All language subtitles for The-Little-Things-2021-XviD-YTS-WebRip-WebDL-Pahe-ph-HDRip-EveryAgent-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:11,024 --> 00:00:21,024 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:21,048 --> 00:00:34,048 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 4 00:00:36,146 --> 00:00:39,546 Oktober 1990 5 00:00:42,317 --> 00:00:45,442 6 00:00:45,525 --> 00:00:49,358 7 00:00:49,442 --> 00:00:52,733 8 00:00:52,817 --> 00:00:56,317 9 00:00:56,400 --> 00:00:59,900 10 00:00:59,983 --> 00:01:04,733 11 00:01:20,817 --> 00:01:24,650 12 00:01:24,733 --> 00:01:26,608 13 00:01:28,150 --> 00:01:31,608 14 00:01:31,692 --> 00:01:39,483 15 00:01:40,900 --> 00:01:42,775 16 00:01:42,858 --> 00:01:46,358 17 00:01:46,442 --> 00:01:50,067 18 00:02:00,692 --> 00:02:04,150 19 00:02:04,233 --> 00:02:08,733 20 00:02:22,650 --> 00:02:25,400 Tidak, tidak. Halo! Halo! 21 00:02:25,483 --> 00:02:27,483 Seseorang! 22 00:02:27,567 --> 00:02:29,400 Tidak, kumohon! Tidak, kumohon! 23 00:02:29,483 --> 00:02:30,650 Kumohon! 24 00:02:36,067 --> 00:02:37,233 Kumohon! 25 00:02:42,108 --> 00:02:43,525 Kumohon. Ya Tuhan. 26 00:02:46,067 --> 00:02:48,733 Kumohon, tolong aku! 27 00:02:50,275 --> 00:02:51,942 28 00:02:52,025 --> 00:02:55,608 29 00:04:06,255 --> 00:04:12,155 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 30 00:04:16,858 --> 00:04:19,108 Ya, ini darah./ Bagus. 31 00:04:19,192 --> 00:04:21,233 Semoga mereka pendarahan sampai mati. 32 00:04:22,358 --> 00:04:24,775 Ini kali ketiga dalam dua bulan. 33 00:04:24,858 --> 00:04:27,192 Ada 47 bohlam di huruf "G." 34 00:04:27,275 --> 00:04:29,150 Satunya seharga $3.10. 35 00:04:29,233 --> 00:04:31,400 Totalnya $145.70, setiap waktu. 36 00:04:31,483 --> 00:04:36,108 Aku harus jual setara 13 makan malam hanya demi cari nafkah. 37 00:04:36,192 --> 00:04:37,317 Kau menyimak? 38 00:04:38,192 --> 00:04:39,442 Ya, Pak. 39 00:04:39,525 --> 00:04:41,817 Separuh pendapatan kami dari antarnegara bagian. 40 00:04:41,900 --> 00:04:44,983 Kami mengemudi, melihat-lihat.. 41 00:04:46,233 --> 00:04:48,567 Tentunya bukan Happy Meal. 42 00:04:49,155 --> 00:04:51,855 Empat Korban Ditemukan Wanita Tak Dikenal Ditusuk Mati 43 00:04:55,150 --> 00:04:56,775 Pagi, Deke. 44 00:05:01,858 --> 00:05:03,275 Hei, Deke. 45 00:05:05,733 --> 00:05:06,858 Ya, Pak? 46 00:05:06,942 --> 00:05:09,442 Kau ingat berandal bernama JJ Kendricks? 47 00:05:09,525 --> 00:05:11,317 Merampok Quick Mart? 48 00:05:11,400 --> 00:05:15,192 Ada saksi yang mengenalinya, tapi dia bersalah. 49 00:05:15,275 --> 00:05:19,733 Yang dia tahu pasti adalah dia memakai sepasang bot yang bagus. 50 00:05:19,817 --> 00:05:21,567 Jahitan mewah. 51 00:05:21,650 --> 00:05:23,233 "Sulit dilupakan," katanya. 52 00:05:23,317 --> 00:05:26,775 Tapi Kendricks adalah tersangka perampokan di LA. 53 00:05:26,858 --> 00:05:28,025 Di LA? 54 00:05:28,108 --> 00:05:29,692 Ya. / Ini mengarah ke suatu tempat? 55 00:05:29,775 --> 00:05:31,358 Ya. Kau pun juga. 56 00:05:31,442 --> 00:05:35,608 Ada preliminer lusa nanti dengan mosi pembubaran. 57 00:05:35,692 --> 00:05:38,067 Pergi ke LA dan ambil bot berlumuran darah,... 58 00:05:38,150 --> 00:05:40,692 ...dia mengindentifikasi, dan hakim mengatur tanggal pengadilan. 59 00:05:40,775 --> 00:05:43,525 Mereka sudah lakukan pengecekan pada darahnya? 60 00:05:43,608 --> 00:05:45,400 Benar. 61 00:05:45,483 --> 00:05:48,275 Maka ini masalah Jaksa Wilayah, bukan kita. 62 00:05:48,358 --> 00:05:49,817 Ini masalah kita. 63 00:05:49,900 --> 00:05:51,858 Tiada bukti, tiada hukuman. 64 00:05:53,108 --> 00:05:54,442 Tak ada orang lain yang bisa. 65 00:05:56,275 --> 00:05:57,983 Ya, Pak. 66 00:06:24,483 --> 00:06:28,858 Jangan menatapku begitu. Kau yang hilang dua pekan. 67 00:06:32,775 --> 00:06:34,233 68 00:06:37,358 --> 00:06:39,358 Sampai ketemu nanti malam. 69 00:07:30,204 --> 00:07:33,504 Sherif Negara Bagian Los Angeles Unit Forensik 70 00:07:43,733 --> 00:07:46,233 Aku ingin mengambil bukti yang disita. 71 00:07:46,317 --> 00:07:47,775 Bagian properti bilang ada di sini. 72 00:07:48,775 --> 00:07:49,858 Ya. 73 00:08:07,108 --> 00:08:08,650 Permisi. 74 00:08:08,733 --> 00:08:12,067 Buktinya ada, tapi tak boleh diambil tanpa paraf. 75 00:08:12,150 --> 00:08:13,858 Bukan parafmu. 76 00:08:13,942 --> 00:08:16,442 Perlu otorisasi dari Bagian Pembunuhan. 77 00:08:16,525 --> 00:08:18,483 Besok ada preliminer. / Bukan masalahku. 78 00:08:18,567 --> 00:08:20,983 Kapten Farris mengunci barang ini untuk pengujian. 79 00:08:21,067 --> 00:08:22,775 Sudah diuji. / Tak salah lagi. 80 00:08:22,858 --> 00:08:25,692 Dia ingin menguji ulang. Kebiasaan. 81 00:08:25,775 --> 00:08:27,650 Kudengar juga begitu. 82 00:08:27,733 --> 00:08:29,275 Minta paraf dan kau boleh keluar... 83 00:08:29,358 --> 00:08:31,483 ...dan membawanya. 84 00:08:37,358 --> 00:08:38,525 Hei. Hei. 85 00:08:38,608 --> 00:08:39,733 Mobilmu? 86 00:08:39,817 --> 00:08:41,692 Ya, lepas. / Kau menutup jalanku. 87 00:08:41,775 --> 00:08:43,317 Kenapa tak minta aku pindahkan? 88 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 Tak ada waktu. Ingin perlakuan khusus? 89 00:08:44,983 --> 00:08:46,525 Kembali ke Kern County. 90 00:08:50,108 --> 00:08:51,775 Lepaskan. 91 00:08:54,233 --> 00:08:56,942 ..menugaskan semua petugas untuk kasus ini. 92 00:08:57,025 --> 00:08:58,233 Kasus-kasus ini. 93 00:08:58,317 --> 00:09:01,900 Kota, komunitas, warga kita... 94 00:09:01,983 --> 00:09:03,900 ...dan melebihi semuanya... 95 00:09:03,983 --> 00:09:06,025 ...para korban tak bersalah layak yang lebih baik. 96 00:09:06,108 --> 00:09:09,025 Entah harus kuberitahu berapa kali. 97 00:09:09,108 --> 00:09:12,358 Keluarkan dari berkas. Ayolah. 98 00:09:17,733 --> 00:09:19,317 ..kami membutuhkan bantuan Anda. 99 00:09:19,400 --> 00:09:22,067 Jika ada yang lihat atau dengar dari seseorang... 100 00:09:22,150 --> 00:09:25,192 ...yang mungkin berkaitan dengan kasus-kasus ini.. 101 00:09:27,525 --> 00:09:28,442 Carl. 102 00:09:30,608 --> 00:09:32,775 Ternyata pertunjukan keselamatan... 103 00:09:32,858 --> 00:09:35,900 ...Brother's Love masih efektif. 104 00:09:37,650 --> 00:09:40,233 Orang perlu sedikit keyakinan. Bahkan kau. 105 00:09:40,317 --> 00:09:43,442 Kau punya murid baru. 106 00:09:43,525 --> 00:09:45,400 Detektif hebat, pria hebat. 107 00:09:45,483 --> 00:09:48,108 Dengarlah, bisa saja kau belajar sesuatu dari dua sudut pandang. 108 00:09:48,192 --> 00:09:49,650 Pokoknya.. / Lab menelpon. 109 00:09:49,733 --> 00:09:51,275 Kau keluar kota saat beres? 110 00:09:51,358 --> 00:09:52,900 Undang makan malam? / Kumau kau pergi. 111 00:09:52,983 --> 00:09:54,275 Tes dilakukan pagi-pagi sekali... 112 00:09:54,358 --> 00:09:56,150 ...jika tak ada kecocokan, silakan pergi. 113 00:09:56,233 --> 00:09:58,025 Esok tak boleh. Atasanku bilang.. 114 00:09:58,108 --> 00:09:59,608 Aku hubungi atasanmu. 115 00:09:59,692 --> 00:10:01,942 Katanya menetaplah sampai tesnya beres,... 116 00:10:02,025 --> 00:10:03,650 ...antar buktinya esok. 117 00:10:04,108 --> 00:10:05,025 Paham? 118 00:10:07,317 --> 00:10:08,942 Senang berjumpa, Kapten. 119 00:10:09,025 --> 00:10:10,608 Anggap saja ini... 120 00:10:10,692 --> 00:10:12,942 ...peluang bertemu teman-teman yang kau tinggalkan. 121 00:10:16,192 --> 00:10:20,400 Kata siapa penjahat tak kembali ke TKP? 122 00:10:20,483 --> 00:10:22,192 Bagaimana rasanya kembali berseragam? 123 00:10:22,275 --> 00:10:24,775 Masih bekerja lembur, Rogers? 124 00:10:24,858 --> 00:10:28,108 Sersan Rogers sekarang, Deke. / Sersan Rogers? 125 00:10:28,192 --> 00:10:29,858 Pemberian untuk orang baik. 126 00:10:29,942 --> 00:10:30,900 127 00:10:30,983 --> 00:10:32,025 Teleponmu berdering. 128 00:10:32,108 --> 00:10:34,067 Aku tahu. 129 00:10:34,150 --> 00:10:36,400 Kami sangat teliti dan metodis dalam upaya kami. 130 00:10:36,483 --> 00:10:39,275 Sersan Rogers. Ya, tapi apa katanya? 131 00:10:39,358 --> 00:10:41,317 ...kami tengah evaluasi dan mencari petunjuk... 132 00:10:41,400 --> 00:10:43,567 Senang berjumpa, Deke. / Aku juga. 133 00:10:43,650 --> 00:10:46,108 ...dan mengumpulkan bukti tambahan. 134 00:10:48,483 --> 00:10:51,275 Saya yakinkan, kami bekerja 24/7,... 135 00:10:51,358 --> 00:10:53,275 ...mengutus semua petugas pada kasus ini. 136 00:10:53,358 --> 00:10:54,483 Kasus-kasus ini. 137 00:10:56,817 --> 00:10:57,650 Pertanyaan. 138 00:10:59,317 --> 00:11:01,650 Koreksi jika salah, tapi yang saya dengar... 139 00:11:01,733 --> 00:11:04,358 ...usai dua bulan dan empat korban,... 140 00:11:04,442 --> 00:11:05,900 ...Anda tak punya tersangka. 141 00:11:06,983 --> 00:11:09,608 Tidak ada yang bisa dipublikasikan. 142 00:11:12,108 --> 00:11:14,108 Empat gadis tewas, Jimmy. 143 00:11:14,192 --> 00:11:17,608 Kita tak diawasi seketat ini semenjak Penguntit Malam. 144 00:11:18,192 --> 00:11:19,900 Ada desas-desus. 145 00:11:19,983 --> 00:11:23,400 Sherif mengisyaratkan kita minta bantuan FBI. 146 00:11:23,483 --> 00:11:25,275 Kau bergurau? / Suatu saat. 147 00:11:25,358 --> 00:11:27,567 Suatu saat, Jimmy. Bukan hari ini. 148 00:11:32,233 --> 00:11:33,192 Deke? 149 00:11:33,275 --> 00:11:34,692 Dasar bajingan. 150 00:11:34,775 --> 00:11:37,317 Sang legenda dan dongeng. / Hei, Sal. 151 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 Masih di sini? 152 00:11:38,483 --> 00:11:39,650 Tiada kata istirahat untuk kekerasan. 153 00:11:39,733 --> 00:11:41,025 Kau sedang apa di sini? 154 00:11:41,108 --> 00:11:42,733 Jangan tanya, jangan bilang. 155 00:11:42,817 --> 00:11:45,192 Aku mau ke seberang, kutraktir secangkir. 156 00:11:45,275 --> 00:11:46,775 Apa salahnya secangkir kopi? 157 00:11:46,858 --> 00:11:47,858 Baiklah. 158 00:11:49,942 --> 00:11:50,858 Ya. 159 00:11:50,942 --> 00:11:53,025 Siapa yang berbicara pada Sal? 160 00:11:53,108 --> 00:11:55,233 Deputi patroli Kern County. 161 00:11:55,317 --> 00:11:56,900 Joe Deacon. 162 00:11:58,567 --> 00:11:59,567 Yang benar saja. 163 00:12:01,317 --> 00:12:03,067 Tidak. 164 00:12:03,150 --> 00:12:04,858 Mereka sekumpulan banci. 165 00:12:04,942 --> 00:12:07,400 Saat beres sif, aku mesti memohon agar ditemani minum bir. 166 00:12:07,483 --> 00:12:09,067 Pendatang baru ini tak bernyawa. 167 00:12:09,150 --> 00:12:11,733 Mereka melenyapkan ciri khas. 168 00:12:11,817 --> 00:12:14,483 Tapi kau yang lebih tahu. 169 00:12:14,567 --> 00:12:16,067 Hei, Sersan. / Sal. 170 00:12:16,150 --> 00:12:18,358 Kenal Joe Deacon? / Sudah dapat yang kau cari? 171 00:12:19,650 --> 00:12:21,358 Segera. 172 00:12:21,442 --> 00:12:23,108 Kau cuma mau mengusikku selama di sini? 173 00:12:23,192 --> 00:12:25,567 Bukan urusan pribadi. Deke mengusik semua orang. 174 00:12:25,650 --> 00:12:27,275 Kau mau ceramah depan publik... 175 00:12:27,358 --> 00:12:29,650 ...meyakinkan yang terburuk telah berlalu,... 176 00:12:29,733 --> 00:12:31,608 ...itu urusanmu, sampai seterusnya,... 177 00:12:31,692 --> 00:12:32,942 ...tapi, itu sifmu, 'kan? 178 00:12:33,025 --> 00:12:34,567 Ya, memang. 179 00:12:35,692 --> 00:12:38,150 Kudengar kau polisi andal. 180 00:12:38,233 --> 00:12:39,733 Aku juga dengar banyak hal. 181 00:12:44,400 --> 00:12:46,525 Dia polisi andal, Deke. Lulusan universitas,... 182 00:12:46,608 --> 00:12:49,275 ...sedikit fanatik gereja, tapi aku sendiri pun mau bergabung. 183 00:12:49,358 --> 00:12:51,733 Mengambil jalur cepat naik jabatan. 184 00:12:52,858 --> 00:12:55,358 Sal, kita pergi. 185 00:12:55,442 --> 00:12:56,817 Mau menginap denganku dan istriku? 186 00:12:56,900 --> 00:12:58,525 Tidak. Tapi, terima kasih. 187 00:12:58,608 --> 00:13:00,192 Senang berjumpa, Deke. / Aku juga. 188 00:13:07,108 --> 00:13:09,775 Ikutlah denganku. 189 00:13:09,858 --> 00:13:11,858 Kau mungkin bisa memberi sedikit saran. 190 00:13:24,692 --> 00:13:29,858 Semuanya di luar, belum masuk. Tebakanku, jasadnya membusuk. 191 00:13:29,942 --> 00:13:34,025 Baxter. 362071. Kenapa semua masih menunggu? 192 00:13:34,108 --> 00:13:35,525 Listrik padam di dalam gedung korban. 193 00:13:35,608 --> 00:13:37,442 Edison? / Mereka sedang mengurusnya. 194 00:13:37,525 --> 00:13:38,483 Kau sudah ke dalam? 195 00:13:39,983 --> 00:13:42,067 Seberapa besar tempatnya? / Luas dua ruangan. 196 00:13:42,150 --> 00:13:43,650 Karena letak dari tubuh korban,... 197 00:13:43,733 --> 00:13:45,650 ...hanya bisa diakses dari tangga darurat. 198 00:13:45,733 --> 00:13:47,025 Ada generator di truk. 199 00:13:47,108 --> 00:13:48,483 Biar anak-anak bekerja. 200 00:13:48,567 --> 00:13:50,400 Kau ingin mengarantina seluruh apartemen? 201 00:13:50,483 --> 00:13:52,692 Kita tak bisa bekerja sampai listrik menyala. 202 00:13:57,442 --> 00:14:00,942 Akrab dengan semua ini? / Tidak. 203 00:14:01,025 --> 00:14:04,567 Banyak hal mungkin berubah sejak kepergianmu. 204 00:14:04,650 --> 00:14:05,775 Kita masih harus menangkapnya, 'kan? 205 00:14:05,858 --> 00:14:07,567 Ya. 206 00:14:07,650 --> 00:14:09,817 Berarti belum banyak yang berubah. 207 00:14:23,733 --> 00:14:26,608 Ada yang mau mentol? 208 00:14:28,275 --> 00:14:29,900 Semuanya sudah makan? 209 00:15:07,025 --> 00:15:07,983 Baiklah. 210 00:15:08,525 --> 00:15:09,858 Matikan cahaya. 211 00:15:37,192 --> 00:15:38,608 Ya ampun! 212 00:15:40,358 --> 00:15:42,275 213 00:15:42,358 --> 00:15:44,400 214 00:15:47,817 --> 00:15:49,983 Luka arteri... 215 00:15:50,067 --> 00:15:52,608 ...luka tusuk, lubang di tubuh. 216 00:15:53,858 --> 00:15:55,733 Luka tusuk lainnya. 217 00:15:55,817 --> 00:15:58,442 Dia merangkak ke sini... 218 00:15:58,525 --> 00:16:00,483 ...sampai ke sini. 219 00:16:00,567 --> 00:16:02,733 Di sinilah dia meninggal. 220 00:16:02,817 --> 00:16:06,358 Jadi, kenapa dia di sana? 221 00:16:06,442 --> 00:16:08,400 Mereka angkat sidik dari jendela ini? 222 00:16:10,233 --> 00:16:12,442 Jimmy, mereka sudah periksa serambi itu? 223 00:16:15,650 --> 00:16:16,942 Panggilkan responden pertama. 224 00:16:17,025 --> 00:16:19,108 Masih melakukan kunjungan rumah, Flo? 225 00:16:20,983 --> 00:16:23,108 Ya Tuhan. 226 00:16:23,192 --> 00:16:25,858 Kau menetap sementara? / Tidak. 227 00:16:25,942 --> 00:16:27,775 Menetaplah sampai aku beres. 228 00:16:29,400 --> 00:16:30,942 Baik. 229 00:16:33,567 --> 00:16:35,817 Joe Deacon, perkenalkan Julie Brock. 230 00:16:35,900 --> 00:16:40,067 Julie setinggi 162 cm, berat 54 kg, dan berasal dari Manhattan, Kansas. 231 00:16:40,150 --> 00:16:41,483 Pekerjaan ini menyebalkan. 232 00:16:42,025 --> 00:16:44,025 Hei. 233 00:16:44,108 --> 00:16:46,983 Pembunuhnya keluar melalui jalan serupa dengan jalan masuk kita. 234 00:16:47,067 --> 00:16:51,525 Kau bertanggung jawab mengamankan dan melindungi TKP dari perusak. 235 00:16:51,608 --> 00:16:56,525 Dari saat dia meninggal sampai penangkapan pelakunya... 236 00:16:56,608 --> 00:16:57,775 ...kita bekerja untuknya. 237 00:16:57,858 --> 00:17:00,233 Ya, Pak. / Keluar. 238 00:17:00,317 --> 00:17:02,817 Ini mulai mirip Illinois. 239 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Michigan./ Hentikan. 240 00:17:03,983 --> 00:17:05,525 Ini sudah dibersihkan? 241 00:17:05,608 --> 00:17:07,025 Ya, tapi itu rusak. Isinya busuk. 242 00:17:07,108 --> 00:17:08,150 Tidak semuanya. 243 00:17:11,858 --> 00:17:14,317 Hei. 244 00:17:14,400 --> 00:17:17,358 Kapan temanmu, Columbo, akan memecahkan kasusnya untukku? 245 00:17:19,025 --> 00:17:20,608 Deke punya caranya tersendiri. 246 00:17:24,358 --> 00:17:27,233 Kami masih memproses ruangan itu. 247 00:17:29,900 --> 00:17:31,358 Dapat apa, Flo? 248 00:17:31,442 --> 00:17:33,650 Dari perkiraan suhu, dia sudah dua atau tiga hari. 249 00:17:33,733 --> 00:17:36,442 Kita akan tahu lebih banyak saat membawanya./ Bungkukkan ke depan. 250 00:17:36,525 --> 00:17:38,317 Periksa lemari. 251 00:17:39,483 --> 00:17:41,150 Perubahan warna pascamati. 252 00:17:43,525 --> 00:17:44,650 Dia dipindahkan. 253 00:19:45,442 --> 00:19:48,692 Amankan blok, ketuk setiap pintu, interogasi setiap pelacur. 254 00:19:48,775 --> 00:19:52,025 Cari tahu kebiasaan, teman, peminang, musuh Julie. 255 00:19:52,108 --> 00:19:54,150 Mereka temukan sesuatu di seberang gang? 256 00:19:54,233 --> 00:19:57,150 Mereka angkat sidik, menguji noda lantai mencari sperma, semua negatif. 257 00:19:57,233 --> 00:19:59,192 Telusuri berkas penjahat kelamin di sekitar. 258 00:19:59,275 --> 00:20:03,525 Tukang intip, penangkapan setempat, termasuk penginap. 259 00:20:03,608 --> 00:20:05,483 Minta paksa sidik di lab, oke? 260 00:20:05,567 --> 00:20:07,400 Jamie, minta paksa. 261 00:20:07,483 --> 00:20:08,525 Baik. 262 00:20:08,608 --> 00:20:10,275 Kau tenang sekali, Kojak. 263 00:20:10,400 --> 00:20:11,983 Aku melewatkan sesuatu? 264 00:20:12,067 --> 00:20:13,817 Gadis lainnya ada yang terluka gigitan? 265 00:20:13,900 --> 00:20:15,233 Carrie Holland. 266 00:20:15,817 --> 00:20:17,025 Salah satunya. Kenapa? 267 00:20:17,108 --> 00:20:18,692 Mirip dengan kasus di utara, itu saja. 268 00:20:32,150 --> 00:20:33,192 Deacon. 269 00:20:33,275 --> 00:20:34,317 Ya? 270 00:20:34,400 --> 00:20:36,192 Sal bilang kau bermalam di sini. 271 00:20:36,275 --> 00:20:37,775 Traktir aku sarapan? 272 00:20:37,858 --> 00:20:39,067 Buat apa? 273 00:20:39,150 --> 00:20:40,567 Baik, aku yang traktir. 274 00:20:40,650 --> 00:20:42,192 Nick's, 0800. 275 00:20:42,275 --> 00:20:43,317 Jika aku masih di sini. 276 00:21:32,817 --> 00:21:34,817 Lari lagi hari Rabu? 277 00:21:34,900 --> 00:21:36,983 Boleh. Kuantar kau pulang. 278 00:21:37,067 --> 00:21:39,358 Hanya tiga blok. Tak apa. 279 00:21:40,108 --> 00:21:41,775 Malam./ Dah. 280 00:22:27,412 --> 00:22:30,612 Menghilang Ronda Rathbun 281 00:22:31,192 --> 00:22:33,192 Itu juga mengejutkan Jaksa Wilayah. 282 00:22:33,275 --> 00:22:34,900 Dia membuat tawaran tingkat dua. 283 00:22:34,983 --> 00:22:36,858 Kendricks mengajukan permohonan. 284 00:22:36,942 --> 00:22:38,567 bot yang sulit dilupakan? 285 00:22:38,650 --> 00:22:40,775 Lupakan. Tak butuh. Kendricks pun juga. 286 00:22:40,858 --> 00:22:42,067 Tidak di tempat tujuannya. 287 00:22:42,150 --> 00:22:44,067 Ketemu lagi esok. / Baik. 288 00:22:44,733 --> 00:22:45,692 Pagi. 289 00:22:45,775 --> 00:22:47,442 Pagi./ Aku tahu kaulah... 290 00:22:47,525 --> 00:22:50,983 ...yang menemukan titik pengamat di seberang jalan semalam. 291 00:22:51,067 --> 00:22:52,692 Aku bisa saja luput jika bukan karenamu. 292 00:22:53,525 --> 00:22:54,567 Sama-sama. 293 00:22:54,650 --> 00:22:56,400 Kapan pergi? / Sekarang. 294 00:22:56,483 --> 00:22:59,233 Sayang sekali. Aku punya sesuatu yang membuatmu tertarik. 295 00:22:59,317 --> 00:23:02,192 Dia ketahuan dua kali mengintip di lingkungan korban. 296 00:23:02,275 --> 00:23:04,233 Berkas menyatakan dia seorang KSO. 297 00:23:04,317 --> 00:23:05,567 Stan Peters. 298 00:23:05,650 --> 00:23:07,858 Ditangkap pagi ini dalam surat perintah Ramey. 299 00:23:07,942 --> 00:23:09,275 Membiarkan dia diberi sedikit pelajaran. 300 00:23:09,358 --> 00:23:12,025 Dia inginkan pengacara. 301 00:23:12,108 --> 00:23:13,858 Kau mungkin mau menetap. 302 00:23:15,817 --> 00:23:17,400 Sepatu bot yang bagus. 303 00:23:33,525 --> 00:23:35,942 Hai, Stan. Jim. 304 00:23:39,275 --> 00:23:42,025 Di mana pengacaraku? / Sudah hadir. 305 00:23:42,108 --> 00:23:43,608 Memakan waktu sebentar. 306 00:24:09,525 --> 00:24:11,275 Seorang gadis dari lingkunganmu... 307 00:24:12,025 --> 00:24:13,733 ...mati. 308 00:24:13,817 --> 00:24:15,192 Kau dikenal sebagai penjahat kelamin.. 309 00:24:15,275 --> 00:24:18,150 Aku pipis di gang itu. 310 00:24:18,233 --> 00:24:19,608 Kau menyembulkan zakarmu. 311 00:24:19,692 --> 00:24:21,483 Gadis ini.. / Gadis remaja, Stan. 312 00:24:21,567 --> 00:24:23,858 Dia hanya lewat. 313 00:24:23,942 --> 00:24:25,317 Percaya padaku. 314 00:24:25,400 --> 00:24:26,525 Aku ingin. 315 00:24:26,608 --> 00:24:28,650 Aku tak ada hubungannya dengan ini. 316 00:24:38,733 --> 00:24:39,858 Ya. 317 00:24:45,775 --> 00:24:48,817 Apa yang bisa kau ceritakan tentang Mary Roberts? 318 00:24:51,483 --> 00:24:53,108 Apa? 319 00:24:53,192 --> 00:24:56,108 Mary Roberts. 320 00:25:30,775 --> 00:25:32,733 Mary Roberts, Stan Peters? 321 00:25:32,817 --> 00:25:35,275 Gadis mati, tersangka. 322 00:25:35,358 --> 00:25:36,775 Dia dulu tersangkamu? 323 00:25:36,858 --> 00:25:39,650 Tak pernah tahu. Hanya menyapa teman lama. 324 00:25:39,733 --> 00:25:41,942 Kata teman lamamu kau pernah mematahkan rahangnya. 325 00:25:42,025 --> 00:25:44,733 Harus mencium banyak katak untuk menemukan pangeranmu. 326 00:25:44,817 --> 00:25:46,150 Sedang apa masih di sini? 327 00:25:46,233 --> 00:25:47,608 Baru mau pergi. 328 00:25:52,275 --> 00:25:54,983 Telusuri anak malang itu pada Mary Roberts. 329 00:25:55,067 --> 00:25:56,775 Aku mau makan roti isi. Kau mau? 330 00:25:56,858 --> 00:25:57,858 Aku tak lapar. 331 00:25:57,942 --> 00:25:59,233 Keluarga Rahbun menunggu. 332 00:25:59,983 --> 00:26:01,233 Orang hilang. 333 00:26:01,317 --> 00:26:02,775 Mereka pikir putrinya, Ronda sudah jadi kasus. 334 00:26:02,858 --> 00:26:04,358 Ketemu jasadnya? 335 00:26:04,442 --> 00:26:06,733 Maka masih Orang Hilang. 336 00:26:22,525 --> 00:26:24,317 Gila sekali. Kau bisa terhembus. 337 00:27:09,317 --> 00:27:11,942 Tak pernah bosan melihat mayat? 338 00:27:13,150 --> 00:27:15,442 Aku bisa tanyakan hal serupa. 339 00:27:19,025 --> 00:27:20,650 Apa semua ini, Joe? 340 00:27:20,733 --> 00:27:22,983 Kasus serupa di utara. 341 00:27:24,983 --> 00:27:27,442 Terima kasih sudah melakukan ini untukku, Flo./ Tak masalah. 342 00:27:27,525 --> 00:27:29,692 Dia takkan bertemu pisaunya sampai esok. 343 00:27:29,775 --> 00:27:32,900 Dia takkan melihat pisau lagi. 344 00:27:36,442 --> 00:27:40,483 Kedekatan umum, pola, dan kedalaman serupa dengan empat korban lainnya. 345 00:27:40,567 --> 00:27:43,983 Kantong sampah adalah hiasan yang dipasang di kepalanya pascamati. 346 00:27:44,067 --> 00:27:45,817 Mungkin saat pria itu kembali. 347 00:27:45,900 --> 00:27:47,317 Kembali? 348 00:27:47,400 --> 00:27:50,525 Kecuali jika dia seorang pengasuh anak, dia kembali lagi,... 349 00:27:50,608 --> 00:27:53,900 ...memindahkan gadisnya dan menopangnya di pintu. 350 00:27:53,983 --> 00:27:55,567 Besarkan volumenya. 351 00:27:55,650 --> 00:27:57,108 Baik. 352 00:27:59,650 --> 00:28:05,400 KHRT. Lagu cinta tahun 50-an dan 60-an. 353 00:28:05,483 --> 00:28:07,275 Ada petunjuk pada gigitannya? 354 00:28:07,817 --> 00:28:09,525 Benar.. 355 00:28:09,608 --> 00:28:12,358 Ya, kami memeriksanya. Tak meyakinkan. 356 00:28:12,442 --> 00:28:14,817 Bisa saja sama seperti gadis Belanda. 357 00:28:14,900 --> 00:28:16,483 Banyak mengisap, sedikit menggigit. 358 00:28:18,608 --> 00:28:20,025 Ada sampel air liur? 359 00:28:20,108 --> 00:28:21,608 Lucu kau bertanya. 360 00:28:21,692 --> 00:28:23,650 Kutemukan jejak natrium benzoat dalam gigitannya. 361 00:28:23,733 --> 00:28:26,358 Apa itu? / Digunakan dalam obat kumur. Pasta gigi. 362 00:28:26,442 --> 00:28:27,650 Dan lihat ini. 363 00:28:27,733 --> 00:28:30,108 Dia memberinya cukur pascamati. 364 00:28:32,067 --> 00:28:33,858 Menyayatnya, tak ada darah. 365 00:28:33,942 --> 00:28:35,108 Saluran pencernaan? 366 00:28:35,192 --> 00:28:37,275 Makan sekali sebelum meninggal. 367 00:28:37,358 --> 00:28:39,650 Omong-omong, kau lapar? 368 00:28:39,733 --> 00:28:42,233 Aku traktir jika kau ambilkan berkas lama untukku. 369 00:28:42,317 --> 00:28:43,608 Ya. 370 00:28:48,525 --> 00:28:50,692 Kasus di utara, apanya. 371 00:28:50,775 --> 00:28:52,442 Apa yang terjadi, Joe? 372 00:28:55,233 --> 00:28:57,108 Akan kuambilkan berkasmu. 373 00:28:57,192 --> 00:29:00,525 Tapi jika ada yang tak beres, aku tak bisa menolongmu lagi, paham? 374 00:29:00,608 --> 00:29:01,942 Baik. 375 00:29:20,942 --> 00:29:22,650 Kau mengenalnya, bukan? 376 00:29:24,150 --> 00:29:27,067 Setidaknya, dia mengenalmu. 377 00:29:28,608 --> 00:29:31,108 Makanya dia melakukan itu ke wajahmu. 378 00:29:33,442 --> 00:29:34,900 Kau izinkan dia masuk. 379 00:29:36,108 --> 00:29:37,525 Kau pikir... 380 00:29:38,858 --> 00:29:39,900 ..."Eh... 381 00:29:41,817 --> 00:29:43,775 Bukan tipeku," tapi... 382 00:29:45,192 --> 00:29:47,650 ...mungkin dia bisa menjadi teman. 383 00:29:47,733 --> 00:29:49,858 Kau tak pernah puas. 384 00:29:56,317 --> 00:29:59,150 Tapi kemudian kau punya satu firasat kecil. 385 00:29:59,233 --> 00:30:01,067 Kau pikir, "Bagaimana kalau?" 386 00:30:03,483 --> 00:30:05,692 Tapi kau mengabaikannya. 387 00:30:08,025 --> 00:30:10,025 Pikirmu, "Masa bodoh. 388 00:30:13,025 --> 00:30:14,775 Hidup ini terlalu singkat. " 389 00:30:17,192 --> 00:30:18,983 Dan kau benar. 390 00:30:20,775 --> 00:30:22,692 Hidup ini terlalu singkat, Julie. 391 00:30:22,775 --> 00:30:25,483 Kau seharusnya mendengarkan. 392 00:30:25,567 --> 00:30:28,400 Seharusnya kau dengarkan firasat kecil itu. 393 00:30:33,608 --> 00:30:35,900 Sama seperti aku mendengarkanmu sekarang. 394 00:30:35,983 --> 00:30:38,525 Kau bisa bicara denganku. 395 00:30:38,608 --> 00:30:40,817 Hanya akulah temanmu. 396 00:30:46,233 --> 00:30:48,442 Kau tahu pendapatku tentang dunia, Joe? 397 00:30:49,358 --> 00:30:52,358 Ada kebaikan dan keburukan,... 398 00:30:52,442 --> 00:30:53,650 ...tapi kau harus berjuang. 399 00:30:57,233 --> 00:30:58,692 Karena, Saudaraku... 400 00:31:00,400 --> 00:31:02,483 ...saat kutatap matamu,... 401 00:31:03,192 --> 00:31:04,775 ...yang kulihat... 402 00:31:06,983 --> 00:31:08,108 ...tidaklah bagus. 403 00:31:15,608 --> 00:31:17,900 Untuk mengingatkanku akan perbuatanku. 404 00:31:19,067 --> 00:31:21,775 Akan perbuatan kita. 405 00:32:00,817 --> 00:32:02,942 Kukira kalian sudah selesai. 406 00:32:03,025 --> 00:32:06,067 Berapa lama kulkas ini rusak? 407 00:32:06,150 --> 00:32:07,275 Entahlah. Mungkin sepekan. 408 00:32:07,358 --> 00:32:08,608 Kau penanggung jawab perbaikan? 409 00:32:08,692 --> 00:32:10,692 Kau ingin pindah ke sini? 410 00:32:13,567 --> 00:32:15,567 Tidak, Bu. 411 00:32:15,650 --> 00:32:20,400 Kuhubungi seseorang untuk perbaiki, tapi, gadisnya terbunuh. 412 00:32:20,483 --> 00:32:22,483 Jadi mendadak hal itu menjadi tak penting. 413 00:32:22,567 --> 00:32:25,650 Lihatlah. Aku harus cat dindingnya dan membuang kasurnya. 414 00:32:25,733 --> 00:32:28,233 Kau hubungi siapa? 415 00:32:28,317 --> 00:32:30,108 Tempat dekat ujung. 416 00:32:30,192 --> 00:32:33,400 AB.. ABC Appliance. Semacam itu. 417 00:32:33,483 --> 00:32:35,150 Isi kulkasnya sudah busuk? 418 00:32:35,233 --> 00:32:37,192 Ya./ Kecuali susu? 419 00:32:37,275 --> 00:32:39,775 Anakku meminumnya, jaid borgol aku. 420 00:32:39,858 --> 00:32:41,983 Ada lagi?/ Di kulkas? 421 00:32:42,067 --> 00:32:43,400 Beberapa bir. Kenapa? 422 00:32:43,483 --> 00:32:44,567 Sebagai bukti. 423 00:32:44,650 --> 00:32:47,317 Sebagai bukti. Ya, baik. 424 00:32:47,400 --> 00:32:49,233 Segera datang./ Baiklah. 425 00:33:33,692 --> 00:33:36,067 Bagaimana kau bisa terbiasa dengan itu? 426 00:33:38,942 --> 00:33:40,108 Apanya, Bu? 427 00:33:40,192 --> 00:33:41,567 Baunya. 428 00:33:43,108 --> 00:33:48,150 Kalau beruntung, kau takkan terbiasa. 429 00:33:48,233 --> 00:33:51,025 Ini. 430 00:33:51,108 --> 00:33:54,108 Tutup pintunya saat selesai, oke? 431 00:34:00,255 --> 00:34:05,255 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 432 00:34:09,025 --> 00:34:10,400 Aku tak ingin ada masalah. 433 00:34:10,483 --> 00:34:12,317 Aku tak ada kaitan dengan gadis-gadis di depan. 434 00:34:12,400 --> 00:34:14,858 Aku cuma butuh kamar. 435 00:34:14,942 --> 00:34:16,358 $20 semalam, $100 seminggu. 436 00:34:16,442 --> 00:34:18,567 Ada beberapa barang di dalam dari penginap sebelumnya. 437 00:34:18,650 --> 00:34:19,817 Lempar saja ke lorong. 438 00:34:19,900 --> 00:34:22,275 Jangan cemas, seprainya bersih. 439 00:34:23,692 --> 00:34:24,817 Hei! 440 00:34:25,567 --> 00:34:26,900 Mau ditemani? 441 00:35:20,733 --> 00:35:23,108 Selamat malam. Ayah menyayangimu. / Sayang Ayah. 442 00:35:23,192 --> 00:35:25,192 Ayah menyayangimu. / Sayang Ayah. 443 00:35:27,942 --> 00:35:29,858 Sudah berdoa?/ Ya. 444 00:35:29,942 --> 00:35:31,317 Ketemu lagi besok./ Malam. 445 00:35:31,400 --> 00:35:32,358 Selamat malam. 446 00:35:32,442 --> 00:35:34,067 Hei. 447 00:35:34,150 --> 00:35:35,900 Sudah menyetel alarm? 448 00:35:39,817 --> 00:35:41,025 Ya. 449 00:36:33,942 --> 00:36:35,983 Ini tak pernah berakhir. 450 00:37:05,483 --> 00:37:08,525 Wawancarai ulang para imigran di apartemen Brock. 451 00:37:08,608 --> 00:37:09,858 Jimmy. 452 00:37:10,692 --> 00:37:11,817 Semuanya. 453 00:37:15,650 --> 00:37:16,817 Tutup. 454 00:37:18,483 --> 00:37:20,400 Stan Peters. / Dia kenapa? 455 00:37:20,483 --> 00:37:21,817 Bunuh diri tadi malam. 456 00:37:23,483 --> 00:37:24,775 Itu tidak bagus. 457 00:37:24,858 --> 00:37:26,108 Apa kaitan ini dengan Kern County? 458 00:37:26,192 --> 00:37:27,567 Deacon mengawasi melalui kaca. 459 00:37:27,650 --> 00:37:29,067 Dia punya kasus serupa di utara. 460 00:37:29,150 --> 00:37:31,025 Ini hanya sedikit kerja sama antarlembaga. 461 00:37:31,108 --> 00:37:34,400 Dia belum pernah menangani kasus pembunuhan sejak pergi lima tahun lalu. 462 00:37:34,483 --> 00:37:35,733 Tahu riwayatnya? 463 00:37:35,817 --> 00:37:37,108 Detektif hebat, terkena serangan jantung,... 464 00:37:37,192 --> 00:37:38,525 ...tinggalkan kota untuk ditempatkan di area kecil. 465 00:37:38,608 --> 00:37:40,525 Saking terlalu seriusnya menangani kasus,... 466 00:37:40,608 --> 00:37:43,817 ...dia diskors, diceraikan dan tiga kali bedah bypass, semua dalam enam bulan. 467 00:37:43,900 --> 00:37:45,358 Kehancuran total. 468 00:37:45,442 --> 00:37:47,567 Dia orang yang kacau-balau. 469 00:37:47,650 --> 00:37:48,817 Sedikit dramatis. 470 00:37:48,900 --> 00:37:50,525 Satu-satunya keuntungan dari itu, kau. 471 00:37:50,608 --> 00:37:51,858 Aku menggantikannya? 472 00:37:51,942 --> 00:37:53,608 Bisa dibilang, ya. 473 00:37:53,692 --> 00:37:55,483 Nasihat pribadi, Jimmy,... 474 00:37:55,567 --> 00:37:57,275 ...kau melakukan hal baik di sini. 475 00:37:57,358 --> 00:37:59,942 Jangan sampai terlibat dengan orang ini. 476 00:38:01,400 --> 00:38:02,817 Apa masalahnya? Dia pergi. 477 00:38:02,900 --> 00:38:04,817 Atasannya bilang dia mengambil cuti. 478 00:38:04,900 --> 00:38:06,442 Lantas? / Menurutmu... 479 00:38:06,525 --> 00:38:08,567 ...dia tipe pria yang main golf? 480 00:38:15,775 --> 00:38:17,150 Daftar karyawan. 481 00:38:18,900 --> 00:38:20,983 Buku janji temu perbaikan. 482 00:38:22,525 --> 00:38:23,983 Cari sendiri. 483 00:38:55,775 --> 00:38:57,858 Saya bahkan bisa mengantarkannya esok. 484 00:38:57,942 --> 00:39:00,650 Anda cuma perlu keluar, beli makan, taruh di dalam,... 485 00:39:00,733 --> 00:39:03,192 ...anak-anak akan senang, lalu Anda siap. 486 00:39:03,275 --> 00:39:04,942 Permisi sebentar. 487 00:39:05,025 --> 00:39:06,650 Ada yang bisa kubantu? / Namaku Joe Deacon. 488 00:39:06,733 --> 00:39:09,983 Aku perlu lihat semua pesanan perbaikan dua minggu ini,... 489 00:39:10,067 --> 00:39:11,858 ...dan daftar semua karyawan. 490 00:39:11,942 --> 00:39:13,692 Terima kasih. 491 00:39:13,775 --> 00:39:16,483 Tak apa. Kau tidak ditahan. 492 00:39:17,317 --> 00:39:18,233 Belum. 493 00:39:33,733 --> 00:39:36,567 Ini dia. / Terima kasih banyak. Yang ini. 494 00:39:36,650 --> 00:39:37,692 Ini dicoret. 495 00:39:37,775 --> 00:39:39,358 Itu pembatalan. / Ya? 496 00:39:39,442 --> 00:39:41,358 Itu sebelum aku mengutus orang. 497 00:39:41,442 --> 00:39:42,733 Selalu memakan waktu lama? 498 00:39:43,317 --> 00:39:44,400 Kami sibuk. 499 00:39:45,983 --> 00:39:47,650 Ya. 500 00:39:47,733 --> 00:39:48,775 Bisa kulihat. 501 00:39:48,858 --> 00:39:50,483 Dan ini daftarnya? 502 00:39:50,567 --> 00:39:52,275 503 00:39:53,025 --> 00:39:53,942 504 00:39:54,025 --> 00:39:56,108 Dan namamu?/ Jack. 505 00:39:56,192 --> 00:39:57,442 Kau tak apa, Jack? 506 00:39:59,650 --> 00:40:00,900 Siapa nama belakangmu, Jack? 507 00:40:00,983 --> 00:40:02,192 Aboud. 508 00:40:03,692 --> 00:40:05,067 Terima kasih, Jack Aboud. 509 00:40:05,150 --> 00:40:06,733 Boleh kuambil daftarnya, 'kan? 510 00:40:07,483 --> 00:40:08,858 Assalamualaikum. 511 00:40:17,108 --> 00:40:18,983 Terima kasih, Jack. 512 00:40:30,693 --> 00:40:31,773 Lab Identifikasi 513 00:40:33,358 --> 00:40:34,942 Sudah periksa sidik dari apartemen Brock? 514 00:40:35,025 --> 00:40:36,900 Tak berguna tanpa perbandingan. 515 00:40:36,983 --> 00:40:39,608 Pusatnya hilang dan komputer tak bisa kerja tanpanya. 516 00:40:39,692 --> 00:40:42,150 Sisi baiknya, orang itu meninggalkan sebagian. 517 00:40:43,442 --> 00:40:46,150 Apa sebenarnya pekerjaan kalian? 518 00:40:46,233 --> 00:40:48,608 Memberi kalian impresi bagus di pengadilan. 519 00:41:00,817 --> 00:41:03,275 Ayah! 520 00:41:08,942 --> 00:41:11,400 Ada lagi? Mungkin perhiasan? 521 00:41:11,483 --> 00:41:13,442 Jepit rambut merah. 522 00:41:13,525 --> 00:41:17,608 Saat berlari, dia selalu pakai jepit merah untuk menahan rambutnya di belakang. 523 00:41:19,358 --> 00:41:21,108 Aku akan menemukannya. 524 00:41:57,817 --> 00:42:01,150 525 00:42:05,608 --> 00:42:09,858 526 00:42:13,650 --> 00:42:19,025 527 00:42:22,233 --> 00:42:26,775 528 00:42:30,150 --> 00:42:34,900 529 00:42:38,442 --> 00:42:43,275 530 00:42:46,817 --> 00:42:52,608 531 00:42:55,233 --> 00:42:59,150 532 00:43:00,233 --> 00:43:01,525 Ya Tuhan. 533 00:43:14,858 --> 00:43:16,192 Ini bukan dia. 534 00:43:18,150 --> 00:43:20,275 Serius? Begini caramu berlibur? 535 00:43:20,358 --> 00:43:22,067 Kapan kali terakhir kau lihat mobil reyot... 536 00:43:22,150 --> 00:43:24,192 ...dan gerobak daging melaju 20 mil per jam? 537 00:43:25,858 --> 00:43:27,942 Mereka tak ingin datang segiat aku. 538 00:43:28,025 --> 00:43:29,067 Dapat apa? 539 00:43:29,150 --> 00:43:30,358 Almarhum cocok dengan modus operandi pelaku. 540 00:43:30,442 --> 00:43:32,525 Luka tusuk, ikatan, terbunuh di tempat lain. 541 00:43:32,608 --> 00:43:34,442 Dia mengambang?/ Ya. 542 00:43:34,525 --> 00:43:37,025 Tapi ada air pasang beberapa hari lalu. 543 00:43:37,108 --> 00:43:39,567 Kurasa ada lumpur di rongga tubuhnya. 544 00:43:39,650 --> 00:43:42,150 Kuburan dangkal, kemungkinan besar. 545 00:43:47,067 --> 00:43:50,108 Kau siap menceritakan tentang Mary Roberts? 546 00:43:54,692 --> 00:43:59,150 Tersangkamu, Stan Peters, menembakkan senapa gentel ke mulut semalam. 547 00:44:00,900 --> 00:44:03,400 Hei, Jimmy, coba lihat. 548 00:44:29,733 --> 00:44:33,275 Jika kau tak tahu, dari atas sini... 549 00:44:34,858 --> 00:44:37,858 ...kau mungkin bilang ini indah. 550 00:44:37,942 --> 00:44:41,608 Sal bilang kau mendukungku dari Farris. 551 00:44:44,775 --> 00:44:46,025 Bukan tindakan karier yang bijak. 552 00:44:46,108 --> 00:44:49,025 Kau bukan orang favorit departemen. 553 00:44:49,108 --> 00:44:50,650 Mungkin aku bisa menebusnya untukmu. 554 00:44:50,733 --> 00:44:54,067 Kau mungkin mau telusuri nama-nama ini. Ada beberapa kemungkinan. 555 00:44:54,150 --> 00:44:59,150 Mereka bekerja di toko peralatan di lingkungan Julie Brock. 556 00:44:59,233 --> 00:45:00,233 Peluangnya kecil. 557 00:45:00,317 --> 00:45:02,025 Bukankah semuanya begitu? 558 00:45:04,483 --> 00:45:05,442 Terima kasih. 559 00:45:07,733 --> 00:45:10,150 Sesuatu yang harus kuketahui. 560 00:45:10,233 --> 00:45:12,900 Bagaimana pria dengan tingkat izin terbaik di departemen... 561 00:45:12,983 --> 00:45:15,817 ...bekerja 15 tahun tanpa naik jabatan? 562 00:45:17,233 --> 00:45:19,983 Mungkin aku tidak mengunjungi gereja yang benar. 563 00:45:23,442 --> 00:45:24,608 564 00:45:31,525 --> 00:45:33,942 Kau percaya Tuhan, Joe? 565 00:45:36,733 --> 00:45:39,192 Saat aku melihat matahari terbit atau badai petir... 566 00:45:39,275 --> 00:45:41,067 ...atau embun di tanah, kupikir Tuhan ada. 567 00:45:41,150 --> 00:45:44,692 Saat melihat semua ini, kupikir Dia sudah tak peduli lagi. 568 00:45:47,608 --> 00:45:48,983 Aku masih berutang sarapan padamu. 569 00:45:49,067 --> 00:45:50,483 Ya, benar. 570 00:45:55,192 --> 00:45:57,067 Ini enak. Terima kasih. 571 00:45:57,150 --> 00:45:58,525 Sama-sama. 572 00:45:58,608 --> 00:46:00,108 Joe ada di Kern County sekarang. 573 00:46:00,192 --> 00:46:02,483 Istrimu menyeretmu pergi? 574 00:46:02,567 --> 00:46:04,275 Aku sudah bercerai. 575 00:46:04,358 --> 00:46:07,900 Aku ingin keluar kota, tapi Jim tak izinkan. 576 00:46:07,983 --> 00:46:10,067 577 00:46:10,150 --> 00:46:11,775 Kau di Bagian Pembunuhan juga? 578 00:46:13,817 --> 00:46:15,983 Tidak, Bu. Aku hanya seorang... 579 00:46:17,108 --> 00:46:18,858 ...deputi. 580 00:46:22,275 --> 00:46:23,233 Hai. 581 00:46:24,983 --> 00:46:26,483 Hai./ Sayangku. 582 00:46:26,567 --> 00:46:27,733 Itu Tn. Deacon, Chloe. 583 00:46:27,817 --> 00:46:28,775 Apa kabar? 584 00:46:28,858 --> 00:46:30,358 Baik sekali. 585 00:46:30,442 --> 00:46:31,775 Kau punya anak, Joe? 586 00:46:31,858 --> 00:46:35,108 Dua gadis. Kini mereka sudah dewasa. 587 00:46:35,192 --> 00:46:36,942 Sudah dewasa. 588 00:46:38,400 --> 00:46:39,775 Aku akan terlambat. 589 00:46:39,858 --> 00:46:41,483 Kita siap mengantar Jen sekolah? 590 00:46:41,567 --> 00:46:43,442 Ada konferensi orangtua-guru sampai jam 5:00,... 591 00:46:43,525 --> 00:46:46,150 ...jadi anak-anak akan tinggal di rumah Ibu sampai makan malam. 592 00:46:46,233 --> 00:46:48,108 Tak apa. / Aku menyayangimu. 593 00:46:48,192 --> 00:46:50,108 Kau mau ke mana? 594 00:46:53,067 --> 00:46:54,108 Senang berjumpa, Joe. 595 00:46:54,192 --> 00:46:57,525 Terima kasih. 596 00:46:57,608 --> 00:46:59,567 Dia cantik. 597 00:47:00,525 --> 00:47:01,483 Mereka semua cantik. 598 00:47:01,567 --> 00:47:02,942 Ya. 599 00:47:05,233 --> 00:47:07,483 Akan kuperiksa nama-namanya. Di mana aku bisa menemuimu? 600 00:47:07,567 --> 00:47:09,317 St. Agnes. 601 00:47:09,400 --> 00:47:11,442 Aku tahu tempatnya, tapi itu jauh sekali. 602 00:47:11,525 --> 00:47:13,983 Mau bertemu usai sif, membandingkan catatan? 603 00:47:14,067 --> 00:47:16,047 Kau mungkin harus bertanya Kapten Pendeta. 604 00:47:17,150 --> 00:47:19,317 Ini kasusku. 605 00:47:41,108 --> 00:47:43,233 Kau kelihatan sehat, Marsha. 606 00:47:43,317 --> 00:47:45,192 Kau juga, Joe. / Terima kasih. 607 00:47:45,275 --> 00:47:47,692 Aku baru mau berangkat kerja. Andai kutahu kau mampir.. 608 00:47:47,775 --> 00:47:49,150 Lagipula aku juga mau pergi. 609 00:47:49,233 --> 00:47:50,817 Aku ambil dompet dulu. / Baik. 610 00:47:55,942 --> 00:47:58,192 Rumahmu kelihatan bagus. 611 00:47:59,442 --> 00:48:00,858 Aku senang kau mempertahankannya. 612 00:48:00,942 --> 00:48:01,900 Halamannya juga. 613 00:48:01,983 --> 00:48:03,983 Ya, Tom adalah.. 614 00:48:04,733 --> 00:48:06,567 Dia pakar halaman. 615 00:48:06,650 --> 00:48:08,733 Lebih baik dariku. 616 00:48:08,817 --> 00:48:11,983 Kau tak pernah punya waktu untuk hal-hal semacam itu. 617 00:48:14,858 --> 00:48:16,442 Bagaimana anak-anak? 618 00:48:16,525 --> 00:48:18,483 Baik./ Baik. 619 00:48:18,567 --> 00:48:20,442 Hubungilah mereka. 620 00:48:20,525 --> 00:48:22,567 Ya. Ya. 621 00:48:22,650 --> 00:48:24,150 Ya. 622 00:48:24,233 --> 00:48:26,025 Ya, sebaiknya. 623 00:48:31,150 --> 00:48:32,692 Kau tak apa? 624 00:48:34,692 --> 00:48:36,400 Kau mengenalku. 625 00:48:37,483 --> 00:48:39,317 Ya. 626 00:48:39,400 --> 00:48:40,942 Aku mengenalmu. 627 00:48:44,525 --> 00:48:45,817 628 00:48:46,525 --> 00:48:47,775 Aku harus.. 629 00:48:47,858 --> 00:48:49,525 Baiklah. 630 00:48:50,108 --> 00:48:51,525 Dah, Joe. 631 00:48:51,608 --> 00:48:52,983 Dah, Marsha. 632 00:49:00,192 --> 00:49:04,442 Mary Roberts. Paige Callahan, Tamara Ewing. 633 00:49:05,608 --> 00:49:06,942 Aku hanya minta Roberts. 634 00:49:07,025 --> 00:49:08,525 Semua korbannya pelacur,... 635 00:49:08,608 --> 00:49:10,650 ...ditemukan dibius dan ditusuk sampai mati... 636 00:49:10,733 --> 00:49:11,942 ...di malam sama dan lokasi serupa. 637 00:49:12,025 --> 00:49:13,108 Yang benar saja. 638 00:49:13,192 --> 00:49:14,608 Ya, aku lucu. 639 00:49:20,358 --> 00:49:22,983 Tak kusangka kau modern. 640 00:49:24,692 --> 00:49:26,900 Ya, mereka pasti... 641 00:49:26,983 --> 00:49:29,483 ...sudah berganti pemilik. 642 00:49:29,567 --> 00:49:32,317 Mau minum? 643 00:49:32,400 --> 00:49:34,317 Tak apa, aku akan diam. 644 00:49:37,442 --> 00:49:39,525 Asalmu dari mana? 645 00:49:39,608 --> 00:49:41,442 Valley. 646 00:49:42,900 --> 00:49:44,025 Asalmu dari mana? 647 00:49:44,108 --> 00:49:46,317 Mississippi Valley. 648 00:49:46,400 --> 00:49:48,817 Alabama, Birmingham. 649 00:49:48,900 --> 00:49:50,775 Bersulang untuk berasal dari suatu tempat. 650 00:49:50,858 --> 00:49:52,525 Bersulang./ Bersulang. 651 00:49:54,442 --> 00:49:55,817 Baiklah, korban tadi malam... 652 00:49:55,900 --> 00:49:56,900 ...menambahkannya jadi enam. 653 00:49:56,983 --> 00:49:58,442 Satu, Julie Brock, tak pernah keluar rumah. 654 00:49:58,525 --> 00:50:00,233 Tiga dari wilayah utara, mayat dibuang di sini. 655 00:50:00,317 --> 00:50:02,483 Dua dari sini, mayat dibuang di wilayah utara. 656 00:50:02,567 --> 00:50:04,067 Dan siapa bilang naik bus tak masuk akal? 657 00:50:04,192 --> 00:50:05,650 Semua tertusuk, tercekik, terikat,... 658 00:50:05,733 --> 00:50:06,858 ...dibunuh secara terorganisir. 659 00:50:06,942 --> 00:50:08,692 Tidak buang-buang tenaga. 660 00:50:08,775 --> 00:50:10,900 Aku punya pertanyaan. Kenapa? / Kenapa apa? 661 00:50:10,983 --> 00:50:12,858 Pertama, geografi. 662 00:50:12,942 --> 00:50:14,942 Dia seekor hiu. Jika berhenti, dia mati. 663 00:50:15,025 --> 00:50:16,900 Suka mengemudi. Kemungkinan punya mobil bagus. 664 00:50:16,983 --> 00:50:19,317 Mungkin dua mobil. Odometer tinggi. 665 00:50:21,358 --> 00:50:23,692 Tak bisa temukan satu di sekelilingnya, seorang korban,... 666 00:50:23,775 --> 00:50:26,025 ...lalu dia pergi ke manapun ada peluang. 667 00:50:26,108 --> 00:50:28,775 Pertanyaan selanjutnya. Kenapa menyiksa ekstrem, lalu menggigit? 668 00:50:28,858 --> 00:50:30,025 Membuatnya bergairah. 669 00:50:30,108 --> 00:50:32,150 Tiada pemerkosaan, tiada sodomi,... 670 00:50:32,233 --> 00:50:35,108 ...tiada mutilasi kelamin. / Dia membunuh demi kesenangan seksual. 671 00:50:35,942 --> 00:50:37,983 Apa Stan Peters tersangka kita? 672 00:50:38,983 --> 00:50:40,858 Kuharap tidak. 673 00:50:41,983 --> 00:50:43,692 Kembali ke dunia kehidupan. Tersangka kita. 674 00:50:43,775 --> 00:50:46,108 Dia punya nyali. Kuakui itu. 675 00:50:46,192 --> 00:50:48,233 Dia kembali ke rumah Julie,... 676 00:50:48,317 --> 00:50:52,233 ...beberapa hari usai membunuhnya, memindahkan jasadnya, mencukur kakinya,... 677 00:50:52,317 --> 00:50:55,692 ...menggerakkannya, dia membawa bir,... 678 00:50:55,775 --> 00:50:58,483 ...susuk, makanan. Mengadakan pesta kecil. 679 00:50:58,567 --> 00:51:01,025 Dan mereka temukan separuh daging yang dicerna di perutnya. 680 00:51:01,108 --> 00:51:03,067 Tapi dia seorang vegan. Sangat vegetarian. 681 00:51:03,150 --> 00:51:05,317 Tak pernah menyentuhnya. Begitu juga Ana. Tidak mungkin. 682 00:51:05,400 --> 00:51:07,233 Bahkan tidak dengan pisau di leher? 683 00:51:07,317 --> 00:51:08,692 Tiada yang mau makan sendirian. 684 00:51:08,775 --> 00:51:09,733 685 00:51:10,442 --> 00:51:11,817 Pertanyaan terakhir. 686 00:51:11,900 --> 00:51:13,650 Kenapa kau mau pecahkan kasus lima tahun... 687 00:51:13,733 --> 00:51:15,775 ...yang orang lain lupakan? 688 00:51:38,858 --> 00:51:41,108 Farris dan aku.. 689 00:51:42,858 --> 00:51:47,025 Sekitar beberapa mil, kami mendengar panggilan radio. 690 00:51:48,900 --> 00:51:52,192 Dilaporkan ada jeritan. Sal yang pertama tiba di TKP. 691 00:51:55,233 --> 00:51:57,108 Tak ada lampu. 692 00:51:57,192 --> 00:52:01,567 Masalah saklar. Orang dari Edison bilang itu sesekali terjadi setiap dekadenya. 693 00:52:01,650 --> 00:52:04,692 Kau lihat wanita di belakangku... 694 00:52:04,775 --> 00:52:06,192 ...di atas bahu kiriku?/ Ya. 695 00:52:06,275 --> 00:52:08,150 Gladys Fulcher. Perawan tua. 696 00:52:08,233 --> 00:52:10,817 Semacam mata dan telinga di lingkungan sini. 697 00:52:10,900 --> 00:52:14,150 Menyebalkan bagi polisi tapi berkah bagi seorang detektif. 698 00:52:14,233 --> 00:52:16,692 Dan apa kata Gladys tua? 699 00:52:16,775 --> 00:52:20,150 Katanya dia keluar. Awalnya dia bohong karena takut merasa malu,... 700 00:52:20,233 --> 00:52:22,275 ...tapi kemudian dia jujur. 701 00:52:22,358 --> 00:52:24,567 Kenapa dia malu? 702 00:52:24,650 --> 00:52:27,525 Dia pergi ke kencan pertamanya dalam 15 tahun, tidur di rumah pak tua. 703 00:52:29,108 --> 00:52:33,108 Jadi, di malam tiga pembunuhan, kami tak punya lampu,... 704 00:52:33,192 --> 00:52:35,400 ...Gladys bercinta... 705 00:52:35,483 --> 00:52:39,567 ...peluang kecil dua juta banding satu melewati garis finis... 706 00:52:39,650 --> 00:52:40,983 ...dalam keadaan seri. 707 00:52:42,108 --> 00:52:43,400 Strike ketiga. 708 00:52:45,483 --> 00:52:46,317 Kekeringan. 709 00:52:46,400 --> 00:52:51,192 Tiada air, tiada lumpur, tiada sidik. 710 00:52:52,442 --> 00:52:54,358 Tanahnya keras seperti semen. 711 00:52:55,775 --> 00:52:57,817 Korban ditempatkan di atas batu sana. 712 00:52:57,900 --> 00:53:00,567 Dibius di tempat lain, tapi dibawa ke sini, ditusuk sampai mati. 713 00:53:00,650 --> 00:53:03,358 Berpose menghadap satu sama lain,... 714 00:53:03,442 --> 00:53:07,983 ...kantong di kepala mereka, dibaringkan, seperti batunya adalah meja, bagaikan... 715 00:53:09,483 --> 00:53:11,192 ...pesta teh. 716 00:53:11,275 --> 00:53:12,817 Tapi para tamunya tertidur. 717 00:53:16,900 --> 00:53:19,817 Hangat. Ini baru terjadi. 718 00:53:21,275 --> 00:53:23,400 Di mana korban ketigamu? 719 00:53:23,483 --> 00:53:25,567 Dekat. 720 00:53:25,650 --> 00:53:29,358 Sudah mengumpulkan bukti, tapi tetap nihil. 721 00:53:29,442 --> 00:53:31,525 Hanya sampai situ sebisamu. Terjadi pada semua orang. 722 00:53:31,608 --> 00:53:36,567 Lalu kau menggambar kacang hitam. 723 00:53:36,650 --> 00:53:40,567 Mungkin korbannya nampak seperti seorang anak yang kau ganggu di sekolah... 724 00:53:40,650 --> 00:53:44,025 ...atau mata hijaunya mengingatkanmu pada istrimu. 725 00:53:44,108 --> 00:53:46,733 Atau mungkin hal lain, tapi apapun itu,... 726 00:53:46,817 --> 00:53:49,108 ...mereka jadi tanggung jawabmu, Jimmy. 727 00:53:49,192 --> 00:53:50,983 Kau yang memiliki mereka. 728 00:53:54,483 --> 00:53:56,442 Kau memiliki mereka. 729 00:54:04,483 --> 00:54:08,567 Mereka berada di tempat seharusnya, dan kaulah malaikat mereka,... 730 00:54:08,650 --> 00:54:15,150 ...berusaha mengubah buku besarnya dari merah menjadi hitam. 731 00:54:15,233 --> 00:54:18,275 Saranku, Jimmy, menjauh dari urusan malaikat. 732 00:54:18,358 --> 00:54:19,942 Hei. 733 00:54:20,025 --> 00:54:23,317 Apa yang kau cari dari semua ini? 734 00:54:25,150 --> 00:54:27,192 Untuk membereskan pekerjaan. 735 00:54:33,150 --> 00:54:35,692 Sama sepertimu. 736 00:54:35,775 --> 00:54:37,192 Ini bukan tersangka yang sama. 737 00:54:37,275 --> 00:54:39,150 Pembunuh profesionalnya orang yang berbeda... 738 00:54:39,233 --> 00:54:41,025 ...dari yang mengincar karyawan pekerja keras. 739 00:54:41,108 --> 00:54:42,483 Tak mungkin langsung hebat di garis awal. 740 00:54:42,567 --> 00:54:44,608 Tersangka kita melatih kemampuannya di tempat lain. 741 00:54:44,692 --> 00:54:46,025 Tak mungkin orang yang sama. 742 00:54:46,108 --> 00:54:48,858 Dia seekor hiu, ingat? Jika berhenti, dia mati. 743 00:54:48,942 --> 00:54:50,608 Berhenti? Mungkin dia baru mulai kerja. 744 00:54:50,692 --> 00:54:52,067 Aku turun di kanan sini. 745 00:54:55,400 --> 00:54:57,983 Dua dari lima karyawan toko peralatan punya riwayat kriminal. 746 00:54:58,067 --> 00:55:01,608 Satunya 55 tahun, satunya lagi 30-an akhir, tinggal di Hollywood. 747 00:55:01,692 --> 00:55:03,275 Keduanya melakukan serangan sederhana. 748 00:55:03,358 --> 00:55:04,983 Bagiku ini seperti jalan buntu,... 749 00:55:05,067 --> 00:55:07,483 ...tapi ada semua infonya di situ. 750 00:55:07,567 --> 00:55:10,775 Sebagai catatan, firasatmu? Kurasa tidak valid. 751 00:55:10,858 --> 00:55:12,400 Lantas kenapa tertarik? 752 00:55:12,483 --> 00:55:15,442 Kau ingin sucikan hati nurani, itu masalahmu. 753 00:55:15,525 --> 00:55:18,817 Tapi kau harus pecahkan kasusku demi pecahkan kasusmu, aku tak bisa mengeluh. 754 00:55:19,083 --> 00:55:23,125 Tapi jika kau menggangguku dan mengklaim tak terlibat, kita selesai. 755 00:55:24,108 --> 00:55:27,858 Hei, apa makan malam terakhir Julie? 756 00:55:29,567 --> 00:55:32,150 Sapi panggang. Kenapa? 757 00:55:32,233 --> 00:55:36,233 Hal-hal kecil itulah yang penting, Jimmy. 758 00:55:36,317 --> 00:55:38,775 Hal-hal kecil yang membuat seseorang tertangkap. 759 00:56:23,900 --> 00:56:25,817 Bisa kubantu? 760 00:56:31,650 --> 00:56:34,067 Aku melihat tanda "dijual". 761 00:56:34,150 --> 00:56:35,942 Itu untuk mobil lain. 762 00:56:36,025 --> 00:56:39,025 Odometernya tinggi. Kau seorang penjual? 763 00:56:40,150 --> 00:56:41,442 Bukan. 764 00:56:42,150 --> 00:56:44,108 Bagaimana bagasinya? 765 00:56:49,483 --> 00:56:51,400 Standar. 766 00:56:51,483 --> 00:56:52,900 Boleh kulihat? 767 00:56:54,108 --> 00:56:55,692 Aku tertarik membeli. 768 00:56:57,650 --> 00:56:58,775 Itu tidak dijual. 769 00:56:58,858 --> 00:57:00,900 Aku hanya perlu melihatnya. 770 00:57:02,317 --> 00:57:05,025 Kau pasti sangat suka mobilku. 771 00:57:05,108 --> 00:57:06,733 Benar. 772 00:57:41,192 --> 00:57:42,525 Sal, dengar. 773 00:57:42,608 --> 00:57:45,400 Jalankan pemeriksaan DMV pada Albert Leonard Sparma. 774 00:57:45,483 --> 00:57:47,733 Lihat apa dia jual mobil apapun beberapa bulan terakhir. 775 00:58:18,150 --> 00:58:19,567 Tidak meyakinkan. 776 00:58:19,650 --> 00:58:22,983 Tapi ada beberapa kemiripan pada Brock dan Ewing. 777 00:58:23,067 --> 00:58:25,067 Sebagian gigi seri di pipi Ewing. 778 00:58:25,150 --> 00:58:26,400 Bagaimana dengan Brock? 779 00:58:26,483 --> 00:58:29,483 Sebagian dari premolar. 780 00:58:29,567 --> 00:58:31,192 Ada satu lagi. / Apa? 781 00:58:31,275 --> 00:58:33,483 Dia dari timur. 782 00:58:33,567 --> 00:58:35,233 Dia melipat potongannya. 783 00:59:10,067 --> 00:59:12,233 784 00:59:12,317 --> 00:59:13,900 785 00:59:13,983 --> 00:59:15,567 786 00:59:15,650 --> 00:59:19,567 787 00:59:21,400 --> 00:59:25,233 788 00:59:25,317 --> 00:59:29,400 789 00:59:44,150 --> 00:59:47,817 790 00:59:47,900 --> 00:59:50,983 791 00:59:51,067 --> 00:59:54,983 792 00:59:55,067 --> 00:59:57,483 793 01:00:16,525 --> 01:00:18,650 Kami akan selidiki di sini. / Baik. 794 01:00:35,442 --> 01:00:37,358 795 01:00:37,442 --> 01:00:41,150 796 01:00:41,233 --> 01:00:43,650 797 01:00:43,733 --> 01:00:46,483 798 01:00:54,483 --> 01:00:56,567 Selamat malam. 799 01:01:03,317 --> 01:01:07,108 Ada sapi panggang, penari bugil.. 800 01:01:07,192 --> 01:01:09,358 Sayang, punya sesuatu untuk kami malam ini? 801 01:01:09,442 --> 01:01:11,650 Ada pelacur. 802 01:01:13,442 --> 01:01:14,900 Ya ampun, kawan. 803 01:01:16,358 --> 01:01:18,483 Kalian tak tahu seberapa mujurnya kalian. 804 01:01:55,806 --> 01:02:00,806 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 805 01:03:46,108 --> 01:03:47,275 Baik. 806 01:04:31,942 --> 01:04:35,108 Bagaimana bagasinya? 807 01:04:55,650 --> 01:04:57,817 Baxter./ Gadis kedua, yang dikubur,... 808 01:04:57,900 --> 01:04:59,317 ...kau temukan di mana? 809 01:04:59,400 --> 01:05:01,233 Beberapa ratus yard setelah mil 126. 810 01:05:01,317 --> 01:05:03,900 Kau tidak bocorkan ke pers? / Tidak. 811 01:05:03,983 --> 01:05:05,817 Kau yakin? 812 01:05:05,900 --> 01:05:07,608 Itu jadi laporan resmi, tapi tak diberitahu pers. Kenapa? 813 01:05:07,692 --> 01:05:09,108 Apa markah mil terdekat? 814 01:05:09,192 --> 01:05:10,317 Sebentar. 815 01:05:20,650 --> 01:05:21,775 467. 816 01:05:23,775 --> 01:05:25,775 4-6-7. 817 01:05:34,442 --> 01:05:37,483 Ada pria yang diminta Deke untuk diperiksa kendaraannya. Sparma? 818 01:05:37,567 --> 01:05:39,858 Nampaknya dia punya mobil yang terdaftar padanya. 819 01:05:39,942 --> 01:05:41,692 Ditemukan ditinggalkan dua pekan lalu. 820 01:05:41,775 --> 01:05:42,775 Dilaporkan dicuri? 821 01:05:42,858 --> 01:05:43,900 Tidak. 822 01:05:45,067 --> 01:05:46,692 Seret mobil itu. 823 01:05:53,775 --> 01:05:55,858 Anggur./ Sialan. 824 01:05:55,942 --> 01:05:57,275 Sal, temukan apa? 825 01:05:57,358 --> 01:05:59,567 Bersih. 22.000 mil. 826 01:05:59,650 --> 01:06:01,358 Diputar kembali? / Pastinya. 827 01:06:01,442 --> 01:06:03,192 Baik, lanjutkan. Kabari kalau ada sesuatu. 828 01:06:04,233 --> 01:06:05,942 Kita mulai. 829 01:06:06,025 --> 01:06:08,567 Akan kuambil sidiknya. Hubungi lab, bilang aku ke sana. 830 01:06:08,650 --> 01:06:12,483 Ajak Deke dan deputi patroli, jemput Sparma. 831 01:06:12,567 --> 01:06:14,858 Bagaimana dengan Tina Salvatore, calon saksi? 832 01:06:14,942 --> 01:06:16,150 Berikan dia majalah. 833 01:06:26,233 --> 01:06:27,775 Berapa kemungkinan kita diizinkan masuk? 834 01:06:27,858 --> 01:06:29,692 Ya. Cukup sibukkan dia, ajak terus bicara. 835 01:06:29,775 --> 01:06:32,525 Bilang untuk meluangkan waktu, ganti pakaian, apa saja. 836 01:06:32,608 --> 01:06:33,817 Kecocokan tidak meyakinkan. 837 01:06:33,900 --> 01:06:36,025 Maka kenali. / Sebelas pengenal. 838 01:06:36,108 --> 01:06:39,067 County membutuhkan 18 untuk cek ID, LAPD membutuhkan 12. 839 01:06:39,150 --> 01:06:41,775 Jadi, kita kekurangan satu persyaratan hukum seseorang? 840 01:06:41,858 --> 01:06:43,983 Itu ada artinya. / Kau kekurangan tujuh. 841 01:06:44,067 --> 01:06:47,567 Tatap mataku dan bilang kalau ini bukan tersangkaku. 842 01:06:47,650 --> 01:06:48,733 Orang lain ini... 843 01:06:48,817 --> 01:06:50,525 ...sebut saja dia Tn. X... 844 01:06:50,608 --> 01:06:54,233 ...dia punya delapan pengenal. Hanya tiga lebih sedikit dari Sparma. 845 01:06:54,317 --> 01:06:55,567 Mungkin dia pembunuhnya. 846 01:06:55,650 --> 01:06:56,858 Siapa? 847 01:07:07,275 --> 01:07:08,233 Terima kasih. 848 01:07:23,942 --> 01:07:25,775 Kita siap pergi? 849 01:07:27,442 --> 01:07:28,858 Seperti kataku pada polisi.. 850 01:07:28,942 --> 01:07:31,150 ...saat itu gelap, dia memakai kacamata, topi.. 851 01:07:31,233 --> 01:07:34,567 Jika kutunjukkan beberapa foto, kau bisa mengenalinya? 852 01:07:34,650 --> 01:07:36,067 Mungkin. 853 01:07:36,983 --> 01:07:38,775 Mungkin tidak. 854 01:07:38,858 --> 01:07:41,442 Nihil. Dia seakan sudah menunggu kita. 855 01:07:42,983 --> 01:07:45,942 Berikan dia minuman. Awasi dia. 856 01:07:46,025 --> 01:07:47,608 Aku harus ke toilet. 857 01:07:47,692 --> 01:07:50,108 Ya. Ayo. 858 01:07:50,192 --> 01:07:53,067 Toilet di sana, sebelah kanan. Akan kutunggu. 859 01:07:53,150 --> 01:07:54,150 Ada waktu, Jamie? 860 01:07:55,692 --> 01:07:57,608 Tak apa. Aku bisa kembali ke mejamu. 861 01:07:57,692 --> 01:07:59,067 Baik, mau minuman? 862 01:07:59,150 --> 01:08:01,275 Diet apa saja. 863 01:08:01,358 --> 01:08:02,942 Langsung kembali, oke? 864 01:08:04,858 --> 01:08:06,192 Ada apa? / Terima kasih. 865 01:08:09,358 --> 01:08:11,858 Harvesternya sangat bersih. 866 01:08:11,942 --> 01:08:13,942 Sial. 867 01:08:14,025 --> 01:08:15,608 Kuambil ini dari mejamu. 868 01:08:15,692 --> 01:08:17,400 Tak keberatan kugeser mejanya, 'kan? 869 01:08:17,483 --> 01:08:19,108 Lakukan kebiasaanmu. 870 01:08:19,192 --> 01:08:21,275 Ambil ujung satunya. 871 01:08:36,150 --> 01:08:37,733 Semua aman. 872 01:08:38,942 --> 01:08:40,483 Bawa dia masuk. 873 01:08:40,567 --> 01:08:42,275 Baik, Jerry. 874 01:08:49,858 --> 01:08:52,983 Kau harus bagaimana demi mendapat pekerjaan seperti ini? 875 01:08:53,067 --> 01:08:54,608 Semacam penurunan pangkat, ya? 876 01:09:05,192 --> 01:09:06,567 Kita takkan membutuhkannya. 877 01:09:06,650 --> 01:09:08,317 Di mana Dick Tracy raksasa? 878 01:09:08,400 --> 01:09:10,025 Dia ikut makan malam? 879 01:09:10,608 --> 01:09:12,483 Aduh. Kawan.. 880 01:09:12,567 --> 01:09:13,608 Halo, Albert. 881 01:09:15,358 --> 01:09:16,817 Aku Sersan Detektif Baxter. 882 01:09:16,900 --> 01:09:18,150 Aku tahu kau siapa. 883 01:09:18,233 --> 01:09:19,567 Kau terkenal. 884 01:09:19,650 --> 01:09:21,108 Di televisi dan koran sepanjang waktu. 885 01:09:21,192 --> 01:09:22,233 Terima kasih banyak. 886 01:09:22,317 --> 01:09:23,983 Aku semacam penggemar kriminal. 887 01:09:24,525 --> 01:09:25,900 888 01:09:27,275 --> 01:09:28,567 Maka kau tahu jika kau tak bersalah,... 889 01:09:28,650 --> 01:09:31,483 ...kau harus bicara padaku, membersihkan namamu. 890 01:09:36,942 --> 01:09:38,900 Itu saja? 891 01:09:40,192 --> 01:09:43,150 Tak mau menginterogasiku, Tn. Bersih? 892 01:09:44,650 --> 01:09:46,358 Baik. 893 01:09:46,442 --> 01:09:49,442 Aku meminta hak Amandemen Kelimaku terhadap tuduhan ke diri sendiri. 894 01:09:50,775 --> 01:09:52,692 Hanya bercanda. 895 01:09:55,775 --> 01:09:58,275 Kau harus lihat raut wajahmu. 896 01:09:58,358 --> 01:10:00,192 Ayolah, itu lucu. 897 01:10:00,275 --> 01:10:02,233 Tapi aku ingin kartu pengabaian hak-ku. 898 01:10:02,317 --> 01:10:05,567 Aku tahu aku tak ditahan secara resmi, tapi... 899 01:10:05,650 --> 01:10:08,233 ...lebih baik main aman daripada menyesal, 'kan? 900 01:10:10,775 --> 01:10:12,525 Ya ampun. 901 01:10:15,025 --> 01:10:16,525 Ini luar biasa. 902 01:10:20,358 --> 01:10:21,483 Boleh kusimpan? 903 01:10:21,567 --> 01:10:22,900 Sayangnya tidak. 904 01:10:22,983 --> 01:10:25,233 Tidak menyenangkan. 905 01:10:25,317 --> 01:10:29,400 Mau tahu sesuatu? Ernesto Miranda... 906 01:10:30,692 --> 01:10:33,192 ...sebenarnya bersalah. 907 01:10:33,275 --> 01:10:36,442 Kenapa kau membuang mobilmu, Albert? 908 01:10:36,525 --> 01:10:40,567 Harvester. Bagian belakangnya luas, cocok untuk mengangkut benda-benda. 909 01:10:40,650 --> 01:10:41,692 Dengar, Jimmy. 910 01:10:41,775 --> 01:10:43,442 Detektif Baxter. / Terserah. 911 01:10:43,525 --> 01:10:46,067 Seperti kataku, mobilnya dicuri. Terima kasih sudah menemukannya. 912 01:10:46,150 --> 01:10:47,400 Akan kubawa pulang. 913 01:10:47,483 --> 01:10:48,650 Kami akan simpan beberapa hari. 914 01:10:48,733 --> 01:10:49,858 Kau tidak baik. 915 01:10:49,942 --> 01:10:51,275 Kenapa tidak melaporkan pencurian? 916 01:10:51,358 --> 01:10:54,233 Itulah yang lucu. 917 01:10:55,108 --> 01:10:56,608 Aku sudah lapor. 918 01:10:57,692 --> 01:11:00,108 Seseorang harus mengerjakan tugasnya. 919 01:11:10,608 --> 01:11:13,400 Dia gadis yang cantik, bukan? 920 01:11:13,483 --> 01:11:16,150 Kata siapa dia mati? / Aku tahu prosedurnya, Jimmy. 921 01:11:16,233 --> 01:11:17,650 Tapi sebenarnya... 922 01:11:17,733 --> 01:11:19,483 ...aku bukan pelakunya. 923 01:11:21,442 --> 01:11:23,150 Lagipula, jika kau punya bukti... 924 01:11:23,233 --> 01:11:25,775 ...apapun itu... 925 01:11:25,858 --> 01:11:27,233 ...aku pasti sudah ditangkap... 926 01:11:27,317 --> 01:11:29,108 ...benar? 927 01:11:29,192 --> 01:11:30,942 Kau ingin ditangkap? 928 01:11:31,025 --> 01:11:33,775 Aku tak keberatan melihat semua bukti yang kau punya. 929 01:11:37,233 --> 01:11:38,483 Itu untukku? 930 01:11:38,567 --> 01:11:41,192 Menurutmu dia menikmati ini? 931 01:11:43,900 --> 01:11:45,483 Oh, ya. 932 01:11:45,567 --> 01:11:47,775 Tolong nanas dan jalapeños. 933 01:11:52,567 --> 01:11:54,067 Boleh aku masuk? 934 01:11:59,233 --> 01:12:01,525 Sebelas lagi, dan kau bisa membuat kalender. 935 01:12:02,400 --> 01:12:03,817 936 01:12:03,900 --> 01:12:05,983 Hei, Orang asing. 937 01:12:06,067 --> 01:12:08,525 Bosan dibalik kaca? 938 01:12:10,233 --> 01:12:11,150 Pers? 939 01:12:11,233 --> 01:12:12,692 Ya. 940 01:12:16,817 --> 01:12:22,483 Ini adalah bagian dimana aku mulai merasa ini seperti jebakan. 941 01:12:22,567 --> 01:12:23,942 Bukalah, cari tahu. 942 01:12:28,775 --> 01:12:30,442 Bukan sepasang sarung tangan. 943 01:12:37,108 --> 01:12:38,817 Wow. 944 01:12:40,775 --> 01:12:43,233 Ayo, lihat. 945 01:12:43,317 --> 01:12:44,650 Kau tahu kau ingin. 946 01:12:44,733 --> 01:12:47,025 Bukalah, dasar aneh. 947 01:13:04,983 --> 01:13:07,317 Astaga. 948 01:13:07,400 --> 01:13:11,650 Eeny, meeny, miny, moe,... 949 01:13:11,733 --> 01:13:14,483 ...tangkap seorang gadis mati dari jari kakinya. 950 01:13:16,942 --> 01:13:18,442 951 01:13:22,525 --> 01:13:24,983 Semua kontrasnya mati. 952 01:13:26,483 --> 01:13:27,942 Ini bukan Weegee. 953 01:13:31,608 --> 01:13:32,692 Ya Tuhan. 954 01:14:03,817 --> 01:14:05,608 Aku mau bertanya. 955 01:14:07,650 --> 01:14:08,817 Kenapa demikian? 956 01:14:09,900 --> 01:14:10,817 957 01:14:11,775 --> 01:14:13,400 Kenapa demikian? 958 01:14:23,525 --> 01:14:26,275 Ayolah, kau orang cerdas. 959 01:14:26,358 --> 01:14:28,483 Kau tahu setiap jalan keluar di jalan tol. 960 01:14:31,692 --> 01:14:32,692 Biar kubantu. 961 01:14:38,233 --> 01:14:39,983 Aku serius. 962 01:14:40,692 --> 01:14:41,900 Kenapa? 963 01:14:50,775 --> 01:14:53,025 Kenapa tidak? 964 01:14:53,108 --> 01:14:56,483 Kurang ajar. Otakmu sesulit aritmetika Tiongkok. 965 01:14:56,567 --> 01:14:57,942 Sial. / Dasar kurang.. 966 01:14:58,025 --> 01:14:59,692 Hei, Deke! / Itu sebabnya. 967 01:14:59,775 --> 01:15:01,317 Itulah sebabnya. / Mundur! 968 01:15:01,400 --> 01:15:03,942 Kenapa demikian? / Deke! Hei! Wow! 969 01:15:04,025 --> 01:15:05,192 Itu yang kuingin tahu. / Mundur. 970 01:15:05,275 --> 01:15:06,567 Hei. Hei. 971 01:15:06,650 --> 01:15:08,192 Tak apa, Sal. 972 01:15:08,275 --> 01:15:09,983 Kami tahu, kau tahu... 973 01:15:10,483 --> 01:15:13,108 ...kami menangkap zakarmu, sekecil apapun itu. 974 01:15:13,192 --> 01:15:14,733 Dasar kurang ajar. 975 01:15:15,775 --> 01:15:17,275 Kau lepas kendali. 976 01:15:27,400 --> 01:15:31,608 Rizoli. 977 01:15:31,692 --> 01:15:33,733 Jimmy, ini istrimu. / Tinggalkan pesan. 978 01:15:50,108 --> 01:15:51,275 Bagaimana menurutmu? 979 01:15:51,358 --> 01:15:54,233 Mungkin jika aku bisa melihatnya lebih baik? 980 01:15:54,317 --> 01:15:56,817 Apa maksudmu, melihatnya lebih baik? 981 01:15:58,067 --> 01:16:01,525 Pada orang ini. 982 01:16:01,608 --> 01:16:05,275 Kalian mengurungnya di kantor ini, 'kan? 983 01:16:13,150 --> 01:16:14,358 Terima kasih, Tina. 984 01:16:20,400 --> 01:16:23,567 Aku minta maaf. Bagaimana jajaran orangnya? 985 01:16:23,650 --> 01:16:24,983 Tak ada alasan kuat. 986 01:16:25,067 --> 01:16:27,067 Pengenalnya sangat buruk. 987 01:16:27,150 --> 01:16:29,567 Dia melihatnya diborgol. 988 01:16:29,650 --> 01:16:31,108 Sudah kubilang, sudah kuperingatkan. 989 01:16:31,192 --> 01:16:32,150 Aku yang salah. 990 01:16:32,233 --> 01:16:33,608 Aku yang pimpin. / Untuk sekarang. 991 01:16:33,692 --> 01:16:35,442 Apa maksudnya? 992 01:16:35,525 --> 01:16:39,025 Artinya ada enam jasad, tiada saksi, tiada bukti, tiada pembunuh. 993 01:16:39,108 --> 01:16:41,525 Dua orang diinterogasi, dan kenapa mereka jadi tersangka? 994 01:16:41,608 --> 01:16:43,942 Satu, yang setelahnya bunuh diri dengan senapan gentel,... 995 01:16:44,025 --> 01:16:45,317 ...karena penyembulan kemaluan. 996 01:16:45,400 --> 01:16:47,150 Yang satunya, karena ereksi diam-diam. 997 01:16:47,233 --> 01:16:49,817 Kau mau Jaksa Wilayah bagaimana? / Dia membayangkan kejahatan itu. 998 01:16:50,525 --> 01:16:51,692 Kejahatannya. 999 01:16:51,775 --> 01:16:53,025 Sherif memanggil FBI. 1000 01:16:53,108 --> 01:16:54,650 Mereka akan mengutus seseorang Senin. 1001 01:16:54,733 --> 01:16:57,192 Saat itu tiba, kita mundur dan ubah keadaan. 1002 01:16:58,233 --> 01:17:01,067 Ubah keadaan? / Mereka mengambil alih. 1003 01:17:03,192 --> 01:17:05,275 Hei, satu hal lagi. 1004 01:17:05,358 --> 01:17:10,025 Kau tahu Sparma mengaku pada sebuah pembunuhan delapan tahun lalu? 1005 01:17:10,108 --> 01:17:11,400 Dia masuk... 1006 01:17:12,650 --> 01:17:14,858 ...dan kami habiskan sepuluh jam menginterogasi. 1007 01:17:14,942 --> 01:17:19,275 Dia meneken pengakuan. Keesokan paginya, dia kami lepaskan. 1008 01:17:19,358 --> 01:17:20,858 Kenapa?/ Dia berbohong. 1009 01:17:20,942 --> 01:17:22,317 Dia tahu semua detailnya,... 1010 01:17:22,400 --> 01:17:25,067 ...tapi dia tidak dalam jarak sepuluh mil lokasi pembunuhan. 1011 01:17:28,817 --> 01:17:30,692 Masih tersisa dua hari, 'kan? 1012 01:17:32,317 --> 01:17:34,108 Ada apa denganmu dan Deke? 1013 01:17:34,192 --> 01:17:37,150 Kau mau jadi orang berikutnya yang menemukannya usai serangan jantung? 1014 01:17:37,233 --> 01:17:39,192 Itu sudah takdir dia, jangan jadikan itu takdirmu. 1015 01:17:50,192 --> 01:17:51,775 Deacon. 1016 01:18:25,942 --> 01:18:27,192 1017 01:18:36,942 --> 01:18:38,817 Apa semua ini? 1018 01:18:42,483 --> 01:18:47,358 Masa lalu menjadi masa depan, menjadi masa lalu... 1019 01:18:47,442 --> 01:18:50,108 ...menjadi masa depan, menjadi masa lalu, menjadi.. 1020 01:18:50,192 --> 01:18:52,442 Hei. Lihat aku. / Menjadi masa depan. 1021 01:18:52,525 --> 01:18:53,900 Ini sinting. 1022 01:18:53,983 --> 01:18:56,067 Kau perlu bantuan. / Jangan menunjuk jari. 1023 01:18:56,150 --> 01:18:58,692 Aku tahu semua gejalanya. 1024 01:19:00,400 --> 01:19:03,192 Selamat. Kita punya tersangka. 1025 01:19:03,275 --> 01:19:04,525 Benarkah? 1026 01:19:04,608 --> 01:19:06,233 Ya. 1027 01:19:06,317 --> 01:19:07,650 Kau tahu Sparma mengaku membunuh delapan tahun lalu? 1028 01:19:07,733 --> 01:19:09,275 Lantas? 1029 01:19:09,358 --> 01:19:11,817 Dia masuk, mengusik Rogers sampai ganti sif. 1030 01:19:11,900 --> 01:19:13,817 Dia penggemar kriminal, dia bilang sendiri. 1031 01:19:13,900 --> 01:19:15,525 Pengaku langsung bukanlah pembunuh. 1032 01:19:15,608 --> 01:19:17,108 Kita tak punya apa-apa! 1033 01:19:17,192 --> 01:19:19,025 Kau punya sakit perut yang sama sepertiku, ya? 1034 01:19:19,108 --> 01:19:21,317 Kita dapat sesuatu, hanya tak tahu saja apa itu. 1035 01:19:21,400 --> 01:19:25,567 Jika aku bisa masuk ke apartemen Sparma lima menit saja, aku tahu.. 1036 01:19:25,650 --> 01:19:27,067 Kekurangan bukti untuk surat perintah. 1037 01:19:27,150 --> 01:19:29,233 ...seperti aku berdiri di depanmu. Aku tahu. 1038 01:19:29,317 --> 01:19:30,733 Tahu apa? 1039 01:19:30,817 --> 01:19:34,108 Aku tahu jawabannya ada di rumah Sparma. Aku tahu. 1040 01:19:37,608 --> 01:19:39,775 Aku mau tanya, Jimmy. 1041 01:19:43,150 --> 01:19:44,275 Apa yang kau mau? 1042 01:19:44,358 --> 01:19:45,733 Aku ingin menangkap bajingan itu. 1043 01:19:45,817 --> 01:19:46,775 Untuk siapa? 1044 01:19:46,858 --> 01:19:49,483 Untuk semua gadis yang dia bunuh. 1045 01:19:51,233 --> 01:19:54,025 Dan untuk Ronda Rathbun, di manapun dia berada. 1046 01:19:54,108 --> 01:19:56,817 Aku juga ingin menangkap bajingan itu. 1047 01:19:56,900 --> 01:19:58,858 Perbedaannya adalah... 1048 01:20:00,483 --> 01:20:02,400 ...aku melakukannya untuk diri sendiri. 1049 01:20:05,275 --> 01:20:07,150 Lima menit saja, Jimmy. 1050 01:20:08,233 --> 01:20:09,817 Kumohon. 1051 01:20:09,900 --> 01:20:11,983 Maaf atas kejadian hari ini,... 1052 01:20:12,067 --> 01:20:14,650 ...aku ingin menebusnya secara langsung. 1053 01:20:14,733 --> 01:20:19,400 Temui aku di Pike's, dekat tempatmu, di ujung. 1054 01:20:19,483 --> 01:20:21,900 Tempat yang menjual kulit kentang? 1055 01:20:37,442 --> 01:20:38,692 Kita lihat saja nanti. 1056 01:20:59,108 --> 01:21:01,983 Jika dia kembali, kuklakson dua kali. 1057 01:22:09,025 --> 01:22:10,900 7-0, respons. 1058 01:22:10,983 --> 01:22:12,442 Kode tujuh, Fifth dan Main. 1059 01:23:09,942 --> 01:23:11,275 Hei, kau punya telepon? 1060 01:23:11,358 --> 01:23:12,650 Ya. 1061 01:23:12,733 --> 01:23:14,400 Ini lokal. 1062 01:23:16,775 --> 01:23:18,942 Dan Shirley Temple untuk dibawa pulang. 1063 01:24:31,008 --> 01:24:32,441 PSK di Sunset Menjadi Sasaran 1064 01:24:37,609 --> 01:24:39,209 Tiga Pembunuhan di Bawah Jembatan 1065 01:24:49,442 --> 01:24:50,442 Petugas tertembak. 1066 01:24:50,525 --> 01:24:52,775 Kuulangi, petugas tertembak. 1067 01:24:52,858 --> 01:24:56,025 10929 San Marina Street. 1068 01:24:56,108 --> 01:24:58,192 Kuulangi, petugas tertembak. 1069 01:25:28,025 --> 01:25:29,900 LAPD, buka! 1070 01:25:31,150 --> 01:25:32,483 Ke kanan. 1071 01:25:33,650 --> 01:25:34,817 Hei! 1072 01:25:34,900 --> 01:25:36,483 Sherif LA. Ada apa? 1073 01:25:36,567 --> 01:25:38,108 Petugas tertembak. Dua orang sudah masuk. 1074 01:25:38,192 --> 01:25:39,900 Hei. Dengan segala hormat,... 1075 01:25:39,983 --> 01:25:42,317 ...yurisdiksimu 20 blok jauhnya. Minggir. 1076 01:25:57,442 --> 01:26:00,525 Sherif. / Baxter. 362071. 1077 01:26:00,608 --> 01:26:02,067 Apa yang bisa kubantu? 1078 01:26:03,733 --> 01:26:05,775 Detektif Baxter. 1079 01:26:06,483 --> 01:26:07,650 Detektif.. 1080 01:26:07,733 --> 01:26:08,942 Kamar mandi aman. / Aman. 1081 01:27:00,358 --> 01:27:02,317 Sparma melaporkan "polisi tertembak." 1082 01:27:02,400 --> 01:27:03,692 Bajingan yang lihai. 1083 01:27:03,775 --> 01:27:05,275 Cukup lihai untuk menjaga kebersihan apartemennya? 1084 01:27:05,358 --> 01:27:08,608 Dia punya sekotak pernak pernik dan suvenir. 1085 01:27:08,692 --> 01:27:10,233 Kau melihat jepit rambut merah? 1086 01:27:10,317 --> 01:27:11,817 Jepit rambut merah? / Ya. 1087 01:27:11,900 --> 01:27:13,567 Ronda Rathbun mengenakannya saat menghilang. 1088 01:27:13,650 --> 01:27:15,317 Beri aku lima menit lagi, aku bisa carikan. 1089 01:27:32,650 --> 01:27:34,442 Kabar buruk dulu. 1090 01:27:34,525 --> 01:27:39,400 Sparma memang melaporkan mobilnya dicuri. Rogers mengabaikan berkasnya. 1091 01:27:39,483 --> 01:27:40,983 Kabar baiknya... 1092 01:27:41,067 --> 01:27:44,442 ...Sparma meninggalkan kota kurang dari enam minggu setelah pembunuhanmu. 1093 01:27:44,525 --> 01:27:45,650 Dia pergi ke mana? 1094 01:27:45,733 --> 01:27:47,275 Detroit. 1095 01:27:48,275 --> 01:27:50,025 Ada yang mayat yang belum ditemukan di sana? 1096 01:27:50,108 --> 01:27:51,775 Detroit? 1097 01:27:54,233 --> 01:27:55,608 Benar. 1098 01:27:55,692 --> 01:27:57,775 Dia tahu kita di sini, mengawasinya. 1099 01:27:57,858 --> 01:27:58,900 Bagus. 1100 01:27:59,608 --> 01:28:01,567 Aku ingin dia tahu. 1101 01:28:07,858 --> 01:28:10,483 Pernahkah kau bertanya-tanya... 1102 01:28:10,567 --> 01:28:14,275 ...bahwa mungkin, mungkin saja, ini hanya buang-buang waktu? 1103 01:28:14,358 --> 01:28:17,483 Duduk, menunggu,... 1104 01:28:17,567 --> 01:28:22,442 ...menonton, menjalani hidup dalam bayangan orang lain. 1105 01:28:23,900 --> 01:28:28,108 Satu, ke manapun dia pergi, kutandai untuk surat penggeledahan. 1106 01:28:28,192 --> 01:28:31,983 Dua, jika dia mencobanya lagi, aku akan menangkapnya saat beraksi. 1107 01:28:32,067 --> 01:28:35,275 Tiga, saat aku bersamanya... 1108 01:28:35,358 --> 01:28:36,733 ... tidak ada yang mati. 1109 01:28:37,567 --> 01:28:38,900 Tidak ada yang mati dalam pengawasanku. 1110 01:28:38,983 --> 01:28:40,150 Berapa lama pengawasanmu? 1111 01:28:43,150 --> 01:28:45,275 Selama yang dibutuhkan. 1112 01:28:56,983 --> 01:28:58,900 Dia sedang apa? 1113 01:29:00,775 --> 01:29:03,608 Bagaimana kau bisa dengarkan lagu cinta bosan ini seharian? 1114 01:29:03,692 --> 01:29:06,692 Mengingatkanku saat berusia 16 tahun di kursi belakang mobil... 1115 01:29:06,775 --> 01:29:09,358 ...dengan Marsha McConnell. 1116 01:29:10,817 --> 01:29:13,233 Dia punya mobil, kenapa naik bus? 1117 01:29:13,317 --> 01:29:15,192 1118 01:29:15,275 --> 01:29:20,150 1119 01:29:21,003 --> 01:29:26,403 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 1120 01:29:42,233 --> 01:29:44,067 Lucu sekali. 1121 01:29:44,150 --> 01:29:46,525 Kita kehabisan waktu, orang ini naik transportasi umum. 1122 01:29:46,608 --> 01:29:47,692 Sudah periksa tempat ini? 1123 01:29:47,775 --> 01:29:49,900 Ya. Tak ada kaitan. 1124 01:31:02,525 --> 01:31:04,608 Wow. Ya. / Sial! 1125 01:31:04,692 --> 01:31:07,233 Hei, kau tak apa? 1126 01:31:07,317 --> 01:31:08,525 Aku tak apa. 1127 01:31:09,650 --> 01:31:10,733 Baik. 1128 01:31:12,275 --> 01:31:13,817 1129 01:31:13,900 --> 01:31:16,483 Kita menangani kasus. Kita hanya bisaitu, menangani kasusnya. 1130 01:31:16,567 --> 01:31:18,483 Seperti memancing. 1131 01:31:18,567 --> 01:31:21,817 Bisa berhari-hari tanpa sesuatu, lalu tiba-tiba, dor, dapat satu. 1132 01:31:21,900 --> 01:31:23,317 Aku sekarat di sini, Deke. 1133 01:31:23,400 --> 01:31:24,858 Baik. Kau pulang saja,... 1134 01:31:24,942 --> 01:31:26,108 ...aku yang akan menidurkannya. 1135 01:31:26,192 --> 01:31:28,275 Persetan kau. / Itu dia. 1136 01:31:28,358 --> 01:31:30,900 Itu yang kuharapkan. 1137 01:31:48,608 --> 01:31:50,775 Menurutmu mereka punya baterai arloji di sana? 1138 01:31:52,358 --> 01:31:53,858 1139 01:31:53,942 --> 01:31:56,358 Baik, aku akan ke sana. Mau sesuatu? 1140 01:31:56,442 --> 01:31:57,858 Kopi hitam. 1141 01:31:57,942 --> 01:31:58,858 Baiklah. 1142 01:33:12,275 --> 01:33:13,508 Halo? 1143 01:33:15,608 --> 01:33:18,233 Angkat tanganmu! 1144 01:33:18,317 --> 01:33:19,692 Sekarang! / Baik, baik. 1145 01:33:19,775 --> 01:33:21,150 Sekarang! Menghadap gerbang. 1146 01:33:21,233 --> 01:33:22,567 8-6-7-5-3-0-9. 1147 01:33:22,650 --> 01:33:24,150 Jalan! 1148 01:33:24,233 --> 01:33:26,150 Jalan! / Baik. 1149 01:33:27,233 --> 01:33:28,275 Begini benar? 1150 01:33:28,358 --> 01:33:30,317 Maju! / Oke. Baik. 1151 01:33:30,400 --> 01:33:32,192 Tangan di atas kepalamu! 1152 01:33:34,733 --> 01:33:36,608 Tempelkan jari-jarimu. 1153 01:33:36,692 --> 01:33:37,650 Maaf? 1154 01:33:37,733 --> 01:33:39,775 Tempelkan jari-jarimu. 1155 01:33:39,858 --> 01:33:41,067 1156 01:33:41,150 --> 01:33:43,942 Terdengar rumit. 1157 01:33:44,025 --> 01:33:46,192 Arahkan jarimu ke langit. 1158 01:33:46,275 --> 01:33:47,983 Sekarang! 1159 01:33:48,067 --> 01:33:50,483 Lebarkan kakimu. / Kupikir kau takkan bertanya. 1160 01:33:57,567 --> 01:33:59,650 Di mana dia? 1161 01:33:59,733 --> 01:34:03,733 Kasus awal. Bagaimana kau menyanggahnya, Tn. Elegan? 1162 01:34:09,525 --> 01:34:11,358 Di mana dia? 1163 01:34:16,275 --> 01:34:17,650 Kau tak ingin tahu. 1164 01:34:19,275 --> 01:34:20,817 Tidak juga. 1165 01:34:20,900 --> 01:34:23,400 Baik, baik. 1166 01:34:23,483 --> 01:34:24,817 Baik. 1167 01:34:25,733 --> 01:34:27,400 Kau menang. 1168 01:34:29,608 --> 01:34:31,150 Akan kuantar kau padanya. 1169 01:34:31,233 --> 01:34:33,608 Kau suka itu? 1170 01:34:33,692 --> 01:34:34,983 Astaga. 1171 01:34:38,400 --> 01:34:41,150 Kau ikut? 1172 01:34:41,233 --> 01:34:45,358 Kau punya masalah amarah yang serius, Jimmy. Tahu itu? 1173 01:34:46,275 --> 01:34:47,942 Kau hampir patahkan tulang rusukku. 1174 01:34:53,775 --> 01:34:56,192 40, 50... 1175 01:34:56,275 --> 01:34:58,942 ...60, 70... 1176 01:35:21,483 --> 01:35:22,900 Ayolah. 1177 01:35:23,650 --> 01:35:25,400 Aku takkan menggigit. 1178 01:35:25,483 --> 01:35:28,650 Masuklah. Ada perjalanan panjang di depan. 1179 01:35:28,733 --> 01:35:31,567 Dan aku harus bekerja esok. 1180 01:35:31,650 --> 01:35:34,900 Kau sudah menggeledahku. Kau bersenjata, aku tidak. 1181 01:35:34,983 --> 01:35:37,483 Apa yang kau takuti, Nak? 1182 01:35:47,150 --> 01:35:51,025 NB, kawanmu tak diundang. 1183 01:36:07,067 --> 01:36:07,983 Pakai sabuk pengaman. 1184 01:36:08,067 --> 01:36:09,692 Utamakan keselamatan. 1185 01:36:54,700 --> 01:36:56,300 Pintu Masuk Tol 1186 01:37:04,192 --> 01:37:07,108 Kau bukan teman yang baik. 1187 01:37:22,005 --> 01:37:23,285 Sacramento Utara 1188 01:37:23,817 --> 01:37:25,692 Kita mau ke mana? 1189 01:37:26,483 --> 01:37:28,900 Ronda Rathbun? 1190 01:37:47,608 --> 01:37:50,150 Kita berdua sangat mirip. 1191 01:37:52,775 --> 01:37:55,358 Di kehidupan lain... 1192 01:37:55,442 --> 01:37:56,983 ...kita bisa jadi teman. 1193 01:37:57,067 --> 01:37:58,650 Bukankah itu gila? 1194 01:38:35,317 --> 01:38:38,067 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 1195 01:39:25,692 --> 01:39:27,233 Kau keberatan? 1196 01:40:54,483 --> 01:40:56,567 Aku kenal seseorang yang punya tempat berburu di sini. 1197 01:40:56,650 --> 01:40:57,900 Bulan nampak jelas malam ini. 1198 01:40:57,983 --> 01:41:00,067 Hentikan omong kosongnya. Di mana dia? 1199 01:41:00,150 --> 01:41:01,358 Selalu bicara pekerjaan. 1200 01:41:02,817 --> 01:41:04,567 Mulai berjalan ke situ. 1201 01:41:05,150 --> 01:41:06,442 1202 01:41:06,525 --> 01:41:08,775 Aku pria yang menepati janji, Jimmy. 1203 01:41:13,858 --> 01:41:15,233 Dingin. 1204 01:41:15,317 --> 01:41:17,567 1205 01:41:17,650 --> 01:41:18,567 Lebih dingin. 1206 01:41:18,650 --> 01:41:20,233 Tidak, tidak. Dingin. 1207 01:41:20,317 --> 01:41:23,358 Astaga, kau sangat buruk dalam hal ini. 1208 01:41:23,442 --> 01:41:26,067 Biar kuberi petunjuk. 1209 01:41:26,150 --> 01:41:28,400 Lewat situ. 1210 01:41:29,275 --> 01:41:30,067 Baik. 1211 01:41:30,150 --> 01:41:32,400 Hangat. 1212 01:41:32,483 --> 01:41:34,108 Lebih hangat. 1213 01:41:34,192 --> 01:41:36,108 Panas. Lebih panas. 1214 01:41:36,192 --> 01:41:37,192 Terpanas. 1215 01:41:39,317 --> 01:41:40,983 Ketemu. 1216 01:41:43,608 --> 01:41:46,358 Sekarang lihat ke bawah dan katakan... 1217 01:41:48,525 --> 01:41:50,192 ..."Halo, Ronda." 1218 01:42:01,483 --> 01:42:02,858 Kau akan butuh ini. 1219 01:42:08,275 --> 01:42:09,525 Kau yang gali. 1220 01:42:09,608 --> 01:42:11,108 Masalahnya ada dalam detail, Jimmy. 1221 01:42:11,192 --> 01:42:13,442 Saksi, bukti fisik. 1222 01:42:13,525 --> 01:42:16,358 Kau harus singkirkan jasadku, mobilku. 1223 01:42:16,442 --> 01:42:18,275 Banyak yang harus dipertimbangkan. 1224 01:42:21,483 --> 01:42:22,442 Lagipula... 1225 01:42:25,567 --> 01:42:27,733 ...ini tawaran damai. 1226 01:42:36,733 --> 01:42:38,067 Baik. 1227 01:43:10,650 --> 01:43:12,817 Kau akan membunuhku. 1228 01:43:12,900 --> 01:43:13,817 1229 01:43:16,442 --> 01:43:18,442 Ya ampun. 1230 01:43:19,400 --> 01:43:21,025 Kurasa aku salah. 1231 01:43:21,108 --> 01:43:25,483 Ya. Kalau dipikir-pikir, ini tidak nampak familier. 1232 01:43:25,567 --> 01:43:27,650 Tapi yang satu ini... 1233 01:43:29,692 --> 01:43:32,192 ...terlihat sangat menjanjikan. 1234 01:43:35,525 --> 01:43:36,858 Ya, ini dia. 1235 01:43:36,942 --> 01:43:38,025 Apa katamu? 1236 01:43:38,108 --> 01:43:39,400 1237 01:43:39,942 --> 01:43:41,608 "Salah." 1238 01:43:41,692 --> 01:43:45,525 Lalu, "Yang satu ini lebih menjanjikan." 1239 01:43:49,650 --> 01:43:52,775 Aku tidak punya peta harta karun. 1240 01:44:03,067 --> 01:44:05,692 Aku terus menggali, kau terus bicara. 1241 01:44:31,858 --> 01:44:34,275 X menandai titiknya. 1242 01:44:36,900 --> 01:44:38,358 Ketiga kalinya adalah keberuntungan. 1243 01:44:42,692 --> 01:44:45,108 Ini seperti lorong sereal. 1244 01:44:52,692 --> 01:44:54,733 Mau tahu kebenarannya? 1245 01:44:59,317 --> 01:45:02,192 Aku tak pernah membunuh siapapun sepanjang hidupku. 1246 01:45:05,192 --> 01:45:07,817 Kalau kau percaya, kita bisa masuk ke mobil dan pulang ke rumah. 1247 01:45:07,900 --> 01:45:10,067 Bahkan mungkin mampir beli taco. 1248 01:45:11,483 --> 01:45:12,900 Jika tidak.. 1249 01:45:45,900 --> 01:45:48,233 Benar begitu. 1250 01:45:49,775 --> 01:45:51,733 Sekarang sudah mendekati. 1251 01:46:04,108 --> 01:46:07,983 Sudah sedalam lima, enam meter, dan belum nampak sesuatu? 1252 01:46:13,108 --> 01:46:14,775 1253 01:46:14,858 --> 01:46:17,192 Aku lupa bilang. 1254 01:46:17,275 --> 01:46:19,192 Aku sudah melihat foto keluargamu. 1255 01:46:21,942 --> 01:46:24,900 Seharusnya kau menjauh dari mata publik, Jimmy. 1256 01:46:26,650 --> 01:46:29,858 Kau dan egomu. 1257 01:46:31,817 --> 01:46:34,525 Ayah macam apa kau? 1258 01:46:35,942 --> 01:46:38,067 Bagaimana kau bisa melindungi dua putri cantik... 1259 01:46:38,150 --> 01:46:41,400 ...saat kau bahkan tak bisa menolong satu pun... 1260 01:46:41,483 --> 01:46:44,442 ...dari gadis-gadis malang ini atau keluarga mereka? 1261 01:46:47,775 --> 01:46:49,650 Kau tidak berarti. 1262 01:46:50,858 --> 01:46:52,233 Kau tidak penting. 1263 01:46:54,108 --> 01:46:57,233 Dan ini akan terus-menerus berlanjut. 1264 01:46:59,317 --> 01:47:00,942 Dan tak ada yang bisa kau lakukan. 1265 01:47:19,442 --> 01:47:22,608 Hei. Hei. Bangun. 1266 01:47:23,900 --> 01:47:25,358 Bangun. 1267 01:47:28,900 --> 01:47:30,400 Bangun! 1268 01:47:31,483 --> 01:47:32,858 Bangun! 1269 01:48:27,025 --> 01:48:29,317 Deke, ada apa? / Diam. 1270 01:48:34,692 --> 01:48:35,775 1271 01:48:38,817 --> 01:48:40,900 Gawat. 1272 01:48:40,983 --> 01:48:43,358 Masa lalu menjadi masa depan, menjadi masa lalu... 1273 01:48:43,442 --> 01:48:44,858 ...menjadi masa depan... 1274 01:48:44,942 --> 01:48:47,483 ...menjadi masa lalu, menjadi masa depan... 1275 01:48:47,567 --> 01:48:49,567 ...menjadi masa depan. 1276 01:49:13,233 --> 01:49:14,942 Dia pelakunya. 1277 01:49:16,775 --> 01:49:19,108 Kita dapatkan dia. Dia tersangka kita. 1278 01:49:21,650 --> 01:49:24,150 Dia tersangka kita. Dia sudah cukup memberitahuku. 1279 01:49:24,233 --> 01:49:25,983 Kini tak ada yang bisa kau perbuat. 1280 01:49:26,983 --> 01:49:28,358 Kita harus menelepon seseorang. 1281 01:49:32,192 --> 01:49:33,442 Aku akan bilang apa? 1282 01:49:35,858 --> 01:49:37,692 Aku harus bagaimana? 1283 01:49:37,775 --> 01:49:40,275 Tidak ada. Kau akan bungkam dan diam. 1284 01:49:40,358 --> 01:49:42,233 Temukan lubang, dan masukkan dia. 1285 01:49:42,317 --> 01:49:45,858 Ambil yang sedalam empat kaki. Aku kembali beberapa jam lagi. 1286 01:50:30,358 --> 01:50:31,817 Apa yang dia katakan, bung? 1287 01:50:31,900 --> 01:50:33,442 Ada apa dengan orang itu? 1288 01:50:39,150 --> 01:50:40,733 Hei. 1289 01:53:08,025 --> 01:53:09,942 Dia tersangka kita, Deke. Aku yakin itu. 1290 01:53:10,025 --> 01:53:12,567 Takkan ada yang peduli. Aku sudah mengurusnya. 1291 01:53:12,650 --> 01:53:14,650 Jadi, dengar,... 1292 01:53:14,733 --> 01:53:16,983 ...kau pulanglah,... 1293 01:53:17,067 --> 01:53:21,150 ...beritahu Farris bahwa Sparma adalah jalan buntu,... 1294 01:53:21,233 --> 01:53:23,067 ...dan kau perlu istirahat. 1295 01:53:23,150 --> 01:53:28,150 Beberapa minggu. Katakan padanya aku tinggalkan kota hari Sabtu,... 1296 01:53:28,233 --> 01:53:29,358 ...dan kau pulang. 1297 01:53:30,442 --> 01:53:32,525 Dengar aku? 1298 01:53:34,900 --> 01:53:36,733 Dia sudah mati. 1299 01:53:36,817 --> 01:53:38,650 Dia terlupakan. Membusuk di tanah... 1300 01:53:38,733 --> 01:53:41,442 ...dan satu-satunya cara dia akan kembali adalah jika kau biarkan. 1301 01:53:43,317 --> 01:53:44,650 Jangan datangi lagi rumahnya,... 1302 01:53:44,733 --> 01:53:47,817 ...jangan biarkan namanya kau ucapkan,... 1303 01:53:47,900 --> 01:53:50,525 ...jangan ambil berkasnya, karena jika iya... 1304 01:53:50,608 --> 01:53:54,400 ...dia akan bangkit dari tanah. Dia akan membunuhmu. 1305 01:53:57,275 --> 01:53:59,817 Hal-hal kecil, Jimmy. 1306 01:53:59,900 --> 01:54:01,942 Hal-hal kecil yang memecah belah dirimu,... 1307 01:54:02,025 --> 01:54:03,400 ...hal-hal kecil yang... 1308 01:54:04,442 --> 01:54:06,567 ...membuatmu tertangkap. 1309 01:54:21,900 --> 01:54:23,442 Itu baru anakku. 1310 01:54:39,858 --> 01:54:41,525 Dia.. 1311 01:54:44,317 --> 01:54:45,442 Joe.. 1312 01:54:58,275 --> 01:54:59,692 Ya. 1313 01:55:09,483 --> 01:55:12,567 Dan itu mengakhiri dunia yang kita ketahui. 1314 01:55:12,650 --> 01:55:15,483 Terima kasih telah mendengarkan selama bertahun-tahun ini. 1315 01:55:15,567 --> 01:55:17,900 Sekarang jam 12. 1316 01:55:17,983 --> 01:55:20,608 Ini siang bolong, LA. Aku Bobby Saunders,... 1317 01:55:20,692 --> 01:55:23,067 ...dan kuucapkan selamat datang di KHVY baru,... 1318 01:55:23,150 --> 01:55:25,525 ...rajanya radio wawancara, kau hanya perlu ucap.. 1319 01:55:36,733 --> 01:55:40,525 Lelaki kulit putih, berusia antara 25 dan 40 tahun. 1320 01:55:40,608 --> 01:55:44,275 Dia punya kecerdasan di atas rata-rata dan kompeten secara sosial. 1321 01:55:44,358 --> 01:55:46,358 Bekerja sebagai buruh terampil. 1322 01:55:46,442 --> 01:55:49,317 Mungkin anak sulung atau anak tunggal. 1323 01:55:49,400 --> 01:55:51,317 Dan dia mengikuti kejahatan di media. 1324 01:55:51,400 --> 01:55:54,358 Dia memiliki setidaknya satu mobil dalam kondisi baik, mungkin dua,... 1325 01:55:54,442 --> 01:55:56,942 ...dan dia punya kecenderungan untuk berganti pekerjaan. 1326 01:55:57,025 --> 01:56:00,025 Berbenah, dan pergi pada saat itu juga. 1327 01:56:00,108 --> 01:56:02,608 Hadirin sekalian, itulah orang yang kita cari. 1328 01:56:02,692 --> 01:56:04,483 Bagaimana dengan petunjuk yang kita ikuti? 1329 01:56:04,567 --> 01:56:07,150 Kupikir bisa dikatakan bahwa kita kembali ke garis awal. 1330 01:56:07,233 --> 01:56:08,983 Tapi aku bisa menjanjikanmu ini. 1331 01:56:09,067 --> 01:56:10,983 Kita akan tangkap bajingan itu. 1332 01:56:26,150 --> 01:56:28,442 Ana./ Hei, Sal. 1333 01:56:29,983 --> 01:56:30,900 Masuklah. 1334 01:56:30,983 --> 01:56:32,900 Terima kasih. Aku harus pergi. 1335 01:56:33,400 --> 01:56:34,942 Kau tak apa? 1336 01:56:36,733 --> 01:56:39,942 Ya. Yah.. 1337 01:56:40,025 --> 01:56:42,525 Kami sudah merindukannya. 1338 01:56:42,608 --> 01:56:43,858 Joe Deacon memberiku ini. 1339 01:56:43,942 --> 01:56:45,900 Katanya ini untuk Jimmy. 1340 01:56:49,608 --> 01:56:50,525 Terima kasih. 1341 01:56:50,608 --> 01:56:51,733 Jaga dirimu. 1342 01:56:51,817 --> 01:56:53,233 Kau juga. 1343 01:56:53,317 --> 01:56:54,858 Terima kasih, Sal. 1344 01:56:57,400 --> 01:57:01,275 Kau tahu aku mencintaimu, Ayah. Tapi pergi? 1345 01:57:01,358 --> 01:57:03,942 Ayah selalu hadir saat aku tak membutuhkanmu. 1346 01:57:28,525 --> 01:57:31,150 Sal membawakan ini. 1347 01:57:31,233 --> 01:57:34,067 Katanya ini dari Joe Deacon. 1348 01:58:09,140 --> 01:58:11,540 Jangan Jadi Malaikat 1349 02:00:05,733 --> 02:00:08,067 Penyebab kematian, luka tusuk yang banyak. 1350 02:00:09,442 --> 02:00:11,400 Itulah yang akan kucatat. 1351 02:01:47,541 --> 02:01:49,541 Jepit Rambut 1352 02:02:34,560 --> 02:02:49,560 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 1353 02:02:49,584 --> 02:03:04,584 YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1354 02:03:04,608 --> 02:04:04,608 Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke: https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi 133113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.