All language subtitles for The Dig (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,958 --> 00:00:17,958 [somber piano theme playing] 2 00:00:18,041 --> 00:00:21,041 [water flowing] 3 00:00:21,125 --> 00:00:22,875 [birds singing] 4 00:00:28,083 --> 00:00:31,583 [seagulls crying] 5 00:00:35,916 --> 00:00:38,875 -Well, I expect it'll cloud over later on. -[ferryman] Aye. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 What's going on at Sutton Hoo, then? 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,416 [man] There's a lady who's got an excavating job. 8 00:00:49,125 --> 00:00:52,125 -Ah, thank you kindly. Mind how you go. -Thank you. 9 00:01:06,708 --> 00:01:09,416 [birds calling] 10 00:01:09,500 --> 00:01:11,500 [music swells] 11 00:01:27,208 --> 00:01:28,250 [sniffles] 12 00:01:29,458 --> 00:01:30,416 [exhales deeply] 13 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 [doorbell clicks, rings] 14 00:01:39,541 --> 00:01:42,166 Mornin'. Mrs. Pretty, please. 15 00:01:43,291 --> 00:01:44,250 Basil Brown. 16 00:01:45,208 --> 00:01:46,083 Wait here. 17 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 [piano theme fades] 18 00:02:06,250 --> 00:02:08,791 -Should we take a look at them, then? -[Brown] Right. 19 00:02:13,375 --> 00:02:16,500 Things like this are usually done through museums. 20 00:02:17,541 --> 00:02:20,333 [Pretty] Yes. But when I approached Ipswich, 21 00:02:20,416 --> 00:02:22,208 Mr. Reid Moir said that, with the war coming, 22 00:02:22,291 --> 00:02:24,291 they couldn't embark upon any new ventures. 23 00:02:24,375 --> 00:02:27,458 [Brown] Well, they have their hands full with a Roman villa. 24 00:02:27,958 --> 00:02:30,208 -Yes. He said you were working on it. -[Brown] I am. 25 00:02:30,291 --> 00:02:32,416 He told me you were a difficult man. 26 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 [chuckles] Did he, now? 27 00:02:34,875 --> 00:02:38,000 Unorthodox… and untrained. 28 00:02:38,083 --> 00:02:40,125 [Brown] Hmm. So that's his reference, is it? 29 00:02:40,208 --> 00:02:42,875 [chuckles] Well, I'm… I'm not untrained. 30 00:02:42,958 --> 00:02:46,083 I've been on dig since I was old enough to hold a trowel. 31 00:02:46,666 --> 00:02:48,375 [sighs] My father taught me. 32 00:02:49,875 --> 00:02:52,458 Perhaps Reid Moir just wants to keep you for himself. 33 00:02:52,541 --> 00:02:54,916 -[Brown] I don't know about that. -[both chuckle] 34 00:02:55,875 --> 00:02:59,208 [Brown] I've always had a curiosity to see these here mounds. 35 00:03:00,166 --> 00:03:03,750 -Henry VIII came here to dig. -[Pretty] So I'm told. 36 00:03:03,833 --> 00:03:06,208 [Brown] Well, no record of what he found. 37 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 [Pretty] My husband and I bought this land, 38 00:03:08,208 --> 00:03:10,041 with the hope of exploring what was under there. 39 00:03:10,125 --> 00:03:13,708 -But… Well, best-laid plans. -[Brown chuckles] 40 00:03:14,208 --> 00:03:16,791 [Pretty] What are they? Would you hazard a guess? 41 00:03:17,291 --> 00:03:19,291 [Brown] Burial mounds, I expect. 42 00:03:20,750 --> 00:03:23,458 We're standing in someone's graveyard, I reckon. 43 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Viking… 44 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 or maybe older. 45 00:03:30,250 --> 00:03:33,666 Apparently, local girls used to lie down on them in the hope of falling pregnant. 46 00:03:33,750 --> 00:03:34,625 [Brown chuckles] 47 00:03:34,708 --> 00:03:37,083 I've heard plenty of legends. 48 00:03:38,041 --> 00:03:40,208 Is that why you want to dig, Mrs. Pretty? 49 00:03:41,458 --> 00:03:42,958 Tales of buried treasure? 50 00:03:45,750 --> 00:03:48,000 My interest in archaeology began like yours, 51 00:03:48,083 --> 00:03:50,250 when I was scarcely old enough to hold a trowel. 52 00:03:51,208 --> 00:03:53,833 My childhood home was built on a Cistercian convent. 53 00:03:54,333 --> 00:03:56,791 I helped my father excavate the apse. 54 00:03:58,458 --> 00:03:59,916 That speaks, don't it? 55 00:04:01,625 --> 00:04:02,541 The past. 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,458 You have rabbits, Mrs. Pretty. 57 00:04:07,541 --> 00:04:09,958 Yes, I am aware of that. [chuckles] 58 00:04:10,041 --> 00:04:11,500 [Brown] Rabbits burrow. 59 00:04:11,583 --> 00:04:13,250 They're bad for excavations. 60 00:04:14,458 --> 00:04:16,375 I'd like to start with this one. 61 00:04:16,458 --> 00:04:18,625 [Brown] Ah, I wouldn't start with this one, Mrs. Pretty, 62 00:04:18,708 --> 00:04:20,250 not personally speaking. 63 00:04:20,750 --> 00:04:24,083 -[Pretty] Why not? -'Cause that dips in the middle, see? 64 00:04:25,666 --> 00:04:28,041 And the soil feels-- That's compacted. 65 00:04:28,833 --> 00:04:31,000 Thieves used to sink shafts in. 66 00:04:31,500 --> 00:04:33,416 Robber's flutes, they're called. 67 00:04:34,291 --> 00:04:36,166 Anything they found would've been melted down 68 00:04:36,250 --> 00:04:37,708 and sold long ago. 69 00:04:38,583 --> 00:04:40,458 I expect you might be better off with… 70 00:04:41,250 --> 00:04:42,166 one of these. 71 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 But I have a feeling about this one. 72 00:04:45,541 --> 00:04:47,250 [Brown] Well, that's your money, Mrs. Pretty, 73 00:04:47,333 --> 00:04:48,958 but I'd base your dig on evidence, 74 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 not feeling. 75 00:04:54,458 --> 00:04:56,583 [Pretty] As for money, would 1 pound, 15 shillings, 76 00:04:56,666 --> 00:04:58,333 and 6 pence a week be acceptable? 77 00:04:58,833 --> 00:04:59,666 Oh… 78 00:05:00,416 --> 00:05:03,875 -No. -[Pretty] I asked Reid Moir what he pays. 79 00:05:03,958 --> 00:05:06,291 -That was his reply. -Well, he don't pay enough. 80 00:05:06,375 --> 00:05:08,166 -[footsteps approach] -[Pretty] All right. 81 00:05:08,250 --> 00:05:10,541 I'm afraid that's all I can reasonably afford to spend. 82 00:05:10,625 --> 00:05:12,500 -[boy shouting] -[Brown] Right, then. Understood. 83 00:05:12,583 --> 00:05:16,583 Robert, where did you get that gas mask? Take it off. 84 00:05:17,291 --> 00:05:19,833 -Sorry, I didn't realize you were-- -This is not a toy. 85 00:05:19,916 --> 00:05:21,375 Robert, this is Mr. Brown. 86 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 -Hello there, young man. -[Robert] Robert Pretty. How do you do? 87 00:05:25,416 --> 00:05:26,333 Who's coming after you? 88 00:05:26,416 --> 00:05:29,250 -Captain Laska and his gangsters. -[Brown] Oh! 89 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 -[Pretty] Mr. Brown is an archaeologist. -Well, I'm an excavator. 90 00:05:33,166 --> 00:05:35,625 -You've come to dig up the mounds? -[Brown] Well… 91 00:05:36,500 --> 00:05:38,541 I'm afraid not. Uh, not today. 92 00:05:40,625 --> 00:05:41,500 Excuse me. 93 00:05:41,583 --> 00:05:42,666 [Robert sighs] 94 00:05:44,166 --> 00:05:48,208 -Good luck with your gangsters, Robert. -[Robert chuckles] Thank you. 95 00:05:48,291 --> 00:05:50,750 [Brown] And you, with your dig, ma'am. 96 00:05:54,541 --> 00:05:56,541 -[wind whistling] -[birds calling] 97 00:06:01,583 --> 00:06:02,708 [Brown sighs] 98 00:06:09,083 --> 00:06:10,208 Ah, blast. 99 00:06:15,291 --> 00:06:16,750 [car approaching] 100 00:06:20,208 --> 00:06:21,916 [brakes squeak] 101 00:06:26,291 --> 00:06:27,541 -Mr. Brown? -Yes? 102 00:06:28,083 --> 00:06:30,666 Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty. 103 00:06:31,625 --> 00:06:32,541 All right. 104 00:06:33,791 --> 00:06:34,666 Hmm. 105 00:06:38,625 --> 00:06:40,916 [sighs, clicks tongue] 106 00:06:41,000 --> 00:06:43,791 [bright orchestral music playing] 107 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 Tell her Monday, 8:00 sharp. 108 00:06:48,083 --> 00:06:50,333 [Brown] I won't work for less than two pound a week. 109 00:06:51,166 --> 00:06:54,125 And it's too far to bike, if you want a day's digging. 110 00:06:54,208 --> 00:06:56,916 [Pretty] You could lodge with the Lyonses in the coach house. 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,333 Mr. Lyons is my chauffeur, 112 00:06:58,416 --> 00:07:00,416 and Mrs. Lyons is in charge of the kitchen. 113 00:07:01,791 --> 00:07:05,583 -[Brown sighs] Well, I'll need help. -[Pretty] I could let you have one man. 114 00:07:06,833 --> 00:07:08,291 [Brown] Two would be better. 115 00:07:09,333 --> 00:07:12,041 [Pretty] I'm glad we could come to an arrangement after all, Mr. Brown. 116 00:07:15,708 --> 00:07:18,666 John Jacobs and Mr. Spooner are bringing the shepherd's hut. 117 00:07:19,708 --> 00:07:21,958 I thought it might be useful in case of inclement weather. 118 00:07:22,041 --> 00:07:23,958 Oh, that's very considerate. 119 00:07:27,000 --> 00:07:30,791 My son Robert is keen to assist you in any way. 120 00:07:30,875 --> 00:07:32,916 If you find his presence irksome-- 121 00:07:33,000 --> 00:07:34,583 Oh, no, no, no. He can come. 122 00:07:35,750 --> 00:07:36,916 You'll start with this one? 123 00:07:38,916 --> 00:07:39,791 [Brown] Yeah. 124 00:07:40,958 --> 00:07:44,291 I reckon we can forget that larger mound, Mrs. Pretty. 125 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 This one here, that's where we'll find something. 126 00:07:48,583 --> 00:07:51,750 Well, shan't hold you up. [chuckles softly] 127 00:07:54,250 --> 00:07:55,625 [Brown] Thank you kindly. 128 00:08:02,125 --> 00:08:05,958 If you ask me, the man should leave Mrs. Pretty's mounds well alone. 129 00:08:17,958 --> 00:08:18,833 [Brown grunts] 130 00:08:32,541 --> 00:08:33,708 [panting] 131 00:08:42,958 --> 00:08:44,958 [seagulls crying] 132 00:08:57,791 --> 00:09:00,250 -[maid] Thank you, ma'am. -[Pretty] Great, dear. Thank you. 133 00:09:01,083 --> 00:09:03,958 Darling, please be gentle. You'll knock me down. 134 00:09:04,041 --> 00:09:06,375 [Robert] I'm sorry. Mr. Brown says to come. 135 00:09:07,083 --> 00:09:08,583 -Now? -[Robert] Yes. 136 00:09:10,708 --> 00:09:11,958 Well, thank you for the message. 137 00:09:12,041 --> 00:09:15,666 Well, it looks like the kind of tray you get at a butcher's. 138 00:09:15,750 --> 00:09:20,166 And there's some blackness here, maybe indicating a fire was made. 139 00:09:20,250 --> 00:09:21,458 Who are those men? 140 00:09:22,041 --> 00:09:25,208 [Pretty] They're from the Ipswich Museum. Mr. Reid Moir telephoned me. 141 00:09:25,291 --> 00:09:28,083 He wanted to see how things were progressing, so I invited him. 142 00:09:28,166 --> 00:09:32,208 Mrs. Pretty, this is Guy Maynard, our new curator. 143 00:09:32,291 --> 00:09:33,666 -How do you do? -[Pretty] Hello. 144 00:09:33,750 --> 00:09:34,583 Hello, Brown. 145 00:09:34,666 --> 00:09:38,000 Maynard. Can I borrow you, please, for this here corner? 146 00:09:38,666 --> 00:09:39,500 Jolly good. 147 00:09:40,375 --> 00:09:41,333 [Brown] One. 148 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 -You have it? Two. -[Maynard] Yeah. 149 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 -[Brown] Three! Blast. -[Maynard grunts] 150 00:09:48,791 --> 00:09:50,333 Is that the sum of your labors? 151 00:09:52,791 --> 00:09:53,833 [Brown] Excuse me. 152 00:09:59,166 --> 00:10:00,375 [tool clatters] 153 00:10:02,041 --> 00:10:04,041 [somber orchestral music playing] 154 00:10:10,083 --> 00:10:12,916 [indistinct chatter] 155 00:10:13,750 --> 00:10:18,041 [Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty, to support our Roman villa. 156 00:10:18,125 --> 00:10:19,291 War is looming. 157 00:10:19,375 --> 00:10:23,083 All hands are on deck to excavate before hostilities begin. 158 00:10:23,166 --> 00:10:26,125 And so, we must ask you to return Mr. Brown. 159 00:10:28,208 --> 00:10:30,333 I'd like him to finish what he's started. 160 00:10:30,416 --> 00:10:34,083 [Reid Moir chuckles] We may have found the largest Roman villa 161 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 north of Felixstowe. 162 00:10:35,250 --> 00:10:39,458 It's of far greater import, if… if you'll forgive me, than this… 163 00:10:40,083 --> 00:10:41,083 minor venture. 164 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 -Then the choice is Mr. Brown's. -Excuse me. 165 00:10:45,750 --> 00:10:48,416 Time had altered that piece of wood 166 00:10:48,500 --> 00:10:49,833 to compacted sand. 167 00:10:50,583 --> 00:10:52,583 I didn't guess its age correctly. 168 00:10:53,208 --> 00:10:56,166 I speculated Viking, but I think that's older. 169 00:10:57,333 --> 00:10:59,583 -Anglo-Saxon. -That's most unlikely, Brown. 170 00:10:59,666 --> 00:11:03,458 We should-- We need you back at the villa. That's what I'm here to say, and… 171 00:11:03,541 --> 00:11:05,875 and Mrs. Pretty has released you. 172 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 I have said it is your choice. 173 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 Well, then I'll stay. 174 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Thank you kindly, ma'am. 175 00:11:16,791 --> 00:11:17,625 Excuse me. 176 00:11:17,708 --> 00:11:19,250 Now, look here, Brown. 177 00:11:19,333 --> 00:11:21,583 You've made your point. You can have two pounds a week. 178 00:11:21,666 --> 00:11:23,375 We'll give you a few days to finish off here, 179 00:11:23,458 --> 00:11:25,708 and then, as we're the only museum in the area, 180 00:11:25,791 --> 00:11:28,500 I'd carefully consider where your future lies. 181 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Understood. 182 00:11:32,958 --> 00:11:35,375 [Robert] Mr. Brown's been telling us all sorts of things. 183 00:11:35,458 --> 00:11:37,833 For instance, what's the most important part 184 00:11:37,916 --> 00:11:39,375 of an archaeologist's body? 185 00:11:39,458 --> 00:11:42,208 -I don't know. -[clock chiming] 186 00:11:42,291 --> 00:11:43,250 His nose. 187 00:11:44,125 --> 00:11:46,833 If there's something there, he'll know it by the smell. 188 00:11:53,416 --> 00:11:55,208 You're going to see your father this afternoon? 189 00:11:58,375 --> 00:12:00,500 I… I'm afraid I'm needed here. 190 00:12:01,333 --> 00:12:05,416 -Um, please, may I get down? -If you're quite sure you've finished. 191 00:12:10,291 --> 00:12:13,541 [sighs deeply] 192 00:12:13,625 --> 00:12:16,291 [somber piano music playing] 193 00:12:23,916 --> 00:12:26,333 [takes a deep breath] 194 00:12:32,833 --> 00:12:35,208 [indistinct chatter] 195 00:12:35,291 --> 00:12:39,416 [soldiers clamoring, muffled] 196 00:13:28,666 --> 00:13:30,083 [Pretty sighs] 197 00:13:32,375 --> 00:13:35,041 [breathing heavily] 198 00:13:36,375 --> 00:13:37,541 [man] Boiled beef… 199 00:13:38,500 --> 00:13:42,125 on a hot day like this is unlikely to agree with anyone, Mrs. Lyons. 200 00:13:43,041 --> 00:13:45,208 [Pretty] It was exactly like last time. 201 00:13:45,291 --> 00:13:49,916 [doctor] Mrs. Pretty, you produce all this acid because you're a worrier. 202 00:13:50,416 --> 00:13:52,625 We've spoken on this subject before. 203 00:13:53,583 --> 00:13:56,708 -You must learn to stop worrying. -[sighs] 204 00:13:56,791 --> 00:13:59,458 [doctor] Otherwise, you'll give yourself an ulcer. 205 00:13:59,958 --> 00:14:02,583 -Well… if that's what you think. -[doctor] Mm-hmm. 206 00:14:07,291 --> 00:14:09,291 [clock ticking] 207 00:14:21,458 --> 00:14:23,458 [gentle piano music playing] 208 00:14:45,291 --> 00:14:47,291 [grass rustling] 209 00:14:50,625 --> 00:14:52,500 [insects chirping] 210 00:15:21,375 --> 00:15:24,541 Oh, you don't wanna be down there, Mrs. Pretty. That ain't safe. 211 00:15:25,041 --> 00:15:27,083 Spooner and John Jacobs are making supports. 212 00:15:27,166 --> 00:15:29,375 We can't continue without them now. 213 00:15:30,375 --> 00:15:32,416 I was reading Howard Carter's account 214 00:15:32,500 --> 00:15:35,000 of his excavation of the tomb of Tutankhamun. 215 00:15:35,083 --> 00:15:35,916 [Brown] Oh? 216 00:15:38,833 --> 00:15:41,625 He stood at the threshold of the burial chamber, 217 00:15:42,208 --> 00:15:45,125 the first man to do so for 3,000 years, 218 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 and he saw finger marks still on the paint. 219 00:15:50,000 --> 00:15:52,666 He say, "Time lost its meaning." 220 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 It occurs to me that you might unearth human remains. 221 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 [Brown] Yeah, that's possible. 222 00:16:04,041 --> 00:16:06,333 [Pretty] We're digging down to meet the dead. 223 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 Disinterring them, in fact. 224 00:16:09,333 --> 00:16:12,416 [Brown] There's always coroner's inquests when remains are found. 225 00:16:13,125 --> 00:16:17,750 The dead still get that courtesy, no matter how many centuries they've lain. 226 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 We can't dig down into the earth without considering that-- 227 00:16:22,041 --> 00:16:22,875 Oh! 228 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 -[soil rustles] -[sound muffles] 229 00:16:29,916 --> 00:16:31,166 [Pretty, muffled] Brown? 230 00:16:34,291 --> 00:16:36,291 -[soil shifting] -[Pretty gasps] 231 00:16:38,500 --> 00:16:39,875 Mr. Brown? 232 00:16:42,041 --> 00:16:45,416 Spooner! Jacob! Get help! 233 00:16:46,291 --> 00:16:49,208 -[sound fades] -[tense orchestral music playing] 234 00:17:22,958 --> 00:17:25,541 [orchestral music swells] 235 00:17:28,583 --> 00:17:30,250 [man] There! There! There! 236 00:17:31,958 --> 00:17:32,875 Come on, Basil! 237 00:17:33,958 --> 00:17:36,166 [group clamoring indistinctly] 238 00:18:00,541 --> 00:18:02,166 [Pretty cries out indistinctly] 239 00:18:19,750 --> 00:18:21,708 [Pretty] Careful with his head. 240 00:18:21,791 --> 00:18:23,708 [group grunting] 241 00:18:23,791 --> 00:18:26,208 [tense orchestral music continues playing] 242 00:18:32,708 --> 00:18:34,958 [Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown! 243 00:18:35,041 --> 00:18:36,291 Mr. Brown! 244 00:18:47,583 --> 00:18:48,791 Mr. Brown? 245 00:18:51,208 --> 00:18:52,500 [sputters] 246 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 -[Pretty] That's it. -[Jacobs] That's it. 247 00:18:54,833 --> 00:18:57,708 -[Brown gasps] -Mr. Brown. Mr. Brown. 248 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 -[groans] -[Pretty breathing shakily] 249 00:19:04,291 --> 00:19:07,958 You're all right now. You're all right. You're all right. 250 00:19:08,583 --> 00:19:10,416 [sighs, chuckles] You're all right. 251 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 Into the library, Grateley. Lay him on the sofa. 252 00:19:18,541 --> 00:19:20,875 [somber piano music playing] 253 00:19:31,041 --> 00:19:32,625 [sighs tremulously] 254 00:19:35,041 --> 00:19:36,583 [Pretty] Did you see something? 255 00:19:38,958 --> 00:19:39,833 [Brown] See something? 256 00:19:41,041 --> 00:19:42,166 When you were gone. 257 00:19:44,333 --> 00:19:45,291 Oh… 258 00:19:46,083 --> 00:19:48,000 Something did come into my head. 259 00:19:48,875 --> 00:19:49,875 What was it? 260 00:19:50,791 --> 00:19:53,958 [clicks tongue] My, uh… my grandfather. 261 00:19:55,916 --> 00:19:57,000 I have his name. 262 00:19:58,208 --> 00:19:59,416 Basil Brown. 263 00:20:01,000 --> 00:20:02,083 Farming man. 264 00:20:03,791 --> 00:20:06,583 Taught me everything I know about Suffolk soil. 265 00:20:08,125 --> 00:20:09,166 And you saw him? 266 00:20:10,375 --> 00:20:12,791 [Brown] Oh, I saw nothing at all. I was just… 267 00:20:13,583 --> 00:20:16,875 I just thought of him. [sighs] 268 00:20:18,000 --> 00:20:21,916 Well… perhaps he saw you. [chuckles softly] 269 00:20:22,000 --> 00:20:24,250 -Excuse me. -Mr. Brown, are you all right? 270 00:20:24,333 --> 00:20:25,333 [Pretty] Mr. Brown! 271 00:20:26,291 --> 00:20:27,916 Mr. Brown, you have to rest! 272 00:20:28,000 --> 00:20:32,375 See, Mrs. Pretty… this one is the one you like. 273 00:20:32,458 --> 00:20:35,416 It's the one you wanted me to start on. It's oval. 274 00:20:35,916 --> 00:20:37,375 Like a hog's back. 275 00:20:37,458 --> 00:20:40,000 [both panting] 276 00:20:40,083 --> 00:20:44,541 -See? All the others, circular. -Yes. 277 00:20:44,625 --> 00:20:47,083 Now, this land's been plowed for 1,000 year. 278 00:20:48,416 --> 00:20:51,458 Now, supposing whoever plowed here… 279 00:20:52,458 --> 00:20:54,166 gradually knocked a bit off. 280 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 So, by the time robbers come along, 281 00:20:56,208 --> 00:20:59,625 they'd have sunk the flute into what they thought was the center. 282 00:20:59,708 --> 00:21:02,041 -[Pretty] But it might not have been. -[Brown] That's right. 283 00:21:02,125 --> 00:21:04,250 East to west, that's my feeling. 284 00:21:04,750 --> 00:21:08,208 [chuckles] You say the word… 285 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 [laughs] 286 00:21:11,625 --> 00:21:13,333 …and I'll dig. 287 00:21:13,416 --> 00:21:15,000 [Pretty chuckles] 288 00:21:16,958 --> 00:21:19,833 [energetic instrumental music playing] 289 00:21:42,375 --> 00:21:45,125 [Robert] My plane crashed into the Arctic waste, you see. 290 00:21:45,708 --> 00:21:49,375 And when I woke up, 500 years had passed. 291 00:21:49,458 --> 00:21:53,250 -So, now I'm stuck in the 25th century. -[Brown] What's that like, then? 292 00:21:53,333 --> 00:21:55,541 Well, the Earth is controlled by Killer Kane, 293 00:21:55,625 --> 00:21:57,083 who's an extremely evil man. 294 00:21:57,166 --> 00:21:58,250 [Brown] Like Hitler? 295 00:21:58,333 --> 00:22:01,083 [chuckles] Yes, with an even worse mustache. 296 00:22:01,166 --> 00:22:02,000 Did the people 297 00:22:02,083 --> 00:22:04,583 who made these burial mounds have mustaches? 298 00:22:04,666 --> 00:22:05,791 [Brown] And beards. 299 00:22:06,416 --> 00:22:08,458 They were a very beardy lot. 300 00:22:08,541 --> 00:22:12,083 Not like them there Romans. Now, they liked the close shave. 301 00:22:12,166 --> 00:22:15,958 The Vikings and the space pilots are the same, really, aren't they? 302 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 They explore new lands and have battles in ships. 303 00:22:19,875 --> 00:22:25,250 Yeah, when you put it like that, I suppose they might be the same. 304 00:22:25,333 --> 00:22:27,500 [warplanes roaring] 305 00:22:27,583 --> 00:22:31,000 [Robert] They come over all the time. There's an RAF base nearby. 306 00:22:32,083 --> 00:22:34,166 [imitates weaponry firing] 307 00:22:35,791 --> 00:22:37,708 Would you like to fly, Mr. Brown? 308 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 [Brown] Oh, but I do. 309 00:22:39,625 --> 00:22:43,833 All over the cosmos, every time I look through my telescope. 310 00:22:44,583 --> 00:22:45,958 You… You have a telescope? 311 00:22:46,041 --> 00:22:48,375 -I do. -[Robert] Did you bring it with you? 312 00:22:48,458 --> 00:22:49,625 [Brown] I did. 313 00:22:49,708 --> 00:22:51,375 Well, will you show me? 314 00:22:52,541 --> 00:22:53,500 I might. 315 00:22:53,583 --> 00:22:54,916 [Robert chuckles softly] 316 00:22:56,166 --> 00:22:57,833 [imitates weaponry firing] 317 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 Cor! He likes to natter, he does. 318 00:23:00,666 --> 00:23:02,916 What was all that about space travel? 319 00:23:03,000 --> 00:23:05,791 [Robert panting] 320 00:23:05,875 --> 00:23:08,333 [maid] Mr. Brown had an awful lot of books. 321 00:23:08,833 --> 00:23:11,333 Came on his bike with a great parcel of them. 322 00:23:11,916 --> 00:23:13,875 Sloan says some are in Norwegian. 323 00:23:14,375 --> 00:23:15,916 Shall we try the green silk? 324 00:23:16,416 --> 00:23:18,666 -It's an old favorite, isn't it? -[Pretty] No. 325 00:23:18,750 --> 00:23:21,708 The velvet with the lace. 326 00:23:21,791 --> 00:23:23,791 [birds singing outside] 327 00:23:32,500 --> 00:23:34,500 [clock chiming] 328 00:23:41,583 --> 00:23:45,041 [footsteps approach] 329 00:23:46,791 --> 00:23:48,666 [Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree. 330 00:23:49,500 --> 00:23:51,125 [Pretty] How's your leg, Mr. Grateley? 331 00:23:51,208 --> 00:23:54,208 Oh, much better, ma'am. Thank you for inquiring. 332 00:23:55,625 --> 00:23:56,875 Would you like the wireless? 333 00:23:56,958 --> 00:23:59,666 -[Pretty] Yes, please. -[clicks on] 334 00:23:59,750 --> 00:24:02,291 [radio announcer] …the Air Guard under the age of 32 335 00:24:02,375 --> 00:24:04,041 are now being asked to stand by 336 00:24:04,125 --> 00:24:07,125 for further training as RAF pilots or crew. 337 00:24:07,208 --> 00:24:09,166 [Mrs. Lyons] She's only been here 12 year. 338 00:24:09,250 --> 00:24:12,083 -[Billy] Mm-hmm. -Came down from Cheshire. 339 00:24:13,041 --> 00:24:14,875 Then she married the colonel. 340 00:24:15,375 --> 00:24:19,333 He first met with Edith when she was still at school. 341 00:24:19,416 --> 00:24:22,916 And on his 17th birthday, he asked her to marry him. 342 00:24:23,666 --> 00:24:25,458 -She turned him down. -[Billy] Mm. 343 00:24:25,541 --> 00:24:28,333 She say she can't possibly leave her father. 344 00:24:29,583 --> 00:24:30,791 [Billy grunts softly] 345 00:24:31,291 --> 00:24:36,541 [Mrs. Lyons] She cared for her father another 13 year, until he died. 346 00:24:36,625 --> 00:24:37,875 [Billy] After 13 years. 347 00:24:38,375 --> 00:24:42,000 [Mrs. Lyons] She finally accepted the colonel's proposal. 348 00:24:42,750 --> 00:24:44,916 He been asking every year on her birthday. 349 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 [Billy] On her birthday. 350 00:24:48,208 --> 00:24:50,250 [Mrs. Lyons] Just after they had Robert… 351 00:24:51,208 --> 00:24:52,958 her husband went and died too. 352 00:24:53,041 --> 00:24:54,708 -[Billy] Mm-hmm. -[Pretty kisses] 353 00:24:56,041 --> 00:24:57,541 [Mrs. Lyons] Imagine that. 354 00:24:57,625 --> 00:24:59,833 [men laughing] 355 00:25:00,583 --> 00:25:05,250 [chattering indistinctly] 356 00:25:05,333 --> 00:25:07,250 [Brown] Do any of you want to look through this? 357 00:25:09,000 --> 00:25:12,125 -[man] I thought we'd sit down on that. -[Brown] You have a go. 358 00:25:13,958 --> 00:25:14,791 That's right. 359 00:25:15,625 --> 00:25:19,041 -[Jacobs] I'm gonna follow you back home. -[group laughing] 360 00:25:19,666 --> 00:25:21,958 [Brown] Wait! Wait, for Christ's sake! 361 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 [seagulls crying] 362 00:25:27,458 --> 00:25:28,416 [exhales] 363 00:25:28,916 --> 00:25:30,166 [Brown] Come on. 364 00:25:30,250 --> 00:25:31,333 [grunts] 365 00:25:31,416 --> 00:25:33,541 [church bell ringing] 366 00:25:33,625 --> 00:25:35,500 [ship horn blows] 367 00:25:35,583 --> 00:25:37,666 [seagulls crying] 368 00:25:37,750 --> 00:25:39,625 -[bicycle bell rings] -[brakes squeak] 369 00:25:40,291 --> 00:25:42,291 [Brown panting] 370 00:25:43,041 --> 00:25:44,916 [Brown] Maynard! Maynard! 371 00:25:45,000 --> 00:25:49,916 They found an iron rivet at the burial mound at Snape, didn't they? 372 00:25:50,000 --> 00:25:52,208 [Maynard] Snape? Basil, what have you found? 373 00:25:56,375 --> 00:25:57,750 My goodness, Basil. 374 00:26:01,125 --> 00:26:04,041 -[Spooner] Right. Any joy, Basil? -[Brown] Coming along together. 375 00:26:04,625 --> 00:26:07,500 Mr. Spooner, will you bring my tape measure from the hut? 376 00:26:07,583 --> 00:26:09,666 One of you best get Mrs. Pretty down here. 377 00:26:09,750 --> 00:26:13,375 -[Jacobs] She's gone up to London. -She what? How long? 378 00:26:13,458 --> 00:26:16,041 [Jacobs] London, with Robert. Couple of days. 379 00:26:16,541 --> 00:26:17,958 [sighs] Blast. 380 00:26:19,166 --> 00:26:22,083 Right, boys. Here we go. Come on together. 381 00:26:22,166 --> 00:26:24,541 Better have something to show Mrs. Pretty when she get back. 382 00:26:24,625 --> 00:26:27,416 -[knocking on door] -[Grateley] And the crystal glasses! 383 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 No, no, no. Side door, please. 384 00:26:31,291 --> 00:26:34,416 -Mrs. Pretty back from London yet? -Mrs. Pretty's about to dine. 385 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 [Brown] I told you it was urgent. 386 00:26:35,916 --> 00:26:38,833 [Grateley] Mr. Brown, I'm sure you wouldn't like to interfere with-- 387 00:26:38,916 --> 00:26:40,583 [Pretty] It's all right, Mr. Grateley. 388 00:26:41,083 --> 00:26:44,041 -Is it Mr. Brown? -[Pretty] Yes, darling. Darling 389 00:26:46,541 --> 00:26:48,541 I think you'd better come and see. 390 00:26:49,333 --> 00:26:51,333 [soaring orchestral music playing] 391 00:27:06,250 --> 00:27:07,416 [Brown] That's a ship. 392 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 [Robert] How do you mean, a ship? 393 00:27:11,791 --> 00:27:14,916 [Brown] Oh, well, that's a ship that's been buried in the mound. 394 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 [Robert] Why would anyone want to bury a ship? 395 00:27:18,458 --> 00:27:21,083 [Brown] Well, I expect because that's a grave. 396 00:27:22,208 --> 00:27:23,375 [Robert] Whose grave? 397 00:27:23,875 --> 00:27:27,041 [Brown] Well, I'd expect this is a grave of a… a great man. 398 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 A warrior… 399 00:27:30,125 --> 00:27:31,208 or a king. 400 00:27:31,958 --> 00:27:37,125 They must have pulled his ship all the way up that there hill from the river. 401 00:27:38,125 --> 00:27:42,208 Now, they'd have put it on ropes, and they'd have hauled it over logs. 402 00:27:42,916 --> 00:27:47,083 Men, horses. It must have taken hundreds of 'em. [chuckles] 403 00:27:47,166 --> 00:27:50,500 I don't expect them to go to all this trouble for any little squirt. 404 00:27:51,208 --> 00:27:54,208 Can you imagine the send-off they'd be giving him? 405 00:27:54,875 --> 00:27:57,500 The songs they'd be singing. [laughs] 406 00:27:57,583 --> 00:27:59,958 They'd have drunk Mr. Spooner under the table. 407 00:28:00,041 --> 00:28:01,833 -[Brown and Pretty laugh] -[Robert] Vikings? 408 00:28:01,916 --> 00:28:04,375 [sniffles] Well, I… I think that's older. 409 00:28:04,458 --> 00:28:07,791 Maynard disagrees, but I think it's Anglo-Saxon. 410 00:28:08,458 --> 00:28:12,250 Now, this is your doing, John Jacobs, 'cause you found the first rivet. 411 00:28:12,333 --> 00:28:15,041 -[Jacobs chuckles] -That's right, Mrs. Pretty. He did. 412 00:28:17,125 --> 00:28:18,791 Congratulations, Mr. Brown. 413 00:28:18,875 --> 00:28:21,666 [Brown chuckles] Well, you thought there was something, didn't you? 414 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 I had my feeling. 415 00:28:23,333 --> 00:28:25,750 That you did, Mrs. Pretty. That you did. 416 00:28:25,833 --> 00:28:27,208 [Pretty] Oh, John. 417 00:28:27,291 --> 00:28:29,583 -Congratulations, Mr. Spooner. -[Spooner] Thank you, ma'am. 418 00:28:29,666 --> 00:28:32,625 [Brown] We couldn't have done it without this young man here. 419 00:28:34,375 --> 00:28:35,625 [kisses] Psst. 420 00:28:35,708 --> 00:28:37,791 [softly] Robert, a ship! 421 00:28:38,916 --> 00:28:39,791 [kisses] 422 00:28:40,916 --> 00:28:42,416 [Robert] Thank you. Mr. Brown. 423 00:28:43,208 --> 00:28:45,916 [Brown] Well, there's a lot of earth to… to shift now. 424 00:28:47,166 --> 00:28:48,250 But who knows? 425 00:28:49,333 --> 00:28:51,791 I'm pretty sure it continues further. 426 00:29:02,041 --> 00:29:04,250 [music and sound fade] 427 00:29:10,916 --> 00:29:13,333 [wind blows softly] 428 00:29:20,125 --> 00:29:21,250 [hatch squeaks] 429 00:29:22,875 --> 00:29:24,083 [man] Evening. 430 00:29:24,666 --> 00:29:25,666 Evening. 431 00:29:25,750 --> 00:29:27,208 [birds singing] 432 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 [Reid Moir] Do you realize what this means? 433 00:29:39,166 --> 00:29:41,125 It's going to change everything for Ipswich. 434 00:29:41,625 --> 00:29:44,333 We'll be the envy of every museum in the country. 435 00:29:47,333 --> 00:29:50,583 -You're gonna get wet, Mrs. Pretty. -[Pretty] I'm afraid I already am. 436 00:29:53,250 --> 00:29:54,208 [Brown grunts] 437 00:29:54,291 --> 00:29:57,541 [Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered to take charge of the dig. 438 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 I turned his generous offer down. 439 00:30:02,541 --> 00:30:04,083 -You didn't. -[Pretty] I did. 440 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 [chuckles, splutters] What did he say? 441 00:30:07,166 --> 00:30:10,375 He said I couldn't keep it to myself, which is true. 442 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 [chuckling] I bet he blew his gasket. 443 00:30:12,791 --> 00:30:15,791 In the meantime, I've asked my cousin, Rory Lomax, to come. 444 00:30:15,875 --> 00:30:18,833 -[Brown] Right. -I can see you need another pair of hands. 445 00:30:18,916 --> 00:30:21,541 He's only an amateur, but then, so is Mr. Reid Moir. 446 00:30:21,625 --> 00:30:23,666 -[both chuckle] -[thunder rumbling] 447 00:30:23,750 --> 00:30:26,583 -Mrs. Pretty, you better go in the shed. -Oh, yes. 448 00:30:26,666 --> 00:30:29,208 -[Brown] You're gonna get very wet here. -[Pretty] I will. 449 00:30:31,875 --> 00:30:33,875 [soothing instrumental music playing] 450 00:30:37,291 --> 00:30:38,375 [Brown sighs] 451 00:30:42,708 --> 00:30:44,250 [Brown panting] 452 00:30:44,333 --> 00:30:47,916 [Pretty] I wanted to thank you for your patience with Robert. 453 00:30:48,416 --> 00:30:50,333 He can hardly wait to see you in the mornings. 454 00:30:50,416 --> 00:30:52,916 [Brown] Well, keeps me on me toes, having him around. 455 00:30:53,500 --> 00:30:54,625 Do you have children? 456 00:30:56,291 --> 00:30:58,916 No, uh, we, uh… 457 00:31:03,625 --> 00:31:04,708 No. 458 00:31:07,083 --> 00:31:08,250 [Brown sniffles] 459 00:31:09,166 --> 00:31:11,583 [Pretty] The servants tell me you've studied everything, 460 00:31:11,666 --> 00:31:13,208 from Latin to geology. 461 00:31:13,791 --> 00:31:16,833 [Brown] Well, a little education is a dangerous thing. 462 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 [Pretty] Hmm. Apparently, you've written a book. 463 00:31:19,000 --> 00:31:20,041 [Brown] I have. 464 00:31:20,666 --> 00:31:23,708 A guide to astronomical maps and charts, 465 00:31:24,208 --> 00:31:27,500 to make them accessible to ordinary men. 466 00:31:28,708 --> 00:31:30,750 [Brown] I left school when I was 12. 467 00:31:31,875 --> 00:31:33,750 Always had a hunger to study. 468 00:31:36,958 --> 00:31:39,541 [Pretty] I got a place at London University. 469 00:31:41,750 --> 00:31:43,458 My father wouldn't hear of it. 470 00:31:54,791 --> 00:31:56,666 [birds singing] 471 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 Would you have dinner with me? 472 00:32:00,250 --> 00:32:03,583 Well… thank you. Yes. 473 00:32:06,875 --> 00:32:08,000 [Pretty exhales] 474 00:32:26,041 --> 00:32:27,166 [Brown] Evening, Vera. 475 00:32:27,250 --> 00:32:29,875 Surprise for you, Basil, in your room. 476 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 [Brown] Right. 477 00:32:40,041 --> 00:32:40,958 May. 478 00:32:42,500 --> 00:32:44,625 I brought you some fresh shirts. 479 00:32:45,166 --> 00:32:47,333 -[Brown chuckles] -About time, I say. 480 00:32:50,625 --> 00:32:53,208 -Are you pleased to see me? -Of course I am. 481 00:32:53,291 --> 00:32:55,125 [sighs, chuckles softly] 482 00:32:55,208 --> 00:32:58,666 -You didn't know I was coming, did you? -[Brown] No. No, I didn't. 483 00:32:59,416 --> 00:33:00,583 I did tell you. 484 00:33:01,625 --> 00:33:03,000 In my last letter. 485 00:33:04,708 --> 00:33:07,250 [Brown] Oh, I was saving them for the weekend. 486 00:33:07,333 --> 00:33:10,083 I've been working every hour. You know what I'm like. [chuckles] 487 00:33:10,166 --> 00:33:12,750 Yes… I do. 488 00:33:16,458 --> 00:33:17,666 [Brown] I'm very busy. 489 00:33:17,750 --> 00:33:21,291 -It looks like it. Nowhere to sit in here. -[Brown] There's a lot going on here. 490 00:33:21,375 --> 00:33:23,708 -What's that? -I said there's nowhere to sit down. 491 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 [Brown] Yeah. Sorry about that. It's all-- So much going on. 492 00:33:26,250 --> 00:33:28,166 You got something to show me? I think you have. 493 00:33:28,250 --> 00:33:29,708 I can see it in your eyes. 494 00:33:29,791 --> 00:33:31,208 I'm not saying anything. 495 00:33:31,291 --> 00:33:33,041 [indistinct chatter] 496 00:33:33,125 --> 00:33:35,458 [maid] There's Mr. Brown with a woman. 497 00:33:38,166 --> 00:33:41,416 I suppose it's his wife. You know, she writes to him every day. 498 00:33:44,958 --> 00:33:45,958 [knocking on door] 499 00:33:46,041 --> 00:33:46,916 Come in. 500 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 Mr. Brown sends his apologies, ma'am. 501 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 That's all. Thank you, Ellen. [sighs] 502 00:34:03,708 --> 00:34:06,458 [Brown] A man could dig the earth his whole life through 503 00:34:06,958 --> 00:34:09,375 and not find anything like I've discovered here. 504 00:34:09,458 --> 00:34:12,666 -[May] She's beautiful, all right. -[Brown] Yeah, she's beautiful. 505 00:34:13,250 --> 00:34:15,541 [May] You'll have to watch your back with a thing like this. 506 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 [Brown] What do you mean? 507 00:34:16,708 --> 00:34:19,916 [May] Everyone's gonna want a piece of this here ship, and this is your find. 508 00:34:20,000 --> 00:34:20,833 [Brown] Oh, May… 509 00:34:20,916 --> 00:34:23,291 [May] Don't let Ipswich Museum take your glory. 510 00:34:23,375 --> 00:34:25,833 -[Brown] He's not gonna take-- -[May] Or that lady at the manor. 511 00:34:25,916 --> 00:34:28,416 -She should be upping your wages again. -[Brown] She's supportive. 512 00:34:28,500 --> 00:34:30,541 -[May] You asked? -[Brown] I ain't gonna ask for more. 513 00:34:30,625 --> 00:34:32,958 [Brown] Well, she's very, very gracious, Mrs. Pretty. 514 00:34:33,041 --> 00:34:36,125 [May] Your heart's lost to this Viking maiden, I can tell. 515 00:34:37,208 --> 00:34:38,125 Innit? 516 00:34:39,208 --> 00:34:42,291 [Brown] Ah, May, you sure you don't want to stay the night? 517 00:34:43,000 --> 00:34:44,916 I'll miss my lift back. 518 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 [Brown] Right, yeah, um… 519 00:34:48,291 --> 00:34:50,916 Well, thanks for coming, May. 520 00:34:51,000 --> 00:34:53,958 [sighs] I do miss you. 521 00:34:55,708 --> 00:34:58,583 -I've been reading your books for company. -You haven't. 522 00:34:59,083 --> 00:35:00,750 -[May] I have. -[scoffs] 523 00:35:00,833 --> 00:35:03,041 [laughing] Hell, it's not much company, is it? 524 00:35:03,125 --> 00:35:06,000 -[May] No, they're hard work, I tell you. -They are. 525 00:35:06,083 --> 00:35:08,000 [both laughing] 526 00:35:08,083 --> 00:35:10,083 Right. Well, it's good of you to bring my shirts. 527 00:35:10,166 --> 00:35:12,583 -[May] Yeah. -[Brown grunts] 528 00:35:12,666 --> 00:35:13,541 All right. 529 00:35:14,708 --> 00:35:16,500 [Brown] I'll read them letters tonight. 530 00:35:17,166 --> 00:35:18,791 -[May] Bye, then. -[Brown] Bye. 531 00:35:19,291 --> 00:35:21,125 [engine rumbles] 532 00:35:22,750 --> 00:35:24,750 [Brown breathing deeply] 533 00:35:32,583 --> 00:35:35,208 -[thunder rumbles] -[Brown gasps, sighs] 534 00:35:38,458 --> 00:35:39,708 Blast! 535 00:35:39,791 --> 00:35:41,333 [rain pattering] 536 00:35:46,916 --> 00:35:48,083 Ah! 537 00:35:48,166 --> 00:35:49,625 [groans] 538 00:35:51,708 --> 00:35:54,833 [grunting and panting] 539 00:35:58,666 --> 00:35:59,875 [grunts] 540 00:36:01,625 --> 00:36:03,291 -[strains] -[young man yelps] 541 00:36:03,375 --> 00:36:04,500 [Brown gasps, grunts] 542 00:36:05,208 --> 00:36:07,250 -Let me help. -[Brown] Right. 543 00:36:07,333 --> 00:36:10,916 Right, then. Get around that side and take this tarp. 544 00:36:14,541 --> 00:36:17,791 That's… That's right. That's right. There's a stake there behind you. 545 00:36:18,875 --> 00:36:19,750 Pull it hard. 546 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 [Brown] Where in God's name did you come from? 547 00:36:24,291 --> 00:36:25,708 [young man] I rode, actually, 548 00:36:25,791 --> 00:36:28,083 on my motorbike from Ipswich. [sniffles] 549 00:36:28,166 --> 00:36:29,625 I'm Rory Lomax. 550 00:36:29,708 --> 00:36:32,333 [Brown] Aye. Did Reid Moir send you? 551 00:36:33,208 --> 00:36:35,458 -From the museum? -[thunder rumbles] 552 00:36:35,541 --> 00:36:37,416 I'm Edith Pretty's cousin. 553 00:36:37,500 --> 00:36:39,166 She telephoned, asked me to come. 554 00:36:39,250 --> 00:36:41,625 -Said you needed an extra pair of hands. -All right. 555 00:36:41,708 --> 00:36:45,583 I pointed out my general lack of skill, but she was undeterred. 556 00:36:46,708 --> 00:36:47,583 Right. Well… 557 00:36:47,666 --> 00:36:51,666 no doubt you'll hear that my name is Brown. Basil Brown. 558 00:36:51,750 --> 00:36:52,750 [Rory] Good to meet you. 559 00:36:52,833 --> 00:36:55,041 [Brown] Now, it's gonna be raining for a while, 560 00:36:55,125 --> 00:36:57,375 so go on and take a seat. [sniffles] 561 00:36:57,458 --> 00:37:00,666 I expect you'd, uh, be wet, coming from Ipswich on a motorbike. 562 00:37:00,750 --> 00:37:02,416 -[Rory] I was, rather. -[Brown] Yeah. 563 00:37:02,500 --> 00:37:04,708 -[Rory] Just caught me at the end. -[Brown] Right. 564 00:37:04,791 --> 00:37:07,625 Well, I'll light the stove. Would you like some tea? 565 00:37:07,708 --> 00:37:09,083 [Rory chuckles] Yes, please. 566 00:37:09,166 --> 00:37:12,875 [Brown] I think we may have found, um, an old, uh, Anglo-Saxon ship. 567 00:37:13,625 --> 00:37:16,666 When this rain clears tomorrow, maybe you can see what we're doing. 568 00:37:17,500 --> 00:37:19,833 -Yeah? -How very exciting. 569 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Yeah, it's all right. 570 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 [thunder rumbles] 571 00:37:28,958 --> 00:37:31,208 -[Jacobs] Not gonna cover it. -[Brown] Get the second tarp. 572 00:37:31,291 --> 00:37:33,000 -Pass me the hammer, please. -[Jacobs] Right. 573 00:37:33,583 --> 00:37:34,625 [Spooner] All right, then. 574 00:37:35,833 --> 00:37:36,708 [Brown] Lift up. 575 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 -[panting] -[Brown] That's right. 576 00:37:39,041 --> 00:37:41,916 [indistinct chatter] 577 00:37:45,208 --> 00:37:46,125 Rory! 578 00:37:47,041 --> 00:37:48,208 Hello, Spud. 579 00:37:49,166 --> 00:37:51,333 [grunts] Arrived in the night. Didn't want to wake you. 580 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Where's your mother? 581 00:37:52,416 --> 00:37:55,541 -[steam engine approaching] -[Robert] Oh, she's gone to London. 582 00:37:55,625 --> 00:37:57,041 [train whistle blows] 583 00:37:57,125 --> 00:38:00,333 [passengers clamoring] 584 00:38:04,458 --> 00:38:06,666 [somber piano music playing] 585 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 [man] Who knows if we'll still be alive in a year? 586 00:38:19,708 --> 00:38:23,250 [announcer on loudspeaker] The yellow and green balls denote gas. 587 00:38:23,333 --> 00:38:26,125 -Red denotes high explosives. -[children laughing] 588 00:38:26,208 --> 00:38:29,166 [announcer] Red stripes are incendiary bombs. 589 00:38:29,250 --> 00:38:32,708 If you are caught on the streets during an air raid, 590 00:38:32,791 --> 00:38:37,333 you must know the appropriate response to each form of attack. 591 00:38:38,083 --> 00:38:39,708 No, don't throw them about! 592 00:39:01,958 --> 00:39:03,958 [Pretty] I was rushing to get here on time. 593 00:39:05,666 --> 00:39:07,416 Might that have affected the results? 594 00:39:08,541 --> 00:39:12,333 [doctor] Possibly, but the, uh, underlying condition is there. 595 00:39:12,416 --> 00:39:15,750 The pneumatic fever you had as a child, it, uh, 596 00:39:15,833 --> 00:39:17,833 damaged the valves of your heart. 597 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Irreparably, I'm afraid. 598 00:39:20,583 --> 00:39:23,958 Another attack is likely to be much… more serious. 599 00:39:25,375 --> 00:39:26,666 Possibly even fatal. 600 00:39:27,833 --> 00:39:30,791 -Is there nothing else that can be done? -[doctor] I'm sorry. I… I… 601 00:39:30,875 --> 00:39:32,375 I wish I had better news. 602 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 [continues speaking indistinctly] 603 00:39:51,708 --> 00:39:52,916 [Pretty sighs deeply] 604 00:40:00,083 --> 00:40:02,541 [somber piano music swells] 605 00:40:02,625 --> 00:40:05,708 [bells tolling] 606 00:40:28,666 --> 00:40:31,250 [indistinct chatter] 607 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 [parking brake clicks] 608 00:41:01,375 --> 00:41:03,958 [Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am, with some other gentlemen. 609 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 They wouldn't stop to give me their names. 610 00:41:05,875 --> 00:41:07,625 Then they're trespassing. Where are they? 611 00:41:07,708 --> 00:41:09,708 -On their way to the mounds. -Fetch them, quickly. 612 00:41:09,791 --> 00:41:12,166 -Right. -[Pretty] Lyons? 613 00:41:16,083 --> 00:41:17,125 [sighs] 614 00:41:18,750 --> 00:41:21,500 [Brown] Now, I've been reading up about the Oseberg Ship. 615 00:41:21,583 --> 00:41:24,375 That's a Viking ship they found in Norway. 616 00:41:24,875 --> 00:41:28,583 There was a burial chamber in the center, roofed. 617 00:41:28,666 --> 00:41:31,250 It's a bit like we imagine Noah's Ark. 618 00:41:32,166 --> 00:41:34,833 Course, any roof here would have caved in long ago. 619 00:41:35,833 --> 00:41:37,750 See, this line here. 620 00:41:37,833 --> 00:41:41,416 The ground is higher, but this soil is darker. 621 00:41:41,916 --> 00:41:43,500 So you think there's something beneath? 622 00:41:44,291 --> 00:41:47,791 Well, we may know by the end of today. 623 00:41:47,875 --> 00:41:49,416 Ye gods! 624 00:41:51,250 --> 00:41:52,625 This is incredible! 625 00:41:53,125 --> 00:41:56,333 [Reid Moir] We at the Ipswich Museum pride ourselves on our work, 626 00:41:56,416 --> 00:42:00,041 and I… I think you'll agree that it's rock solid. 627 00:42:00,125 --> 00:42:03,458 -[Brown] You… You need to stop there. -I beg your pardon? 628 00:42:03,541 --> 00:42:05,791 This is a very delicate site, and it ain't safe. 629 00:42:05,875 --> 00:42:07,708 Uh, not for a man of your size. 630 00:42:10,291 --> 00:42:11,166 Is this your work? 631 00:42:11,250 --> 00:42:14,625 Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator. 632 00:42:16,833 --> 00:42:20,375 [clears throat] Well, Basil Brown, excavator… 633 00:42:21,166 --> 00:42:24,083 I am Charles Phillips, archaeologist, 634 00:42:24,833 --> 00:42:27,416 and I'm here to tell you that, 635 00:42:27,500 --> 00:42:30,458 as this is a find of national interest, 636 00:42:30,541 --> 00:42:33,791 the British Museum will be taking charge. 637 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Your work… 638 00:42:36,583 --> 00:42:38,541 looks, thankfully, decent, 639 00:42:39,333 --> 00:42:42,791 but your excavating service is no longer required. 640 00:42:42,875 --> 00:42:47,166 Am… Am I to understand that you will be personally taking over? 641 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 Grimes, I have never seen anything like it. 642 00:42:50,875 --> 00:42:52,666 -Quite, sir. -Brailesford. 643 00:42:52,750 --> 00:42:55,416 -Sir. -[Phillips] Cancel everything I've got. 644 00:42:55,500 --> 00:42:58,458 Find out who's free. We need Piggott. 645 00:42:58,541 --> 00:43:01,208 -Find us lodgings, as near as you can. -[Brailesford] Yes, sir. 646 00:43:01,708 --> 00:43:04,583 [Reid Moir] That dark soil in the middle, C.W., looks very promising. 647 00:43:04,666 --> 00:43:08,250 You men, finish up, and don't move another pebble! 648 00:43:08,333 --> 00:43:09,708 [Brown] Excuse me, Mr. Phillips. 649 00:43:09,791 --> 00:43:13,000 [splutters] I'm not employed by you. 650 00:43:13,083 --> 00:43:15,125 I'm employed by Mrs. Pretty, 651 00:43:15,208 --> 00:43:18,083 and I'll keep on working until she tells me different. 652 00:43:18,166 --> 00:43:23,166 An ad hoc team from a provincial museum cannot be left in charge. 653 00:43:23,875 --> 00:43:26,250 Mrs. Pretty must see that. 654 00:43:29,708 --> 00:43:30,833 [lock clicks] 655 00:43:30,916 --> 00:43:31,916 [doorbell ringing] 656 00:43:32,000 --> 00:43:35,541 John, a minute is all I need. I… I know she'll want to hear this. 657 00:43:35,625 --> 00:43:37,958 -All right, all right. Wait here. -Right. 658 00:43:41,250 --> 00:43:42,750 [muttering softly] 659 00:43:43,833 --> 00:43:46,500 [Grateley] She'll see you tomorrow morning at 10:30. 660 00:43:46,583 --> 00:43:48,375 She must know what I found. 661 00:43:48,458 --> 00:43:50,708 -[Grateley] Don't push it, old boy! -[Brown] She must know! 662 00:43:50,791 --> 00:43:51,791 -[slams] -[Brown] John! 663 00:43:52,375 --> 00:43:55,000 [door rattles, creaks open] 664 00:43:55,083 --> 00:43:56,333 [door closes] 665 00:43:56,416 --> 00:44:00,000 -Is he gone, Mr. Grateley? -[Brown] It's not Grateley. 666 00:44:00,083 --> 00:44:01,541 [Pretty gasps] 667 00:44:01,625 --> 00:44:04,875 I… I'm sorry for disturbing you, but I believe… 668 00:44:05,625 --> 00:44:08,625 we may have found a burial chamber in the ship. 669 00:44:10,666 --> 00:44:14,041 -Does Mr. Phillips know? -[Brown] I don't work for Mr. Phillips. 670 00:44:14,125 --> 00:44:15,458 What are your wishes? 671 00:44:21,125 --> 00:44:25,041 I, uh… He just informed me that, by order of the Ministry of Works, 672 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 the site must be placed under his control. 673 00:44:31,916 --> 00:44:33,083 Well, uh… [sighs] 674 00:44:34,833 --> 00:44:35,916 …that's that, then. 675 00:44:36,000 --> 00:44:37,416 [sound fading] 676 00:44:37,500 --> 00:44:40,208 [Brown, muffled] Well, I… I can carry on for one more day… 677 00:44:40,708 --> 00:44:41,875 if that's what you'd like. 678 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 [somber instrumental music playing] 679 00:44:46,291 --> 00:44:48,458 Are… Are you poorly, Mrs. Pretty? 680 00:44:50,250 --> 00:44:51,500 Um… [sighs] 681 00:44:53,458 --> 00:44:54,791 Perhaps you might, um… 682 00:44:55,791 --> 00:44:57,208 might ring the bell for me. 683 00:44:57,958 --> 00:44:58,791 Right. 684 00:44:59,291 --> 00:45:00,500 [bell rings] 685 00:45:01,000 --> 00:45:03,083 He's got no right to dictate to you. 686 00:45:03,583 --> 00:45:05,750 This ship's only appearing because of you. 687 00:45:06,500 --> 00:45:08,708 Don't forget why you wanted it begun. 688 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Now, you said that was a feeling. 689 00:45:11,041 --> 00:45:12,875 Your feeling is right. 690 00:45:12,958 --> 00:45:14,166 [door creaks open] 691 00:45:17,166 --> 00:45:20,875 -Mr. Brown seems to have found his way in. -[Grateley] Mr. Brown. 692 00:45:26,750 --> 00:45:27,625 All right. 693 00:45:33,166 --> 00:45:35,166 [Pretty breathing shakily] 694 00:45:36,541 --> 00:45:38,416 [Grateley] Is there anything I could bring you? 695 00:45:38,500 --> 00:45:39,958 Fetch Ellen for me, please. 696 00:45:43,916 --> 00:45:45,416 [sighs deeply] 697 00:45:54,916 --> 00:45:56,125 [sniffles] 698 00:45:57,833 --> 00:45:59,833 [somber music swells] 699 00:46:23,083 --> 00:46:24,083 [lighter clicks] 700 00:46:27,166 --> 00:46:28,500 [Pretty sighs] 701 00:46:32,333 --> 00:46:33,500 [exhales deeply] 702 00:46:43,708 --> 00:46:45,708 [wind whistles] 703 00:47:01,083 --> 00:47:03,750 [Phillips] Mrs. Pretty is keen to keep you on, 704 00:47:04,250 --> 00:47:06,916 so we'll make good use of you. 705 00:47:07,000 --> 00:47:10,166 Your primary task will be to keep the site in order. 706 00:47:10,250 --> 00:47:15,750 So, I want the tumulus dug back to an area of four feet on either side, 707 00:47:15,833 --> 00:47:18,708 and I want those spoil heaps removed. 708 00:47:19,250 --> 00:47:20,083 From now on, 709 00:47:20,166 --> 00:47:24,708 you're not to set foot in the body of the ship without my express permission. 710 00:47:24,791 --> 00:47:25,791 Carry on. 711 00:47:26,791 --> 00:47:28,750 [Jacobs] Are you gonna put up with that, Basil? 712 00:47:38,666 --> 00:47:39,583 [Brown sighs] 713 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 [Robert] Hello, Mr. Brown. 714 00:47:49,250 --> 00:47:53,208 -My mother's got her heartburn. -Oh, I'm sorry to hear that. 715 00:47:53,291 --> 00:47:56,083 She has to have peace and quiet. I made her this. 716 00:47:56,166 --> 00:47:59,958 -[Brown] Well, that's a very fine rocket. -Where are you going? 717 00:48:00,041 --> 00:48:02,250 Oh, I… Oh, I have to go home now. 718 00:48:02,916 --> 00:48:04,375 When will you be back? 719 00:48:05,750 --> 00:48:08,166 Well, uh… I'm sorry, Robert. I… 720 00:48:09,375 --> 00:48:10,333 I am. 721 00:48:14,333 --> 00:48:16,041 Uh, but, Mr. Brown… 722 00:48:16,541 --> 00:48:17,791 Mr. Brown! 723 00:48:19,375 --> 00:48:22,416 -Mr. Brown! -[Rory] It seems I'm out of a job. 724 00:48:22,500 --> 00:48:24,833 [Rory] Phillips won't let us in his ship. 725 00:48:26,083 --> 00:48:28,125 His ship? Really? 726 00:48:28,708 --> 00:48:31,500 I thought I might take some photographs. It could make a useful record. 727 00:48:31,583 --> 00:48:33,416 -Would you mind? -Not at all. 728 00:48:33,500 --> 00:48:36,041 -As long as they're not of me. -[camera clicks] 729 00:48:37,125 --> 00:48:38,750 Can't say I blame Brown. 730 00:48:38,833 --> 00:48:42,125 Such a decent man doesn't deserve Phillips. 731 00:48:42,208 --> 00:48:43,458 Blame him? 732 00:48:43,541 --> 00:48:45,208 Well, he left this morning. Didn't you know? 733 00:48:46,750 --> 00:48:47,875 Where's Robert? 734 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 [water pours] 735 00:48:52,041 --> 00:48:54,041 [Robert panting] 736 00:48:59,250 --> 00:49:01,000 [horn blares] 737 00:49:09,000 --> 00:49:10,750 You don't have another job? 738 00:49:12,500 --> 00:49:15,416 I'll write to Maynard, and he'll give me something. 739 00:49:17,250 --> 00:49:19,666 [May] Did you tell Mrs. Pretty you were leaving? 740 00:49:20,166 --> 00:49:22,375 [Brown] I thought I'd let her work it out herself. 741 00:49:22,458 --> 00:49:23,625 And that's the thanks she gets 742 00:49:23,708 --> 00:49:25,708 for giving you the opportunity in the first place? 743 00:49:25,791 --> 00:49:28,708 Mark my words, May, I won't receive any credit. 744 00:49:28,791 --> 00:49:31,416 -I won't even be a footnote. -[May] Is that why you took the job? 745 00:49:31,500 --> 00:49:32,833 -For credit? -How can I stay on? 746 00:49:32,916 --> 00:49:35,416 Is that why you've been digging your whole life for barely enough 747 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 to cover our rent? 748 00:49:36,500 --> 00:49:39,708 No, May. I do it 'cause I'm good at it. 749 00:49:39,791 --> 00:49:42,750 'Cause that's what my father taught me, and what his father taught him. 750 00:49:42,833 --> 00:49:46,000 'Cause you can show me a handful of soil from anywhere in Suffolk, 751 00:49:46,083 --> 00:49:48,708 and I can pretty much tell you whose land it's from. 752 00:49:48,791 --> 00:49:49,791 There you go. 753 00:49:51,291 --> 00:49:53,041 [gentle instrumental music playing] 754 00:49:53,791 --> 00:49:55,916 -[bicycle bell rings] -[Robert panting] 755 00:49:56,416 --> 00:49:58,958 [Robert] Excuse me. Do you know Basil Brown? 756 00:49:59,041 --> 00:50:01,250 -Do you know where he lives? -Yes, I know Basil. 757 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 He lives on a farm outside of the village. Carry on that way. 758 00:50:03,750 --> 00:50:04,875 Thank you so much. 759 00:50:11,416 --> 00:50:12,583 [groans] 760 00:50:27,750 --> 00:50:29,208 I found that ship. 761 00:50:31,083 --> 00:50:35,083 I may not be a fellow at Cambridge, but I worked out what was down there. 762 00:50:35,666 --> 00:50:39,208 And Jacobs and Spooner, too, and nobody'll remember that. 763 00:50:39,291 --> 00:50:40,708 You don't know that. 764 00:50:41,583 --> 00:50:43,458 And if you're not around to see it to the end, 765 00:50:43,541 --> 00:50:44,750 there's even less chance. 766 00:50:46,708 --> 00:50:49,750 You always told me your work isn't about the past or even the present. 767 00:50:49,833 --> 00:50:51,000 It's for the future. 768 00:50:51,708 --> 00:50:55,541 So that the next generations can know where they came from. 769 00:50:56,583 --> 00:50:58,833 The line that joins them to their forebears. 770 00:50:58,916 --> 00:51:00,333 Isn't that what you always say? 771 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Yeah, something like that. 772 00:51:05,916 --> 00:51:08,208 [May] Why else would the lot of you be playing in the dirt 773 00:51:08,291 --> 00:51:10,708 while the rest of the country prepares for war? 774 00:51:12,291 --> 00:51:14,791 -Because that means something, innit? -[Brown sighs] 775 00:51:15,750 --> 00:51:19,416 Something that'll last longer than whatever damn war we're heading into. 776 00:51:24,041 --> 00:51:25,166 Good hell. 777 00:51:26,333 --> 00:51:27,416 That's Robert. 778 00:51:28,291 --> 00:51:29,791 -Robert? -[Robert panting] 779 00:51:30,291 --> 00:51:31,875 -[bicycle brakes squeak] -Robert! 780 00:51:32,375 --> 00:51:33,625 [Robert] Mr. Brown! 781 00:51:34,166 --> 00:51:37,000 [Brown] Robert, have you cycled all this way? 782 00:51:37,083 --> 00:51:38,083 You promised. 783 00:51:38,958 --> 00:51:39,916 May! May! 784 00:51:40,375 --> 00:51:43,541 You said you'd show me the cosmos. You promised. 785 00:51:43,625 --> 00:51:46,791 -Good heavens! Who have we here? -[Brown] This is Robert Pretty. 786 00:51:46,875 --> 00:51:48,166 [May] Robert, I'm Mrs. Brown. 787 00:51:49,041 --> 00:51:51,458 I bet you have a rare thirst after that long ride, don't you? 788 00:51:51,541 --> 00:51:53,583 -[Robert] Mm-hmm. -Come you here. 789 00:51:53,666 --> 00:51:55,958 -Let's get you a cup of milk. -[Brown] That's a long way. 790 00:51:56,041 --> 00:51:57,666 Does your mother know you're here, Robert? 791 00:51:57,750 --> 00:51:59,916 -[May] How'd you find your way? -She know you cycled? 792 00:52:00,000 --> 00:52:02,541 -[May] Should I take your bike for you? -[Robert] Yes, please. 793 00:52:02,625 --> 00:52:04,916 I better find a telephone, May. Call Mrs. Pretty. 794 00:52:05,000 --> 00:52:06,875 [car approaching] 795 00:52:15,833 --> 00:52:16,666 [Brown] Ah. 796 00:52:17,625 --> 00:52:19,583 -[Pretty] Thank you. -[Brown] He's all right. 797 00:52:19,666 --> 00:52:22,666 -He's inside. Uh, come this way. -[Pretty] Thank you. 798 00:52:22,750 --> 00:52:25,125 -We were obviously very worried. -Yes. He's… He's… 799 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Uh, this is May, my wife. 800 00:52:27,333 --> 00:52:29,458 -Mrs. Pretty. -Thank you very much. 801 00:52:30,041 --> 00:52:32,833 He's been no trouble. A lovely boy. 802 00:52:33,375 --> 00:52:35,458 Mrs. Brown has a music box from Whitby 803 00:52:35,541 --> 00:52:37,666 covered in all manner of shells. 804 00:52:37,750 --> 00:52:38,875 Would you like to see? 805 00:52:38,958 --> 00:52:42,083 Uh, no. We've imposed on your kindness enough. 806 00:52:42,583 --> 00:52:44,166 What were you thinking? 807 00:52:45,291 --> 00:52:47,125 You could have been lost or killed. 808 00:52:47,208 --> 00:52:51,416 -Robert… what were you thinking? -[Robert] I'm sorry, Mother. 809 00:52:51,500 --> 00:52:54,875 Uh, Robert came to remind me of a promise that I made. 810 00:52:55,375 --> 00:52:58,458 I said I'd show him the stars through my telescope. 811 00:52:59,125 --> 00:53:00,041 Didn't I? 812 00:53:00,833 --> 00:53:02,125 Then you're returning? 813 00:53:03,333 --> 00:53:05,291 I am. Yes. 814 00:53:09,958 --> 00:53:11,416 Thank you. [sighs] 815 00:53:22,375 --> 00:53:23,208 [Rory] Morning! 816 00:53:24,000 --> 00:53:24,875 [Brown] Morning. 817 00:53:24,958 --> 00:53:29,458 Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes. 818 00:53:30,541 --> 00:53:32,333 -Ah! -If they be of any use. 819 00:53:32,416 --> 00:53:34,291 Why, they'd save me days. 820 00:53:35,916 --> 00:53:39,500 -You must have suspected what was here. -[Brown] Well, you've made good progress. 821 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 [Grimes] As did you. 822 00:53:42,000 --> 00:53:43,250 Thank you kindly. 823 00:53:43,333 --> 00:53:46,708 -[Grimes] It's fine work, Mr. Brown. -[Brown] Yeah. Well, we made a start. 824 00:53:47,291 --> 00:53:50,541 -Phillips. -[Phillips] Our excavator has returned. 825 00:53:50,625 --> 00:53:51,458 [Brown] Morning. 826 00:53:51,541 --> 00:53:53,541 [Phillips] There's a sign in the bottom of the ship 827 00:53:53,625 --> 00:53:56,125 that there could be an intact chamber. 828 00:53:56,208 --> 00:53:57,916 [Piggott] Tremendously exciting. 829 00:53:58,000 --> 00:54:01,166 [warplanes roaring overhead] 830 00:54:03,625 --> 00:54:04,791 [Phillips grunts] 831 00:54:04,875 --> 00:54:07,208 [Piggott] What about events in the wider world, C.W.? 832 00:54:07,708 --> 00:54:09,166 How do you think it will affect us? 833 00:54:09,250 --> 00:54:11,250 [Phillips] Judging by last night's news… 834 00:54:12,166 --> 00:54:14,833 I think we could be at war in a matter of weeks, 835 00:54:15,333 --> 00:54:18,166 and every excavation in the land will stop. 836 00:54:18,666 --> 00:54:21,916 -So, it's up to us. [clears throat] -[Piggott sighs] 837 00:54:22,000 --> 00:54:23,666 -Oh, good lord. [gasps] -Gosh. 838 00:54:25,000 --> 00:54:28,250 -[Piggott] Jim! Billy Grimes! -Stuart! 839 00:54:28,333 --> 00:54:30,416 -How the devil are you? -[Piggott chuckles] Very well. 840 00:54:30,500 --> 00:54:33,625 -This is my wife, Margaret. -Peggy. 841 00:54:33,708 --> 00:54:35,916 [Brailesford] Mrs. Piggott, a pleasure to meet you. 842 00:54:36,000 --> 00:54:39,541 [Peggy] Mr. Phillips, I-- um, I wanted to say how pleased I was 843 00:54:39,625 --> 00:54:41,291 that you specifically asked for me to come. 844 00:54:41,375 --> 00:54:43,875 I know Stuart sent you my paper on Bosnian Lake villagers. 845 00:54:43,958 --> 00:54:46,500 It was awfully good of you to read it. 846 00:54:48,083 --> 00:54:50,500 Ah, yes. Um, very stimulating. 847 00:54:50,583 --> 00:54:54,000 [Peggy chuckles] I hope I'll be able to repay your faith in me. 848 00:54:54,083 --> 00:54:55,458 [Phillips] I have no doubt. 849 00:54:55,541 --> 00:54:58,458 It's just that I haven't done much actual fieldwork yet. 850 00:54:58,541 --> 00:55:01,833 Uh, so I wouldn't want you to think I'm more experienced than I really am. 851 00:55:01,916 --> 00:55:04,875 [Phillips] Ah, you have all the key attributes. 852 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 [Peggy] Do I? 853 00:55:06,916 --> 00:55:08,875 -This ship is very delicate. -[Peggy] Mm-hmm. 854 00:55:08,958 --> 00:55:12,291 One could say, it, um, scarcely exists at all. 855 00:55:13,000 --> 00:55:15,083 Too much weight, it disintegrates. 856 00:55:15,166 --> 00:55:20,416 You're probably less than nine stone, so I'll supervise from here 857 00:55:20,500 --> 00:55:23,458 while you light things get on with the digging. 858 00:55:25,666 --> 00:55:28,208 Am I to understand you only asked for me because of my size? 859 00:55:28,291 --> 00:55:30,000 Uh, lucky guess, actually. 860 00:55:30,500 --> 00:55:34,041 [chuckles] Yeah, thank God Piggott didn't marry a piglet. 861 00:55:34,125 --> 00:55:36,583 [group laughs] 862 00:55:36,666 --> 00:55:38,208 [Phillips] Carry on! 863 00:55:38,291 --> 00:55:40,291 [somber instrumental music playing] 864 00:55:49,833 --> 00:55:53,000 -[Phillips] How does it look to you? -[Brailesford] Sir? 865 00:55:54,125 --> 00:55:56,291 -[camera clicks] -[crew chattering] 866 00:56:00,625 --> 00:56:02,291 [Phillips] What have you got there? 867 00:56:02,375 --> 00:56:03,458 [camera clicks] 868 00:56:06,041 --> 00:56:10,000 -[seagulls crying] -[Robert imitating weaponry firing] 869 00:56:15,375 --> 00:56:16,625 [camera clicks] 870 00:56:23,000 --> 00:56:24,291 [Brailesford] All right, then. 871 00:56:32,041 --> 00:56:33,291 [camera clicks] 872 00:56:38,083 --> 00:56:39,500 [indistinct chatter] 873 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 -[Piggott] First round's on me, chaps! -[Phillips] Very nice of you. 874 00:56:43,708 --> 00:56:46,125 [group continues chattering indistinctly] 875 00:56:54,666 --> 00:56:56,000 [Peggy laughing] 876 00:56:57,500 --> 00:56:59,750 [coughs] Do they not have a… a double? 877 00:56:59,833 --> 00:57:02,250 [Piggott] Sorry, darling, no. This is fine, though, isn't it? 878 00:57:02,333 --> 00:57:05,166 We don't… We don't want to start by making a fuss. 879 00:57:05,250 --> 00:57:07,000 Oh, no. Of course not. 880 00:57:08,541 --> 00:57:11,375 We're so lucky to be part of this. [sighs] 881 00:57:12,208 --> 00:57:13,041 [Peggy] Yes. 882 00:57:13,916 --> 00:57:17,166 -[exhales] Yes, it's going to be amazing. -Mm. 883 00:57:20,875 --> 00:57:22,000 [exhales] 884 00:57:22,625 --> 00:57:24,625 Would you prefer this bed… 885 00:57:25,791 --> 00:57:27,291 or… or… or that one? 886 00:57:27,375 --> 00:57:29,250 I'll… I'll take this one, shall I? 887 00:57:30,916 --> 00:57:31,791 [Peggy sighs] 888 00:57:33,458 --> 00:57:37,958 [Brown] You need to find a star and identify its direction of travel. 889 00:57:38,625 --> 00:57:41,541 -Good evening, gentlemen. -[Brown] Good evening, Mrs. Pretty. 890 00:57:42,375 --> 00:57:44,583 -Hello, Mother. -[Pretty] Hello, darling. 891 00:57:44,666 --> 00:57:45,958 Ah! 892 00:57:47,125 --> 00:57:49,625 [Robert] Do space pilots navigate using the stars? 893 00:57:49,708 --> 00:57:51,583 [Brown] Oh, most certainly, they do. 894 00:57:53,916 --> 00:57:56,916 Ten more minutes, Commander. Then, bed. 895 00:57:57,958 --> 00:57:59,958 [dramatic orchestral music playing] 896 00:58:08,500 --> 00:58:09,750 [Robert] I see a star. 897 00:58:11,166 --> 00:58:13,875 [group singing indistinctly] 898 00:58:26,291 --> 00:58:28,291 [birds singing] 899 00:58:31,750 --> 00:58:32,833 [Brown] All right. 900 00:58:34,958 --> 00:58:37,625 [Peggy grunting] 901 00:58:38,333 --> 00:58:39,500 [screams] 902 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 -Oh, God! -[Phillips] What's going on? 903 00:58:41,750 --> 00:58:44,333 -[Peggy] It just gave way. -[Phillips] Get her off there! 904 00:58:44,416 --> 00:58:46,916 -Piggott, get her off! -Oh, I'm so sorry! 905 00:58:47,000 --> 00:58:49,666 -I didn't mean to damage anything. -[Piggott sighs] Oh, you… 906 00:58:49,750 --> 00:58:52,083 -What you got, Brailesford? -[Brown] You all right? 907 00:58:53,000 --> 00:58:55,000 [Brailesford] Sort of rusted lumps. 908 00:58:55,083 --> 00:58:56,916 [Phillips] Come on, man. Where's your training? 909 00:58:57,000 --> 00:59:00,041 [Brailesford] Uh, an amorphous mass of corroded objects, sir. 910 00:59:00,583 --> 00:59:03,541 You, get your camera down there. Photograph it. 911 00:59:03,625 --> 00:59:05,791 That's… That's very hot in the full sun. 912 00:59:05,875 --> 00:59:08,458 Oh, I'm fine. Thank you. 913 00:59:08,958 --> 00:59:12,250 Watch your step there. This could well be our chamber. 914 00:59:13,291 --> 00:59:14,958 [Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott? 915 00:59:15,041 --> 00:59:18,708 -[sighs] Thank you. So clumsy. -[Pretty] Oh, not at all. 916 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 -[flies buzzing] -[Peggy exhales] Oh. 917 00:59:22,208 --> 00:59:24,041 -That's a very lovely skirt. -[Peggy] Oh. 918 00:59:24,125 --> 00:59:28,541 [chuckles] Completely useless. I don't have anything more suitable. 919 00:59:28,625 --> 00:59:31,083 -We came straight from our holiday. -Did you really? 920 00:59:31,166 --> 00:59:33,750 -[Peggy chuckles] Yes. -[Pretty] Well, come to the house. 921 00:59:34,500 --> 00:59:35,916 Let's see what we can find. 922 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 Is Mrs. Pretty still poorly? 923 00:59:44,125 --> 00:59:46,833 She says she's perfectly fine, but… 924 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 [whispering] …that's typical of her. 925 00:59:51,791 --> 00:59:54,250 [men hollering, laughing] 926 00:59:54,333 --> 00:59:56,041 Damn this weather. 927 00:59:57,291 --> 00:59:59,125 Losing a whole day. 928 01:00:00,041 --> 01:00:03,791 So little time before world events… 929 01:00:05,000 --> 01:00:06,208 confound us. 930 01:00:06,291 --> 01:00:07,916 [men continue laughing] 931 01:00:08,000 --> 01:00:10,833 [Phillips] It's a race, an absolute race. 932 01:00:11,875 --> 01:00:14,666 [Pretty] Then you are wasting the talents of Mr. Brown. 933 01:00:15,791 --> 01:00:17,625 Well, that's an excellent idea. 934 01:00:18,125 --> 01:00:21,875 Stuart couldn't fault his work. Could he not be unearthing the stern? 935 01:00:22,375 --> 01:00:24,416 [Phillips] Mr. Brown isn't qualified. 936 01:00:24,500 --> 01:00:27,625 Well, that's just snobbery, isn't it, Mr. Phillips? 937 01:00:30,375 --> 01:00:33,625 [Brailesford and Piggott chuckling and chatting] 938 01:00:34,375 --> 01:00:36,000 -[Phillips] Brown! -[Peggy clears throat] 939 01:00:37,958 --> 01:00:38,875 [Phillips] Brown! 940 01:00:40,083 --> 01:00:41,875 Brown, come here, man! 941 01:00:50,500 --> 01:00:52,750 [footsteps approaching] 942 01:00:53,500 --> 01:00:56,041 [Piggott gasps] Oh my God, Margaret. 943 01:00:59,708 --> 01:01:00,666 [Peggy sighs] 944 01:01:02,083 --> 01:01:03,291 [exhales] 945 01:01:03,375 --> 01:01:04,875 Sorry. I forgot to lock the door. 946 01:01:04,958 --> 01:01:08,416 [chuckles] No, you see, we… we… we share that bathroom 947 01:01:08,500 --> 01:01:12,500 with… with four other rooms, and, you know, I could have been anyone. 948 01:01:12,583 --> 01:01:15,916 -Um, I could've been Grimes or Phillips. -[Peggy scoffs] 949 01:01:16,000 --> 01:01:17,500 But you're not. You're my husband. 950 01:01:17,583 --> 01:01:20,458 [chuckles] Yes, but how… how do you think I'd feel 951 01:01:20,541 --> 01:01:22,583 if… if one of them saw you in that state? 952 01:01:22,666 --> 01:01:26,125 [scoffs] Oh! In what state? 953 01:01:26,208 --> 01:01:27,875 [laughs] 954 01:01:27,958 --> 01:01:29,750 [giggles] In this state? 955 01:01:30,833 --> 01:01:32,625 Christ, I-- Stop. 956 01:01:32,708 --> 01:01:35,208 You should be more careful. It's… 957 01:01:35,291 --> 01:01:40,416 You know, now, after… after waiting eons, I shall… I shall go and have my bath. 958 01:01:41,708 --> 01:01:44,958 [door opens, closes] 959 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 [Peggy sighs] 960 01:01:52,875 --> 01:01:54,875 [birds chirping] 961 01:02:06,208 --> 01:02:08,333 -[Grimes] Mr. Spooner. -[Spooner] Right. 962 01:02:16,083 --> 01:02:18,541 -Morning, Mr. Piggott. -[chuckles nervously] C.W. 963 01:02:21,666 --> 01:02:22,583 [sighs] 964 01:02:22,666 --> 01:02:26,083 -[whispers] You might have woken me. -I didn't like to. 965 01:02:27,333 --> 01:02:28,750 You made me appear late. 966 01:02:33,625 --> 01:02:37,125 -[Pretty reading indistinctly] -[crew chattering and laughing] 967 01:02:38,333 --> 01:02:41,750 [Piggott whispering] Careful, Stuart. You've got a delicate line now, man. 968 01:02:41,833 --> 01:02:43,458 -Very delicate. -You ready? 969 01:02:43,541 --> 01:02:44,791 -Yeah. -[Phillips] Just a moment. 970 01:02:44,875 --> 01:02:47,791 You have to be very careful now. No cavalier lifting. 971 01:02:47,875 --> 01:02:49,666 [both laughing] 972 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 -[Phillips] Very gently. -Yes, sir. 973 01:02:51,208 --> 01:02:55,291 [Phillips] On my count. One, two, three. 974 01:02:56,041 --> 01:02:57,958 [softly] And we do it this way. 975 01:03:11,708 --> 01:03:12,750 [Peggy gasps] 976 01:03:14,958 --> 01:03:16,083 [Rory] Don't move. 977 01:03:16,166 --> 01:03:17,166 [camera clicks] 978 01:03:19,916 --> 01:03:23,416 -[Peggy breathing shakily] -[Brailesford] Piggott, look. 979 01:03:27,125 --> 01:03:29,291 [dramatic instrumental music playing] 980 01:03:29,875 --> 01:03:33,666 [Piggott] Where did you find it, darling? You clever girl. 981 01:03:35,791 --> 01:03:36,791 Phillips! 982 01:03:40,083 --> 01:03:43,333 -Look at this, sir. -Look. Look! 983 01:03:44,083 --> 01:03:45,916 -[Phillips] Ah, good Lord. -[Piggott] His face! 984 01:03:46,000 --> 01:03:47,333 [crew laughing] 985 01:03:47,416 --> 01:03:48,416 Phillips. 986 01:03:49,208 --> 01:03:52,125 -Mrs. Pretty, there's more. -[Brown] And here. And here too. 987 01:03:53,125 --> 01:03:54,541 [Peggy] There's much more. 988 01:03:55,666 --> 01:03:58,250 [energetic instrumental music playing] 989 01:04:09,041 --> 01:04:11,041 [crew chatting indistinctly] 990 01:04:28,333 --> 01:04:30,791 [excited chatter] 991 01:04:30,875 --> 01:04:33,791 [Brown] Could you both, uh, cast your eyes on this, please? 992 01:04:34,875 --> 01:04:37,500 I, uh, found it down between the strikes. 993 01:04:38,000 --> 01:04:40,791 I believe that's a Merovingian tremissis. 994 01:04:40,875 --> 01:04:43,583 -Late 6th century. -[Phillips scoffs] Can't be. 995 01:04:44,416 --> 01:04:48,791 Viking East Anglia didn't have a coin-based economy till the 9th century. 996 01:04:48,875 --> 01:04:52,291 [Brown] Well, I think that the ship is older. 997 01:04:52,375 --> 01:04:54,000 Mr. Brown has always said so. 998 01:05:05,333 --> 01:05:06,708 This is Anglo-Saxon. 999 01:05:08,333 --> 01:05:10,208 Piggott! Grimes! 1000 01:05:10,291 --> 01:05:12,791 It's Dark Age, by Jupiter! 1001 01:05:12,875 --> 01:05:14,250 Sixth century! 1002 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 This changes everything. 1003 01:05:16,666 --> 01:05:20,875 These people were not just marauding barterers. 1004 01:05:20,958 --> 01:05:22,375 They had culture! 1005 01:05:23,125 --> 01:05:24,125 They had art! 1006 01:05:24,708 --> 01:05:26,125 They had money! 1007 01:05:26,208 --> 01:05:27,833 [Grimes] Well, Vikings are out the window. 1008 01:05:27,916 --> 01:05:28,750 [Piggott gasps] 1009 01:05:28,833 --> 01:05:30,875 -C.W., look. -[Peggy] God's sake. 1010 01:05:30,958 --> 01:05:32,208 Oh, good God. 1011 01:05:32,291 --> 01:05:34,000 [crew laughing] 1012 01:05:34,083 --> 01:05:38,791 [Phillips] Brown has just shown me a Merovingian tremissis. 1013 01:05:39,541 --> 01:05:40,666 [Piggott exclaims] 1014 01:05:41,416 --> 01:05:43,333 -[crew laughs] -That's Anglo-Saxon. 1015 01:05:43,416 --> 01:05:45,750 [Phillips] It's incredible! 1016 01:05:51,583 --> 01:05:52,541 [blows] 1017 01:05:56,000 --> 01:05:57,041 [camera clicks] 1018 01:06:00,000 --> 01:06:01,500 [birds singing] 1019 01:06:06,000 --> 01:06:06,958 [Peggy] Hello. 1020 01:06:07,041 --> 01:06:08,541 Are you camping out here? 1021 01:06:09,708 --> 01:06:12,125 [Robert] No. That's where my cousin Rory sleeps. 1022 01:06:12,958 --> 01:06:14,583 [Peggy] Is he not allowed indoors? 1023 01:06:15,666 --> 01:06:18,458 [Robert] No, he… he thinks the house is too hot. 1024 01:06:19,083 --> 01:06:22,333 -[Peggy chuckles] I can imagine. -[Robert] He's going to join the RAF. 1025 01:06:22,875 --> 01:06:25,500 -Is he? -They're sending his papers any day. 1026 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 He's going to get his wings. 1027 01:06:27,958 --> 01:06:28,833 Huh. 1028 01:06:33,250 --> 01:06:37,000 Well done, everybody, on a splendid effort. 1029 01:06:37,750 --> 01:06:39,208 Brailesford, Piggott, 1030 01:06:39,708 --> 01:06:42,083 if you'll start loading the gold into the car, 1031 01:06:42,166 --> 01:06:44,083 we'll get it straight to the British Museum. 1032 01:06:44,166 --> 01:06:45,791 [Pretty] I beg your pardon? 1033 01:06:45,875 --> 01:06:47,500 [seagulls crying] 1034 01:06:47,583 --> 01:06:50,625 Well, it's the obvious place for it, Mrs. Pretty. 1035 01:06:52,875 --> 01:06:55,291 [Pretty] London is preparing for air raids. 1036 01:06:55,791 --> 01:06:58,958 The British Museum is currently being emptied of its treasures, isn't it? 1037 01:06:59,041 --> 01:07:02,250 [Phillips] Uh, yes, but, um, it… it'll go to the lab. 1038 01:07:03,250 --> 01:07:05,583 [Pretty] This treasure came from someone's grave. 1039 01:07:06,708 --> 01:07:10,041 There'll be an inquest, as you know, and its fate will be decided there. 1040 01:07:10,833 --> 01:07:12,333 Until then, Mr. Brown… 1041 01:07:13,416 --> 01:07:15,000 as the finder of this magnificent ship, 1042 01:07:15,083 --> 01:07:17,166 would you please take the treasure up to the house? 1043 01:07:17,666 --> 01:07:19,083 Uh, yes, Mrs. Pretty. 1044 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Thank you all very much. 1045 01:07:21,375 --> 01:07:26,000 [Brown] Right, uh, gentlemen, I'll need some assistance. Mr. Lomax? 1046 01:07:26,083 --> 01:07:27,875 [Phillips] This is most irregular. 1047 01:07:28,458 --> 01:07:30,625 [Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty, doesn't it? 1048 01:07:30,708 --> 01:07:32,208 It's found on her land. 1049 01:07:32,291 --> 01:07:34,375 [Piggott] Well, surely, the inquest will decide 1050 01:07:34,458 --> 01:07:37,166 whether the treasure belongs to Mrs. Pretty or the Crown. 1051 01:07:37,250 --> 01:07:40,333 [Phillips] Piggott, do you want this treasure to go to the Ipswich Museum? 1052 01:07:41,500 --> 01:07:43,041 [Pretty] Am I doing the right thing? 1053 01:07:44,625 --> 01:07:46,000 It's someone's grave. 1054 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 [Brown] No, that's… that's life what's revealed. 1055 01:07:52,291 --> 01:07:53,791 And that's why we dig. 1056 01:08:03,000 --> 01:08:06,208 [Pretty] Just in here. I think that's best. 1057 01:08:23,166 --> 01:08:25,500 They're like emissaries from another world. 1058 01:08:33,166 --> 01:08:36,083 [Rory] I used to camp with Robert's father, you see. 1059 01:08:36,166 --> 01:08:39,083 [Rory] I remember him telling me the calls of all the birds. 1060 01:08:39,583 --> 01:08:42,791 Now, whenever I hear nightingales, I think of these woods. 1061 01:08:42,875 --> 01:08:45,583 -[Peggy] Are there nightingales? -Haven't you heard them? 1062 01:08:45,666 --> 01:08:46,666 [Peggy] No. 1063 01:08:47,666 --> 01:08:51,125 Never heard a nightingale at all. Only on the wireless. 1064 01:08:51,625 --> 01:08:54,500 There's a wonderful cellist called Beatrice Harrison. 1065 01:08:54,583 --> 01:08:57,750 In the summer evenings, she used to practice in the garden, and… 1066 01:08:58,250 --> 01:09:01,708 one night, she was playing a scale, and a… a nightingale joined in. 1067 01:09:02,791 --> 01:09:05,250 At first, she couldn't believe it. She started playing a sonata, 1068 01:09:05,333 --> 01:09:08,041 and the nightingale accompanied her. 1069 01:09:08,791 --> 01:09:10,333 -[Rory] Really? -[Peggy] Mm-hmm. Yes. 1070 01:09:10,416 --> 01:09:13,333 [chuckles] Yes. It happened again the next night and next night. 1071 01:09:13,416 --> 01:09:14,916 Miss Harrison was so excited about it, 1072 01:09:15,000 --> 01:09:16,791 she went to the BBC and told them all about it. 1073 01:09:16,875 --> 01:09:17,708 [Rory] And? 1074 01:09:17,791 --> 01:09:20,000 [Peggy] So, a few evenings later, 1075 01:09:20,083 --> 01:09:22,291 the BBC came and put their recording equipment 1076 01:09:22,375 --> 01:09:23,875 in Miss Harrison's garden. 1077 01:09:24,375 --> 01:09:28,916 She started to play, and they waited and, um, waited… 1078 01:09:30,250 --> 01:09:31,125 and… 1079 01:09:32,250 --> 01:09:35,000 and at last, the nightingale began to sing. 1080 01:09:37,416 --> 01:09:39,791 Went on for about 15 minutes… 1081 01:09:40,666 --> 01:09:42,875 rising and falling with the cello. 1082 01:09:45,416 --> 01:09:47,333 -No. -[both laughing] 1083 01:09:47,416 --> 01:09:48,791 -Yes. -Wow. 1084 01:09:49,541 --> 01:09:51,291 I know. Hmm. 1085 01:09:53,458 --> 01:09:54,500 [sighs] 1086 01:09:55,583 --> 01:09:59,958 But… the really extraordinary thing is that… 1087 01:10:00,833 --> 01:10:05,000 other people who'd been listening to the broadcast in their gardens 1088 01:10:05,500 --> 01:10:09,625 reported that other nightingales also started to sing. 1089 01:10:10,625 --> 01:10:11,958 Well, that's wonderful. 1090 01:10:13,833 --> 01:10:16,750 Yes, it was. It was wonderful. 1091 01:10:16,833 --> 01:10:17,791 [Piggott] Margaret! 1092 01:10:19,583 --> 01:10:22,375 -Come on! -[Peggy sighs] All right. Hmm. 1093 01:10:26,583 --> 01:10:29,416 Well… good night. 1094 01:10:31,875 --> 01:10:34,291 I shall listen out for cellos in the woods. 1095 01:10:35,125 --> 01:10:36,166 [Peggy chuckles] 1096 01:10:37,083 --> 01:10:38,000 [Rory scoffs] 1097 01:10:39,041 --> 01:10:40,083 "Cellos." [mumbles] 1098 01:10:46,375 --> 01:10:49,083 [crowd chattering] 1099 01:10:58,333 --> 01:11:01,500 -[Brailesford] Here we are, chaps. -[Phillips] All right. 1100 01:11:01,583 --> 01:11:03,666 [Brailesford] Well, we are unburying a legend. 1101 01:11:03,750 --> 01:11:06,166 -Beowulf. -Arthur, King of the Britons. 1102 01:11:06,250 --> 01:11:07,291 Cheers. 1103 01:11:07,375 --> 01:11:11,291 Talk about Dark Ages. I can hardly see my pint. 1104 01:11:11,375 --> 01:11:12,750 What actually is that? 1105 01:11:12,833 --> 01:11:15,083 [Piggott] It's the, uh, trial blackouts, C.W. 1106 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 [Phillips] Ah. 1107 01:11:16,416 --> 01:11:19,875 So Germans will be coming by air this time, will they? 1108 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Last time, they came by the river. 1109 01:11:23,000 --> 01:11:24,250 In AD 600. 1110 01:11:24,333 --> 01:11:26,875 [group laughing] 1111 01:11:26,958 --> 01:11:29,708 You know, I'm… It's been a big day. I'm quite done in. 1112 01:11:29,791 --> 01:11:31,625 Um, will you all excuse me? 1113 01:11:31,708 --> 01:11:34,833 -Aw. -Well done, Mrs. P, on a marvelous find. 1114 01:11:34,916 --> 01:11:36,791 [Brailesford] Yes. Cheers to your clever wife! 1115 01:11:36,875 --> 01:11:39,291 -Yeah. No, I'll come with you, darling. -No. 1116 01:11:39,375 --> 01:11:42,625 No, no. Um, surely you want to celebrate. 1117 01:11:42,708 --> 01:11:47,583 -Stay for another, Piggott. -My round. Set them up again, would you? 1118 01:11:47,666 --> 01:11:52,291 I say, C.W., ask him if he'll take a Merovingian tremissis. 1119 01:11:52,375 --> 01:11:54,541 [group laughing] 1120 01:11:54,625 --> 01:11:56,458 [radio announcer] …the press campaign, 1121 01:11:56,541 --> 01:12:00,416 the menacing statements of the statesmen leading the policy of Germany, 1122 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 the systematic provocation of frontier incidents, 1123 01:12:03,875 --> 01:12:06,958 and finally, the constantly increasing concentrations 1124 01:12:07,041 --> 01:12:08,541 of mobilized armed forces 1125 01:12:08,625 --> 01:12:13,000 at the Polish frontiers constitute an obvious proof of this. 1126 01:12:13,083 --> 01:12:16,208 A Labour deputation called on the Prime Minister last night, 1127 01:12:16,291 --> 01:12:20,083 requesting the immediate evacuation of women, children, and cripples 1128 01:12:20,166 --> 01:12:22,041 as precaution against the sudden outbreak of war. 1129 01:12:22,125 --> 01:12:25,083 [man 1 in film] He'll find Buck Rogers if anybody can. 1130 01:12:25,166 --> 01:12:27,166 [ships whirring] 1131 01:12:28,791 --> 01:12:30,875 [man 2 in film] Get the guards, you fools! 1132 01:12:30,958 --> 01:12:33,500 If they get away, I'll put every man of you in the robot battalion! 1133 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 [somber piano music playing] 1134 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 [whispering] Not yet. 1135 01:12:39,625 --> 01:12:41,333 Not yet. [sniffles] 1136 01:12:45,375 --> 01:12:51,125 Darling, C.W. wants me to take some of the corroded iron to the lab. 1137 01:12:51,208 --> 01:12:53,000 Uh, we think it might be fragmented armor, 1138 01:12:53,083 --> 01:12:55,875 and I… I badly want to start cleaning it up. So… 1139 01:12:57,666 --> 01:12:58,666 Am I to come with you? 1140 01:12:58,750 --> 01:13:03,458 No, because C.W. needs all the hands he can get here, so, uh… 1141 01:13:03,541 --> 01:13:05,500 And he's very pleased with you. 1142 01:13:05,583 --> 01:13:07,041 -Is he? -[Piggott] Mm. 1143 01:13:07,875 --> 01:13:11,958 Uh, so I'm taking Brailesford because the lab's really his thing. 1144 01:13:12,041 --> 01:13:15,375 -You know. -Ah. Oh. 1145 01:13:16,250 --> 01:13:18,333 You're going to have to be a brick about it, Margaret. 1146 01:13:18,416 --> 01:13:19,291 [Peggy] Peggy. 1147 01:13:21,083 --> 01:13:22,250 My name's Peggy. 1148 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 [warplanes roaring] 1149 01:13:30,625 --> 01:13:31,500 [Peggy sighs] 1150 01:13:32,750 --> 01:13:33,708 [mutters] 1151 01:13:39,125 --> 01:13:42,666 I'll… I'll… I'll miss you very much, Peggy. 1152 01:13:47,583 --> 01:13:49,333 Sorry to take him away from you. 1153 01:13:49,916 --> 01:13:52,666 -[engine starts] -[Peggy sighs] 1154 01:13:56,250 --> 01:13:58,500 [Peggy] It was very kind of you to invite me, Mrs. Pretty. 1155 01:13:58,583 --> 01:14:01,375 [Pretty] You can't possibly stay in that pub without your husband. 1156 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Mr. Phillips would bore you quite to death. 1157 01:14:04,416 --> 01:14:08,208 Um, have you developed any of your photographs yet, Mr. Lomax? 1158 01:14:08,291 --> 01:14:12,041 I've made a start. I've got a mountain to do, and I better get through them. 1159 01:14:12,125 --> 01:14:13,916 I could get my papers any day. 1160 01:14:14,541 --> 01:14:16,791 Rory has been accepted into the RAF. 1161 01:14:18,000 --> 01:14:19,541 Should I congratulate you? 1162 01:14:20,041 --> 01:14:22,625 I don't know. Cousin Edith didn't. 1163 01:14:26,333 --> 01:14:27,416 This looks delicious. 1164 01:14:30,041 --> 01:14:31,125 [Pretty] Bon appétit. 1165 01:14:32,583 --> 01:14:35,083 [Pretty] Don't be too long, now, darling. It's late. 1166 01:14:35,166 --> 01:14:37,875 [Brown] And now, that's a partial eclipse of the moon. 1167 01:14:38,375 --> 01:14:39,833 [Pretty] And don't run. 1168 01:14:39,916 --> 01:14:40,833 [Pretty] Oh, dear. 1169 01:14:40,916 --> 01:14:42,083 [Pretty] Wait for us. 1170 01:14:42,166 --> 01:14:46,333 -[Pretty] Isn't that a bad omen? -[Brown] Well, they used to think so. 1171 01:14:49,666 --> 01:14:52,208 [Pretty] It does make you feel the gods are angry. 1172 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 The people who buried that ship… 1173 01:14:55,958 --> 01:14:57,291 What did they believe? 1174 01:14:57,916 --> 01:15:01,625 [Brown] Well… they were sailing somewhere, weren't they? 1175 01:15:02,875 --> 01:15:06,083 Down to the underworld or up to the stars. 1176 01:15:08,666 --> 01:15:10,541 [Pretty] Wherever we go when we die. 1177 01:15:14,125 --> 01:15:17,083 [Phillips] So we're rather coming to the dregs, aren't we? 1178 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 The coroner has been in touch. 1179 01:15:21,000 --> 01:15:24,416 An inquest has been called for Friday, and your presence is required. 1180 01:15:26,541 --> 01:15:29,458 There's been quite a lot of public interest in our ship. 1181 01:15:29,541 --> 01:15:32,541 So afterwards, I've invited everyone to come and see it. 1182 01:15:32,625 --> 01:15:34,208 Uh… everyone? 1183 01:15:34,916 --> 01:15:38,125 [Pretty] The villagers are coming and my friends from the county. 1184 01:15:38,791 --> 01:15:44,083 May I remind you just how fragile this site is? 1185 01:15:45,291 --> 01:15:48,541 Please feel free to invite your families and friends. 1186 01:15:50,125 --> 01:15:51,291 Mrs. Pretty… 1187 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 [warplane sputtering] 1188 01:15:56,708 --> 01:15:57,916 Good God. 1189 01:15:59,750 --> 01:16:00,833 [Pretty] Robert? 1190 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 [warplane engine stops] 1191 01:16:12,125 --> 01:16:13,083 [loud crashing] 1192 01:16:13,166 --> 01:16:14,458 [water splashes] 1193 01:16:14,958 --> 01:16:18,041 Don't let anyone swim! It's tidal. The current is fierce! 1194 01:16:18,125 --> 01:16:19,000 Darling. 1195 01:16:19,083 --> 01:16:20,583 [dramatic music playing] 1196 01:16:43,250 --> 01:16:44,458 [inhales deeply] 1197 01:17:27,625 --> 01:17:29,666 [Rory panting and grunting] 1198 01:17:39,291 --> 01:17:42,416 They train these boys on rickety planes from the Great War. 1199 01:17:44,125 --> 01:17:46,000 My husband said, "If you want your son to die, 1200 01:17:46,083 --> 01:17:48,000 then let him join the Air Force." 1201 01:17:50,166 --> 01:17:52,875 [Peggy] They say this war will be fought in the air. 1202 01:17:54,583 --> 01:17:56,166 [Robert] What happened, Mother? 1203 01:17:56,958 --> 01:17:58,375 Is he all right? 1204 01:17:59,083 --> 01:18:02,083 -I must get Robert up to the house. -Shall I take him for you? 1205 01:18:02,166 --> 01:18:05,791 -He won't want to go. -Uh, I'll ask him to look after me. 1206 01:18:07,458 --> 01:18:08,583 [Pretty] Thank you. 1207 01:18:09,083 --> 01:18:09,916 [Peggy] Robert! 1208 01:18:10,625 --> 01:18:13,416 -[Robert] Yes? -[Peggy sighs] I… I feel rather faint. 1209 01:18:14,166 --> 01:18:17,541 Oh, well, when I feel faint, I have a good lie-down 1210 01:18:17,625 --> 01:18:18,958 and a big glass of water. 1211 01:18:19,083 --> 01:18:21,041 -[Peggy] Do you? -[Robert] And that does the trick. 1212 01:18:21,125 --> 01:18:22,166 [Peggy] That's what I need. 1213 01:18:22,250 --> 01:18:24,083 -Will you take my hand? -[Robert] Sure. 1214 01:18:26,875 --> 01:18:29,000 [seagulls screeching] 1215 01:18:52,625 --> 01:18:54,458 [Pretty exhales deeply] 1216 01:19:04,083 --> 01:19:08,916 [Peggy] His name was David Atkinson. It was his second solo flight. 1217 01:19:10,750 --> 01:19:15,708 Police and the coroner are here. I brought you some dry things. 1218 01:19:19,583 --> 01:19:22,875 [Rory] I've got some coffee back at my tent. 1219 01:19:26,458 --> 01:19:27,750 Would you like some? 1220 01:19:31,458 --> 01:19:33,000 [Peggy] My father drowned… 1221 01:19:34,458 --> 01:19:36,000 on a holiday in Cornwall. 1222 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 He was taken by the current. 1223 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 -[Rory] I'm sorry. -[Peggy] Oh, no. 1224 01:19:41,791 --> 01:19:43,333 It was a long time ago. 1225 01:19:44,583 --> 01:19:45,958 He had epilepsy. 1226 01:19:49,833 --> 01:19:51,750 So, what drew you to photography? 1227 01:19:52,250 --> 01:19:54,083 [Rory] Oh, I suppose it's, um… 1228 01:19:54,166 --> 01:19:57,541 It's just a way of trying to fix things as they… 1229 01:19:58,291 --> 01:19:59,208 as they go past. 1230 01:19:59,291 --> 01:20:02,833 -[Peggy] Mm. -[Rory] Keep what's vital from being lost. 1231 01:20:03,916 --> 01:20:07,583 My father once gave me an old coin… 1232 01:20:09,083 --> 01:20:12,166 and he said it was from the time of Caesar Augustus. 1233 01:20:13,875 --> 01:20:18,583 And I knew the story from the Bible where Jesus showed the disciples a coin. 1234 01:20:18,666 --> 01:20:21,541 "Render unto Caesar the things that are Caesar's." 1235 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 -[chuckles lightly] -Yes. 1236 01:20:26,208 --> 01:20:27,583 And I… [sighs] 1237 01:20:27,666 --> 01:20:31,083 …well, I… I became convinced that the coin I had 1238 01:20:31,166 --> 01:20:34,125 was the one that Jesus had actually shown the disciples. 1239 01:20:34,625 --> 01:20:38,750 I used to marvel that I could hold it. 1240 01:20:43,125 --> 01:20:44,750 What happened to your coin? 1241 01:20:45,916 --> 01:20:47,125 Oh… 1242 01:20:49,708 --> 01:20:50,708 Uh… 1243 01:20:54,083 --> 01:20:56,041 -I wear it. [chuckles] -[Rory gasps] 1244 01:21:02,041 --> 01:21:03,750 I thought it might bring me luck. 1245 01:21:06,666 --> 01:21:07,583 And has it? 1246 01:21:16,666 --> 01:21:18,041 If 1,000 years… 1247 01:21:20,000 --> 01:21:21,875 were to pass in an instant… 1248 01:21:25,791 --> 01:21:27,333 what would be left of us? 1249 01:21:29,458 --> 01:21:30,291 [Peggy] This. 1250 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 And parts of your watch. 1251 01:21:36,791 --> 01:21:37,916 Torch. 1252 01:21:39,833 --> 01:21:41,125 Fragments of the mug. 1253 01:21:42,958 --> 01:21:47,583 [Rory] But every last scrap of you and I would… disappear. 1254 01:21:48,833 --> 01:21:50,666 -[Rory] Listen. -[nightingales singing] 1255 01:21:50,750 --> 01:21:51,583 [Peggy] What? 1256 01:21:56,125 --> 01:21:59,416 [both gasp, laugh] 1257 01:22:00,958 --> 01:22:02,625 [Pretty sighs] 1258 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 [Robert] The pilot died, didn't he? 1259 01:22:10,250 --> 01:22:11,666 Yes, darling. 1260 01:22:16,875 --> 01:22:17,833 Wait. 1261 01:22:19,791 --> 01:22:22,666 -[sighs, breathing shakily] -[Robert] Rory won't die, will he? 1262 01:22:23,166 --> 01:22:24,166 I'm sorry. 1263 01:22:24,958 --> 01:22:25,916 No. 1264 01:22:35,666 --> 01:22:36,791 You won't die? 1265 01:22:47,791 --> 01:22:51,250 [breathing shakily] 1266 01:23:01,875 --> 01:23:03,875 [Pretty gasping] 1267 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 [Peggy] Mrs. Pretty? 1268 01:23:06,916 --> 01:23:09,541 [Pretty continues gasping] 1269 01:23:10,458 --> 01:23:12,833 -[Peggy] Are you unwell? -I've, um… 1270 01:23:12,916 --> 01:23:16,791 -Perhaps you might lead me to my room. -Yes, of course. Of course. 1271 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 -[groaning] -[Peggy] Are you all right? 1272 01:23:21,291 --> 01:23:23,083 [Pretty laughing weakly] Yes! Yes. 1273 01:23:23,166 --> 01:23:25,541 -[Peggy] Should I call a doctor? -[Pretty] No, no, no. It's… 1274 01:23:25,625 --> 01:23:27,208 It's heartburn. It's… 1275 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 [muffled] No, I don't want to wake him. 1276 01:23:30,708 --> 01:23:31,708 [Robert gasps] 1277 01:23:32,666 --> 01:23:35,750 -[Pretty gasping] -[Peggy] Mrs. Pretty, are you all right? 1278 01:23:37,208 --> 01:23:38,541 [Pretty] I'm such a bore. 1279 01:23:39,500 --> 01:23:42,791 Would you mind… Would you mind getting me some milk? 1280 01:23:42,875 --> 01:23:44,041 -[Peggy] Yes. -Thank you. 1281 01:23:44,125 --> 01:23:46,416 -[Peggy] Are you sure? -[sobbing] Yes, thank you. 1282 01:23:50,250 --> 01:23:52,291 -[Peggy] Oh. -Robert! Darling… 1283 01:23:52,375 --> 01:23:53,833 [moans] 1284 01:23:57,666 --> 01:23:58,875 [Robert panting] 1285 01:23:58,958 --> 01:24:00,833 -[grunts] -[Brown] Oh! Robert. 1286 01:24:01,541 --> 01:24:03,333 -[Robert groans] -[Brown] You all right? 1287 01:24:03,416 --> 01:24:04,333 [Robert shouts] 1288 01:24:05,875 --> 01:24:07,083 [Brown] Robert? 1289 01:24:07,166 --> 01:24:11,250 I know she's sick. I know it! There's nothing I can do! 1290 01:24:11,333 --> 01:24:14,458 Why is there nothing I can do? I should be able to make her better. 1291 01:24:14,541 --> 01:24:16,833 You do. You do make her better. 1292 01:24:17,458 --> 01:24:20,125 [Robert] No, she's worse. She is, I can see it! 1293 01:24:20,875 --> 01:24:22,875 [sobbing] 1294 01:24:23,916 --> 01:24:24,958 She is. 1295 01:24:29,250 --> 01:24:30,958 When… When my father died… 1296 01:24:31,041 --> 01:24:32,500 [sobs heavily] 1297 01:24:32,583 --> 01:24:33,666 [Brown] Mm. 1298 01:24:33,750 --> 01:24:36,500 …everyone said I had to look after my mother. 1299 01:24:37,041 --> 01:24:39,875 [sniffles] And I failed. 1300 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 I failed. 1301 01:24:45,750 --> 01:24:46,625 Robert… 1302 01:24:46,708 --> 01:24:48,708 [gentle instrumental music playing] 1303 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 …we all fail. 1304 01:24:54,375 --> 01:24:55,458 Every day. 1305 01:24:56,916 --> 01:24:59,708 There are some things we just can't succeed at… 1306 01:25:01,208 --> 01:25:03,833 no matter how hard we try. 1307 01:25:09,500 --> 01:25:11,750 I know it's not what you want to hear. 1308 01:25:12,416 --> 01:25:15,000 I… I'm stronger than she thinks I am. 1309 01:25:16,125 --> 01:25:19,583 [Brown] I know. Perhaps you'll show her. 1310 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Now… 1311 01:25:24,666 --> 01:25:27,708 we should get you inside, Robert. 1312 01:25:28,791 --> 01:25:29,708 Come on. 1313 01:25:30,666 --> 01:25:33,083 I think it's time for your bed, you know. Come on, then. 1314 01:25:33,875 --> 01:25:36,333 [Pretty breathing steadily] 1315 01:25:36,416 --> 01:25:39,958 [Brown and Robert speaking indistinctly] 1316 01:25:43,166 --> 01:25:44,500 [Phillips laughing] 1317 01:25:45,458 --> 01:25:47,708 [Phillips] Apparently, there's a whole convoy 1318 01:25:47,791 --> 01:25:49,333 of hacks on the way. 1319 01:25:50,208 --> 01:25:54,541 I already have some joker from the Sunday Mirror asking me 1320 01:25:54,625 --> 01:25:57,083 if the ship is still seaworthy. 1321 01:25:57,166 --> 01:26:01,416 So, what happens to the treasure? That's the real question. 1322 01:26:01,500 --> 01:26:03,333 [radio announcer] Germany has invaded Poland… 1323 01:26:03,416 --> 01:26:04,666 [Piggott] Have you seen my wife? 1324 01:26:04,750 --> 01:26:06,166 …and has bombed many towns. 1325 01:26:06,250 --> 01:26:10,625 Orders completing the mobilization of the Navy, Army, and Air Force 1326 01:26:10,708 --> 01:26:14,458 were signed by the King at a meeting this afternoon of the privy council. 1327 01:26:14,958 --> 01:26:16,833 [radio announcer 2] The King and Queen decided... 1328 01:26:16,916 --> 01:26:18,125 [Phillips sighs] Well. 1329 01:26:19,750 --> 01:26:20,875 Here we go, then. 1330 01:26:20,958 --> 01:26:24,958 The Queen drove from the palace to visit the Westminister ARP headquarters. 1331 01:26:27,541 --> 01:26:29,541 [somber instrumental music playing] 1332 01:26:54,708 --> 01:26:56,250 [Rory] I've just received this. 1333 01:27:00,416 --> 01:27:03,041 I'm to report to RAF Martlesham this morning. 1334 01:27:03,750 --> 01:27:05,166 There's the inquest. 1335 01:27:05,250 --> 01:27:09,625 [scoffs] It's my medical assessment. I can't… I can't bunk it. Sorry. 1336 01:27:09,708 --> 01:27:13,166 I put some photographs in the dining room for your guests. 1337 01:27:14,333 --> 01:27:16,333 Rory, I'm telling you in no uncertain terms 1338 01:27:16,416 --> 01:27:17,833 that you cannot possibly die. 1339 01:27:17,916 --> 01:27:18,916 [scoffs] 1340 01:27:19,000 --> 01:27:22,625 [Pretty] I'm saying this most seriously. Don't you dare put yourself in danger. 1341 01:27:24,791 --> 01:27:29,000 Well… I'm not sure I shall have much choice. [chuckles] 1342 01:27:30,375 --> 01:27:32,083 Robert is going to need you. 1343 01:27:34,416 --> 01:27:35,666 Do you understand? 1344 01:27:36,416 --> 01:27:37,875 [Brown] Good morning, Robert. 1345 01:27:38,416 --> 01:27:41,458 -Today's the day. -I want to take my mother sailing. 1346 01:27:41,541 --> 01:27:43,333 I don't think that ship is sailing anywhere. 1347 01:27:43,416 --> 01:27:45,708 You know, it's just compacted sand. 1348 01:27:46,375 --> 01:27:49,291 There's nothing holding it, except time. 1349 01:27:49,375 --> 01:27:52,916 -That won't matter. Not where we're going. -Now, where's that, then? 1350 01:27:53,416 --> 01:27:57,375 -Will you come? -[Brown] Well, if I'm invited, I'll come. 1351 01:27:59,625 --> 01:28:00,833 -Morning. -[Rory] Hello. 1352 01:28:03,833 --> 01:28:04,916 Those for me? 1353 01:28:05,000 --> 01:28:07,875 [laughs] No, I'm looking for my wife. 1354 01:28:09,000 --> 01:28:10,958 Well, perhaps you'd say goodbye for me. 1355 01:28:11,958 --> 01:28:13,375 I've been called up. 1356 01:28:13,458 --> 01:28:14,458 Oh. 1357 01:28:15,166 --> 01:28:16,250 Of course. 1358 01:28:17,333 --> 01:28:19,500 Well, best of British. 1359 01:28:20,000 --> 01:28:21,458 Stuart. 1360 01:28:22,291 --> 01:28:23,708 [Piggott] I… I bought you these. 1361 01:28:26,083 --> 01:28:26,916 How lovely. 1362 01:28:32,250 --> 01:28:35,583 Um, Lomax was just telling me that he's been called up. 1363 01:28:39,041 --> 01:28:40,000 Oh. 1364 01:28:41,250 --> 01:28:43,625 -Uh, well, it… -[Rory] Um… 1365 01:28:44,791 --> 01:28:45,958 [Peggy] Well, I… 1366 01:28:46,958 --> 01:28:49,250 Uh, I'd better go. Goodbye. 1367 01:28:57,833 --> 01:28:58,875 Uh… 1368 01:29:13,458 --> 01:29:15,458 [radio announcer] According to an official telegram, 1369 01:29:15,541 --> 01:29:19,125 Warsaw has been bombed six times today. 1370 01:29:20,000 --> 01:29:23,291 The telegram adds that fighting of a most serious nature continues 1371 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 on the whole length of the front. 1372 01:29:24,958 --> 01:29:27,125 We're in for another bloody mess. 1373 01:29:27,750 --> 01:29:30,291 [reporter 1] Oh, here we go. Did you hear the results? 1374 01:29:30,375 --> 01:29:33,583 [people and reporters clamoring] 1375 01:29:33,666 --> 01:29:36,291 -[reporter 2] I just want a quick photo! -[woman] Mrs. Pretty! 1376 01:29:36,375 --> 01:29:37,666 [officer] Please, make way. 1377 01:29:37,750 --> 01:29:39,750 [crowd clamoring] 1378 01:29:41,916 --> 01:29:43,458 [Brown] Make way, please. 1379 01:29:45,791 --> 01:29:48,208 -Do you want me in the car with you? -[Pretty] Yes. 1380 01:29:48,291 --> 01:29:49,750 [Brown] Maynard! Maynard! 1381 01:29:50,500 --> 01:29:53,958 Maynard? Can you make sure my wife gets in the house? 1382 01:29:54,041 --> 01:29:56,041 [crowd continues clamoring] 1383 01:29:57,666 --> 01:30:02,125 [Phillips] I… I hope I have the opportunity to speak to you later. 1384 01:30:03,833 --> 01:30:06,000 -[woman 2] Mrs. Pretty? -[woman 3] Mrs. Pretty! 1385 01:30:08,541 --> 01:30:09,958 [car horn honking loudly] 1386 01:30:10,041 --> 01:30:11,625 [crew speaking indistinctly] 1387 01:30:13,791 --> 01:30:16,541 [reporters shouting] 1388 01:30:22,208 --> 01:30:24,208 [Pretty breathing shakily] 1389 01:30:28,750 --> 01:30:31,083 [sobbing] I'm terribly sorry. 1390 01:30:38,791 --> 01:30:41,291 Thank you. Thank you. 1391 01:30:42,291 --> 01:30:47,333 [Phillips] These people were not savage warriors. 1392 01:30:48,291 --> 01:30:49,750 These… These… These were… 1393 01:30:49,833 --> 01:30:54,708 These were sophisticated people with incredible artistry. 1394 01:30:56,708 --> 01:31:00,375 The Dark Ages are no longer dark. 1395 01:31:00,958 --> 01:31:03,083 [brass band playing fanfare] 1396 01:31:03,166 --> 01:31:05,125 [indistinct chatter] 1397 01:31:09,250 --> 01:31:10,708 [glasses clink] 1398 01:31:10,791 --> 01:31:12,666 This is sherry. I suppose it's sherry, is it? 1399 01:31:12,750 --> 01:31:13,875 [May] I don't know. 1400 01:31:14,958 --> 01:31:17,291 Should we drink it now, or is there going to be a toast? 1401 01:31:17,375 --> 01:31:18,958 What's everyone else doing? 1402 01:31:19,041 --> 01:31:21,208 [glass clinks repeatedly] 1403 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 [fanfare ends] 1404 01:31:25,708 --> 01:31:29,333 [Pretty] The artifacts discovered here have caused a national sensation. 1405 01:31:30,333 --> 01:31:31,708 [Pretty] You must all know by now 1406 01:31:31,791 --> 01:31:34,708 that they were recovered from a chamber in the middle of a ship… 1407 01:31:35,500 --> 01:31:39,291 a burial ship, engineered from oak. 1408 01:31:40,750 --> 01:31:44,333 In my opinion, the greatest and most beautiful treasure of all. 1409 01:31:45,708 --> 01:31:49,125 Ninety feet long, lying east to west. 1410 01:31:50,541 --> 01:31:53,625 Found and excavated by Mr. Basil Brown. 1411 01:31:53,708 --> 01:31:54,916 [guests applaud] 1412 01:31:55,000 --> 01:31:56,333 -To Basil! -Mr. Brown! 1413 01:31:56,416 --> 01:31:59,458 [guests cheer] 1414 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 [sound fades] 1415 01:32:05,958 --> 01:32:07,958 [engine running] 1416 01:32:13,250 --> 01:32:15,250 [Pretty sobbing, sniffling] 1417 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 I'm terribly sorry. 1418 01:32:19,833 --> 01:32:23,583 I thought you'd be pleased with the verdict. 1419 01:32:30,791 --> 01:32:32,166 [Pretty] We die. 1420 01:32:34,625 --> 01:32:36,541 We die and we decay. 1421 01:32:38,375 --> 01:32:39,791 We don't live on. 1422 01:32:43,958 --> 01:32:45,833 I'm not sure I agree. 1423 01:32:47,250 --> 01:32:50,708 From the first human handprint on a cave wall… 1424 01:32:51,833 --> 01:32:55,208 we're part of something continuous. 1425 01:32:56,500 --> 01:32:59,916 [Brown] So, we… don't really die. 1426 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 [gentle piano music playing] 1427 01:33:21,333 --> 01:33:23,333 [Peggy cries softly] 1428 01:33:30,833 --> 01:33:34,041 -[footsteps approaching] -[Pretty] Rory put these out this morning. 1429 01:33:35,666 --> 01:33:37,333 It completely slipped my mind. 1430 01:33:41,750 --> 01:33:43,750 [Peggy sobbing] 1431 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Sit down. 1432 01:33:55,208 --> 01:33:57,000 [Peggy continues sobbing] 1433 01:34:00,541 --> 01:34:03,708 [Pretty] I'm sure work like yours is very sustaining… 1434 01:34:05,458 --> 01:34:06,916 but it's not enough. 1435 01:34:10,416 --> 01:34:11,875 Life is very fleeting. 1436 01:34:13,583 --> 01:34:14,666 I've learnt that. 1437 01:34:16,041 --> 01:34:18,166 It has moments you should seize. 1438 01:34:25,041 --> 01:34:28,208 It could not be a better result, Mrs. Pretty. 1439 01:34:28,791 --> 01:34:30,541 The whole of Suffolk has been on your side. 1440 01:34:30,625 --> 01:34:32,666 -[Pretty] Yes. -I saw you in her car. 1441 01:34:33,958 --> 01:34:36,666 Did she mention her intentions? 1442 01:34:36,750 --> 01:34:39,833 -About the tea? -[scoffs] About the treasure, man. 1443 01:34:39,916 --> 01:34:42,166 -Oh. -Yes, what's she planning? 1444 01:34:42,250 --> 01:34:44,416 We hope that you'll agree that the Ipswich Museum 1445 01:34:44,500 --> 01:34:45,541 is the perfect place for-- 1446 01:34:45,625 --> 01:34:49,041 -Can we talk another time? Excuse me. -Yes, absolutely. Absolutely. Yes. 1447 01:34:49,125 --> 01:34:51,000 [Phillips] She trusts you, man. 1448 01:34:51,083 --> 01:34:52,791 Don't let her give it to Ipswich. 1449 01:34:53,416 --> 01:34:55,541 The British Museum would buy everything. 1450 01:34:55,625 --> 01:34:59,625 It's priceless, of course, but she'll have to be reasonable. 1451 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 Are you asking me to plead your case? 1452 01:35:02,000 --> 01:35:03,500 [Phillips sighs forcefully] 1453 01:35:03,583 --> 01:35:06,166 Have some lemon drizzle cake, Mr. Phillips. 1454 01:35:06,250 --> 01:35:07,750 It is most refreshing. 1455 01:35:07,833 --> 01:35:09,458 [Phillips sighs] 1456 01:35:09,541 --> 01:35:12,500 Thank you so much for what you said. I could have cheered. 1457 01:35:12,583 --> 01:35:13,416 [Pretty] Mm-hmm. 1458 01:35:14,125 --> 01:35:15,125 [May sighs] 1459 01:35:16,583 --> 01:35:18,958 [Pretty] My son has formed a strong attachment. 1460 01:35:19,625 --> 01:35:21,541 [May] Basil's very fond of him, too. 1461 01:35:23,833 --> 01:35:26,291 Perhaps you might let him visit you from time to time. 1462 01:35:27,333 --> 01:35:28,333 Of course. 1463 01:35:29,166 --> 01:35:30,541 We'd be glad to. 1464 01:35:33,791 --> 01:35:35,958 -[indistinct chatter] -[Piggott laughing] 1465 01:35:36,375 --> 01:35:38,333 -[Piggott] Back in a tick. -[Brailesford] Right. 1466 01:35:38,416 --> 01:35:40,416 [crew speaking indistinctly] 1467 01:35:44,041 --> 01:35:47,041 C.W.'s suggesting we make a move to the ball. 1468 01:35:48,583 --> 01:35:52,291 Hmm. Well, I think that you should go on… [clears throat] 1469 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 …uh, without me. 1470 01:35:55,041 --> 01:35:56,000 So, will… 1471 01:35:56,791 --> 01:35:57,875 will you follow us? 1472 01:35:58,583 --> 01:35:59,583 [Peggy sighs] Uh… 1473 01:36:01,208 --> 01:36:02,291 I… 1474 01:36:03,416 --> 01:36:04,625 I don't think so. 1475 01:36:07,541 --> 01:36:08,541 [sighs] 1476 01:36:10,791 --> 01:36:11,750 No. 1477 01:36:13,291 --> 01:36:17,000 We both have our own paths to, um, follow, don't we? 1478 01:36:17,083 --> 01:36:19,708 And I've seen you when you're happy. 1479 01:36:20,625 --> 01:36:21,916 You're rather beautiful. 1480 01:36:22,583 --> 01:36:24,500 -I'm happy with you. -[sighs lightly] 1481 01:36:29,666 --> 01:36:32,166 -I could… I could learn to be. -[Peggy sighs] 1482 01:36:34,000 --> 01:36:36,250 I think that would be an awful shame. 1483 01:36:36,833 --> 01:36:38,833 [Brailesford] Stuart! Shall we wait? 1484 01:36:40,250 --> 01:36:42,208 [Phillips] Let's… Let's go. Come on. 1485 01:36:44,416 --> 01:36:45,333 Go on. 1486 01:36:54,250 --> 01:36:55,333 Go on. 1487 01:37:23,125 --> 01:37:24,250 [Brown] Hmm. 1488 01:37:26,458 --> 01:37:28,708 May… [clicks tongue] 1489 01:37:29,208 --> 01:37:32,583 That site, it needs to be made safe for the future, 1490 01:37:32,666 --> 01:37:35,166 so it… it don't further decay. So… 1491 01:37:36,541 --> 01:37:38,208 that's another week's work. 1492 01:37:40,208 --> 01:37:43,041 [May] You say your goodbyes to the old girl. 1493 01:37:44,416 --> 01:37:45,958 Do you take care of her. 1494 01:37:52,375 --> 01:37:54,458 You… You don't want to stay the night? 1495 01:37:55,125 --> 01:37:57,041 I'll see you next week. 1496 01:37:57,125 --> 01:37:58,500 [Brown exhales] 1497 01:38:09,958 --> 01:38:13,125 [warplanes humming] 1498 01:38:13,208 --> 01:38:15,458 [Brown] I'll line the hull with hessian… 1499 01:38:16,583 --> 01:38:19,500 and cover that with a… a layer of branches… 1500 01:38:20,916 --> 01:38:23,000 to protect it from the weight of the earth. 1501 01:38:23,083 --> 01:38:25,083 All this soil's got to go back in. 1502 01:38:26,708 --> 01:38:28,250 Leave it as we found it. 1503 01:38:30,708 --> 01:38:33,208 I'm giving the treasure to the British Museum. 1504 01:38:35,166 --> 01:38:36,375 As a gift. 1505 01:38:39,250 --> 01:38:42,625 It should be where the greatest number of people can freely see it. 1506 01:38:45,333 --> 01:38:46,750 I haven't told them yet. 1507 01:38:48,041 --> 01:38:49,500 I wanted to tell you. 1508 01:38:50,666 --> 01:38:53,208 [clicks tongue] Well, that's a… That's a hell of a big gift. 1509 01:38:53,291 --> 01:38:57,625 [chuckles softly] I don't know anyone's ever made a gift as big as that. 1510 01:38:58,333 --> 01:38:59,875 Apparently, they haven't. 1511 01:39:03,000 --> 01:39:07,750 I also told Mr. Phillips that I expect your work to receive proper recognition. 1512 01:39:13,708 --> 01:39:14,666 Thank you. 1513 01:39:19,375 --> 01:39:21,375 [birds calling] 1514 01:39:23,875 --> 01:39:25,875 [somber piano music playing] 1515 01:39:26,458 --> 01:39:28,333 [Brown humming] 1516 01:39:38,625 --> 01:39:40,125 [Peggy takes a deep breath] 1517 01:39:44,625 --> 01:39:45,708 [sighs] 1518 01:40:06,541 --> 01:40:08,541 [birds singing] 1519 01:40:13,500 --> 01:40:14,958 [branches rustling] 1520 01:40:16,541 --> 01:40:17,625 [Peggy gasps] 1521 01:40:27,041 --> 01:40:29,958 -[Robert] Steer it steady, Mr. Brown. -[Brown] Aye, aye. 1522 01:40:30,041 --> 01:40:32,000 We're coming towards the edge of the atmosphere. 1523 01:40:32,083 --> 01:40:33,625 Can you see it, Mother? 1524 01:40:33,708 --> 01:40:35,750 We're sailing into the cosmos. 1525 01:40:36,250 --> 01:40:39,250 Yes, I can. Where are we heading? 1526 01:40:39,333 --> 01:40:42,500 Orion's Belt, to take the Queen home. 1527 01:40:43,083 --> 01:40:44,458 [Pretty] Which Queen? 1528 01:40:44,541 --> 01:40:49,041 This boat's hers. Her people gave her treasure for her home voyage. 1529 01:40:53,333 --> 01:40:56,083 [Robert] And she was sad when the ship came… 1530 01:40:57,375 --> 01:41:01,291 because she knew she'd be leaving everyone behind. 1531 01:41:02,750 --> 01:41:04,625 And she was worried 1532 01:41:05,583 --> 01:41:08,375 that they wouldn't get on very well without her… 1533 01:41:09,833 --> 01:41:13,041 but she knew she had to follow the King into the sky. 1534 01:41:14,041 --> 01:41:15,541 And so, she set off… 1535 01:41:16,541 --> 01:41:19,750 through the Earth and up into the cosmos. 1536 01:41:20,958 --> 01:41:23,458 -Space is a funny thing. -[Pretty chuckles] 1537 01:41:23,541 --> 01:41:28,875 Time operates quite differently up there, and 500 years can pass in a flash. 1538 01:41:31,083 --> 01:41:33,458 And the Queen looked back down to Earth. 1539 01:41:34,166 --> 01:41:38,791 She could see that her son had grown up and that he was now a space pilot. 1540 01:41:38,875 --> 01:41:40,041 [Pretty laughs] 1541 01:41:43,041 --> 01:41:47,250 [Robert] And she knew that when he made his first journey up to the stars, 1542 01:41:48,125 --> 01:41:50,166 she would be there to meet him. 1543 01:41:51,125 --> 01:41:53,541 [Peggy panting, sobbing] 1544 01:41:56,250 --> 01:41:58,250 [seagulls crying] 1545 01:41:59,541 --> 01:42:00,791 [Peggy moans] 1546 01:42:03,500 --> 01:42:06,000 [Chamberlain on radio] This morning, the British ambassador 1547 01:42:06,083 --> 01:42:10,708 in Berlin handed the German government a final note… 1548 01:42:12,000 --> 01:42:17,125 stating that, unless we heard from them by 11 o'clock, 1549 01:42:17,625 --> 01:42:22,708 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 1550 01:42:22,791 --> 01:42:26,166 a state of war would exist between us. 1551 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 I have to tell you now 1552 01:42:29,250 --> 01:42:32,041 that no such undertaking has been received, 1553 01:42:33,041 --> 01:42:38,333 and that, consequently, this country is at war with Germany. 1554 01:42:38,416 --> 01:42:40,875 -Good night, sir. -Good night to you. 1555 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 [indistinct chatter] 1556 01:42:43,041 --> 01:42:47,416 [Chamberlain] You can imagine what a bitter blow it is to me 1557 01:42:47,916 --> 01:42:51,250 that all my long struggle to win peace has failed. 1558 01:42:51,333 --> 01:42:53,125 -Good night to you. -Good night. 1559 01:42:53,208 --> 01:42:55,208 [somber piano music playing] 1560 01:42:56,500 --> 01:42:58,750 [Chamberlain] The government have made plans 1561 01:42:59,250 --> 01:43:02,916 under which it will be possible to carry on the work of the nation 1562 01:43:03,000 --> 01:43:06,625 in the days of stress and strain that may be ahead… 1563 01:43:07,291 --> 01:43:09,166 [coin jingles] 1564 01:43:09,250 --> 01:43:11,500 …but these plans need your help. 1565 01:43:15,416 --> 01:43:16,458 [Peggy sighs] 1566 01:43:17,125 --> 01:43:20,333 [Chamberlain] You may be taking your part in the fighting services 1567 01:43:20,833 --> 01:43:22,250 or as a volunteer. 1568 01:43:24,083 --> 01:43:26,375 If so, you will report for duty 1569 01:43:26,458 --> 01:43:29,250 in accordance with the instructions you receive. 1570 01:43:29,333 --> 01:43:30,458 [Peggy sighs] 1571 01:43:39,083 --> 01:43:43,083 [Chamberlain] It is of vital importance that you should carry on with your jobs. 1572 01:43:46,791 --> 01:43:49,166 Now, may God bless you all. 1573 01:43:56,708 --> 01:43:58,291 [thunder rumbling in distance] 1574 01:44:00,708 --> 01:44:04,625 -[rain pattering] -[wind whipping] 1575 01:44:10,833 --> 01:44:14,166 [Brown takes a deep breath, sniffles] 1576 01:44:43,625 --> 01:44:44,500 [Brown grunting] 1577 01:44:53,666 --> 01:44:55,166 [men grunting lightly] 1578 01:46:11,958 --> 01:46:13,708 [crew speaking indistinctly] 1579 01:48:01,541 --> 01:48:03,541 [energetic orchestral music playing] 1580 01:50:29,625 --> 01:50:32,416 [somber instrumental music playing] 114508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.