Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:37,520
In fact, I know it even if you don't mention it
2
00:01:38,680 --> 00:01:40,520
You are from Lord Yuzhang's side
3
00:01:44,600 --> 00:01:47,280
Although Lord Yuzhang was leading troops to pacify rebels outside
4
00:01:48,640 --> 00:01:51,840
Princess Yuzhang is still in the capital
5
00:01:52,760 --> 00:01:53,760
You need to know that
6
00:01:54,040 --> 00:01:57,400
The prime minister tries to control the royal governance in these years
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,680
Everyone knows his intention for usurpation
8
00:01:59,680 --> 00:02:02,240
It's lucky that Second Prince can help the Emperor
9
00:02:02,240 --> 00:02:03,440
and turns back the situation
10
00:02:03,840 --> 00:02:06,840
Princess Yuzhang is the daughter of Prime Minister
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,720
She must feel uneasy now
12
00:02:10,720 --> 00:02:15,200
So she asks you to do all of this
13
00:02:17,840 --> 00:02:19,120
Second Prince
14
00:02:20,360 --> 00:02:21,280
What're you saying?
15
00:02:22,240 --> 00:02:23,560
Second Prince
16
00:02:26,280 --> 00:02:29,560
He's the disobedient usurper
17
00:02:48,640 --> 00:02:49,560
Your Majesty
18
00:02:50,520 --> 00:02:51,920
Today Zilv
19
00:02:52,720 --> 00:02:56,960
specially prepared the tonifying porridge
20
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
to help you keep fit
21
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
Your Majesty
22
00:03:27,640 --> 00:03:30,480
Don't you afraid Zilv will poison you?
23
00:03:31,600 --> 00:03:33,200
The imperial edict hasn't been in your hand
24
00:03:34,400 --> 00:03:38,320
you will not kill me now
25
00:03:38,920 --> 00:03:40,520
If you know this
26
00:03:41,200 --> 00:03:43,480
you should give it to me right now
27
00:03:44,200 --> 00:03:45,840
to avoid the suffering
28
00:03:46,360 --> 00:03:47,160
Isn't it?
29
00:03:47,800 --> 00:03:48,880
Yesterday
30
00:03:50,080 --> 00:03:51,640
I couldn't fall asleep all night
31
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
I tossed and turned
32
00:03:55,000 --> 00:03:57,720
but still could not work out a question
33
00:04:01,160 --> 00:04:02,760
What is it?
34
00:04:05,680 --> 00:04:07,280
Think it over
35
00:04:07,960 --> 00:04:10,440
You are most like me among my sons
36
00:04:11,440 --> 00:04:15,600
for the appearance and character as I was young
37
00:04:19,839 --> 00:04:20,720
Your Majesty
38
00:04:23,920 --> 00:04:26,800
You just want to take advantage of our relationship
39
00:04:27,480 --> 00:04:29,880
Using such old tricks
40
00:04:30,720 --> 00:04:32,280
to move me?
41
00:04:33,120 --> 00:04:34,240
Let me be softhearted?
42
00:04:35,280 --> 00:04:36,920
I just want to know
43
00:04:38,840 --> 00:04:40,880
why will you firmly believe
44
00:04:42,640 --> 00:04:44,320
your bio father is not me
45
00:04:45,200 --> 00:04:49,680
but King Jianning far away?
46
00:05:04,120 --> 00:05:05,680
Your Highness, you awake?
47
00:05:07,880 --> 00:05:09,240
How long have I slept?
48
00:05:09,360 --> 00:05:10,640
Now it's about 4 o'clock
49
00:05:10,760 --> 00:05:12,680
You've been sleeping for almost 10 hours
50
00:05:16,480 --> 00:05:17,200
Your Highness
51
00:05:18,640 --> 00:05:21,000
Has someone come here from the Emperor's side?
52
00:05:21,160 --> 00:05:23,240
Not yet
53
00:05:23,720 --> 00:05:25,000
But
54
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
Go on
55
00:05:28,440 --> 00:05:29,520
But just now
56
00:05:29,680 --> 00:05:32,080
Third prince wanted to see the Emperor
57
00:05:32,280 --> 00:05:33,640
The guards went to report
58
00:05:34,880 --> 00:05:36,440
Second prince agreed
59
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
Zitan went to the Shiqian Palace?
60
00:05:41,880 --> 00:05:42,800
How long has it been?
61
00:05:43,160 --> 00:05:44,120
Just now
62
00:05:44,640 --> 00:05:47,480
Third prince did not allow us to bother Your highness
63
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
So we didn't come in to tell you
64
00:05:53,440 --> 00:05:55,600
Your Highness, Fengchi Palace was sealed off
65
00:05:55,720 --> 00:05:57,200
So only the guards outside
66
00:05:57,280 --> 00:05:59,040
can go to fetch the washing water there
67
00:05:59,120 --> 00:06:00,480
We can't go there
68
00:06:00,760 --> 00:06:02,200
Please let me fix your hair
69
00:06:02,520 --> 00:06:03,720
The water will come soon
70
00:06:03,960 --> 00:06:04,840
No need
71
00:06:05,920 --> 00:06:07,960
Is there any news outside?
72
00:06:08,720 --> 00:06:10,400
News from the guard when he sent the food
73
00:06:10,920 --> 00:06:13,160
They are preparing the wedding ceremony in the palace 3 days later
74
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
For whom?
75
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
It seems
76
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
the second Prince is going to marry
77
00:06:38,280 --> 00:06:39,000
Wait
78
00:06:41,120 --> 00:06:43,960
Why don't you thank me?
79
00:06:46,480 --> 00:06:47,520
Thank you?
80
00:06:49,160 --> 00:06:51,480
Thanks for jailing father and us?
81
00:06:52,880 --> 00:06:53,960
Or thanks for
82
00:06:54,840 --> 00:06:57,040
making it a mess in the palace?
83
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Sure enough
84
00:06:59,840 --> 00:07:01,960
You all don't know what is gratefulness
85
00:07:05,120 --> 00:07:06,400
My brother
86
00:07:07,560 --> 00:07:09,120
Now even
87
00:07:10,400 --> 00:07:13,520
Empress and Crown Prince are in prison
88
00:07:13,720 --> 00:07:14,800
Why can you
89
00:07:15,240 --> 00:07:17,400
be safe with your lover now?
90
00:07:18,720 --> 00:07:19,960
You want to see father
91
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
Considering our relationship in childhood
92
00:07:22,520 --> 00:07:23,720
I will let you see him
93
00:07:24,000 --> 00:07:25,640
Just take the chance to say goodbye
94
00:07:26,440 --> 00:07:28,440
Why do you still unsatisfied?
95
00:07:30,880 --> 00:07:31,880
Now I see
96
00:07:32,800 --> 00:07:35,120
No matter how kind I am
97
00:07:35,120 --> 00:07:37,160
You will not appreciate
98
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
So
99
00:07:40,360 --> 00:07:42,360
Just send Third Prince back
100
00:07:42,520 --> 00:07:43,640
not to the Fengchi Palace
101
00:07:43,840 --> 00:07:45,640
Just take him to the prison
102
00:07:46,080 --> 00:07:48,200
Then they can stay together
103
00:07:48,360 --> 00:07:48,840
Yes
104
00:07:49,880 --> 00:07:50,720
It's up to you
105
00:07:55,640 --> 00:07:56,840
Brother
106
00:07:57,960 --> 00:07:59,720
I must remind you
107
00:08:00,040 --> 00:08:03,560
Tell your father everything as soon as you see him
108
00:08:04,280 --> 00:08:05,400
I promise
109
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
It's the last time you can see him
110
00:08:08,320 --> 00:08:09,960
You won't have chance in the future
111
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
Greet Your Majesty
112
00:08:57,880 --> 00:08:58,960
I heard that
113
00:09:01,280 --> 00:09:03,160
You went back to the Palace yourself
114
00:09:04,880 --> 00:09:06,680
just for Awu
115
00:09:13,720 --> 00:09:14,440
Yes
116
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
I don't want a son like you
117
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
Go away
118
00:09:19,680 --> 00:09:21,520
I don't want to see you anymore
119
00:09:23,640 --> 00:09:24,840
Awu blames me
120
00:09:27,840 --> 00:09:29,320
Father blames me
121
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
But father
122
00:09:32,360 --> 00:09:34,240
It's no use
123
00:09:34,840 --> 00:09:36,280
for me to lead the counterattack
124
00:09:36,920 --> 00:09:38,080
outside the Palace
125
00:09:40,720 --> 00:09:42,640
Xie's family has collapsed
126
00:09:43,520 --> 00:09:47,520
Powerful as Wang's family is, they can't fight against Zilv
127
00:09:50,000 --> 00:09:51,720
What else can I do?
128
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
You know
129
00:09:54,760 --> 00:09:57,240
I have no thoughts about the throne
130
00:09:59,680 --> 00:10:01,640
I just want to stay with
131
00:10:02,800 --> 00:10:06,000
father and Awu when in danger
132
00:10:07,120 --> 00:10:08,600
I lead a clean life
133
00:10:09,280 --> 00:10:10,640
I am not afraid of death
134
00:10:11,560 --> 00:10:13,080
Lead a clean life
135
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
and not afraid of death?
136
00:10:22,440 --> 00:10:24,200
It's lucky for Awu
137
00:10:25,640 --> 00:10:27,200
not to marry you
138
00:10:29,760 --> 00:10:31,240
You are not afraid of death
139
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
How about her?
140
00:10:34,600 --> 00:10:36,120
You are so brave
141
00:10:36,120 --> 00:10:38,800
yet you don't even want to fight against for your beloved
142
00:10:39,600 --> 00:10:41,440
I must have been blind!
143
00:10:42,920 --> 00:10:45,440
I even want to take the throne back to you
144
00:10:47,560 --> 00:10:49,760
It is so sad
145
00:10:54,400 --> 00:10:55,720
Father, you are not me
146
00:10:57,320 --> 00:11:00,000
How can you know what I am thinking of?
147
00:11:05,000 --> 00:11:07,440
But there are lies and attacks all over the palace
148
00:11:09,040 --> 00:11:11,160
It's so terrible to
149
00:11:12,040 --> 00:11:14,080
fight for power
150
00:11:17,160 --> 00:11:19,000
I just want to keep away from
151
00:11:20,640 --> 00:11:22,200
all of these
152
00:11:22,760 --> 00:11:24,080
But you
153
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
lost the power you hate
154
00:11:30,520 --> 00:11:32,440
And also lost Awu
155
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
You can't stay with her
156
00:11:36,720 --> 00:11:38,840
for all your life
157
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Father, what do you mean?
158
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
What should I do?
159
00:11:57,000 --> 00:11:57,800
What
160
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
What else can I do?
161
00:12:18,960 --> 00:12:20,440
The country
162
00:12:45,800 --> 00:12:47,000
Your Highness
163
00:12:47,400 --> 00:12:48,440
Sorry to wrong you
164
00:12:48,920 --> 00:12:49,680
But it's time to go to the prison
165
00:13:15,120 --> 00:13:17,320
How long has the Third Prince been away?
166
00:13:17,880 --> 00:13:20,200
Your Highness, already six hours
167
00:13:22,280 --> 00:13:23,400
Please don't worry
168
00:13:23,560 --> 00:13:24,360
Maybe it's because
169
00:13:24,440 --> 00:13:26,920
the Emperor wants him to accompany him
170
00:13:50,000 --> 00:13:52,240
If I get the throne back,
171
00:13:54,680 --> 00:13:56,440
will you come back to my side?
172
00:14:13,400 --> 00:14:14,240
Mi'er
173
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
In a few days
174
00:14:17,040 --> 00:14:18,960
It's all in your charge
175
00:14:21,520 --> 00:14:22,480
Zilv
176
00:14:29,040 --> 00:14:30,400
I just worry that
177
00:14:31,480 --> 00:14:32,680
it will make you in trouble
178
00:14:33,440 --> 00:14:34,480
Without you
179
00:14:36,160 --> 00:14:38,040
the throne is useless for me
180
00:14:39,560 --> 00:14:42,640
Nothing is important for me then
181
00:14:43,760 --> 00:14:45,120
Let's be together
182
00:14:47,200 --> 00:14:48,520
You only want me
183
00:14:49,600 --> 00:14:50,680
I only want you
184
00:14:51,640 --> 00:14:52,680
It's enough
185
00:15:04,480 --> 00:15:05,400
Your Highness
186
00:15:05,920 --> 00:15:06,840
What's wrong?
187
00:15:07,440 --> 00:15:08,360
Your Highness
188
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
We've gotten the letter from King Jianning
189
00:15:10,200 --> 00:15:11,880
saying Lord Yuzhang gets trapped in the Foggy Valley
190
00:15:12,160 --> 00:15:13,320
Duke Huan cooperates with him
191
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
They will take actions in three days
192
00:15:16,240 --> 00:15:17,160
If it is like this
193
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
It takes 2 or 3 days to send letter here
194
00:15:19,400 --> 00:15:20,480
Then tomorrow or today
195
00:15:20,680 --> 00:15:22,800
It's the time when they take actions
196
00:15:24,080 --> 00:15:24,840
OK
197
00:15:26,560 --> 00:15:27,200
Very good
198
00:15:28,120 --> 00:15:28,840
Get down
199
00:15:29,320 --> 00:15:29,880
Yes
200
00:15:31,040 --> 00:15:31,640
Hold on
201
00:15:34,840 --> 00:15:35,960
Just let them prepare
202
00:15:36,240 --> 00:15:36,640
Two days later
203
00:15:37,320 --> 00:15:40,040
I will hold a grand wedding ceremony
204
00:16:08,000 --> 00:16:10,920
Second Prince asks me to send the divorce paper
205
00:16:11,080 --> 00:16:12,640
It's from Miss Huan
206
00:16:13,040 --> 00:16:15,120
Here you are
207
00:16:16,000 --> 00:16:17,040
Two days later
208
00:16:17,480 --> 00:16:18,920
It's the wedding of Second Prince
209
00:16:19,360 --> 00:16:21,240
and Miss Huan
210
00:16:22,600 --> 00:16:23,760
It's kind of him
211
00:16:24,480 --> 00:16:27,720
to invite Prime Minister and you to the ceremony
212
00:16:30,040 --> 00:16:31,440
Divorce paper?
213
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
I won't agree
214
00:16:38,600 --> 00:16:40,520
Huan Mi is my wife
215
00:16:42,480 --> 00:16:43,880
It's impossible for her
216
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
to marry Zilv
217
00:16:52,920 --> 00:16:53,640
Well
218
00:16:53,800 --> 00:16:54,520
Prime Minister
219
00:16:54,960 --> 00:16:57,520
I am just sending orders here
220
00:16:58,800 --> 00:17:00,680
Go to tell Second Prince
221
00:17:01,520 --> 00:17:04,400
I will go to congratulate him
222
00:17:08,160 --> 00:17:08,800
Open the door!
223
00:18:16,160 --> 00:18:17,000
General Song
224
00:18:17,440 --> 00:18:20,560
Just sign here
225
00:18:21,120 --> 00:18:23,440
And give evidence
226
00:18:23,880 --> 00:18:28,760
about the evil plan of Lord Yuzhang couple and Prime Minister
227
00:18:28,760 --> 00:18:31,600
I can help you
228
00:18:31,880 --> 00:18:33,720
say some good words to Second Prince
229
00:18:34,960 --> 00:18:36,320
Thus
230
00:18:36,600 --> 00:18:38,920
You won't get any punishment
231
00:18:39,160 --> 00:18:41,280
But just get promotion
232
00:18:47,840 --> 00:18:49,280
with wealth
233
00:18:49,680 --> 00:18:51,200
and beauties
234
00:18:51,240 --> 00:18:54,640
You can get all of these so easily
235
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
Sounds great
236
00:18:59,680 --> 00:19:02,320
Show me
237
00:19:03,200 --> 00:19:03,800
OK
238
00:19:04,240 --> 00:19:05,160
Great
239
00:19:07,640 --> 00:19:08,760
General Song
240
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Please take a look
241
00:19:13,040 --> 00:19:16,840
My hands are tied
242
00:19:17,560 --> 00:19:19,760
How can I sign?
243
00:19:21,480 --> 00:19:22,200
OK
244
00:19:23,000 --> 00:19:23,800
Someone comes
245
00:19:24,080 --> 00:19:24,440
Yes
246
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
Untie General Song
247
00:19:26,840 --> 00:19:27,400
Yes
248
00:19:37,760 --> 00:19:38,920
General Song
249
00:19:39,240 --> 00:19:40,480
Please
250
00:20:06,600 --> 00:20:07,960
Hurry up!
251
00:20:07,960 --> 00:20:09,000
Don't let him run away
252
00:20:20,080 --> 00:20:20,640
Don't move
253
00:20:25,440 --> 00:20:27,160
You just unappreciative
254
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
Refuse toast but take nectar
255
00:20:29,800 --> 00:20:31,000
So
256
00:20:31,000 --> 00:20:32,640
Don't blame me then
257
00:20:33,040 --> 00:20:33,880
Hey
258
00:20:34,760 --> 00:20:36,600
Help General sign here
259
00:20:36,720 --> 00:20:37,200
Yes
260
00:20:51,120 --> 00:20:51,960
Princess
261
00:20:53,000 --> 00:20:55,480
Sorry to disappoint you
262
00:20:56,320 --> 00:20:57,040
Maybe
263
00:20:58,120 --> 00:20:59,240
It will just hurt you
264
00:21:26,120 --> 00:21:26,880
Who is it?
265
00:21:29,840 --> 00:21:30,680
Your Highness
266
00:21:31,400 --> 00:21:32,320
Your Highness, don't be scared
267
00:21:32,880 --> 00:21:33,840
Here is Shen Wei
268
00:21:34,320 --> 00:21:35,680
Prime Minister sends me here
269
00:21:36,000 --> 00:21:37,440
Are you the undercover from Wang's family?
270
00:21:40,960 --> 00:21:42,280
Master Qingyun
271
00:21:43,680 --> 00:21:44,600
It is you?
272
00:21:45,360 --> 00:21:46,440
Your Highness, you don't know
273
00:21:46,880 --> 00:21:48,760
when it was the period in Emperor Yinglie' period
274
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
I was settled in the Palace by Prime Minister
275
00:21:52,160 --> 00:21:54,000
And hid by the Emperor's side
276
00:21:54,600 --> 00:21:57,000
Now I was ordered by Prime Minister to come here
277
00:21:57,640 --> 00:21:59,200
Father is in the prison, isn't it?
278
00:21:59,960 --> 00:22:01,280
How can you see him?
279
00:22:01,640 --> 00:22:03,520
I've asked someone else to manage to
280
00:22:04,440 --> 00:22:05,880
contact with Prime Minister
281
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
He asks us to see you as soon as possible
282
00:22:09,160 --> 00:22:10,760
and listen to your order
283
00:22:11,240 --> 00:22:12,440
How many are you?
284
00:22:12,920 --> 00:22:13,720
Your Highness
285
00:22:14,160 --> 00:22:16,040
The undercover of Wang's family in the palace
286
00:22:16,840 --> 00:22:17,880
are divided into branches
287
00:22:18,080 --> 00:22:19,360
Each team
288
00:22:19,680 --> 00:22:21,480
is controlled by Prime Minister alone
289
00:22:22,600 --> 00:22:23,920
About the number
290
00:22:24,280 --> 00:22:25,480
I don't know
291
00:22:26,120 --> 00:22:27,040
I just know
292
00:22:27,280 --> 00:22:29,920
my team has 26 people
293
00:22:36,320 --> 00:22:38,520
Your Highness, are you calling me?
294
00:22:39,040 --> 00:22:40,160
What can I do?
295
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
Nothing
296
00:22:42,160 --> 00:22:43,520
Just take a rest
297
00:22:44,040 --> 00:22:45,200
Yes, Your highness
298
00:22:47,040 --> 00:22:50,160
Please call me if you need help
299
00:23:02,560 --> 00:23:03,200
Your Majesty
300
00:23:03,360 --> 00:23:06,440
Can you contact with people outside the palace?
301
00:23:06,680 --> 00:23:09,320
Maybe there is only one method
302
00:23:09,920 --> 00:23:11,400
But I am afraid
303
00:23:12,040 --> 00:23:13,400
it's dirty to your ears
304
00:23:15,360 --> 00:23:16,360
Just tell me
305
00:23:16,880 --> 00:23:19,160
One of the servants conveying the waste to the outside
306
00:23:20,040 --> 00:23:21,080
is from my side
307
00:23:21,560 --> 00:23:24,000
Today we can take advantage of his identity
308
00:23:24,160 --> 00:23:24,960
OK
309
00:23:26,120 --> 00:23:28,520
Tomorrow, send him to Lord Yuzhang's mansion
310
00:23:28,720 --> 00:23:30,120
to find General Huaien
311
00:23:30,840 --> 00:23:33,120
Ask him to arrange the action in three days
312
00:23:33,360 --> 00:23:35,040
If General Song isn't there
313
00:23:35,520 --> 00:23:37,280
find General Wei Han
314
00:23:38,360 --> 00:23:39,960
Maybe he can help me
315
00:23:40,960 --> 00:23:41,840
Yes, Your highness
316
00:23:42,440 --> 00:23:44,680
I will try my best
317
00:24:19,600 --> 00:24:20,280
Lord
318
00:24:21,200 --> 00:24:23,120
We will arrive in Linliang Pass for 30 miles
319
00:24:24,240 --> 00:24:26,040
But we don't know whether people in Linliang Pass
320
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
are enemies or friends
321
00:24:29,360 --> 00:24:31,680
We will know when meet them
322
00:25:03,920 --> 00:25:04,640
Guard Pang
323
00:25:04,880 --> 00:25:06,600
You are just our of danger
324
00:25:06,800 --> 00:25:09,080
The doctor sayid you have to take a rest
325
00:25:10,280 --> 00:25:12,120
It is not a big deal
326
00:25:13,160 --> 00:25:14,080
Help me go out here
327
00:25:14,480 --> 00:25:15,200
You can't!
328
00:25:15,440 --> 00:25:17,200
General Song instructed us when he left
329
00:25:17,320 --> 00:25:19,040
to take care of you avoiding any matter
330
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
We must help with your health
331
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
No mistake is permitted
332
00:25:22,840 --> 00:25:23,480
OK
333
00:25:24,040 --> 00:25:25,000
Then I just stay here
334
00:25:25,760 --> 00:25:28,200
Can you do me a favor?
335
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
What is it?
336
00:25:33,040 --> 00:25:36,000
Blow the whistle at the side door of the mansion
337
00:25:36,480 --> 00:25:37,920
till someone comes to look for you
338
00:25:38,560 --> 00:25:39,880
Just take him to see me
339
00:25:49,720 --> 00:25:50,400
Well
340
00:25:51,120 --> 00:25:52,720
What's the whistle?
341
00:25:53,480 --> 00:25:54,640
You can't get it
342
00:25:55,080 --> 00:25:56,040
Just go
343
00:25:56,480 --> 00:25:57,720
Don't delay
344
00:26:34,640 --> 00:26:37,760
Is Guard Pang insane?
345
00:26:38,240 --> 00:26:39,760
A whistle without sound?
346
00:26:39,920 --> 00:26:41,360
How can it call others to me?
347
00:26:51,120 --> 00:26:51,960
Blowing so many times
348
00:26:52,040 --> 00:26:53,480
Not even a bird come here
349
00:26:58,480 --> 00:27:00,680
Take me to see the person giving you the whistle
350
00:27:02,080 --> 00:27:03,240
Come with me
351
00:27:08,480 --> 00:27:09,160
Ziyi
352
00:27:09,880 --> 00:27:10,720
Pang Gui
353
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
I am from the palace
354
00:27:13,080 --> 00:27:14,280
and ordered by Princess Yuzhang
355
00:27:14,360 --> 00:27:16,280
I am here to look for General Song Huaien
356
00:27:16,840 --> 00:27:17,800
I heard that
357
00:27:18,440 --> 00:27:20,160
General Song went out the night before
358
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
and hasn't returned yet
359
00:27:21,680 --> 00:27:22,920
Is she fine?
360
00:27:23,520 --> 00:27:24,560
If there is any news
361
00:27:25,000 --> 00:27:27,720
The undercover from my side can send outside the city
362
00:27:28,080 --> 00:27:29,040
She's fine
363
00:27:29,440 --> 00:27:31,320
Though she's locked in Fengchi Palace
364
00:27:31,800 --> 00:27:34,040
she is still safe now
365
00:27:34,520 --> 00:27:37,240
Now the Second Prince is in charge of the palace
366
00:27:37,560 --> 00:27:39,600
Prime Minister, Empress, and Crown Prince are all in prison
367
00:27:40,000 --> 00:27:40,800
Two days later
368
00:27:41,000 --> 00:27:43,560
The Second Prince will force Huan Mi to marry him
369
00:27:43,640 --> 00:27:45,240
And there will be a wedding in the palace
370
00:27:45,640 --> 00:27:46,600
Till then
371
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
there must be a terrible war in the palace
372
00:27:55,760 --> 00:27:57,800
News
373
00:27:58,520 --> 00:27:59,320
News comes
374
00:28:01,400 --> 00:28:02,080
General
375
00:28:02,240 --> 00:28:03,320
Someone is sent by your sister
376
00:28:03,400 --> 00:28:04,160
He wants to see you
377
00:28:05,120 --> 00:28:05,760
My sister?
378
00:28:05,960 --> 00:28:06,680
Yes
379
00:28:09,600 --> 00:28:10,360
Let him in
380
00:28:10,440 --> 00:28:11,120
Yes
381
00:28:20,440 --> 00:28:21,280
General Wei
382
00:28:52,720 --> 00:28:54,280
Garrison in Linliang, listen
383
00:28:55,280 --> 00:28:57,640
Lord Yuzhang defeated King Jianning
384
00:28:58,000 --> 00:28:59,640
and comes back now
385
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
Open the gate right now
386
00:29:01,920 --> 00:29:03,920
It should be King Jianning coming here, shouldn't it?
387
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
How can it be Lord Yuzhang?
388
00:29:05,720 --> 00:29:06,480
How can I know that?
389
00:29:06,680 --> 00:29:08,360
Hurry up, go to tell General
390
00:29:08,600 --> 00:29:09,360
Yes
391
00:29:10,560 --> 00:29:11,360
General
392
00:29:17,760 --> 00:29:18,640
What's up?
393
00:29:19,160 --> 00:29:21,040
It's so urgent that I must report
394
00:29:21,200 --> 00:29:22,560
Lord Yuzhang comes here with troops
395
00:29:22,760 --> 00:29:23,920
He has won the war
396
00:29:24,000 --> 00:29:24,880
and asks for opening the gate
397
00:29:25,160 --> 00:29:25,920
What?
398
00:29:26,080 --> 00:29:27,040
Lord Yuzhang?
399
00:29:27,760 --> 00:29:30,000
Shouldn't it be King Jianning?
400
00:29:30,120 --> 00:29:31,720
General, you can go to check
401
00:29:35,800 --> 00:29:37,160
Open the gate right now
402
00:29:38,680 --> 00:29:39,440
Give me armour
403
00:29:42,040 --> 00:29:43,200
I got the order
404
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
to let King Jianning pass
405
00:29:45,720 --> 00:29:47,520
But not Lord Yuzhang
406
00:29:47,520 --> 00:29:48,240
Yes
407
00:29:51,840 --> 00:29:53,200
Think it over
408
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
King Jianning has such a powerful army
409
00:29:56,080 --> 00:29:57,320
But still lost the war
410
00:29:57,440 --> 00:29:59,600
How can you fight against him
411
00:29:59,760 --> 00:30:00,880
with such old and disabled ones?
412
00:30:02,440 --> 00:30:03,720
Are you fool?
413
00:30:03,800 --> 00:30:05,480
Just like using an egg to strike a rock
414
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
Yes, you're right
415
00:30:08,120 --> 00:30:10,600
Lord Yuzhang was reckoned as God of War
416
00:30:10,960 --> 00:30:12,720
Even King Jianning lost in the war
417
00:30:13,680 --> 00:30:15,280
How can we
418
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
fight against him?
419
00:30:17,440 --> 00:30:18,160
Besides
420
00:30:18,440 --> 00:30:21,760
You need to send someone to tell Second Prince
421
00:30:21,920 --> 00:30:24,160
If Second Prince wins
422
00:30:24,240 --> 00:30:25,760
we can still be safe
423
00:30:28,040 --> 00:30:29,000
In one hour
424
00:30:30,200 --> 00:30:31,000
If they don't open the gate
425
00:30:31,160 --> 00:30:31,960
We will attack
426
00:30:34,000 --> 00:30:34,760
General
427
00:30:36,080 --> 00:30:37,160
Open the gate
428
00:31:05,160 --> 00:31:07,640
Don't you say there are thousands of soldiers?
429
00:31:09,040 --> 00:31:10,560
How can it be such less?
430
00:31:14,840 --> 00:31:16,200
We are fooled
431
00:31:42,720 --> 00:31:44,280
Sorry, sorry
432
00:31:44,360 --> 00:31:45,920
Take her away
433
00:31:45,920 --> 00:31:46,760
Hold on
434
00:31:47,400 --> 00:31:48,400
What are you doing?
435
00:31:48,600 --> 00:31:49,920
Second Prince has told us
436
00:31:50,000 --> 00:31:51,560
Whoever touches princess will be killed
437
00:31:51,840 --> 00:31:52,760
Behead her
438
00:31:52,840 --> 00:31:53,800
Please, please
439
00:31:57,080 --> 00:31:58,040
General
440
00:31:58,920 --> 00:31:59,760
After two days
441
00:31:59,960 --> 00:32:02,240
It will be the wedding day of Second Prince
442
00:32:03,080 --> 00:32:05,920
It is not appropriate to do this, is it?
443
00:32:07,240 --> 00:32:08,280
Besides
444
00:32:09,840 --> 00:32:11,640
She is not intentional
445
00:32:14,960 --> 00:32:16,040
Yes, Your highness
446
00:32:18,200 --> 00:32:20,520
Thank you, Your Highness, thank you
447
00:32:20,840 --> 00:32:21,760
Go away
448
00:32:39,280 --> 00:32:40,280
Your Highness
449
00:32:47,320 --> 00:32:48,560
You all can go down
450
00:32:49,080 --> 00:32:50,560
I want to stay alone
451
00:32:51,080 --> 00:32:51,960
Yes
452
00:33:28,280 --> 00:33:29,600
General, someone comes
453
00:33:34,600 --> 00:33:36,240
They are from the camp of western suburbs
454
00:33:46,320 --> 00:33:47,960
Who are you?
455
00:33:48,360 --> 00:33:51,440
Lu Feng from the western suburbs
456
00:33:51,640 --> 00:33:53,840
I have something urgent
457
00:33:54,880 --> 00:33:55,760
General Lu
458
00:33:56,640 --> 00:33:58,000
Why do you come here
459
00:33:58,360 --> 00:33:59,560
instead of guarding the camp?
460
00:33:59,960 --> 00:34:00,720
I have something important
461
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
to tell Second Prince
462
00:34:03,280 --> 00:34:05,720
Please open the gate, General Wei
463
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
Please wait a moment
464
00:34:10,280 --> 00:34:13,239
I am going to open the gate for you
465
00:34:14,000 --> 00:34:15,239
Thanks, General Wei
466
00:34:47,679 --> 00:34:48,719
What do you want to do?
467
00:34:53,560 --> 00:34:54,239
Wei Han
468
00:34:54,880 --> 00:34:56,639
I have to see Second Prince
469
00:34:56,760 --> 00:34:57,960
How dare you?
470
00:34:58,040 --> 00:34:59,280
Are you trying to commit a mutiny?
471
00:35:02,360 --> 00:35:04,880
I am royal
472
00:35:05,480 --> 00:35:07,880
to the country and the Emperor
473
00:35:09,240 --> 00:35:10,000
Catch them
474
00:35:25,600 --> 00:35:27,080
Your Highness
475
00:35:29,400 --> 00:35:30,080
Your Highness
476
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
Sorry you can't go in
477
00:35:31,840 --> 00:35:32,720
According to the rule
478
00:35:32,840 --> 00:35:35,320
You are supposed to see her tonight
479
00:35:35,440 --> 00:35:37,440
Or it is not lucky for you
480
00:35:38,480 --> 00:35:39,280
Rules?
481
00:35:39,960 --> 00:35:41,120
Unlucky?
482
00:35:45,320 --> 00:35:47,040
Zilv, don't come in
483
00:35:48,920 --> 00:35:53,480
Mi'er, do you also believe such absurd rules?
484
00:35:57,360 --> 00:35:58,600
Believe in goodness in all things
485
00:35:59,760 --> 00:36:00,880
If we don't see each other for now
486
00:36:01,520 --> 00:36:03,080
we can accompany each other for the whole life
487
00:36:04,480 --> 00:36:07,160
Why so eager
488
00:36:08,600 --> 00:36:09,280
OK?
489
00:36:09,920 --> 00:36:11,040
Then I just listen to you
490
00:36:24,680 --> 00:36:25,960
Please slow down
491
00:36:26,920 --> 00:36:27,640
Your Highness
492
00:36:27,800 --> 00:36:30,200
We are going to see Second Prince
493
00:36:32,680 --> 00:36:34,520
Sit down, please
494
00:36:47,920 --> 00:36:48,920
Sis Feng
495
00:36:49,800 --> 00:36:50,640
Let's go
496
00:37:22,680 --> 00:37:23,960
Okay, just go
497
00:37:32,520 --> 00:37:34,400
Your Highness
498
00:37:34,840 --> 00:37:35,680
Your Highness
499
00:37:39,400 --> 00:37:40,240
Your Highness
500
00:37:47,680 --> 00:37:49,360
We are sent by Second Prince
501
00:37:49,800 --> 00:37:50,800
to invite you
502
00:37:50,880 --> 00:37:52,760
to the wedding of Second Prince
503
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
Congratulation!
504
00:37:57,000 --> 00:38:00,080
I am absolutely willing to come
505
00:38:01,160 --> 00:38:02,480
Your Highness, please
506
00:38:27,360 --> 00:38:28,240
You are here
507
00:38:28,920 --> 00:38:32,240
I am waiting for you
508
00:39:19,880 --> 00:39:20,960
You're dressed up
509
00:39:23,880 --> 00:39:25,040
Your Majesty,
510
00:39:26,160 --> 00:39:27,760
you dress so grandly today
511
00:39:37,080 --> 00:39:37,800
OK
512
00:39:39,320 --> 00:39:43,400
It should be what a Emperor looks like in my mind
513
00:39:45,640 --> 00:39:46,440
But what a pity
514
00:39:49,160 --> 00:39:50,560
This is your last time
515
00:39:58,200 --> 00:39:58,920
Your Majesty
516
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
Where is my imperial edict?
517
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
Thank you, Your Majesty
518
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
But I wonder
519
00:41:21,840 --> 00:41:23,560
when you issued an imperial edict
520
00:41:24,560 --> 00:41:26,520
to your adopted son
521
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
How do you feel?
522
00:41:32,600 --> 00:41:33,440
Wait
523
00:41:37,360 --> 00:41:38,280
Your Majesty
524
00:41:39,360 --> 00:41:40,280
What's wrong?
525
00:41:41,120 --> 00:41:42,680
My child, don't you think
526
00:41:44,280 --> 00:41:45,200
it is better to let
527
00:41:46,240 --> 00:41:47,960
me personally read
528
00:41:49,040 --> 00:41:50,640
the imperial edict?
529
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Second Prince is going to marry the daughter of Duke Huan
530
00:42:26,760 --> 00:42:27,560
Huan Mi
531
00:42:30,160 --> 00:42:31,640
What a shame!
532
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
Princess Yuzhang is coming
533
00:42:46,960 --> 00:42:51,360
Second Prince is going to marry the daughter of Duke Huan
534
00:42:51,560 --> 00:42:53,840
the wife of Wang Family's son
31017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.