All language subtitles for The-Little-Things-2021-XviD-YTS-WebRip-WebDL-Pahe-ph-HDRip-EveryAgent-Indonesian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:11,024 --> 00:00:21,024
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:21,048 --> 00:00:34,048
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
4
00:00:36,146 --> 00:00:39,546
Oktober 1990
5
00:00:42,317 --> 00:00:45,442
6
00:00:45,525 --> 00:00:49,358
7
00:00:49,442 --> 00:00:52,733
8
00:00:52,817 --> 00:00:56,317
9
00:00:56,400 --> 00:00:59,900
10
00:00:59,983 --> 00:01:04,733
11
00:01:20,817 --> 00:01:24,650
12
00:01:24,733 --> 00:01:26,608
13
00:01:28,150 --> 00:01:31,608
14
00:01:31,692 --> 00:01:39,483
15
00:01:40,900 --> 00:01:42,775
16
00:01:42,858 --> 00:01:46,358
17
00:01:46,442 --> 00:01:50,067
18
00:02:00,692 --> 00:02:04,150
19
00:02:04,233 --> 00:02:08,733
20
00:02:22,650 --> 00:02:25,400
Tidak, tidak. Halo! Halo!
21
00:02:25,483 --> 00:02:27,483
Seseorang!
22
00:02:27,567 --> 00:02:29,400
Tidak, kumohon!
Tidak, kumohon!
23
00:02:29,483 --> 00:02:30,650
Kumohon!
24
00:02:36,067 --> 00:02:37,233
Kumohon!
25
00:02:42,108 --> 00:02:43,525
Kumohon. Ya Tuhan.
26
00:02:46,067 --> 00:02:48,733
Kumohon, tolong aku!
27
00:02:50,275 --> 00:02:51,942
28
00:02:52,025 --> 00:02:55,608
29
00:04:06,255 --> 00:04:12,155
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
30
00:04:16,858 --> 00:04:19,108
Ya, ini darah./ Bagus.
31
00:04:19,192 --> 00:04:21,233
Semoga mereka
pendarahan sampai mati.
32
00:04:22,358 --> 00:04:24,775
Ini kali ketiga
dalam dua bulan.
33
00:04:24,858 --> 00:04:27,192
Ada 47 bohlam di huruf "G."
34
00:04:27,275 --> 00:04:29,150
Satunya seharga $3.10.
35
00:04:29,233 --> 00:04:31,400
Totalnya $145.70, setiap waktu.
36
00:04:31,483 --> 00:04:36,108
Aku harus jual setara 13 makan malam
hanya demi cari nafkah.
37
00:04:36,192 --> 00:04:37,317
Kau menyimak?
38
00:04:38,192 --> 00:04:39,442
Ya, Pak.
39
00:04:39,525 --> 00:04:41,817
Separuh pendapatan kami
dari antarnegara bagian.
40
00:04:41,900 --> 00:04:44,983
Kami mengemudi, melihat-lihat..
41
00:04:46,233 --> 00:04:48,567
Tentunya bukan Happy Meal.
42
00:04:49,155 --> 00:04:51,855
Empat Korban Ditemukan
Wanita Tak Dikenal Ditusuk Mati
43
00:04:55,150 --> 00:04:56,775
Pagi, Deke.
44
00:05:01,858 --> 00:05:03,275
Hei, Deke.
45
00:05:05,733 --> 00:05:06,858
Ya, Pak?
46
00:05:06,942 --> 00:05:09,442
Kau ingat berandal bernama JJ Kendricks?
47
00:05:09,525 --> 00:05:11,317
Merampok Quick Mart?
48
00:05:11,400 --> 00:05:15,192
Ada saksi yang mengenalinya,
tapi dia bersalah.
49
00:05:15,275 --> 00:05:19,733
Yang dia tahu pasti adalah
dia memakai sepasang bot yang bagus.
50
00:05:19,817 --> 00:05:21,567
Jahitan mewah.
51
00:05:21,650 --> 00:05:23,233
"Sulit dilupakan," katanya.
52
00:05:23,317 --> 00:05:26,775
Tapi Kendricks adalah
tersangka perampokan di LA.
53
00:05:26,858 --> 00:05:28,025
Di LA?
54
00:05:28,108 --> 00:05:29,692
Ya.
/ Ini mengarah ke suatu tempat?
55
00:05:29,775 --> 00:05:31,358
Ya. Kau pun juga.
56
00:05:31,442 --> 00:05:35,608
Ada preliminer lusa nanti
dengan mosi pembubaran.
57
00:05:35,692 --> 00:05:38,067
Pergi ke LA dan
ambil bot berlumuran darah,...
58
00:05:38,150 --> 00:05:40,692
...dia mengindentifikasi,
dan hakim mengatur tanggal pengadilan.
59
00:05:40,775 --> 00:05:43,525
Mereka sudah lakukan
pengecekan pada darahnya?
60
00:05:43,608 --> 00:05:45,400
Benar.
61
00:05:45,483 --> 00:05:48,275
Maka ini masalah
Jaksa Wilayah, bukan kita.
62
00:05:48,358 --> 00:05:49,817
Ini masalah kita.
63
00:05:49,900 --> 00:05:51,858
Tiada bukti, tiada hukuman.
64
00:05:53,108 --> 00:05:54,442
Tak ada orang lain yang bisa.
65
00:05:56,275 --> 00:05:57,983
Ya, Pak.
66
00:06:24,483 --> 00:06:28,858
Jangan menatapku begitu.
Kau yang hilang dua pekan.
67
00:06:32,775 --> 00:06:34,233
68
00:06:37,358 --> 00:06:39,358
Sampai ketemu nanti malam.
69
00:07:30,204 --> 00:07:33,504
Sherif Negara Bagian Los Angeles
Unit Forensik
70
00:07:43,733 --> 00:07:46,233
Aku ingin mengambil
bukti yang disita.
71
00:07:46,317 --> 00:07:47,775
Bagian properti
bilang ada di sini.
72
00:07:48,775 --> 00:07:49,858
Ya.
73
00:08:07,108 --> 00:08:08,650
Permisi.
74
00:08:08,733 --> 00:08:12,067
Buktinya ada, tapi tak boleh diambil
tanpa paraf.
75
00:08:12,150 --> 00:08:13,858
Bukan parafmu.
76
00:08:13,942 --> 00:08:16,442
Perlu otorisasi
dari Bagian Pembunuhan.
77
00:08:16,525 --> 00:08:18,483
Besok ada preliminer.
/ Bukan masalahku.
78
00:08:18,567 --> 00:08:20,983
Kapten Farris mengunci barang ini
untuk pengujian.
79
00:08:21,067 --> 00:08:22,775
Sudah diuji.
/ Tak salah lagi.
80
00:08:22,858 --> 00:08:25,692
Dia ingin menguji ulang.
Kebiasaan.
81
00:08:25,775 --> 00:08:27,650
Kudengar juga begitu.
82
00:08:27,733 --> 00:08:29,275
Minta paraf
dan kau boleh keluar...
83
00:08:29,358 --> 00:08:31,483
...dan membawanya.
84
00:08:37,358 --> 00:08:38,525
Hei. Hei.
85
00:08:38,608 --> 00:08:39,733
Mobilmu?
86
00:08:39,817 --> 00:08:41,692
Ya, lepas.
/ Kau menutup jalanku.
87
00:08:41,775 --> 00:08:43,317
Kenapa tak minta aku pindahkan?
88
00:08:43,400 --> 00:08:44,900
Tak ada waktu.
Ingin perlakuan khusus?
89
00:08:44,983 --> 00:08:46,525
Kembali ke Kern County.
90
00:08:50,108 --> 00:08:51,775
Lepaskan.
91
00:08:54,233 --> 00:08:56,942
..menugaskan semua petugas
untuk kasus ini.
92
00:08:57,025 --> 00:08:58,233
Kasus-kasus ini.
93
00:08:58,317 --> 00:09:01,900
Kota, komunitas, warga kita...
94
00:09:01,983 --> 00:09:03,900
...dan melebihi semuanya...
95
00:09:03,983 --> 00:09:06,025
...para korban tak bersalah
layak yang lebih baik.
96
00:09:06,108 --> 00:09:09,025
Entah harus kuberitahu
berapa kali.
97
00:09:09,108 --> 00:09:12,358
Keluarkan dari berkas.
Ayolah.
98
00:09:17,733 --> 00:09:19,317
..kami membutuhkan
bantuan Anda.
99
00:09:19,400 --> 00:09:22,067
Jika ada yang lihat
atau dengar dari seseorang...
100
00:09:22,150 --> 00:09:25,192
...yang mungkin berkaitan
dengan kasus-kasus ini..
101
00:09:27,525 --> 00:09:28,442
Carl.
102
00:09:30,608 --> 00:09:32,775
Ternyata pertunjukan keselamatan...
103
00:09:32,858 --> 00:09:35,900
...Brother's Love masih efektif.
104
00:09:37,650 --> 00:09:40,233
Orang perlu sedikit keyakinan.
Bahkan kau.
105
00:09:40,317 --> 00:09:43,442
Kau punya murid baru.
106
00:09:43,525 --> 00:09:45,400
Detektif hebat, pria hebat.
107
00:09:45,483 --> 00:09:48,108
Dengarlah, bisa saja kau belajar sesuatu
dari dua sudut pandang.
108
00:09:48,192 --> 00:09:49,650
Pokoknya..
/ Lab menelpon.
109
00:09:49,733 --> 00:09:51,275
Kau keluar kota
saat beres?
110
00:09:51,358 --> 00:09:52,900
Undang makan malam?
/ Kumau kau pergi.
111
00:09:52,983 --> 00:09:54,275
Tes dilakukan
pagi-pagi sekali...
112
00:09:54,358 --> 00:09:56,150
...jika tak ada kecocokan,
silakan pergi.
113
00:09:56,233 --> 00:09:58,025
Esok tak boleh.
Atasanku bilang..
114
00:09:58,108 --> 00:09:59,608
Aku hubungi atasanmu.
115
00:09:59,692 --> 00:10:01,942
Katanya menetaplah
sampai tesnya beres,...
116
00:10:02,025 --> 00:10:03,650
...antar buktinya esok.
117
00:10:04,108 --> 00:10:05,025
Paham?
118
00:10:07,317 --> 00:10:08,942
Senang berjumpa, Kapten.
119
00:10:09,025 --> 00:10:10,608
Anggap saja ini...
120
00:10:10,692 --> 00:10:12,942
...peluang bertemu
teman-teman yang kau tinggalkan.
121
00:10:16,192 --> 00:10:20,400
Kata siapa penjahat
tak kembali ke TKP?
122
00:10:20,483 --> 00:10:22,192
Bagaimana rasanya
kembali berseragam?
123
00:10:22,275 --> 00:10:24,775
Masih bekerja lembur, Rogers?
124
00:10:24,858 --> 00:10:28,108
Sersan Rogers sekarang, Deke.
/ Sersan Rogers?
125
00:10:28,192 --> 00:10:29,858
Pemberian untuk orang baik.
126
00:10:29,942 --> 00:10:30,900
127
00:10:30,983 --> 00:10:32,025
Teleponmu berdering.
128
00:10:32,108 --> 00:10:34,067
Aku tahu.
129
00:10:34,150 --> 00:10:36,400
Kami sangat teliti dan
metodis dalam upaya kami.
130
00:10:36,483 --> 00:10:39,275
Sersan Rogers.
Ya, tapi apa katanya?
131
00:10:39,358 --> 00:10:41,317
...kami tengah evaluasi
dan mencari petunjuk...
132
00:10:41,400 --> 00:10:43,567
Senang berjumpa, Deke.
/ Aku juga.
133
00:10:43,650 --> 00:10:46,108
...dan mengumpulkan bukti tambahan.
134
00:10:48,483 --> 00:10:51,275
Saya yakinkan,
kami bekerja 24/7,...
135
00:10:51,358 --> 00:10:53,275
...mengutus semua petugas
pada kasus ini.
136
00:10:53,358 --> 00:10:54,483
Kasus-kasus ini.
137
00:10:56,817 --> 00:10:57,650
Pertanyaan.
138
00:10:59,317 --> 00:11:01,650
Koreksi jika salah,
tapi yang saya dengar...
139
00:11:01,733 --> 00:11:04,358
...usai dua bulan
dan empat korban,...
140
00:11:04,442 --> 00:11:05,900
...Anda tak punya tersangka.
141
00:11:06,983 --> 00:11:09,608
Tidak ada yang bisa dipublikasikan.
142
00:11:12,108 --> 00:11:14,108
Empat gadis tewas, Jimmy.
143
00:11:14,192 --> 00:11:17,608
Kita tak diawasi seketat ini
semenjak Penguntit Malam.
144
00:11:18,192 --> 00:11:19,900
Ada desas-desus.
145
00:11:19,983 --> 00:11:23,400
Sherif mengisyaratkan
kita minta bantuan FBI.
146
00:11:23,483 --> 00:11:25,275
Kau bergurau?
/ Suatu saat.
147
00:11:25,358 --> 00:11:27,567
Suatu saat, Jimmy.
Bukan hari ini.
148
00:11:32,233 --> 00:11:33,192
Deke?
149
00:11:33,275 --> 00:11:34,692
Dasar bajingan.
150
00:11:34,775 --> 00:11:37,317
Sang legenda dan dongeng.
/ Hei, Sal.
151
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
Masih di sini?
152
00:11:38,483 --> 00:11:39,650
Tiada kata istirahat
untuk kekerasan.
153
00:11:39,733 --> 00:11:41,025
Kau sedang apa di sini?
154
00:11:41,108 --> 00:11:42,733
Jangan tanya, jangan bilang.
155
00:11:42,817 --> 00:11:45,192
Aku mau ke seberang,
kutraktir secangkir.
156
00:11:45,275 --> 00:11:46,775
Apa salahnya secangkir kopi?
157
00:11:46,858 --> 00:11:47,858
Baiklah.
158
00:11:49,942 --> 00:11:50,858
Ya.
159
00:11:50,942 --> 00:11:53,025
Siapa yang berbicara pada Sal?
160
00:11:53,108 --> 00:11:55,233
Deputi patroli
Kern County.
161
00:11:55,317 --> 00:11:56,900
Joe Deacon.
162
00:11:58,567 --> 00:11:59,567
Yang benar saja.
163
00:12:01,317 --> 00:12:03,067
Tidak.
164
00:12:03,150 --> 00:12:04,858
Mereka sekumpulan banci.
165
00:12:04,942 --> 00:12:07,400
Saat beres sif, aku mesti memohon
agar ditemani minum bir.
166
00:12:07,483 --> 00:12:09,067
Pendatang baru ini
tak bernyawa.
167
00:12:09,150 --> 00:12:11,733
Mereka melenyapkan ciri khas.
168
00:12:11,817 --> 00:12:14,483
Tapi kau yang lebih tahu.
169
00:12:14,567 --> 00:12:16,067
Hei, Sersan.
/ Sal.
170
00:12:16,150 --> 00:12:18,358
Kenal Joe Deacon?
/ Sudah dapat yang kau cari?
171
00:12:19,650 --> 00:12:21,358
Segera.
172
00:12:21,442 --> 00:12:23,108
Kau cuma mau mengusikku
selama di sini?
173
00:12:23,192 --> 00:12:25,567
Bukan urusan pribadi.
Deke mengusik semua orang.
174
00:12:25,650 --> 00:12:27,275
Kau mau ceramah
depan publik...
175
00:12:27,358 --> 00:12:29,650
...meyakinkan yang terburuk
telah berlalu,...
176
00:12:29,733 --> 00:12:31,608
...itu urusanmu,
sampai seterusnya,...
177
00:12:31,692 --> 00:12:32,942
...tapi, itu sifmu, 'kan?
178
00:12:33,025 --> 00:12:34,567
Ya, memang.
179
00:12:35,692 --> 00:12:38,150
Kudengar kau polisi andal.
180
00:12:38,233 --> 00:12:39,733
Aku juga dengar banyak hal.
181
00:12:44,400 --> 00:12:46,525
Dia polisi andal, Deke.
Lulusan universitas,...
182
00:12:46,608 --> 00:12:49,275
...sedikit fanatik gereja,
tapi aku sendiri pun mau bergabung.
183
00:12:49,358 --> 00:12:51,733
Mengambil jalur cepat
naik jabatan.
184
00:12:52,858 --> 00:12:55,358
Sal, kita pergi.
185
00:12:55,442 --> 00:12:56,817
Mau menginap
denganku dan istriku?
186
00:12:56,900 --> 00:12:58,525
Tidak. Tapi, terima kasih.
187
00:12:58,608 --> 00:13:00,192
Senang berjumpa, Deke.
/ Aku juga.
188
00:13:07,108 --> 00:13:09,775
Ikutlah denganku.
189
00:13:09,858 --> 00:13:11,858
Kau mungkin bisa
memberi sedikit saran.
190
00:13:24,692 --> 00:13:29,858
Semuanya di luar, belum masuk.
Tebakanku, jasadnya membusuk.
191
00:13:29,942 --> 00:13:34,025
Baxter. 362071.
Kenapa semua masih menunggu?
192
00:13:34,108 --> 00:13:35,525
Listrik padam di dalam gedung korban.
193
00:13:35,608 --> 00:13:37,442
Edison?
/ Mereka sedang mengurusnya.
194
00:13:37,525 --> 00:13:38,483
Kau sudah ke dalam?
195
00:13:39,983 --> 00:13:42,067
Seberapa besar tempatnya?
/ Luas dua ruangan.
196
00:13:42,150 --> 00:13:43,650
Karena letak dari tubuh korban,...
197
00:13:43,733 --> 00:13:45,650
...hanya bisa diakses
dari tangga darurat.
198
00:13:45,733 --> 00:13:47,025
Ada generator di truk.
199
00:13:47,108 --> 00:13:48,483
Biar anak-anak bekerja.
200
00:13:48,567 --> 00:13:50,400
Kau ingin mengarantina seluruh apartemen?
201
00:13:50,483 --> 00:13:52,692
Kita tak bisa bekerja
sampai listrik menyala.
202
00:13:57,442 --> 00:14:00,942
Akrab dengan semua ini?
/ Tidak.
203
00:14:01,025 --> 00:14:04,567
Banyak hal mungkin berubah
sejak kepergianmu.
204
00:14:04,650 --> 00:14:05,775
Kita masih harus menangkapnya, 'kan?
205
00:14:05,858 --> 00:14:07,567
Ya.
206
00:14:07,650 --> 00:14:09,817
Berarti belum banyak
yang berubah.
207
00:14:23,733 --> 00:14:26,608
Ada yang mau mentol?
208
00:14:28,275 --> 00:14:29,900
Semuanya sudah makan?
209
00:15:07,025 --> 00:15:07,983
Baiklah.
210
00:15:08,525 --> 00:15:09,858
Matikan cahaya.
211
00:15:37,192 --> 00:15:38,608
Ya ampun!
212
00:15:40,358 --> 00:15:42,275
213
00:15:42,358 --> 00:15:44,400
214
00:15:47,817 --> 00:15:49,983
Luka arteri...
215
00:15:50,067 --> 00:15:52,608
...luka tusuk, lubang di tubuh.
216
00:15:53,858 --> 00:15:55,733
Luka tusuk lainnya.
217
00:15:55,817 --> 00:15:58,442
Dia merangkak ke sini...
218
00:15:58,525 --> 00:16:00,483
...sampai ke sini.
219
00:16:00,567 --> 00:16:02,733
Di sinilah dia meninggal.
220
00:16:02,817 --> 00:16:06,358
Jadi, kenapa dia di sana?
221
00:16:06,442 --> 00:16:08,400
Mereka angkat sidik dari jendela ini?
222
00:16:10,233 --> 00:16:12,442
Jimmy, mereka sudah
periksa serambi itu?
223
00:16:15,650 --> 00:16:16,942
Panggilkan responden pertama.
224
00:16:17,025 --> 00:16:19,108
Masih melakukan kunjungan rumah, Flo?
225
00:16:20,983 --> 00:16:23,108
Ya Tuhan.
226
00:16:23,192 --> 00:16:25,858
Kau menetap sementara?
/ Tidak.
227
00:16:25,942 --> 00:16:27,775
Menetaplah sampai aku beres.
228
00:16:29,400 --> 00:16:30,942
Baik.
229
00:16:33,567 --> 00:16:35,817
Joe Deacon, perkenalkan Julie Brock.
230
00:16:35,900 --> 00:16:40,067
Julie setinggi 162 cm, berat 54 kg,
dan berasal dari Manhattan, Kansas.
231
00:16:40,150 --> 00:16:41,483
Pekerjaan ini menyebalkan.
232
00:16:42,025 --> 00:16:44,025
Hei.
233
00:16:44,108 --> 00:16:46,983
Pembunuhnya keluar melalui jalan
serupa dengan jalan masuk kita.
234
00:16:47,067 --> 00:16:51,525
Kau bertanggung jawab mengamankan dan
melindungi TKP dari perusak.
235
00:16:51,608 --> 00:16:56,525
Dari saat dia meninggal
sampai penangkapan pelakunya...
236
00:16:56,608 --> 00:16:57,775
...kita bekerja untuknya.
237
00:16:57,858 --> 00:17:00,233
Ya, Pak.
/ Keluar.
238
00:17:00,317 --> 00:17:02,817
Ini mulai mirip Illinois.
239
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Michigan./ Hentikan.
240
00:17:03,983 --> 00:17:05,525
Ini sudah dibersihkan?
241
00:17:05,608 --> 00:17:07,025
Ya, tapi itu rusak.
Isinya busuk.
242
00:17:07,108 --> 00:17:08,150
Tidak semuanya.
243
00:17:11,858 --> 00:17:14,317
Hei.
244
00:17:14,400 --> 00:17:17,358
Kapan temanmu, Columbo,
akan memecahkan kasusnya untukku?
245
00:17:19,025 --> 00:17:20,608
Deke punya caranya tersendiri.
246
00:17:24,358 --> 00:17:27,233
Kami masih
memproses ruangan itu.
247
00:17:29,900 --> 00:17:31,358
Dapat apa, Flo?
248
00:17:31,442 --> 00:17:33,650
Dari perkiraan suhu,
dia sudah dua atau tiga hari.
249
00:17:33,733 --> 00:17:36,442
Kita akan tahu lebih banyak
saat membawanya./ Bungkukkan ke depan.
250
00:17:36,525 --> 00:17:38,317
Periksa lemari.
251
00:17:39,483 --> 00:17:41,150
Perubahan warna pascamati.
252
00:17:43,525 --> 00:17:44,650
Dia dipindahkan.
253
00:19:45,442 --> 00:19:48,692
Amankan blok, ketuk setiap pintu,
interogasi setiap pelacur.
254
00:19:48,775 --> 00:19:52,025
Cari tahu kebiasaan, teman, peminang,
musuh Julie.
255
00:19:52,108 --> 00:19:54,150
Mereka temukan sesuatu
di seberang gang?
256
00:19:54,233 --> 00:19:57,150
Mereka angkat sidik, menguji noda lantai
mencari sperma, semua negatif.
257
00:19:57,233 --> 00:19:59,192
Telusuri berkas penjahat kelamin
di sekitar.
258
00:19:59,275 --> 00:20:03,525
Tukang intip, penangkapan setempat,
termasuk penginap.
259
00:20:03,608 --> 00:20:05,483
Minta paksa sidik di lab, oke?
260
00:20:05,567 --> 00:20:07,400
Jamie, minta paksa.
261
00:20:07,483 --> 00:20:08,525
Baik.
262
00:20:08,608 --> 00:20:10,275
Kau tenang sekali, Kojak.
263
00:20:10,400 --> 00:20:11,983
Aku melewatkan sesuatu?
264
00:20:12,067 --> 00:20:13,817
Gadis lainnya
ada yang terluka gigitan?
265
00:20:13,900 --> 00:20:15,233
Carrie Holland.
266
00:20:15,817 --> 00:20:17,025
Salah satunya. Kenapa?
267
00:20:17,108 --> 00:20:18,692
Mirip dengan kasus
di utara, itu saja.
268
00:20:32,150 --> 00:20:33,192
Deacon.
269
00:20:33,275 --> 00:20:34,317
Ya?
270
00:20:34,400 --> 00:20:36,192
Sal bilang kau bermalam di sini.
271
00:20:36,275 --> 00:20:37,775
Traktir aku sarapan?
272
00:20:37,858 --> 00:20:39,067
Buat apa?
273
00:20:39,150 --> 00:20:40,567
Baik, aku yang traktir.
274
00:20:40,650 --> 00:20:42,192
Nick's, 0800.
275
00:20:42,275 --> 00:20:43,317
Jika aku masih di sini.
276
00:21:32,817 --> 00:21:34,817
Lari lagi hari Rabu?
277
00:21:34,900 --> 00:21:36,983
Boleh. Kuantar kau pulang.
278
00:21:37,067 --> 00:21:39,358
Hanya tiga blok.
Tak apa.
279
00:21:40,108 --> 00:21:41,775
Malam./ Dah.
280
00:22:27,412 --> 00:22:30,612
Menghilang
Ronda Rathbun
281
00:22:31,192 --> 00:22:33,192
Itu juga mengejutkan Jaksa Wilayah.
282
00:22:33,275 --> 00:22:34,900
Dia membuat tawaran tingkat dua.
283
00:22:34,983 --> 00:22:36,858
Kendricks mengajukan permohonan.
284
00:22:36,942 --> 00:22:38,567
bot yang sulit dilupakan?
285
00:22:38,650 --> 00:22:40,775
Lupakan. Tak butuh.
Kendricks pun juga.
286
00:22:40,858 --> 00:22:42,067
Tidak di tempat tujuannya.
287
00:22:42,150 --> 00:22:44,067
Ketemu lagi esok.
/ Baik.
288
00:22:44,733 --> 00:22:45,692
Pagi.
289
00:22:45,775 --> 00:22:47,442
Pagi./ Aku tahu kaulah...
290
00:22:47,525 --> 00:22:50,983
...yang menemukan titik pengamat
di seberang jalan semalam.
291
00:22:51,067 --> 00:22:52,692
Aku bisa saja luput
jika bukan karenamu.
292
00:22:53,525 --> 00:22:54,567
Sama-sama.
293
00:22:54,650 --> 00:22:56,400
Kapan pergi?
/ Sekarang.
294
00:22:56,483 --> 00:22:59,233
Sayang sekali.
Aku punya sesuatu yang membuatmu tertarik.
295
00:22:59,317 --> 00:23:02,192
Dia ketahuan dua kali mengintip
di lingkungan korban.
296
00:23:02,275 --> 00:23:04,233
Berkas menyatakan
dia seorang KSO.
297
00:23:04,317 --> 00:23:05,567
Stan Peters.
298
00:23:05,650 --> 00:23:07,858
Ditangkap pagi ini
dalam surat perintah Ramey.
299
00:23:07,942 --> 00:23:09,275
Membiarkan dia
diberi sedikit pelajaran.
300
00:23:09,358 --> 00:23:12,025
Dia inginkan pengacara.
301
00:23:12,108 --> 00:23:13,858
Kau mungkin mau menetap.
302
00:23:15,817 --> 00:23:17,400
Sepatu bot yang bagus.
303
00:23:33,525 --> 00:23:35,942
Hai, Stan. Jim.
304
00:23:39,275 --> 00:23:42,025
Di mana pengacaraku?
/ Sudah hadir.
305
00:23:42,108 --> 00:23:43,608
Memakan waktu sebentar.
306
00:24:09,525 --> 00:24:11,275
Seorang gadis dari
lingkunganmu...
307
00:24:12,025 --> 00:24:13,733
...mati.
308
00:24:13,817 --> 00:24:15,192
Kau dikenal sebagai
penjahat kelamin..
309
00:24:15,275 --> 00:24:18,150
Aku pipis di gang itu.
310
00:24:18,233 --> 00:24:19,608
Kau menyembulkan zakarmu.
311
00:24:19,692 --> 00:24:21,483
Gadis ini..
/ Gadis remaja, Stan.
312
00:24:21,567 --> 00:24:23,858
Dia hanya lewat.
313
00:24:23,942 --> 00:24:25,317
Percaya padaku.
314
00:24:25,400 --> 00:24:26,525
Aku ingin.
315
00:24:26,608 --> 00:24:28,650
Aku tak ada hubungannya
dengan ini.
316
00:24:38,733 --> 00:24:39,858
Ya.
317
00:24:45,775 --> 00:24:48,817
Apa yang bisa kau ceritakan
tentang Mary Roberts?
318
00:24:51,483 --> 00:24:53,108
Apa?
319
00:24:53,192 --> 00:24:56,108
Mary Roberts.
320
00:25:30,775 --> 00:25:32,733
Mary Roberts, Stan Peters?
321
00:25:32,817 --> 00:25:35,275
Gadis mati, tersangka.
322
00:25:35,358 --> 00:25:36,775
Dia dulu tersangkamu?
323
00:25:36,858 --> 00:25:39,650
Tak pernah tahu.
Hanya menyapa teman lama.
324
00:25:39,733 --> 00:25:41,942
Kata teman lamamu
kau pernah mematahkan rahangnya.
325
00:25:42,025 --> 00:25:44,733
Harus mencium banyak katak
untuk menemukan pangeranmu.
326
00:25:44,817 --> 00:25:46,150
Sedang apa masih di sini?
327
00:25:46,233 --> 00:25:47,608
Baru mau pergi.
328
00:25:52,275 --> 00:25:54,983
Telusuri anak malang itu
pada Mary Roberts.
329
00:25:55,067 --> 00:25:56,775
Aku mau makan roti isi.
Kau mau?
330
00:25:56,858 --> 00:25:57,858
Aku tak lapar.
331
00:25:57,942 --> 00:25:59,233
Keluarga Rahbun menunggu.
332
00:25:59,983 --> 00:26:01,233
Orang hilang.
333
00:26:01,317 --> 00:26:02,775
Mereka pikir putrinya, Ronda
sudah jadi kasus.
334
00:26:02,858 --> 00:26:04,358
Ketemu jasadnya?
335
00:26:04,442 --> 00:26:06,733
Maka masih Orang Hilang.
336
00:26:22,525 --> 00:26:24,317
Gila sekali.
Kau bisa terhembus.
337
00:27:09,317 --> 00:27:11,942
Tak pernah bosan melihat mayat?
338
00:27:13,150 --> 00:27:15,442
Aku bisa tanyakan hal serupa.
339
00:27:19,025 --> 00:27:20,650
Apa semua ini, Joe?
340
00:27:20,733 --> 00:27:22,983
Kasus serupa di utara.
341
00:27:24,983 --> 00:27:27,442
Terima kasih sudah
melakukan ini untukku, Flo./ Tak masalah.
342
00:27:27,525 --> 00:27:29,692
Dia takkan bertemu
pisaunya sampai esok.
343
00:27:29,775 --> 00:27:32,900
Dia takkan melihat
pisau lagi.
344
00:27:36,442 --> 00:27:40,483
Kedekatan umum, pola, dan kedalaman serupa
dengan empat korban lainnya.
345
00:27:40,567 --> 00:27:43,983
Kantong sampah adalah hiasan
yang dipasang di kepalanya pascamati.
346
00:27:44,067 --> 00:27:45,817
Mungkin saat pria itu kembali.
347
00:27:45,900 --> 00:27:47,317
Kembali?
348
00:27:47,400 --> 00:27:50,525
Kecuali jika dia seorang pengasuh anak,
dia kembali lagi,...
349
00:27:50,608 --> 00:27:53,900
...memindahkan gadisnya
dan menopangnya di pintu.
350
00:27:53,983 --> 00:27:55,567
Besarkan volumenya.
351
00:27:55,650 --> 00:27:57,108
Baik.
352
00:27:59,650 --> 00:28:05,400
KHRT. Lagu cinta
tahun 50-an dan 60-an.
353
00:28:05,483 --> 00:28:07,275
Ada petunjuk pada gigitannya?
354
00:28:07,817 --> 00:28:09,525
Benar..
355
00:28:09,608 --> 00:28:12,358
Ya, kami memeriksanya.
Tak meyakinkan.
356
00:28:12,442 --> 00:28:14,817
Bisa saja sama seperti gadis Belanda.
357
00:28:14,900 --> 00:28:16,483
Banyak mengisap,
sedikit menggigit.
358
00:28:18,608 --> 00:28:20,025
Ada sampel air liur?
359
00:28:20,108 --> 00:28:21,608
Lucu kau bertanya.
360
00:28:21,692 --> 00:28:23,650
Kutemukan jejak natrium benzoat
dalam gigitannya.
361
00:28:23,733 --> 00:28:26,358
Apa itu?
/ Digunakan dalam obat kumur. Pasta gigi.
362
00:28:26,442 --> 00:28:27,650
Dan lihat ini.
363
00:28:27,733 --> 00:28:30,108
Dia memberinya
cukur pascamati.
364
00:28:32,067 --> 00:28:33,858
Menyayatnya, tak ada darah.
365
00:28:33,942 --> 00:28:35,108
Saluran pencernaan?
366
00:28:35,192 --> 00:28:37,275
Makan sekali
sebelum meninggal.
367
00:28:37,358 --> 00:28:39,650
Omong-omong, kau lapar?
368
00:28:39,733 --> 00:28:42,233
Aku traktir jika kau ambilkan
berkas lama untukku.
369
00:28:42,317 --> 00:28:43,608
Ya.
370
00:28:48,525 --> 00:28:50,692
Kasus di utara, apanya.
371
00:28:50,775 --> 00:28:52,442
Apa yang terjadi, Joe?
372
00:28:55,233 --> 00:28:57,108
Akan kuambilkan berkasmu.
373
00:28:57,192 --> 00:29:00,525
Tapi jika ada yang tak beres,
aku tak bisa menolongmu lagi, paham?
374
00:29:00,608 --> 00:29:01,942
Baik.
375
00:29:20,942 --> 00:29:22,650
Kau mengenalnya, bukan?
376
00:29:24,150 --> 00:29:27,067
Setidaknya, dia mengenalmu.
377
00:29:28,608 --> 00:29:31,108
Makanya dia melakukan itu
ke wajahmu.
378
00:29:33,442 --> 00:29:34,900
Kau izinkan dia masuk.
379
00:29:36,108 --> 00:29:37,525
Kau pikir...
380
00:29:38,858 --> 00:29:39,900
..."Eh...
381
00:29:41,817 --> 00:29:43,775
Bukan tipeku," tapi...
382
00:29:45,192 --> 00:29:47,650
...mungkin dia bisa menjadi teman.
383
00:29:47,733 --> 00:29:49,858
Kau tak pernah puas.
384
00:29:56,317 --> 00:29:59,150
Tapi kemudian kau punya
satu firasat kecil.
385
00:29:59,233 --> 00:30:01,067
Kau pikir, "Bagaimana kalau?"
386
00:30:03,483 --> 00:30:05,692
Tapi kau mengabaikannya.
387
00:30:08,025 --> 00:30:10,025
Pikirmu, "Masa bodoh.
388
00:30:13,025 --> 00:30:14,775
Hidup ini terlalu singkat. "
389
00:30:17,192 --> 00:30:18,983
Dan kau benar.
390
00:30:20,775 --> 00:30:22,692
Hidup ini terlalu singkat, Julie.
391
00:30:22,775 --> 00:30:25,483
Kau seharusnya mendengarkan.
392
00:30:25,567 --> 00:30:28,400
Seharusnya kau dengarkan firasat kecil itu.
393
00:30:33,608 --> 00:30:35,900
Sama seperti aku
mendengarkanmu sekarang.
394
00:30:35,983 --> 00:30:38,525
Kau bisa bicara denganku.
395
00:30:38,608 --> 00:30:40,817
Hanya akulah temanmu.
396
00:30:46,233 --> 00:30:48,442
Kau tahu pendapatku
tentang dunia, Joe?
397
00:30:49,358 --> 00:30:52,358
Ada kebaikan dan keburukan,...
398
00:30:52,442 --> 00:30:53,650
...tapi kau harus berjuang.
399
00:30:57,233 --> 00:30:58,692
Karena, Saudaraku...
400
00:31:00,400 --> 00:31:02,483
...saat kutatap matamu,...
401
00:31:03,192 --> 00:31:04,775
...yang kulihat...
402
00:31:06,983 --> 00:31:08,108
...tidaklah bagus.
403
00:31:15,608 --> 00:31:17,900
Untuk mengingatkanku
akan perbuatanku.
404
00:31:19,067 --> 00:31:21,775
Akan perbuatan kita.
405
00:32:00,817 --> 00:32:02,942
Kukira kalian sudah selesai.
406
00:32:03,025 --> 00:32:06,067
Berapa lama kulkas ini rusak?
407
00:32:06,150 --> 00:32:07,275
Entahlah. Mungkin sepekan.
408
00:32:07,358 --> 00:32:08,608
Kau penanggung jawab perbaikan?
409
00:32:08,692 --> 00:32:10,692
Kau ingin pindah ke sini?
410
00:32:13,567 --> 00:32:15,567
Tidak, Bu.
411
00:32:15,650 --> 00:32:20,400
Kuhubungi seseorang untuk perbaiki, tapi,
gadisnya terbunuh.
412
00:32:20,483 --> 00:32:22,483
Jadi mendadak hal itu menjadi tak penting.
413
00:32:22,567 --> 00:32:25,650
Lihatlah. Aku harus cat dindingnya
dan membuang kasurnya.
414
00:32:25,733 --> 00:32:28,233
Kau hubungi siapa?
415
00:32:28,317 --> 00:32:30,108
Tempat dekat ujung.
416
00:32:30,192 --> 00:32:33,400
AB.. ABC Appliance.
Semacam itu.
417
00:32:33,483 --> 00:32:35,150
Isi kulkasnya
sudah busuk?
418
00:32:35,233 --> 00:32:37,192
Ya./ Kecuali susu?
419
00:32:37,275 --> 00:32:39,775
Anakku meminumnya, jaid borgol aku.
420
00:32:39,858 --> 00:32:41,983
Ada lagi?/ Di kulkas?
421
00:32:42,067 --> 00:32:43,400
Beberapa bir. Kenapa?
422
00:32:43,483 --> 00:32:44,567
Sebagai bukti.
423
00:32:44,650 --> 00:32:47,317
Sebagai bukti. Ya, baik.
424
00:32:47,400 --> 00:32:49,233
Segera datang./ Baiklah.
425
00:33:33,692 --> 00:33:36,067
Bagaimana kau bisa
terbiasa dengan itu?
426
00:33:38,942 --> 00:33:40,108
Apanya, Bu?
427
00:33:40,192 --> 00:33:41,567
Baunya.
428
00:33:43,108 --> 00:33:48,150
Kalau beruntung,
kau takkan terbiasa.
429
00:33:48,233 --> 00:33:51,025
Ini.
430
00:33:51,108 --> 00:33:54,108
Tutup pintunya saat selesai, oke?
431
00:34:00,255 --> 00:34:05,255
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
432
00:34:09,025 --> 00:34:10,400
Aku tak ingin ada masalah.
433
00:34:10,483 --> 00:34:12,317
Aku tak ada kaitan
dengan gadis-gadis di depan.
434
00:34:12,400 --> 00:34:14,858
Aku cuma butuh kamar.
435
00:34:14,942 --> 00:34:16,358
$20 semalam, $100 seminggu.
436
00:34:16,442 --> 00:34:18,567
Ada beberapa barang di dalam
dari penginap sebelumnya.
437
00:34:18,650 --> 00:34:19,817
Lempar saja ke lorong.
438
00:34:19,900 --> 00:34:22,275
Jangan cemas, seprainya bersih.
439
00:34:23,692 --> 00:34:24,817
Hei!
440
00:34:25,567 --> 00:34:26,900
Mau ditemani?
441
00:35:20,733 --> 00:35:23,108
Selamat malam. Ayah menyayangimu.
/ Sayang Ayah.
442
00:35:23,192 --> 00:35:25,192
Ayah menyayangimu.
/ Sayang Ayah.
443
00:35:27,942 --> 00:35:29,858
Sudah berdoa?/ Ya.
444
00:35:29,942 --> 00:35:31,317
Ketemu lagi besok./ Malam.
445
00:35:31,400 --> 00:35:32,358
Selamat malam.
446
00:35:32,442 --> 00:35:34,067
Hei.
447
00:35:34,150 --> 00:35:35,900
Sudah menyetel alarm?
448
00:35:39,817 --> 00:35:41,025
Ya.
449
00:36:33,942 --> 00:36:35,983
Ini tak pernah berakhir.
450
00:37:05,483 --> 00:37:08,525
Wawancarai ulang para imigran
di apartemen Brock.
451
00:37:08,608 --> 00:37:09,858
Jimmy.
452
00:37:10,692 --> 00:37:11,817
Semuanya.
453
00:37:15,650 --> 00:37:16,817
Tutup.
454
00:37:18,483 --> 00:37:20,400
Stan Peters.
/ Dia kenapa?
455
00:37:20,483 --> 00:37:21,817
Bunuh diri tadi malam.
456
00:37:23,483 --> 00:37:24,775
Itu tidak bagus.
457
00:37:24,858 --> 00:37:26,108
Apa kaitan ini
dengan Kern County?
458
00:37:26,192 --> 00:37:27,567
Deacon mengawasi
melalui kaca.
459
00:37:27,650 --> 00:37:29,067
Dia punya kasus serupa di utara.
460
00:37:29,150 --> 00:37:31,025
Ini hanya sedikit kerja sama antarlembaga.
461
00:37:31,108 --> 00:37:34,400
Dia belum pernah menangani kasus pembunuhan
sejak pergi lima tahun lalu.
462
00:37:34,483 --> 00:37:35,733
Tahu riwayatnya?
463
00:37:35,817 --> 00:37:37,108
Detektif hebat,
terkena serangan jantung,...
464
00:37:37,192 --> 00:37:38,525
...tinggalkan kota
untuk ditempatkan di area kecil.
465
00:37:38,608 --> 00:37:40,525
Saking terlalu seriusnya
menangani kasus,...
466
00:37:40,608 --> 00:37:43,817
...dia diskors, diceraikan dan tiga kali
bedah bypass, semua dalam enam bulan.
467
00:37:43,900 --> 00:37:45,358
Kehancuran total.
468
00:37:45,442 --> 00:37:47,567
Dia orang yang kacau-balau.
469
00:37:47,650 --> 00:37:48,817
Sedikit dramatis.
470
00:37:48,900 --> 00:37:50,525
Satu-satunya keuntungan
dari itu, kau.
471
00:37:50,608 --> 00:37:51,858
Aku menggantikannya?
472
00:37:51,942 --> 00:37:53,608
Bisa dibilang, ya.
473
00:37:53,692 --> 00:37:55,483
Nasihat pribadi, Jimmy,...
474
00:37:55,567 --> 00:37:57,275
...kau melakukan hal baik di sini.
475
00:37:57,358 --> 00:37:59,942
Jangan sampai terlibat
dengan orang ini.
476
00:38:01,400 --> 00:38:02,817
Apa masalahnya? Dia pergi.
477
00:38:02,900 --> 00:38:04,817
Atasannya bilang
dia mengambil cuti.
478
00:38:04,900 --> 00:38:06,442
Lantas?
/ Menurutmu...
479
00:38:06,525 --> 00:38:08,567
...dia tipe pria
yang main golf?
480
00:38:15,775 --> 00:38:17,150
Daftar karyawan.
481
00:38:18,900 --> 00:38:20,983
Buku janji temu perbaikan.
482
00:38:22,525 --> 00:38:23,983
Cari sendiri.
483
00:38:55,775 --> 00:38:57,858
Saya bahkan bisa mengantarkannya esok.
484
00:38:57,942 --> 00:39:00,650
Anda cuma perlu keluar, beli makan,
taruh di dalam,...
485
00:39:00,733 --> 00:39:03,192
...anak-anak akan senang,
lalu Anda siap.
486
00:39:03,275 --> 00:39:04,942
Permisi sebentar.
487
00:39:05,025 --> 00:39:06,650
Ada yang bisa kubantu?
/ Namaku Joe Deacon.
488
00:39:06,733 --> 00:39:09,983
Aku perlu lihat semua pesanan
perbaikan dua minggu ini,...
489
00:39:10,067 --> 00:39:11,858
...dan daftar semua karyawan.
490
00:39:11,942 --> 00:39:13,692
Terima kasih.
491
00:39:13,775 --> 00:39:16,483
Tak apa.
Kau tidak ditahan.
492
00:39:17,317 --> 00:39:18,233
Belum.
493
00:39:33,733 --> 00:39:36,567
Ini dia.
/ Terima kasih banyak. Yang ini.
494
00:39:36,650 --> 00:39:37,692
Ini dicoret.
495
00:39:37,775 --> 00:39:39,358
Itu pembatalan.
/ Ya?
496
00:39:39,442 --> 00:39:41,358
Itu sebelum
aku mengutus orang.
497
00:39:41,442 --> 00:39:42,733
Selalu memakan waktu lama?
498
00:39:43,317 --> 00:39:44,400
Kami sibuk.
499
00:39:45,983 --> 00:39:47,650
Ya.
500
00:39:47,733 --> 00:39:48,775
Bisa kulihat.
501
00:39:48,858 --> 00:39:50,483
Dan ini daftarnya?
502
00:39:50,567 --> 00:39:52,275
503
00:39:53,025 --> 00:39:53,942
504
00:39:54,025 --> 00:39:56,108
Dan namamu?/ Jack.
505
00:39:56,192 --> 00:39:57,442
Kau tak apa, Jack?
506
00:39:59,650 --> 00:40:00,900
Siapa nama belakangmu, Jack?
507
00:40:00,983 --> 00:40:02,192
Aboud.
508
00:40:03,692 --> 00:40:05,067
Terima kasih, Jack Aboud.
509
00:40:05,150 --> 00:40:06,733
Boleh kuambil daftarnya, 'kan?
510
00:40:07,483 --> 00:40:08,858
Assalamualaikum.
511
00:40:17,108 --> 00:40:18,983
Terima kasih, Jack.
512
00:40:30,693 --> 00:40:31,773
Lab Identifikasi
513
00:40:33,358 --> 00:40:34,942
Sudah periksa sidik
dari apartemen Brock?
514
00:40:35,025 --> 00:40:36,900
Tak berguna tanpa perbandingan.
515
00:40:36,983 --> 00:40:39,608
Pusatnya hilang dan komputer
tak bisa kerja tanpanya.
516
00:40:39,692 --> 00:40:42,150
Sisi baiknya,
orang itu meninggalkan sebagian.
517
00:40:43,442 --> 00:40:46,150
Apa sebenarnya pekerjaan kalian?
518
00:40:46,233 --> 00:40:48,608
Memberi kalian
impresi bagus di pengadilan.
519
00:41:00,817 --> 00:41:03,275
Ayah!
520
00:41:08,942 --> 00:41:11,400
Ada lagi?
Mungkin perhiasan?
521
00:41:11,483 --> 00:41:13,442
Jepit rambut merah.
522
00:41:13,525 --> 00:41:17,608
Saat berlari, dia selalu pakai jepit merah
untuk menahan rambutnya di belakang.
523
00:41:19,358 --> 00:41:21,108
Aku akan menemukannya.
524
00:41:57,817 --> 00:42:01,150
525
00:42:05,608 --> 00:42:09,858
526
00:42:13,650 --> 00:42:19,025
527
00:42:22,233 --> 00:42:26,775
528
00:42:30,150 --> 00:42:34,900
529
00:42:38,442 --> 00:42:43,275
530
00:42:46,817 --> 00:42:52,608
531
00:42:55,233 --> 00:42:59,150
532
00:43:00,233 --> 00:43:01,525
Ya Tuhan.
533
00:43:14,858 --> 00:43:16,192
Ini bukan dia.
534
00:43:18,150 --> 00:43:20,275
Serius? Begini caramu berlibur?
535
00:43:20,358 --> 00:43:22,067
Kapan kali terakhir kau lihat
mobil reyot...
536
00:43:22,150 --> 00:43:24,192
...dan gerobak daging
melaju 20 mil per jam?
537
00:43:25,858 --> 00:43:27,942
Mereka tak ingin datang
segiat aku.
538
00:43:28,025 --> 00:43:29,067
Dapat apa?
539
00:43:29,150 --> 00:43:30,358
Almarhum cocok dengan
modus operandi pelaku.
540
00:43:30,442 --> 00:43:32,525
Luka tusuk, ikatan,
terbunuh di tempat lain.
541
00:43:32,608 --> 00:43:34,442
Dia mengambang?/ Ya.
542
00:43:34,525 --> 00:43:37,025
Tapi ada air pasang
beberapa hari lalu.
543
00:43:37,108 --> 00:43:39,567
Kurasa ada lumpur
di rongga tubuhnya.
544
00:43:39,650 --> 00:43:42,150
Kuburan dangkal, kemungkinan besar.
545
00:43:47,067 --> 00:43:50,108
Kau siap menceritakan
tentang Mary Roberts?
546
00:43:54,692 --> 00:43:59,150
Tersangkamu, Stan Peters,
menembakkan senapa gentel ke mulut semalam.
547
00:44:00,900 --> 00:44:03,400
Hei, Jimmy, coba lihat.
548
00:44:29,733 --> 00:44:33,275
Jika kau tak tahu,
dari atas sini...
549
00:44:34,858 --> 00:44:37,858
...kau mungkin bilang ini indah.
550
00:44:37,942 --> 00:44:41,608
Sal bilang kau mendukungku dari Farris.
551
00:44:44,775 --> 00:44:46,025
Bukan tindakan karier
yang bijak.
552
00:44:46,108 --> 00:44:49,025
Kau bukan orang favorit departemen.
553
00:44:49,108 --> 00:44:50,650
Mungkin aku bisa menebusnya untukmu.
554
00:44:50,733 --> 00:44:54,067
Kau mungkin mau telusuri nama-nama ini.
Ada beberapa kemungkinan.
555
00:44:54,150 --> 00:44:59,150
Mereka bekerja di toko peralatan
di lingkungan Julie Brock.
556
00:44:59,233 --> 00:45:00,233
Peluangnya kecil.
557
00:45:00,317 --> 00:45:02,025
Bukankah semuanya begitu?
558
00:45:04,483 --> 00:45:05,442
Terima kasih.
559
00:45:07,733 --> 00:45:10,150
Sesuatu yang harus kuketahui.
560
00:45:10,233 --> 00:45:12,900
Bagaimana pria dengan
tingkat izin terbaik di departemen...
561
00:45:12,983 --> 00:45:15,817
...bekerja 15 tahun tanpa naik jabatan?
562
00:45:17,233 --> 00:45:19,983
Mungkin aku tidak
mengunjungi gereja yang benar.
563
00:45:23,442 --> 00:45:24,608
564
00:45:31,525 --> 00:45:33,942
Kau percaya Tuhan, Joe?
565
00:45:36,733 --> 00:45:39,192
Saat aku melihat matahari terbit
atau badai petir...
566
00:45:39,275 --> 00:45:41,067
...atau embun di tanah,
kupikir Tuhan ada.
567
00:45:41,150 --> 00:45:44,692
Saat melihat semua ini,
kupikir Dia sudah tak peduli lagi.
568
00:45:47,608 --> 00:45:48,983
Aku masih berutang sarapan padamu.
569
00:45:49,067 --> 00:45:50,483
Ya, benar.
570
00:45:55,192 --> 00:45:57,067
Ini enak.
Terima kasih.
571
00:45:57,150 --> 00:45:58,525
Sama-sama.
572
00:45:58,608 --> 00:46:00,108
Joe ada di Kern County sekarang.
573
00:46:00,192 --> 00:46:02,483
Istrimu menyeretmu pergi?
574
00:46:02,567 --> 00:46:04,275
Aku sudah bercerai.
575
00:46:04,358 --> 00:46:07,900
Aku ingin keluar kota,
tapi Jim tak izinkan.
576
00:46:07,983 --> 00:46:10,067
577
00:46:10,150 --> 00:46:11,775
Kau di Bagian Pembunuhan juga?
578
00:46:13,817 --> 00:46:15,983
Tidak, Bu. Aku hanya seorang...
579
00:46:17,108 --> 00:46:18,858
...deputi.
580
00:46:22,275 --> 00:46:23,233
Hai.
581
00:46:24,983 --> 00:46:26,483
Hai./ Sayangku.
582
00:46:26,567 --> 00:46:27,733
Itu Tn. Deacon, Chloe.
583
00:46:27,817 --> 00:46:28,775
Apa kabar?
584
00:46:28,858 --> 00:46:30,358
Baik sekali.
585
00:46:30,442 --> 00:46:31,775
Kau punya anak, Joe?
586
00:46:31,858 --> 00:46:35,108
Dua gadis.
Kini mereka sudah dewasa.
587
00:46:35,192 --> 00:46:36,942
Sudah dewasa.
588
00:46:38,400 --> 00:46:39,775
Aku akan terlambat.
589
00:46:39,858 --> 00:46:41,483
Kita siap mengantar Jen sekolah?
590
00:46:41,567 --> 00:46:43,442
Ada konferensi
orangtua-guru sampai jam 5:00,...
591
00:46:43,525 --> 00:46:46,150
...jadi anak-anak akan tinggal di
rumah Ibu sampai makan malam.
592
00:46:46,233 --> 00:46:48,108
Tak apa.
/ Aku menyayangimu.
593
00:46:48,192 --> 00:46:50,108
Kau mau ke mana?
594
00:46:53,067 --> 00:46:54,108
Senang berjumpa, Joe.
595
00:46:54,192 --> 00:46:57,525
Terima kasih.
596
00:46:57,608 --> 00:46:59,567
Dia cantik.
597
00:47:00,525 --> 00:47:01,483
Mereka semua cantik.
598
00:47:01,567 --> 00:47:02,942
Ya.
599
00:47:05,233 --> 00:47:07,483
Akan kuperiksa nama-namanya.
Di mana aku bisa menemuimu?
600
00:47:07,567 --> 00:47:09,317
St. Agnes.
601
00:47:09,400 --> 00:47:11,442
Aku tahu tempatnya,
tapi itu jauh sekali.
602
00:47:11,525 --> 00:47:13,983
Mau bertemu usai sif,
membandingkan catatan?
603
00:47:14,067 --> 00:47:16,047
Kau mungkin harus
bertanya Kapten Pendeta.
604
00:47:17,150 --> 00:47:19,317
Ini kasusku.
605
00:47:41,108 --> 00:47:43,233
Kau kelihatan sehat, Marsha.
606
00:47:43,317 --> 00:47:45,192
Kau juga, Joe.
/ Terima kasih.
607
00:47:45,275 --> 00:47:47,692
Aku baru mau berangkat kerja.
Andai kutahu kau mampir..
608
00:47:47,775 --> 00:47:49,150
Lagipula aku juga mau pergi.
609
00:47:49,233 --> 00:47:50,817
Aku ambil dompet dulu.
/ Baik.
610
00:47:55,942 --> 00:47:58,192
Rumahmu kelihatan bagus.
611
00:47:59,442 --> 00:48:00,858
Aku senang kau mempertahankannya.
612
00:48:00,942 --> 00:48:01,900
Halamannya juga.
613
00:48:01,983 --> 00:48:03,983
Ya, Tom adalah..
614
00:48:04,733 --> 00:48:06,567
Dia pakar halaman.
615
00:48:06,650 --> 00:48:08,733
Lebih baik dariku.
616
00:48:08,817 --> 00:48:11,983
Kau tak pernah punya waktu
untuk hal-hal semacam itu.
617
00:48:14,858 --> 00:48:16,442
Bagaimana anak-anak?
618
00:48:16,525 --> 00:48:18,483
Baik./ Baik.
619
00:48:18,567 --> 00:48:20,442
Hubungilah mereka.
620
00:48:20,525 --> 00:48:22,567
Ya. Ya.
621
00:48:22,650 --> 00:48:24,150
Ya.
622
00:48:24,233 --> 00:48:26,025
Ya, sebaiknya.
623
00:48:31,150 --> 00:48:32,692
Kau tak apa?
624
00:48:34,692 --> 00:48:36,400
Kau mengenalku.
625
00:48:37,483 --> 00:48:39,317
Ya.
626
00:48:39,400 --> 00:48:40,942
Aku mengenalmu.
627
00:48:44,525 --> 00:48:45,817
628
00:48:46,525 --> 00:48:47,775
Aku harus..
629
00:48:47,858 --> 00:48:49,525
Baiklah.
630
00:48:50,108 --> 00:48:51,525
Dah, Joe.
631
00:48:51,608 --> 00:48:52,983
Dah, Marsha.
632
00:49:00,192 --> 00:49:04,442
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
633
00:49:05,608 --> 00:49:06,942
Aku hanya minta Roberts.
634
00:49:07,025 --> 00:49:08,525
Semua korbannya pelacur,...
635
00:49:08,608 --> 00:49:10,650
...ditemukan dibius
dan ditusuk sampai mati...
636
00:49:10,733 --> 00:49:11,942
...di malam sama
dan lokasi serupa.
637
00:49:12,025 --> 00:49:13,108
Yang benar saja.
638
00:49:13,192 --> 00:49:14,608
Ya, aku lucu.
639
00:49:20,358 --> 00:49:22,983
Tak kusangka kau modern.
640
00:49:24,692 --> 00:49:26,900
Ya, mereka pasti...
641
00:49:26,983 --> 00:49:29,483
...sudah berganti pemilik.
642
00:49:29,567 --> 00:49:32,317
Mau minum?
643
00:49:32,400 --> 00:49:34,317
Tak apa, aku akan diam.
644
00:49:37,442 --> 00:49:39,525
Asalmu dari mana?
645
00:49:39,608 --> 00:49:41,442
Valley.
646
00:49:42,900 --> 00:49:44,025
Asalmu dari mana?
647
00:49:44,108 --> 00:49:46,317
Mississippi Valley.
648
00:49:46,400 --> 00:49:48,817
Alabama, Birmingham.
649
00:49:48,900 --> 00:49:50,775
Bersulang untuk
berasal dari suatu tempat.
650
00:49:50,858 --> 00:49:52,525
Bersulang./ Bersulang.
651
00:49:54,442 --> 00:49:55,817
Baiklah, korban tadi malam...
652
00:49:55,900 --> 00:49:56,900
...menambahkannya jadi enam.
653
00:49:56,983 --> 00:49:58,442
Satu, Julie Brock, tak pernah keluar rumah.
654
00:49:58,525 --> 00:50:00,233
Tiga dari wilayah utara,
mayat dibuang di sini.
655
00:50:00,317 --> 00:50:02,483
Dua dari sini,
mayat dibuang di wilayah utara.
656
00:50:02,567 --> 00:50:04,067
Dan siapa bilang
naik bus tak masuk akal?
657
00:50:04,192 --> 00:50:05,650
Semua tertusuk, tercekik, terikat,...
658
00:50:05,733 --> 00:50:06,858
...dibunuh secara terorganisir.
659
00:50:06,942 --> 00:50:08,692
Tidak buang-buang tenaga.
660
00:50:08,775 --> 00:50:10,900
Aku punya pertanyaan. Kenapa?
/ Kenapa apa?
661
00:50:10,983 --> 00:50:12,858
Pertama, geografi.
662
00:50:12,942 --> 00:50:14,942
Dia seekor hiu.
Jika berhenti, dia mati.
663
00:50:15,025 --> 00:50:16,900
Suka mengemudi.
Kemungkinan punya mobil bagus.
664
00:50:16,983 --> 00:50:19,317
Mungkin dua mobil. Odometer tinggi.
665
00:50:21,358 --> 00:50:23,692
Tak bisa temukan satu
di sekelilingnya, seorang korban,...
666
00:50:23,775 --> 00:50:26,025
...lalu dia pergi
ke manapun ada peluang.
667
00:50:26,108 --> 00:50:28,775
Pertanyaan selanjutnya.
Kenapa menyiksa ekstrem, lalu menggigit?
668
00:50:28,858 --> 00:50:30,025
Membuatnya bergairah.
669
00:50:30,108 --> 00:50:32,150
Tiada pemerkosaan, tiada sodomi,...
670
00:50:32,233 --> 00:50:35,108
...tiada mutilasi kelamin.
/ Dia membunuh demi kesenangan seksual.
671
00:50:35,942 --> 00:50:37,983
Apa Stan Peters tersangka kita?
672
00:50:38,983 --> 00:50:40,858
Kuharap tidak.
673
00:50:41,983 --> 00:50:43,692
Kembali ke dunia kehidupan.
Tersangka kita.
674
00:50:43,775 --> 00:50:46,108
Dia punya nyali. Kuakui itu.
675
00:50:46,192 --> 00:50:48,233
Dia kembali ke rumah Julie,...
676
00:50:48,317 --> 00:50:52,233
...beberapa hari usai membunuhnya,
memindahkan jasadnya, mencukur kakinya,...
677
00:50:52,317 --> 00:50:55,692
...menggerakkannya,
dia membawa bir,...
678
00:50:55,775 --> 00:50:58,483
...susuk, makanan.
Mengadakan pesta kecil.
679
00:50:58,567 --> 00:51:01,025
Dan mereka temukan separuh
daging yang dicerna di perutnya.
680
00:51:01,108 --> 00:51:03,067
Tapi dia seorang vegan.
Sangat vegetarian.
681
00:51:03,150 --> 00:51:05,317
Tak pernah menyentuhnya.
Begitu juga Ana. Tidak mungkin.
682
00:51:05,400 --> 00:51:07,233
Bahkan tidak dengan
pisau di leher?
683
00:51:07,317 --> 00:51:08,692
Tiada yang mau makan sendirian.
684
00:51:08,775 --> 00:51:09,733
685
00:51:10,442 --> 00:51:11,817
Pertanyaan terakhir.
686
00:51:11,900 --> 00:51:13,650
Kenapa kau mau pecahkan kasus lima tahun...
687
00:51:13,733 --> 00:51:15,775
...yang orang lain lupakan?
688
00:51:38,858 --> 00:51:41,108
Farris dan aku..
689
00:51:42,858 --> 00:51:47,025
Sekitar beberapa mil,
kami mendengar panggilan radio.
690
00:51:48,900 --> 00:51:52,192
Dilaporkan ada jeritan.
Sal yang pertama tiba di TKP.
691
00:51:55,233 --> 00:51:57,108
Tak ada lampu.
692
00:51:57,192 --> 00:52:01,567
Masalah saklar. Orang dari Edison bilang
itu sesekali terjadi setiap dekadenya.
693
00:52:01,650 --> 00:52:04,692
Kau lihat wanita di belakangku...
694
00:52:04,775 --> 00:52:06,192
...di atas bahu kiriku?/ Ya.
695
00:52:06,275 --> 00:52:08,150
Gladys Fulcher. Perawan tua.
696
00:52:08,233 --> 00:52:10,817
Semacam mata dan telinga
di lingkungan sini.
697
00:52:10,900 --> 00:52:14,150
Menyebalkan bagi polisi tapi
berkah bagi seorang detektif.
698
00:52:14,233 --> 00:52:16,692
Dan apa kata Gladys tua?
699
00:52:16,775 --> 00:52:20,150
Katanya dia keluar. Awalnya dia bohong
karena takut merasa malu,...
700
00:52:20,233 --> 00:52:22,275
...tapi kemudian dia jujur.
701
00:52:22,358 --> 00:52:24,567
Kenapa dia malu?
702
00:52:24,650 --> 00:52:27,525
Dia pergi ke kencan pertamanya
dalam 15 tahun, tidur di rumah pak tua.
703
00:52:29,108 --> 00:52:33,108
Jadi, di malam tiga pembunuhan,
kami tak punya lampu,...
704
00:52:33,192 --> 00:52:35,400
...Gladys bercinta...
705
00:52:35,483 --> 00:52:39,567
...peluang kecil dua juta banding satu
melewati garis finis...
706
00:52:39,650 --> 00:52:40,983
...dalam keadaan seri.
707
00:52:42,108 --> 00:52:43,400
Strike ketiga.
708
00:52:45,483 --> 00:52:46,317
Kekeringan.
709
00:52:46,400 --> 00:52:51,192
Tiada air, tiada lumpur, tiada sidik.
710
00:52:52,442 --> 00:52:54,358
Tanahnya keras seperti semen.
711
00:52:55,775 --> 00:52:57,817
Korban ditempatkan
di atas batu sana.
712
00:52:57,900 --> 00:53:00,567
Dibius di tempat lain, tapi dibawa
ke sini, ditusuk sampai mati.
713
00:53:00,650 --> 00:53:03,358
Berpose menghadap satu sama lain,...
714
00:53:03,442 --> 00:53:07,983
...kantong di kepala mereka, dibaringkan,
seperti batunya adalah meja, bagaikan...
715
00:53:09,483 --> 00:53:11,192
...pesta teh.
716
00:53:11,275 --> 00:53:12,817
Tapi para tamunya tertidur.
717
00:53:16,900 --> 00:53:19,817
Hangat. Ini baru terjadi.
718
00:53:21,275 --> 00:53:23,400
Di mana korban ketigamu?
719
00:53:23,483 --> 00:53:25,567
Dekat.
720
00:53:25,650 --> 00:53:29,358
Sudah mengumpulkan bukti,
tapi tetap nihil.
721
00:53:29,442 --> 00:53:31,525
Hanya sampai situ sebisamu.
Terjadi pada semua orang.
722
00:53:31,608 --> 00:53:36,567
Lalu kau menggambar kacang hitam.
723
00:53:36,650 --> 00:53:40,567
Mungkin korbannya nampak seperti
seorang anak yang kau ganggu di sekolah...
724
00:53:40,650 --> 00:53:44,025
...atau mata hijaunya
mengingatkanmu pada istrimu.
725
00:53:44,108 --> 00:53:46,733
Atau mungkin hal lain,
tapi apapun itu,...
726
00:53:46,817 --> 00:53:49,108
...mereka jadi tanggung jawabmu, Jimmy.
727
00:53:49,192 --> 00:53:50,983
Kau yang memiliki mereka.
728
00:53:54,483 --> 00:53:56,442
Kau memiliki mereka.
729
00:54:04,483 --> 00:54:08,567
Mereka berada di tempat seharusnya,
dan kaulah malaikat mereka,...
730
00:54:08,650 --> 00:54:15,150
...berusaha mengubah buku besarnya
dari merah menjadi hitam.
731
00:54:15,233 --> 00:54:18,275
Saranku, Jimmy,
menjauh dari urusan malaikat.
732
00:54:18,358 --> 00:54:19,942
Hei.
733
00:54:20,025 --> 00:54:23,317
Apa yang kau cari dari semua ini?
734
00:54:25,150 --> 00:54:27,192
Untuk membereskan pekerjaan.
735
00:54:33,150 --> 00:54:35,692
Sama sepertimu.
736
00:54:35,775 --> 00:54:37,192
Ini bukan tersangka yang sama.
737
00:54:37,275 --> 00:54:39,150
Pembunuh profesionalnya
orang yang berbeda...
738
00:54:39,233 --> 00:54:41,025
...dari yang mengincar
karyawan pekerja keras.
739
00:54:41,108 --> 00:54:42,483
Tak mungkin langsung hebat
di garis awal.
740
00:54:42,567 --> 00:54:44,608
Tersangka kita melatih
kemampuannya di tempat lain.
741
00:54:44,692 --> 00:54:46,025
Tak mungkin orang yang sama.
742
00:54:46,108 --> 00:54:48,858
Dia seekor hiu, ingat?
Jika berhenti, dia mati.
743
00:54:48,942 --> 00:54:50,608
Berhenti? Mungkin dia baru mulai kerja.
744
00:54:50,692 --> 00:54:52,067
Aku turun di kanan sini.
745
00:54:55,400 --> 00:54:57,983
Dua dari lima karyawan toko peralatan
punya riwayat kriminal.
746
00:54:58,067 --> 00:55:01,608
Satunya 55 tahun, satunya lagi
30-an akhir, tinggal di Hollywood.
747
00:55:01,692 --> 00:55:03,275
Keduanya melakukan serangan sederhana.
748
00:55:03,358 --> 00:55:04,983
Bagiku ini seperti jalan buntu,...
749
00:55:05,067 --> 00:55:07,483
...tapi ada semua infonya di situ.
750
00:55:07,567 --> 00:55:10,775
Sebagai catatan, firasatmu?
Kurasa tidak valid.
751
00:55:10,858 --> 00:55:12,400
Lantas kenapa tertarik?
752
00:55:12,483 --> 00:55:15,442
Kau ingin sucikan hati nurani,
itu masalahmu.
753
00:55:15,525 --> 00:55:18,817
Tapi kau harus pecahkan kasusku demi
pecahkan kasusmu, aku tak bisa mengeluh.
754
00:55:19,083 --> 00:55:23,125
Tapi jika kau menggangguku dan mengklaim
tak terlibat, kita selesai.
755
00:55:24,108 --> 00:55:27,858
Hei, apa makan malam
terakhir Julie?
756
00:55:29,567 --> 00:55:32,150
Sapi panggang. Kenapa?
757
00:55:32,233 --> 00:55:36,233
Hal-hal kecil itulah
yang penting, Jimmy.
758
00:55:36,317 --> 00:55:38,775
Hal-hal kecil yang
membuat seseorang tertangkap.
759
00:56:23,900 --> 00:56:25,817
Bisa kubantu?
760
00:56:31,650 --> 00:56:34,067
Aku melihat tanda "dijual".
761
00:56:34,150 --> 00:56:35,942
Itu untuk mobil lain.
762
00:56:36,025 --> 00:56:39,025
Odometernya tinggi.
Kau seorang penjual?
763
00:56:40,150 --> 00:56:41,442
Bukan.
764
00:56:42,150 --> 00:56:44,108
Bagaimana bagasinya?
765
00:56:49,483 --> 00:56:51,400
Standar.
766
00:56:51,483 --> 00:56:52,900
Boleh kulihat?
767
00:56:54,108 --> 00:56:55,692
Aku tertarik membeli.
768
00:56:57,650 --> 00:56:58,775
Itu tidak dijual.
769
00:56:58,858 --> 00:57:00,900
Aku hanya perlu melihatnya.
770
00:57:02,317 --> 00:57:05,025
Kau pasti sangat suka mobilku.
771
00:57:05,108 --> 00:57:06,733
Benar.
772
00:57:41,192 --> 00:57:42,525
Sal, dengar.
773
00:57:42,608 --> 00:57:45,400
Jalankan pemeriksaan DMV
pada Albert Leonard Sparma.
774
00:57:45,483 --> 00:57:47,733
Lihat apa dia jual mobil apapun
beberapa bulan terakhir.
775
00:58:18,150 --> 00:58:19,567
Tidak meyakinkan.
776
00:58:19,650 --> 00:58:22,983
Tapi ada beberapa kemiripan
pada Brock dan Ewing.
777
00:58:23,067 --> 00:58:25,067
Sebagian gigi seri di pipi Ewing.
778
00:58:25,150 --> 00:58:26,400
Bagaimana dengan Brock?
779
00:58:26,483 --> 00:58:29,483
Sebagian dari premolar.
780
00:58:29,567 --> 00:58:31,192
Ada satu lagi.
/ Apa?
781
00:58:31,275 --> 00:58:33,483
Dia dari timur.
782
00:58:33,567 --> 00:58:35,233
Dia melipat potongannya.
783
00:59:10,067 --> 00:59:12,233
784
00:59:12,317 --> 00:59:13,900
785
00:59:13,983 --> 00:59:15,567
786
00:59:15,650 --> 00:59:19,567
787
00:59:21,400 --> 00:59:25,233
788
00:59:25,317 --> 00:59:29,400
789
00:59:44,150 --> 00:59:47,817
790
00:59:47,900 --> 00:59:50,983
791
00:59:51,067 --> 00:59:54,983
792
00:59:55,067 --> 00:59:57,483
793
01:00:16,525 --> 01:00:18,650
Kami akan selidiki di sini.
/ Baik.
794
01:00:35,442 --> 01:00:37,358
795
01:00:37,442 --> 01:00:41,150
796
01:00:41,233 --> 01:00:43,650
797
01:00:43,733 --> 01:00:46,483
798
01:00:54,483 --> 01:00:56,567
Selamat malam.
799
01:01:03,317 --> 01:01:07,108
Ada sapi panggang, penari bugil..
800
01:01:07,192 --> 01:01:09,358
Sayang, punya sesuatu
untuk kami malam ini?
801
01:01:09,442 --> 01:01:11,650
Ada pelacur.
802
01:01:13,442 --> 01:01:14,900
Ya ampun, kawan.
803
01:01:16,358 --> 01:01:18,483
Kalian tak tahu
seberapa mujurnya kalian.
804
01:01:55,806 --> 01:02:00,806
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
805
01:03:46,108 --> 01:03:47,275
Baik.
806
01:04:31,942 --> 01:04:35,108
Bagaimana bagasinya?
807
01:04:55,650 --> 01:04:57,817
Baxter./ Gadis kedua,
yang dikubur,...
808
01:04:57,900 --> 01:04:59,317
...kau temukan di mana?
809
01:04:59,400 --> 01:05:01,233
Beberapa ratus yard setelah mil 126.
810
01:05:01,317 --> 01:05:03,900
Kau tidak bocorkan ke pers?
/ Tidak.
811
01:05:03,983 --> 01:05:05,817
Kau yakin?
812
01:05:05,900 --> 01:05:07,608
Itu jadi laporan resmi,
tapi tak diberitahu pers. Kenapa?
813
01:05:07,692 --> 01:05:09,108
Apa markah mil terdekat?
814
01:05:09,192 --> 01:05:10,317
Sebentar.
815
01:05:20,650 --> 01:05:21,775
467.
816
01:05:23,775 --> 01:05:25,775
4-6-7.
817
01:05:34,442 --> 01:05:37,483
Ada pria yang diminta Deke
untuk diperiksa kendaraannya. Sparma?
818
01:05:37,567 --> 01:05:39,858
Nampaknya dia punya mobil
yang terdaftar padanya.
819
01:05:39,942 --> 01:05:41,692
Ditemukan ditinggalkan
dua pekan lalu.
820
01:05:41,775 --> 01:05:42,775
Dilaporkan dicuri?
821
01:05:42,858 --> 01:05:43,900
Tidak.
822
01:05:45,067 --> 01:05:46,692
Seret mobil itu.
823
01:05:53,775 --> 01:05:55,858
Anggur./ Sialan.
824
01:05:55,942 --> 01:05:57,275
Sal, temukan apa?
825
01:05:57,358 --> 01:05:59,567
Bersih. 22.000 mil.
826
01:05:59,650 --> 01:06:01,358
Diputar kembali?
/ Pastinya.
827
01:06:01,442 --> 01:06:03,192
Baik, lanjutkan.
Kabari kalau ada sesuatu.
828
01:06:04,233 --> 01:06:05,942
Kita mulai.
829
01:06:06,025 --> 01:06:08,567
Akan kuambil sidiknya.
Hubungi lab, bilang aku ke sana.
830
01:06:08,650 --> 01:06:12,483
Ajak Deke dan deputi patroli,
jemput Sparma.
831
01:06:12,567 --> 01:06:14,858
Bagaimana dengan Tina Salvatore,
calon saksi?
832
01:06:14,942 --> 01:06:16,150
Berikan dia majalah.
833
01:06:26,233 --> 01:06:27,775
Berapa kemungkinan
kita diizinkan masuk?
834
01:06:27,858 --> 01:06:29,692
Ya. Cukup sibukkan dia,
ajak terus bicara.
835
01:06:29,775 --> 01:06:32,525
Bilang untuk meluangkan waktu,
ganti pakaian, apa saja.
836
01:06:32,608 --> 01:06:33,817
Kecocokan tidak meyakinkan.
837
01:06:33,900 --> 01:06:36,025
Maka kenali.
/ Sebelas pengenal.
838
01:06:36,108 --> 01:06:39,067
County membutuhkan 18 untuk cek ID,
LAPD membutuhkan 12.
839
01:06:39,150 --> 01:06:41,775
Jadi, kita kekurangan
satu persyaratan hukum seseorang?
840
01:06:41,858 --> 01:06:43,983
Itu ada artinya.
/ Kau kekurangan tujuh.
841
01:06:44,067 --> 01:06:47,567
Tatap mataku dan
bilang kalau ini bukan tersangkaku.
842
01:06:47,650 --> 01:06:48,733
Orang lain ini...
843
01:06:48,817 --> 01:06:50,525
...sebut saja dia Tn. X...
844
01:06:50,608 --> 01:06:54,233
...dia punya delapan pengenal.
Hanya tiga lebih sedikit dari Sparma.
845
01:06:54,317 --> 01:06:55,567
Mungkin dia pembunuhnya.
846
01:06:55,650 --> 01:06:56,858
Siapa?
847
01:07:07,275 --> 01:07:08,233
Terima kasih.
848
01:07:23,942 --> 01:07:25,775
Kita siap pergi?
849
01:07:27,442 --> 01:07:28,858
Seperti kataku pada polisi..
850
01:07:28,942 --> 01:07:31,150
...saat itu gelap,
dia memakai kacamata, topi..
851
01:07:31,233 --> 01:07:34,567
Jika kutunjukkan beberapa foto,
kau bisa mengenalinya?
852
01:07:34,650 --> 01:07:36,067
Mungkin.
853
01:07:36,983 --> 01:07:38,775
Mungkin tidak.
854
01:07:38,858 --> 01:07:41,442
Nihil. Dia seakan
sudah menunggu kita.
855
01:07:42,983 --> 01:07:45,942
Berikan dia minuman. Awasi dia.
856
01:07:46,025 --> 01:07:47,608
Aku harus ke toilet.
857
01:07:47,692 --> 01:07:50,108
Ya. Ayo.
858
01:07:50,192 --> 01:07:53,067
Toilet di sana, sebelah kanan.
Akan kutunggu.
859
01:07:53,150 --> 01:07:54,150
Ada waktu, Jamie?
860
01:07:55,692 --> 01:07:57,608
Tak apa. Aku bisa
kembali ke mejamu.
861
01:07:57,692 --> 01:07:59,067
Baik, mau minuman?
862
01:07:59,150 --> 01:08:01,275
Diet apa saja.
863
01:08:01,358 --> 01:08:02,942
Langsung kembali, oke?
864
01:08:04,858 --> 01:08:06,192
Ada apa?
/ Terima kasih.
865
01:08:09,358 --> 01:08:11,858
Harvesternya sangat bersih.
866
01:08:11,942 --> 01:08:13,942
Sial.
867
01:08:14,025 --> 01:08:15,608
Kuambil ini dari mejamu.
868
01:08:15,692 --> 01:08:17,400
Tak keberatan
kugeser mejanya, 'kan?
869
01:08:17,483 --> 01:08:19,108
Lakukan kebiasaanmu.
870
01:08:19,192 --> 01:08:21,275
Ambil ujung satunya.
871
01:08:36,150 --> 01:08:37,733
Semua aman.
872
01:08:38,942 --> 01:08:40,483
Bawa dia masuk.
873
01:08:40,567 --> 01:08:42,275
Baik, Jerry.
874
01:08:49,858 --> 01:08:52,983
Kau harus bagaimana
demi mendapat pekerjaan seperti ini?
875
01:08:53,067 --> 01:08:54,608
Semacam penurunan pangkat, ya?
876
01:09:05,192 --> 01:09:06,567
Kita takkan membutuhkannya.
877
01:09:06,650 --> 01:09:08,317
Di mana Dick Tracy raksasa?
878
01:09:08,400 --> 01:09:10,025
Dia ikut makan malam?
879
01:09:10,608 --> 01:09:12,483
Aduh. Kawan..
880
01:09:12,567 --> 01:09:13,608
Halo, Albert.
881
01:09:15,358 --> 01:09:16,817
Aku Sersan Detektif Baxter.
882
01:09:16,900 --> 01:09:18,150
Aku tahu kau siapa.
883
01:09:18,233 --> 01:09:19,567
Kau terkenal.
884
01:09:19,650 --> 01:09:21,108
Di televisi
dan koran sepanjang waktu.
885
01:09:21,192 --> 01:09:22,233
Terima kasih banyak.
886
01:09:22,317 --> 01:09:23,983
Aku semacam penggemar kriminal.
887
01:09:24,525 --> 01:09:25,900
888
01:09:27,275 --> 01:09:28,567
Maka kau tahu
jika kau tak bersalah,...
889
01:09:28,650 --> 01:09:31,483
...kau harus bicara padaku,
membersihkan namamu.
890
01:09:36,942 --> 01:09:38,900
Itu saja?
891
01:09:40,192 --> 01:09:43,150
Tak mau menginterogasiku, Tn. Bersih?
892
01:09:44,650 --> 01:09:46,358
Baik.
893
01:09:46,442 --> 01:09:49,442
Aku meminta hak Amandemen Kelimaku
terhadap tuduhan ke diri sendiri.
894
01:09:50,775 --> 01:09:52,692
Hanya bercanda.
895
01:09:55,775 --> 01:09:58,275
Kau harus lihat raut wajahmu.
896
01:09:58,358 --> 01:10:00,192
Ayolah, itu lucu.
897
01:10:00,275 --> 01:10:02,233
Tapi aku ingin kartu
pengabaian hak-ku.
898
01:10:02,317 --> 01:10:05,567
Aku tahu
aku tak ditahan secara resmi, tapi...
899
01:10:05,650 --> 01:10:08,233
...lebih baik main aman
daripada menyesal, 'kan?
900
01:10:10,775 --> 01:10:12,525
Ya ampun.
901
01:10:15,025 --> 01:10:16,525
Ini luar biasa.
902
01:10:20,358 --> 01:10:21,483
Boleh kusimpan?
903
01:10:21,567 --> 01:10:22,900
Sayangnya tidak.
904
01:10:22,983 --> 01:10:25,233
Tidak menyenangkan.
905
01:10:25,317 --> 01:10:29,400
Mau tahu sesuatu?
Ernesto Miranda...
906
01:10:30,692 --> 01:10:33,192
...sebenarnya bersalah.
907
01:10:33,275 --> 01:10:36,442
Kenapa kau membuang mobilmu, Albert?
908
01:10:36,525 --> 01:10:40,567
Harvester. Bagian belakangnya luas,
cocok untuk mengangkut benda-benda.
909
01:10:40,650 --> 01:10:41,692
Dengar, Jimmy.
910
01:10:41,775 --> 01:10:43,442
Detektif Baxter.
/ Terserah.
911
01:10:43,525 --> 01:10:46,067
Seperti kataku, mobilnya dicuri.
Terima kasih sudah menemukannya.
912
01:10:46,150 --> 01:10:47,400
Akan kubawa pulang.
913
01:10:47,483 --> 01:10:48,650
Kami akan simpan beberapa hari.
914
01:10:48,733 --> 01:10:49,858
Kau tidak baik.
915
01:10:49,942 --> 01:10:51,275
Kenapa tidak melaporkan pencurian?
916
01:10:51,358 --> 01:10:54,233
Itulah yang lucu.
917
01:10:55,108 --> 01:10:56,608
Aku sudah lapor.
918
01:10:57,692 --> 01:11:00,108
Seseorang harus mengerjakan
tugasnya.
919
01:11:10,608 --> 01:11:13,400
Dia gadis yang cantik, bukan?
920
01:11:13,483 --> 01:11:16,150
Kata siapa dia mati?
/ Aku tahu prosedurnya, Jimmy.
921
01:11:16,233 --> 01:11:17,650
Tapi sebenarnya...
922
01:11:17,733 --> 01:11:19,483
...aku bukan pelakunya.
923
01:11:21,442 --> 01:11:23,150
Lagipula, jika kau punya bukti...
924
01:11:23,233 --> 01:11:25,775
...apapun itu...
925
01:11:25,858 --> 01:11:27,233
...aku pasti sudah ditangkap...
926
01:11:27,317 --> 01:11:29,108
...benar?
927
01:11:29,192 --> 01:11:30,942
Kau ingin ditangkap?
928
01:11:31,025 --> 01:11:33,775
Aku tak keberatan melihat
semua bukti yang kau punya.
929
01:11:37,233 --> 01:11:38,483
Itu untukku?
930
01:11:38,567 --> 01:11:41,192
Menurutmu
dia menikmati ini?
931
01:11:43,900 --> 01:11:45,483
Oh, ya.
932
01:11:45,567 --> 01:11:47,775
Tolong nanas dan jalapeños.
933
01:11:52,567 --> 01:11:54,067
Boleh aku masuk?
934
01:11:59,233 --> 01:12:01,525
Sebelas lagi,
dan kau bisa membuat kalender.
935
01:12:02,400 --> 01:12:03,817
936
01:12:03,900 --> 01:12:05,983
Hei, Orang asing.
937
01:12:06,067 --> 01:12:08,525
Bosan dibalik kaca?
938
01:12:10,233 --> 01:12:11,150
Pers?
939
01:12:11,233 --> 01:12:12,692
Ya.
940
01:12:16,817 --> 01:12:22,483
Ini adalah bagian dimana aku
mulai merasa ini seperti jebakan.
941
01:12:22,567 --> 01:12:23,942
Bukalah, cari tahu.
942
01:12:28,775 --> 01:12:30,442
Bukan sepasang sarung tangan.
943
01:12:37,108 --> 01:12:38,817
Wow.
944
01:12:40,775 --> 01:12:43,233
Ayo, lihat.
945
01:12:43,317 --> 01:12:44,650
Kau tahu kau ingin.
946
01:12:44,733 --> 01:12:47,025
Bukalah, dasar aneh.
947
01:13:04,983 --> 01:13:07,317
Astaga.
948
01:13:07,400 --> 01:13:11,650
Eeny, meeny, miny, moe,...
949
01:13:11,733 --> 01:13:14,483
...tangkap seorang gadis mati
dari jari kakinya.
950
01:13:16,942 --> 01:13:18,442
951
01:13:22,525 --> 01:13:24,983
Semua kontrasnya mati.
952
01:13:26,483 --> 01:13:27,942
Ini bukan Weegee.
953
01:13:31,608 --> 01:13:32,692
Ya Tuhan.
954
01:14:03,817 --> 01:14:05,608
Aku mau bertanya.
955
01:14:07,650 --> 01:14:08,817
Kenapa demikian?
956
01:14:09,900 --> 01:14:10,817
957
01:14:11,775 --> 01:14:13,400
Kenapa demikian?
958
01:14:23,525 --> 01:14:26,275
Ayolah, kau orang cerdas.
959
01:14:26,358 --> 01:14:28,483
Kau tahu setiap
jalan keluar di jalan tol.
960
01:14:31,692 --> 01:14:32,692
Biar kubantu.
961
01:14:38,233 --> 01:14:39,983
Aku serius.
962
01:14:40,692 --> 01:14:41,900
Kenapa?
963
01:14:50,775 --> 01:14:53,025
Kenapa tidak?
964
01:14:53,108 --> 01:14:56,483
Kurang ajar. Otakmu sesulit
aritmetika Tiongkok.
965
01:14:56,567 --> 01:14:57,942
Sial.
/ Dasar kurang..
966
01:14:58,025 --> 01:14:59,692
Hei, Deke!
/ Itu sebabnya.
967
01:14:59,775 --> 01:15:01,317
Itulah sebabnya.
/ Mundur!
968
01:15:01,400 --> 01:15:03,942
Kenapa demikian?
/ Deke! Hei! Wow!
969
01:15:04,025 --> 01:15:05,192
Itu yang kuingin tahu.
/ Mundur.
970
01:15:05,275 --> 01:15:06,567
Hei. Hei.
971
01:15:06,650 --> 01:15:08,192
Tak apa, Sal.
972
01:15:08,275 --> 01:15:09,983
Kami tahu, kau tahu...
973
01:15:10,483 --> 01:15:13,108
...kami menangkap zakarmu,
sekecil apapun itu.
974
01:15:13,192 --> 01:15:14,733
Dasar kurang ajar.
975
01:15:15,775 --> 01:15:17,275
Kau lepas kendali.
976
01:15:27,400 --> 01:15:31,608
Rizoli.
977
01:15:31,692 --> 01:15:33,733
Jimmy, ini istrimu.
/ Tinggalkan pesan.
978
01:15:50,108 --> 01:15:51,275
Bagaimana menurutmu?
979
01:15:51,358 --> 01:15:54,233
Mungkin jika aku
bisa melihatnya lebih baik?
980
01:15:54,317 --> 01:15:56,817
Apa maksudmu,
melihatnya lebih baik?
981
01:15:58,067 --> 01:16:01,525
Pada orang ini.
982
01:16:01,608 --> 01:16:05,275
Kalian mengurungnya
di kantor ini, 'kan?
983
01:16:13,150 --> 01:16:14,358
Terima kasih, Tina.
984
01:16:20,400 --> 01:16:23,567
Aku minta maaf.
Bagaimana jajaran orangnya?
985
01:16:23,650 --> 01:16:24,983
Tak ada alasan kuat.
986
01:16:25,067 --> 01:16:27,067
Pengenalnya sangat buruk.
987
01:16:27,150 --> 01:16:29,567
Dia melihatnya diborgol.
988
01:16:29,650 --> 01:16:31,108
Sudah kubilang,
sudah kuperingatkan.
989
01:16:31,192 --> 01:16:32,150
Aku yang salah.
990
01:16:32,233 --> 01:16:33,608
Aku yang pimpin.
/ Untuk sekarang.
991
01:16:33,692 --> 01:16:35,442
Apa maksudnya?
992
01:16:35,525 --> 01:16:39,025
Artinya ada enam jasad,
tiada saksi, tiada bukti, tiada pembunuh.
993
01:16:39,108 --> 01:16:41,525
Dua orang diinterogasi,
dan kenapa mereka jadi tersangka?
994
01:16:41,608 --> 01:16:43,942
Satu, yang setelahnya
bunuh diri dengan senapan gentel,...
995
01:16:44,025 --> 01:16:45,317
...karena penyembulan kemaluan.
996
01:16:45,400 --> 01:16:47,150
Yang satunya,
karena ereksi diam-diam.
997
01:16:47,233 --> 01:16:49,817
Kau mau Jaksa Wilayah bagaimana?
/ Dia membayangkan kejahatan itu.
998
01:16:50,525 --> 01:16:51,692
Kejahatannya.
999
01:16:51,775 --> 01:16:53,025
Sherif memanggil FBI.
1000
01:16:53,108 --> 01:16:54,650
Mereka akan mengutus
seseorang Senin.
1001
01:16:54,733 --> 01:16:57,192
Saat itu tiba,
kita mundur dan ubah keadaan.
1002
01:16:58,233 --> 01:17:01,067
Ubah keadaan?
/ Mereka mengambil alih.
1003
01:17:03,192 --> 01:17:05,275
Hei, satu hal lagi.
1004
01:17:05,358 --> 01:17:10,025
Kau tahu Sparma mengaku pada
sebuah pembunuhan delapan tahun lalu?
1005
01:17:10,108 --> 01:17:11,400
Dia masuk...
1006
01:17:12,650 --> 01:17:14,858
...dan kami habiskan sepuluh jam
menginterogasi.
1007
01:17:14,942 --> 01:17:19,275
Dia meneken pengakuan.
Keesokan paginya, dia kami lepaskan.
1008
01:17:19,358 --> 01:17:20,858
Kenapa?/ Dia berbohong.
1009
01:17:20,942 --> 01:17:22,317
Dia tahu semua detailnya,...
1010
01:17:22,400 --> 01:17:25,067
...tapi dia tidak dalam
jarak sepuluh mil lokasi pembunuhan.
1011
01:17:28,817 --> 01:17:30,692
Masih tersisa dua hari, 'kan?
1012
01:17:32,317 --> 01:17:34,108
Ada apa denganmu dan Deke?
1013
01:17:34,192 --> 01:17:37,150
Kau mau jadi orang berikutnya
yang menemukannya usai serangan jantung?
1014
01:17:37,233 --> 01:17:39,192
Itu sudah takdir dia,
jangan jadikan itu takdirmu.
1015
01:17:50,192 --> 01:17:51,775
Deacon.
1016
01:18:25,942 --> 01:18:27,192
1017
01:18:36,942 --> 01:18:38,817
Apa semua ini?
1018
01:18:42,483 --> 01:18:47,358
Masa lalu menjadi masa
depan, menjadi masa lalu...
1019
01:18:47,442 --> 01:18:50,108
...menjadi masa depan,
menjadi masa lalu, menjadi..
1020
01:18:50,192 --> 01:18:52,442
Hei. Lihat aku.
/ Menjadi masa depan.
1021
01:18:52,525 --> 01:18:53,900
Ini sinting.
1022
01:18:53,983 --> 01:18:56,067
Kau perlu bantuan.
/ Jangan menunjuk jari.
1023
01:18:56,150 --> 01:18:58,692
Aku tahu semua gejalanya.
1024
01:19:00,400 --> 01:19:03,192
Selamat. Kita punya tersangka.
1025
01:19:03,275 --> 01:19:04,525
Benarkah?
1026
01:19:04,608 --> 01:19:06,233
Ya.
1027
01:19:06,317 --> 01:19:07,650
Kau tahu Sparma mengaku
membunuh delapan tahun lalu?
1028
01:19:07,733 --> 01:19:09,275
Lantas?
1029
01:19:09,358 --> 01:19:11,817
Dia masuk, mengusik Rogers
sampai ganti sif.
1030
01:19:11,900 --> 01:19:13,817
Dia penggemar kriminal,
dia bilang sendiri.
1031
01:19:13,900 --> 01:19:15,525
Pengaku langsung
bukanlah pembunuh.
1032
01:19:15,608 --> 01:19:17,108
Kita tak punya apa-apa!
1033
01:19:17,192 --> 01:19:19,025
Kau punya sakit perut
yang sama sepertiku, ya?
1034
01:19:19,108 --> 01:19:21,317
Kita dapat sesuatu,
hanya tak tahu saja apa itu.
1035
01:19:21,400 --> 01:19:25,567
Jika aku bisa masuk ke apartemen Sparma
lima menit saja, aku tahu..
1036
01:19:25,650 --> 01:19:27,067
Kekurangan bukti
untuk surat perintah.
1037
01:19:27,150 --> 01:19:29,233
...seperti aku berdiri di depanmu.
Aku tahu.
1038
01:19:29,317 --> 01:19:30,733
Tahu apa?
1039
01:19:30,817 --> 01:19:34,108
Aku tahu jawabannya ada di
rumah Sparma. Aku tahu.
1040
01:19:37,608 --> 01:19:39,775
Aku mau tanya, Jimmy.
1041
01:19:43,150 --> 01:19:44,275
Apa yang kau mau?
1042
01:19:44,358 --> 01:19:45,733
Aku ingin menangkap bajingan itu.
1043
01:19:45,817 --> 01:19:46,775
Untuk siapa?
1044
01:19:46,858 --> 01:19:49,483
Untuk semua gadis yang dia bunuh.
1045
01:19:51,233 --> 01:19:54,025
Dan untuk Ronda Rathbun,
di manapun dia berada.
1046
01:19:54,108 --> 01:19:56,817
Aku juga ingin
menangkap bajingan itu.
1047
01:19:56,900 --> 01:19:58,858
Perbedaannya adalah...
1048
01:20:00,483 --> 01:20:02,400
...aku melakukannya
untuk diri sendiri.
1049
01:20:05,275 --> 01:20:07,150
Lima menit saja, Jimmy.
1050
01:20:08,233 --> 01:20:09,817
Kumohon.
1051
01:20:09,900 --> 01:20:11,983
Maaf atas kejadian hari ini,...
1052
01:20:12,067 --> 01:20:14,650
...aku ingin menebusnya secara langsung.
1053
01:20:14,733 --> 01:20:19,400
Temui aku di Pike's,
dekat tempatmu, di ujung.
1054
01:20:19,483 --> 01:20:21,900
Tempat yang menjual kulit kentang?
1055
01:20:37,442 --> 01:20:38,692
Kita lihat saja nanti.
1056
01:20:59,108 --> 01:21:01,983
Jika dia kembali,
kuklakson dua kali.
1057
01:22:09,025 --> 01:22:10,900
7-0, respons.
1058
01:22:10,983 --> 01:22:12,442
Kode tujuh, Fifth dan Main.
1059
01:23:09,942 --> 01:23:11,275
Hei, kau punya telepon?
1060
01:23:11,358 --> 01:23:12,650
Ya.
1061
01:23:12,733 --> 01:23:14,400
Ini lokal.
1062
01:23:16,775 --> 01:23:18,942
Dan Shirley Temple
untuk dibawa pulang.
1063
01:24:31,008 --> 01:24:32,441
PSK di Sunset Menjadi Sasaran
1064
01:24:37,609 --> 01:24:39,209
Tiga Pembunuhan di Bawah Jembatan
1065
01:24:49,442 --> 01:24:50,442
Petugas tertembak.
1066
01:24:50,525 --> 01:24:52,775
Kuulangi, petugas tertembak.
1067
01:24:52,858 --> 01:24:56,025
10929 San Marina Street.
1068
01:24:56,108 --> 01:24:58,192
Kuulangi, petugas tertembak.
1069
01:25:28,025 --> 01:25:29,900
LAPD, buka!
1070
01:25:31,150 --> 01:25:32,483
Ke kanan.
1071
01:25:33,650 --> 01:25:34,817
Hei!
1072
01:25:34,900 --> 01:25:36,483
Sherif LA. Ada apa?
1073
01:25:36,567 --> 01:25:38,108
Petugas tertembak.
Dua orang sudah masuk.
1074
01:25:38,192 --> 01:25:39,900
Hei. Dengan segala hormat,...
1075
01:25:39,983 --> 01:25:42,317
...yurisdiksimu 20 blok jauhnya.
Minggir.
1076
01:25:57,442 --> 01:26:00,525
Sherif.
/ Baxter. 362071.
1077
01:26:00,608 --> 01:26:02,067
Apa yang bisa kubantu?
1078
01:26:03,733 --> 01:26:05,775
Detektif Baxter.
1079
01:26:06,483 --> 01:26:07,650
Detektif..
1080
01:26:07,733 --> 01:26:08,942
Kamar mandi aman.
/ Aman.
1081
01:27:00,358 --> 01:27:02,317
Sparma melaporkan
"polisi tertembak."
1082
01:27:02,400 --> 01:27:03,692
Bajingan yang lihai.
1083
01:27:03,775 --> 01:27:05,275
Cukup lihai untuk menjaga
kebersihan apartemennya?
1084
01:27:05,358 --> 01:27:08,608
Dia punya sekotak
pernak pernik dan suvenir.
1085
01:27:08,692 --> 01:27:10,233
Kau melihat jepit rambut merah?
1086
01:27:10,317 --> 01:27:11,817
Jepit rambut merah?
/ Ya.
1087
01:27:11,900 --> 01:27:13,567
Ronda Rathbun mengenakannya
saat menghilang.
1088
01:27:13,650 --> 01:27:15,317
Beri aku lima menit lagi,
aku bisa carikan.
1089
01:27:32,650 --> 01:27:34,442
Kabar buruk dulu.
1090
01:27:34,525 --> 01:27:39,400
Sparma memang melaporkan mobilnya dicuri.
Rogers mengabaikan berkasnya.
1091
01:27:39,483 --> 01:27:40,983
Kabar baiknya...
1092
01:27:41,067 --> 01:27:44,442
...Sparma meninggalkan kota kurang dari
enam minggu setelah pembunuhanmu.
1093
01:27:44,525 --> 01:27:45,650
Dia pergi ke mana?
1094
01:27:45,733 --> 01:27:47,275
Detroit.
1095
01:27:48,275 --> 01:27:50,025
Ada yang mayat
yang belum ditemukan di sana?
1096
01:27:50,108 --> 01:27:51,775
Detroit?
1097
01:27:54,233 --> 01:27:55,608
Benar.
1098
01:27:55,692 --> 01:27:57,775
Dia tahu kita di sini, mengawasinya.
1099
01:27:57,858 --> 01:27:58,900
Bagus.
1100
01:27:59,608 --> 01:28:01,567
Aku ingin dia tahu.
1101
01:28:07,858 --> 01:28:10,483
Pernahkah kau bertanya-tanya...
1102
01:28:10,567 --> 01:28:14,275
...bahwa mungkin, mungkin saja,
ini hanya buang-buang waktu?
1103
01:28:14,358 --> 01:28:17,483
Duduk, menunggu,...
1104
01:28:17,567 --> 01:28:22,442
...menonton, menjalani hidup
dalam bayangan orang lain.
1105
01:28:23,900 --> 01:28:28,108
Satu, ke manapun dia pergi,
kutandai untuk surat penggeledahan.
1106
01:28:28,192 --> 01:28:31,983
Dua, jika dia mencobanya lagi,
aku akan menangkapnya saat beraksi.
1107
01:28:32,067 --> 01:28:35,275
Tiga, saat aku bersamanya...
1108
01:28:35,358 --> 01:28:36,733
...
tidak ada yang mati.
1109
01:28:37,567 --> 01:28:38,900
Tidak ada yang mati
dalam pengawasanku.
1110
01:28:38,983 --> 01:28:40,150
Berapa lama pengawasanmu?
1111
01:28:43,150 --> 01:28:45,275
Selama yang dibutuhkan.
1112
01:28:56,983 --> 01:28:58,900
Dia sedang apa?
1113
01:29:00,775 --> 01:29:03,608
Bagaimana kau bisa dengarkan
lagu cinta bosan ini seharian?
1114
01:29:03,692 --> 01:29:06,692
Mengingatkanku saat berusia 16 tahun
di kursi belakang mobil...
1115
01:29:06,775 --> 01:29:09,358
...dengan Marsha McConnell.
1116
01:29:10,817 --> 01:29:13,233
Dia punya mobil,
kenapa naik bus?
1117
01:29:13,317 --> 01:29:15,192
1118
01:29:15,275 --> 01:29:20,150
1119
01:29:21,003 --> 01:29:26,403
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
1120
01:29:42,233 --> 01:29:44,067
Lucu sekali.
1121
01:29:44,150 --> 01:29:46,525
Kita kehabisan waktu,
orang ini naik transportasi umum.
1122
01:29:46,608 --> 01:29:47,692
Sudah periksa tempat ini?
1123
01:29:47,775 --> 01:29:49,900
Ya. Tak ada kaitan.
1124
01:31:02,525 --> 01:31:04,608
Wow. Ya.
/ Sial!
1125
01:31:04,692 --> 01:31:07,233
Hei, kau tak apa?
1126
01:31:07,317 --> 01:31:08,525
Aku tak apa.
1127
01:31:09,650 --> 01:31:10,733
Baik.
1128
01:31:12,275 --> 01:31:13,817
1129
01:31:13,900 --> 01:31:16,483
Kita menangani kasus.
Kita hanya bisaitu, menangani kasusnya.
1130
01:31:16,567 --> 01:31:18,483
Seperti memancing.
1131
01:31:18,567 --> 01:31:21,817
Bisa berhari-hari tanpa sesuatu,
lalu tiba-tiba, dor, dapat satu.
1132
01:31:21,900 --> 01:31:23,317
Aku sekarat di sini, Deke.
1133
01:31:23,400 --> 01:31:24,858
Baik. Kau pulang saja,...
1134
01:31:24,942 --> 01:31:26,108
...aku yang akan menidurkannya.
1135
01:31:26,192 --> 01:31:28,275
Persetan kau.
/ Itu dia.
1136
01:31:28,358 --> 01:31:30,900
Itu yang kuharapkan.
1137
01:31:48,608 --> 01:31:50,775
Menurutmu mereka punya
baterai arloji di sana?
1138
01:31:52,358 --> 01:31:53,858
1139
01:31:53,942 --> 01:31:56,358
Baik, aku akan ke sana.
Mau sesuatu?
1140
01:31:56,442 --> 01:31:57,858
Kopi hitam.
1141
01:31:57,942 --> 01:31:58,858
Baiklah.
1142
01:33:12,275 --> 01:33:13,508
Halo?
1143
01:33:15,608 --> 01:33:18,233
Angkat tanganmu!
1144
01:33:18,317 --> 01:33:19,692
Sekarang!
/ Baik, baik.
1145
01:33:19,775 --> 01:33:21,150
Sekarang!
Menghadap gerbang.
1146
01:33:21,233 --> 01:33:22,567
8-6-7-5-3-0-9.
1147
01:33:22,650 --> 01:33:24,150
Jalan!
1148
01:33:24,233 --> 01:33:26,150
Jalan!
/ Baik.
1149
01:33:27,233 --> 01:33:28,275
Begini benar?
1150
01:33:28,358 --> 01:33:30,317
Maju!
/ Oke. Baik.
1151
01:33:30,400 --> 01:33:32,192
Tangan di atas kepalamu!
1152
01:33:34,733 --> 01:33:36,608
Tempelkan jari-jarimu.
1153
01:33:36,692 --> 01:33:37,650
Maaf?
1154
01:33:37,733 --> 01:33:39,775
Tempelkan jari-jarimu.
1155
01:33:39,858 --> 01:33:41,067
1156
01:33:41,150 --> 01:33:43,942
Terdengar rumit.
1157
01:33:44,025 --> 01:33:46,192
Arahkan jarimu ke langit.
1158
01:33:46,275 --> 01:33:47,983
Sekarang!
1159
01:33:48,067 --> 01:33:50,483
Lebarkan kakimu.
/ Kupikir kau takkan bertanya.
1160
01:33:57,567 --> 01:33:59,650
Di mana dia?
1161
01:33:59,733 --> 01:34:03,733
Kasus awal. Bagaimana kau
menyanggahnya, Tn. Elegan?
1162
01:34:09,525 --> 01:34:11,358
Di mana dia?
1163
01:34:16,275 --> 01:34:17,650
Kau tak ingin tahu.
1164
01:34:19,275 --> 01:34:20,817
Tidak juga.
1165
01:34:20,900 --> 01:34:23,400
Baik, baik.
1166
01:34:23,483 --> 01:34:24,817
Baik.
1167
01:34:25,733 --> 01:34:27,400
Kau menang.
1168
01:34:29,608 --> 01:34:31,150
Akan kuantar kau padanya.
1169
01:34:31,233 --> 01:34:33,608
Kau suka itu?
1170
01:34:33,692 --> 01:34:34,983
Astaga.
1171
01:34:38,400 --> 01:34:41,150
Kau ikut?
1172
01:34:41,233 --> 01:34:45,358
Kau punya masalah amarah
yang serius, Jimmy. Tahu itu?
1173
01:34:46,275 --> 01:34:47,942
Kau hampir patahkan tulang rusukku.
1174
01:34:53,775 --> 01:34:56,192
40, 50...
1175
01:34:56,275 --> 01:34:58,942
...60, 70...
1176
01:35:21,483 --> 01:35:22,900
Ayolah.
1177
01:35:23,650 --> 01:35:25,400
Aku takkan menggigit.
1178
01:35:25,483 --> 01:35:28,650
Masuklah.
Ada perjalanan panjang di depan.
1179
01:35:28,733 --> 01:35:31,567
Dan aku harus bekerja esok.
1180
01:35:31,650 --> 01:35:34,900
Kau sudah menggeledahku.
Kau bersenjata, aku tidak.
1181
01:35:34,983 --> 01:35:37,483
Apa yang kau takuti, Nak?
1182
01:35:47,150 --> 01:35:51,025
NB, kawanmu tak diundang.
1183
01:36:07,067 --> 01:36:07,983
Pakai sabuk pengaman.
1184
01:36:08,067 --> 01:36:09,692
Utamakan keselamatan.
1185
01:36:54,700 --> 01:36:56,300
Pintu Masuk Tol
1186
01:37:04,192 --> 01:37:07,108
Kau bukan teman yang baik.
1187
01:37:22,005 --> 01:37:23,285
Sacramento Utara
1188
01:37:23,817 --> 01:37:25,692
Kita mau ke mana?
1189
01:37:26,483 --> 01:37:28,900
Ronda Rathbun?
1190
01:37:47,608 --> 01:37:50,150
Kita berdua sangat mirip.
1191
01:37:52,775 --> 01:37:55,358
Di kehidupan lain...
1192
01:37:55,442 --> 01:37:56,983
...kita bisa jadi teman.
1193
01:37:57,067 --> 01:37:58,650
Bukankah itu gila?
1194
01:38:35,317 --> 01:38:38,067
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
1195
01:39:25,692 --> 01:39:27,233
Kau keberatan?
1196
01:40:54,483 --> 01:40:56,567
Aku kenal seseorang
yang punya tempat berburu di sini.
1197
01:40:56,650 --> 01:40:57,900
Bulan nampak jelas malam ini.
1198
01:40:57,983 --> 01:41:00,067
Hentikan omong kosongnya.
Di mana dia?
1199
01:41:00,150 --> 01:41:01,358
Selalu bicara pekerjaan.
1200
01:41:02,817 --> 01:41:04,567
Mulai berjalan ke situ.
1201
01:41:05,150 --> 01:41:06,442
1202
01:41:06,525 --> 01:41:08,775
Aku pria yang menepati janji, Jimmy.
1203
01:41:13,858 --> 01:41:15,233
Dingin.
1204
01:41:15,317 --> 01:41:17,567
1205
01:41:17,650 --> 01:41:18,567
Lebih dingin.
1206
01:41:18,650 --> 01:41:20,233
Tidak, tidak. Dingin.
1207
01:41:20,317 --> 01:41:23,358
Astaga, kau sangat buruk
dalam hal ini.
1208
01:41:23,442 --> 01:41:26,067
Biar kuberi petunjuk.
1209
01:41:26,150 --> 01:41:28,400
Lewat situ.
1210
01:41:29,275 --> 01:41:30,067
Baik.
1211
01:41:30,150 --> 01:41:32,400
Hangat.
1212
01:41:32,483 --> 01:41:34,108
Lebih hangat.
1213
01:41:34,192 --> 01:41:36,108
Panas. Lebih panas.
1214
01:41:36,192 --> 01:41:37,192
Terpanas.
1215
01:41:39,317 --> 01:41:40,983
Ketemu.
1216
01:41:43,608 --> 01:41:46,358
Sekarang lihat ke bawah
dan katakan...
1217
01:41:48,525 --> 01:41:50,192
..."Halo, Ronda."
1218
01:42:01,483 --> 01:42:02,858
Kau akan butuh ini.
1219
01:42:08,275 --> 01:42:09,525
Kau yang gali.
1220
01:42:09,608 --> 01:42:11,108
Masalahnya ada dalam detail, Jimmy.
1221
01:42:11,192 --> 01:42:13,442
Saksi, bukti fisik.
1222
01:42:13,525 --> 01:42:16,358
Kau harus singkirkan jasadku, mobilku.
1223
01:42:16,442 --> 01:42:18,275
Banyak yang harus dipertimbangkan.
1224
01:42:21,483 --> 01:42:22,442
Lagipula...
1225
01:42:25,567 --> 01:42:27,733
...ini tawaran damai.
1226
01:42:36,733 --> 01:42:38,067
Baik.
1227
01:43:10,650 --> 01:43:12,817
Kau akan membunuhku.
1228
01:43:12,900 --> 01:43:13,817
1229
01:43:16,442 --> 01:43:18,442
Ya ampun.
1230
01:43:19,400 --> 01:43:21,025
Kurasa aku salah.
1231
01:43:21,108 --> 01:43:25,483
Ya. Kalau dipikir-pikir,
ini tidak nampak familier.
1232
01:43:25,567 --> 01:43:27,650
Tapi yang satu ini...
1233
01:43:29,692 --> 01:43:32,192
...terlihat sangat menjanjikan.
1234
01:43:35,525 --> 01:43:36,858
Ya, ini dia.
1235
01:43:36,942 --> 01:43:38,025
Apa katamu?
1236
01:43:38,108 --> 01:43:39,400
1237
01:43:39,942 --> 01:43:41,608
"Salah."
1238
01:43:41,692 --> 01:43:45,525
Lalu, "Yang satu ini
lebih menjanjikan."
1239
01:43:49,650 --> 01:43:52,775
Aku tidak punya
peta harta karun.
1240
01:44:03,067 --> 01:44:05,692
Aku terus menggali,
kau terus bicara.
1241
01:44:31,858 --> 01:44:34,275
X menandai titiknya.
1242
01:44:36,900 --> 01:44:38,358
Ketiga kalinya adalah keberuntungan.
1243
01:44:42,692 --> 01:44:45,108
Ini seperti lorong sereal.
1244
01:44:52,692 --> 01:44:54,733
Mau tahu kebenarannya?
1245
01:44:59,317 --> 01:45:02,192
Aku tak pernah membunuh siapapun
sepanjang hidupku.
1246
01:45:05,192 --> 01:45:07,817
Kalau kau percaya, kita bisa masuk
ke mobil dan pulang ke rumah.
1247
01:45:07,900 --> 01:45:10,067
Bahkan mungkin mampir beli taco.
1248
01:45:11,483 --> 01:45:12,900
Jika tidak..
1249
01:45:45,900 --> 01:45:48,233
Benar begitu.
1250
01:45:49,775 --> 01:45:51,733
Sekarang sudah mendekati.
1251
01:46:04,108 --> 01:46:07,983
Sudah sedalam lima, enam meter,
dan belum nampak sesuatu?
1252
01:46:13,108 --> 01:46:14,775
1253
01:46:14,858 --> 01:46:17,192
Aku lupa bilang.
1254
01:46:17,275 --> 01:46:19,192
Aku sudah melihat
foto keluargamu.
1255
01:46:21,942 --> 01:46:24,900
Seharusnya kau menjauh
dari mata publik, Jimmy.
1256
01:46:26,650 --> 01:46:29,858
Kau dan egomu.
1257
01:46:31,817 --> 01:46:34,525
Ayah macam apa kau?
1258
01:46:35,942 --> 01:46:38,067
Bagaimana kau bisa melindungi
dua putri cantik...
1259
01:46:38,150 --> 01:46:41,400
...saat kau bahkan tak bisa
menolong satu pun...
1260
01:46:41,483 --> 01:46:44,442
...dari gadis-gadis malang ini
atau keluarga mereka?
1261
01:46:47,775 --> 01:46:49,650
Kau tidak berarti.
1262
01:46:50,858 --> 01:46:52,233
Kau tidak penting.
1263
01:46:54,108 --> 01:46:57,233
Dan ini akan terus-menerus berlanjut.
1264
01:46:59,317 --> 01:47:00,942
Dan tak ada yang bisa
kau lakukan.
1265
01:47:19,442 --> 01:47:22,608
Hei. Hei. Bangun.
1266
01:47:23,900 --> 01:47:25,358
Bangun.
1267
01:47:28,900 --> 01:47:30,400
Bangun!
1268
01:47:31,483 --> 01:47:32,858
Bangun!
1269
01:48:27,025 --> 01:48:29,317
Deke, ada apa?
/ Diam.
1270
01:48:34,692 --> 01:48:35,775
1271
01:48:38,817 --> 01:48:40,900
Gawat.
1272
01:48:40,983 --> 01:48:43,358
Masa lalu menjadi masa depan,
menjadi masa lalu...
1273
01:48:43,442 --> 01:48:44,858
...menjadi masa depan...
1274
01:48:44,942 --> 01:48:47,483
...menjadi masa lalu,
menjadi masa depan...
1275
01:48:47,567 --> 01:48:49,567
...menjadi masa depan.
1276
01:49:13,233 --> 01:49:14,942
Dia pelakunya.
1277
01:49:16,775 --> 01:49:19,108
Kita dapatkan dia.
Dia tersangka kita.
1278
01:49:21,650 --> 01:49:24,150
Dia tersangka kita.
Dia sudah cukup memberitahuku.
1279
01:49:24,233 --> 01:49:25,983
Kini tak ada
yang bisa kau perbuat.
1280
01:49:26,983 --> 01:49:28,358
Kita harus menelepon seseorang.
1281
01:49:32,192 --> 01:49:33,442
Aku akan bilang apa?
1282
01:49:35,858 --> 01:49:37,692
Aku harus bagaimana?
1283
01:49:37,775 --> 01:49:40,275
Tidak ada. Kau akan
bungkam dan diam.
1284
01:49:40,358 --> 01:49:42,233
Temukan lubang,
dan masukkan dia.
1285
01:49:42,317 --> 01:49:45,858
Ambil yang sedalam empat kaki.
Aku kembali beberapa jam lagi.
1286
01:50:30,358 --> 01:50:31,817
Apa yang dia katakan, bung?
1287
01:50:31,900 --> 01:50:33,442
Ada apa dengan orang itu?
1288
01:50:39,150 --> 01:50:40,733
Hei.
1289
01:53:08,025 --> 01:53:09,942
Dia tersangka kita, Deke.
Aku yakin itu.
1290
01:53:10,025 --> 01:53:12,567
Takkan ada yang peduli.
Aku sudah mengurusnya.
1291
01:53:12,650 --> 01:53:14,650
Jadi, dengar,...
1292
01:53:14,733 --> 01:53:16,983
...kau pulanglah,...
1293
01:53:17,067 --> 01:53:21,150
...beritahu Farris bahwa Sparma
adalah jalan buntu,...
1294
01:53:21,233 --> 01:53:23,067
...dan kau perlu istirahat.
1295
01:53:23,150 --> 01:53:28,150
Beberapa minggu. Katakan padanya
aku tinggalkan kota hari Sabtu,...
1296
01:53:28,233 --> 01:53:29,358
...dan kau pulang.
1297
01:53:30,442 --> 01:53:32,525
Dengar aku?
1298
01:53:34,900 --> 01:53:36,733
Dia sudah mati.
1299
01:53:36,817 --> 01:53:38,650
Dia terlupakan.
Membusuk di tanah...
1300
01:53:38,733 --> 01:53:41,442
...dan satu-satunya cara dia akan kembali
adalah jika kau biarkan.
1301
01:53:43,317 --> 01:53:44,650
Jangan datangi lagi rumahnya,...
1302
01:53:44,733 --> 01:53:47,817
...jangan biarkan
namanya kau ucapkan,...
1303
01:53:47,900 --> 01:53:50,525
...jangan ambil berkasnya,
karena jika iya...
1304
01:53:50,608 --> 01:53:54,400
...dia akan bangkit dari tanah.
Dia akan membunuhmu.
1305
01:53:57,275 --> 01:53:59,817
Hal-hal kecil, Jimmy.
1306
01:53:59,900 --> 01:54:01,942
Hal-hal kecil yang
memecah belah dirimu,...
1307
01:54:02,025 --> 01:54:03,400
...hal-hal kecil yang...
1308
01:54:04,442 --> 01:54:06,567
...membuatmu tertangkap.
1309
01:54:21,900 --> 01:54:23,442
Itu baru anakku.
1310
01:54:39,858 --> 01:54:41,525
Dia..
1311
01:54:44,317 --> 01:54:45,442
Joe..
1312
01:54:58,275 --> 01:54:59,692
Ya.
1313
01:55:09,483 --> 01:55:12,567
Dan itu mengakhiri dunia
yang kita ketahui.
1314
01:55:12,650 --> 01:55:15,483
Terima kasih telah mendengarkan
selama bertahun-tahun ini.
1315
01:55:15,567 --> 01:55:17,900
Sekarang jam 12.
1316
01:55:17,983 --> 01:55:20,608
Ini siang bolong, LA.
Aku Bobby Saunders,...
1317
01:55:20,692 --> 01:55:23,067
...dan kuucapkan
selamat datang di KHVY baru,...
1318
01:55:23,150 --> 01:55:25,525
...rajanya radio wawancara,
kau hanya perlu ucap..
1319
01:55:36,733 --> 01:55:40,525
Lelaki kulit putih, berusia
antara 25 dan 40 tahun.
1320
01:55:40,608 --> 01:55:44,275
Dia punya kecerdasan di atas
rata-rata dan kompeten secara sosial.
1321
01:55:44,358 --> 01:55:46,358
Bekerja sebagai buruh terampil.
1322
01:55:46,442 --> 01:55:49,317
Mungkin anak sulung
atau anak tunggal.
1323
01:55:49,400 --> 01:55:51,317
Dan dia mengikuti
kejahatan di media.
1324
01:55:51,400 --> 01:55:54,358
Dia memiliki setidaknya satu mobil
dalam kondisi baik, mungkin dua,...
1325
01:55:54,442 --> 01:55:56,942
...dan dia punya kecenderungan
untuk berganti pekerjaan.
1326
01:55:57,025 --> 01:56:00,025
Berbenah, dan pergi
pada saat itu juga.
1327
01:56:00,108 --> 01:56:02,608
Hadirin sekalian,
itulah orang yang kita cari.
1328
01:56:02,692 --> 01:56:04,483
Bagaimana dengan
petunjuk yang kita ikuti?
1329
01:56:04,567 --> 01:56:07,150
Kupikir bisa dikatakan
bahwa kita kembali ke garis awal.
1330
01:56:07,233 --> 01:56:08,983
Tapi aku bisa menjanjikanmu ini.
1331
01:56:09,067 --> 01:56:10,983
Kita akan tangkap bajingan itu.
1332
01:56:26,150 --> 01:56:28,442
Ana./ Hei, Sal.
1333
01:56:29,983 --> 01:56:30,900
Masuklah.
1334
01:56:30,983 --> 01:56:32,900
Terima kasih. Aku harus pergi.
1335
01:56:33,400 --> 01:56:34,942
Kau tak apa?
1336
01:56:36,733 --> 01:56:39,942
Ya. Yah..
1337
01:56:40,025 --> 01:56:42,525
Kami sudah merindukannya.
1338
01:56:42,608 --> 01:56:43,858
Joe Deacon memberiku ini.
1339
01:56:43,942 --> 01:56:45,900
Katanya ini untuk Jimmy.
1340
01:56:49,608 --> 01:56:50,525
Terima kasih.
1341
01:56:50,608 --> 01:56:51,733
Jaga dirimu.
1342
01:56:51,817 --> 01:56:53,233
Kau juga.
1343
01:56:53,317 --> 01:56:54,858
Terima kasih, Sal.
1344
01:56:57,400 --> 01:57:01,275
Kau tahu aku mencintaimu, Ayah.
Tapi pergi?
1345
01:57:01,358 --> 01:57:03,942
Ayah selalu hadir
saat aku tak membutuhkanmu.
1346
01:57:28,525 --> 01:57:31,150
Sal membawakan ini.
1347
01:57:31,233 --> 01:57:34,067
Katanya ini dari Joe Deacon.
1348
01:58:09,140 --> 01:58:11,540
Jangan Jadi Malaikat
1349
02:00:05,733 --> 02:00:08,067
Penyebab kematian,
luka tusuk yang banyak.
1350
02:00:09,442 --> 02:00:11,400
Itulah yang akan kucatat.
1351
02:01:47,541 --> 02:01:49,541
Jepit Rambut
1352
02:02:34,560 --> 02:02:49,560
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1353
02:02:49,584 --> 02:03:04,584
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1354
02:03:04,608 --> 02:04:04,608
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
133113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.