Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,958 --> 00:00:17,958
[somber piano theme playing]
2
00:00:18,041 --> 00:00:21,041
[water flowing]
3
00:00:21,125 --> 00:00:22,875
[birds singing]
4
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
[seagulls crying]
5
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
-Well, I expect it'll cloud over later on.
-[ferryman] Aye.
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
What's going on at Sutton Hoo, then?
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
[man] There's a lady
who's got an excavating job.
8
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
-Ah, thank you kindly. Mind how you go.
-Thank you.
9
00:01:06,708 --> 00:01:09,416
[birds calling]
10
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
[music swells]
11
00:01:27,208 --> 00:01:28,250
[sniffles]
12
00:01:29,458 --> 00:01:30,416
[exhales deeply]
13
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
[doorbell clicks, rings]
14
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
Mornin'. Mrs. Pretty, please.
15
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
Basil Brown.
16
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
Wait here.
17
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
[piano theme fades]
18
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
-Should we take a look at them, then?
-[Brown] Right.
19
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
Things like this
are usually done through museums.
20
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
[Pretty] Yes.
But when I approached Ipswich,
21
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
Mr. Reid Moir said
that, with the war coming,
22
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
they couldn't embark upon
any new ventures.
23
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
[Brown] Well, they have their hands full
with a Roman villa.
24
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
-Yes. He said you were working on it.
-[Brown] I am.
25
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
He told me you were a difficult man.
26
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
[chuckles] Did he, now?
27
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
Unorthodox… and untrained.
28
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
[Brown] Hmm.
So that's his reference, is it?
29
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
[chuckles] Well, I'm… I'm not untrained.
30
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
I've been on dig
since I was old enough to hold a trowel.
31
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
[sighs] My father taught me.
32
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
Perhaps Reid Moir
just wants to keep you for himself.
33
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
-[Brown] I don't know about that.
-[both chuckle]
34
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
[Brown] I've always had a curiosity
to see these here mounds.
35
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
-Henry VIII came here to dig.
-[Pretty] So I'm told.
36
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
[Brown] Well, no record of what he found.
37
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
[Pretty]
My husband and I bought this land,
38
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
with the hope of exploring
what was under there.
39
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
-But… Well, best-laid plans.
-[Brown chuckles]
40
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
[Pretty] What are they?
Would you hazard a guess?
41
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
[Brown] Burial mounds, I expect.
42
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
We're standing
in someone's graveyard, I reckon.
43
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
Viking…
44
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
or maybe older.
45
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
Apparently, local girls used to lie down
on them in the hope of falling pregnant.
46
00:03:33,750 --> 00:03:34,625
[Brown chuckles]
47
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
I've heard plenty of legends.
48
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
Is that why you want to dig, Mrs. Pretty?
49
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
Tales of buried treasure?
50
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
My interest
in archaeology began like yours,
51
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
when I was scarcely old enough
to hold a trowel.
52
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
My childhood home
was built on a Cistercian convent.
53
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
I helped my father excavate the apse.
54
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
That speaks, don't it?
55
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
The past.
56
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
You have rabbits, Mrs. Pretty.
57
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
Yes, I am aware of that. [chuckles]
58
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
[Brown] Rabbits burrow.
59
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
They're bad for excavations.
60
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
I'd like to start with this one.
61
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
[Brown] Ah, I wouldn't start
with this one, Mrs. Pretty,
62
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
not personally speaking.
63
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
-[Pretty] Why not?
-'Cause that dips in the middle, see?
64
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
And the soil feels-- That's compacted.
65
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
Thieves used to sink shafts in.
66
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
Robber's flutes, they're called.
67
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
Anything they found
would've been melted down
68
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
and sold long ago.
69
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
I expect you might be better off with…
70
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
one of these.
71
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
But I have a feeling about this one.
72
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
[Brown]
Well, that's your money, Mrs. Pretty,
73
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
but I'd base your dig on evidence,
74
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
not feeling.
75
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
[Pretty] As for money,
would 1 pound, 15 shillings,
76
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
and 6 pence a week be acceptable?
77
00:04:58,833 --> 00:04:59,666
Oh…
78
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
-No.
-[Pretty] I asked Reid Moir what he pays.
79
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
-That was his reply.
-Well, he don't pay enough.
80
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
-[footsteps approach]
-[Pretty] All right.
81
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
I'm afraid that's all
I can reasonably afford to spend.
82
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
-[boy shouting]
-[Brown] Right, then. Understood.
83
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
Robert, where did you get that gas mask?
Take it off.
84
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
-Sorry, I didn't realize you were--
-This is not a toy.
85
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
Robert, this is Mr. Brown.
86
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
-Hello there, young man.
-[Robert] Robert Pretty. How do you do?
87
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
Who's coming after you?
88
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
-Captain Laska and his gangsters.
-[Brown] Oh!
89
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
-[Pretty] Mr. Brown is an archaeologist.
-Well, I'm an excavator.
90
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
-You've come to dig up the mounds?
-[Brown] Well…
91
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
I'm afraid not. Uh, not today.
92
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
Excuse me.
93
00:05:41,583 --> 00:05:42,666
[Robert sighs]
94
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
-Good luck with your gangsters, Robert.
-[Robert chuckles] Thank you.
95
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
[Brown] And you, with your dig, ma'am.
96
00:05:54,541 --> 00:05:56,541
-[wind whistling]
-[birds calling]
97
00:06:01,583 --> 00:06:02,708
[Brown sighs]
98
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
Ah, blast.
99
00:06:15,291 --> 00:06:16,750
[car approaching]
100
00:06:20,208 --> 00:06:21,916
[brakes squeak]
101
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
-Mr. Brown?
-Yes?
102
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
Billy Lyons. Uh, uh, from Mrs. Pretty.
103
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
All right.
104
00:06:33,791 --> 00:06:34,666
Hmm.
105
00:06:38,625 --> 00:06:40,916
[sighs, clicks tongue]
106
00:06:41,000 --> 00:06:43,791
[bright orchestral music playing]
107
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
Tell her Monday, 8:00 sharp.
108
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
[Brown] I won't work
for less than two pound a week.
109
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
And it's too far to bike,
if you want a day's digging.
110
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
[Pretty] You could lodge with the Lyonses
in the coach house.
111
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
Mr. Lyons is my chauffeur,
112
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
and Mrs. Lyons
is in charge of the kitchen.
113
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
-[Brown sighs] Well, I'll need help.
-[Pretty] I could let you have one man.
114
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
[Brown] Two would be better.
115
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
[Pretty] I'm glad we could come
to an arrangement after all, Mr. Brown.
116
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
John Jacobs and Mr. Spooner
are bringing the shepherd's hut.
117
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
I thought it might be useful
in case of inclement weather.
118
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
Oh, that's very considerate.
119
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
My son Robert
is keen to assist you in any way.
120
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
If you find his presence irksome--
121
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
Oh, no, no, no. He can come.
122
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
You'll start with this one?
123
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
[Brown] Yeah.
124
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
I reckon we can forget
that larger mound, Mrs. Pretty.
125
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
This one here,
that's where we'll find something.
126
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
Well, shan't hold you up.
[chuckles softly]
127
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
[Brown] Thank you kindly.
128
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
If you ask me, the man should leave
Mrs. Pretty's mounds well alone.
129
00:08:17,958 --> 00:08:18,833
[Brown grunts]
130
00:08:32,541 --> 00:08:33,708
[panting]
131
00:08:42,958 --> 00:08:44,958
[seagulls crying]
132
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
-[maid] Thank you, ma'am.
-[Pretty] Great, dear. Thank you.
133
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
Darling, please be gentle.
You'll knock me down.
134
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
[Robert]
I'm sorry. Mr. Brown says to come.
135
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
-Now?
-[Robert] Yes.
136
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
Well, thank you for the message.
137
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
Well, it looks like the kind of tray
you get at a butcher's.
138
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
And there's some blackness here,
maybe indicating a fire was made.
139
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
Who are those men?
140
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
[Pretty] They're from the Ipswich Museum.
Mr. Reid Moir telephoned me.
141
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
He wanted to see how things
were progressing, so I invited him.
142
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
Mrs. Pretty,
this is Guy Maynard, our new curator.
143
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
-How do you do?
-[Pretty] Hello.
144
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
Hello, Brown.
145
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
Maynard. Can I borrow you,
please, for this here corner?
146
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
Jolly good.
147
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
[Brown] One.
148
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
-You have it? Two.
-[Maynard] Yeah.
149
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
-[Brown] Three! Blast.
-[Maynard grunts]
150
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
Is that the sum of your labors?
151
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
[Brown] Excuse me.
152
00:09:59,166 --> 00:10:00,375
[tool clatters]
153
00:10:02,041 --> 00:10:04,041
[somber orchestral music playing]
154
00:10:10,083 --> 00:10:12,916
[indistinct chatter]
155
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
[Reid Moir] I must urge you, Mrs. Pretty,
to support our Roman villa.
156
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
War is looming.
157
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
All hands are on deck
to excavate before hostilities begin.
158
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
And so,
we must ask you to return Mr. Brown.
159
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
I'd like him to finish what he's started.
160
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
[Reid Moir chuckles] We may have found
the largest Roman villa
161
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
north of Felixstowe.
162
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
It's of far greater import,
if… if you'll forgive me, than this…
163
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
minor venture.
164
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
-Then the choice is Mr. Brown's.
-Excuse me.
165
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
Time had altered that piece of wood
166
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
to compacted sand.
167
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
I didn't guess its age correctly.
168
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
I speculated Viking,
but I think that's older.
169
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
-Anglo-Saxon.
-That's most unlikely, Brown.
170
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
We should-- We need you back at the villa.
That's what I'm here to say, and…
171
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
and Mrs. Pretty has released you.
172
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
I have said it is your choice.
173
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
Well, then I'll stay.
174
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
Thank you kindly, ma'am.
175
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
Excuse me.
176
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
Now, look here, Brown.
177
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
You've made your point.
You can have two pounds a week.
178
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
We'll give you a few days
to finish off here,
179
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
and then,
as we're the only museum in the area,
180
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
I'd carefully consider
where your future lies.
181
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
Understood.
182
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
[Robert] Mr. Brown's been telling us
all sorts of things.
183
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
For instance,
what's the most important part
184
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
of an archaeologist's body?
185
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
-I don't know.
-[clock chiming]
186
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
His nose.
187
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
If there's something there,
he'll know it by the smell.
188
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
You're going to see your father
this afternoon?
189
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
I… I'm afraid I'm needed here.
190
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
-Um, please, may I get down?
-If you're quite sure you've finished.
191
00:12:10,291 --> 00:12:13,541
[sighs deeply]
192
00:12:13,625 --> 00:12:16,291
[somber piano music playing]
193
00:12:23,916 --> 00:12:26,333
[takes a deep breath]
194
00:12:32,833 --> 00:12:35,208
[indistinct chatter]
195
00:12:35,291 --> 00:12:39,416
[soldiers clamoring, muffled]
196
00:13:28,666 --> 00:13:30,083
[Pretty sighs]
197
00:13:32,375 --> 00:13:35,041
[breathing heavily]
198
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
[man] Boiled beef…
199
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
on a hot day like this is unlikely
to agree with anyone, Mrs. Lyons.
200
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
[Pretty] It was exactly like last time.
201
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
[doctor] Mrs. Pretty, you produce
all this acid because you're a worrier.
202
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
We've spoken on this subject before.
203
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
-You must learn to stop worrying.
-[sighs]
204
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
[doctor]
Otherwise, you'll give yourself an ulcer.
205
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
-Well… if that's what you think.
-[doctor] Mm-hmm.
206
00:14:07,291 --> 00:14:09,291
[clock ticking]
207
00:14:21,458 --> 00:14:23,458
[gentle piano music playing]
208
00:14:45,291 --> 00:14:47,291
[grass rustling]
209
00:14:50,625 --> 00:14:52,500
[insects chirping]
210
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
Oh, you don't wanna be down there,
Mrs. Pretty. That ain't safe.
211
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
Spooner and John Jacobs
are making supports.
212
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
We can't continue without them now.
213
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
I was reading Howard Carter's account
214
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
of his excavation
of the tomb of Tutankhamun.
215
00:15:35,083 --> 00:15:35,916
[Brown] Oh?
216
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
He stood at the threshold
of the burial chamber,
217
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
the first man to do so for 3,000 years,
218
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
and he saw finger marks
still on the paint.
219
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
He say, "Time lost its meaning."
220
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
It occurs to me
that you might unearth human remains.
221
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
[Brown] Yeah, that's possible.
222
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
[Pretty]
We're digging down to meet the dead.
223
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
Disinterring them, in fact.
224
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
[Brown] There's always coroner's inquests
when remains are found.
225
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
The dead still get that courtesy,
no matter how many centuries they've lain.
226
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
We can't dig down into the earth
without considering that--
227
00:16:22,041 --> 00:16:22,875
Oh!
228
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
-[soil rustles]
-[sound muffles]
229
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
[Pretty, muffled] Brown?
230
00:16:34,291 --> 00:16:36,291
-[soil shifting]
-[Pretty gasps]
231
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
Mr. Brown?
232
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
Spooner! Jacob! Get help!
233
00:16:46,291 --> 00:16:49,208
-[sound fades]
-[tense orchestral music playing]
234
00:17:22,958 --> 00:17:25,541
[orchestral music swells]
235
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
[man] There! There! There!
236
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
Come on, Basil!
237
00:17:33,958 --> 00:17:36,166
[group clamoring indistinctly]
238
00:18:00,541 --> 00:18:02,166
[Pretty cries out indistinctly]
239
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
[Pretty] Careful with his head.
240
00:18:21,791 --> 00:18:23,708
[group grunting]
241
00:18:23,791 --> 00:18:26,208
[tense orchestral music continues playing]
242
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
[Pretty] Mr. Brown! Mr. Brown!
243
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
Mr. Brown!
244
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
Mr. Brown?
245
00:18:51,208 --> 00:18:52,500
[sputters]
246
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
-[Pretty] That's it.
-[Jacobs] That's it.
247
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
-[Brown gasps]
-Mr. Brown. Mr. Brown.
248
00:18:59,000 --> 00:19:01,208
-[groans]
-[Pretty breathing shakily]
249
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
You're all right now.
You're all right. You're all right.
250
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
[sighs, chuckles] You're all right.
251
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
Into the library, Grateley.
Lay him on the sofa.
252
00:19:18,541 --> 00:19:20,875
[somber piano music playing]
253
00:19:31,041 --> 00:19:32,625
[sighs tremulously]
254
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
[Pretty] Did you see something?
255
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
[Brown] See something?
256
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
When you were gone.
257
00:19:44,333 --> 00:19:45,291
Oh…
258
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
Something did come into my head.
259
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
What was it?
260
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
[clicks tongue] My, uh… my grandfather.
261
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
I have his name.
262
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
Basil Brown.
263
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
Farming man.
264
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
Taught me everything I know
about Suffolk soil.
265
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
And you saw him?
266
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
[Brown] Oh, I saw nothing at all.
I was just…
267
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
I just thought of him. [sighs]
268
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
Well… perhaps he saw you.
[chuckles softly]
269
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
-Excuse me.
-Mr. Brown, are you all right?
270
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
[Pretty] Mr. Brown!
271
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
Mr. Brown, you have to rest!
272
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
See, Mrs. Pretty…
this one is the one you like.
273
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
It's the one you wanted me to start on.
It's oval.
274
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
Like a hog's back.
275
00:20:37,458 --> 00:20:40,000
[both panting]
276
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
-See? All the others, circular.
-Yes.
277
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Now,
this land's been plowed for 1,000 year.
278
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
Now, supposing whoever plowed here…
279
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
gradually knocked a bit off.
280
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
So, by the time robbers come along,
281
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
they'd have sunk the flute
into what they thought was the center.
282
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
-[Pretty] But it might not have been.
-[Brown] That's right.
283
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
East to west, that's my feeling.
284
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
[chuckles] You say the word…
285
00:21:09,208 --> 00:21:10,708
[laughs]
286
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
…and I'll dig.
287
00:21:13,416 --> 00:21:15,000
[Pretty chuckles]
288
00:21:16,958 --> 00:21:19,833
[energetic instrumental music playing]
289
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
[Robert] My plane crashed
into the Arctic waste, you see.
290
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
And when I woke up, 500 years had passed.
291
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
-So, now I'm stuck in the 25th century.
-[Brown] What's that like, then?
292
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
Well,
the Earth is controlled by Killer Kane,
293
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
who's an extremely evil man.
294
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
[Brown] Like Hitler?
295
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
[chuckles]
Yes, with an even worse mustache.
296
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
Did the people
297
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
who made these burial mounds
have mustaches?
298
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
[Brown] And beards.
299
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
They were a very beardy lot.
300
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
Not like them there Romans.
Now, they liked the close shave.
301
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
The Vikings and the space pilots
are the same, really, aren't they?
302
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
They explore new lands
and have battles in ships.
303
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
Yeah, when you put it like that,
I suppose they might be the same.
304
00:22:25,333 --> 00:22:27,500
[warplanes roaring]
305
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
[Robert] They come over all the time.
There's an RAF base nearby.
306
00:22:32,083 --> 00:22:34,166
[imitates weaponry firing]
307
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
Would you like to fly, Mr. Brown?
308
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
[Brown] Oh, but I do.
309
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
All over the cosmos,
every time I look through my telescope.
310
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
You… You have a telescope?
311
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
-I do.
-[Robert] Did you bring it with you?
312
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
[Brown] I did.
313
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
Well, will you show me?
314
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
I might.
315
00:22:53,583 --> 00:22:54,916
[Robert chuckles softly]
316
00:22:56,166 --> 00:22:57,833
[imitates weaponry firing]
317
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
Cor! He likes to natter, he does.
318
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
What was all that about space travel?
319
00:23:03,000 --> 00:23:05,791
[Robert panting]
320
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
[maid]
Mr. Brown had an awful lot of books.
321
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Came on his bike
with a great parcel of them.
322
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
Sloan says some are in Norwegian.
323
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
Shall we try the green silk?
324
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
-It's an old favorite, isn't it?
-[Pretty] No.
325
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
The velvet with the lace.
326
00:23:21,791 --> 00:23:23,791
[birds singing outside]
327
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
[clock chiming]
328
00:23:41,583 --> 00:23:45,041
[footsteps approach]
329
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
[Grateley] Mrs. Lyons hopes it will agree.
330
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
[Pretty] How's your leg, Mr. Grateley?
331
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
Oh, much better, ma'am.
Thank you for inquiring.
332
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
Would you like the wireless?
333
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
-[Pretty] Yes, please.
-[clicks on]
334
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
[radio announcer] …the Air Guard
under the age of 32
335
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
are now being asked to stand by
336
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
for further training
as RAF pilots or crew.
337
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
[Mrs. Lyons] She's only been here 12 year.
338
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
-[Billy] Mm-hmm.
-Came down from Cheshire.
339
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
Then she married the colonel.
340
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
He first met with Edith
when she was still at school.
341
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
And on his 17th birthday,
he asked her to marry him.
342
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
-She turned him down.
-[Billy] Mm.
343
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
She say
she can't possibly leave her father.
344
00:24:29,583 --> 00:24:30,791
[Billy grunts softly]
345
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
[Mrs. Lyons] She cared for her father
another 13 year, until he died.
346
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
[Billy] After 13 years.
347
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
[Mrs. Lyons] She finally accepted
the colonel's proposal.
348
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
He been asking every year on her birthday.
349
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
[Billy] On her birthday.
350
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
[Mrs. Lyons] Just after they had Robert…
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
her husband went and died too.
352
00:24:53,041 --> 00:24:54,708
-[Billy] Mm-hmm.
-[Pretty kisses]
353
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
[Mrs. Lyons] Imagine that.
354
00:24:57,625 --> 00:24:59,833
[men laughing]
355
00:25:00,583 --> 00:25:05,250
[chattering indistinctly]
356
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
[Brown]
Do any of you want to look through this?
357
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
-[man] I thought we'd sit down on that.
-[Brown] You have a go.
358
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
That's right.
359
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
-[Jacobs] I'm gonna follow you back home.
-[group laughing]
360
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
[Brown] Wait! Wait, for Christ's sake!
361
00:25:23,541 --> 00:25:25,500
[seagulls crying]
362
00:25:27,458 --> 00:25:28,416
[exhales]
363
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
[Brown] Come on.
364
00:25:30,250 --> 00:25:31,333
[grunts]
365
00:25:31,416 --> 00:25:33,541
[church bell ringing]
366
00:25:33,625 --> 00:25:35,500
[ship horn blows]
367
00:25:35,583 --> 00:25:37,666
[seagulls crying]
368
00:25:37,750 --> 00:25:39,625
-[bicycle bell rings]
-[brakes squeak]
369
00:25:40,291 --> 00:25:42,291
[Brown panting]
370
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
[Brown] Maynard! Maynard!
371
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
They found an iron rivet
at the burial mound at Snape, didn't they?
372
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
[Maynard] Snape?
Basil, what have you found?
373
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
My goodness, Basil.
374
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
-[Spooner] Right. Any joy, Basil?
-[Brown] Coming along together.
375
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
Mr. Spooner, will you bring
my tape measure from the hut?
376
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
One of you best get Mrs. Pretty down here.
377
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
-[Jacobs] She's gone up to London.
-She what? How long?
378
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
[Jacobs] London, with Robert.
Couple of days.
379
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
[sighs] Blast.
380
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
Right, boys. Here we go. Come on together.
381
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
Better have something to show
Mrs. Pretty when she get back.
382
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
-[knocking on door]
-[Grateley] And the crystal glasses!
383
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
No, no, no. Side door, please.
384
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
-Mrs. Pretty back from London yet?
-Mrs. Pretty's about to dine.
385
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
[Brown] I told you it was urgent.
386
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
[Grateley] Mr. Brown, I'm sure
you wouldn't like to interfere with--
387
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
[Pretty] It's all right, Mr. Grateley.
388
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
-Is it Mr. Brown?
-[Pretty] Yes, darling. Darling
389
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
I think you'd better come and see.
390
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
[soaring orchestral music playing]
391
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
[Brown] That's a ship.
392
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
[Robert] How do you mean, a ship?
393
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
[Brown] Oh, well, that's a ship
that's been buried in the mound.
394
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
[Robert]
Why would anyone want to bury a ship?
395
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
[Brown] Well,
I expect because that's a grave.
396
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
[Robert] Whose grave?
397
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
[Brown] Well, I'd expect
this is a grave of a… a great man.
398
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
A warrior…
399
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
or a king.
400
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
They must have pulled his ship all the way
up that there hill from the river.
401
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
Now, they'd have put it on ropes,
and they'd have hauled it over logs.
402
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
Men, horses. It must have taken
hundreds of 'em. [chuckles]
403
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
I don't expect them to go
to all this trouble for any little squirt.
404
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
Can you imagine
the send-off they'd be giving him?
405
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
The songs they'd be singing. [laughs]
406
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
They'd have drunk Mr. Spooner
under the table.
407
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
-[Brown and Pretty laugh]
-[Robert] Vikings?
408
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
[sniffles] Well, I… I think that's older.
409
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
Maynard disagrees,
but I think it's Anglo-Saxon.
410
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
Now, this is your doing, John Jacobs,
'cause you found the first rivet.
411
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
-[Jacobs chuckles]
-That's right, Mrs. Pretty. He did.
412
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
Congratulations, Mr. Brown.
413
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
[Brown chuckles] Well, you thought
there was something, didn't you?
414
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
I had my feeling.
415
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
That you did, Mrs. Pretty. That you did.
416
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
[Pretty] Oh, John.
417
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
-Congratulations, Mr. Spooner.
-[Spooner] Thank you, ma'am.
418
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
[Brown] We couldn't have done it
without this young man here.
419
00:28:34,375 --> 00:28:35,625
[kisses] Psst.
420
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
[softly] Robert, a ship!
421
00:28:38,916 --> 00:28:39,791
[kisses]
422
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
[Robert] Thank you. Mr. Brown.
423
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
[Brown] Well,
there's a lot of earth to… to shift now.
424
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
But who knows?
425
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
I'm pretty sure it continues further.
426
00:29:02,041 --> 00:29:04,250
[music and sound fade]
427
00:29:10,916 --> 00:29:13,333
[wind blows softly]
428
00:29:20,125 --> 00:29:21,250
[hatch squeaks]
429
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
[man] Evening.
430
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
Evening.
431
00:29:25,750 --> 00:29:27,208
[birds singing]
432
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
[Reid Moir]
Do you realize what this means?
433
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
It's going to change everything
for Ipswich.
434
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
We'll be the envy
of every museum in the country.
435
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
-You're gonna get wet, Mrs. Pretty.
-[Pretty] I'm afraid I already am.
436
00:29:53,250 --> 00:29:54,208
[Brown grunts]
437
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
[Pretty] Mr. Reid Moir has kindly offered
to take charge of the dig.
438
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
I turned his generous offer down.
439
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
-You didn't.
-[Pretty] I did.
440
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
[chuckles, splutters] What did he say?
441
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
He said I couldn't keep it to myself,
which is true.
442
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
[chuckling] I bet he blew his gasket.
443
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
In the meantime, I've asked my cousin,
Rory Lomax, to come.
444
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
-[Brown] Right.
-I can see you need another pair of hands.
445
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
He's only an amateur,
but then, so is Mr. Reid Moir.
446
00:30:21,625 --> 00:30:23,666
-[both chuckle]
-[thunder rumbling]
447
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
-Mrs. Pretty, you better go in the shed.
-Oh, yes.
448
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
-[Brown] You're gonna get very wet here.
-[Pretty] I will.
449
00:30:31,875 --> 00:30:33,875
[soothing instrumental music playing]
450
00:30:37,291 --> 00:30:38,375
[Brown sighs]
451
00:30:42,708 --> 00:30:44,250
[Brown panting]
452
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
[Pretty] I wanted to thank you
for your patience with Robert.
453
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
He can hardly wait to see you
in the mornings.
454
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
[Brown] Well, keeps me on me toes,
having him around.
455
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
Do you have children?
456
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
No, uh, we, uh…
457
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
No.
458
00:31:07,083 --> 00:31:08,250
[Brown sniffles]
459
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
[Pretty] The servants tell me
you've studied everything,
460
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
from Latin to geology.
461
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
[Brown] Well, a little education
is a dangerous thing.
462
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
[Pretty] Hmm.
Apparently, you've written a book.
463
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
[Brown] I have.
464
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
A guide to astronomical maps and charts,
465
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
to make them accessible to ordinary men.
466
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
[Brown] I left school when I was 12.
467
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
Always had a hunger to study.
468
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
[Pretty] I got a place
at London University.
469
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
My father wouldn't hear of it.
470
00:31:54,791 --> 00:31:56,666
[birds singing]
471
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
Would you have dinner with me?
472
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
Well… thank you. Yes.
473
00:32:06,875 --> 00:32:08,000
[Pretty exhales]
474
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
[Brown] Evening, Vera.
475
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
Surprise for you, Basil, in your room.
476
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
[Brown] Right.
477
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
May.
478
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
I brought you some fresh shirts.
479
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
-[Brown chuckles]
-About time, I say.
480
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
-Are you pleased to see me?
-Of course I am.
481
00:32:53,291 --> 00:32:55,125
[sighs, chuckles softly]
482
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
-You didn't know I was coming, did you?
-[Brown] No. No, I didn't.
483
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
I did tell you.
484
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
In my last letter.
485
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
[Brown] Oh,
I was saving them for the weekend.
486
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
I've been working every hour.
You know what I'm like. [chuckles]
487
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
Yes… I do.
488
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
[Brown] I'm very busy.
489
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
-It looks like it. Nowhere to sit in here.
-[Brown] There's a lot going on here.
490
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
-What's that?
-I said there's nowhere to sit down.
491
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
[Brown] Yeah. Sorry about that.
It's all-- So much going on.
492
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
You got something to show me?
I think you have.
493
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
I can see it in your eyes.
494
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
I'm not saying anything.
495
00:33:31,291 --> 00:33:33,041
[indistinct chatter]
496
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
[maid] There's Mr. Brown with a woman.
497
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
I suppose it's his wife.
You know, she writes to him every day.
498
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
[knocking on door]
499
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
Come in.
500
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Mr. Brown sends his apologies, ma'am.
501
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
That's all. Thank you, Ellen. [sighs]
502
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
[Brown] A man could dig the earth
his whole life through
503
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
and not find anything
like I've discovered here.
504
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
-[May] She's beautiful, all right.
-[Brown] Yeah, she's beautiful.
505
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
[May] You'll have to watch your back
with a thing like this.
506
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
[Brown] What do you mean?
507
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
[May] Everyone's gonna want a piece
of this here ship, and this is your find.
508
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
[Brown] Oh, May…
509
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
[May] Don't let Ipswich Museum
take your glory.
510
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
-[Brown] He's not gonna take--
-[May] Or that lady at the manor.
511
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
-She should be upping your wages again.
-[Brown] She's supportive.
512
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
-[May] You asked?
-[Brown] I ain't gonna ask for more.
513
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
[Brown] Well, she's very, very gracious,
Mrs. Pretty.
514
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
[May] Your heart's lost
to this Viking maiden, I can tell.
515
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
Innit?
516
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
[Brown] Ah, May, you sure you don't want
to stay the night?
517
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
I'll miss my lift back.
518
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
[Brown] Right, yeah, um…
519
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
Well, thanks for coming, May.
520
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
[sighs] I do miss you.
521
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
-I've been reading your books for company.
-You haven't.
522
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
-[May] I have.
-[scoffs]
523
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
[laughing] Hell,
it's not much company, is it?
524
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
-[May] No, they're hard work, I tell you.
-They are.
525
00:35:06,083 --> 00:35:08,000
[both laughing]
526
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
Right. Well,
it's good of you to bring my shirts.
527
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
-[May] Yeah.
-[Brown grunts]
528
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
All right.
529
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
[Brown] I'll read them letters tonight.
530
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
-[May] Bye, then.
-[Brown] Bye.
531
00:35:19,291 --> 00:35:21,125
[engine rumbles]
532
00:35:22,750 --> 00:35:24,750
[Brown breathing deeply]
533
00:35:32,583 --> 00:35:35,208
-[thunder rumbles]
-[Brown gasps, sighs]
534
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
Blast!
535
00:35:39,791 --> 00:35:41,333
[rain pattering]
536
00:35:46,916 --> 00:35:48,083
Ah!
537
00:35:48,166 --> 00:35:49,625
[groans]
538
00:35:51,708 --> 00:35:54,833
[grunting and panting]
539
00:35:58,666 --> 00:35:59,875
[grunts]
540
00:36:01,625 --> 00:36:03,291
-[strains]
-[young man yelps]
541
00:36:03,375 --> 00:36:04,500
[Brown gasps, grunts]
542
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
-Let me help.
-[Brown] Right.
543
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
Right, then.
Get around that side and take this tarp.
544
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
That's… That's right. That's right.
There's a stake there behind you.
545
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
Pull it hard.
546
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
[Brown] Where in God's name
did you come from?
547
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
[young man] I rode, actually,
548
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
on my motorbike from Ipswich. [sniffles]
549
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
I'm Rory Lomax.
550
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
[Brown] Aye. Did Reid Moir send you?
551
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
-From the museum?
-[thunder rumbles]
552
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
I'm Edith Pretty's cousin.
553
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
She telephoned, asked me to come.
554
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
-Said you needed an extra pair of hands.
-All right.
555
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
I pointed out my general lack of skill,
but she was undeterred.
556
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
Right. Well…
557
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
no doubt you'll hear
that my name is Brown. Basil Brown.
558
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
[Rory] Good to meet you.
559
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
[Brown] Now,
it's gonna be raining for a while,
560
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
so go on and take a seat. [sniffles]
561
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
I expect you'd, uh, be wet,
coming from Ipswich on a motorbike.
562
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
-[Rory] I was, rather.
-[Brown] Yeah.
563
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
-[Rory] Just caught me at the end.
-[Brown] Right.
564
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
Well, I'll light the stove.
Would you like some tea?
565
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
[Rory chuckles] Yes, please.
566
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
[Brown] I think we may have found, um,
an old, uh, Anglo-Saxon ship.
567
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
When this rain clears tomorrow,
maybe you can see what we're doing.
568
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
-Yeah?
-How very exciting.
569
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Yeah, it's all right.
570
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
[thunder rumbles]
571
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
-[Jacobs] Not gonna cover it.
-[Brown] Get the second tarp.
572
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
-Pass me the hammer, please.
-[Jacobs] Right.
573
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
[Spooner] All right, then.
574
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
[Brown] Lift up.
575
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
-[panting]
-[Brown] That's right.
576
00:37:39,041 --> 00:37:41,916
[indistinct chatter]
577
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
Rory!
578
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
Hello, Spud.
579
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
[grunts] Arrived in the night.
Didn't want to wake you.
580
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
Where's your mother?
581
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
-[steam engine approaching]
-[Robert] Oh, she's gone to London.
582
00:37:55,625 --> 00:37:57,041
[train whistle blows]
583
00:37:57,125 --> 00:38:00,333
[passengers clamoring]
584
00:38:04,458 --> 00:38:06,666
[somber piano music playing]
585
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
[man] Who knows
if we'll still be alive in a year?
586
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
[announcer on loudspeaker]
The yellow and green balls denote gas.
587
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
-Red denotes high explosives.
-[children laughing]
588
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
[announcer]
Red stripes are incendiary bombs.
589
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
If you are caught on the streets
during an air raid,
590
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
you must know the appropriate response
to each form of attack.
591
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
No, don't throw them about!
592
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
[Pretty] I was rushing
to get here on time.
593
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
Might that have affected the results?
594
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
[doctor] Possibly, but the,
uh, underlying condition is there.
595
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
The pneumatic fever
you had as a child, it, uh,
596
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
damaged the valves of your heart.
597
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Irreparably, I'm afraid.
598
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
Another attack
is likely to be much… more serious.
599
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
Possibly even fatal.
600
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
-Is there nothing else that can be done?
-[doctor] I'm sorry. I… I…
601
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
I wish I had better news.
602
00:39:34,208 --> 00:39:35,958
[continues speaking indistinctly]
603
00:39:51,708 --> 00:39:52,916
[Pretty sighs deeply]
604
00:40:00,083 --> 00:40:02,541
[somber piano music swells]
605
00:40:02,625 --> 00:40:05,708
[bells tolling]
606
00:40:28,666 --> 00:40:31,250
[indistinct chatter]
607
00:40:59,833 --> 00:41:00,791
[parking brake clicks]
608
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
[Grateley] Mr. Reid Moir is here, ma'am,
with some other gentlemen.
609
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
They wouldn't stop to give me their names.
610
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
Then they're trespassing. Where are they?
611
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
-On their way to the mounds.
-Fetch them, quickly.
612
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
-Right.
-[Pretty] Lyons?
613
00:41:16,083 --> 00:41:17,125
[sighs]
614
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
[Brown] Now, I've been reading up
about the Oseberg Ship.
615
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
That's a Viking ship they found in Norway.
616
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
There was a burial chamber
in the center, roofed.
617
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
It's a bit like we imagine Noah's Ark.
618
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
Course, any roof here
would have caved in long ago.
619
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
See, this line here.
620
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
The ground is higher,
but this soil is darker.
621
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
So you think there's something beneath?
622
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
Well, we may know by the end of today.
623
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
Ye gods!
624
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
This is incredible!
625
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
[Reid Moir] We at the Ipswich Museum
pride ourselves on our work,
626
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
and I… I think you'll agree
that it's rock solid.
627
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
-[Brown] You… You need to stop there.
-I beg your pardon?
628
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
This is a very delicate site,
and it ain't safe.
629
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
Uh, not for a man of your size.
630
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
Is this your work?
631
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
Uh, yes. I'm Basil Brown, excavator.
632
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
[clears throat]
Well, Basil Brown, excavator…
633
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
I am Charles Phillips, archaeologist,
634
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
and I'm here to tell you that,
635
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
as this is a find of national interest,
636
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
the British Museum will be taking charge.
637
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
Your work…
638
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
looks, thankfully, decent,
639
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
but your excavating service
is no longer required.
640
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
Am… Am I to understand
that you will be personally taking over?
641
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
Grimes,
I have never seen anything like it.
642
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
-Quite, sir.
-Brailesford.
643
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
-Sir.
-[Phillips] Cancel everything I've got.
644
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
Find out who's free. We need Piggott.
645
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
-Find us lodgings, as near as you can.
-[Brailesford] Yes, sir.
646
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
[Reid Moir] That dark soil in the middle,
C.W., looks very promising.
647
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
You men, finish up,
and don't move another pebble!
648
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
[Brown] Excuse me, Mr. Phillips.
649
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
[splutters] I'm not employed by you.
650
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
I'm employed by Mrs. Pretty,
651
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
and I'll keep on working
until she tells me different.
652
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
An ad hoc team from a provincial museum
cannot be left in charge.
653
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
Mrs. Pretty must see that.
654
00:43:29,708 --> 00:43:30,833
[lock clicks]
655
00:43:30,916 --> 00:43:31,916
[doorbell ringing]
656
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
John, a minute is all I need.
I… I know she'll want to hear this.
657
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
-All right, all right. Wait here.
-Right.
658
00:43:41,250 --> 00:43:42,750
[muttering softly]
659
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
[Grateley] She'll see you tomorrow morning
at 10:30.
660
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
She must know what I found.
661
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
-[Grateley] Don't push it, old boy!
-[Brown] She must know!
662
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
-[slams]
-[Brown] John!
663
00:43:52,375 --> 00:43:55,000
[door rattles, creaks open]
664
00:43:55,083 --> 00:43:56,333
[door closes]
665
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
-Is he gone, Mr. Grateley?
-[Brown] It's not Grateley.
666
00:44:00,083 --> 00:44:01,541
[Pretty gasps]
667
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
I… I'm sorry for disturbing you,
but I believe…
668
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
we may have found
a burial chamber in the ship.
669
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
-Does Mr. Phillips know?
-[Brown] I don't work for Mr. Phillips.
670
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
What are your wishes?
671
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
I, uh… He just informed me that,
by order of the Ministry of Works,
672
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
the site must be placed under his control.
673
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
Well, uh… [sighs]
674
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
…that's that, then.
675
00:44:36,000 --> 00:44:37,416
[sound fading]
676
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
[Brown, muffled] Well, I…
I can carry on for one more day…
677
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
if that's what you'd like.
678
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
[somber instrumental music playing]
679
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Are… Are you poorly, Mrs. Pretty?
680
00:44:50,250 --> 00:44:51,500
Um… [sighs]
681
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
Perhaps you might, um…
682
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
might ring the bell for me.
683
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
Right.
684
00:44:59,291 --> 00:45:00,500
[bell rings]
685
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
He's got no right to dictate to you.
686
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
This ship's only appearing because of you.
687
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
Don't forget why you wanted it begun.
688
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Now, you said that was a feeling.
689
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
Your feeling is right.
690
00:45:12,958 --> 00:45:14,166
[door creaks open]
691
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
-Mr. Brown seems to have found his way in.
-[Grateley] Mr. Brown.
692
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
All right.
693
00:45:33,166 --> 00:45:35,166
[Pretty breathing shakily]
694
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
[Grateley] Is there anything
I could bring you?
695
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
Fetch Ellen for me, please.
696
00:45:43,916 --> 00:45:45,416
[sighs deeply]
697
00:45:54,916 --> 00:45:56,125
[sniffles]
698
00:45:57,833 --> 00:45:59,833
[somber music swells]
699
00:46:23,083 --> 00:46:24,083
[lighter clicks]
700
00:46:27,166 --> 00:46:28,500
[Pretty sighs]
701
00:46:32,333 --> 00:46:33,500
[exhales deeply]
702
00:46:43,708 --> 00:46:45,708
[wind whistles]
703
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
[Phillips]
Mrs. Pretty is keen to keep you on,
704
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
so we'll make good use of you.
705
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
Your primary task
will be to keep the site in order.
706
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,
707
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
and I want those spoil heaps removed.
708
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
From now on,
709
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
you're not to set foot in the body
of the ship without my express permission.
710
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
Carry on.
711
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
[Jacobs]
Are you gonna put up with that, Basil?
712
00:47:38,666 --> 00:47:39,583
[Brown sighs]
713
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
[Robert] Hello, Mr. Brown.
714
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
-My mother's got her heartburn.
-Oh, I'm sorry to hear that.
715
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
She has to have peace and quiet.
I made her this.
716
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
-[Brown] Well, that's a very fine rocket.
-Where are you going?
717
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
Oh, I… Oh, I have to go home now.
718
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
When will you be back?
719
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
Well, uh… I'm sorry, Robert. I…
720
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
I am.
721
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
Uh, but, Mr. Brown…
722
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
Mr. Brown!
723
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
-Mr. Brown!
-[Rory] It seems I'm out of a job.
724
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
[Rory] Phillips won't let us in his ship.
725
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
His ship? Really?
726
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
I thought I might take some photographs.
It could make a useful record.
727
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
-Would you mind?
-Not at all.
728
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
-As long as they're not of me.
-[camera clicks]
729
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
Can't say I blame Brown.
730
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
Such a decent man
doesn't deserve Phillips.
731
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
Blame him?
732
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
Well, he left this morning.
Didn't you know?
733
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
Where's Robert?
734
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
[water pours]
735
00:48:52,041 --> 00:48:54,041
[Robert panting]
736
00:48:59,250 --> 00:49:01,000
[horn blares]
737
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
You don't have another job?
738
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
I'll write to Maynard,
and he'll give me something.
739
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
[May]
Did you tell Mrs. Pretty you were leaving?
740
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
[Brown]
I thought I'd let her work it out herself.
741
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
And that's the thanks she gets
742
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
for giving you the opportunity
in the first place?
743
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
Mark my words, May,
I won't receive any credit.
744
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
-I won't even be a footnote.
-[May] Is that why you took the job?
745
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
-For credit?
-How can I stay on?
746
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
Is that why you've been digging
your whole life for barely enough
747
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
to cover our rent?
748
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
No, May. I do it 'cause I'm good at it.
749
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
'Cause that's what my father taught me,
and what his father taught him.
750
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
'Cause you can show me a handful of soil
from anywhere in Suffolk,
751
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
and I can pretty much tell you
whose land it's from.
752
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
There you go.
753
00:49:51,291 --> 00:49:53,041
[gentle instrumental music playing]
754
00:49:53,791 --> 00:49:55,916
-[bicycle bell rings]
-[Robert panting]
755
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
[Robert] Excuse me.
Do you know Basil Brown?
756
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
-Do you know where he lives?
-Yes, I know Basil.
757
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
He lives on a farm outside of the village.
Carry on that way.
758
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
Thank you so much.
759
00:50:11,416 --> 00:50:12,583
[groans]
760
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
I found that ship.
761
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
I may not be a fellow at Cambridge,
but I worked out what was down there.
762
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
And Jacobs and Spooner, too,
and nobody'll remember that.
763
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
You don't know that.
764
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
And if you're not around
to see it to the end,
765
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
there's even less chance.
766
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
You always told me your work
isn't about the past or even the present.
767
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
It's for the future.
768
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
So that the next generations
can know where they came from.
769
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
The line
that joins them to their forebears.
770
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
Isn't that what you always say?
771
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
Yeah, something like that.
772
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
[May] Why else would the lot of you
be playing in the dirt
773
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
while the rest of the country
prepares for war?
774
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
-Because that means something, innit?
-[Brown sighs]
775
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
Something that'll last longer
than whatever damn war we're heading into.
776
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
Good hell.
777
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
That's Robert.
778
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
-Robert?
-[Robert panting]
779
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
-[bicycle brakes squeak]
-Robert!
780
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
[Robert] Mr. Brown!
781
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
[Brown]
Robert, have you cycled all this way?
782
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
You promised.
783
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
May! May!
784
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
You said you'd show me the cosmos.
You promised.
785
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
-Good heavens! Who have we here?
-[Brown] This is Robert Pretty.
786
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
[May] Robert, I'm Mrs. Brown.
787
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
I bet you have a rare thirst
after that long ride, don't you?
788
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
-[Robert] Mm-hmm.
-Come you here.
789
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
-Let's get you a cup of milk.
-[Brown] That's a long way.
790
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
Does your mother know you're here, Robert?
791
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
-[May] How'd you find your way?
-She know you cycled?
792
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
-[May] Should I take your bike for you?
-[Robert] Yes, please.
793
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
I better find a telephone, May.
Call Mrs. Pretty.
794
00:52:05,000 --> 00:52:06,875
[car approaching]
795
00:52:15,833 --> 00:52:16,666
[Brown] Ah.
796
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
-[Pretty] Thank you.
-[Brown] He's all right.
797
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
-He's inside. Uh, come this way.
-[Pretty] Thank you.
798
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
-We were obviously very worried.
-Yes. He's… He's…
799
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Uh, this is May, my wife.
800
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
-Mrs. Pretty.
-Thank you very much.
801
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
He's been no trouble. A lovely boy.
802
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
Mrs. Brown has a music box from Whitby
803
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
covered in all manner of shells.
804
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
Would you like to see?
805
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
Uh, no.
We've imposed on your kindness enough.
806
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
What were you thinking?
807
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
You could have been lost or killed.
808
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
-Robert… what were you thinking?
-[Robert] I'm sorry, Mother.
809
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
Uh, Robert came to remind me
of a promise that I made.
810
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
I said I'd show him the stars
through my telescope.
811
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
Didn't I?
812
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
Then you're returning?
813
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
I am. Yes.
814
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
Thank you. [sighs]
815
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
[Rory] Morning!
816
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
[Brown] Morning.
817
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
Mr. Grimes. I've been, uh… taking notes.
818
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
-Ah!
-If they be of any use.
819
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
Why, they'd save me days.
820
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
-You must have suspected what was here.
-[Brown] Well, you've made good progress.
821
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
[Grimes] As did you.
822
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
Thank you kindly.
823
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
-[Grimes] It's fine work, Mr. Brown.
-[Brown] Yeah. Well, we made a start.
824
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
-Phillips.
-[Phillips] Our excavator has returned.
825
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
[Brown] Morning.
826
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
[Phillips] There's a sign
in the bottom of the ship
827
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
that there could be an intact chamber.
828
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
[Piggott] Tremendously exciting.
829
00:53:58,000 --> 00:54:01,166
[warplanes roaring overhead]
830
00:54:03,625 --> 00:54:04,791
[Phillips grunts]
831
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
[Piggott] What about events
in the wider world, C.W.?
832
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
How do you think it will affect us?
833
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
[Phillips] Judging by last night's news…
834
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
I think we could be at war
in a matter of weeks,
835
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
and every excavation
in the land will stop.
836
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
-So, it's up to us. [clears throat]
-[Piggott sighs]
837
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
-Oh, good lord. [gasps]
-Gosh.
838
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
-[Piggott] Jim! Billy Grimes!
-Stuart!
839
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
-How the devil are you?
-[Piggott chuckles] Very well.
840
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
-This is my wife, Margaret.
-Peggy.
841
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
[Brailesford] Mrs. Piggott,
a pleasure to meet you.
842
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
[Peggy] Mr. Phillips, I-- um,
I wanted to say how pleased I was
843
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
that you specifically asked
for me to come.
844
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
I know Stuart sent you my paper
on Bosnian Lake villagers.
845
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
It was awfully good of you to read it.
846
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
Ah, yes. Um, very stimulating.
847
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
[Peggy chuckles] I hope
I'll be able to repay your faith in me.
848
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
[Phillips] I have no doubt.
849
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
It's just that I haven't done
much actual fieldwork yet.
850
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
Uh, so I wouldn't want you to think
I'm more experienced than I really am.
851
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
[Phillips]
Ah, you have all the key attributes.
852
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
[Peggy] Do I?
853
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
-This ship is very delicate.
-[Peggy] Mm-hmm.
854
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
One could say, it,
um, scarcely exists at all.
855
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
Too much weight, it disintegrates.
856
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
You're probably less than nine stone,
so I'll supervise from here
857
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
while you light things
get on with the digging.
858
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
Am I to understand
you only asked for me because of my size?
859
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
Uh, lucky guess, actually.
860
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
[chuckles] Yeah, thank God
Piggott didn't marry a piglet.
861
00:55:34,125 --> 00:55:36,583
[group laughs]
862
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
[Phillips] Carry on!
863
00:55:38,291 --> 00:55:40,291
[somber instrumental music playing]
864
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
-[Phillips] How does it look to you?
-[Brailesford] Sir?
865
00:55:54,125 --> 00:55:56,291
-[camera clicks]
-[crew chattering]
866
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
[Phillips] What have you got there?
867
00:56:02,375 --> 00:56:03,458
[camera clicks]
868
00:56:06,041 --> 00:56:10,000
-[seagulls crying]
-[Robert imitating weaponry firing]
869
00:56:15,375 --> 00:56:16,625
[camera clicks]
870
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
[Brailesford] All right, then.
871
00:56:32,041 --> 00:56:33,291
[camera clicks]
872
00:56:38,083 --> 00:56:39,500
[indistinct chatter]
873
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
-[Piggott] First round's on me, chaps!
-[Phillips] Very nice of you.
874
00:56:43,708 --> 00:56:46,125
[group continues chattering indistinctly]
875
00:56:54,666 --> 00:56:56,000
[Peggy laughing]
876
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
[coughs] Do they not have a… a double?
877
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
[Piggott] Sorry, darling, no.
This is fine, though, isn't it?
878
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
We don't…
We don't want to start by making a fuss.
879
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
Oh, no. Of course not.
880
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
We're so lucky to be part of this. [sighs]
881
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
[Peggy] Yes.
882
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
-[exhales] Yes, it's going to be amazing.
-Mm.
883
00:57:20,875 --> 00:57:22,000
[exhales]
884
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
Would you prefer this bed…
885
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
or… or… or that one?
886
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
I'll… I'll take this one, shall I?
887
00:57:30,916 --> 00:57:31,791
[Peggy sighs]
888
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
[Brown] You need to find a star
and identify its direction of travel.
889
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
-Good evening, gentlemen.
-[Brown] Good evening, Mrs. Pretty.
890
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
-Hello, Mother.
-[Pretty] Hello, darling.
891
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Ah!
892
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
[Robert]
Do space pilots navigate using the stars?
893
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
[Brown] Oh, most certainly, they do.
894
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
Ten more minutes, Commander. Then, bed.
895
00:57:57,958 --> 00:57:59,958
[dramatic orchestral music playing]
896
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
[Robert] I see a star.
897
00:58:11,166 --> 00:58:13,875
[group singing indistinctly]
898
00:58:26,291 --> 00:58:28,291
[birds singing]
899
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
[Brown] All right.
900
00:58:34,958 --> 00:58:37,625
[Peggy grunting]
901
00:58:38,333 --> 00:58:39,500
[screams]
902
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
-Oh, God!
-[Phillips] What's going on?
903
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
-[Peggy] It just gave way.
-[Phillips] Get her off there!
904
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
-Piggott, get her off!
-Oh, I'm so sorry!
905
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
-I didn't mean to damage anything.
-[Piggott sighs] Oh, you…
906
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
-What you got, Brailesford?
-[Brown] You all right?
907
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
[Brailesford] Sort of rusted lumps.
908
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
[Phillips] Come on, man.
Where's your training?
909
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
[Brailesford] Uh, an amorphous mass
of corroded objects, sir.
910
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
You, get your camera down there.
Photograph it.
911
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
That's… That's very hot in the full sun.
912
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
Oh, I'm fine. Thank you.
913
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
Watch your step there.
This could well be our chamber.
914
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
[Pretty] Some barley water, Mrs. Piggott?
915
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
-[sighs] Thank you. So clumsy.
-[Pretty] Oh, not at all.
916
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
-[flies buzzing]
-[Peggy exhales] Oh.
917
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
-That's a very lovely skirt.
-[Peggy] Oh.
918
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
[chuckles] Completely useless.
I don't have anything more suitable.
919
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
-We came straight from our holiday.
-Did you really?
920
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
-[Peggy chuckles] Yes.
-[Pretty] Well, come to the house.
921
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
Let's see what we can find.
922
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
Is Mrs. Pretty still poorly?
923
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
She says she's perfectly fine, but…
924
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
[whispering] …that's typical of her.
925
00:59:51,791 --> 00:59:54,250
[men hollering, laughing]
926
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
Damn this weather.
927
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
Losing a whole day.
928
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
So little time before world events…
929
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
confound us.
930
01:00:06,291 --> 01:00:07,916
[men continue laughing]
931
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
[Phillips] It's a race, an absolute race.
932
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
[Pretty] Then you are wasting
the talents of Mr. Brown.
933
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
Well, that's an excellent idea.
934
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
Stuart couldn't fault his work.
Could he not be unearthing the stern?
935
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
[Phillips] Mr. Brown isn't qualified.
936
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
Well, that's just snobbery,
isn't it, Mr. Phillips?
937
01:00:30,375 --> 01:00:33,625
[Brailesford and Piggott
chuckling and chatting]
938
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
-[Phillips] Brown!
-[Peggy clears throat]
939
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
[Phillips] Brown!
940
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
Brown, come here, man!
941
01:00:50,500 --> 01:00:52,750
[footsteps approaching]
942
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
[Piggott gasps] Oh my God, Margaret.
943
01:00:59,708 --> 01:01:00,666
[Peggy sighs]
944
01:01:02,083 --> 01:01:03,291
[exhales]
945
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
Sorry. I forgot to lock the door.
946
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
[chuckles] No, you see,
we… we… we share that bathroom
947
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
with… with four other rooms,
and, you know, I could have been anyone.
948
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
-Um, I could've been Grimes or Phillips.
-[Peggy scoffs]
949
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
But you're not. You're my husband.
950
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
[chuckles] Yes,
but how… how do you think I'd feel
951
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
if… if one of them saw you in that state?
952
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
[scoffs] Oh! In what state?
953
01:01:26,208 --> 01:01:27,875
[laughs]
954
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
[giggles] In this state?
955
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
Christ, I-- Stop.
956
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
You should be more careful. It's…
957
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
You know, now, after… after waiting eons,
I shall… I shall go and have my bath.
958
01:01:41,708 --> 01:01:44,958
[door opens, closes]
959
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
[Peggy sighs]
960
01:01:52,875 --> 01:01:54,875
[birds chirping]
961
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
-[Grimes] Mr. Spooner.
-[Spooner] Right.
962
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
-Morning, Mr. Piggott.
-[chuckles nervously] C.W.
963
01:02:21,666 --> 01:02:22,583
[sighs]
964
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
-[whispers] You might have woken me.
-I didn't like to.
965
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
You made me appear late.
966
01:02:33,625 --> 01:02:37,125
-[Pretty reading indistinctly]
-[crew chattering and laughing]
967
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
[Piggott whispering] Careful, Stuart.
You've got a delicate line now, man.
968
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
-Very delicate.
-You ready?
969
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
-Yeah.
-[Phillips] Just a moment.
970
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
You have to be very careful now.
No cavalier lifting.
971
01:02:47,875 --> 01:02:49,666
[both laughing]
972
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
-[Phillips] Very gently.
-Yes, sir.
973
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
[Phillips] On my count. One, two, three.
974
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
[softly] And we do it this way.
975
01:03:11,708 --> 01:03:12,750
[Peggy gasps]
976
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
[Rory] Don't move.
977
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
[camera clicks]
978
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
-[Peggy breathing shakily]
-[Brailesford] Piggott, look.
979
01:03:27,125 --> 01:03:29,291
[dramatic instrumental music playing]
980
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
[Piggott] Where did you find it, darling?
You clever girl.
981
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
Phillips!
982
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
-Look at this, sir.
-Look. Look!
983
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
-[Phillips] Ah, good Lord.
-[Piggott] His face!
984
01:03:46,000 --> 01:03:47,333
[crew laughing]
985
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
Phillips.
986
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
-Mrs. Pretty, there's more.
-[Brown] And here. And here too.
987
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
[Peggy] There's much more.
988
01:03:55,666 --> 01:03:58,250
[energetic instrumental music playing]
989
01:04:09,041 --> 01:04:11,041
[crew chatting indistinctly]
990
01:04:28,333 --> 01:04:30,791
[excited chatter]
991
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
[Brown] Could you both, uh,
cast your eyes on this, please?
992
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
I, uh, found it down between the strikes.
993
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
I believe that's a Merovingian tremissis.
994
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
-Late 6th century.
-[Phillips scoffs] Can't be.
995
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
Viking East Anglia didn't have
a coin-based economy till the 9th century.
996
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
[Brown] Well,
I think that the ship is older.
997
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
Mr. Brown has always said so.
998
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
This is Anglo-Saxon.
999
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
Piggott! Grimes!
1000
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
It's Dark Age, by Jupiter!
1001
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
Sixth century!
1002
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
This changes everything.
1003
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
These people
were not just marauding barterers.
1004
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
They had culture!
1005
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
They had art!
1006
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
They had money!
1007
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
[Grimes] Well, Vikings are out the window.
1008
01:05:27,916 --> 01:05:28,750
[Piggott gasps]
1009
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
-C.W., look.
-[Peggy] God's sake.
1010
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
Oh, good God.
1011
01:05:32,291 --> 01:05:34,000
[crew laughing]
1012
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
[Phillips] Brown has just shown me
a Merovingian tremissis.
1013
01:05:39,541 --> 01:05:40,666
[Piggott exclaims]
1014
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
-[crew laughs]
-That's Anglo-Saxon.
1015
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
[Phillips] It's incredible!
1016
01:05:51,583 --> 01:05:52,541
[blows]
1017
01:05:56,000 --> 01:05:57,041
[camera clicks]
1018
01:06:00,000 --> 01:06:01,500
[birds singing]
1019
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
[Peggy] Hello.
1020
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
Are you camping out here?
1021
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
[Robert]
No. That's where my cousin Rory sleeps.
1022
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
[Peggy] Is he not allowed indoors?
1023
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
[Robert] No, he…
he thinks the house is too hot.
1024
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
-[Peggy chuckles] I can imagine.
-[Robert] He's going to join the RAF.
1025
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
-Is he?
-They're sending his papers any day.
1026
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
He's going to get his wings.
1027
01:06:27,958 --> 01:06:28,833
Huh.
1028
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
Well done, everybody,
on a splendid effort.
1029
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
Brailesford, Piggott,
1030
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
if you'll start loading the gold
into the car,
1031
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
we'll get it
straight to the British Museum.
1032
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
[Pretty] I beg your pardon?
1033
01:06:45,875 --> 01:06:47,500
[seagulls crying]
1034
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
Well, it's the obvious place for it,
Mrs. Pretty.
1035
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
[Pretty]
London is preparing for air raids.
1036
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
The British Museum is currently
being emptied of its treasures, isn't it?
1037
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
[Phillips] Uh, yes,
but, um, it… it'll go to the lab.
1038
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
[Pretty] This treasure came
from someone's grave.
1039
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
There'll be an inquest, as you know,
and its fate will be decided there.
1040
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
Until then, Mr. Brown…
1041
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
as the finder of this magnificent ship,
1042
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
would you please take the treasure
up to the house?
1043
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
Uh, yes, Mrs. Pretty.
1044
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Thank you all very much.
1045
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
[Brown] Right, uh, gentlemen,
I'll need some assistance. Mr. Lomax?
1046
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
[Phillips] This is most irregular.
1047
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
[Grimes] It all belongs to Mrs. Pretty,
doesn't it?
1048
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
It's found on her land.
1049
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
[Piggott] Well, surely,
the inquest will decide
1050
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
whether the treasure
belongs to Mrs. Pretty or the Crown.
1051
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
[Phillips] Piggott, do you want
this treasure to go to the Ipswich Museum?
1052
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
[Pretty] Am I doing the right thing?
1053
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
It's someone's grave.
1054
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
[Brown] No, that's…
that's life what's revealed.
1055
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
And that's why we dig.
1056
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
[Pretty] Just in here.
I think that's best.
1057
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
They're like emissaries
from another world.
1058
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
[Rory] I used to camp
with Robert's father, you see.
1059
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
[Rory] I remember him telling me the calls
of all the birds.
1060
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
Now, whenever I hear nightingales,
I think of these woods.
1061
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
-[Peggy] Are there nightingales?
-Haven't you heard them?
1062
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
[Peggy] No.
1063
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
Never heard a nightingale at all.
Only on the wireless.
1064
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
There's a wonderful cellist
called Beatrice Harrison.
1065
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
In the summer evenings,
she used to practice in the garden, and…
1066
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
one night, she was playing a scale,
and a… a nightingale joined in.
1067
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
At first, she couldn't believe it.
She started playing a sonata,
1068
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
and the nightingale accompanied her.
1069
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
-[Rory] Really?
-[Peggy] Mm-hmm. Yes.
1070
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
[chuckles] Yes. It happened again
the next night and next night.
1071
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
Miss Harrison was so excited about it,
1072
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
she went to the BBC
and told them all about it.
1073
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
[Rory] And?
1074
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
[Peggy] So, a few evenings later,
1075
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
the BBC came
and put their recording equipment
1076
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
in Miss Harrison's garden.
1077
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
She started to play,
and they waited and, um, waited…
1078
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
and…
1079
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
and at last,
the nightingale began to sing.
1080
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
Went on for about 15 minutes…
1081
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
rising and falling with the cello.
1082
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
-No.
-[both laughing]
1083
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
-Yes.
-Wow.
1084
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
I know. Hmm.
1085
01:09:53,458 --> 01:09:54,500
[sighs]
1086
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
But…
the really extraordinary thing is that…
1087
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
other people who'd been listening
to the broadcast in their gardens
1088
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
reported that other nightingales
also started to sing.
1089
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
Well, that's wonderful.
1090
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
Yes, it was. It was wonderful.
1091
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
[Piggott] Margaret!
1092
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
-Come on!
-[Peggy sighs] All right. Hmm.
1093
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
Well… good night.
1094
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
I shall listen out
for cellos in the woods.
1095
01:10:35,125 --> 01:10:36,166
[Peggy chuckles]
1096
01:10:37,083 --> 01:10:38,000
[Rory scoffs]
1097
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
"Cellos." [mumbles]
1098
01:10:46,375 --> 01:10:49,083
[crowd chattering]
1099
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
-[Brailesford] Here we are, chaps.
-[Phillips] All right.
1100
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
[Brailesford] Well,
we are unburying a legend.
1101
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
-Beowulf.
-Arthur, King of the Britons.
1102
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
Cheers.
1103
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
Talk about Dark Ages.
I can hardly see my pint.
1104
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
What actually is that?
1105
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
[Piggott] It's the,
uh, trial blackouts, C.W.
1106
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
[Phillips] Ah.
1107
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
So Germans will be coming by air
this time, will they?
1108
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Last time, they came by the river.
1109
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
In AD 600.
1110
01:11:24,333 --> 01:11:26,875
[group laughing]
1111
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
You know, I'm…
It's been a big day. I'm quite done in.
1112
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
Um, will you all excuse me?
1113
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
-Aw.
-Well done, Mrs. P, on a marvelous find.
1114
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
[Brailesford] Yes.
Cheers to your clever wife!
1115
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
-Yeah. No, I'll come with you, darling.
-No.
1116
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
No, no. Um, surely you want to celebrate.
1117
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
-Stay for another, Piggott.
-My round. Set them up again, would you?
1118
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
I say, C.W., ask him
if he'll take a Merovingian tremissis.
1119
01:11:52,375 --> 01:11:54,541
[group laughing]
1120
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
[radio announcer] …the press campaign,
1121
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
the menacing statements of the statesmen
leading the policy of Germany,
1122
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
the systematic provocation
of frontier incidents,
1123
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
and finally,
the constantly increasing concentrations
1124
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
of mobilized armed forces
1125
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
at the Polish frontiers
constitute an obvious proof of this.
1126
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
A Labour deputation called on
the Prime Minister last night,
1127
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
requesting the immediate evacuation
of women, children, and cripples
1128
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
as precaution
against the sudden outbreak of war.
1129
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
[man 1 in film] He'll find Buck Rogers
if anybody can.
1130
01:12:25,166 --> 01:12:27,166
[ships whirring]
1131
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
[man 2 in film] Get the guards, you fools!
1132
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
If they get away, I'll put every man
of you in the robot battalion!
1133
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
[somber piano music playing]
1134
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
[whispering] Not yet.
1135
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
Not yet. [sniffles]
1136
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
Darling, C.W. wants me to take
some of the corroded iron to the lab.
1137
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
Uh, we think it might be fragmented armor,
1138
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
and I… I badly want
to start cleaning it up. So…
1139
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
Am I to come with you?
1140
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
No, because C.W. needs
all the hands he can get here, so, uh…
1141
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
And he's very pleased with you.
1142
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
-Is he?
-[Piggott] Mm.
1143
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
Uh, so I'm taking Brailesford
because the lab's really his thing.
1144
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
-You know.
-Ah. Oh.
1145
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
You're going to have
to be a brick about it, Margaret.
1146
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
[Peggy] Peggy.
1147
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
My name's Peggy.
1148
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
[warplanes roaring]
1149
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
[Peggy sighs]
1150
01:13:32,750 --> 01:13:33,708
[mutters]
1151
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
I'll… I'll…
I'll miss you very much, Peggy.
1152
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
Sorry to take him away from you.
1153
01:13:49,916 --> 01:13:52,666
-[engine starts]
-[Peggy sighs]
1154
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
[Peggy] It was very kind of you
to invite me, Mrs. Pretty.
1155
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
[Pretty] You can't possibly stay
in that pub without your husband.
1156
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Mr. Phillips
would bore you quite to death.
1157
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
Um, have you developed any
of your photographs yet, Mr. Lomax?
1158
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I've made a start. I've got a mountain
to do, and I better get through them.
1159
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
I could get my papers any day.
1160
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
Rory has been accepted into the RAF.
1161
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
Should I congratulate you?
1162
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
I don't know. Cousin Edith didn't.
1163
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
This looks delicious.
1164
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
[Pretty] Bon appétit.
1165
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
[Pretty] Don't be too long, now, darling.
It's late.
1166
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
[Brown] And now,
that's a partial eclipse of the moon.
1167
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
[Pretty] And don't run.
1168
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
[Pretty] Oh, dear.
1169
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
[Pretty] Wait for us.
1170
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
-[Pretty] Isn't that a bad omen?
-[Brown] Well, they used to think so.
1171
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
[Pretty] It does make you feel
the gods are angry.
1172
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
The people who buried that ship…
1173
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
What did they believe?
1174
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
[Brown] Well… they were sailing somewhere,
weren't they?
1175
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
Down to the underworld or up to the stars.
1176
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
[Pretty] Wherever we go when we die.
1177
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
[Phillips] So we're rather coming
to the dregs, aren't we?
1178
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
The coroner has been in touch.
1179
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
An inquest has been called for Friday,
and your presence is required.
1180
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
There's been quite
a lot of public interest in our ship.
1181
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
So afterwards,
I've invited everyone to come and see it.
1182
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
Uh… everyone?
1183
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
[Pretty] The villagers are coming
and my friends from the county.
1184
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
May I remind you
just how fragile this site is?
1185
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
Please feel free
to invite your families and friends.
1186
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
Mrs. Pretty…
1187
01:15:51,375 --> 01:15:54,291
[warplane sputtering]
1188
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
Good God.
1189
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
[Pretty] Robert?
1190
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
[warplane engine stops]
1191
01:16:12,125 --> 01:16:13,083
[loud crashing]
1192
01:16:13,166 --> 01:16:14,458
[water splashes]
1193
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
Don't let anyone swim!
It's tidal. The current is fierce!
1194
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
Darling.
1195
01:16:19,083 --> 01:16:20,583
[dramatic music playing]
1196
01:16:43,250 --> 01:16:44,458
[inhales deeply]
1197
01:17:27,625 --> 01:17:29,666
[Rory panting and grunting]
1198
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
They train these boys
on rickety planes from the Great War.
1199
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
My husband said,
"If you want your son to die,
1200
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
then let him join the Air Force."
1201
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
[Peggy] They say
this war will be fought in the air.
1202
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
[Robert] What happened, Mother?
1203
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
Is he all right?
1204
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
-I must get Robert up to the house.
-Shall I take him for you?
1205
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
-He won't want to go.
-Uh, I'll ask him to look after me.
1206
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
[Pretty] Thank you.
1207
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
[Peggy] Robert!
1208
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
-[Robert] Yes?
-[Peggy sighs] I… I feel rather faint.
1209
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
Oh, well, when I feel faint,
I have a good lie-down
1210
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
and a big glass of water.
1211
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
-[Peggy] Do you?
-[Robert] And that does the trick.
1212
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
[Peggy] That's what I need.
1213
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
-Will you take my hand?
-[Robert] Sure.
1214
01:18:26,875 --> 01:18:29,000
[seagulls screeching]
1215
01:18:52,625 --> 01:18:54,458
[Pretty exhales deeply]
1216
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
[Peggy] His name was David Atkinson.
It was his second solo flight.
1217
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
Police and the coroner are here.
I brought you some dry things.
1218
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
[Rory] I've got some coffee
back at my tent.
1219
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
Would you like some?
1220
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
[Peggy] My father drowned…
1221
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
on a holiday in Cornwall.
1222
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
He was taken by the current.
1223
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
-[Rory] I'm sorry.
-[Peggy] Oh, no.
1224
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
It was a long time ago.
1225
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
He had epilepsy.
1226
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
So, what drew you to photography?
1227
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
[Rory] Oh, I suppose it's, um…
1228
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
It's just a way
of trying to fix things as they…
1229
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
as they go past.
1230
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
-[Peggy] Mm.
-[Rory] Keep what's vital from being lost.
1231
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
My father once gave me an old coin…
1232
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
and he said it was
from the time of Caesar Augustus.
1233
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
And I knew the story from the Bible
where Jesus showed the disciples a coin.
1234
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
"Render unto Caesar
the things that are Caesar's."
1235
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
-[chuckles lightly]
-Yes.
1236
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
And I… [sighs]
1237
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
…well, I… I became convinced
that the coin I had
1238
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
was the one that Jesus
had actually shown the disciples.
1239
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
I used to marvel that I could hold it.
1240
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
What happened to your coin?
1241
01:20:45,916 --> 01:20:47,125
Oh…
1242
01:20:49,708 --> 01:20:50,708
Uh…
1243
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
-I wear it. [chuckles]
-[Rory gasps]
1244
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
I thought it might bring me luck.
1245
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
And has it?
1246
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
If 1,000 years…
1247
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
were to pass in an instant…
1248
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
what would be left of us?
1249
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
[Peggy] This.
1250
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
And parts of your watch.
1251
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
Torch.
1252
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
Fragments of the mug.
1253
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
[Rory] But every last scrap
of you and I would… disappear.
1254
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
-[Rory] Listen.
-[nightingales singing]
1255
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
[Peggy] What?
1256
01:21:56,125 --> 01:21:59,416
[both gasp, laugh]
1257
01:22:00,958 --> 01:22:02,625
[Pretty sighs]
1258
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
[Robert] The pilot died, didn't he?
1259
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
Yes, darling.
1260
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
Wait.
1261
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
-[sighs, breathing shakily]
-[Robert] Rory won't die, will he?
1262
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
I'm sorry.
1263
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
No.
1264
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
You won't die?
1265
01:22:47,791 --> 01:22:51,250
[breathing shakily]
1266
01:23:01,875 --> 01:23:03,875
[Pretty gasping]
1267
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
[Peggy] Mrs. Pretty?
1268
01:23:06,916 --> 01:23:09,541
[Pretty continues gasping]
1269
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
-[Peggy] Are you unwell?
-I've, um…
1270
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
-Perhaps you might lead me to my room.
-Yes, of course. Of course.
1271
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
-[groaning]
-[Peggy] Are you all right?
1272
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
[Pretty laughing weakly] Yes! Yes.
1273
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
-[Peggy] Should I call a doctor?
-[Pretty] No, no, no. It's…
1274
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
It's heartburn. It's…
1275
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
[muffled] No, I don't want to wake him.
1276
01:23:30,708 --> 01:23:31,708
[Robert gasps]
1277
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
-[Pretty gasping]
-[Peggy] Mrs. Pretty, are you all right?
1278
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
[Pretty] I'm such a bore.
1279
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
Would you mind…
Would you mind getting me some milk?
1280
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
-[Peggy] Yes.
-Thank you.
1281
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
-[Peggy] Are you sure?
-[sobbing] Yes, thank you.
1282
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
-[Peggy] Oh.
-Robert! Darling…
1283
01:23:52,375 --> 01:23:53,833
[moans]
1284
01:23:57,666 --> 01:23:58,875
[Robert panting]
1285
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
-[grunts]
-[Brown] Oh! Robert.
1286
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
-[Robert groans]
-[Brown] You all right?
1287
01:24:03,416 --> 01:24:04,333
[Robert shouts]
1288
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
[Brown] Robert?
1289
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
I know she's sick. I know it!
There's nothing I can do!
1290
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
Why is there nothing I can do?
I should be able to make her better.
1291
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
You do. You do make her better.
1292
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
[Robert]
No, she's worse. She is, I can see it!
1293
01:24:20,875 --> 01:24:22,875
[sobbing]
1294
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
She is.
1295
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
When… When my father died…
1296
01:24:31,041 --> 01:24:32,500
[sobs heavily]
1297
01:24:32,583 --> 01:24:33,666
[Brown] Mm.
1298
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
…everyone said
I had to look after my mother.
1299
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
[sniffles] And I failed.
1300
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
I failed.
1301
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
Robert…
1302
01:24:46,708 --> 01:24:48,708
[gentle instrumental music playing]
1303
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
…we all fail.
1304
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
Every day.
1305
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
There are some things
we just can't succeed at…
1306
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
no matter how hard we try.
1307
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
I know it's not what you want to hear.
1308
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
I… I'm stronger than she thinks I am.
1309
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
[Brown] I know. Perhaps you'll show her.
1310
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Now…
1311
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
we should get you inside, Robert.
1312
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
Come on.
1313
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
I think it's time for your bed, you know.
Come on, then.
1314
01:25:33,875 --> 01:25:36,333
[Pretty breathing steadily]
1315
01:25:36,416 --> 01:25:39,958
[Brown and Robert speaking indistinctly]
1316
01:25:43,166 --> 01:25:44,500
[Phillips laughing]
1317
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
[Phillips] Apparently,
there's a whole convoy
1318
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
of hacks on the way.
1319
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
I already have some joker
from the Sunday Mirror asking me
1320
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
if the ship is still seaworthy.
1321
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
So, what happens to the treasure?
That's the real question.
1322
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
[radio announcer]
Germany has invaded Poland…
1323
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
[Piggott] Have you seen my wife?
1324
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
…and has bombed many towns.
1325
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
Orders completing the mobilization
of the Navy, Army, and Air Force
1326
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
were signed by the King at a meeting
this afternoon of the privy council.
1327
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
[radio announcer 2]
The King and Queen decided...
1328
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
[Phillips sighs] Well.
1329
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
Here we go, then.
1330
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
The Queen drove from the palace to visit
the Westminister ARP headquarters.
1331
01:26:27,541 --> 01:26:29,541
[somber instrumental music playing]
1332
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
[Rory] I've just received this.
1333
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
I'm to report
to RAF Martlesham this morning.
1334
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
There's the inquest.
1335
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
[scoffs] It's my medical assessment.
I can't… I can't bunk it. Sorry.
1336
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
I put some photographs
in the dining room for your guests.
1337
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
Rory, I'm telling you
in no uncertain terms
1338
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
that you cannot possibly die.
1339
01:27:17,916 --> 01:27:18,916
[scoffs]
1340
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
[Pretty] I'm saying this most seriously.
Don't you dare put yourself in danger.
1341
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
Well… I'm not sure
I shall have much choice. [chuckles]
1342
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
Robert is going to need you.
1343
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
Do you understand?
1344
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
[Brown] Good morning, Robert.
1345
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
-Today's the day.
-I want to take my mother sailing.
1346
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
I don't think
that ship is sailing anywhere.
1347
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
You know, it's just compacted sand.
1348
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
There's nothing holding it, except time.
1349
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
-That won't matter. Not where we're going.
-Now, where's that, then?
1350
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
-Will you come?
-[Brown] Well, if I'm invited, I'll come.
1351
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
-Morning.
-[Rory] Hello.
1352
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
Those for me?
1353
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
[laughs] No, I'm looking for my wife.
1354
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
Well, perhaps you'd say goodbye for me.
1355
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
I've been called up.
1356
01:28:13,458 --> 01:28:14,458
Oh.
1357
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
Of course.
1358
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
Well, best of British.
1359
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
Stuart.
1360
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
[Piggott] I… I bought you these.
1361
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
How lovely.
1362
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
Um, Lomax was just telling me
that he's been called up.
1363
01:28:39,041 --> 01:28:40,000
Oh.
1364
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
-Uh, well, it…
-[Rory] Um…
1365
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
[Peggy] Well, I…
1366
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
Uh, I'd better go. Goodbye.
1367
01:28:57,833 --> 01:28:58,875
Uh…
1368
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
[radio announcer]
According to an official telegram,
1369
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
Warsaw has been bombed six times today.
1370
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
The telegram adds that fighting
of a most serious nature continues
1371
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
on the whole length of the front.
1372
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
We're in for another bloody mess.
1373
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
[reporter 1] Oh, here we go.
Did you hear the results?
1374
01:29:30,375 --> 01:29:33,583
[people and reporters clamoring]
1375
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
-[reporter 2] I just want a quick photo!
-[woman] Mrs. Pretty!
1376
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
[officer] Please, make way.
1377
01:29:37,750 --> 01:29:39,750
[crowd clamoring]
1378
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
[Brown] Make way, please.
1379
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
-Do you want me in the car with you?
-[Pretty] Yes.
1380
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
[Brown] Maynard! Maynard!
1381
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
Maynard? Can you make sure
my wife gets in the house?
1382
01:29:54,041 --> 01:29:56,041
[crowd continues clamoring]
1383
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
[Phillips] I… I hope I have
the opportunity to speak to you later.
1384
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
-[woman 2] Mrs. Pretty?
-[woman 3] Mrs. Pretty!
1385
01:30:08,541 --> 01:30:09,958
[car horn honking loudly]
1386
01:30:10,041 --> 01:30:11,625
[crew speaking indistinctly]
1387
01:30:13,791 --> 01:30:16,541
[reporters shouting]
1388
01:30:22,208 --> 01:30:24,208
[Pretty breathing shakily]
1389
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
[sobbing] I'm terribly sorry.
1390
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
Thank you. Thank you.
1391
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
[Phillips] These people
were not savage warriors.
1392
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
These… These… These were…
1393
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
These were sophisticated people
with incredible artistry.
1394
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
The Dark Ages are no longer dark.
1395
01:31:00,958 --> 01:31:03,083
[brass band playing fanfare]
1396
01:31:03,166 --> 01:31:05,125
[indistinct chatter]
1397
01:31:09,250 --> 01:31:10,708
[glasses clink]
1398
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
This is sherry.
I suppose it's sherry, is it?
1399
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
[May] I don't know.
1400
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
Should we drink it now,
or is there going to be a toast?
1401
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
What's everyone else doing?
1402
01:31:19,041 --> 01:31:21,208
[glass clinks repeatedly]
1403
01:31:23,166 --> 01:31:25,166
[fanfare ends]
1404
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
[Pretty] The artifacts discovered here
have caused a national sensation.
1405
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
[Pretty] You must all know by now
1406
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
that they were recovered
from a chamber in the middle of a ship…
1407
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
a burial ship, engineered from oak.
1408
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
In my opinion, the greatest
and most beautiful treasure of all.
1409
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
Ninety feet long, lying east to west.
1410
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
Found and excavated by Mr. Basil Brown.
1411
01:31:53,708 --> 01:31:54,916
[guests applaud]
1412
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
-To Basil!
-Mr. Brown!
1413
01:31:56,416 --> 01:31:59,458
[guests cheer]
1414
01:32:03,750 --> 01:32:05,875
[sound fades]
1415
01:32:05,958 --> 01:32:07,958
[engine running]
1416
01:32:13,250 --> 01:32:15,250
[Pretty sobbing, sniffling]
1417
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
I'm terribly sorry.
1418
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
I thought you'd be pleased
with the verdict.
1419
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
[Pretty] We die.
1420
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
We die and we decay.
1421
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
We don't live on.
1422
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
I'm not sure I agree.
1423
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
From the first human handprint
on a cave wall…
1424
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
we're part of something continuous.
1425
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
[Brown] So, we… don't really die.
1426
01:33:00,000 --> 01:33:02,000
[gentle piano music playing]
1427
01:33:21,333 --> 01:33:23,333
[Peggy cries softly]
1428
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
-[footsteps approaching]
-[Pretty] Rory put these out this morning.
1429
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
It completely slipped my mind.
1430
01:33:41,750 --> 01:33:43,750
[Peggy sobbing]
1431
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Sit down.
1432
01:33:55,208 --> 01:33:57,000
[Peggy continues sobbing]
1433
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
[Pretty] I'm sure
work like yours is very sustaining…
1434
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
but it's not enough.
1435
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
Life is very fleeting.
1436
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
I've learnt that.
1437
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
It has moments you should seize.
1438
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
It could not be a better result,
Mrs. Pretty.
1439
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
The whole of Suffolk
has been on your side.
1440
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
-[Pretty] Yes.
-I saw you in her car.
1441
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
Did she mention her intentions?
1442
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
-About the tea?
-[scoffs] About the treasure, man.
1443
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
-Oh.
-Yes, what's she planning?
1444
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
We hope that you'll agree
that the Ipswich Museum
1445
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
is the perfect place for--
1446
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
-Can we talk another time? Excuse me.
-Yes, absolutely. Absolutely. Yes.
1447
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
[Phillips] She trusts you, man.
1448
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
Don't let her give it to Ipswich.
1449
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
The British Museum would buy everything.
1450
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
It's priceless, of course,
but she'll have to be reasonable.
1451
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
Are you asking me to plead your case?
1452
01:35:02,000 --> 01:35:03,500
[Phillips sighs forcefully]
1453
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
Have some lemon drizzle cake,
Mr. Phillips.
1454
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
It is most refreshing.
1455
01:35:07,833 --> 01:35:09,458
[Phillips sighs]
1456
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
Thank you so much for what you said.
I could have cheered.
1457
01:35:12,583 --> 01:35:13,416
[Pretty] Mm-hmm.
1458
01:35:14,125 --> 01:35:15,125
[May sighs]
1459
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
[Pretty]
My son has formed a strong attachment.
1460
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
[May] Basil's very fond of him, too.
1461
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
Perhaps you might let him visit you
from time to time.
1462
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
Of course.
1463
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
We'd be glad to.
1464
01:35:33,791 --> 01:35:35,958
-[indistinct chatter]
-[Piggott laughing]
1465
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
-[Piggott] Back in a tick.
-[Brailesford] Right.
1466
01:35:38,416 --> 01:35:40,416
[crew speaking indistinctly]
1467
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
C.W.'s suggesting
we make a move to the ball.
1468
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
Hmm. Well, I think
that you should go on… [clears throat]
1469
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
…uh, without me.
1470
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
So, will…
1471
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
will you follow us?
1472
01:35:58,583 --> 01:35:59,583
[Peggy sighs] Uh…
1473
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
I…
1474
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
I don't think so.
1475
01:36:07,541 --> 01:36:08,541
[sighs]
1476
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
No.
1477
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
We both have our own paths
to, um, follow, don't we?
1478
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
And I've seen you when you're happy.
1479
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
You're rather beautiful.
1480
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
-I'm happy with you.
-[sighs lightly]
1481
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
-I could… I could learn to be.
-[Peggy sighs]
1482
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
I think that would be an awful shame.
1483
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
[Brailesford] Stuart! Shall we wait?
1484
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
[Phillips] Let's… Let's go. Come on.
1485
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
Go on.
1486
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
Go on.
1487
01:37:23,125 --> 01:37:24,250
[Brown] Hmm.
1488
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
May… [clicks tongue]
1489
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
That site, it needs to be made safe
for the future,
1490
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
so it… it don't further decay. So…
1491
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
that's another week's work.
1492
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
[May]
You say your goodbyes to the old girl.
1493
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
Do you take care of her.
1494
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
You… You don't want to stay the night?
1495
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
I'll see you next week.
1496
01:37:57,125 --> 01:37:58,500
[Brown exhales]
1497
01:38:09,958 --> 01:38:13,125
[warplanes humming]
1498
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
[Brown] I'll line the hull with hessian…
1499
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
and cover that
with a… a layer of branches…
1500
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
to protect it
from the weight of the earth.
1501
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
All this soil's got to go back in.
1502
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
Leave it as we found it.
1503
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
I'm giving the treasure
to the British Museum.
1504
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
As a gift.
1505
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
It should be where the greatest number
of people can freely see it.
1506
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
I haven't told them yet.
1507
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
I wanted to tell you.
1508
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
[clicks tongue] Well, that's a…
That's a hell of a big gift.
1509
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
[chuckles softly] I don't know
anyone's ever made a gift as big as that.
1510
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
Apparently, they haven't.
1511
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
I also told Mr. Phillips that I expect
your work to receive proper recognition.
1512
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
Thank you.
1513
01:39:19,375 --> 01:39:21,375
[birds calling]
1514
01:39:23,875 --> 01:39:25,875
[somber piano music playing]
1515
01:39:26,458 --> 01:39:28,333
[Brown humming]
1516
01:39:38,625 --> 01:39:40,125
[Peggy takes a deep breath]
1517
01:39:44,625 --> 01:39:45,708
[sighs]
1518
01:40:06,541 --> 01:40:08,541
[birds singing]
1519
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
[branches rustling]
1520
01:40:16,541 --> 01:40:17,625
[Peggy gasps]
1521
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
-[Robert] Steer it steady, Mr. Brown.
-[Brown] Aye, aye.
1522
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
We're coming towards the edge
of the atmosphere.
1523
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
Can you see it, Mother?
1524
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
We're sailing into the cosmos.
1525
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
Yes, I can. Where are we heading?
1526
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
Orion's Belt, to take the Queen home.
1527
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
[Pretty] Which Queen?
1528
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
This boat's hers. Her people gave
her treasure for her home voyage.
1529
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
[Robert] And she was sad
when the ship came…
1530
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
because she knew
she'd be leaving everyone behind.
1531
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
And she was worried
1532
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
that they wouldn't get on
very well without her…
1533
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
but she knew
she had to follow the King into the sky.
1534
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
And so, she set off…
1535
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
through the Earth and up into the cosmos.
1536
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
-Space is a funny thing.
-[Pretty chuckles]
1537
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
Time operates quite differently up there,
and 500 years can pass in a flash.
1538
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
And the Queen looked back down to Earth.
1539
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
She could see that her son had grown up
and that he was now a space pilot.
1540
01:41:38,875 --> 01:41:40,041
[Pretty laughs]
1541
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
[Robert] And she knew that when he made
his first journey up to the stars,
1542
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
she would be there to meet him.
1543
01:41:51,125 --> 01:41:53,541
[Peggy panting, sobbing]
1544
01:41:56,250 --> 01:41:58,250
[seagulls crying]
1545
01:41:59,541 --> 01:42:00,791
[Peggy moans]
1546
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
[Chamberlain on radio]
This morning, the British ambassador
1547
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
in Berlin handed
the German government a final note…
1548
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
stating that,
unless we heard from them by 11 o'clock,
1549
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,
1550
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
a state of war would exist between us.
1551
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
I have to tell you now
1552
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
that no such undertaking
has been received,
1553
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
and that, consequently,
this country is at war with Germany.
1554
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
-Good night, sir.
-Good night to you.
1555
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
[indistinct chatter]
1556
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
[Chamberlain] You can imagine
what a bitter blow it is to me
1557
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
that all my long struggle
to win peace has failed.
1558
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
-Good night to you.
-Good night.
1559
01:42:53,208 --> 01:42:55,208
[somber piano music playing]
1560
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
[Chamberlain]
The government have made plans
1561
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
under which it will be possible
to carry on the work of the nation
1562
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
in the days of stress and strain
that may be ahead…
1563
01:43:07,291 --> 01:43:09,166
[coin jingles]
1564
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
…but these plans need your help.
1565
01:43:15,416 --> 01:43:16,458
[Peggy sighs]
1566
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
[Chamberlain] You may be taking your part
in the fighting services
1567
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
or as a volunteer.
1568
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
If so, you will report for duty
1569
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
in accordance
with the instructions you receive.
1570
01:43:29,333 --> 01:43:30,458
[Peggy sighs]
1571
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
[Chamberlain] It is of vital importance
that you should carry on with your jobs.
1572
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
Now, may God bless you all.
1573
01:43:56,708 --> 01:43:58,291
[thunder rumbling in distance]
1574
01:44:00,708 --> 01:44:04,625
-[rain pattering]
-[wind whipping]
1575
01:44:10,833 --> 01:44:14,166
[Brown takes a deep breath, sniffles]
1576
01:44:43,625 --> 01:44:44,500
[Brown grunting]
1577
01:44:53,666 --> 01:44:55,166
[men grunting lightly]
1578
01:46:11,958 --> 01:46:13,708
[crew speaking indistinctly]
1579
01:48:01,541 --> 01:48:03,541
[energetic orchestral music playing]
1580
01:50:29,625 --> 01:50:32,416
[somber instrumental music playing]
114508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.