}
Olhem para aquelas pessoas l�
embaixo na margem sul.
1068
00:55:00,980 --> 00:55:02,840
{\an8}
� como se estivessem
assistindo um espet�culo.
1069
00:55:02,960 --> 00:55:04,080
{\an8}
Qual � a situa��o?
1070
00:55:04,210 --> 00:55:06,200
{\an8}
Os japoneses est�o se
aproximando do Norte.
1071
00:55:07,790 --> 00:55:08,960
{\an8}
Est� come�ando.
1072
00:55:18,360 --> 00:55:19,680
{\an8}
3� e 4� esquadr�es,...
1073
00:55:19,685 --> 00:55:20,660
{\an8}
Granada!
1074
00:55:20,665 --> 00:55:21,920
{\an8}
mirem e atirem!
1075
00:55:27,200 --> 00:55:27,870
{\an8}
Alguma coisa est� errada.
1076
00:55:27,920 --> 00:55:29,140
{\an8}
Voc�s cuidem do 2� andar!
1077
00:55:29,150 --> 00:55:29,980
{\an8}
Fiquem juntos!
1078
00:55:31,030 --> 00:55:31,650
{\an8}
V�o!
1079
00:55:32,790 --> 00:55:34,040
{\an8}
O fogo inimigo � forte demais!
1080
00:55:34,045 --> 00:55:35,890
{\an8}
Temos de refor�ar o 2� andar!
1081
00:55:35,900 --> 00:55:37,420
{\an8}
Voc�s a�, venham comigo
ao 2� andar!
1082
00:55:37,425 --> 00:55:38,770
{\an8}
Sim, senhor! Vamos!
1083
00:55:38,980 --> 00:55:40,000
{\an8}
Cuidado com sua esquerda!
1084
00:55:41,100 --> 00:55:42,190
{\an8}
Coronel Xie!
1085
00:55:42,680 --> 00:55:44,730
{\an8}
Tem muitos deles
se aproximando do pr�dio!
1086
00:55:48,720 --> 00:55:51,200
{\an8}
Protejam uns aos outros e
ataquem os flancos!
1087
00:55:52,540 --> 00:55:53,860
{\an8}
O objetivo deles � a
parede Oeste,
1088
00:55:53,865 --> 00:55:55,280
{\an8}
informem o Camandante Yang!
1089
00:55:55,285 --> 00:55:56,880
{\an8}
Preparem pontos de tiros na
parede Oeste imediatamente!
1090
00:55:56,885 --> 00:55:57,880
{\an8}
Sim, senhor!
1091
00:56:00,450 --> 00:56:02,220
{\an8}
Levem os desertores l�,
para lutarem!
1092
00:56:03,050 --> 00:56:04,780
{\an8}
Pegue isto e me siga!
1093
00:56:04,800 --> 00:56:05,950
{\an8}
N�o se perca!
1094
00:56:05,960 --> 00:56:06,990
{\an8}
Vamos l�!
1095
00:56:07,670 --> 00:56:08,800
{\an8}
Voc�, levante-se!
1096
00:56:08,810 --> 00:56:09,930
{\an8}
Pegue isto!
1097
00:56:09,940 --> 00:56:11,070
{\an8}
Andem! Andem!
1098
00:56:11,100 --> 00:56:12,300
{\an8}
Pegue isto!
1099
00:56:12,310 --> 00:56:13,890
{\an8}
Estamos sob ataque,
levantem-se!
1100
00:56:14,895 --> 00:56:15,790
{\an8}
Bichona...
1101
00:56:15,795 --> 00:56:16,530
{\an8}
Todos!
1102
00:56:16,535 --> 00:56:17,550
{\an8}
Unam-se � luta!
1103
00:56:17,555 --> 00:56:18,710
{\an8}
N�o se acovardem!
1104
00:56:18,720 --> 00:56:20,576
{\an8}
Precisa de mim para
te encher o saco, de novo?
1105
00:56:21,960 --> 00:56:23,020
{\an8}
Depressa!
1106
00:56:23,100 --> 00:56:23,800
{\an8}
Andem!
1107
00:56:24,870 --> 00:56:26,580
{\an8}
Arma! Pegue-a!
1108
00:56:28,220 --> 00:56:29,140
{\an8}
Lei Xiong!
1109
00:56:29,145 --> 00:56:30,380
{\an8}
Venha marretar esta parede!
1110
00:56:30,390 --> 00:56:30,790
{\an8}
Andem depressa!
1111
00:56:30,795 --> 00:56:31,710
{\an8}
Lei Xiong!
1112
00:56:31,740 --> 00:56:32,820
{\an8}
Bata mais r�pido!
1113
00:56:32,900 --> 00:56:33,880
{\an8}
Lei Xiong!
1114
00:56:33,900 --> 00:56:35,670
{\an8}
Ordem do Coronel, reforcem os
1115
00:56:35,675 --> 00:56:37,100
{\an8}
pontos de tiro na parede Oeste.
1116
00:56:37,105 --> 00:56:37,450
{\an8}
Entendido!
1117
00:56:37,460 --> 00:56:38,750
{\an8}
Trabalhe mais depressa!
1118
00:56:38,755 --> 00:56:40,020
{\an8}
Vou atirar se n�o abrir agora!
1119
00:56:41,450 --> 00:56:42,960
{\an8}
Precisamos de refor�o
no terceiro andar!
1120
00:56:42,970 --> 00:56:43,480
{\an8}
Quebre essa parede j�!
1121
00:56:43,490 --> 00:56:44,370
{\an8}
R�pido!
1122
00:56:44,380 --> 00:56:45,570
{\an8}
O qu� est� fazendo?
1123
00:56:45,575 --> 00:56:46,720
{\an8}
Irm�o Qiyue,
1124
00:56:46,725 --> 00:56:47,090
{\an8}
tem um carro estranho.
1125
00:56:47,750 --> 00:56:49,550
{\an8}
Est� cansado de viver?
Saia da frente!
1126
00:56:49,680 --> 00:56:52,200
{\an8}
Cuidado com a granada!
1127
00:56:52,250 --> 00:56:53,460
{\an8}
Fiquem abaixados!
1128
00:56:56,070 --> 00:56:56,660
{\an8}
Sargento!
1129
00:56:56,665 --> 00:56:57,970
{\an8}
Granadas n�o v�o adiantar!
1130
00:56:57,980 --> 00:56:59,000
{\an8}
Temos que usar explosivos!
1131
00:56:59,120 --> 00:57:01,000
{\an8}
A defesa deles � muito forte!
1132
00:57:01,005 --> 00:57:02,960
{\an8}
Granadas est�o ricocheteando!
1133
00:57:11,200 --> 00:57:12,200
{\an8}
Vamos!
1134
00:57:20,310 --> 00:57:20,680
{\an8}
Vai!
1135
00:57:20,700 --> 00:57:21,960
{\an8}
Para o est�bulo!
1136
00:57:22,950 --> 00:57:24,160
{\an8}
Est�o tentando derrubar
a parede!
1137
00:57:24,165 --> 00:57:26,000
{\an8}
Temos que elimin�-los o
mais r�pido poss�vel!
1138
00:57:31,230 --> 00:57:32,100
{\an8}
Aqui!
1139
00:57:35,600 --> 00:57:37,040
{\an8}
Abaixe-se Comandante!
1140
00:57:39,440 --> 00:57:40,850
{\an8}
Abaixe-se!
1141
00:57:49,280 --> 00:57:51,070
{\an8}
Xiao Hubei! Xiao Hubei!
1142
00:57:51,080 --> 00:57:52,100
{\an8}
Voc� est� bem?
1143
00:57:52,105 --> 00:57:53,100
{\an8}
Mexam-se!
1144
00:57:53,105 --> 00:57:53,580
{\an8}
Irm�o!
1145
00:57:53,585 --> 00:57:54,680
{\an8}
Tome cuidado!
1146
00:57:54,685 --> 00:57:55,550
{\an8}
Irm�o!
1147
00:57:56,740 --> 00:57:58,320
{\an8}
Reabaste�am muni��es
imediatamente!
1148
00:57:58,325 --> 00:57:59,890
{\an8}
Os japoneses est�o invadindo!
1149
00:58:06,760 --> 00:58:08,210
{\an8}
Mais r�pido!
1150
00:58:09,780 --> 00:58:10,800
{\an8}
Sargento!
1151
00:58:11,030 --> 00:58:13,370
{\an8}
Malditos canh�es japoneses!
1152
00:58:15,550 --> 00:58:16,600
{\an8}
M�dico!
1153
00:58:16,870 --> 00:58:18,250
{\an8}
R�pido!
1154
00:58:18,940 --> 00:58:20,020
{\an8}
Seus bastardos!
1155
00:58:20,025 --> 00:58:21,770
{\an8}
Quem mandou usarem canh�es?
1156
00:58:21,840 --> 00:58:23,060
{\an8}
Cale-se!
1157
00:58:26,740 --> 00:58:29,100
{\an8}
Os japoneses j�
conseguiram romper!
1158
00:58:33,470 --> 00:58:34,780
{\an8}
Minha perna!
1159
00:58:38,720 --> 00:58:39,880
{\an8}
Suba!
1160
00:58:41,620 --> 00:58:42,740
{\an8}
Granada!
1161
00:58:47,660 --> 00:58:49,350
{\an8}
Cuidado, granada!
1162
00:58:51,580 --> 00:58:52,880
{\an8}
Levante seu rifle!
1163
00:58:52,885 --> 00:58:54,550
{\an8}
Revidem ao fogo inimigo!
1164
00:58:54,850 --> 00:58:56,000
{\an8}
O qu� est� fazendo?
1165
00:58:56,005 --> 00:58:57,950
{\an8}
Deixe-me ir! N�o vou lutar
essa guerra!
1166
00:58:58,000 --> 00:58:59,420
{\an8}
Vou pra casa!
1167
00:58:59,425 --> 00:58:59,940
{\an8}
N�o!
1168
00:58:59,945 --> 00:59:01,020
{\an8}
Achei que era para lutar!
1169
00:59:03,370 --> 00:59:04,970
{\an8}
Voc�s, continuem!
1170
00:59:04,980 --> 00:59:06,100
{\an8}
V�o pra l�!
1171
00:59:07,050 --> 00:59:08,780
{\an8}
Cuidado com os tiros inimigos!
1172
00:59:08,800 --> 00:59:10,010
{\an8}
Continuem atacando!
1173
00:59:14,740 --> 00:59:16,080
{\an8}
Morra!
1174
00:59:24,610 --> 00:59:27,180
{\an8}
1� Pelot�o, depressa, ocupem
o 2� andar!
1175
00:59:29,750 --> 00:59:30,800
{\an8}
Chineses!
1176
00:59:34,830 --> 00:59:36,200
{\an8}
Depressa, movam os feridos!
1177
00:59:36,300 --> 00:59:37,500
{\an8}
M�dico!
1178
00:59:40,430 --> 00:59:40,880
{\an8}
Torniquete!
1179
00:59:40,885 --> 00:59:42,760
{\an8}
Tem mais bandagens?
1180
00:59:42,960 --> 00:59:44,000
{\an8}
Defendam as janelas!
1181
00:59:44,250 --> 00:59:44,800
{\an8}
Mexam-se!
1182
00:59:45,080 --> 00:59:46,300
{\an8}
Anda! Vamos!
1183
00:59:49,000 --> 00:59:49,750
{\an8}
Mexam-se!
1184
00:59:49,890 --> 00:59:51,200
{\an8}
V�o para o Oeste do pr�dio!
1185
00:59:51,205 --> 00:59:52,450
{\an8}
� seguro por l�!
1186
01:00:01,400 --> 01:00:02,570
{\an8}
Espalhem-se!
1187
01:00:08,500 --> 01:00:09,480
{\an8}
Irm�o...
1188
01:00:10,960 --> 01:00:12,070
{\an8}
Ajude-me...
1189
01:00:12,400 --> 01:00:14,220
{\an8}
Completem a posi��o de defesa.
1190
01:00:16,450 --> 01:00:18,070
{\an8}
Ajude-me...
1191
01:00:19,850 --> 01:00:20,850
{\an8}
Irm�o...
1192
01:00:21,100 --> 01:00:23,240
{\an8}
Salve-me...
1193
01:00:23,890 --> 01:00:25,570
{\an8}
Tomem a posi��o de defesa
por mim,...
1194
01:00:28,880 --> 01:00:30,030
{\an8}
eles est�o chegando!
1195
01:00:36,350 --> 01:00:39,060
{\an8}
N�o quero morrer...
1196
01:00:41,550 --> 01:00:43,120
{\an8}
Eles j� tomaram as janelas!
1197
01:00:43,560 --> 01:00:44,650
{\an8}
Socorro!
1198
01:00:52,980 --> 01:00:54,150
{\an8}
Aqiu, vai!
1199
01:00:54,200 --> 01:00:55,300
{\an8}
Depressa!
1200
01:00:57,040 --> 01:00:58,200
{\an8}
- Venha aqui!
- Granada
1201
01:00:58,205 --> 01:00:59,240
{\an8}
Atire!
1202
01:01:02,980 --> 01:01:04,040
{\an8}
Aqiu!
1203
01:01:10,680 --> 01:01:13,170
{\an8}
N�o vou mais lutar!
N�o quero morrer!
1204
01:01:19,540 --> 01:01:21,110
{\an8}
2� Pelot�o, em frente!
1205
01:01:21,210 --> 01:01:22,550
{\an8}
Em frente!
1206
01:01:30,000 --> 01:01:31,860
{\an8}
Afaste-se!
1207
01:01:33,820 --> 01:01:35,330
{\an8}
Defendam as janelas!
1208
01:01:35,680 --> 01:01:36,550
{\an8}
Atirem!
1209
01:01:38,290 --> 01:01:39,430
{\an8}
Movam os feridos!
1210
01:01:39,435 --> 01:01:40,330
{\an8}
Depressa!
1211
01:01:47,180 --> 01:01:49,550
{\an8}
2� Pelot�o, tomem as escadas!
1212
01:01:51,690 --> 01:01:52,990
{\an8}
Continuem o ataque!
1213
01:01:54,640 --> 01:01:55,960
{\an8}
N�o recuem!
1214
01:01:55,970 --> 01:01:57,180
{\an8}
Ataquem!
1215
01:01:59,420 --> 01:01:59,980
{\an8}
Xiao Hubei!
1216
01:01:59,990 --> 01:02:01,030
{\an8}
Abaixe-se!
1217
01:02:02,670 --> 01:02:03,960
{\an8}
O qu� est� pensando?
1218
01:02:03,965 --> 01:02:05,130
{\an8}
Est� querendo se matar?
1219
01:02:07,370 --> 01:02:07,890
{\an8}
O cavalo!
1220
01:02:08,050 --> 01:02:08,650
{\an8}
O cavalo!
1221
01:02:52,200 --> 01:02:53,890
{\an8}
Pare! Granadas!
1222
01:02:58,580 --> 01:02:59,620
{\an8}
Em frente!
1223
01:02:59,625 --> 01:03:00,920
{\an8}
N�o recuem!
1224
01:03:02,790 --> 01:03:04,110
{\an8}
Pare! Cuidado com granadas!
1225
01:03:04,120 --> 01:03:06,950
{\an8}
Pergunte aos 3� e 4� Esquadr�es
se vir�o apoiar no lado Oeste!
1226
01:03:09,870 --> 01:03:11,210
{\an8}
Cuidado, granada!
1227
01:03:15,730 --> 01:03:16,960
{\an8}
Espelho!
1228
01:03:17,050 --> 01:03:18,880
{\an8}
Espelho!
1229
01:03:18,970 --> 01:03:20,430
{\an8}
Espelho! Depressa!
1230
01:03:20,750 --> 01:03:21,770
{\an8}
R�pido!
1231
01:03:22,050 --> 01:03:22,890
{\an8}
R�pido!
1232
01:03:26,020 --> 01:03:27,960
{\an8}
Segure para cima!
1233
01:03:28,210 --> 01:03:29,970
{\an8}
Cubra-os! Cubra-os!
1234
01:03:32,780 --> 01:03:33,800
{\an8}
Depressa!
1235
01:03:37,750 --> 01:03:38,800
{\an8}
R�pido!
1236
01:03:40,030 --> 01:03:40,960
{\an8}
Sapadores!
1237
01:03:42,840 --> 01:03:44,740
{\an8}
Formar escudos de seguran�a!
1238
01:03:44,980 --> 01:03:47,790
{\an8}
Cubram a forma��o de escudos!
1239
01:03:47,890 --> 01:03:50,860
{\an8}
As granadas n�o v�o adiantar
muito, far�o pouco efeito!
1240
01:03:51,550 --> 01:03:52,790
{\an8}
Martelem mais depressa!
1241
01:03:57,280 --> 01:03:58,270
{\an8}
Sargento!
1242
01:03:58,275 --> 01:03:59,980
{\an8}
A chapa de ferro
� muito espessa!
1243
01:03:59,985 --> 01:04:01,320
{\an8}
Nossas armas n�o v�o adiantar!
1244
01:04:04,460 --> 01:04:06,650
{\an8}
Est�o chegando para
destruir o pr�dio!
1245
01:04:06,655 --> 01:04:08,710
{\an8}
Todos n�s morreremos se
explodirem o pr�dio!
1246
01:04:09,870 --> 01:04:11,200
{\an8}
D� isto para minha m�e!
1247
01:04:17,000 --> 01:04:18,220
{\an8}
Chem Shusheng!
1248
01:04:18,225 --> 01:04:19,890
{\an8}
Os japoneses est�o ali embaixo!
1249
01:04:19,900 --> 01:04:21,370
{\an8}
Concentrem o fogo no alvo!
1250
01:04:21,375 --> 01:04:22,990
{\an8}
Depressa!
1251
01:04:25,570 --> 01:04:26,860
{\an8}
Explosivos pra dentro!
1252
01:04:33,880 --> 01:04:35,100
{\an8}
Chem Shusheng!
1253
01:04:55,330 --> 01:04:56,340
{\an8}
Retirada!
1254
01:04:56,550 --> 01:04:58,370
{\an8}
2� Esquadr�o,
retirada temporariamente!
1255
01:04:58,375 --> 01:05:00,100
{\an8}
3� Esquadr�o,
flanqueiem pela esquerda!
1256
01:05:00,770 --> 01:05:01,820
{\an8}
Atirem!
1257
01:05:03,470 --> 01:05:05,050
{\an8}
Reiniciem e aprontem-se
para atacar!
1258
01:05:05,055 --> 01:05:06,950
{\an8}
Cuidado com os ataques suicidas!
1259
01:05:06,955 --> 01:05:08,110
{\an8}
Forma��o de escudos!
1260
01:05:08,880 --> 01:05:10,050
{\an8}
Filhos das putas!
1261
01:05:10,430 --> 01:05:12,660
{\an8}
A Companhia de
metralhadoras caiu!
1262
01:05:12,940 --> 01:05:15,270
{\an8}
Explodam esses filhos das putas!
1263
01:05:24,680 --> 01:05:26,840
{\an8}
Mais apertado! Vou explodir
esses malditos!
1264
01:05:32,030 --> 01:05:32,850
{\an8}
Amarre!
1265
01:05:37,400 --> 01:05:38,680
{\an8}
Amarre com for�a!
1266
01:05:40,880 --> 01:05:42,570
{\an8}
Obrigado, garoto!
1267
01:05:47,200 --> 01:05:48,330
{\an8}
Pr�ximos!
1268
01:05:48,340 --> 01:05:50,000
{\an8}
A defesa deles
est� se refor�ando!
1269
01:05:50,005 --> 01:05:51,870
{\an8}
Depressa! Bombardeie-os!
1270
01:05:52,020 --> 01:05:52,750
{\an8}
Pulem!
1271
01:05:52,970 --> 01:05:55,310
{\an8}
Hubei Tongxian, Li Mancang!
1272
01:05:55,580 --> 01:05:56,890
{\an8}
Pr�ximos!
1273
01:05:57,880 --> 01:05:59,630
{\an8}
M�e, pai, me desculpem!
1274
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
{\an8}
M�e!
1275
01:06:02,220 --> 01:06:03,270
{\an8}
Pr�ximos!
1276
01:06:04,470 --> 01:06:06,100
{\an8}
Hunan Liuyang, Wang Jindou!
1277
01:06:06,570 --> 01:06:07,770
{\an8}
N�o se espalhem!
1278
01:06:07,820 --> 01:06:09,100
{\an8}
Em forma��o!
1279
01:06:09,220 --> 01:06:11,100
{\an8}
Meu nome � Zhao Mengliang!
1280
01:06:16,550 --> 01:06:18,200
{\an8}
Meu nome � Liu Beiwu!
1281
01:06:22,420 --> 01:06:25,340
{\an8}
Hubei Tongcheng, Sun Shoucai!
1282
01:06:27,530 --> 01:06:28,690
{\an8}
Pule!
1283
01:06:33,310 --> 01:06:34,660
{\an8}
N�o me filme.
1284
01:06:35,060 --> 01:06:35,670
{\an8}
M�e!
1285
01:06:35,800 --> 01:06:37,230
{\an8}
Estou saindo!
1286
01:06:39,650 --> 01:06:41,210
{\an8}
Recuar temporariamente!
1287
01:06:41,550 --> 01:06:43,120
{\an8}
Salvem os feridos!
1288
01:06:43,370 --> 01:06:43,840
{\an8}
M�dico!
1289
01:06:43,960 --> 01:06:45,200
{\an8}
Recarreguem a muni��o!
1290
01:06:45,240 --> 01:06:46,890
{\an8}
Todas unidades!
1291
01:06:47,040 --> 01:06:49,000
{\an8}
Confirmem pessoal
e equipamentos presentes!
1292
01:06:49,100 --> 01:06:50,950
{\an8}
Aprontem-se para outro ataque!
1293
01:06:52,080 --> 01:06:53,980
{\an8}
Se ao menos todos os chineses
1294
01:06:53,985 --> 01:06:55,530
{\an8}
fossem t�o corajosos
quanto eles,...
1295
01:06:56,420 --> 01:06:58,670
{\an8}
os japoneses nem se atreveriam.
1296
01:07:11,630 --> 01:07:13,570
{\an8}
J� se passaram tr�s horas!
1297
01:07:13,940 --> 01:07:17,000
{\an8}
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1298
01:07:17,250 --> 01:07:19,310
{\an8}
J� se passaram tr�s horas!
1299
01:07:19,320 --> 01:07:22,450
{\an8}
Os japoneses n�o conseguiram
tomar o dep�sito Sihang.
1300
01:07:24,120 --> 01:07:25,670
{\an8}
Vencemos!
1301
01:07:26,890 --> 01:07:28,650
{\an8}
J� se passaram tr�s horas!
1302
01:07:29,540 --> 01:07:32,080
{\an8}
J� se passaram tr�s horas!
1303
01:07:32,800 --> 01:07:35,250
{\an8}
Os japoneses
n�o conseguiram vencer!
1304
01:07:35,500 --> 01:07:37,420
{\an8}
Nossos irm�os conseguiram!
1305
01:08:09,120 --> 01:08:10,990
{\an8}
O dep�sito Sihang testemunhou
1306
01:08:10,995 --> 01:08:12,160
{\an8}
outro dia de violenta batalha,...
1307
01:08:12,165 --> 01:08:13,200
{\an8}
Olhem l�!
1308
01:08:13,205 --> 01:08:13,630
{\an8}
O que foi?
1309
01:08:13,635 --> 01:08:14,990
{\an8}
Charlie, pegue a c�mera!
1310
01:08:14,995 --> 01:08:16,220
{\an8}
Tem algo acontecendo na ponte!
1311
01:08:16,890 --> 01:08:18,050
{\an8}
� uma bandeira nazista?
1312
01:08:26,790 --> 01:08:28,070
{\an8}
Devo atirar?
1313
01:08:28,080 --> 01:08:29,480
{\an8}
Mire no rolo de cabos.
1314
01:08:29,490 --> 01:08:30,340
{\an8}
Entendido!
1315
01:08:30,350 --> 01:08:31,980
{\an8}
N�o deixe o fio cruzar a ponte.
1316
01:08:31,985 --> 01:08:33,280
{\an8}
Fogo inimigo! Protejam-se!
1317
01:08:33,290 --> 01:08:33,660
{\an8}
Vem dali.
1318
01:08:33,665 --> 01:08:34,980
{\an8}
Abaixem-se, abaixem-se!
1319
01:08:34,990 --> 01:08:36,140
{\an8}
Atiradores de elite �s 9:00hs!
1320
01:08:36,145 --> 01:08:37,660
{\an8}
Suspendam o fogo,
mas fiquem em alerta!
1321
01:08:37,665 --> 01:08:37,990
{\an8}
N�o saia!
1322
01:08:39,970 --> 01:08:41,100
{\an8}
Fogo inimigo! Protejam-se!
1323
01:08:41,105 --> 01:08:43,220
{\an8}
- Entendido!
- Algu�m foi atingido!
1324
01:08:43,225 --> 01:08:44,970
{\an8}
Ele est� ca�do no ch�o!
1325
01:08:45,960 --> 01:08:47,050
{\an8}
N�o atinja os alem�es.
1326
01:08:47,055 --> 01:08:47,780
{\an8}
Entendido!
1327
01:08:48,480 --> 01:08:49,860
{\an8}
Est�o se movimentando de novo!
1328
01:08:49,865 --> 01:08:51,100
{\an8}
Est�o atravessando.
1329
01:08:52,320 --> 01:08:53,740
{\an8}
Eles conseguiram!
1330
01:09:00,470 --> 01:09:01,450
{\an8}
Volte!
1331
01:09:01,550 --> 01:09:03,430
{\an8}
Os japoneses v�o atirar em voc�!
1332
01:09:06,100 --> 01:09:07,730
{\an8}
Esses garotos,...
1333
01:09:08,240 --> 01:09:10,330
{\an8}
todos eles tem pais...
1334
01:09:10,790 --> 01:09:12,770
{\an8}
Todos eles s�o assassinos de
Zhuanzhu e Yaoli.
1335
01:09:12,880 --> 01:09:14,750
{\an8}
Sobrenome Qi,
primeiro nome Heizi.
1336
01:09:14,960 --> 01:09:17,000
{\an8}
Venho da vila Qizhuzng,
Dongchangfu, Liaocheng.
1337
01:09:17,100 --> 01:09:19,240
{\an8}
Entregue esse dinheiro
para minha m�e.
1338
01:09:21,790 --> 01:09:22,990
{\an8}
Venho de Hefei, Anhui.
1339
01:09:22,995 --> 01:09:24,380
{\an8}
Meu pai � o Tang Xiaobing,
minha m�e � He Fangchao.
1340
01:09:24,385 --> 01:09:24,960
{\an8}
D� � minha, este dinheiro.
1341
01:09:26,040 --> 01:09:27,880
{\an8}
Tem mais algu�m!
1342
01:09:41,750 --> 01:09:44,680
{\an8}
Vamos atuar "Tiaohuache",
esta noite?
1343
01:09:44,700 --> 01:09:46,100
{\an8}
"A Batalha de Changban".
1344
01:09:46,105 --> 01:09:48,000
{\an8}
As sete rodadas da batalha...
1345
01:09:50,330 --> 01:09:51,730
{\an8}
O qu� est� acontecendo l�?
1346
01:09:52,780 --> 01:09:53,990
{\an8}
Vamos dar uma olhada.
1347
01:09:54,540 --> 01:09:55,670
{\an8}
Abaixe-se!
1348
01:10:01,400 --> 01:10:02,450
{\an8}
Tiro!
1349
01:10:02,780 --> 01:10:04,080
{\an8}
N�o v� para l�!
1350
01:10:04,085 --> 01:10:04,740
{\an8}
Voc� quer morrer?
1351
01:10:04,745 --> 01:10:06,080
{\an8}
N�o v� adiante!
1352
01:10:06,085 --> 01:10:07,740
{\an8}
Vai levar tiro!
1353
01:10:09,050 --> 01:10:09,670
{\an8}
Pare!
1354
01:10:09,675 --> 01:10:10,880
{\an8}
Deixe-me em paz!
1355
01:10:11,850 --> 01:10:12,970
{\an8}
Est�o atirando!
1356
01:10:12,975 --> 01:10:14,160
{\an8}
N�o v� adiante!
1357
01:10:14,890 --> 01:10:16,000
{\an8}
Meu nome � Wang Hu!
1358
01:10:16,005 --> 01:10:17,680
{\an8}
De Taixing, prov�ncia de Jiansu!
1359
01:10:17,685 --> 01:10:18,990
{\an8}
Pai, m�e, me desculpem.
1360
01:10:24,760 --> 01:10:26,640
{\an8}
C�mara de Com�rcio Bashu.
1361
01:10:26,700 --> 01:10:28,430
{\an8}
Sucursal de Xangai,
Young Daozi.
1362
01:10:29,000 --> 01:10:31,100
{\an8}
J� fui um corredor r�pido.
Gostaria de tentar!
1363
01:10:36,960 --> 01:10:38,570
{\an8}
Daozi, tome cuidado!
1364
01:10:39,530 --> 01:10:41,300
{\an8}
Ei! Volte aqui!
1365
01:10:43,520 --> 01:10:45,560
{\an8}
Fique a�! N�o se mova!
1366
01:10:47,680 --> 01:10:48,980
{\an8}
Ele vai ser morto!
1367
01:10:49,000 --> 01:10:52,200
{\an8}
- Ele j� est� pela metade!
- N�o se levante!
1368
01:10:53,750 --> 01:10:55,990
{\an8}
Tome cuidado! N�o se levante!
1369
01:11:07,880 --> 01:11:09,250
{\an8}
Isto � suic�dio!
1370
01:11:09,300 --> 01:11:10,840
{\an8}
N�o venha para c�!
1371
01:11:10,910 --> 01:11:12,100
{\an8}
V� embora e se salve!
1372
01:11:12,120 --> 01:11:13,630
{\an8}
Atire para cobri-lo!
1373
01:11:17,770 --> 01:11:19,090
{\an8}
Abaixe-se!
1374
01:11:19,440 --> 01:11:21,220
{\an8}
N�o banque um her�i!
1375
01:11:21,700 --> 01:11:24,110
{\an8}
Fique abaixado! N�o se mova!
1376
01:11:24,380 --> 01:11:25,730
{\an8}
Afaste-se! N�o se mova!
1377
01:11:26,990 --> 01:11:28,750
{\an8}
Voc� vai ser morto!
1378
01:11:42,870 --> 01:11:44,460
{\an8}
N�o se levante!
1379
01:11:45,550 --> 01:11:47,230
{\an8}
Fique protegido!
1380
01:11:48,740 --> 01:11:50,050
{\an8}
N�o se mova!
1381
01:11:50,055 --> 01:11:51,150
{\an8}
N�o se levante!
1382
01:11:51,160 --> 01:11:51,580
{\an8}
V�o se foder!
1383
01:11:54,860 --> 01:11:57,200
{\an8}
Fogo de cobertura!
1384
01:11:57,880 --> 01:11:59,530
{\an8}
Peguem a linha de telefone!
1385
01:12:25,730 --> 01:12:28,780
{\an8}
Sou professora na Universidade
St. John em Xangai.
1386
01:12:28,790 --> 01:12:31,240
{\an8}
Ouvimos sobre os her�is
no entreposto,
1387
01:12:31,250 --> 01:12:33,690
{\an8}
que tem persistido na defesa
da cidade.
1388
01:12:33,695 --> 01:12:35,000
{\an8}
Vim aqui, para oferecer ajuda,
1389
01:12:35,005 --> 01:12:36,990
{\an8}
trouxe alguma comida e
medicamentos.
1390
01:12:37,000 --> 01:12:39,770
{\an8}
Este � o Fang Xingwen,
um jornalista do Shangai News.
1391
01:12:39,990 --> 01:12:41,730
{\an8}
Coronel, o Diretor est�
ao telefone.
1392
01:12:44,850 --> 01:12:46,420
{\an8}
Senhor, aqui � o Zhongmin.
1393
01:12:47,040 --> 01:12:47,950
{\an8}
Obrigado pela sua ajuda.
1394
01:12:58,060 --> 01:13:00,990
{\an8}
Est�vamos todos assistindo
os atos her�icos de voc�s.
1395
01:13:00,995 --> 01:13:01,920
{\an8}
Mas,
1396
01:13:01,925 --> 01:13:03,870
{\an8}
nenhum de n�s, tinha qualquer
ideia das dificuldades,
1397
01:13:03,875 --> 01:13:05,320
{\an8}
que voc�s est�o enfrentando.
1398
01:13:05,325 --> 01:13:08,000
{\an8}
Existe uma urg�ncia na
reposi��o de morfina aqui,
1399
01:13:08,005 --> 01:13:10,400
{\an8}
por j� estarmos h� tr�s dias,
mantendo a posi��o,
1400
01:13:10,405 --> 01:13:12,200
{\an8}
e cada soldado j� chegou,
ao seu limite.
1401
01:13:13,680 --> 01:13:15,070
{\an8}
Na realidade,
1402
01:13:15,075 --> 01:13:18,330
{\an8}
esse tipo de resist�ncia
vai falhar eventualmente.
1403
01:13:18,990 --> 01:13:21,770
{\an8}
Cada vida simples de um soldado,
� preciosa.
1404
01:13:23,010 --> 01:13:24,890
{\an8}
Se voc� continuar nesse caminho,
1405
01:13:24,895 --> 01:13:26,100
{\an8}
qual � o objetivo?
1406
01:13:26,550 --> 01:13:28,000
{\an8}
O objetivo?
1407
01:13:28,530 --> 01:13:30,200
{\an8}
Essa � a nossa P�tria.
1408
01:13:35,000 --> 01:13:35,890
{\an8}
Coronel Xie,...
1409
01:13:36,670 --> 01:13:38,420
{\an8}
quantos soldados temos
no dep�sito?
1410
01:13:39,350 --> 01:13:40,880
{\an8}
420 soldados.
1411
01:13:44,950 --> 01:13:46,100
{\an8}
800 soldados.
1412
01:13:46,680 --> 01:13:49,160
{\an8}
Ent�o, posso dizer aos
jornalistas,
1413
01:13:49,470 --> 01:13:51,200
{\an8}
que tem 800 her�is?
1414
01:14:07,720 --> 01:14:08,990
{\an8}
O qu� est� fazendo?
1415
01:14:11,000 --> 01:14:11,780
{\an8}
Tirando fotos.
1416
01:14:11,820 --> 01:14:13,440
{\an8}
Para mostrar �s pessoas
do lado de fora,
1417
01:14:13,445 --> 01:14:15,100
{\an8}
mostrar a situa��o aqui dentro.
1418
01:14:15,105 --> 01:14:16,230
{\an8}
Que situa��o?
1419
01:14:16,650 --> 01:14:18,170
{\an8}
Qualquer situa��o que seja,
1420
01:14:18,175 --> 01:14:19,990
{\an8}
voc�s, pessoas ricas
continuar�o
1421
01:14:19,995 --> 01:14:21,300
{\an8}
aproveitando a vida,
como antes.
1422
01:14:21,320 --> 01:14:22,890
{\an8}
Estamos todos preocupados.
1423
01:14:22,895 --> 01:14:24,220
{\an8}
O pa�s inteiro est�
assistindo voc�s.
1424
01:14:24,230 --> 01:14:25,550
{\an8}
Preocupados?
1425
01:14:25,620 --> 01:14:28,100
{\an8}
Por qu� eles n�o v�m aqui
ajudar se est�o preocupados?
1426
01:14:28,105 --> 01:14:29,840
{\an8}
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1427
01:14:30,050 --> 01:14:32,000
{\an8}
Apenas ficam l� sentados,
assistindo?
1428
01:14:32,410 --> 01:14:34,770
{\an8}
Al�m de tirar fotos como um
jornalista maricas,...
1429
01:14:35,220 --> 01:14:36,730
{\an8}
o qu� mais, voc� pode fazer?
1430
01:14:46,360 --> 01:14:47,850
{\an8}
Quero que voc�...
1431
01:14:48,870 --> 01:14:50,300
{\an8}
tire minha foto,...
1432
01:14:51,170 --> 01:14:52,070
{\an8}
voc� pode?
1433
01:14:52,780 --> 01:14:54,200
{\an8}
Jornalista Fang!
1434
01:14:54,640 --> 01:14:56,230
{\an8}
Algu�m viu o jornalista Fang?
1435
01:14:57,060 --> 01:14:58,600
{\an8}
Jornalista Fang!
1436
01:14:58,660 --> 01:15:00,100
{\an8}
Jornalista Fang!
1437
01:15:00,750 --> 01:15:02,550
{\an8}
Tendo um aborto espont�neo?
Seu pequeno maricas.
1438
01:15:02,690 --> 01:15:04,030
{\an8}
De qu� est� chorando tanto?
1439
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
{\an8}
Irm�o,...
1440
01:15:10,000 --> 01:15:11,770
{\an8}
de todos aqui dentro,...
1441
01:15:12,670 --> 01:15:15,420
{\an8}
s� voc�,
me pareceu inteligente.
1442
01:15:17,050 --> 01:15:18,990
{\an8}
Se realmente voc�
conseguir sair,
1443
01:15:19,000 --> 01:15:20,840
{\an8}
envie uma mensagem para mim.
1444
01:15:21,770 --> 01:15:24,020
{\an8}
Badaoligou,
na cidade de Andong,...
1445
01:15:24,100 --> 01:15:25,880
{\an8}
mencione Lao Tie,...
1446
01:15:26,010 --> 01:15:27,750
{\an8}
todos saber�o.
1447
01:15:31,500 --> 01:15:32,990
{\an8}
Diga ao meu filho,
1448
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
{\an8}
que seu pai, n�o ficou com
medo de morrer.
1449
01:15:36,740 --> 01:15:38,770
{\an8}
Que seu pai s� viveu por ele.
1450
01:15:39,320 --> 01:15:42,550
{\an8}
Irm�o, diga-me,
o seu verdadeiro nome!
1451
01:15:43,200 --> 01:15:44,200
{\an8}
Irm�o!
1452
01:15:50,100 --> 01:15:51,760
{\an8}
Meu nome � Old Abacus.
1453
01:15:53,770 --> 01:15:55,630
{\an8}
Precisa relaxar, apenas relaxe.
1454
01:16:02,430 --> 01:16:03,740
{\an8}
Essa foto,...
1455
01:16:04,020 --> 01:16:06,070
{\an8}
voc� pode mand�-la para
a minha fam�lia?
1456
01:16:06,080 --> 01:16:06,890
{\an8}
� claro.
1457
01:16:07,020 --> 01:16:08,880
{\an8}
D�-me o endere�o.
1458
01:16:08,900 --> 01:16:10,630
{\an8}
Antes, mostre-me como ficou.
1459
01:16:10,680 --> 01:16:12,690
{\an8}
N�o vou poder te mostrar j�,
1460
01:16:12,695 --> 01:16:14,450
{\an8}
se eu abrir a c�mera,
o filme se estragar�.
1461
01:16:14,490 --> 01:16:16,790
{\an8}
Depois que eu voltar, ainda
preciso revelar o filme e...
1462
01:16:16,930 --> 01:16:18,050
{\an8}
Qual � o seu problema?
1463
01:16:18,055 --> 01:16:19,110
{\an8}
Voc� � um idiota?
1464
01:16:24,070 --> 01:16:25,330
{\an8}
Tem algum cigarro?
1465
01:16:31,690 --> 01:16:32,880
{\an8}
Jornalista Fang!
1466
01:16:33,470 --> 01:16:34,660
{\an8}
Jornalista Fang!
1467
01:16:34,990 --> 01:16:35,980
{\an8}
Vamos.
1468
01:16:36,000 --> 01:16:36,990
{\an8}
Venha.
1469
01:16:37,730 --> 01:16:39,430
{\an8}
Sabia que n�o podia
confiar em voc�.
1470
01:16:40,300 --> 01:16:41,650
{\an8}
Foda-se!
1471
01:16:41,990 --> 01:16:43,000
{\an8}
Foda-se!
1472
01:17:20,230 --> 01:17:21,950
{\an8}
Se voc� tentar escapar,
1473
01:17:22,060 --> 01:17:24,030
{\an8}
vou te matar com um tiro.
1474
01:17:30,610 --> 01:17:31,630
{\an8}
Irm�o,...
1475
01:17:32,520 --> 01:17:34,220
{\an8}
quer ir junto?
1476
01:17:38,050 --> 01:17:39,050
{\an8}
Irm�o,...
1477
01:17:39,200 --> 01:17:40,200
{\an8}
irm�o,...
1478
01:17:41,360 --> 01:17:43,030
{\an8}
olhe para a minha m�o,
1479
01:17:43,035 --> 01:17:45,100
{\an8}
nem consigo puxar um gatilho.
1480
01:17:45,105 --> 01:17:47,050
{\an8}
Nem consigo segurar uma arma.
1481
01:17:47,770 --> 01:17:49,580
{\an8}
De qu� adianta eu ficar aqui?
1482
01:17:50,330 --> 01:17:51,940
{\an8}
Mesmo que eu fique,...
1483
01:17:52,200 --> 01:17:54,000
{\an8}
vai aniquilar os japoneses?
1484
01:17:54,550 --> 01:17:55,880
{\an8}
S� estou com medo,
1485
01:17:55,890 --> 01:17:57,690
{\an8}
tenho medo de morrer,...
1486
01:17:58,060 --> 01:17:59,880
{\an8}
ent�o, � isso.
1487
01:17:59,990 --> 01:18:01,390
{\an8}
Irm�o, irm�o!
1488
01:18:01,410 --> 01:18:03,200
{\an8}
Irm�o!
1489
01:18:04,950 --> 01:18:05,970
{\an8}
Irm�o,...
1490
01:18:06,660 --> 01:18:08,040
{\an8}
voc� tem fam�lia?
1491
01:18:08,080 --> 01:18:09,830
{\an8}
Voc� tem terra, certo?
1492
01:18:10,010 --> 01:18:11,620
{\an8}
Voc� � casado?
1493
01:18:12,430 --> 01:18:13,990
{\an8}
Foi arranjado um casamento
para mim,
1494
01:18:13,995 --> 01:18:15,430
{\an8}
voltando para a minha
cidade natal.
1495
01:18:15,435 --> 01:18:16,910
{\an8}
Me disseram,
1496
01:18:16,915 --> 01:18:18,550
{\an8}
que a minha noiva �
gordinha e doce.
1497
01:18:21,890 --> 01:18:24,300
{\an8}
Nem mesmo cheguei
a v�-la ainda.
1498
01:18:26,420 --> 01:18:28,770
{\an8}
Todas as guerras devem
eventualmente chegar ao fim.
1499
01:18:28,775 --> 01:18:31,430
{\an8}
Pessoas devem continuar vivendo,
seja como for.
1500
01:18:31,535 --> 01:18:33,050
{\an8}
S� sei fazer c�lculos.
1501
01:18:33,060 --> 01:18:34,940
{\an8}
N�o sei como lutar.
1502
01:18:34,945 --> 01:18:36,850
{\an8}
Deve existir algu�m que
consiga combater os japoneses.
1503
01:18:36,855 --> 01:18:38,640
{\an8}
Deve existir algu�m que possa
defendar aqui.
1504
01:18:38,645 --> 01:18:39,990
{\an8}
Admiro todos voc�s.
1505
01:18:39,995 --> 01:18:41,080
{\an8}
Voc�s s�o os her�is.
1506
01:18:41,085 --> 01:18:41,680
{\an8}
Mas,...
1507
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
{\an8}
eu...
1508
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
{\an8}
eu n�o...
1509
01:18:45,600 --> 01:18:47,200
{\an8}
irm�o,...
1510
01:18:52,300 --> 01:18:54,100
{\an8}
eu lhe suplico.
1511
01:18:56,110 --> 01:18:58,470
{\an8}
Eu lhe suplico, irm�o.
1512
01:18:58,500 --> 01:19:01,100
{\an8}
Deixe-me ir embora.
1513
01:19:02,630 --> 01:19:04,880
{\an8}
Eu lhe suplico.
1514
01:19:07,750 --> 01:19:09,550
{\an8}
Tem suficiente para todos!
1515
01:19:09,555 --> 01:19:11,270
{\an8}
D�-me um!
1516
01:19:20,390 --> 01:19:21,880
{\an8}
Por qu� est� deprimido?
1517
01:19:21,890 --> 01:19:23,030
{\an8}
Alimente-se!
1518
01:19:23,470 --> 01:19:25,000
{\an8}
Assim que seu est�mago
estiver cheio,
1519
01:19:25,005 --> 01:19:26,780
{\an8}
n�o sentir� saudades de casa.
1520
01:19:29,770 --> 01:19:30,770
{\an8}
O qu�?
1521
01:19:30,960 --> 01:19:32,000
{\an8}
Com medo?
1522
01:19:33,970 --> 01:19:35,300
{\an8}
Beba, assim n�o sentir� medo.
1523
01:19:57,500 --> 01:19:58,500
{\an8}
Sa�de.
1524
01:20:03,650 --> 01:20:04,990
{\an8}
N�o estou com medo.
1525
01:20:20,670 --> 01:20:23,770
{\an8}
Bravo!
1526
01:20:52,500 --> 01:20:54,300
{\an8}
O dep�sito precisa urgentemente,
1527
01:20:54,305 --> 01:20:56,200
{\an8}
de a��car, sal, p�o e �gua!
1528
01:20:56,300 --> 01:20:59,130
{\an8}
Pedimos por favor,
contribuam!
1529
01:21:01,060 --> 01:21:02,970
{\an8}
Cada doa��o � importante!
1530
01:21:02,975 --> 01:21:05,010
{\an8}
Apoiem os nossos soldados!
1531
01:21:13,560 --> 01:21:14,790
{\an8}
N�o chore!
1532
01:21:14,795 --> 01:21:15,990
{\an8}
Pare de chorar!
1533
01:21:20,430 --> 01:21:23,170
{\an8}
Por qu� voc� est�
jogando isso?
1534
01:21:31,980 --> 01:21:33,060
{\an8}
O qu� faz aqui?
1535
01:21:33,065 --> 01:21:34,400
{\an8}
Dinheiro de uma puta russa,
� sujo.
1536
01:21:34,405 --> 01:21:35,430
{\an8}
Eva Li.
1537
01:21:35,535 --> 01:21:37,110
{\an8}
Meu pai � chin�s.
1538
01:21:41,020 --> 01:21:43,300
{\an8}
Ela � mesti�a,
mistura de sangue.
1539
01:21:45,310 --> 01:21:46,790
{\an8}
Apreciando o alvoro�o?
1540
01:21:52,570 --> 01:21:53,890
{\an8}
Est� tudo consertado.
1541
01:21:58,360 --> 01:22:00,100
{\an8}
Nada mal, garoto.
1542
01:22:01,680 --> 01:22:02,890
{\an8}
Tamb�m temos isso,
1543
01:22:03,120 --> 01:22:04,880
{\an8}
h� mais de 400 anos.
1544
01:22:04,885 --> 01:22:06,500
{\an8}
Eles sempre atuam a hist�ria
de Guan Yu.
1545
01:22:07,370 --> 01:22:09,110
{\an8}
Por qu� escolheu Zhao Zilong?
1546
01:22:10,330 --> 01:22:12,560
{\an8}
A hist�ria de Guan You
� tudo sobre irm�os de sangue.
1547
01:22:12,600 --> 01:22:14,000
{\an8}
Zhao Zilong � diferente.
1548
01:22:14,010 --> 01:22:15,450
{\an8}
Ele protege o pa�s.
1549
01:22:20,050 --> 01:22:20,680
{\an8}
Hoje,
1550
01:22:20,685 --> 01:22:22,700
{\an8}
voc� estava mesmo,
com a inten��o de pular?
1551
01:22:22,710 --> 01:22:24,030
{\an8}
Cada um tem seu pr�prio destino.
1552
01:22:24,035 --> 01:22:25,990
{\an8}
A placa memorial
da minha fam�lia,
1553
01:22:25,995 --> 01:22:27,370
{\an8}
foi preparada muito tempo atr�s.
1554
01:22:31,870 --> 01:22:34,100
{\an8}
Um, dois, lancem!
1555
01:22:34,200 --> 01:22:36,100
{\an8}
Est� chegando!
1556
01:22:36,110 --> 01:22:37,720
{\an8}
Peguem l� em cima!
1557
01:22:37,725 --> 01:22:38,920
{\an8}
Peguem tudo!
1558
01:22:38,925 --> 01:22:40,020
{\an8}
Vamos l�! Peguem tudo!
1559
01:22:40,980 --> 01:22:41,980
{\an8}
Sargento!
1560
01:22:41,990 --> 01:22:43,020
{\an8}
Jornalista Fang,
1561
01:22:43,005 --> 01:22:44,230
{\an8}
por qu� ainda est� aqui?
1562
01:22:44,235 --> 01:22:45,530
{\an8}
O qu� est� filmando?
1563
01:22:45,535 --> 01:22:46,780
{\an8}
Tirando fotos.
1564
01:22:48,500 --> 01:22:50,110
{\an8}
Voc� � uma dessas pessoas,
1565
01:22:50,260 --> 01:22:53,070
{\an8}
que luta qualquer batalha,
s� pelo dinheiro.
1566
01:22:53,080 --> 01:22:54,460
{\an8}
Como n�o morreu?
1567
01:22:54,770 --> 01:22:57,080
{\an8}
N�o tenho esposa ou filhos.
1568
01:22:57,680 --> 01:22:59,330
{\an8}
Estou por minha pr�pria conta.
1569
01:22:59,880 --> 01:23:01,060
{\an8}
Este dinheiro...
1570
01:23:01,550 --> 01:23:03,200
{\an8}
� tudo para minha m�e.
1571
01:23:06,050 --> 01:23:07,950
{\an8}
Voc� nunca dormiu
com uma mulher?
1572
01:23:09,790 --> 01:23:11,480
{\an8}
Nem tocou nos peitos
de uma mulher?
1573
01:23:16,950 --> 01:23:18,610
{\an8}
Que d�!
1574
01:23:34,040 --> 01:23:34,780
{\an8}
Diga-me...
1575
01:23:35,770 --> 01:23:37,850
{\an8}
qual � a sensa��o?
1576
01:23:41,280 --> 01:23:42,950
{\an8}
D�-me um pacote de cigarros,
1577
01:23:42,960 --> 01:23:45,100
{\an8}
e lhe direi, qual � a sensa��o.
1578
01:23:45,130 --> 01:23:45,780
{\an8}
Cigarros!
1579
01:23:47,590 --> 01:23:49,200
{\an8}
Os cigarros s�o a minha vida.
1580
01:23:55,520 --> 01:23:56,690
{\an8}
Sangue?
1581
01:23:57,730 --> 01:23:59,210
{\an8}
O qu� diz a�?
1582
01:23:59,460 --> 01:24:00,780
{\an8}
N�o consigo ler.
1583
01:24:01,670 --> 01:24:03,630
{\an8}
� do garoto que pulou pra
fora do pr�dio.
1584
01:24:03,880 --> 01:24:05,570
{\an8}
Palavras de sentimentos.
1585
01:24:07,100 --> 01:24:09,340
{\an8}
O dep�sito precisa urgentemente,
1586
01:24:09,345 --> 01:24:11,680
{\an8}
de a��car, sal, p�o e �gua!
1587
01:24:11,770 --> 01:24:12,810
{\an8}
Seis horas!
1588
01:24:12,880 --> 01:24:14,100
{\an8}
O Coronel Xie fez um apelo!
1589
01:24:14,420 --> 01:24:16,460
{\an8}
Vamos l� pegar uns bolinhos
de arroz doce!
1590
01:24:17,670 --> 01:24:19,300
{\an8}
Doa��o da Irm� Rong.
1591
01:24:41,380 --> 01:24:43,220
{\an8}
Algu�m est� na �gua!
1592
01:24:43,880 --> 01:24:46,100
{\an8}
Venham depressa!
Venham depressa!
1593
01:24:46,980 --> 01:24:48,060
{\an8}
� uma pessoa?
1594
01:24:48,070 --> 01:24:49,970
{\an8}
O qu� pensa que est� fazendo?
1595
01:24:49,990 --> 01:24:51,790
{\an8}
Volte aqui! Volte!
1596
01:24:53,210 --> 01:24:55,740
{\an8}
- V�o te matar!
- Voc� n�o pode ir a�!
1597
01:24:58,550 --> 01:25:00,400
{\an8}
Voc� vai acabar levando tiro!
1598
01:25:29,370 --> 01:25:30,520
{\an8}
Fui atingido!
1599
01:25:31,650 --> 01:25:32,770
{\an8}
Xiao Hubei!
1600
01:25:33,980 --> 01:25:34,650
{\an8}
Xiao Hubei!
1601
01:25:34,655 --> 01:25:35,830
{\an8}
Por qu� essa gritaria?
1602
01:25:35,890 --> 01:25:36,740
{\an8}
Fui atingido!
1603
01:25:36,745 --> 01:25:38,350
{\an8}
- Levei um tiro!
- Deixe-me ver.
1604
01:25:38,355 --> 01:25:39,890
{\an8}
- Levei um tiro!
- Fica quieto!
1605
01:25:39,895 --> 01:25:41,400
{\an8}
- Vou morrer!
- Deixa eu ver!
1606
01:25:41,405 --> 01:25:43,380
{\an8}
- Fui atingido!
- Voc� est� bem.
1607
01:25:43,395 --> 01:25:45,790
{\an8}
� s� um rasp�o.
Voc� n�o vai morrer.
1608
01:25:45,795 --> 01:25:47,430
{\an8}
Fica mais atento! Pronto.
1609
01:25:47,435 --> 01:25:49,100
{\an8}
Quem est� l� fora?
1610
01:25:49,250 --> 01:25:50,680
{\an8}
Uma garota!
1611
01:25:50,685 --> 01:25:51,580
{\an8}
Puxe-a!
1612
01:25:51,585 --> 01:25:53,230
{\an8}
H� um atirador � nossa frente.
1613
01:25:54,470 --> 01:25:55,440
{\an8}
Obrigada!
1614
01:25:55,600 --> 01:25:56,890
{\an8}
V� relatar, agora!
1615
01:25:56,895 --> 01:25:58,150
{\an8}
Relate, r�pido!
1616
01:26:04,310 --> 01:26:05,770
{\an8}
Estamos aqui.
1617
01:26:05,890 --> 01:26:07,100
{\an8}
Marca��o em vermelho � Xangai.
1618
01:26:12,280 --> 01:26:13,550
{\an8}
Se eu morresse,
1619
01:26:13,760 --> 01:26:15,500
{\an8}
quem lhe informaria isso?
1620
01:26:16,050 --> 01:26:17,880
{\an8}
Seu garoto burro.
1621
01:26:17,885 --> 01:26:19,050
{\an8}
Voc� n�o vai morrer.
1622
01:26:27,370 --> 01:26:28,330
{\an8}
Aqui.
1623
01:26:43,540 --> 01:26:44,990
{\an8}
Que vergonha.
1624
01:26:45,080 --> 01:26:45,980
{\an8}
Ela � s� uma menina,
1625
01:26:45,985 --> 01:26:47,460
{\an8}
e ela atravessou a nado o rio.
1626
01:26:47,770 --> 01:26:48,990
{\an8}
A noite passada,...
1627
01:26:49,570 --> 01:26:51,400
{\an8}
voc�, um grande homem,...
1628
01:26:51,760 --> 01:26:53,370
{\an8}
quis nadar para l�?
1629
01:26:56,860 --> 01:26:58,330
{\an8}
Isso vai lhe ajudar com a dor.
1630
01:27:10,990 --> 01:27:12,060
{\an8}
Isso d�i?
1631
01:27:14,840 --> 01:27:16,140
{\an8}
Irm�o,
1632
01:27:16,145 --> 01:27:17,890
{\an8}
voc� � um her�i agora.
1633
01:27:20,670 --> 01:27:22,210
{\an8}
Ela cheira gostoso?
1634
01:27:26,100 --> 01:27:27,670
{\an8}
Coronel Xie!
1635
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
{\an8}
Aten��o!
1636
01:27:33,910 --> 01:27:35,040
{\an8}
Irm�os!
1637
01:27:35,045 --> 01:27:36,600
{\an8}
Sim, senhor!
1638
01:27:36,990 --> 01:27:38,890
{\an8}
Acabamos de receber a ordem,
1639
01:27:38,990 --> 01:27:41,750
{\an8}
a Confer�ncia de Bruxelas est�
em sess�o, como programado.
1640
01:27:41,760 --> 01:27:43,630
{\an8}
O governo quer que o mundo
inteiro saiba,
1641
01:27:43,635 --> 01:27:45,880
{\an8}
que as tropas chinesas
n�o foram derrotadas!
1642
01:27:45,990 --> 01:27:47,750
{\an8}
O escrit�rio do General�ssimo
nos ordenou,
1643
01:27:47,755 --> 01:27:49,700
{\an8}
para defender por mais
dois dias a todo custo.
1644
01:27:49,800 --> 01:27:51,100
{\an8}
Quanto mais tempo defendermos,
1645
01:27:51,105 --> 01:27:52,650
{\an8}
melhor chance de ganharmos,
1646
01:27:52,655 --> 01:27:54,100
{\an8}
o apoio da comunidade
internacional.
1647
01:27:54,105 --> 01:27:54,760
{\an8}
Est�o entendidos?
1648
01:27:54,770 --> 01:27:55,700
{\an8}
Entendido!
1649
01:28:02,760 --> 01:28:04,680
{\an8}
Antes, vamos agradecer a
esta garota pela sua bravura.
1650
01:28:08,920 --> 01:28:09,950
{\an8}
Aten��o!
1651
01:28:16,250 --> 01:28:18,040
{\an8}
No entanto, se hastearmos
esta bandeira,
1652
01:28:18,045 --> 01:28:20,820
{\an8}
ser� uma grande provoca��o
para o ex�rcito japon�s.
1653
01:28:20,990 --> 01:28:24,100
{\an8}
Eles n�o v�o parar por nada,
para nos destruir.
1654
01:28:24,610 --> 01:28:26,450
{\an8}
Podem at� mesmo usar
artilharia pesada.
1655
01:28:28,500 --> 01:28:30,440
{\an8}
Se isso acontecer,
esque�am sobre os dois dias,
1656
01:28:30,450 --> 01:28:33,460
{\an8}
at� mesmo resistir por
algumas horas, ser� dif�cil.
1657
01:28:38,350 --> 01:28:39,690
{\an8}
O que voc� diz?
1658
01:28:39,870 --> 01:28:40,880
{\an8}
Coronel,...
1659
01:28:41,210 --> 01:28:42,970
{\an8}
a ordem dos nossos superiores,
1660
01:28:42,975 --> 01:28:44,560
{\an8}
� para defender,
por mais dois dias.
1661
01:28:44,770 --> 01:28:46,700
{\an8}
N�o dever�amos adiar o
hasteamento da bandeira?
1662
01:28:46,840 --> 01:28:48,050
{\an8}
Coronel,...
1663
01:28:48,430 --> 01:28:49,980
{\an8}
segure por mais dois dias.
1664
01:28:49,985 --> 01:28:51,680
{\an8}
Se dermos tudo o que temos,
teremos uma chance.
1665
01:28:51,690 --> 01:28:53,420
{\an8}
Mas se hastearmos a bandeira
amanh�,
1666
01:28:53,425 --> 01:28:55,330
{\an8}
n�o seremos capazes de
completar esta miss�o.
1667
01:29:00,890 --> 01:29:02,000
{\an8}
Na minha opini�o,
1668
01:29:02,005 --> 01:29:03,890
{\an8}
se comparado em aguentar
mais dois dias,
1669
01:29:03,895 --> 01:29:05,000
{\an8}
e hastear a bandeira,
1670
01:29:05,005 --> 01:29:07,000
{\an8}
� melhor declarar � comunidade
internacional nossa atitude
1671
01:29:07,005 --> 01:29:08,230
{\an8}
e a vontade de nosso povo.
1672
01:29:08,245 --> 01:29:09,820
{\an8}
Hasteiem a bandeira!
1673
01:29:09,915 --> 01:29:12,480
{\an8}
Vamos mostrar a esses
filhos das putas,
1674
01:29:12,490 --> 01:29:13,780
{\an8}
que ainda estamos aqui!
1675
01:29:13,800 --> 01:29:15,010
{\an8}
Este � o nosso lar,
1676
01:29:15,015 --> 01:29:16,970
{\an8}
por qu� diabos n�o podemos
hastear nossa bandeira?
1677
01:29:16,980 --> 01:29:17,960
{\an8}
Hasteiam-na!
1678
01:29:17,980 --> 01:29:19,110
{\an8}
De qualquer modo, s�o s� mais
dois dias para viver,
1679
01:29:19,115 --> 01:29:19,990
{\an8}
vamos fazer isso!
1680
01:29:22,750 --> 01:29:24,320
{\an8}
Vamos hastear a bandeira,
amanh� de manh�!
1681
01:29:25,130 --> 01:29:26,800
{\an8}
Se algu�m quiser deixar as
1682
01:29:26,805 --> 01:29:28,300
{\an8}
�ltimas palavras
�s suas fam�lias,
1683
01:29:28,305 --> 01:29:29,990
{\an8}
deixe esta senhora
entreg�-las para n�s.
1684
01:29:31,470 --> 01:29:32,790
{\an8}
Um por vez, por favor.
1685
01:29:32,800 --> 01:29:33,680
{\an8}
Garota,
1686
01:29:33,690 --> 01:29:34,910
{\an8}
N�o consigo escrever!
1687
01:29:34,920 --> 01:29:36,020
{\an8}
Escreva para mim!
1688
01:29:36,330 --> 01:29:37,890
{\an8}
Aten��o todos!
1689
01:29:38,070 --> 01:29:40,720
{\an8}
Em considera��o �s suas
valiosades na batalha,
1690
01:29:40,805 --> 01:29:42,100
{\an8}
O Coronel sugere...
1691
01:29:42,550 --> 01:29:44,680
{\an8}
formalmente incorporar voc�s,
ao 524� Batalh�o,
1692
01:29:44,690 --> 01:29:46,200
{\an8}
para formar um esquadr�o
independente,
1693
01:29:46,300 --> 01:29:47,760
{\an8}
respondendo diretamente
� Divis�o.
1694
01:29:47,780 --> 01:29:48,940
{\an8}
Ele espera que
1695
01:29:48,960 --> 01:29:50,770
{\an8}
todos voc�s continuem
lutando bravamente.
1696
01:29:52,300 --> 01:29:53,740
{\an8}
Hasteando aquela bandeira,
1697
01:29:53,750 --> 01:29:55,050
{\an8}
� morte.
1698
01:29:55,160 --> 01:29:57,100
{\an8}
N�o seria um pedido para
n�s morrermos?
1699
01:29:57,130 --> 01:29:58,130
{\an8}
Besteira!
1700
01:30:01,120 --> 01:30:02,890
{\an8}
Quem n�o quiser
fazer parte disto...
1701
01:30:03,100 --> 01:30:03,780
{\an8}
desligue-se.
1702
01:30:07,500 --> 01:30:08,640
{\an8}
� s�rio?
1703
01:30:13,630 --> 01:30:15,170
{\an8}
Ainda sou novo.
1704
01:30:16,300 --> 01:30:17,570
{\an8}
Estou saindo.
1705
01:30:17,830 --> 01:30:19,040
{\an8}
Estou indo embora.
1706
01:30:20,120 --> 01:30:21,570
{\an8}
Vou pra casa.
1707
01:30:26,490 --> 01:30:27,690
{\an8}
Estou indo embora!
1708
01:30:27,820 --> 01:30:29,000
{\an8}
Saiam do meu caminho!
1709
01:30:29,005 --> 01:30:30,450
{\an8}
Estou indo embora!
1710
01:30:30,460 --> 01:30:31,300
{\an8}
Pare-o!
1711
01:30:33,030 --> 01:30:34,330
{\an8}
Afaste-se de mim!
1712
01:30:37,570 --> 01:30:38,680
{\an8}
M�dico!
1713
01:30:38,790 --> 01:30:39,770
{\an8}
Bandagens!
1714
01:30:39,820 --> 01:30:40,750
{\an8}
Prenda-o!
1715
01:30:40,755 --> 01:30:41,650
{\an8}
Sim, senhor!
1716
01:30:42,710 --> 01:30:44,470
{\an8}
Algu�m mais que quer sair?
1717
01:30:45,560 --> 01:30:46,830
{\an8}
Deixe-me saber!
1718
01:30:50,650 --> 01:30:52,330
{\an8}
Voc� costumava servir
� 33� Divis�o?
1719
01:30:53,550 --> 01:30:55,200
{\an8}
Originalmente a 36� Divis�o.
1720
01:30:57,980 --> 01:30:59,980
{\an8}
Os homens do Comandante Song,
nunca falharam.
1721
01:31:00,990 --> 01:31:02,080
{\an8}
Voc� ser� o l�der do esquadr�o.
1722
01:31:02,085 --> 01:31:02,880
{\an8}
Amanh� de manh�,
1723
01:31:02,900 --> 01:31:04,100
{\an8}
vai lev�-los para
hastear a bandeira.
1724
01:31:04,720 --> 01:31:06,040
{\an8}
Pode dar conta disso?
1725
01:31:08,210 --> 01:31:09,280
{\an8}
Sim, senhor!
1726
01:31:19,750 --> 01:31:21,000
{\an8}
Aten��o!
1727
01:31:21,000 --> 01:31:23,880
DIA 3
1728
01:31:23,885 --> 01:31:24,900
{\an8}
Coronel!
1729
01:31:24,910 --> 01:31:26,100
{\an8}
Al�m dos guardas,...
1730
01:31:26,470 --> 01:31:27,500
{\an8}
batedores,...
1731
01:31:27,760 --> 01:31:29,000
{\an8}
e os feridos,...
1732
01:31:29,150 --> 01:31:30,890
{\an8}
todos os 345 soldados,
est�o aqui.
1733
01:31:31,330 --> 01:31:32,440
{\an8}
� vontade!
1734
01:31:34,080 --> 01:31:34,930
{\an8}
� vontade!
1735
01:31:35,930 --> 01:31:37,770
{\an8}
O Coronel vai falar!
1736
01:31:38,540 --> 01:31:40,250
{\an8}
Irm�os da 88� Divis�o.
1737
01:31:42,840 --> 01:31:43,880
{\an8}
Ali mesmo,
1738
01:31:43,950 --> 01:31:46,200
{\an8}
est�o os observadores das
na��es ocidentais.
1739
01:31:49,310 --> 01:31:50,740
{\an8}
Atr�s de mim,...
1740
01:31:52,470 --> 01:31:54,180
{\an8}
est� o nosso pr�prio povo.
1741
01:31:57,570 --> 01:31:59,950
{\an8}
N�o estamos aqui, s� para
combater os japoneses,
1742
01:32:00,560 --> 01:32:02,360
{\an8}
mas sim, para mostrar
a todos eles,
1743
01:32:02,460 --> 01:32:04,010
{\an8}
que o povo chin�s ainda
continua aqui.
1744
01:32:04,030 --> 01:32:07,080
{\an8}
Que os soldados chineses ainda
continuam em p�!
1745
01:32:07,790 --> 01:32:09,170
{\an8}
N�s, soldados n�o recuamos,...
1746
01:32:09,540 --> 01:32:11,360
{\an8}
nem mesmo um passo atr�s.
1747
01:32:11,630 --> 01:32:13,200
{\an8}
Enquanto estivermos aqui,...
1748
01:32:13,580 --> 01:32:15,220
{\an8}
Xangai ficar� de p�.
1749
01:32:15,340 --> 01:32:16,830
{\an8}
Eles tomaram o Nordeste
1750
01:32:16,840 --> 01:32:19,050
{\an8}
e o Norte da China.
1751
01:32:19,070 --> 01:32:20,440
{\an8}
Mas agora,
1752
01:32:20,450 --> 01:32:21,680
{\an8}
gra�as a voc�s,
1753
01:32:21,690 --> 01:32:22,710
{\an8}
Xangai ainda...
1754
01:32:22,715 --> 01:32:23,880
{\an8}
est� de p�!
1755
01:32:23,890 --> 01:32:24,920
{\an8}
Sim, senhor!
1756
01:32:28,000 --> 01:32:28,730
{\an8}
Dimond!
1757
01:32:28,740 --> 01:32:30,070
{\an8}
Aprendiz! Venha aqui!
1758
01:32:55,990 --> 01:32:57,110
{\an8}
Pelos nossos irm�os ca�dos!
1759
01:32:59,050 --> 01:33:00,070
{\an8}
Disparem!
1760
01:33:22,270 --> 01:33:23,860
{\an8}
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1761
01:33:26,840 --> 01:33:28,890
{\an8}
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1762
01:33:31,960 --> 01:33:33,890
{\an8}
Longa vida a na��o chinesa!
1763
01:33:33,900 --> 01:33:35,850
{\an8}
A na��o chinesa n�o vai perecer!
1764
01:33:35,910 --> 01:33:37,250
{\an8}
A na��o chinesa sair�
1765
01:33:37,260 --> 01:33:38,230
{\an8}
vitoriosa!
1766
01:33:44,990 --> 01:33:47,470
{\an8}
Longa vida Coronel Xie!
1767
01:33:47,800 --> 01:33:50,200
{\an8}
Longa vida a na��o chinesa!
1768
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
{\an8}
A na��o chinesa deve sair
vitoriosa!
1769
01:34:12,690 --> 01:34:13,990
{\an8}
Sabia que isso
era uma m� ideia.
1770
01:34:13,995 --> 01:34:15,640
{\an8}
Ca�a japones A5M se
aproxima do dep�sito.
1771
01:34:15,645 --> 01:34:17,310
{\an8}
O japones se aproxima.
1772
01:34:21,790 --> 01:34:22,690
{\an8}
Coronel,
1773
01:34:22,695 --> 01:34:23,990
{\an8}
um ataque se aproxima do Norte.
1774
01:34:23,995 --> 01:34:25,310
{\an8}
1� Pelot�o, execute o plano!
1775
01:34:25,830 --> 01:34:27,080
{\an8}
Protejam a bandeira!
1776
01:34:27,085 --> 01:34:28,070
{\an8}
Sim, senhor!
1777
01:34:28,075 --> 01:34:29,070
{\an8}
Mexam-se!
1778
01:34:29,075 --> 01:34:30,280
{\an8}
Companhia de metralhadoras!
1779
01:34:30,285 --> 01:34:31,680
{\an8}
Armem a defesa ao Norte!
1780
01:34:31,685 --> 01:34:33,000
{\an8}
Sargento Yang!
Proteja a bandeira!
1781
01:34:33,005 --> 01:34:33,910
{\an8}
Sargento Yang!
1782
01:34:33,915 --> 01:34:34,890
{\an8}
Vou ficar.
1783
01:34:34,895 --> 01:34:36,070
{\an8}
- V� para o canh�o!
- Sim, senhor!
1784
01:34:36,080 --> 01:34:36,960
{\an8}
Entrem no pr�dio Leste!
1785
01:34:36,965 --> 01:34:38,000
{\an8}
Preparem para as baixas!
1786
01:34:38,005 --> 01:34:39,330
{\an8}
Destacar soldados para
carregar muni��es!
1787
01:35:01,120 --> 01:35:02,550
{\an8}
Para o Sul!
1788
01:35:02,730 --> 01:35:04,310
{\an8}
A 2000 metros, alvo � vista!
1789
01:35:04,360 --> 01:35:06,020
{\an8}
Armar com proj�til para
blindagem anti-perfurante!
1790
01:35:06,030 --> 01:35:06,740
{\an8}
Alvo a 6 horas!
1791
01:35:06,910 --> 01:35:08,040
{\an8}
Evacuem as ruas!
1792
01:35:08,170 --> 01:35:08,990
{\an8}
R�pido!
1793
01:35:11,570 --> 01:35:13,740
{\an8}
Atento � altitude.
Cuidado com o fogo inimigo.
1794
01:35:13,780 --> 01:35:14,990
{\an8}
Mire na bandeira.
1795
01:35:15,100 --> 01:35:15,990
{\an8}
Preparem-se!
1796
01:35:16,060 --> 01:35:16,850
{\an8}
Vamos l�!
1797
01:35:32,360 --> 01:35:34,400
{\an8}
Pelot�o 5 do Esquadr�o 4,
protejam a bandeira!
1798
01:35:34,860 --> 01:35:36,040
{\an8}
Os outros aguardem!
1799
01:35:36,540 --> 01:35:38,050
{\an8}
M�dico!
1800
01:35:40,770 --> 01:35:41,850
{\an8}
Amarre isso!
1801
01:35:41,855 --> 01:35:43,150
{\an8}
Depressa!
1802
01:35:46,560 --> 01:35:48,180
{\an8}
Remova o carregador! R�pido!
1803
01:35:53,380 --> 01:35:54,890
{\an8}
O ca�a est� chegando!
1804
01:35:54,900 --> 01:35:55,990
{\an8}
Fujam!
1805
01:36:01,630 --> 01:36:03,350
{\an8}
Depressa! V�o peg�-los!
1806
01:36:03,970 --> 01:36:05,230
{\an8}
3� Pelot�o do 5� Esquadr�o,
protejam a bandeira!
1807
01:36:05,535 --> 01:36:07,100
{\an8}
Os outros, aguardem!
1808
01:36:18,340 --> 01:36:19,770
{\an8}
O barril vai incendiar!
1809
01:36:19,800 --> 01:36:21,440
{\an8}
Estamos sem �gua, senhor!
1810
01:36:27,750 --> 01:36:28,990
{\an8}
M�dico!
1811
01:36:29,790 --> 01:36:31,090
{\an8}
Ajude-me!
1812
01:36:41,780 --> 01:36:42,800
{\an8}
Eles conseguiram!
1813
01:36:42,805 --> 01:36:45,070
{\an8}
O ca�a A5M foi atingido!
1814
01:36:45,075 --> 01:36:45,990
{\an8}
Eles conseguiram!
1815
01:36:47,670 --> 01:36:48,880
{\an8}
V�o pra casa!
1816
01:36:48,890 --> 01:36:51,420
{\an8}
Evacuem as ruas e procurem
um lugar seguro!
1817
01:36:51,430 --> 01:36:53,070
{\an8}
Todos, evacuem as ruas!
1818
01:36:53,770 --> 01:36:55,440
{\an8}
Andem! V�o para dentro!
1819
01:36:55,660 --> 01:36:58,150
{\an8}
O A5M est� se aproximando
do noroeste!
1820
01:36:58,320 --> 01:36:59,890
{\an8}
Isto � um massacre sangrento.
1821
01:37:00,430 --> 01:37:02,110
{\an8}
O avi�o est� mirando para
a margem sul.
1822
01:37:02,980 --> 01:37:04,100
{\an8}
Morram!
1823
01:37:11,840 --> 01:37:14,060
{\an8}
Os civis foram atingidos!
1824
01:37:14,440 --> 01:37:16,350
{\an8}
Estou falando com os militares
japoneses.
1825
01:37:16,360 --> 01:37:18,060
{\an8}
Voc�s precisam recuar j�!
1826
01:37:18,600 --> 01:37:20,070
{\an8}
Se continuarem nesse
procedimento,
1827
01:37:20,150 --> 01:37:22,430
{\an8}
vamos considerar isso
como um ato de guerra!
1828
01:37:22,670 --> 01:37:23,680
{\an8}
Eu repito...
1829
01:37:23,830 --> 01:37:24,950
{\an8}
Recuem j�!
1830
01:37:28,730 --> 01:37:31,250
{\an8}
Irm�os, mantenham-na em cima!
1831
01:37:33,740 --> 01:37:35,300
{\an8}
Segure-a acima!
1832
01:39:06,730 --> 01:39:08,120
{\an8}
Aten��o, soldados!
1833
01:39:08,980 --> 01:39:11,100
{\an8}
Obede�am as ordens!
1834
01:39:11,780 --> 01:39:13,750
{\an8}
N�o se sacrifiquem sem
necessidade!
1835
01:39:13,980 --> 01:39:15,550
{\an8}
Ningu�m ataca...
1836
01:39:15,880 --> 01:39:17,160
{\an8}
sem minha ordem!
1837
01:39:18,860 --> 01:39:20,140
{\an8}
Ajam ao meu comando!
1838
01:39:21,790 --> 01:39:23,420
{\an8}
Resgatem os feridos!
1839
01:39:23,890 --> 01:39:25,640
{\an8}
Ningu�m est� autorizado a atacar
1840
01:39:25,910 --> 01:39:28,080
{\an8}
sem a minha ordem!
1841
01:39:30,220 --> 01:39:30,890
{\an8}
Venham,
1842
01:39:31,895 --> 01:39:33,100
{\an8}
e salvem eles!
1843
01:39:34,030 --> 01:39:36,780
{\an8}
Venham e salvem eles!
1844
01:39:36,920 --> 01:39:38,780
{\an8}
5� Esquadr�o saiam e
removam os feridos!
1845
01:39:38,785 --> 01:39:40,100
{\an8}
O resto, aguarde.
1846
01:39:43,740 --> 01:39:44,770
{\an8}
R�pido!
1847
01:39:44,890 --> 01:39:45,990
{\an8}
Socorra-os!
1848
01:39:45,995 --> 01:39:47,050
{\an8}
M�dico!
1849
01:39:47,100 --> 01:39:48,110
{\an8}
Padioleiros!
1850
01:39:48,190 --> 01:39:49,330
{\an8}
R�pido!
1851
01:39:49,450 --> 01:39:50,700
{\an8}
Socorro!
1852
01:39:51,680 --> 01:39:53,300
{\an8}
Andem mais r�pido!
1853
01:40:00,020 --> 01:40:01,830
{\an8}
Salvem os feridos!
1854
01:40:21,770 --> 01:40:24,200
{\an8}
Aqui � o QG, avi�o n�mero 0917,
1855
01:40:24,330 --> 01:40:26,200
{\an8}
os brit�nicos j� manifestaram
obje��es.
1856
01:40:26,880 --> 01:40:29,050
{\an8}
Voc�s v�o ver!
1857
01:40:29,100 --> 01:40:30,760
{\an8}
0917, retorne imediatamente.
1858
01:40:36,200 --> 01:40:37,220
{\an8}
M�dico!
1859
01:40:37,380 --> 01:40:39,100
{\an8}
Movam os feridos pra l�.
1860
01:40:41,550 --> 01:40:42,690
{\an8}
Foram embora!
1861
01:40:43,200 --> 01:40:44,360
{\an8}
Foram embora!
1862
01:40:45,560 --> 01:40:46,610
{\an8}
Fugiram!
1863
01:41:01,230 --> 01:41:02,580
{\an8}
Limpem a �rea de batalha!
1864
01:41:02,600 --> 01:41:03,980
{\an8}
Cuidem da haste da bandeira!
1865
01:41:05,110 --> 01:41:05,820
{\an8}
Irm�o!
1866
01:41:07,630 --> 01:41:08,650
{\an8}
Irm�o!
1867
01:41:09,100 --> 01:41:09,840
{\an8}
Irm�o!
1868
01:41:10,200 --> 01:41:11,200
{\an8}
Irm�o!
1869
01:41:13,200 --> 01:41:14,200
{\an8}
Irm�o!
1870
01:41:16,270 --> 01:41:17,460
{\an8}
Xiao Hubei.
1871
01:41:18,460 --> 01:41:19,710
{\an8}
N�o tenha medo.
1872
01:41:21,470 --> 01:41:22,840
{\an8}
Estou com voc�.
1873
01:41:24,650 --> 01:41:25,680
{\an8}
Irm�o!
1874
01:41:26,180 --> 01:41:29,770
{\an8}
N�o t�nhamos concordado,...
1875
01:41:30,040 --> 01:41:31,880
{\an8}
quando cheg�ssemos em Xangai,...
1876
01:41:31,885 --> 01:41:32,870
{\an8}
Irm�o!
1877
01:41:33,550 --> 01:41:36,100
{\an8}
Dever�amos pegar um navio
para a Inglaterra,...
1878
01:41:36,660 --> 01:41:38,210
{\an8}
Com nosso tio,...
1879
01:41:39,930 --> 01:41:41,540
{\an8}
Com minha m�e...
1880
01:41:43,730 --> 01:41:46,330
{\an8}
Sinto saudades da minha m�e.
1881
01:42:07,000 --> 01:42:07,560
{\an8}
Aqui, aqui...
1882
01:42:09,540 --> 01:42:11,220
{\an8}
Xiao Hubei...
1883
01:42:14,690 --> 01:42:17,100
{\an8}
N�o t�nhamos concordado...
1884
01:42:17,880 --> 01:42:20,000
{\an8}
Assim que cheg�ssemos em Xangai...
1885
01:42:21,360 --> 01:42:24,750
{\an8}
tirarmos uma foto juntos?
1886
01:42:25,920 --> 01:42:27,710
{\an8}
Tire uma foto juntos.
1887
01:42:30,720 --> 01:42:32,470
{\an8}
Venha aqui!
1888
01:42:38,950 --> 01:42:40,040
{\an8}
Tire uma foto.
1889
01:42:40,770 --> 01:42:42,480
{\an8}
Os padioleiros j� vem!
1890
01:42:44,510 --> 01:42:45,970
{\an8}
Tire uma foto.
1891
01:42:46,100 --> 01:42:47,450
{\an8}
Tire uma foto.
1892
01:42:49,000 --> 01:42:50,890
{\an8}
Tire uma foto juntos.
1893
01:42:51,660 --> 01:42:53,680
{\an8}
Tire uma foto juntos.
1894
01:45:55,500 --> 01:45:57,040
{\an8}
Est�o cantando para n�s.
1895
01:46:00,000 --> 01:46:02,000
{\an8}
As tropas do NRA foram vencidas
em todos os combates.
1896
01:46:02,640 --> 01:46:04,350
{\an8}
Finalmente hoje, restauramos
algum orgulho.
1897
01:46:04,870 --> 01:46:06,630
{\an8}
Dedicando-se ao pr�prio pa�s,
1898
01:46:06,740 --> 01:46:08,390
{\an8}
� uma honra.
1899
01:46:10,050 --> 01:46:10,740
{\an8}
Obrigado.
1900
01:46:10,750 --> 01:46:12,060
{\an8}
O l�der do esquadr�o est� aqui!
1901
01:46:12,065 --> 01:46:12,550
{\an8}
Quieto!
1902
01:46:12,555 --> 01:46:13,990
{\an8}
- Quieto!
- Sinta-se � vontade.
1903
01:46:13,995 --> 01:46:15,040
{\an8}
Sentem-se todos.
1904
01:46:15,050 --> 01:46:15,880
{\an8}
Acomodem-se.
1905
01:46:21,000 --> 01:46:22,380
{\an8}
Passei,...
1906
01:46:22,890 --> 01:46:24,000
{\an8}
a metade...
1907
01:46:24,310 --> 01:46:25,940
{\an8}
da minha vida...
1908
01:46:26,190 --> 01:46:27,880
{\an8}
vagando...
1909
01:46:28,000 --> 01:46:28,980
{\an8}
por a�,
1910
01:46:30,360 --> 01:46:31,880
{\an8}
lutando...
1911
01:46:32,070 --> 01:46:33,430
{\an8}
junto...
1912
01:46:33,610 --> 01:46:35,310
{\an8}
ao ex�rcito.
1913
01:46:35,470 --> 01:46:36,670
{\an8}
A lanterna
1914
01:46:36,730 --> 01:46:37,990
{\an8}
balan�ando ao vento
1915
01:46:38,040 --> 01:46:39,170
{\an8}
e refletindo a nossa
1916
01:46:39,220 --> 01:46:40,530
{\an8}
sombra ca�da,
1917
01:46:40,890 --> 01:46:42,070
{\an8}
coloquei minha espada
1918
01:46:42,100 --> 01:46:42,680
{\an8}
em sua bainha
1919
01:46:42,700 --> 01:46:44,440
{\an8}
e tirei minha armadura,
1920
01:46:44,530 --> 01:46:45,990
{\an8}
e as coloquei no
1921
01:46:45,995 --> 01:46:47,020
{\an8}
est�bulo do cavalo.
1922
01:46:47,030 --> 01:46:47,750
{\an8}
Garoto!
1923
01:46:48,390 --> 01:46:49,380
{\an8}
Garoto!
1924
01:46:50,040 --> 01:46:50,890
{\an8}
O qu� voc� est� lendo?
1925
01:46:51,690 --> 01:46:52,770
{\an8}
Uma carta.
1926
01:46:53,330 --> 01:46:55,200
{\an8}
A carta de um oficial
para a esposa dele.
1927
01:46:55,480 --> 01:46:56,810
{\an8}
Carta de amor?
1928
01:46:56,930 --> 01:46:58,000
{\an8}
Leia-a.
1929
01:47:01,840 --> 01:47:03,850
{\an8}
Para minha querida esposa Yuzhi,
1930
01:47:03,870 --> 01:47:05,880
{\an8}
estou indo para Luodian com
meu esquadr�o,
1931
01:47:05,900 --> 01:47:07,780
{\an8}
para dar suporte �s tropas,
1932
01:47:07,820 --> 01:47:09,770
{\an8}
que � o nosso dever.
1933
01:47:09,800 --> 01:47:11,105
{\an8}
Ainda assim, n�o posso deixar
de me preocupar
1934
01:47:11,110 --> 01:47:12,880
{\an8}
com nossas fam�lias, meus pais,
1935
01:47:12,885 --> 01:47:14,550
{\an8}
minha jovem esposa
e meus filhos.
1936
01:47:14,555 --> 01:47:16,130
{\an8}
N�o consigo ajudar dando
preocupa��o.
1937
01:47:16,200 --> 01:47:17,660
{\an8}
Sendo moderada,
1938
01:47:17,665 --> 01:47:19,770
{\an8}
voc�s ter�o alimenta��o e
roupas adequadas.
1939
01:47:19,820 --> 01:47:21,410
{\an8}
Nossos pais est�o fragilizados,
1940
01:47:21,540 --> 01:47:23,780
{\an8}
por favor, certifique-se de
cuidar deles.
1941
01:47:25,250 --> 01:47:27,140
{\an8}
Quando nossos filhos crescerem,
1942
01:47:27,210 --> 01:47:28,880
{\an8}
eles v�o se juntar ao ex�rcito,
1943
01:47:28,930 --> 01:47:30,680
{\an8}
para vingar o pai deles.
1944
01:47:30,790 --> 01:47:33,730
{\an8}
Para se dedicarem ao seu pa�s.
1945
01:47:35,110 --> 01:47:36,950
{\an8}
Haver� de chegar um dia,
1946
01:47:37,170 --> 01:47:38,840
{\an8}
em que a nossa bandeira,
1947
01:47:38,940 --> 01:47:41,100
{\an8}
tremular� no pico
do Monte Fuji.
1948
01:47:41,880 --> 01:47:44,050
{\an8}
Assim, esses nossos
descendentes,
1949
01:47:44,100 --> 01:47:46,840
{\an8}
n�o sofrer�o mais nenhuma
humilha��o.
1950
01:47:53,670 --> 01:47:54,990
{\an8}
A restaura��o
1951
01:47:55,110 --> 01:47:57,990
{\an8}
do Han aguarda,
1952
01:47:58,150 --> 01:47:59,980
{\an8}
a gera��o mais jovem.
1953
01:48:05,050 --> 01:48:07,720
{\an8}
Ag�ncia Central de Not�cias,
30 de Outubro,
1954
01:48:05,050 --> 01:48:09,000
{\an4}
DIA 4
1955
01:48:07,730 --> 01:48:10,100
{\an8}
reportando da capital
da B�lgica.
1956
01:48:10,105 --> 01:48:12,000
{\an8}
O Primeiro Ministro da B�lgica,
1957
01:48:12,120 --> 01:48:14,110
{\an8}
visado na acusa��o de corrup��o,
1958
01:48:14,210 --> 01:48:16,030
{\an8}
entregou a sua ren�ncia.
1959
01:48:16,210 --> 01:48:17,780
{\an8}
Como resultado,
1960
01:48:17,880 --> 01:48:19,890
{\an8}
a Confer�ncia de Bruxelas ser�
realizada agora,
1961
01:48:19,900 --> 01:48:21,440
{\an8}
no dia 3 de Novembro.
1962
01:48:21,450 --> 01:48:24,000
{\an8}
A delega��o chinesa liderado
por Gu Weijun,
1963
01:48:24,040 --> 01:48:25,650
{\an8}
chegou em Bruxelas,
1964
01:48:25,660 --> 01:48:27,150
{\an8}
e apresentou as conversa��es
diplom�ticas...
1965
01:48:27,530 --> 01:48:30,150
{\an8}
Um an�ncio da 5� Brigada da
infantaria japonesa,
1966
01:48:30,240 --> 01:48:33,430
{\an8}
- Ei, olhem l�!
- em Xangai.
1967
01:48:34,550 --> 01:48:37,000
{\an8}
Por qu� aquele ve�culo
japon�s est� l�?
1968
01:48:37,360 --> 01:48:38,860
{\an8}
Sobre o qu� est�o gritando?
1969
01:48:38,900 --> 01:48:39,900
{\an8}
Parece que...
1970
01:48:39,960 --> 01:48:41,770
{\an8}
o japon�s quer um encontro
com o nosso Coronel Xie.
1971
01:48:41,780 --> 01:48:43,110
{\an8}
O Coronel Xie est� cavalgando
um cavalo branco.
1972
01:48:43,115 --> 01:48:44,690
{\an8}
Tem um japon�s em frente a ele!
1973
01:48:44,695 --> 01:48:45,870
{\an8}
Est�o mesmo se retirando?
1974
01:48:45,875 --> 01:48:47,550
{\an8}
Acho que o NRA
n�o vai se render.
1975
01:48:47,600 --> 01:48:49,170
{\an8}
Ouvi dizer que v�o se retirar!
1976
01:48:49,175 --> 01:48:51,210
{\an8}
Isso seria �timo.
Todos eles sobreviveriam.
1977
01:48:51,220 --> 01:48:51,730
{\an8}
N�o.
1978
01:48:52,100 --> 01:48:53,950
{\an8}
N�o, n�o pode ser.
1979
01:48:53,990 --> 01:48:55,030
{\an8}
Voc�s, mulheres,
1980
01:48:55,035 --> 01:48:57,000
{\an8}
como podem avaliar nossos
her�is, desse jeito?
1981
01:48:57,010 --> 01:48:58,780
{\an8}
Como se eles n�o valessem
de nada!
1982
01:48:58,950 --> 01:49:00,200
{\an8}
Cuidado com o que diz!
1983
01:49:00,640 --> 01:49:01,880
{\an8}
Saiam do caminho!
1984
01:49:01,890 --> 01:49:03,100
{\an8}
Certo pessoal, calem-se!
1985
01:49:03,850 --> 01:49:05,100
{\an8}
Abram o port�o!
1986
01:49:07,720 --> 01:49:09,200
{\an8}
Vai haver problema esta noite.
1987
01:49:09,300 --> 01:49:10,300
{\an8}
Ajudem-me!
1988
01:49:10,330 --> 01:49:11,000
{\an8}
Me d�em uma m�o!
1989
01:49:11,650 --> 01:49:13,000
{\an8}
Desenrolem a bandeira!
1990
01:49:15,770 --> 01:49:17,410
{\an8}
Toda vez que vir uma bandeira
da cruz vermelha,
1991
01:49:17,415 --> 01:49:19,060
{\an8}
significa que � uma
zona segura.
1992
01:49:19,810 --> 01:49:20,890
{\an8}
Marchem!
1993
01:49:21,380 --> 01:49:23,110
{\an8}
Ano de 1937,
1994
01:49:23,120 --> 01:49:25,140
{\an8}
uma noite de sil�ncio mortal
1995
01:49:25,150 --> 01:49:27,360
{\an8}
seguida por dias de batalhas
fatais que se sucedem,
1996
01:49:27,365 --> 01:49:29,100
{\an8}
atrav�s do Rio Suzhou...
1997
01:49:29,105 --> 01:49:31,120
{\an8}
Os soldados chineses
est�o saindo!
1998
01:49:32,780 --> 01:49:34,580
{\an8}
Por qu� os soldados chineses
est�o saindo?
1999
01:49:35,990 --> 01:49:38,170
{\an8}
Joseph, est� nevando!
2000
01:49:39,550 --> 01:49:41,550
{\an8}
Por qu� todos os soldados
chineses est�o al�?
2001
01:49:41,600 --> 01:49:43,100
{\an8}
Eu n�o sei.
2002
01:50:01,460 --> 01:50:02,890
{\an8}
Desliguem as luzes!
2003
01:50:14,400 --> 01:50:15,900
{\an8}
Japoneses!
2004
01:50:15,980 --> 01:50:17,100
{\an8}
Japoneses!
2005
01:50:17,530 --> 01:50:18,150
{\an8}
Olhem!
2006
01:50:18,160 --> 01:50:19,630
{\an8}
Sinalizador!
2007
01:50:20,000 --> 01:50:21,670
{\an8}
S�o os japoneses!
2008
01:50:21,680 --> 01:50:22,730
{\an8}
Sinalizador!
2009
01:50:22,740 --> 01:50:23,920
{\an8}
� um sinalizador!
2010
01:50:23,990 --> 01:50:25,990
{\an8}
O qu� todos os soldados est�o
fazendo do lado de fora?
2011
01:50:26,230 --> 01:50:27,990
{\an8}
Os japoneses estavam preparados.
2012
01:50:29,630 --> 01:50:31,240
{\an8}
O qu� eles v�o fazer agora?
2013
01:50:32,780 --> 01:50:35,100
{\an8}
Parece que algo de ruim
est� para acontecer.
2014
01:50:40,340 --> 01:50:43,500
14 HORAS ANTES
2015
01:51:00,640 --> 01:51:03,300
{\an8}
Sou da infantaria japonesa...
2016
01:51:04,080 --> 01:51:05,890
{\an8}
da 5� Brigada em Xangai.
2017
01:51:06,060 --> 01:51:08,080
{\an8}
Eles vieram direto para
a nossa entrada.
2018
01:51:08,990 --> 01:51:11,000
{\an8}
Coronel, deixe-me mat�-lo.
2019
01:51:11,300 --> 01:51:12,400
{\an8}
Eu vou l�.
2020
01:51:12,600 --> 01:51:14,520
{\an8}
Coronel, pode ser uma emboscada.
2021
01:51:15,080 --> 01:51:17,000
{\an8}
Comandante Yang e Shangguan,
2022
01:51:17,330 --> 01:51:18,780
{\an8}
se alguma coisa acontecer
de errado,
2023
01:51:18,880 --> 01:51:20,790
{\an8}
voc�s dois devem assumir
o comando.
2024
01:51:23,200 --> 01:51:25,230
{\an8}
Coronel, Coronel,
2025
01:51:25,290 --> 01:51:26,660
{\an8}
est� indo mesmo?
2026
01:51:26,670 --> 01:51:27,880
{\an8}
N�o se preocupe.
2027
01:51:27,950 --> 01:51:29,050
{\an8}
Ele est� montando um cavalo,
2028
01:51:29,060 --> 01:51:30,880
{\an8}
e voc� est� indo a p�.
2029
01:52:22,650 --> 01:52:25,230
{\an8}
Sou o Coronel Isao Konoe,
2030
01:52:25,310 --> 01:52:27,310
{\an8}
da Infantaria Japonesa,
2031
01:52:27,660 --> 01:52:30,550
{\an8}
5� Brigada, 68� Regimento.
2032
01:52:30,780 --> 01:52:32,880
{\an8}
NRA 88� Divis�o,
2033
01:52:32,990 --> 01:52:35,850
{\an8}
524� Regimento,
Coronel Xie Jinyuan.
2034
01:52:39,770 --> 01:52:41,320
{\an8}
Voc� � muito persistente!
2035
01:52:42,080 --> 01:52:43,890
{\an8}
Pelos �ltimos tr�s meses,
2036
01:52:43,950 --> 01:52:46,730
{\an8}
voc� foi o mais admir�vel
oponente.
2037
01:52:47,030 --> 01:52:51,030
{\an8}
Entendo que tenha recebido
ordem para retirar.
2038
01:52:51,100 --> 01:52:55,220
{\an8}
Tamb�m recebi ordem para usar
artilharia pesada amanh�.
2039
01:52:55,530 --> 01:52:58,840
{\an8}
Portanto, nossa batalha
por fim, chegar� a um final.
2040
01:52:58,910 --> 01:53:00,000
{\an8}
Daqui pra frente,
2041
01:53:00,005 --> 01:53:02,350
{\an8}
as pessoas n�o prestar�o mais
aten��o a esta batalha.
2042
01:53:02,360 --> 01:53:03,740
{\an8}
Isso n�o � da minha conta.
2043
01:53:05,020 --> 01:53:06,320
{\an8}
� da sua conta sim!
2044
01:53:07,670 --> 01:53:08,880
{\an8}
Depois disso,
2045
01:53:09,100 --> 01:53:12,940
{\an8}
haver� um novo comandante,
me substituindo.
2046
01:53:13,140 --> 01:53:15,530
{\an8}
Serei visto como um fracassado.
2047
01:53:16,420 --> 01:53:17,890
{\an8}
Portanto,
2048
01:53:18,780 --> 01:53:21,780
{\an8}
n�o estou aqui representando
o ex�rcito.
2049
01:53:22,640 --> 01:53:23,660
{\an8}
Continue.
2050
01:53:25,880 --> 01:53:26,880
{\an8}
Amanh�,
2051
01:53:26,890 --> 01:53:29,570
{\an8}
teremos uma �ltima
oportunidade para a batalha.
2052
01:53:32,420 --> 01:53:36,360
{\an8}
Ser� a batalha de honra,
entre nossos pa�ses.
2053
01:53:38,890 --> 01:53:43,070
{\an8}
Esta tamb�m ser� uma luta
entre n�s dois, como homens.
2054
01:53:44,830 --> 01:53:46,510
{\an8}
S� restam algumas poucas horas,
2055
01:53:46,520 --> 01:53:48,000
{\an8}
antes da guerra iniciar.
2056
01:53:48,110 --> 01:53:49,100
{\an8}
Irm�os!
2057
01:53:49,270 --> 01:53:50,680
{\an8}
Fa�amos isso juntos!
2058
01:53:50,890 --> 01:53:52,180
{\an8}
Esta ser� nossa �ltima luta.
2059
01:53:52,190 --> 01:53:55,520
{\an8}
Bem agora voc�s est�o ca�dos
em suas pr�prias sepulturas!
2060
01:53:55,525 --> 01:53:57,730
{\an8}
Carreguem os que morrerem
primeiro, para c�.
2061
01:53:57,890 --> 01:53:58,900
{\an8}
Garoto,
2062
01:53:59,020 --> 01:54:00,890
{\an8}
voc� nem mesmo sabe o meu nome.
2063
01:54:02,670 --> 01:54:06,040
{\an8}
88� Divis�o, 524� Regimento,
1� Batalh�o,
2064
01:54:06,050 --> 01:54:06,960
{\an8}
Qi Jiaming.
2065
01:54:07,320 --> 01:54:09,300
{\an8}
Vira-vira.
2066
01:54:23,450 --> 01:54:24,560
{\an8}
Shangguan,...
2067
01:54:24,740 --> 01:54:26,400
{\an8}
seus corpos s�o tudo
o que eles t�m.
2068
01:54:26,410 --> 01:54:27,780
{\an8}
Ningu�m sabe,...
2069
01:54:28,260 --> 01:54:30,420
{\an8}
quem vai resgatar seus corpos.
2070
01:54:30,430 --> 01:54:33,100
{\an8}
De acordo com a tradi��o
de nossos anci�es,
2071
01:54:33,105 --> 01:54:35,210
{\an8}
antes de verem os ancestrais
no para�so,
2072
01:54:35,215 --> 01:54:36,890
{\an8}
eles precisam estar lavados.
2073
01:54:37,050 --> 01:54:39,080
{\an8}
Esquentem alguma quantidade
de �gua do rio.
2074
01:54:39,580 --> 01:54:41,010
{\an8}
Deixem eles se lavarem.
2075
01:55:12,750 --> 01:55:13,850
{\an8}
Comiss�rio,
2076
01:55:13,890 --> 01:55:15,660
{\an8}
o Coronel est� com enxaqueca.
2077
01:55:15,740 --> 01:55:17,350
{\an8}
Ele me enviou
para recepcion�-lo.
2078
01:55:21,780 --> 01:55:23,080
{\an8}
Instru��es do General�ssimo.
2079
01:55:23,090 --> 01:55:26,020
{\an8}
� meia-noite de hoje os
defensores do dep�sito Sihang,
2080
01:55:26,030 --> 01:55:29,320
{\an8}
devem evacuar o dep�sito,
para a concess�o brit�nica.
2081
01:55:29,440 --> 01:55:30,990
{\an8}
Est� aqui, a ordem.
2082
01:55:32,890 --> 01:55:34,410
{\an8}
30 de Outubro de 1937.
2083
01:55:36,670 --> 01:55:38,080
{\an8}
Zhongmin, sa�de.
2084
01:55:44,470 --> 01:55:44,960
{\an8}
Esquentem a �gua,
2085
01:55:44,970 --> 01:55:46,200
{\an8}
coloquem na tina.
2086
01:55:46,450 --> 01:55:47,670
{\an8}
Deixe comigo!
2087
01:55:47,690 --> 01:55:48,860
{\an8}
Comiss�rio,...
2088
01:55:49,100 --> 01:55:51,060
{\an8}
nossa determina��o para
guardar o dep�sito,
2089
01:55:51,100 --> 01:55:53,250
{\an8}
foi comunicada ao chefe
por Zhang Boting.
2090
01:55:53,440 --> 01:55:55,220
{\an8}
Acredito que nossos
valorosos esfor�os,
2091
01:55:55,225 --> 01:55:56,950
{\an8}
possa ganhar para n�s,
2092
01:55:56,955 --> 01:55:58,650
{\an8}
um apoio internacional,
na Confer�ncia.
2093
01:56:00,880 --> 01:56:03,750
{\an8}
A Confer�ncia do Tratado das
Nove Pot�ncias foi adiada.
2094
01:56:04,770 --> 01:56:06,060
{\an8}
Ou poderia-se dizer,
2095
01:56:06,065 --> 01:56:06,890
{\an8}
abortado preventivamente.
2096
01:56:07,100 --> 01:56:10,520
{\an8}
A delega��o j� descobriu
a posi��o de cada na��o.
2097
01:56:10,530 --> 01:56:12,000
{\an8}
A Inglaterra e os EUA,
importam-se mais
2098
01:56:12,005 --> 01:56:13,780
{\an8}
com seus pr�prios interesses.
2099
01:56:13,790 --> 01:56:15,020
{\an8}
Ningu�m tem anseio
de nos ajudar.
2100
01:56:15,050 --> 01:56:16,520
{\an8}
Shangguan, � o fim.
2101
01:56:16,690 --> 01:56:17,920
{\an8}
V� se lavar!
2102
01:56:19,430 --> 01:56:21,020
{\an8}
Nossos sacrif�cios n�o
poderiam ter sido
2103
01:56:21,025 --> 01:56:22,990
{\an8}
apenas um espet�culo para
os estrangeiros?
2104
01:56:23,010 --> 01:56:24,970
{\an8}
N�s lutamos e falhamos
por tr�s meses.
2105
01:56:24,980 --> 01:56:27,930
{\an8}
O NRA permaneceu pela na��o
e fracassou totalmente.
2106
01:56:27,990 --> 01:56:30,570
{\an8}
O povo se sente derrotado,
os soldados t�m medo de lutar.
2107
01:56:30,680 --> 01:56:31,640
{\an8}
Comiss�rio,
2108
01:56:31,645 --> 01:56:32,990
{\an8}
acredito que esta batalha
2109
01:56:32,995 --> 01:56:35,990
{\an8}
revigorar� a moral e a
confian�a do soldado.
2110
01:56:36,450 --> 01:56:39,220
{\an8}
E da�? O resultado � uma
conclus�o inevit�vel.
2111
01:56:40,440 --> 01:56:43,030
{\an8}
Xangai ser� ocupada
pelo inimigo.
2112
01:56:43,670 --> 01:56:45,890
{\an8}
Se 700.000 NRA falharam,
2113
01:56:46,020 --> 01:56:48,350
{\an8}
o qu� te faz pensar que 400
dos seus ter� sucesso?
2114
01:56:50,050 --> 01:56:51,100
{\an8}
Xu Jiahui.
2115
01:56:52,530 --> 01:56:53,620
{\an8}
Shangguan Zhibiao.
2116
01:56:59,670 --> 01:57:00,800
{\an8}
Em 1932,
2117
01:57:00,990 --> 01:57:02,620
{\an8}
os japoneses atacaram
Xangai tamb�m.
2118
01:57:02,720 --> 01:57:04,430
{\an8}
Uma bomba de gasolina,
2119
01:57:04,580 --> 01:57:06,000
{\an8}
dizimou metade de uma Companhia.
2120
01:57:06,320 --> 01:57:07,780
{\an8}
Ele � considerado um sortudo,
2121
01:57:07,800 --> 01:57:09,080
{\an8}
Ele se agarrou � sua vida.
2122
01:57:12,550 --> 01:57:13,880
{\an8}
3� Pelot�o, 1� Esquadr�o
2123
01:57:15,380 --> 01:57:16,880
{\an8}
Olhe l� na outra margem.
2124
01:57:16,990 --> 01:57:19,060
{\an8}
As pessoas est�o de olho em n�s.
2125
01:57:19,320 --> 01:57:21,110
{\an8}
O apoio deles para a
resist�ncia contra o Jap�o,
2126
01:57:21,120 --> 01:57:23,090
{\an8}
est� ficando mais forte.
2127
01:57:24,750 --> 01:57:26,360
{\an8}
Logo desaparecer�.
2128
01:57:27,660 --> 01:57:29,320
{\an8}
A paix�o dessas pessoas,
2129
01:57:29,630 --> 01:57:31,200
{\an8}
n�o vai poder mudar a guerra.
2130
01:57:32,110 --> 01:57:33,890
{\an8}
N�o acredito nisso!
2131
01:57:34,440 --> 01:57:36,180
{\an8}
Isto vai deixar uma marca
na hist�ria.
2132
01:57:37,130 --> 01:57:38,940
{\an8}
Essas pessoas ser�o lembradas.
2133
01:57:38,990 --> 01:57:40,040
{\an8}
Ent�o vamos deixar isso,
2134
01:57:40,045 --> 01:57:41,350
{\an8}
para as futuras
gera��es discutirem.
2135
01:57:43,150 --> 01:57:44,760
{\an8}
Vou ser honesto com voc�.
2136
01:57:46,990 --> 01:57:49,090
{\an8}
O General�ssimo ordena voc�
a permanecer aqui,
2137
01:57:49,100 --> 01:57:50,780
{\an8}
� s� para mostrar ao mundo
ocidental,
2138
01:57:50,785 --> 01:57:52,100
{\an8}
o que acontece aqui.
2139
01:57:53,160 --> 01:57:54,990
{\an8}
Se seus homens teimarem,
2140
01:57:55,070 --> 01:57:57,060
{\an8}
n�o ser�o mais guerreiros...
2141
01:58:00,130 --> 01:58:02,000
{\an8}
Viu os atores na boate,
do outro lado do rio?
2142
01:58:04,400 --> 01:58:06,770
{\an8}
N�o transforme essa
empreitada her�ica,
2143
01:58:06,830 --> 01:58:09,880
{\an8}
em uma com�dia maior,
Zhongmin.
2144
01:58:15,550 --> 01:58:17,300
{\an8}
� assim que voc� define
esta batalha?
2145
01:58:28,510 --> 01:58:29,560
{\an8}
Zhongmin,...
2146
01:58:32,680 --> 01:58:33,890
{\an8}
a natureza da guerra,
2147
01:58:34,040 --> 01:58:35,980
{\an8}
� sempre pol�tica.
2148
01:58:36,950 --> 01:58:38,000
{\an8}
3� Pelot�o, 7� Esquadr�o,
2149
01:58:38,005 --> 01:58:38,890
{\an8}
Sim, senhor!
2150
01:58:38,895 --> 01:58:40,060
{\an8}
O 7� Esquadr�o saiu!
2151
01:58:40,570 --> 01:58:42,540
{\an8}
As concess�es j� concordaram
em lhes acolher.
2152
01:58:43,560 --> 01:58:44,590
{\an8}
Retirada.
2153
01:58:44,940 --> 01:58:46,240
{\an8}
N�o tem sentido,
2154
01:58:46,250 --> 01:58:48,640
{\an8}
continuar lutando esta guerra.
2155
01:58:49,370 --> 01:58:50,940
{\an8}
A pouca esperan�a
que trouxeram
2156
01:58:50,945 --> 01:58:52,040
{\an8}
vai se tornar um grande
desespero.
2157
01:58:52,045 --> 01:58:53,870
{\an8}
Senhor, todo o 7� Esquadr�o
presente!
2158
01:58:53,880 --> 01:58:54,700
{\an8}
Proceda.
2159
01:58:54,705 --> 01:58:55,800
{\an8}
Sim, senhor!
2160
01:58:55,820 --> 01:58:57,000
{\an8}
Se voc�s deixarem o dep�sito,
2161
01:58:57,005 --> 01:58:58,430
{\an8}
a gl�ria estar� acabada,
2162
01:58:58,680 --> 01:59:01,350
{\an8}
mas pelo menos, seus soldados
sobreviver�o.
2163
01:59:02,540 --> 01:59:03,960
{\an8}
S�o todos de carne e ossos,
2164
01:59:04,020 --> 01:59:05,780
{\an8}
e todos eles t�m pais e irm�os.
2165
01:59:05,890 --> 01:59:07,350
{\an8}
Como um soldado, desejo
2166
01:59:07,370 --> 01:59:10,660
{\an8}
defender-nos nesta �poca de
perigo por nossos ancestrais.
2167
01:59:10,880 --> 01:59:12,520
{\an8}
300 mil soldados foram
mortos l� fora!
2168
01:59:12,570 --> 01:59:14,950
{\an8}
Agora voc� vem me dizer que
todos eles tem sangue e ossos?
2169
01:59:15,020 --> 01:59:17,100
{\an8}
Que todos t�m pais e irm�os?
2170
01:59:19,710 --> 01:59:22,070
{\an8}
O governo achou que se eles
parassem a invas�o,...
2171
01:59:22,950 --> 01:59:25,050
{\an8}
poderia ter um jeito
para negocia��o.
2172
01:59:27,770 --> 01:59:29,200
{\an8}
Mas a verdade �...
2173
01:59:32,030 --> 01:59:33,860
{\an8}
que nossa for�a militar,
2174
01:59:33,870 --> 01:59:35,330
{\an8}
nem mesmo chega perto.
2175
01:59:37,850 --> 01:59:39,320
{\an8}
Se a guerra continuar,
2176
01:59:39,350 --> 01:59:40,990
{\an8}
se espalhando por todo o pa�s,...
2177
01:59:41,510 --> 01:59:44,450
{\an8}
eventualmente ser�o os civis,
que mais sofrer�o.
2178
01:59:44,630 --> 01:59:45,890
{\an8}
Sofrer�o ainda,
2179
01:59:45,895 --> 01:59:48,220
{\an8}
com mais ataques,
mortes e separa��es.
2180
01:59:49,380 --> 01:59:50,980
{\an8}
Este pa�s...
2181
01:59:51,670 --> 01:59:53,440
{\an8}
j� passou por muitos.
2182
01:59:54,430 --> 01:59:55,880
{\an8}
Vencendo ou perdendo,
2183
01:59:55,910 --> 01:59:57,980
{\an8}
s� espero que esta guerra
acabe o mais breve poss�vel.
2184
01:59:57,990 --> 02:00:00,770
{\an8}
Assim os civis sofrer�o menos.
2185
02:00:03,670 --> 02:00:05,100
{\an8}
Comparado a esses civis,
2186
02:00:05,850 --> 02:00:07,310
{\an8}
a gl�ria de Xie Jinyuan
2187
02:00:07,490 --> 02:00:09,130
{\an8}
n�o � importante.
2188
02:00:20,550 --> 02:00:21,610
{\an8}
Zhongmin,...
2189
02:00:22,550 --> 02:00:24,050
{\an8}
o ex�rcito central do
General�ssimo
2190
02:00:24,055 --> 02:00:25,960
{\an8}
foi reduzido drasticamente.
2191
02:00:28,890 --> 02:00:30,660
{\an8}
Salve parte de nossas elites.
2192
02:00:31,580 --> 02:00:32,890
{\an8}
Quando recuarem,
2193
02:00:32,990 --> 02:00:35,210
{\an8}
n�o incentive novas batalhas.
2194
02:00:36,420 --> 02:00:39,000
{\an8}
Que as diversas tropas
forne�am cobertura.
2195
02:00:43,550 --> 02:00:44,890
{\an8}
Aten��o!
2196
02:00:46,050 --> 02:00:47,770
{\an8}
Irm�os,...
2197
02:00:47,890 --> 02:00:49,740
{\an8}
os japoneses j� avisaram
sobre as concess�es.
2198
02:00:49,770 --> 02:00:51,320
{\an8}
Independentemente das
consequ�ncias,
2199
02:00:51,360 --> 02:00:53,025
{\an8}
eles usar�o de todo
m�todo poss�vel,
2200
02:00:53,030 --> 02:00:54,770
{\an8}
inclusive artilharia pesada.
2201
02:00:55,250 --> 02:00:57,010
{\an8}
Se o tanque de g�s
tiver igni��o,
2202
02:00:57,100 --> 02:01:00,880
{\an8}
as concess�es arder�o
feito um mar de fogo.
2203
02:01:01,080 --> 02:01:03,030
{\an8}
2 milh�es de pessoas chinesas
morrer�o conosco.
2204
02:01:03,280 --> 02:01:06,080
{\an8}
Sendo assim, os superiores
deram o comando.
2205
02:01:06,220 --> 02:01:07,920
{\an8}
Hoje � meia-noite,
2206
02:01:07,930 --> 02:01:09,770
{\an8}
quando os brit�nicos desligarem
as luzes de busca,
2207
02:01:09,780 --> 02:01:11,420
{\an8}
vamos nos retirar para
a concess�o.
2208
02:01:12,210 --> 02:01:15,220
{\an8}
Os brit�nicos nos pediram
para retirar pela ponte.
2209
02:01:15,470 --> 02:01:18,020
{\an8}
Fiquem atentos e organizados!
2210
02:01:18,130 --> 02:01:19,950
{\an8}
Qualquer soldado que tentar
atravessar a nado,
2211
02:01:19,990 --> 02:01:21,020
{\an8}
n�o ter� garantia de acesso.
2212
02:01:22,050 --> 02:01:23,870
{\an8}
O mundo inteiro nos assiste.
2213
02:01:23,980 --> 02:01:25,020
{\an8}
Mantenham suas cabe�as erguidas!
2214
02:01:25,025 --> 02:01:26,980
{\an8}
- Sim, senhor!
- Esta retirada,...
2215
02:01:28,000 --> 02:01:30,100
{\an8}
deve ser bem equipada e
meticulosamente organizada.
2216
02:01:30,110 --> 02:01:32,430
{\an8}
Assim, eu estarei nele
com todos voc�s.
2217
02:01:32,550 --> 02:01:35,370
{\an8}
Para poder tirar
mais pessoas daqui,
2218
02:01:35,375 --> 02:01:36,980
{\an8}
algumas delas precisam
ficar para tr�s,
2219
02:01:36,985 --> 02:01:38,130
{\an8}
para dar cobertura na retirada.
2220
02:01:38,880 --> 02:01:40,420
{\an8}
Quem se voluntaria para
ficar atr�s?
2221
02:01:40,630 --> 02:01:42,200
{\an8}
Escrevam seu nome.
2222
02:01:42,260 --> 02:01:43,790
{\an8}
Os irm�os que escolherem ficar,
2223
02:01:43,795 --> 02:01:44,880
{\an8}
Mantenha-se vivo.
2224
02:01:44,885 --> 02:01:46,190
{\an8}
ser�o a �ltima esperan�a,...
2225
02:01:46,195 --> 02:01:47,730
{\an8}
para atacar o inimigo.
2226
02:01:47,735 --> 02:01:47,990
{\an8}
Vou ficar.
2227
02:01:48,000 --> 02:01:48,680
{\an8}
Ganharei mais tempo,
2228
02:01:48,685 --> 02:01:50,060
{\an8}
para nossos irm�os
atravessarem a ponte.
2229
02:01:51,760 --> 02:01:53,200
{\an8}
Estou aqui por vingan�a.
2230
02:01:54,520 --> 02:01:55,990
{\an8}
� verdade que...
2231
02:01:58,000 --> 02:01:59,850
{\an8}
perdemos essa batalha.
2232
02:02:00,550 --> 02:02:01,990
{\an8}
Mas, por qu�?
2233
02:02:02,980 --> 02:02:04,460
{\an8}
Porque nossa na��o est� doente!
2234
02:02:06,630 --> 02:02:08,000
{\an8}
Deixando os outros nos
dominar assim!
2235
02:02:08,005 --> 02:02:10,100
{\an8}
Dev�amos nos perguntar se
j� fizemos nosso melhor!
2236
02:02:10,105 --> 02:02:10,980
{\an8}
Vou ficar.
2237
02:02:11,090 --> 02:02:12,980
{\an8}
Contem comigo.
2238
02:02:13,000 --> 02:02:14,760
{\an8}
Pode me ajudar,
carregando-me para l�?
2239
02:02:14,780 --> 02:02:15,990
{\an8}
Contem comigo tamb�m.
2240
02:02:22,470 --> 02:02:25,990
{\an8}
Voc� pode me enviar aquela
foto para minha cidade natal?
2241
02:02:27,210 --> 02:02:29,340
{\an8}
- N�o quero morrer.
- Prometi a voc�.
2242
02:02:30,050 --> 02:02:31,990
{\an8}
Condado de Jinyang,
Prov�ncia de Shanxi.
2243
02:02:32,000 --> 02:02:34,990
{\an8}
Vila Zhangkou,
os carpinteiros Shi.
2244
02:02:35,100 --> 02:02:36,990
{\an8}
Tudo isso � para minha m�e.
2245
02:02:42,000 --> 02:02:42,990
{\an8}
Cuidarei disso.
2246
02:02:44,550 --> 02:02:45,000
{\an8}
E isso,...
2247
02:02:48,200 --> 02:02:50,000
{\an8}
� do garoto que pulou do pr�dio.
2248
02:03:00,890 --> 02:03:02,250
{\an8}
Irm�os da 88� Divis�o!
2249
02:03:02,255 --> 02:03:03,760
{\an8}
Sim, senhor!
2250
02:03:04,980 --> 02:03:05,720
{\an8}
Todos est�o bem treinados,
2251
02:03:05,722 --> 02:03:07,300
{\an8}
com equipamentos
das for�as alem�s.
2252
02:03:07,770 --> 02:03:09,100
{\an8}
Cada um de voc�s � um dos
melhores soldados
2253
02:03:09,105 --> 02:03:10,780
{\an8}
de elite desse pa�s.
2254
02:03:11,020 --> 02:03:13,990
{\an8}
S�o tamb�m as melhores
esperan�as para este pa�s.
2255
02:03:15,050 --> 02:03:17,890
{\an8}
Os 400 de n�s mostraram �s
pessoas do outro lado do rio,
2256
02:03:17,990 --> 02:03:19,480
{\an8}
que ainda existe esperan�a
para a China!
2257
02:03:19,490 --> 02:03:20,760
{\an8}
Por ordem do
n�mero de esquadr�o,
2258
02:03:20,770 --> 02:03:21,520
{\an8}
Mecham-se!
2259
02:03:21,525 --> 02:03:22,980
{\an8}
1� Companhia, 2� Pelot�o,
1� Esquadr�o, preparar!
2260
02:03:22,985 --> 02:03:24,320
{\an8}
1� Companhia, 4� Pelot�o,
5� Esquadr�o, preparar!
2261
02:03:26,980 --> 02:03:27,990
{\an8}
Estes civis,
2262
02:03:27,995 --> 02:03:30,300
{\an8}
ser�o as sementes para
despertar mais pessoas!
2263
02:03:30,880 --> 02:03:32,000
{\an8}
Irm�os, lembrem-se!
2264
02:03:32,750 --> 02:03:35,100
{\an8}
Voc�s devem sobreviver
esta noite.
2265
02:03:35,530 --> 02:03:38,480
{\an8}
Enquanto houver
um de n�s vivo,
2266
02:03:38,490 --> 02:03:40,420
{\an8}
ent�o, nossa gl�ria nunca
desaparecer�!
2267
02:03:40,880 --> 02:03:42,200
{\an8}
Aqueles que sobreviverem,
2268
02:03:42,210 --> 02:03:43,790
{\an8}
v�o nos representar para se
unirem,
2269
02:03:43,800 --> 02:03:45,210
{\an8}
ao contra-ataque nacional.
2270
02:03:45,500 --> 02:03:46,950
{\an8}
Para a retirada desta noite,
2271
02:03:46,960 --> 02:03:48,170
{\an8}
a miss�o de voc�s � sobreviver.
2272
02:03:48,870 --> 02:03:50,150
{\an8}
Lembrem-se!
2273
02:03:50,960 --> 02:03:53,740
{\an8}
Sobreviver � vit�ria!
2274
02:03:55,490 --> 02:03:57,110
{\an8}
Aprendi a t�tica de Guiguzi
2275
02:03:57,120 --> 02:03:58,800
{\an8}
para roubar t�mulos...
2276
02:04:00,370 --> 02:04:01,850
{\an8}
Mas agora, estamos cavando
sepulturas!
2277
02:04:04,890 --> 02:04:06,560
{\an8}
Estivemos cavando sepulturas
desde o come�o.
2278
02:04:11,770 --> 02:04:13,350
{\an8}
Est� deixando a barba crescer.
2279
02:04:20,580 --> 02:04:22,640
{\an8}
Maricas, onde est� indo?
2280
02:04:22,870 --> 02:04:25,300
{\an8}
Maricas, maricas...
voc� que � maricas!
2281
02:04:25,880 --> 02:04:27,650
{\an8}
Velho amigo seboso!
2282
02:04:41,490 --> 02:04:42,500
{\an8}
Maricas,...
2283
02:04:46,320 --> 02:04:47,540
{\an8}
quer cigarros?
2284
02:04:59,730 --> 02:05:00,730
{\an8}
Diga-me,...
2285
02:05:02,000 --> 02:05:03,660
{\an8}
qual � a sensa��o?
2286
02:05:12,740 --> 02:05:14,680
{\an8}
Uma vez que voc� coloca
seus olhos nos peitos dela,...
2287
02:05:15,510 --> 02:05:17,990
{\an8}
a�, sua cabe�a enlouquece.
2288
02:05:18,220 --> 02:05:20,990
{\an8}
Quando voc� pega e
massageia-os,
2289
02:05:21,000 --> 02:05:23,890
{\an8}
sua m�o fica �mida de ternura.
2290
02:05:24,190 --> 02:05:26,060
{\an8}
Treme suavemente como �gua,...
2291
02:05:26,510 --> 02:05:27,690
{\an8}
e seu corpo,...
2292
02:05:29,060 --> 02:05:30,200
{\an8}
s� estremece.
2293
02:05:44,100 --> 02:05:45,580
{\an8}
Tanta beleza...
2294
02:05:47,350 --> 02:05:48,770
{\an8}
na minha pr�xima vida...
2295
02:05:51,740 --> 02:05:53,500
{\an8}
Vou fazer uma boa tentativa.
2296
02:06:08,350 --> 02:06:09,970
{\an8}
Informe a todas Companhias,
2297
02:06:09,980 --> 02:06:11,200
{\an8}
para atravessar a ponte
em grupos de 20.
2298
02:06:11,205 --> 02:06:12,360
{\an8}
Precisamos ser r�pidos!
2299
02:06:12,365 --> 02:06:13,270
{\an8}
Sim, senhor!
2300
02:06:13,275 --> 02:06:14,480
{\an8}
Aten��o, todas as Companhias!
2301
02:06:14,490 --> 02:06:15,890
{\an8}
- Onde est� o Xiao Hubei?
- Agrupar em vinte...
2302
02:06:15,895 --> 02:06:17,000
{\an8}
Preparem-se para cruzar a ponte!
2303
02:06:17,005 --> 02:06:18,360
{\an8}
Precisamos ser r�pidos!
2304
02:06:18,790 --> 02:06:20,090
{\an8}
Aten��o, todas as Companhias!
2305
02:06:20,100 --> 02:06:21,420
{\an8}
Grupos de vinte,
2306
02:06:21,425 --> 02:06:22,880
{\an8}
preparem-se para cruzar a ponte.
2307
02:06:22,885 --> 02:06:24,580
{\an8}
Ao apagarem as luzes,
e cuidado com snipers.
2308
02:06:24,585 --> 02:06:26,510
{\an8}
Procurem abrigo quando as
luzes acenderem.
2309
02:06:27,690 --> 02:06:28,790
{\an8}
Grupos de vinte.
2310
02:06:28,800 --> 02:06:30,050
{\an8}
Preparem-se para cruzar a ponte.
2311
02:07:04,450 --> 02:07:05,460
{\an8}
Coronel,
2312
02:07:05,465 --> 02:07:07,240
{\an8}
meu bisav� me disse quando
eu era um menino,
2313
02:07:07,245 --> 02:07:08,520
{\an8}
que o Imp�rio Zhu,
2314
02:07:08,525 --> 02:07:09,990
{\an8}
foi dominado pela Manch�ria.
2315
02:07:10,210 --> 02:07:12,670
{\an8}
Nenhum de seus descendentes,
contra-atacou.
2316
02:07:13,530 --> 02:07:14,700
{\an8}
Isso n�o foi certo.
2317
02:07:15,040 --> 02:07:16,880
{\an8}
Agora os japoneses est�o aqui,
2318
02:07:16,890 --> 02:07:18,000
{\an8}
eu n�o devia fugir de novo,
2319
02:07:18,005 --> 02:07:19,110
{\an8}
certo, Coronel?
2320
02:07:23,080 --> 02:07:24,560
{\an8}
Olhe
2321
02:07:24,565 --> 02:07:25,740
{\an8}
para o outro lado.
2322
02:07:26,060 --> 02:07:29,600
{\an8}
Apenas 400 de n�s n�o ser�
suficiente para contra-atacar.
2323
02:07:29,610 --> 02:07:31,155
{\an8}
Precisar�amos depender dos
400 milh�es de pessoas,
2324
02:07:31,160 --> 02:07:32,750
{\an8}
que est�o atr�s de n�s.
2325
02:07:33,550 --> 02:07:36,200
{\an8}
Vamos l� fora para acord�-los.
2326
02:07:37,770 --> 02:07:41,110
{\an8}
Ningu�m sabe o que este pa�s
se tornar� no futuro.
2327
02:07:42,020 --> 02:07:43,680
{\an8}
Assim, voc� precisa sobreviver,
2328
02:07:43,710 --> 02:07:45,010
{\an8}
Crescer bem.
2329
02:07:45,015 --> 02:07:45,990
{\an8}
Quando crescer,...
2330
02:07:46,035 --> 02:07:48,990
{\an8}
voc� poder� ver que este pa�s
se tornou melhor.
2331
02:08:05,550 --> 02:08:06,550
{\an8}
Maricas,...
2332
02:08:09,150 --> 02:08:10,990
{\an8}
deixa-me despedir de voc�?
2333
02:08:16,050 --> 02:08:16,890
{\an8}
Claro.
2334
02:08:28,660 --> 02:08:29,680
{\an8}
Maricas,...
2335
02:08:30,360 --> 02:08:32,000
{\an8}
os cigarros s�o a sua vida.
2336
02:09:13,500 --> 02:09:14,550
{\an8}
Irm�os.
2337
02:09:15,040 --> 02:09:16,780
{\an8}
Vejo voc�s na outra vida!
2338
02:09:16,920 --> 02:09:19,100
{\an8}
Vejo voc�s na outra vida!
2339
02:09:19,600 --> 02:09:22,200
{\an8}
Vejo voc�s na outra vida!
2340
02:09:31,500 --> 02:09:32,500
{\an8}
Vamos!
2341
02:10:15,650 --> 02:10:17,080
{\an8}
Desliguem os holofotes!
2342
02:10:21,500 --> 02:10:22,900
{\an8}
Todos, preparem-se!
2343
02:10:22,905 --> 02:10:23,990
{\an8}
Sim, senhor!
2344
02:10:28,000 --> 02:10:28,970
{\an8}
Japoneses!
2345
02:10:29,110 --> 02:10:30,890
{\an8}
Atirem nos holofotes.
2346
02:10:30,930 --> 02:10:31,990
{\an8}
Jun e Lei!
2347
02:10:31,995 --> 02:10:33,000
{\an8}
Apaguem-nos!
2348
02:10:33,005 --> 02:10:33,950
{\an8}
Sim, senhor!
2349
02:10:48,080 --> 02:10:49,270
{\an8}
Sinalizador!
2350
02:10:51,890 --> 02:10:53,050
{\an8}
Protejam-se!
2351
02:10:53,055 --> 02:10:54,840
{\an8}
Protejam-se!
2352
02:10:54,880 --> 02:10:56,580
{\an8}
Parece que algo de ruim est�
para acontecer.
2353
02:10:56,660 --> 02:10:58,000
{\an8}
Os japoneses estavam preparados!
2354
02:10:58,005 --> 02:10:59,430
{\an8}
V�o pra casa!
2355
02:10:59,740 --> 02:11:01,420
{\an8}
Todos, voltem pra suas casas!
2356
02:11:01,880 --> 02:11:03,340
{\an8}
Todos, v�o pra dentro!
2357
02:11:04,100 --> 02:11:05,930
{\an8}
Todos, v�o pra dentro!
2358
02:11:05,960 --> 02:11:07,020
{\an8}
Depressa!
2359
02:11:07,030 --> 02:11:08,880
{\an8}
Soldados, fiquem firmes!
2360
02:11:08,960 --> 02:11:10,080
{\an8}
Os japoneses
j� esperavam por n�s.
2361
02:11:10,090 --> 02:11:11,320
{\an8}
Envie um grupo primeiro.
2362
02:11:11,330 --> 02:11:12,720
{\an8}
Descubram as posi��es de
tiros do inimigo.
2363
02:11:12,725 --> 02:11:13,920
{\an8}
Vou liderar o esquadr�o.
2364
02:11:13,925 --> 02:11:14,880
{\an8}
Coronel, eu vou.
2365
02:11:14,885 --> 02:00:15,700
{\an8}
Calem-se todos!
2366
02:11:15,705 --> 02:11:16,910
{\an8}
Comandante Yang assumir�
o camando,
2367
02:11:16,915 --> 02:11:17,780
{\an8}
D�-me a arma!
2368
02:11:17,785 --> 02:11:18,660
{\an8}
Sim, senhor!
2369
02:11:18,670 --> 02:11:20,430
{\an8}
Cruzem a ponte em ordem
de esquadr�o.
2370
02:11:21,520 --> 02:11:24,040
{\an8}
Cada vida vale a pena,
entenderam?
2371
02:11:24,045 --> 02:11:25,100
{\an8}
Entendido!
2372
02:11:27,750 --> 02:11:28,750
{\an8}
Todos!
2373
02:11:28,810 --> 02:11:30,030
{\an8}
Protejam-se!
2374
02:11:58,850 --> 02:11:59,820
{\an8}
Fiquem a�!
2375
02:11:59,935 --> 02:12:01,090
{\an8}
Todos, aguardem!
2376
02:12:01,970 --> 02:12:03,230
{\an8}
1� Pelot�o, preparado!
2377
02:12:05,360 --> 02:12:08,990
{\an8}
Esta carta chegou em boa hora,
2378
02:12:09,550 --> 02:12:12,200
{\an8}
Deus trouxe a Huang Zhong
uma chance de
2379
02:12:12,210 --> 02:12:13,850
{\an8}
requerer a vit�ria.
2380
02:12:14,540 --> 02:12:16,480
{\an8}
Ele fica l� fora
do acampamento militar,
2381
02:12:16,485 --> 02:12:18,100
{\an8}
berrando suas ordens.
2382
02:12:18,560 --> 02:12:20,500
{\an8}
Todos soldados,...
2383
02:12:20,740 --> 02:12:22,690
{\an8}
ou�am com aten��o!
2384
02:12:23,660 --> 02:12:26,190
{\an8}
Na primeira batida,
preparar a comida.
2385
02:12:26,350 --> 02:12:28,490
{\an8}
Na segunda batida,
2386
02:12:28,580 --> 02:12:30,770
{\an8}
refor�ar a armadura.
2387
02:12:30,890 --> 02:12:32,750
{\an8}
Na terceira batida,
2388
02:12:32,800 --> 02:12:34,680
{\an8}
retirar as baionetas.
2389
02:12:34,780 --> 02:12:36,000
{\an8}
Na quarta batida,
2390
02:12:36,060 --> 02:12:37,670
{\an8}
iniciar a batalha.
2391
02:12:37,800 --> 02:12:40,860
{\an8}
Obede�am a ordem,
n�o importa qual for,...
2392
02:12:41,720 --> 02:12:44,990
{\an8}
aqueles que recusarem seguir
as ordens ser�o executados.
2393
02:12:45,780 --> 02:12:47,080
{\an8}
Se n�o,...
2394
02:12:47,260 --> 02:12:49,520
{\an8}
n�o voltaremos...
2395
02:12:49,690 --> 02:12:51,550
{\an8}
vitoriosos!
2396
02:12:51,740 --> 02:12:53,220
{\an8}
Eles est�o aguardando
nas posi��es!
2397
02:12:53,310 --> 02:12:55,000
{\an8}
Preparem-se para atacar!
2398
02:12:55,100 --> 02:12:56,990
{\an8}
Todos esquadr�es, relatem!
2399
02:13:03,120 --> 02:13:05,330
{\an8}
Senhor, inimigo a vista!
2400
02:13:05,410 --> 02:13:07,430
{\an8}
Todos! Posi��o de combate!
2401
02:13:07,570 --> 02:13:09,400
{\an8}
Fiquem parados!
2402
02:13:10,550 --> 02:13:12,400
{\an8}
Fiquem parados!
2403
02:13:13,440 --> 02:13:15,000
{\an8}
Parem a�, ou vamos abrir fogo!
2404
02:13:16,840 --> 02:13:17,860
{\an8}
Preparem-se!
2405
02:13:18,300 --> 02:13:19,270
{\an8}
Atirem!
2406
02:13:24,700 --> 02:13:25,590
{\an8}
Coronel,
2407
02:13:25,595 --> 02:13:26,990
{\an8}
o conta-ataque come�ou!
2408
02:13:29,880 --> 02:13:30,700
{\an8}
Atacar!
2409
02:13:35,420 --> 02:13:37,350
{\an8}
Atravessem a ponte, agora!
2410
02:13:38,360 --> 02:13:40,080
{\an8}
N�o olhem para tr�s!
Corram!
2411
02:13:40,860 --> 02:13:43,070
{\an8}
Levante-se! J�!
2412
02:13:46,430 --> 02:13:47,700
{\an8}
Ataquem!
2413
02:13:47,750 --> 02:13:49,990
{\an8}
2� grupo, preparem-se!
2414
02:13:49,995 --> 02:13:51,100
{\an8}
2� e 3� Esquadr�es,
est�o prontos!
2415
02:13:51,110 --> 02:13:53,990
{\an8}
2� e 3� Esquadr�es, sigam-me!
2416
02:13:58,430 --> 02:14:00,200
{\an8}
V�o! Mantenham o ritmo!
2417
02:14:00,310 --> 02:14:02,950
{\an8}
Abrir fogo de cobertura!
2418
02:14:02,955 --> 02:14:04,120
{\an8}
Preparem-se para ajudar!
2419
02:14:04,125 --> 02:14:06,200
{\an8}
Ao Norte! 4 posi��es de tiros!
2420
02:14:09,440 --> 02:14:11,070
{\an8}
N�o atirem na �rea de concess�o!
2421
02:14:11,090 --> 02:14:12,410
{\an8}
Mirem em seu alvo!
2422
02:14:19,250 --> 02:14:21,265
{\an8}
Franky, n�o consigo pegar
nada daqui!
2423
02:14:21,270 --> 02:14:22,960
{\an8}
Os soldados est�o sendo
massacrados ali!
2424
02:14:22,965 --> 02:14:23,970
{\an8}
Certo!
2425
02:14:24,780 --> 02:14:25,790
{\an8}
R�pido!
2426
02:14:26,550 --> 02:14:29,080
{\an8}
Ajudem! Ningu�m fica para tr�s!
2427
02:14:29,090 --> 02:14:31,070
{\an8}
N�o se abalem com
os companheiros ca�dos!
2428
02:14:33,990 --> 02:14:35,740
{\an8}
Aumentem o poder de fogo!
2429
02:14:35,770 --> 02:14:37,500
{\an8}
N�o deixem atravessar a ponte!
2430
02:14:38,860 --> 02:14:41,100
{\an8}
Tem um ponto de tiro ao oeste!
2431
02:14:41,120 --> 02:14:42,640
{\an8}
Protejam-se!
2432
02:14:50,100 --> 02:14:51,430
{\an8}
Qualquer um que ainda possa
se mover,
2433
02:14:51,435 --> 02:14:52,770
{\an8}
continue se arrastando
para frente.
2434
02:14:52,775 --> 02:14:54,990
{\an8}
Cruzem mesmo que voc�s
tenham que rastejar.
2435
02:15:08,340 --> 02:15:09,920
{\an8}
Salve-me, senhor!
2436
02:15:09,950 --> 02:15:12,310
{\an8}
Sou um soldado de Sichuan,
da 26� Divis�o!
2437
02:15:14,220 --> 02:15:15,990
{\an8}
Continuem se rastejando!
2438
02:15:19,950 --> 02:15:21,070
{\an8}
Salve-os!
2439
02:15:25,930 --> 02:15:27,320
{\an8}
Depressa! Desarme-os!
2440
02:15:27,440 --> 02:15:29,000
{\an8}
Tire suas armas e equipamentos!
2441
02:15:29,005 --> 02:15:30,650
{\an8}
Coronel, est�o nos desarmando!
2442
02:15:30,660 --> 02:15:31,910
{\an8}
Devolva minha arma!
2443
02:15:31,930 --> 02:15:33,220
{\an8}
D� ajuda aos feridos!
2444
02:15:33,230 --> 02:15:34,340
{\an8}
Volte aqui!
2445
02:15:34,510 --> 02:15:36,230
{\an8}
Estamos sem morfina!
2446
02:15:36,380 --> 02:15:38,570
{\an8}
Volte aqui! Volte aqui, droga!
2447
02:15:38,640 --> 02:15:41,040
{\an8}
Volte! N�o fique ai!
2448
02:15:41,190 --> 02:15:42,990
{\an8}
Volte! Volte!
2449
02:15:43,100 --> 02:15:45,470
{\an8}
Vou dar apoio ao Coronel,
deixo o grupo com voc�!
2450
02:15:45,475 --> 02:15:47,890
{\an8}
Zhang Zhiqiang e Jiao Yousan!
Venham comigo!
2451
02:15:47,900 --> 02:15:48,990
{\an8}
Comandante Yang!
2452
02:16:05,950 --> 02:16:07,460
{\an8}
Malditos japoneses!
2453
02:16:15,620 --> 02:16:16,780
{\an8}
Bastardos!
2454
02:16:24,460 --> 02:16:26,000
{\an8}
Sem-vergonhas!
2455
02:16:30,970 --> 02:16:32,050
{\an8}
Saia da frente!
2456
02:16:34,050 --> 02:16:35,770
{\an8}
ADRIAN - MORFINA
2457
02:16:35,775 --> 02:16:36,880
{\an8}
ASPIRINA
2458
02:16:44,790 --> 02:16:46,740
{\an8}
Irm� Rong, vai em frente!
Eu cato isso!
2459
02:16:57,750 --> 02:16:59,320
{\an8}
Mate aquele oficial!
2460
02:17:08,250 --> 02:17:11,250
{\an8}
Revidem o fogo inimigo!
Protejam o Coronel! Vamos!
2461
02:17:12,430 --> 02:17:14,330
{\an8}
Todos os soldados!
Avancem com tudo!
2462
02:17:14,410 --> 02:17:16,100
{\an8}
Esperem ao meu comando!
2463
02:17:18,540 --> 02:17:20,210
{\an8}
Protejam uns aos outros!
2464
02:17:31,350 --> 02:17:33,590
{\an8}
Japas sangrentos!
Queimem no inferno!
2465
02:17:44,630 --> 02:17:46,470
{\an8}
Todos eles s�o nossos
compatriotas!
2466
02:17:46,480 --> 02:17:47,550
{\an8}
Salvem-nos!
2467
02:17:51,640 --> 02:17:53,220
{\an8}
N�o consigo mais fazer isso!
2468
02:17:53,230 --> 02:17:54,990
{\an8}
Matem-me logo!
2469
02:18:21,890 --> 02:18:23,880
{\an8}
Vou lhe responder a pergunta,
que fez mais cedo.
2470
02:18:25,940 --> 02:18:27,200
{\an8}
Ningu�m sabe,...
2471
02:18:28,170 --> 02:18:29,780
{\an8}
como essa hist�ria ser� escrita.
2472
02:18:29,900 --> 02:18:32,450
{\an8}
E tamb�m n�o tenho f� na
situa��o pol�tica de hoje.
2473
02:18:34,000 --> 02:18:35,430
{\an8}
Mas, eu acredito,...
2474
02:18:36,570 --> 02:18:39,370
{\an8}
que nossos descendentes
se lembrar�o deste lugar.
2475
02:18:40,380 --> 02:18:41,540
{\an8}
Nosso pa�s,...
2476
02:18:42,750 --> 02:18:44,990
{\an8}
vai lembrar de tudo
que voc�s fizeram.
2477
02:18:45,780 --> 02:18:46,990
{\an8}
Seu pessoal,...
2478
02:18:48,220 --> 02:18:50,220
{\an8}
� o verdadeiro povo chin�s.
2479
02:18:53,760 --> 02:18:55,550
{\an8}
Estes s�o meus sinceros
pensamentos.
2480
02:19:08,210 --> 02:19:10,990
{\an8}
Todos atravessem a ponte!
2481
02:19:18,100 --> 02:19:19,190
{\an8}
Todos,
2482
02:19:19,200 --> 02:19:21,070
{\an8}
atravessem a ponte!
2483
02:19:21,980 --> 02:19:24,880
{\an8}
Todos atravessem a ponte!
2484
02:19:25,890 --> 02:19:28,770
{\an8}
Todos atravessem a ponte!
2485
02:19:31,660 --> 02:19:33,460
{\an8}
Todos os soldados,
2486
02:19:33,465 --> 02:19:35,520
{\an8}
forma��o em 2 filas!
2487
02:19:35,750 --> 02:19:37,450
{\an8}
N�o revidem ao fogo!
2488
02:19:37,500 --> 02:19:39,210
{\an8}
N�o se abalem com
os companheiros ca�dos!
2489
02:19:39,220 --> 02:19:40,550
{\an8}
Ajudem os feridos!
2490
02:19:40,560 --> 02:19:41,880
{\an8}
Todos os soldados!
2491
02:19:41,900 --> 02:19:43,530
{\an8}
Atravessem a ponte o mais
r�pido que puderem!
2492
02:19:43,590 --> 02:19:46,050
{\an8}
Nosso povo amigo al�m do rio,
est� nos assistindo.
2493
02:19:46,100 --> 02:19:49,050
{\an8}
- Sejam corajosos!
- Sim, senhor!
2494
02:19:49,580 --> 02:19:51,250
{\an8}
Esperem a minha ordem!
2495
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
{\an8}
Preparar!
2496
02:20:18,760 --> 02:20:24,000
{\an8}
Atacar!
2497
02:22:21,222 --> 02:22:28,280
{\an8}
LEGENDA - Artaquilus
- Dezembro 2020 -
2498
02:22:21,222 --> 02:22:28,280
Mais na frente ainda tem cenas!
2499
02:22:29,222 --> 02:22:31,480
A CHINA LUTOU DURANTE 14 ANOS,
DE 1931 A 1945, CONTRA
2500
02:22:31,482 --> 02:22:33,676
OS INVASORES JAPONESES,
SENDO QUE A BATALHA AO LESTE,
2501
02:22:33,678 --> 02:22:36,020
FOI A PRINCIPAL LUTA NA
GUERRA ANTI-FASCISTA MUNDIAL.
2502
02:22:36,022 --> 02:22:38,582
COM UM EX�RCITO J� COLAPSADO
A CHINA CAUSOU MILHARES
2503
02:22:38,584 --> 02:22:40,880
DE BAIXAS AO IMP�RIO JAPON�S,
CERCA DE 70% NA �SIA.
2504
02:22:41,584 --> 02:22:43,380
NA GUERRA CONTRA O JAP�O,
A CHINA SACRIFICOU MAIS DE
2505
02:22:43,382 --> 02:22:44,992
35 MILH�ES DE PESSOAS,
ENTRE SOLDADOS E CIVIS.
2506
02:22:44,994 --> 02:22:46,102
A PRIMEIRA VIT�RIA VEIO COM
O PARTIDO COMUNISTA DA CHINA
2507
02:22:46,104 --> 02:22:47,998
LIDERANDO A RESIST�NCIA,
NA LUTA SANGRENTA CONHECIDO
2508
02:22:48,000 --> 02:22:49,482
COMO A BATALHA DA CHINA.
2509
02:22:49,484 --> 02:22:51,382
A NA��O CHINESA ESCREVEU:
"A VIDA E O SANGUE DE SICHUAN"
2510
02:22:51,384 --> 02:22:53,280
"O GRANDE CAP�TULO DE SHANGYU
O LAMENTO ESTRANGEIRO"
262231