All language subtitles for The Rebel Princess 35 [member only China Zone ___]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,000 --> 00:01:57,960 Aunt Xu 2 00:01:58,680 --> 00:02:00,200 How are your legs? Any better? 3 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 I suffer from arthritis in my legs every now and then 4 00:02:04,480 --> 00:02:05,280 Nothing serious 5 00:02:05,680 --> 00:02:07,080 Thank you for your concern, Princess 6 00:02:08,080 --> 00:02:09,960 I've told you so many times 7 00:02:10,758 --> 00:02:13,080 Though mother and you are master and maid 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,680 You two are as close as sisters 9 00:02:15,600 --> 00:02:19,000 Please don't call yourself maid in front of Awu from now on 10 00:02:19,520 --> 00:02:20,800 OK, Your Highness 11 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 Have a seat please, aunt Xu 12 00:02:34,640 --> 00:02:35,480 Aunt Xu 13 00:02:36,040 --> 00:02:37,200 Have you noticed that 14 00:02:37,400 --> 00:02:39,640 Jin'er has been unhappy ever since she came back? 15 00:02:40,120 --> 00:02:41,400 She's like a different person 16 00:02:42,800 --> 00:02:43,920 I think so too 17 00:02:45,600 --> 00:02:46,760 Jin'er used to 18 00:02:46,920 --> 00:02:50,000 be talkative before 19 00:02:50,040 --> 00:02:52,200 Now she becomes so quiet 20 00:02:52,880 --> 00:02:53,680 Why? 21 00:02:54,120 --> 00:02:57,280 Do you feel worried that she's apart from you, Your Highness? 22 00:02:58,320 --> 00:02:59,600 After the kidnap in Huizhou 23 00:03:00,080 --> 00:03:02,240 She and I were departed 24 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 When we met again, things were different 25 00:03:06,480 --> 00:03:07,400 Maybe 26 00:03:08,960 --> 00:03:10,200 Even since Yuxiu was with me 27 00:03:10,840 --> 00:03:12,440 I ignored her? 28 00:03:14,800 --> 00:03:16,040 Don't worry, Your Highness 29 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 Maybe 30 00:03:18,840 --> 00:03:19,920 She has gone through 31 00:03:20,240 --> 00:03:23,440 something when you two were apart 32 00:03:26,680 --> 00:03:28,000 Jin'er and I 33 00:03:28,840 --> 00:03:30,480 are just like you and your mother 34 00:03:32,120 --> 00:03:33,960 She has been by my side 35 00:03:35,400 --> 00:03:36,560 taking care of me wholeheartedly 36 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 And she suffered a lot not before long 37 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 I will never forget 38 00:03:42,600 --> 00:03:43,800 her kindness 39 00:03:44,600 --> 00:03:46,000 She is of proper age now 40 00:03:47,320 --> 00:03:49,160 I'll choose her a good husband 41 00:03:49,160 --> 00:03:50,800 So she will have a warm home 42 00:04:12,720 --> 00:04:14,320 Come in please 43 00:04:16,160 --> 00:04:17,800 Soon it'll be winter 44 00:04:18,000 --> 00:04:19,360 Soldiers' winter outfit 45 00:04:19,560 --> 00:04:21,480 are almost ready. This way please. 46 00:04:21,959 --> 00:04:23,280 And send them out 47 00:04:23,520 --> 00:04:24,480 I've been so busy that 48 00:04:24,640 --> 00:04:26,120 I barely have time to rest my foot 49 00:04:27,400 --> 00:04:28,920 About this matter, I can bear witness for brother 50 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Is that room taken? 51 00:04:29,920 --> 00:04:30,680 This way 52 00:04:32,560 --> 00:04:34,800 Your honor, what can I get for you? 53 00:04:38,480 --> 00:04:40,000 What did the table next to us order? 54 00:04:40,640 --> 00:04:41,760 The table next to you? 55 00:04:43,040 --> 00:04:44,680 Quite expensive 56 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 Do I look poor to you? 57 00:04:49,280 --> 00:04:50,440 What nonsense did I say? 58 00:04:50,560 --> 00:04:51,120 Don't worry 59 00:04:51,200 --> 00:04:52,400 I'll serve you the dishes 60 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 the same as the table next 61 00:04:53,880 --> 00:04:54,680 Exactly the same 62 00:04:54,800 --> 00:04:56,200 Wait for a while please 63 00:05:01,440 --> 00:05:02,200 General 64 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 It must cost us a lot 65 00:05:05,840 --> 00:05:07,240 Do I look poor to you? 66 00:05:16,280 --> 00:05:17,040 Yummy 67 00:05:19,240 --> 00:05:21,520 If it's not for the fish-lip soup 68 00:05:21,760 --> 00:05:24,120 It wouldn't be worthwhile for me to come here 69 00:05:29,280 --> 00:05:32,920 I knew you this like fish-lip soup 70 00:05:33,240 --> 00:05:36,520 So I asked them to prepare it in advance 71 00:05:37,720 --> 00:05:41,520 What's so good about this soup? 72 00:05:42,880 --> 00:05:44,480 Let me tell you the details 73 00:05:44,840 --> 00:05:45,880 The fish-lip soup 74 00:05:46,640 --> 00:05:49,960 requires 100 fresh fish lips 75 00:05:50,720 --> 00:05:55,080 Boil together with dried mushrooms, bamboo shoot slices and first-class ham 76 00:05:55,720 --> 00:05:57,240 for four hours 77 00:05:57,760 --> 00:05:59,080 With such processing method 78 00:05:59,520 --> 00:06:02,120 it surely be tasteful 79 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 It might be a great disrespect 80 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 But even for the current emperor 81 00:06:06,280 --> 00:06:08,440 His Majesty hasn't had delicacies like this 82 00:06:09,120 --> 00:06:12,520 Comparing to what we had when the Xie's family was in power 83 00:06:13,080 --> 00:06:14,240 This is nothing 84 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 People just know only the emperor and the empress 85 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 are able to enjoy the best delicacies 86 00:06:20,880 --> 00:06:22,160 They never know that 87 00:06:23,680 --> 00:06:27,520 The noble classes like us are leading a pleasant and well-off life 88 00:06:27,800 --> 00:06:29,040 That's for sure 89 00:06:30,320 --> 00:06:31,400 Governor Xie 90 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 You've helped me a lot 91 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 with the winter outfit matter 92 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 You are busy with public affairs 93 00:06:38,160 --> 00:06:40,680 And you don't like gold and silver treasures 94 00:06:40,840 --> 00:06:41,800 So 95 00:06:41,920 --> 00:06:46,240 I prepared a courtyard for you near the archway of the eastern market 96 00:06:47,120 --> 00:06:51,200 You can enjoy beauties, money and food the way you want 97 00:06:52,400 --> 00:06:55,400 If so, thank you all for your kindness 98 00:06:56,880 --> 00:06:58,640 The current Empress is a Xie Family member 99 00:06:58,640 --> 00:06:59,840 General, what are you doing? 100 00:07:00,800 --> 00:07:01,560 Now, 101 00:07:01,640 --> 00:07:04,280 it's time that the Xie's Family regaining power again 102 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 He is caught together with the loot 103 00:07:06,960 --> 00:07:08,040 We should arrest him now 104 00:07:08,200 --> 00:07:10,280 General, he is the Minister of the Ministry of Revenue 105 00:07:10,440 --> 00:07:12,000 Before our departure, the Lord told us repeatedly 106 00:07:12,280 --> 00:07:13,720 we have to reconsider before taking actions 107 00:07:16,480 --> 00:07:19,120 Words came from the palace a few days ago 108 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 We need to enroll more 109 00:07:20,880 --> 00:07:23,760 clan relatives of the Xie's family to work in the palace 110 00:07:25,080 --> 00:07:26,120 Till then 111 00:07:26,680 --> 00:07:28,240 Thank you for your assistance 112 00:07:28,240 --> 00:07:29,080 Then the food... 113 00:07:29,960 --> 00:07:31,000 Have I got any money? 114 00:07:35,120 --> 00:07:37,280 I heard that you are suffering from shoulder problem again 115 00:07:38,360 --> 00:07:40,160 The wound suddenly stings 116 00:07:40,520 --> 00:07:41,880 Maybe it's because the damp and chill weather 117 00:07:42,280 --> 00:07:43,480 But it's nothing serious 118 00:07:44,080 --> 00:07:45,120 Someone has been talkative 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,560 I didn't expect it to reach in your ears 120 00:07:47,840 --> 00:07:48,960 I'm glad it's not serious 121 00:07:49,200 --> 00:07:50,000 I asked the imperial physician 122 00:07:50,120 --> 00:07:51,640 to prescribed some painkillers 123 00:07:52,200 --> 00:07:52,840 And 124 00:07:53,240 --> 00:07:54,040 Come here 125 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 This ointment can help to remove scars 126 00:07:59,080 --> 00:08:00,960 Remember to apply some every day 127 00:08:01,640 --> 00:08:03,080 I don't want you 128 00:08:03,560 --> 00:08:05,600 to get married with any scars on you 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,400 What are you talking about? 130 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Who says I'm getting married? 131 00:08:10,280 --> 00:08:11,520 I'll stay with princess forever 132 00:08:11,520 --> 00:08:12,360 And marry no one 133 00:08:12,840 --> 00:08:13,760 You said so 134 00:08:14,440 --> 00:08:17,560 If General Song marries other girls in the future 135 00:08:17,880 --> 00:08:19,200 You shouldn't cry then 136 00:08:20,040 --> 00:08:20,960 Your Highness 137 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Don't make fun of me 138 00:08:22,720 --> 00:08:24,280 Your Highness, you don't know 139 00:08:24,720 --> 00:08:27,280 General Song really bears Yuxiu in mind 140 00:08:27,800 --> 00:08:31,200 He even sent medicine to Yuxiu just now 141 00:08:34,640 --> 00:08:37,400 It turns out someone cares Yuxiu more than I do 142 00:08:39,919 --> 00:08:41,280 Your hair is a mess 143 00:08:41,558 --> 00:08:42,999 How could you meet him like this? 144 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 General Song handed them to me from the outside of the door 145 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Without entering the room 146 00:08:49,680 --> 00:08:50,920 That's interesting 147 00:08:51,360 --> 00:08:53,920 When did General Song become so shy? 148 00:08:55,120 --> 00:08:56,200 He was thinking about you 149 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 Yet he didn't enter the room while passing by 150 00:08:58,760 --> 00:08:59,400 Your Highness 151 00:08:59,800 --> 00:09:00,680 Look at the flowers 152 00:09:01,160 --> 00:09:02,480 They are also from General Song 153 00:09:02,960 --> 00:09:04,080 He even warned us 154 00:09:04,240 --> 00:09:05,760 to put the flowers under the sunlight 155 00:09:07,280 --> 00:09:10,880 He mentioned that he brought them from the imperial mausoleum in particular 156 00:09:19,000 --> 00:09:22,160 I used to grow a bunch of orchid in the garden of the imperial mausoleum 157 00:09:22,880 --> 00:09:25,000 If it's not too much trouble for General Song 158 00:09:25,320 --> 00:09:26,600 Please take a look at it on my behalf 159 00:09:27,800 --> 00:09:29,160 If it's still alive 160 00:09:29,760 --> 00:09:31,200 Please water them for me 161 00:09:32,040 --> 00:09:33,480 and take care of it 162 00:10:54,680 --> 00:10:56,480 Telling from the sounds 163 00:10:57,200 --> 00:10:58,160 Princess is getting much better 164 00:11:00,720 --> 00:11:01,960 But why do I feel 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,640 there's sorrow in the music? 166 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 It takes a hundred days to recover from a fracture 167 00:11:10,120 --> 00:11:11,720 Let alone heartbreaks 168 00:11:12,440 --> 00:11:13,240 Yes 169 00:11:15,880 --> 00:11:17,160 Did everything go well with you? 170 00:11:17,960 --> 00:11:19,080 Just as you said 171 00:11:19,720 --> 00:11:21,000 We were followed during the way 172 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 If it wasn't for the protection of the Ningshuo Army 173 00:11:25,040 --> 00:11:27,280 Lord An'ping could have been caught in danger 174 00:11:29,040 --> 00:11:31,000 Wang Lin was deceitful enough 175 00:11:31,440 --> 00:11:33,240 But in the end he was defeated by the Empress Dowager 176 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 Zilv failed and met his end 177 00:11:35,600 --> 00:11:38,080 Zitan asked to guard the imperial mausoleum himself 178 00:11:38,920 --> 00:11:41,520 But nothing can compare with killing them all 179 00:11:41,720 --> 00:11:43,960 Don't worry, Huaien has already arranged everything 180 00:11:47,640 --> 00:11:48,400 Lord 181 00:11:49,000 --> 00:11:50,280 Lord An'ping 182 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 is holding deep grudge against you 183 00:11:52,680 --> 00:11:54,120 You are trying your best to protect him 184 00:11:54,320 --> 00:11:55,560 He may not feel grateful 185 00:11:55,640 --> 00:11:56,880 I don't need him to be grateful 186 00:11:57,320 --> 00:11:58,840 If he hadn't saved Awu without considering his safety 187 00:11:59,480 --> 00:12:00,440 My Awu 188 00:12:01,200 --> 00:12:02,720 could have been gone by now 189 00:12:03,920 --> 00:12:04,840 I owe him one 190 00:13:00,480 --> 00:13:01,120 Ok 191 00:13:20,480 --> 00:13:21,120 The horse 192 00:13:22,160 --> 00:13:22,960 Where's the horse? 193 00:13:53,160 --> 00:13:54,040 Get down 194 00:13:54,720 --> 00:13:56,360 Go, hurry 195 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 Go now, go 196 00:14:27,880 --> 00:14:28,720 Lord 197 00:14:31,880 --> 00:14:33,160 The Hulan mission has came to the capital now 198 00:14:33,960 --> 00:14:35,200 Huye Qi is among them 199 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 I fought with him many times 200 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 The moment I saw his face 201 00:14:38,920 --> 00:14:39,800 I knew this guy 202 00:14:39,800 --> 00:14:41,520 is up to no good this time 203 00:14:41,680 --> 00:14:43,880 He was provoking me standing on the gate 204 00:14:44,200 --> 00:14:45,480 If we were in Ningshuo 205 00:14:45,560 --> 00:14:46,960 I could have killed him with my sword 206 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 You also know that 207 00:14:48,960 --> 00:14:51,600 this is the capital not Ningshuo 208 00:14:51,720 --> 00:14:52,880 That's why I feel angry 209 00:14:53,160 --> 00:14:55,000 He is being so wild in our territory 210 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 They came to visit with gifts 211 00:14:58,640 --> 00:15:00,440 When he makes a courtesy call to a hen, the weasel harbors no good intentions 212 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 I know that they mean no good 213 00:15:04,760 --> 00:15:06,600 But to find out what they really want 214 00:15:06,840 --> 00:15:10,000 We need to wait a few days more when they come to the imperial court 215 00:15:10,720 --> 00:15:12,040 The weasel is knocking 216 00:15:12,160 --> 00:15:14,400 Let's pull up their fur in a few days 217 00:15:14,880 --> 00:15:15,720 Include me 218 00:15:16,520 --> 00:15:17,400 Lord 219 00:15:19,200 --> 00:15:20,000 Lord 220 00:15:23,240 --> 00:15:24,720 There are several Hulan people out there at the door 221 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Let me pull their fur up now 222 00:15:27,000 --> 00:15:28,080 A friend from afar is a friend 223 00:15:28,800 --> 00:15:29,520 Let them in 224 00:15:30,200 --> 00:15:31,000 They said 225 00:15:31,080 --> 00:15:32,800 they are here to visit the princess 226 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 Visit me? 227 00:15:39,600 --> 00:15:42,520 The Hulan envoy is surely very arrogant 228 00:15:42,840 --> 00:15:45,720 They kidnapped Her Highness in Huizhou 229 00:15:46,080 --> 00:15:48,760 And now they dare to ask for a good beaten 230 00:15:49,520 --> 00:15:51,640 Your Highness, in my opinion 231 00:15:51,720 --> 00:15:53,800 Ask the guards to drive them out 232 00:15:55,520 --> 00:15:56,920 They are bold enough 233 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 to come to Lord Yuzhang's mansion 234 00:15:59,520 --> 00:16:00,320 Get me dressed 235 00:16:01,520 --> 00:16:02,360 Yes 236 00:16:03,200 --> 00:16:03,960 A'yue 237 00:16:04,520 --> 00:16:05,200 Yes 238 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 Ask the Lord to meet our guests together 239 00:16:08,360 --> 00:16:09,240 Yes 240 00:16:29,840 --> 00:16:30,760 Hulan envoy 241 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 Is there anything important to visit us in the late night? 242 00:16:36,320 --> 00:16:38,080 I'm here to visit the princess 243 00:16:38,720 --> 00:16:40,080 Not others 244 00:16:42,520 --> 00:16:44,160 You came from afar 245 00:16:44,800 --> 00:16:46,280 My lord is treating you with due respect 246 00:16:46,920 --> 00:16:48,560 But don't forget 247 00:16:49,360 --> 00:16:51,120 A guest should suit the convenience of the host 248 00:16:57,160 --> 00:16:59,360 Hulan envoy Huye Qi 249 00:17:00,600 --> 00:17:02,400 Greetings, Lord Yuzhang 250 00:17:05,240 --> 00:17:06,720 So it's you, General Huye Qi 251 00:17:08,560 --> 00:17:09,640 We know each other well 252 00:17:10,440 --> 00:17:11,240 Save the courtesies please 253 00:17:11,480 --> 00:17:12,319 Yes 254 00:17:13,040 --> 00:17:14,200 Too familar 255 00:17:15,400 --> 00:17:16,200 I have 256 00:17:17,160 --> 00:17:18,880 defeated you for so many times 257 00:17:19,319 --> 00:17:21,040 And now you're here to be our guest 258 00:17:23,440 --> 00:17:25,000 Impolite guests 259 00:17:26,720 --> 00:17:28,800 are not welcomed in the Yuzhang Mansion 260 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Xiao Qi 261 00:17:32,560 --> 00:17:34,920 Is this the manner to show your hospitality to your guests? 262 00:17:49,040 --> 00:17:50,160 You should be thankful 263 00:17:51,000 --> 00:17:52,200 This is not the battlefield 264 00:17:54,160 --> 00:17:55,960 Or I won't be so polite 265 00:17:57,640 --> 00:17:59,360 Insisting on meeting me in the late night 266 00:17:59,960 --> 00:18:01,080 What's for? 267 00:18:05,800 --> 00:18:07,400 Greetings, Princess Yuzhang 268 00:18:12,200 --> 00:18:13,320 I'm here 269 00:18:14,040 --> 00:18:15,560 under the order of Prince Zhen 270 00:18:15,800 --> 00:18:18,440 to present a gift to Princess Yuzhang 271 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 What's this? 272 00:18:27,160 --> 00:18:30,480 This is the wonder flower from Peak Huodu of Hulan 273 00:18:31,120 --> 00:18:33,800 It won't decay even if covered with snow and frost 274 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 And it only blooms every hundred years 275 00:18:36,560 --> 00:18:39,480 It's the best detoxification and healing material in the world 276 00:18:40,800 --> 00:18:43,160 It's very generous of your prince 277 00:18:43,440 --> 00:18:44,720 Our prince said 278 00:18:45,080 --> 00:18:47,680 that Princess Yuzhang is a wonder woman 279 00:18:48,600 --> 00:18:49,760 Only her 280 00:18:50,280 --> 00:18:52,680 is good enough for the wonder flower 281 00:18:55,680 --> 00:18:56,920 This gift is too precious 282 00:18:57,720 --> 00:18:58,800 Tell your prince 283 00:18:59,640 --> 00:19:00,520 I feel grateful but won't take it 284 00:19:07,320 --> 00:19:07,960 Come here 285 00:19:12,920 --> 00:19:14,120 Tell him 286 00:19:14,760 --> 00:19:15,800 We accept the gift 287 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 and show my gratitude 288 00:19:25,200 --> 00:19:26,080 General Song 289 00:19:26,800 --> 00:19:27,760 See our guests out 290 00:20:24,920 --> 00:20:27,440 You turned me down again and again 291 00:20:28,360 --> 00:20:30,040 Are you looking down on me? 292 00:20:32,880 --> 00:20:34,280 You want me to look up to you? 293 00:20:34,920 --> 00:20:35,800 Well, you can battle with 294 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 Xiao Qi squarely at the battlefields 295 00:20:39,040 --> 00:20:41,280 rather than insulting a woman here 296 00:20:42,560 --> 00:20:44,040 What kind of revenge is that? 297 00:20:56,520 --> 00:20:59,440 This phoenix-shaped hairpin was a gift from Wanru 298 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 The mystic pearl on it 299 00:21:02,120 --> 00:21:03,560 is the only one in the world 300 00:21:04,560 --> 00:21:07,560 I used to pull off the hairpin to assassinate Helan Zhen 301 00:21:08,400 --> 00:21:09,560 But I failed 302 00:21:10,360 --> 00:21:11,640 And it went missing 303 00:21:12,800 --> 00:21:13,440 Now 304 00:21:13,960 --> 00:21:15,160 They returned the hairpin 305 00:21:16,040 --> 00:21:18,680 Helan Zhen seems to make an apology 306 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 to me through an obscure way 307 00:21:20,840 --> 00:21:23,000 But He hates Xiao Qi for killing his mother earlier 308 00:21:23,640 --> 00:21:25,080 He also hold grudge against Xiao Qi for cutting his arm 309 00:21:26,600 --> 00:21:29,760 He won't give up so easy 310 00:21:45,920 --> 00:21:47,520 Why on earth 311 00:21:49,040 --> 00:21:50,480 does Helan Zhen come here? 312 00:21:52,840 --> 00:21:54,000 Hulan and Cheng 313 00:21:54,560 --> 00:21:56,240 have been fighting on the battlefield for years 314 00:21:57,720 --> 00:22:00,840 This time, Helan Zhen came to the capital with high profile 315 00:22:01,560 --> 00:22:04,520 He must have unknown intentions 316 00:22:06,480 --> 00:22:07,840 Let's wait and see 317 00:22:09,920 --> 00:22:10,800 Don't worry 318 00:22:11,800 --> 00:22:12,720 You got me 319 00:22:46,840 --> 00:22:50,280 I'm the Prince of Hulan, Helan Zhen. Under the order of the king of Hulan 320 00:22:50,880 --> 00:22:54,000 Congratulate the emperor of Cheng to succeed the throne 321 00:22:54,240 --> 00:22:57,440 Wish Hulan and Cheng become allies 322 00:22:58,080 --> 00:23:02,200 Long live Your Majesty 323 00:23:03,880 --> 00:23:05,040 Please stand up 324 00:23:05,040 --> 00:23:06,280 Thank you, Your Majesty 325 00:23:09,080 --> 00:23:09,840 Huye Qi 326 00:23:10,480 --> 00:23:11,520 Present the list of gifts 327 00:23:11,880 --> 00:23:12,720 Yes 328 00:23:30,280 --> 00:23:31,400 Thank you, prince 329 00:23:32,120 --> 00:23:33,760 I'm here 330 00:23:34,200 --> 00:23:35,280 for one more thing 331 00:23:35,800 --> 00:23:38,160 I'm hoping Your Majesty can offer help 332 00:23:38,880 --> 00:23:40,280 Just tell me, Prince 333 00:23:40,840 --> 00:23:42,320 Hulan and Cheng 334 00:23:43,360 --> 00:23:44,920 are close neighbors 335 00:23:45,280 --> 00:23:48,760 We'd like to form a marriage alliance with Cheng 336 00:23:49,200 --> 00:23:51,000 For my brother Helan Tuo 337 00:23:51,160 --> 00:23:55,120 marry a princess of Cheng 338 00:23:56,760 --> 00:23:57,560 Well 339 00:24:02,160 --> 00:24:03,680 King Hulan may not know 340 00:24:04,800 --> 00:24:06,280 I just succeeded the throne 341 00:24:06,800 --> 00:24:08,040 And haven't got any child yet 342 00:24:09,000 --> 00:24:11,680 The late emperor has only three princes 343 00:24:11,760 --> 00:24:12,840 But no princesses 344 00:24:14,080 --> 00:24:15,280 This marriage... 345 00:24:17,560 --> 00:24:19,000 Your Majesty, please don't worry 346 00:24:19,720 --> 00:24:21,240 You have no daughters 347 00:24:21,640 --> 00:24:22,880 We know it 348 00:24:23,280 --> 00:24:24,640 But we also know 349 00:24:24,760 --> 00:24:27,960 Cheng is a place of good woman 350 00:24:28,840 --> 00:24:33,320 Like the well-known Princess Yuzhang 351 00:24:33,800 --> 00:24:35,360 Even in Hulan 352 00:24:35,880 --> 00:24:38,000 She's quite known 353 00:24:39,720 --> 00:24:41,240 If Your Majesty agrees 354 00:24:41,760 --> 00:24:45,560 Please select a noble girl like her to be a princess 355 00:24:45,840 --> 00:24:47,560 and unite with Cheng by marriage 356 00:24:47,760 --> 00:24:48,880 Thus 357 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 Cheng and Hulan will become relatives by marriage 358 00:24:52,160 --> 00:24:52,960 To show our sincerity 359 00:24:53,080 --> 00:24:55,760 The King of Hulan promises to retreat 50 miles 360 00:24:55,880 --> 00:24:57,680 And he will never start wars during his rule 361 00:24:57,840 --> 00:24:59,120 We take it as a present 362 00:24:59,240 --> 00:25:01,760 to marry the princess of Cheng 363 00:25:08,240 --> 00:25:08,880 Okay 364 00:25:11,080 --> 00:25:12,680 You have traveled thousands of miles to ask for marriage alliance 365 00:25:13,280 --> 00:25:14,360 Your sincerity is obvious 366 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 There's no reason for Cheng to refuse 367 00:25:19,200 --> 00:25:20,040 Don't worry 368 00:25:20,720 --> 00:25:26,480 I will select a noble girl 369 00:25:26,840 --> 00:25:28,560 with first-class appearance and background 370 00:25:29,680 --> 00:25:30,920 For now 371 00:25:31,360 --> 00:25:33,680 You came from afar 372 00:25:33,920 --> 00:25:36,440 and have traveled thousands of miles. You must be tired 373 00:25:36,560 --> 00:25:37,600 Pass the order down 374 00:25:38,520 --> 00:25:39,320 Tomorrow night 375 00:25:40,360 --> 00:25:43,400 I will hold a banquet in the palace 376 00:25:44,240 --> 00:25:48,680 to welcome the prince of Hulan 377 00:25:48,800 --> 00:25:50,480 Yes, Your Majesty 378 00:25:50,840 --> 00:25:52,840 Thank you, Your Majesty 379 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 Helan Zhen 380 00:25:54,960 --> 00:25:57,240 has a presumptuous favor to ask 381 00:26:02,240 --> 00:26:03,240 Go ahead, prince 382 00:26:19,480 --> 00:26:20,640 Helan Zhen 383 00:26:21,440 --> 00:26:25,240 used to have some misunderstandings between Princess Yuzhang 384 00:26:25,720 --> 00:26:28,200 I want to make it clear face to face with the princess 385 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 I don't know 386 00:26:31,240 --> 00:26:33,280 if Princess Yuzhang can also be invited 387 00:26:33,800 --> 00:26:35,240 tomorrow night? 388 00:26:42,480 --> 00:26:43,360 You are saying 389 00:26:43,960 --> 00:26:47,160 This Hulan guy visited the Yuzhang Mansion last night? 390 00:26:47,240 --> 00:26:48,120 Yes 391 00:26:50,960 --> 00:26:51,800 Interesting 392 00:26:52,360 --> 00:26:53,440 Very interesting 393 00:26:54,760 --> 00:26:56,200 I don't understand 394 00:26:56,560 --> 00:26:59,520 This Hulan guy is supposed to be a foe of Lord Yuzhang 395 00:27:00,000 --> 00:27:01,720 When Princess Yuzhang was kidnapped in Huizhou 396 00:27:01,880 --> 00:27:03,560 It used to go viral 397 00:27:04,360 --> 00:27:05,760 No matter how hard I try 398 00:27:06,320 --> 00:27:08,600 I cannot figure out the reason 399 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 Mammy, you forgot 400 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 We don't know the reason 401 00:27:13,320 --> 00:27:15,880 But in the Yuzhang Mansion 402 00:27:17,000 --> 00:27:18,240 Someone knows 403 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 Do you mean Su Jin'er, Your Majesty? 404 00:27:23,280 --> 00:27:26,360 Send someone to the Yuzhang mansion tomorrow to pass on a message 405 00:27:27,520 --> 00:27:28,760 Ask her the details 406 00:27:30,040 --> 00:27:31,280 Don't expose yourselves 407 00:27:31,280 --> 00:27:32,240 Yes 408 00:27:41,720 --> 00:27:42,400 Your Highness 409 00:27:42,800 --> 00:27:44,000 I got the information 410 00:27:44,320 --> 00:27:47,880 that Hulan prince sent his man to the Yuzhang mansion last night 411 00:27:49,920 --> 00:27:51,440 He's so high profile 412 00:27:52,720 --> 00:27:55,080 Those who care about the Lord Yuzhang masion 413 00:27:55,320 --> 00:27:56,800 should knew about this now 414 00:27:57,160 --> 00:27:59,080 This Prince of Hulan, Helan Zhen 415 00:27:59,200 --> 00:28:02,440 hates Lord Yuzhang Xiao Qi because Xiao Qi killed his mother first 416 00:28:02,680 --> 00:28:04,080 Then cutting his arm off 417 00:28:06,760 --> 00:28:07,960 Great 418 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 He came here just in time 419 00:29:11,880 --> 00:29:12,800 Sis Jin-er 420 00:29:14,080 --> 00:29:15,040 Sis Jin-er 421 00:29:18,240 --> 00:29:19,200 Sis Yuxiu 422 00:29:19,720 --> 00:29:21,240 Princess Yuzhang asked you to rest for more 423 00:29:21,320 --> 00:29:22,520 Why are you doing works again? 424 00:29:22,520 --> 00:29:23,040 Come here 425 00:29:23,480 --> 00:29:24,160 There's no need 426 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 Speaking of me 427 00:29:25,520 --> 00:29:26,720 I was born a workaholic 428 00:29:27,440 --> 00:29:29,320 I feel uncomfortable lying on bed for several days 429 00:29:30,040 --> 00:29:31,360 It's not heavy work 430 00:29:31,640 --> 00:29:32,920 So I did it at hand 431 00:29:33,840 --> 00:29:35,320 Do you know where is Sis Jin'er? 432 00:29:35,600 --> 00:29:36,560 She went to the kitchen just now 433 00:29:36,680 --> 00:29:38,120 to prepare decoction for the princess 434 00:29:38,440 --> 00:29:39,200 What happened? 435 00:29:39,800 --> 00:29:41,000 There's a girl out there 436 00:29:41,160 --> 00:29:42,200 saying that she is her cousin 437 00:29:42,320 --> 00:29:43,600 and wants to meet her for an emergency 438 00:29:44,320 --> 00:29:45,480 I'll go get her in the kitchen 439 00:29:46,240 --> 00:29:47,400 Be careful 440 00:29:51,400 --> 00:29:52,360 Cousin? 441 00:29:53,400 --> 00:29:55,640 The princess said Jin'er was an orphan since she was little 442 00:29:55,880 --> 00:29:57,080 and was brought up in the mansion 443 00:29:57,640 --> 00:29:59,200 Where does this cousin come from? 444 00:30:05,480 --> 00:30:06,240 Are you looking for me? 445 00:30:06,520 --> 00:30:08,120 Yes, please go this way 446 00:30:25,680 --> 00:30:26,800 The Empress wants to see me 447 00:30:28,440 --> 00:30:30,320 is it because the third prince sent back a letter? 448 00:30:35,920 --> 00:30:38,280 It's the Empress who sent me here for you 449 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 She wants to know that 450 00:30:41,640 --> 00:30:42,360 Last night, 451 00:30:42,640 --> 00:30:45,320 why did the Hulan people visit Lord Yuzhang's mansion? 452 00:30:46,040 --> 00:30:47,160 What happened? 453 00:30:50,440 --> 00:30:52,920 Is there any letters from the third prince? 454 00:30:53,040 --> 00:30:54,200 Don't you understand? 455 00:30:57,360 --> 00:30:59,600 All that happens in Lord Yuzhang's mansion 456 00:30:59,800 --> 00:31:01,880 are related to the third prince 457 00:31:02,160 --> 00:31:03,360 If you can't 458 00:31:03,360 --> 00:31:06,720 report to the Empress when anything happens 459 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 Then in the future, the Empress 460 00:31:10,320 --> 00:31:11,960 won't help you 461 00:31:12,480 --> 00:31:13,280 I will say 462 00:31:17,760 --> 00:31:21,280 As long as it's for the third prince 463 00:31:23,160 --> 00:31:24,520 I would do anything 464 00:31:37,920 --> 00:31:40,440 Your Majesty, you've just finished the imperial court session. What brings you here? 465 00:31:51,440 --> 00:31:52,400 Your Majesty 466 00:31:53,960 --> 00:31:55,160 What's the matter? 467 00:31:55,840 --> 00:31:58,320 Helan Zhen is planning something indeed 468 00:31:59,760 --> 00:32:00,880 He just met me today 469 00:32:01,720 --> 00:32:03,280 and he posed me a difficult problem 470 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 It was this guy 471 00:32:07,520 --> 00:32:09,600 who kidnapped Awu in Huizhou 472 00:32:10,120 --> 00:32:12,040 and made troubles in Ningshuo 473 00:32:13,480 --> 00:32:14,960 He met me in the court today 474 00:32:15,360 --> 00:32:17,400 I said I would hold a banquet for the officials 475 00:32:18,720 --> 00:32:20,280 How dare he mentioned 476 00:32:20,720 --> 00:32:22,200 Awu twice in front of everyone? 477 00:32:22,400 --> 00:32:24,320 And asked Awu to show up in the banquet, too 478 00:32:24,400 --> 00:32:25,000 Well 479 00:32:25,400 --> 00:32:27,960 There's no respect shown to Load and Princess Yuzhang at all 480 00:32:28,080 --> 00:32:29,240 You are right 481 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 A woman's reputation is the most important 482 00:32:35,680 --> 00:32:37,080 Awu is my cousin 483 00:32:37,400 --> 00:32:39,880 If it were old times, bad tempered as me 484 00:32:40,200 --> 00:32:42,000 I would surely drive him out of the capital right away 485 00:32:42,680 --> 00:32:44,040 and ask him never come back 486 00:32:44,680 --> 00:32:46,280 But I'm the emperor now 487 00:32:47,320 --> 00:32:48,520 Over the years as the crown prince 488 00:32:49,880 --> 00:32:51,440 So many people didn't think much of me 489 00:32:52,280 --> 00:32:53,680 and waited me to make mistakes 490 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 I get to understand 491 00:32:57,640 --> 00:32:58,880 the distresses of father 492 00:32:59,560 --> 00:33:00,600 As the emperor 493 00:33:01,520 --> 00:33:03,160 I'll never act without restrains 494 00:33:04,160 --> 00:33:05,000 I should 495 00:33:06,000 --> 00:33:07,480 even be patient in humiliation 496 00:33:16,200 --> 00:33:17,080 Wanru 497 00:33:18,480 --> 00:33:19,920 Do you understand 498 00:33:20,680 --> 00:33:21,640 what I said? 499 00:33:23,160 --> 00:33:24,040 Yes, I know 500 00:33:26,040 --> 00:33:29,400 Wanru can feel your sufferings 501 00:33:30,520 --> 00:33:33,040 If Your Majesty is bothered 502 00:33:33,280 --> 00:33:35,040 I have an idea 503 00:33:35,160 --> 00:33:36,640 I don't know if it will work 504 00:33:37,440 --> 00:33:38,560 Any ideas? 505 00:33:38,760 --> 00:33:39,760 Tell me about it 506 00:33:40,920 --> 00:33:43,360 Why don't Your Majesty postpone the banquet several days? 507 00:33:43,400 --> 00:33:44,000 By doing so 508 00:33:44,000 --> 00:33:45,920 We can invite all the noble wives and girls 509 00:33:46,000 --> 00:33:47,200 to attend the banquet 510 00:33:48,080 --> 00:33:50,560 For one thing, we can select 511 00:33:50,720 --> 00:33:53,680 beauties from these noble girls 512 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 Your Majesty can take a look 513 00:33:56,160 --> 00:33:57,920 For another, the girls will compete for attention 514 00:33:58,440 --> 00:34:00,040 Princess Yuzhang won't be so obvious 515 00:34:00,280 --> 00:34:01,840 among them 516 00:34:02,320 --> 00:34:04,240 We can also show the Hulan people 517 00:34:04,480 --> 00:34:08,000 the grace of the Cheng's women 518 00:34:16,760 --> 00:34:17,480 Now 519 00:34:18,400 --> 00:34:20,000 Ask Lord Yuzhang to come to the Royal study 520 00:34:21,120 --> 00:34:22,400 I have something to discuss with him 521 00:34:22,960 --> 00:34:24,120 Yes, Your Majesty 522 00:35:08,760 --> 00:35:09,480 Keep on watching 523 00:35:46,040 --> 00:35:47,520 General, there's someone out there 524 00:35:56,160 --> 00:35:56,840 General 525 00:36:22,800 --> 00:36:23,560 Is it? 526 00:36:26,840 --> 00:36:27,520 Go 527 00:36:31,560 --> 00:36:32,840 You are quite impressive indeed, Lord Yuzhang 528 00:36:33,400 --> 00:36:35,920 You can even get so much money and supplies 529 00:36:35,920 --> 00:36:36,800 from these old schools 530 00:36:36,840 --> 00:36:38,280 by taking advantage of the banquet 531 00:36:39,040 --> 00:36:39,920 Thus 532 00:36:40,040 --> 00:36:42,280 the shortage of military expenditure is solved 533 00:36:44,400 --> 00:36:45,080 Well 534 00:36:45,840 --> 00:36:47,760 I will allocate five thousand taels of gold to you 535 00:36:47,840 --> 00:36:48,720 Your Majesty, 536 00:36:49,120 --> 00:36:50,240 Isn't the Prime Minister said 537 00:36:50,360 --> 00:36:51,600 there's no fund left in the national treasury? 538 00:36:52,000 --> 00:36:52,720 Get lost 539 00:36:53,520 --> 00:36:54,840 I said there is, so there is 540 00:36:57,720 --> 00:36:58,640 Five thousand taels 541 00:36:59,720 --> 00:37:00,640 Thus 542 00:37:01,480 --> 00:37:03,840 my soldiers can go through the winter 543 00:37:05,040 --> 00:37:06,400 Thank you, Your Majesty 544 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 Me and the soldiers will always be grateful 545 00:37:10,160 --> 00:37:12,920 Could Your Majesty also write an imperial list? 546 00:37:13,080 --> 00:37:16,600 Announce the matter of the donations of money and food from the nobles publicly 547 00:37:16,880 --> 00:37:17,440 By doing so 548 00:37:17,640 --> 00:37:19,600 Even if the nobles know the money 549 00:37:19,680 --> 00:37:21,720 finally goes into the army 550 00:37:21,960 --> 00:37:25,120 The people will speak high of this matter for sure 551 00:37:25,680 --> 00:37:28,440 It's a win-win situation 552 00:37:29,880 --> 00:37:30,880 That's great 553 00:37:31,520 --> 00:37:32,240 Approved 554 00:37:32,680 --> 00:37:33,640 Thank you, Your Majesty 555 00:37:34,120 --> 00:37:34,880 For one more thing 556 00:37:36,240 --> 00:37:38,760 I've already discussed with Councilor Gu 557 00:37:39,920 --> 00:37:42,320 We've decided the princess of the marriage alliance 558 00:37:43,400 --> 00:37:46,080 She is Gu Caiwei, the daughter of the Gu family 559 00:37:48,200 --> 00:37:49,880 The Hulan envoy visiting the capital 560 00:37:50,120 --> 00:37:50,880 I know that 561 00:37:51,200 --> 00:37:53,800 it made Lord Yuzhang and Awu upset 562 00:37:54,240 --> 00:37:56,160 But you also know that 563 00:37:56,600 --> 00:37:59,560 the sufferings people has been gone through all these years 564 00:38:00,120 --> 00:38:02,080 I also hope for a prosperous and peaceful country 565 00:38:02,840 --> 00:38:03,720 A few days later 566 00:38:04,280 --> 00:38:07,440 I hope Lord Yuzhang can pay attention to the interests of the whole nation 567 00:38:07,800 --> 00:38:10,000 Don't argue with the Hulan envoys 568 00:38:11,880 --> 00:38:12,600 I will 569 00:38:13,720 --> 00:38:14,840 follow your majesty's order 570 00:38:32,720 --> 00:38:33,440 Lord 571 00:38:40,440 --> 00:38:42,640 This is the account book of the transactions between Xie Shouzheng and those people 572 00:38:44,120 --> 00:38:45,800 As the Lord has told me and Hu Yao 573 00:38:46,120 --> 00:38:47,200 We watched the guy for several days 574 00:38:47,760 --> 00:38:48,200 and found 575 00:38:48,320 --> 00:38:50,360 he always visit a private courtyard secretly 576 00:38:50,480 --> 00:38:51,720 There must be some dirty tricks 577 00:38:51,800 --> 00:38:52,600 As I expected 578 00:38:52,720 --> 00:38:53,600 We found this 579 00:38:57,360 --> 00:38:58,280 Tell Hu Yao 580 00:38:59,320 --> 00:39:01,000 Keep a close eye on Xie Shouzheng 581 00:39:01,480 --> 00:39:02,560 Well noted, Lord 582 00:39:03,240 --> 00:39:06,760 Everyone in this account book is very influential 583 00:39:09,240 --> 00:39:10,040 Tomorrow 584 00:39:10,640 --> 00:39:13,320 I will present this account book to the emperor 585 00:39:14,160 --> 00:39:15,560 and ask for judgement and decision 586 00:39:16,040 --> 00:39:16,720 Okay 587 00:39:17,200 --> 00:39:18,960 We'll wait till the Lord meet with the emperor 588 00:39:19,320 --> 00:39:20,320 I'll replace Hu Yao now 589 00:39:21,160 --> 00:39:21,840 Go ahead 590 00:39:25,000 --> 00:39:25,920 Be careful 591 00:40:01,000 --> 00:40:02,520 Soldiers of Ningshuo 592 00:40:02,880 --> 00:40:03,400 Yes 593 00:40:04,160 --> 00:40:05,400 For Cheng 594 00:40:05,680 --> 00:40:11,280 Fight 595 00:40:25,760 --> 00:40:27,640 From now on, the soldiers of Ningshuo 596 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 will feel proud and elated 597 00:40:29,840 --> 00:40:31,880 Good. That's great 598 00:40:31,960 --> 00:40:34,520 Very good 599 00:40:53,560 --> 00:40:54,240 Lord 600 00:41:43,760 --> 00:41:45,680 Lately, A'yue told me 601 00:41:46,320 --> 00:41:47,760 Whenever the weather turns like this 602 00:41:48,720 --> 00:41:51,720 Yuxiu would find it troublesome to sleep because of her wound 603 00:41:53,320 --> 00:41:54,120 Right 604 00:41:55,040 --> 00:41:56,400 Whenever the weather gets cold 605 00:41:56,840 --> 00:41:58,160 since her bone was injured 606 00:41:58,800 --> 00:42:01,040 the pain is like ants biting 607 00:42:01,360 --> 00:42:02,720 It's really painful 608 00:42:03,680 --> 00:42:05,000 Because of me 609 00:42:05,320 --> 00:42:07,160 She gets this uncured illness 610 00:42:09,600 --> 00:42:11,280 Yuxiu is just a young girl 611 00:42:12,160 --> 00:42:13,440 And risked her life to save you 612 00:42:14,360 --> 00:42:19,200 We must treat her well in the future 613 00:42:24,920 --> 00:42:28,080 Huaien often come and visit her lately 614 00:42:28,440 --> 00:42:31,200 Either sending flowers or medicine 615 00:42:31,920 --> 00:42:32,880 I always feel that 616 00:42:33,280 --> 00:42:36,760 they two like each other 617 00:42:37,800 --> 00:42:38,520 What do you think? 618 00:42:38,960 --> 00:42:41,400 Is Huaien the one for Yuxiu? 39100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.