Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:24,480
HR�ZA NA JEVI�TI
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,320
- Vid� policii?
- Ne.
3
00:01:08,520 --> 00:01:10,480
- Asi n�m to projde.
- To je dob�e.
4
00:01:10,680 --> 00:01:13,360
- Jak je to daleko?
- Se �t�st�m dv� hodiny.
5
00:01:13,560 --> 00:01:16,120
Ty m� z�ejm� �t�st� dost.
Mus�m to zaklepat.
6
00:01:16,320 --> 00:01:18,960
�ekne� mi, co se stalo?
Moc m� to zaj�m�.
7
00:01:19,160 --> 00:01:20,360
Tedy pokud chce�.
8
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
Jde o Charlotte Inwoodovou.
9
00:01:23,440 --> 00:01:25,320
- Je v pr��vihu.
- To se nediv�m.
10
00:01:25,520 --> 00:01:27,240
Tohle je smrteln� v�n�, Eve.
11
00:01:27,440 --> 00:01:30,320
Musel jsem j� pomoci.
To by ud�lal ka�d�.
12
00:01:30,520 --> 00:01:32,720
Byl jsem v kuchyni.
Bylo 5 hodin.
13
00:01:32,920 --> 00:01:36,680
Sly�el jsem zvonek.
�el jsem se dol� pod�vat, kdo to je.
14
00:01:44,240 --> 00:01:47,720
Jonnie, miluje� m�. �ekni,
�e m� miluje�. Miluje� m�, �e?
15
00:01:47,920 --> 00:01:50,720
Mysl�m, �e je mrtv�.
Ur�it� je mrtv�.
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,880
Necht�la jsem.
Necht�la jsem.
17
00:01:53,080 --> 00:01:55,520
- Kdo je mrtv�?
- M�j man�el.
18
00:01:55,720 --> 00:01:58,640
P��ern� jsme se kv�li tob� poh�dali.
19
00:01:58,840 --> 00:02:02,040
Byl d�sn�.
V�, jak� pou��v� slova.
20
00:02:02,240 --> 00:02:05,840
Za�al m� b�t.
N�co jsem popadla.
21
00:02:06,040 --> 00:02:09,360
Byla jsem strachy bez sebe.
Co m�m d�lat?
22
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
Zlato, vzchop se.
Mo�n� �ije.
23
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Z�v�sy, Jonnie.
Zat�hni z�v�sy.
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,880
N�kde tu m�m brandy.
25
00:02:41,080 --> 00:02:43,120
Napij se.
26
00:02:48,360 --> 00:02:50,800
Byl to odporn� mu�.
27
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
Pro� si �eny berou odporn� mu�e?
28
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
- Kde se to stalo?
- V m� lo�nici.
29
00:02:54,960 --> 00:02:57,760
- Byl v dom� n�kdo?
- Slu�ebnictvo je na venkov�.
30
00:02:57,960 --> 00:03:01,000
Vyjela jsem brzy, abych si
p�ed vystoupen�m odpo�ala.
31
00:03:01,200 --> 00:03:04,720
Co m�m d�lat?
Takhle to d�l nejde. Nejde to.
32
00:03:04,920 --> 00:03:07,240
- Vid�l t� n�kdo?
- Ne. Mysl�m, �e ne.
33
00:03:07,440 --> 00:03:10,920
Na ulici nebyla ani du�e.
Sko�ila jsem do auta a p�ijela sem.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
Zaparkovala jsem za rohem.
35
00:03:12,880 --> 00:03:15,080
Jonnie, co se mnou ud�laj�?
36
00:03:15,280 --> 00:03:18,320
Net�es se tak.
N�co vymysl�me. Bude� v po��dku.
37
00:03:18,520 --> 00:03:21,160
Mus� zavolat do divadla.
Dnes nemohu hr�t.
38
00:03:21,360 --> 00:03:23,440
�ekni, �e jsem nemocn�.
Je to pravda.
39
00:03:23,640 --> 00:03:25,840
Ne, dnes mus� hr�t. Mus�.
40
00:03:26,040 --> 00:03:28,520
Jako by se nic nestalo.
Nic se nestalo.
41
00:03:28,720 --> 00:03:31,160
Jela jsi p��mo do divadla, rozum�?
42
00:03:31,360 --> 00:03:34,800
Doma jsi v�bec nebyla.
Zapamatuj si to.
43
00:03:39,120 --> 00:03:42,400
Ale m� �aty. Je na nich krev.
44
00:03:42,600 --> 00:03:45,440
- Mus�m se jet p�evl�ct.
- To nem��e�.
45
00:03:46,520 --> 00:03:48,640
Nebo tam m��u zajet j�.
46
00:03:49,040 --> 00:03:52,520
Ud�lal bys to, zlato?
Nikdo tam nen�.
47
00:03:52,720 --> 00:03:54,160
Dala bych ti kl��.
48
00:03:54,360 --> 00:03:56,640
V �atn�ku vedle
okna v m� lo�nici
49
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
jsou podobn� modr� �aty.
Tady je kl��.
50
00:03:59,440 --> 00:04:03,080
- Nebude tam u� slu�ebnictvo?
- Ne, ale posp� si, pros�m.
51
00:04:03,280 --> 00:04:04,560
Je to m� jedin� �ance.
52
00:04:04,760 --> 00:04:06,760
- Ud�l� to, �e?
- Je to riskantn�.
53
00:04:06,960 --> 00:04:08,360
Nech m� p�em��let.
54
00:04:08,560 --> 00:04:11,000
V�dy� v�,
�e ti chci pomoct, ale...
55
00:04:13,200 --> 00:04:16,640
P�jde�- li nebo ne, je to jedno.
56
00:04:16,880 --> 00:04:18,840
Myslela jsem, �e m� miluje�.
57
00:04:19,480 --> 00:04:23,720
- Te� je to u� jedno.
- Ale drah�. Mil��ku.
58
00:04:29,200 --> 00:04:32,320
Ud�l�m pro tebe cokoliv.
To p�ece v�.
59
00:04:35,400 --> 00:04:37,120
Vr�t�m se co nejd��v.
60
00:07:36,240 --> 00:07:37,840
Byla to tv� slu�ka Nellie.
61
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
Ach ano.
62
00:07:39,440 --> 00:07:43,120
�la tam, aby mi vyzvedla
n�jak� boty na p�edstaven�.
63
00:07:44,440 --> 00:07:46,880
- Poznala t�?
- Nev�m.
64
00:07:47,080 --> 00:07:50,880
M�la bys jet do divadla. Policie
ti tam bude cht�t sd�lit tu novinu.
65
00:07:51,080 --> 00:07:52,600
Podej mi p�sek, zlato.
66
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
Jonnie, co jsem ti to provedla?
67
00:08:00,240 --> 00:08:03,000
Pokud t� Nellie poznala,
nebude� tu v bezpe��.
68
00:08:03,200 --> 00:08:05,760
- M�l bys odjet.
- Mysl�m, �e to nepom��e.
69
00:08:05,960 --> 00:08:08,520
P�ijdou sem.
Mus� okam�it� odjet.
70
00:08:08,720 --> 00:08:10,960
M�j nejdra���, zachr�nil jsi m�.
71
00:08:11,160 --> 00:08:14,680
Te� mus�me myslet na tebe.
Mus� se schovat.
72
00:08:18,320 --> 00:08:20,480
Je mi jedno, co se stane se mnou.
73
00:08:20,680 --> 00:08:22,600
Mus� zkusit na v�e zapomenout.
74
00:08:22,800 --> 00:08:25,520
Postar�m se o to.
Na n�co p�ijdu.
75
00:08:25,960 --> 00:08:29,200
Pak za�neme nanovo, �e?
Ty a j�?
76
00:08:29,400 --> 00:08:32,960
Konec skr�v�n�,
podv�d�n� a lhan�.
77
00:08:33,680 --> 00:08:36,240
M�m nasp�ch, zlato.
Ale m�m o tebe starost.
78
00:08:36,440 --> 00:08:39,720
To nesm�.
Jsi here�ka. Hraje� roli.
79
00:08:39,920 --> 00:08:42,960
- Kdy� hraje�, nesm� b�t nerv�zn�.
- Zkus�m to.
80
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
M� �aty!
81
00:08:48,560 --> 00:08:50,800
- Zbav�m se jich. Neboj.
- Necho� dol�.
82
00:08:51,000 --> 00:08:52,840
Nem�li by n�s spolu vid�t.
83
00:08:53,040 --> 00:08:55,760
- Au revoir, m�j drah�.
- Au revoir.
84
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
A nem�j proboha strach.
85
00:09:44,080 --> 00:09:45,760
TELEFONN� SEZNAM
LOND�N
86
00:10:19,440 --> 00:10:21,680
- Ano?
- Mohu mluvit se sle�nou Gillovou?
87
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Bo��nku, ne.
Bohu�el tu nen�.
88
00:10:24,960 --> 00:10:26,920
��kala, �e na v�kend bude u otce,
89
00:10:27,120 --> 00:10:31,160
- ale myslel jsem, �e u� je zp�tky.
- To ano. Vr�tila se v�era ve�er.
90
00:10:31,360 --> 00:10:35,440
Dnes cel� den zkou�ela v Kr�lovsk�
akademii dramatick�ch um�n�.
91
00:10:35,640 --> 00:10:37,720
V�ak v�te, Akademie.
92
00:10:37,920 --> 00:10:39,800
Nev�te, kdy...?
Kde je te�?
93
00:10:40,080 --> 00:10:41,760
Nesly�el jste?
94
00:10:41,960 --> 00:10:45,320
Je na zkou�ce v Akademii.
95
00:11:54,360 --> 00:11:55,840
- Jonathan Cooper?
- Ano.
96
00:11:56,040 --> 00:11:58,520
Jsme od policie.
M��eme si s v�mi promluvit?
97
00:11:58,720 --> 00:12:01,040
Jist�. Pros�m, poj�te d�l.
98
00:12:19,440 --> 00:12:21,160
BEZPE�NOSTN� SKLO
99
00:12:40,920 --> 00:12:43,320
KR�LOVSK� AKADEMIE
DRAMATICK�CH UM�N�
100
00:12:47,440 --> 00:12:49,640
...na tv�j n�vrh nem��u p�istoupit.
101
00:12:49,840 --> 00:12:50,840
ZKU�EBNA
102
00:12:51,040 --> 00:12:54,120
Rozhodla jsem se tak
po d�kladn�m zv�en�.
103
00:12:54,320 --> 00:12:56,920
Tak nevd��n� d�t� jsem je�t� nevid�l!
104
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
Ne, drah�.
D�lejte mezi slovy pauzy.
105
00:13:15,960 --> 00:13:17,640
...d�t�ti tak ostudn�.
106
00:13:17,840 --> 00:13:20,480
Copak si nevzpom�n�,
�e jsme p�ed lety byli
107
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
tak� pln� nerozumu
a hore�ky ml�d�?
108
00:13:23,520 --> 00:13:26,560
Za to, �e nyn� m�me
chladn�j�� krev, nem��eme
109
00:13:26,760 --> 00:13:30,600
chv�lit sebe, ale mus�me
d�kovat uti�uj�c�mu balz�mu
110
00:13:30,800 --> 00:13:33,560
�asu, kter� n�s opevnil
111
00:13:33,760 --> 00:13:36,120
proti zmatk�m ml�d�.
112
00:13:37,080 --> 00:13:39,680
B�val jsi milej��.
113
00:13:39,880 --> 00:13:42,480
Jsi krut�, tati.
B�t v�ichni rodi�e jako ty,
114
00:13:42,680 --> 00:13:46,440
man�elstv� by neexistovalo.
Co by se stalo s lidstvem?
115
00:13:46,640 --> 00:13:50,600
- Jdi pry�. Co tu d�l�?
- Jde po mn� policie. Vid� je?
116
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
Snad jsi nezapomn�la na trag�dii...
117
00:13:53,000 --> 00:13:55,720
Vin� m� z vra�dy.
Schov� m� na lodi sv�ho otce?
118
00:13:55,920 --> 00:13:57,720
Copak jsi tak krut�, abys...?
119
00:13:57,920 --> 00:13:59,120
Zrovna ode�li.
120
00:13:59,920 --> 00:14:03,120
Myslela jsem, �e toto je
t��da inteligentn�ch student�,
121
00:14:03,320 --> 00:14:06,080
kte�� se cht�j� nau�it
obt�n�mu a kr�sn�mu um�n�.
122
00:14:06,560 --> 00:14:08,960
Nem�la jsem to pot�en�
v�s poznat, mlad�ku,
123
00:14:09,160 --> 00:14:11,440
ale nahl�s�m v�s siru Kennethovi.
124
00:14:11,640 --> 00:14:14,200
Za�neme zkou�ku znovu,
s druh�m obsazen�m.
125
00:14:14,400 --> 00:14:18,960
- Tihle si mysl�, �e hran� je z�bava.
- Moc se omlouv�m, sle�no Ashtonov�.
126
00:14:19,600 --> 00:14:21,840
- Jonathane.
- P�jdeme. M� tady auto?
127
00:14:22,040 --> 00:14:26,080
Stoj� vep�edu. Odvedu t�
k zadn�mu vchodu a vyzvednu t� tam.
128
00:14:26,800 --> 00:14:29,240
Eve, nen�vid� m�,
129
00:14:29,440 --> 00:14:31,720
kdy� ses te� dozv�d�la
o mn� a o Charlotte?
130
00:14:32,720 --> 00:14:35,480
Nikdy bych t� nemohla
nen�vid�t, Jonathane,
131
00:14:35,680 --> 00:14:40,120
proto�e jsme...
Jsme sta�� p��tel�.
132
00:14:40,320 --> 00:14:42,120
A...
133
00:14:42,320 --> 00:14:44,440
Prost� proto�e.
134
00:14:44,960 --> 00:14:49,240
Ale m�la jsem chodit
na kurzy druh�ch housl�.
135
00:14:49,520 --> 00:14:51,160
To je moje Eve.
136
00:15:24,440 --> 00:15:26,560
P�ive� ho sem.
137
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
Je tu v�t�� teplo.
138
00:15:30,320 --> 00:15:32,800
Mysl�, �e jsem se chovala hloup�?
139
00:15:33,840 --> 00:15:35,720
Vcelku ano.
140
00:15:35,920 --> 00:15:38,640
Mysl�m, �e tv�j p��tel
se choval hloup�.
141
00:15:38,840 --> 00:15:41,640
M�m neblah� tu�en�,
�e i j� se zachov�m hloup�.
142
00:15:41,840 --> 00:15:44,680
- Je to naka�liv�.
- Tak�e mu pom��e�?
143
00:15:44,880 --> 00:15:46,280
Pro� ne?
144
00:15:46,480 --> 00:15:48,760
Je to tv�j p��tel, ne?
145
00:15:48,960 --> 00:15:51,560
- To ano.
- Ch�pu.
146
00:15:51,760 --> 00:15:53,360
V�c ne� jen p��tel, �e?
147
00:15:53,560 --> 00:15:56,680
Kdy� jsem s n�m, c�t�m
tady, �e... Je to takov�...
148
00:15:56,880 --> 00:15:58,760
Ano. P��znaky probereme pozd�ji.
149
00:15:58,960 --> 00:16:02,920
Te� si mysl�m, �e po n�m bu�
tou��, nebo m� st�le hlad.
150
00:16:04,200 --> 00:16:06,120
Jsem do n�j zamilovan�.
151
00:16:09,160 --> 00:16:13,200
P�ipoutala jsi ho, ale je�t� jsi
mu nenasadila postroj. Je to tak?
152
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
K� by Charlotte Inwoodov� byla v...
153
00:16:17,880 --> 00:16:19,400
V�n�?
154
00:16:19,600 --> 00:16:21,120
Vid�l jsem ji hr�t.
155
00:16:21,320 --> 00:16:24,680
Rozesm�la by m�,
kdybych se tolik nehl�dal.
156
00:16:24,880 --> 00:16:27,200
M� by nerozesm�la,
ani na p�diu, ani mimo n�.
157
00:16:27,400 --> 00:16:30,000
Nem��u se d�vat na to,
co Jonathanovi d�l�.
158
00:16:30,200 --> 00:16:32,320
Je jako zl� duch.
Pod�vej se na n�j.
159
00:16:33,000 --> 00:16:35,680
V trosk�ch kv�li �en�.
160
00:16:36,240 --> 00:16:39,600
A te� chce�, abych vzal
trosky na malou proj��ku.
161
00:16:40,240 --> 00:16:42,440
- Je to tak?
- Mohl bys ho p�ev�zt
162
00:16:42,640 --> 00:16:45,840
p�es Kan�l nebo na irsk� pob�e��.
Pak by se mohl schovat.
163
00:16:46,040 --> 00:16:47,960
Cesta zn� l�kav�, ale pomoct
164
00:16:48,160 --> 00:16:51,520
podez�el�mu z vra�dy u� ne,
zvl�t� s mou pov�st�.
165
00:16:51,720 --> 00:16:53,480
Ty p�ece nem� �patnou pov�st.
166
00:16:53,680 --> 00:16:56,200
Vskutku. Lichotil jsem si, �e m�m.
167
00:16:56,400 --> 00:16:59,080
Ve skute�nosti m� celn�ci sleduj�.
168
00:16:59,280 --> 00:17:01,240
Podez��vaj� m�, �e jsem pa�er�k.
169
00:17:01,440 --> 00:17:03,360
- V�dy� nejsi.
- Ale ano, jsem.
170
00:17:03,560 --> 00:17:06,040
Jeden sud brandy?
To z tebe ned�l� pa�er�ka.
171
00:17:06,480 --> 00:17:09,800
- Dva sudy.
- To bylo p�ed patn�cti lety.
172
00:17:10,000 --> 00:17:13,680
Od t� doby jsem provedl v�ci,
o kter�ch jsem nemohl mluvit.
173
00:17:13,880 --> 00:17:17,680
- Nemohlo toho b�t moc.
- Jist�, �e ne. Ne moc.
174
00:17:17,880 --> 00:17:21,440
Spole�nici vraha
asi nep�ijde nic jako moc.
175
00:17:21,680 --> 00:17:23,520
Ale ne�ek�m na uzn�n�.
176
00:17:23,720 --> 00:17:25,640
Z toho m� tv� matka vyl��ila.
177
00:17:25,840 --> 00:17:28,240
Proto jsem se s n�
nemohl zat�ovat.
178
00:17:28,880 --> 00:17:32,960
J� t� uzn�v�m, ot�e. Ty a kapit�n
Kidd jste m� obl�ben� hrdinov�.
179
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
M� d�t�, m� neoklame�.
180
00:17:36,800 --> 00:17:40,840
Pokud n�co nesnesu,
je to neup��mnost.
181
00:17:41,200 --> 00:17:43,880
Ale mus� mu pomoct.
Pom��e� mu, �e?
182
00:17:44,080 --> 00:17:47,840
Je osam�l�. Nem� ��dn�
p��tele, jen m� a mo�n� tebe.
183
00:17:48,040 --> 00:17:51,000
- Pom��e� mu, �e?
- Nejsem jeho p��tel...
184
00:17:51,200 --> 00:17:52,480
...zat�m.
185
00:17:54,480 --> 00:17:58,000
Tou�� se do toho zapojit,
a s�m to v�.
186
00:17:58,200 --> 00:18:00,640
Mysl� roli v tomto melodramatu?
187
00:18:00,840 --> 00:18:02,520
Tak k tomu p�istupuje�, Eve.
188
00:18:02,720 --> 00:18:05,360
Jako by to byla hra,
kterou hraje� v Akademii.
189
00:18:05,560 --> 00:18:09,240
V�echno vypad� jako dobr� role,
kdy� jsi posedl� divadlem,
190
00:18:09,440 --> 00:18:11,080
�e, drah�?
191
00:18:11,280 --> 00:18:14,600
Tady m� z�pletku,
zaj�mav� obsazen�,
192
00:18:14,800 --> 00:18:18,560
dokonce i kost�m,
i kdy� se ned� nosit.
193
00:18:18,760 --> 00:18:22,120
Bohu�el, Eve, v tomto
skute�n�m a v�n�m �ivot�
194
00:18:22,320 --> 00:18:25,680
�el�me situaci a v�em jej�m dopad�m.
195
00:18:25,880 --> 00:18:27,560
Ano.
196
00:18:28,240 --> 00:18:29,400
Jak to mysl�?
197
00:18:29,600 --> 00:18:33,640
Charlotte Inwoodov�
se z�ejm� vyzn� v podfuc�ch.
198
00:18:33,840 --> 00:18:36,720
Mysl�m, �e podfoukla
tv�ho mlad�ho p��tele.
199
00:18:36,920 --> 00:18:39,160
M�li bychom si to rad�i rozmyslet.
200
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
- Ale pro�?
- Nev�m, jak se ta krev
201
00:18:41,520 --> 00:18:45,400
dostala na ty �aty, ale v�m,
�e ji tam n�kdo nanesl �mysln�.
202
00:18:45,600 --> 00:18:47,000
Pro� by to kdo d�lal?
203
00:18:47,200 --> 00:18:50,480
Inwoodov� je velice dobr� here�ka.
204
00:18:50,680 --> 00:18:52,840
Dok�e vyc�tit dramatickou situaci.
205
00:18:53,040 --> 00:18:56,120
Co kdy� cht�la,
aby k n� n� ospal� p��tel p�i�el
206
00:18:56,320 --> 00:18:57,640
a byl tam spat�en.
207
00:18:57,840 --> 00:19:01,640
Tento krvav� od�v by byl
velice p�esv�d�iv� d�vod.
208
00:19:01,840 --> 00:19:04,200
Vskutku velice p�esv�d�iv� d�vod.
209
00:19:04,400 --> 00:19:07,680
Tak proto se nep�evl�kla
p�edt�m, ne� �la k n�mu.
210
00:19:07,880 --> 00:19:10,760
Pro� by pan� Inwoodov�
chodila za sv�m milencem,
211
00:19:10,960 --> 00:19:14,280
nebo za tv�m,
a� u� je ��koliv, takhle u�pin�n�?
212
00:19:14,480 --> 00:19:18,040
Ne. Ty �aty jsou stopa,
velmi d�le�it� stopa.
213
00:19:18,240 --> 00:19:21,120
A i kdy� m� tr�p�, �e to
mus�m ��ct zrovna j�, Eve,
214
00:19:21,320 --> 00:19:23,640
mysl�m, �e bychom
m�li j�t na policii.
215
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
Jonathane!
Jonathane, probu� se.
216
00:19:28,680 --> 00:19:31,120
Jak hodn� m��e�
v��it Charlotte?
217
00:19:31,320 --> 00:19:33,480
Sv��il bych j� �ivot.
Pro� se pt�?
218
00:19:33,680 --> 00:19:36,000
Ta skvrna od krve
je na �atech �mysln�.
219
00:19:36,200 --> 00:19:39,720
To ne. Chce� m� obr�tit
proti Charlotte, ale to nep�jde.
220
00:19:39,920 --> 00:19:43,200
Co tu v�bec d�laj�?
M�ly b�t u� d�vno zni�eny!
221
00:19:43,400 --> 00:19:45,800
Hlup�ku!
Ten d�kaz ti mohl pomoct.
222
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
D�l�m to v�echno pro ni.
Ty na ni jen ��rl�!
223
00:19:49,160 --> 00:19:51,400
Mlad�ku, jste hostem m� dcery.
224
00:19:51,600 --> 00:19:53,040
�ek�m slu�n�j�� chov�n�.
225
00:19:53,240 --> 00:19:55,000
Promi�, Eve.
226
00:19:55,200 --> 00:19:56,960
Pros�m, odpus� mi.
227
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
Ztratil jsem hlavu.
228
00:19:59,480 --> 00:20:02,800
Nem��u ani myslet.
Z nevysp�n� jsem t�m�� mrtv�.
229
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
Nevadilo by, kdybych �el do postele?
230
00:20:06,000 --> 00:20:08,960
Tedy pokud m� tu komodor Gill nech�.
231
00:20:11,360 --> 00:20:14,320
V� pokoj je naho�e.
Budete m�t pohodl�.
232
00:20:14,520 --> 00:20:16,360
Pokud si chcete n�co p�e��st,
233
00:20:16,560 --> 00:20:19,240
najdete tam dobr�
detektivky s vra�dami.
234
00:20:19,440 --> 00:20:21,080
Promi�te.
235
00:20:26,800 --> 00:20:28,040
Pod�vej, Eve...
236
00:20:28,240 --> 00:20:29,880
Ale zrovna ode�el...
237
00:20:52,800 --> 00:20:56,680
Kone�n� jsme sami a bez sv�dk�.
Za��n� se mi to l�bit.
238
00:20:56,880 --> 00:20:59,800
Mysl�, �e to na Jonathana nastra�ila?
239
00:21:00,000 --> 00:21:03,320
- Mysl�, �e to chce na n�j hodit?
- Napadlo m� to.
240
00:21:03,520 --> 00:21:07,320
Proto jsem v�hav� navrhl, �e to
pov�me na�im p��tel�m u policie.
241
00:21:07,520 --> 00:21:10,200
Ale u� je pozd�.
Jedin� d�kaz vylet�l kom�nem.
242
00:21:10,400 --> 00:21:12,600
Mus�me mu pomoct.
S�m nic nesvede.
243
00:21:12,800 --> 00:21:16,080
Je do n� beznad�jn� zamilovan�.
Je to na n�s.
244
00:21:16,760 --> 00:21:19,720
Ano, ale nebude to snadn�.
245
00:21:19,920 --> 00:21:23,080
Je to snadn�.
Sama za n� zajdu.
246
00:21:23,280 --> 00:21:25,680
- Bylo by to moudr�?
- Na tom mi nesejde.
247
00:21:25,880 --> 00:21:30,200
�eknu j�, �e v�me, jak se ta krev
dostala na �aty, a v�echno ostatn�.
248
00:21:30,640 --> 00:21:33,200
Ur�it� promluv�.
Bude to mezi dv�ma �enami.
249
00:21:33,400 --> 00:21:35,280
Takov� situace je zaj�mav� v�dy.
250
00:21:35,480 --> 00:21:38,120
Ur�it� se prozrad�. Uvid�.
251
00:21:38,320 --> 00:21:41,280
Neuvid�m. Nebudu tam,
a nebude� tam ani ty.
252
00:21:41,480 --> 00:21:43,920
Pokud se nem�l�me,
je to nebezpe�n� �ena.
253
00:21:44,120 --> 00:21:46,600
Neprozrad� se.
Dala bys j� druhou mo�nost.
254
00:21:46,800 --> 00:21:49,000
Druhou mo�nost nem�.
255
00:21:49,600 --> 00:21:52,360
Mohla by zavra�dit i tebe.
256
00:21:53,360 --> 00:21:55,480
Nebu� tak melodramatick�, ot�e.
257
00:21:55,680 --> 00:21:58,320
Poslouchej, mil��ku.
Pod�vej se na fakta.
258
00:21:58,920 --> 00:22:02,920
Co se m��e st�t, kdy� za�to��
na tuto podivuhodnou d�mu?
259
00:22:03,120 --> 00:22:06,560
Okam�it� zvedne sluch�tko
a zavol� policii.
260
00:22:06,760 --> 00:22:10,560
Pak t� obvin� ze skr�v�n�
uprchl�ka p�ed spravedlnost�.
261
00:22:10,760 --> 00:22:13,120
Nakonec t� budou soudit v Old Bailey.
262
00:22:13,320 --> 00:22:17,120
Kdy� bude� m�t �t�st�,
vyv�zne� s, �ekn�me,
263
00:22:17,320 --> 00:22:20,640
p�r lety, kter� str�v�
ve v�znici Holloway
264
00:22:20,840 --> 00:22:24,520
hloub�n�m o po�etilosti p�em�ny
melodramatu ve skute�n� �ivot.
265
00:22:25,400 --> 00:22:26,840
Inu...
266
00:22:28,000 --> 00:22:31,160
To nejlep��, co m��e� ud�lat,
je vr�tit se do Akademie
267
00:22:31,360 --> 00:22:33,240
a cvi�it sv� srdceryvn� fra�ky
268
00:22:33,440 --> 00:22:36,000
v prost�ed�,
kde nemohou nikomu ubl�it.
269
00:22:36,200 --> 00:22:39,800
On pro tebe p�ece
nem��e tolik znamenat.
270
00:22:40,560 --> 00:22:42,960
Ale znamen�, ot�e.
271
00:23:35,960 --> 00:23:40,040
Nezapome�, �e je to nebezpe�n� �ena,
tak BU� OPATRN� - Tv�j miluj�c� otec
272
00:24:21,520 --> 00:24:23,040
- Zp�tky.
- Jen chci...
273
00:24:23,240 --> 00:24:25,600
Zp�tky.
Nen� tu nic k vid�n�.
274
00:24:30,640 --> 00:24:34,680
Ot�e, jsem p�ed domem Inwoodov�.
275
00:24:34,880 --> 00:24:36,800
P�ed domem? Pro� ne uvnit�?
276
00:24:37,000 --> 00:24:40,160
Nebl�zni, ot�e.
Policie tam nikoho nepust�.
277
00:24:40,360 --> 00:24:43,560
V�n�? To je ale neobvykl�.
278
00:24:43,760 --> 00:24:48,440
Zkusila jsi to. Vra� se a rozhodni,
co ud�l� s t�m, co p�i�el na ve�e�i.
279
00:24:49,000 --> 00:24:52,480
Je mi hrozn�. Poslouchala
jsem, co ��kaj� lidi v davu.
280
00:24:52,680 --> 00:24:55,720
Domn�vaj� se,
�e ty- v�- kdo je vinen,
281
00:24:55,920 --> 00:24:58,960
a zb�v� jen, aby ho chytila
policie. Je to d�siv�.
282
00:24:59,160 --> 00:25:01,160
Ale podle policie
nemus� b�t vinen.
283
00:25:01,360 --> 00:25:03,200
Policie pracuje v tichosti.
284
00:25:03,400 --> 00:25:06,320
Mo�n� si o jist� d�m� mysl� sv�.
285
00:25:07,120 --> 00:25:09,040
K� bych v�d�la, co si mysl�.
286
00:25:10,080 --> 00:25:14,240
- Tak pro� se jich nezept�?
- To se sn�z �ekne, ne� ud�l�.
287
00:25:15,080 --> 00:25:16,280
Moment, ot�e.
288
00:25:18,720 --> 00:25:21,360
- Sbohem, ot�e.
- Eve...
289
00:25:27,920 --> 00:25:30,640
Okolo druh� se uvid�me
na stanici, pane.
290
00:26:16,840 --> 00:26:19,680
M��u dostat malou brandy, pros�m?
291
00:26:20,160 --> 00:26:23,880
Madam. Omluvte mou dot�rnost,
ale nemohu v�m n�hodou
292
00:26:24,080 --> 00:26:27,920
- b�t n�jak n�pomocen?
- Ne, d�kuju.
293
00:26:35,280 --> 00:26:38,680
- Nev�m, kde tu �p�nu hled�.
- Vyzn�m se.
294
00:26:38,880 --> 00:26:41,640
Ka�dop�dn�, zn�m Munsona...
295
00:26:45,360 --> 00:26:47,480
M�m to z prvn� ruky.
296
00:26:52,480 --> 00:26:55,160
Naprosto v�n� v�s uji��uji, madam,
297
00:26:55,360 --> 00:26:58,760
�e bych byl pot�en,
kdybych v�m mohl n�jak pomoci.
298
00:26:58,960 --> 00:27:00,240
Velice v�m d�kuju.
299
00:27:01,160 --> 00:27:04,720
Pokud to sm�m ��ct,
vypad�te skl��en�.
300
00:27:04,920 --> 00:27:08,320
Ano, konej�iv� slovo, pomocn� ruka...
301
00:27:08,520 --> 00:27:10,640
Jsem naprosto v po��dku.
302
00:27:11,680 --> 00:27:14,800
Dobr�. Ano. Dobr�.
303
00:27:25,680 --> 00:27:27,960
M��u v�m n�jak pomoct?
304
00:27:28,160 --> 00:27:31,680
Nev�m, co v�s tr�p�,
ale zd� se, �e v�m nen� dob�e.
305
00:27:31,880 --> 00:27:35,480
Tro�ka brandy v�m neu�kod�.
Pro� se nenap�t?
306
00:27:43,880 --> 00:27:47,440
M� prateta zem�ela u brandy,
ale to byla ten den patn�ct�.
307
00:27:47,640 --> 00:27:49,960
- C�t�te se l�p?
- Ano, d�kuju.
308
00:27:50,160 --> 00:27:51,520
Nechal jste tam ob�d.
309
00:27:51,720 --> 00:27:53,960
Po�k� na m�.
Hned se k n�mu vr�t�m.
310
00:27:54,160 --> 00:27:55,880
Mo�n� m�te alergii na bary.
311
00:27:56,080 --> 00:27:58,440
Pokud si p�isednu,
uleh�� se v�m?
312
00:27:58,640 --> 00:28:01,680
- M�te alergii i na ciz� mu�e?
- Ne. Ciz� mu�e miluju.
313
00:28:01,880 --> 00:28:06,120
- Tedy, m�m je r�da.
- Tak j� si dojdu pro ob�d.
314
00:28:08,520 --> 00:28:12,400
��kal to jeho sluha. Byla to hr�za.
Pr� m�l rozt��skanou hlavu.
315
00:28:12,600 --> 00:28:15,680
Pr� ho pra�tili tak,
�e mu vylet�la prot�za.
316
00:28:15,880 --> 00:28:19,080
Asi to zn� hloup�,
ale na ulici jsem sly�ela dva lidi,
317
00:28:19,280 --> 00:28:21,160
jak se bav� o vra�d�.
318
00:28:21,360 --> 00:28:23,760
Probrali ji hodn� detailn�.
319
00:28:24,120 --> 00:28:27,360
Bylo mi tak �patn�,
�e jsem musela zaj�t na brandy.
320
00:28:27,560 --> 00:28:30,080
Otec ��k�,
�e v�echno moc dramatizuju.
321
00:28:30,280 --> 00:28:33,600
Asi m� pravdu. V�m, jak se
c�t�te. Tak� nesn��m n�sil�.
322
00:28:33,800 --> 00:28:36,480
Nen� to pak pro v�s trochu obt�n�?
323
00:28:36,680 --> 00:28:41,160
Chci ��ct, o�kliv� str�nce
�ivota bychom se m�li postavit.
324
00:28:41,360 --> 00:28:44,400
Nap��klad j�. Jsem here�ka.
325
00:28:44,600 --> 00:28:47,720
M�la bych toho
co nejv�c pro��t, ne?
326
00:28:47,920 --> 00:28:51,600
Nev�m.
�ekn�me, �e jsem knihovn�k.
327
00:28:51,800 --> 00:28:56,000
Knihovn�k se a� na padaj�c�
encyklopedii s n�sil�m moc nesetk�.
328
00:28:56,200 --> 00:28:58,320
Ale vy knihovn�k nejste, �e?
329
00:28:58,520 --> 00:29:00,480
Ne, to nejsem. Jak to v�te?
330
00:29:01,280 --> 00:29:03,840
Na knihovn�ka nevypad�te.
331
00:29:04,680 --> 00:29:08,200
- Vy nevypad�te na here�ku.
- Ne? Myslela jsem, �e ano.
332
00:29:11,280 --> 00:29:14,880
Jsem teprve za��te�n�k.
Ve�ejn� jsem hr�la jen jednu roli.
333
00:29:15,720 --> 00:29:17,600
- Mohl jsem v�s vid�t?
- Pochybuju.
334
00:29:17,800 --> 00:29:21,560
Bylo to v kostele. Hr�la
jsem �tvrt� smrteln� h��ch.
335
00:29:22,960 --> 00:29:26,000
- �lo v�m to?
- Byla jsem docela smrteln�.
336
00:29:26,200 --> 00:29:27,800
O co Jonathanu Cooperovi �lo?
337
00:29:28,000 --> 00:29:31,920
- Pr� se nic neztratilo.
- Mo�n� to ud�lal pro z�bavu...
338
00:29:32,120 --> 00:29:36,120
Uboh� Charlotte Inwoodov�.
P�ijde dom� a najde mrtv�ho mu�e,
339
00:29:36,320 --> 00:29:39,080
policie a detektivov�
v dom�, a krev...
340
00:29:39,280 --> 00:29:40,400
Opatrn�, opatrn�.
341
00:29:40,600 --> 00:29:44,800
Nezapome�te, na tyhle v�ci jste
citliv�. P�ivod�te si dal�� mdloby.
342
00:29:45,040 --> 00:29:48,360
Charlotte Inwoodov�
pr� bude za p�r dn� zase hr�t.
343
00:29:48,560 --> 00:29:50,320
Mus� zp�vat a tan�it
344
00:29:50,520 --> 00:29:53,040
a p�itom m�t p�ed o�ima
ten hrozn� v�jev.
345
00:29:53,240 --> 00:29:57,600
Star� p�sni�ka.
"Nen� herec �lov�k se srdcem?"
346
00:29:57,800 --> 00:30:00,040
M�j bratranec
m�l v�ed dvan�ctern�ku
347
00:30:00,240 --> 00:30:02,560
a z�rove� vesel� obli�ej.
348
00:30:02,760 --> 00:30:04,960
Kdy� popisoval bolest,
v�ichni se sm�li.
349
00:30:05,160 --> 00:30:06,440
Jmenoval se Jim.
350
00:30:06,640 --> 00:30:08,320
To muselo b�t hrozn�.
351
00:30:08,520 --> 00:30:11,080
To nev�m.
Jim je b�n� jm�no.
352
00:30:13,080 --> 00:30:15,760
Zaj�malo by m�,
jak� je pan� Inwoodov� opravdu.
353
00:30:15,960 --> 00:30:18,360
- Nellie!
- Slu�ka Charlotte Inwoodov�.
354
00:30:24,400 --> 00:30:27,160
Dobr� den, Nellie.
Ne�ekala jsem v�s tu tak brzo.
355
00:30:27,360 --> 00:30:29,280
Jak to po v�erej�ku zvl�d�te?
356
00:30:29,480 --> 00:30:32,000
Hr�za, pan� Tippetov�.
V�ichni ti policist�.
357
00:30:32,200 --> 00:30:34,000
Obt�ovali v�s s ot�zkami.
358
00:30:34,200 --> 00:30:37,440
S ot�zkami? Ptali se m� na tohle
a na tamto, cel� r�no.
359
00:30:37,640 --> 00:30:39,520
Nev�d�la jsem,
kde mi hlava stoj�.
360
00:30:39,720 --> 00:30:41,200
Gin s citronem, pros�m.
361
00:30:41,400 --> 00:30:42,920
- Ne moc citronu.
- Dob�e.
362
00:30:43,120 --> 00:30:47,760
Ani se m� nedotkli, ale ty ot�zky.
363
00:30:47,960 --> 00:30:51,240
"Jak v�te, �e to byl pan Cooper?
Kolikr�t jste ho vid�la?
364
00:30:51,440 --> 00:30:54,360
Kde? Dal v�m n�co?"
P�ni, ten mi nedal nikdy nic.
365
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
"Jak dlouho u� tam slou��te?"
366
00:30:56,560 --> 00:30:58,600
Bylo to uhlazen� a zdvo�il�,
367
00:30:58,800 --> 00:31:01,040
ale rad�i bych v�slech od Rus�k�.
368
00:31:01,240 --> 00:31:04,040
Ano. P�ed polici�
se mus�te m�t na pozoru.
369
00:31:04,240 --> 00:31:06,600
Jako by to nesta�ilo,
kdy� jsem vy�la ven,
370
00:31:06,800 --> 00:31:10,120
u� se po mn� s�pali
report��i se sv�mi ot�zkami.
371
00:31:10,320 --> 00:31:13,320
Jak jsem vid�la blesk,
skoro jsem vylet�la z k��e.
372
00:31:13,520 --> 00:31:16,040
P�edstavte si to, fotili si m�.
373
00:31:16,240 --> 00:31:20,480
Jste v�n� celebrita, vy ��astlivkyn�.
Z�tra si mus�m koupit Daily Mirror.
374
00:31:20,680 --> 00:31:24,480
Report�r�m samoz�ejm�
ne�eknu ani slovo. Ani slovo.
375
00:31:24,680 --> 00:31:28,000
Koneckonc�, kdo objevil t�lo?
376
00:31:28,200 --> 00:31:31,760
U soudu budu korunn� sv�dek,
m�j p��b�h bude m�t cenu,
377
00:31:31,960 --> 00:31:34,120
a nehodl�m ho jen tak prozradit.
378
00:31:34,320 --> 00:31:39,680
- Nemluv� p��li�?
- P��li�, moc hlasit�, moc v�echno.
379
00:31:39,880 --> 00:31:41,640
Jak je v�m?
380
00:31:41,840 --> 00:31:45,120
U� je mi o trochu l�p, d�ky.
381
00:31:45,320 --> 00:31:46,560
Mus�m j�t.
382
00:31:46,760 --> 00:31:50,600
Nechci v�s tu nechat o samot�.
C�t�te se na to, abych v�s doprovodil?
383
00:31:50,800 --> 00:31:53,680
- M�m auto.
- Mo�n� bych m�l ��dit j�.
384
00:31:53,880 --> 00:31:57,200
To je od v�s velice laskav�.
Je�t� se trochu t�esu.
385
00:31:57,400 --> 00:32:01,160
Up��mn� �e�eno, nejde o laskavost.
Navedl jsem v�s k tomu.
386
00:32:01,480 --> 00:32:03,480
To od v�s bylo chytr�.
387
00:32:03,680 --> 00:32:06,840
To bude ono, Frede.
Na to si p�ipiju, na v�s.
388
00:32:07,040 --> 00:32:09,320
Dvojit� gin s citronem, pros�m.
389
00:32:10,360 --> 00:32:13,080
Dvojit�? Dobr�,
Nellie, snad v�s zadus�.
390
00:32:13,280 --> 00:32:16,560
Nenech�te si nic uj�t, �e?
V�dy mus�te dostat svoje.
391
00:32:27,600 --> 00:32:31,080
M� matka je drahou�ek.
Otec tak�, ale k�i�� na sebe,
392
00:32:31,280 --> 00:32:32,920
a ani jeden nem� k�ik r�d.
393
00:32:33,120 --> 00:32:35,080
Ani nev�te, jak moc si toho v��m.
394
00:32:35,280 --> 00:32:38,520
Byl jste neobvykle laskav�,
a v�bec nic o mn� nev�te.
395
00:32:38,960 --> 00:32:40,640
T�eba v�m, sle�no Gillov�.
396
00:32:40,840 --> 00:32:43,600
Narodila jste se
v Ji�n� Africe. 17.z���, �e?
397
00:32:43,800 --> 00:32:47,200
Studovala jste v Americe
a te� nav�t�vujete Akademii.
398
00:32:47,400 --> 00:32:50,200
Va�i rodi�e spolu ne�ij�.
Jste dob�e vychovan�,
399
00:32:50,400 --> 00:32:52,880
ale alergick� na vra�dy,
a proto te� pijete.
400
00:32:53,080 --> 00:32:54,280
Snad jen p�echodn�.
401
00:32:54,960 --> 00:32:56,560
Ani nev�m, jak se jmenujete.
402
00:32:56,760 --> 00:32:58,400
V�m jen, �e hrajete na piano.
403
00:32:58,600 --> 00:33:02,240
Omlouv�m se. To bylo hloup�.
Zapomn�l jsem. Jmenuju se Smith.
404
00:33:02,800 --> 00:33:04,920
Oby�ejn� Smith?
405
00:33:09,840 --> 00:33:12,680
Wilfred O. Smith
DETEKTIV
406
00:33:14,200 --> 00:33:15,960
Detektiv?
407
00:33:16,280 --> 00:33:18,120
Snad v�m to nevad�.
408
00:33:18,400 --> 00:33:20,840
Ale ne. Jist�, �e ne.
409
00:33:21,120 --> 00:33:22,640
To m�m radost.
410
00:33:22,840 --> 00:33:26,400
Mimochodem, asi byste s matkou
nem�ly z�jem d�t si �aj,
411
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
tedy s detektivem.
412
00:33:28,440 --> 00:33:31,160
Ale ano.
Obzvl s detektivem.
413
00:33:31,360 --> 00:33:35,040
- Nechcete si s n�mi n�kdy d�t �aj?
- R�d bych. Co dnes odpoledne?
414
00:33:35,240 --> 00:33:37,800
- Tak z�tra?
- Ano.
415
00:33:38,040 --> 00:33:40,320
Ano. To mi vyhovuje.
416
00:34:02,280 --> 00:34:04,720
A m��u v�s nahradit.
417
00:34:05,000 --> 00:34:08,080
To by v�m nepro�lo. Pro� mysl�te,
�e m��ete b�t slu�ka?
418
00:34:08,280 --> 00:34:09,800
Bylo by to jen na p�r dn�.
419
00:34:10,000 --> 00:34:12,160
Taky byste j� musela
pom�hat v divadle.
420
00:34:12,360 --> 00:34:15,040
To nezvl�dnete.
Je to n�ro�n� pr�ce.
421
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
- Zvl�dnu to, jen mi �ekn�te jak.
- Je to divn�.
422
00:34:18,000 --> 00:34:20,640
Tolik probl�m� jen
kv�li novinov�mu �l�nku.
423
00:34:20,840 --> 00:34:23,800
My report�rky mus�me s mu�i soupe�it,
424
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
zejm�na o tak velk� zpr�vy.
425
00:34:26,200 --> 00:34:28,360
A v jak�ch jste novin�ch?
426
00:34:28,560 --> 00:34:30,640
To v�m nem��u ��ct.
427
00:34:30,840 --> 00:34:33,960
Kdyby n�co nevy�lo,
mohlo by to po�kodit vydavatele.
428
00:34:34,160 --> 00:34:35,840
Ano? A co moje pr�ce?
429
00:34:36,040 --> 00:34:39,040
Co kdy� Inwoodov� zjist�,
�e nejste moje sest�enice?
430
00:34:39,240 --> 00:34:40,840
Ur�it� j� to bude podez�el�.
431
00:34:41,040 --> 00:34:42,640
U� l�ta jsem nebyla nemocn�.
432
00:34:42,840 --> 00:34:46,000
Kdokoliv m��e onemocn�t.
A j� to zvl�dnu, v�n�.
433
00:34:46,200 --> 00:34:48,760
U�... Trochu jsem hr�la.
434
00:34:48,960 --> 00:34:50,800
R�zn� postavy?
435
00:34:51,280 --> 00:34:52,880
- Ano.
- Aha.
436
00:34:53,080 --> 00:34:56,880
A sta�� v�m jen star� �aty,
abyste vypadala oby�ejn� jako j�.
437
00:34:57,080 --> 00:35:00,400
Vysv�tl�m v�m, pro� pot�ebuju
ten spr�vn� pohled na v�c.
438
00:35:00,600 --> 00:35:04,000
Mysl�m, �e pan� Inwoodov�
m� vztah s n�jak�m Cooperem.
439
00:35:04,200 --> 00:35:07,040
Jak v�s tohle napadlo?
V�te, co si mysl�m?
440
00:35:07,240 --> 00:35:09,480
- Mysl�m, �e jste od policie.
- Ale ne...
441
00:35:09,680 --> 00:35:12,720
R�no jste tady
sed�la s detektivem.
442
00:35:13,040 --> 00:35:16,160
To byl Wilfred Smith.
443
00:35:16,360 --> 00:35:19,560
Je to m�j star� p��tel.
Nic jsem z n�j nedostala.
444
00:35:19,760 --> 00:35:21,640
Charlie, dvojit� gin s citronem.
445
00:35:21,840 --> 00:35:24,880
- Ne moc citronu, drah�.
- Mn� tot�.
446
00:35:26,640 --> 00:35:30,280
A� p��pad vy�e��, v�echny noviny
mi nab�dnou p�tkr�t tolik.
447
00:35:30,640 --> 00:35:32,280
Pro� nem�t oboj�?
448
00:35:32,560 --> 00:35:33,720
Nachytal jsem v�s?
449
00:35:33,920 --> 00:35:37,320
Snad neru��m n�jak� velk� spiknut�.
450
00:35:37,520 --> 00:35:42,240
A douf�m, �e v�m z va�ich
hroziv�ch z�itk� nic nen�.
451
00:35:42,560 --> 00:35:46,720
Nevid�l jsem u� n�kde va�i
okouzluj�c� p��telkyni? Tu tv�� zn�m.
452
00:35:47,640 --> 00:35:50,120
To je moje sest�enice
Doris, pane Fortesque.
453
00:35:50,320 --> 00:35:52,600
Ano. Okouzluj�c�. Okouzluj�c�.
454
00:35:52,800 --> 00:35:56,600
Kdy� mi drah� Nellie
neprozradila va�e p��jmen�,
455
00:35:56,800 --> 00:35:59,160
sm�m v�m ��kat Doris?
456
00:37:29,520 --> 00:37:33,720
Pan Masonov�,
nem��u naj�t br�le na �ten�.
457
00:37:33,960 --> 00:37:36,720
Nevid�la jste je n�kde?
458
00:38:00,000 --> 00:38:01,400
- Sm�m...?
- Tady jsi.
459
00:38:01,640 --> 00:38:05,840
Pomoz mi naj�t m� br�le,
Eve, zlato. Nic nevid�m.
460
00:38:10,160 --> 00:38:12,800
Jsem Doris Tinsdaleov�.
461
00:38:13,000 --> 00:38:15,280
Jsem od Nellie.
462
00:38:26,480 --> 00:38:27,800
Nezastavujte se, pros�m.
463
00:38:32,880 --> 00:38:34,280
Jsem Doris Tinsdaleov�.
464
00:38:34,480 --> 00:38:36,120
Pan� Inwoodov� m� o�ek�v�.
465
00:38:36,320 --> 00:38:39,120
Jste ten z�skok, co poslala Nellie.
466
00:38:47,240 --> 00:38:49,600
Jen tady chvilku po�kejte.
467
00:38:56,160 --> 00:38:59,360
Jdeme za pan� Inwoodovou.
M��eme si promluvit i s v�mi?
468
00:38:59,560 --> 00:39:01,680
Beze v�eho. Tudy, pros�m.
469
00:39:01,880 --> 00:39:04,680
Pokud v�m, slou��te
u� �est nebo sedm let.
470
00:39:04,880 --> 00:39:08,640
P�esn�ji �est let a dev�t m�s�c�.
471
00:39:08,880 --> 00:39:10,520
Poj�te d�l.
472
00:39:11,760 --> 00:39:15,840
Ano. Ve�er se stav�m na pokladn�.
473
00:39:16,400 --> 00:39:19,200
- Co ��kali, Freddie?
- Zase to zru�ili.
474
00:39:19,440 --> 00:39:20,880
Lid� jsou tak hloup�.
475
00:39:21,080 --> 00:39:23,680
I kdy� m� moje
n�hradnice zvl�tn� nohy,
476
00:39:23,880 --> 00:39:25,840
je stejn� dobr� jako j�.
477
00:39:26,040 --> 00:39:29,080
Sama v�, �e by b�t
rad�i nem�la. O to nejde.
478
00:39:29,280 --> 00:39:31,560
Cht�j� vid�t tebe.
479
00:39:32,080 --> 00:39:35,080
- Co chcete?
- Jsem od Nellie.
480
00:39:35,280 --> 00:39:36,560
Madam m� o�ek�v�.
481
00:39:37,040 --> 00:39:39,400
P�i�lo to nov� d�v�e, Charlie.
482
00:39:49,280 --> 00:39:51,480
Ne, ne. To se nehod�.
483
00:39:53,240 --> 00:39:56,760
Tady to vyt�hn�te.
Na druh� stran� tak�.
484
00:39:57,000 --> 00:39:59,120
To p�ece zvl�dnete, ne?
485
00:40:00,280 --> 00:40:01,960
Promi�te, madam.
486
00:40:02,160 --> 00:40:04,360
P�e�ti mi to, drah�.
487
00:40:09,320 --> 00:40:12,080
"Madam, t�mto v�m
p�edstavuji sest�enici Doris,
488
00:40:12,280 --> 00:40:13,840
je to dobr� d�v�e."
489
00:40:14,040 --> 00:40:16,160
Ne tak nahlas.
490
00:40:16,440 --> 00:40:20,040
"Snad v�m bude b�hem m� nemoci
vyhovovat. Nellie Goodeov�."
491
00:40:20,240 --> 00:40:23,080
Je to velice hezk�,
pokud m��e b�t smutek hezk�,
492
00:40:23,280 --> 00:40:29,520
ale nemohly bychom trochu
sn�it v�st�ih? Asi ne.
493
00:40:29,960 --> 00:40:31,160
"Nellie Goodeov�."
494
00:40:31,360 --> 00:40:35,480
Kdybychom jen n�kam dok�zaly
zapracovat trochu barvy.
495
00:40:35,840 --> 00:40:37,960
"Nellie Goodeov�."
496
00:40:38,320 --> 00:40:39,880
Sundej si klobouk, drah�.
497
00:40:40,080 --> 00:40:42,600
Mus� se toho ud�lat tolik.
498
00:40:42,840 --> 00:40:45,040
Nebude ti vadit, kdy� t� vyu�iju?
499
00:40:45,440 --> 00:40:46,880
D�kuju, zlato.
500
00:40:47,080 --> 00:40:50,440
Dosta�te m� z t�ch �at�. Za��n�m
b�t smutn�, to bych nem�la.
501
00:40:50,640 --> 00:40:52,840
Je to tak deprimuj�c�.
502
00:40:53,320 --> 00:40:55,120
Jdi otev��t.
503
00:40:55,680 --> 00:40:57,080
Jak se jmenuje�?
504
00:40:57,280 --> 00:40:59,920
Doris Tinsdaleov�, madam.
505
00:41:07,920 --> 00:41:09,240
Ano? Co je, Grovesi?
506
00:41:09,440 --> 00:41:11,240
Divizn� detektiv, inspektor Byard
507
00:41:11,440 --> 00:41:13,640
a detektiv inspektor
Smith na v�s �ekaj�.
508
00:41:13,880 --> 00:41:15,280
Bo��nku!
509
00:41:15,480 --> 00:41:17,600
Sly��, Freddie?
Zase je tu policie.
510
00:41:17,840 --> 00:41:20,280
- P�ive� je, Grovesi.
- Dobr�, madam.
511
00:41:20,480 --> 00:41:23,440
M�la jste �ekat dole.
512
00:41:24,080 --> 00:41:28,080
Phyllis, podej mi to
negli�� ze sk��n�, pros�m.
513
00:41:28,600 --> 00:41:32,880
A co �aty na divadeln� zahradn�
slavnost, pan� Inwoodov�?
514
00:41:34,000 --> 00:41:36,280
�ern�? Ano, samoz�ejm�.
515
00:41:36,480 --> 00:41:38,520
Je�t�, �e t� to napadlo, zlato.
516
00:41:38,720 --> 00:41:40,840
Podr� mi to.
517
00:41:42,800 --> 00:41:44,640
- Freddie.
- Ano?
518
00:41:44,840 --> 00:41:47,720
Nerozhodli jsme se.
Jdu na zahradn� slavnost?
519
00:41:47,920 --> 00:41:49,640
V�bec se na to nec�t�m.
520
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
St�le p�em��l�m
o t�ch hrozn�ch zru�en�ch.
521
00:41:52,600 --> 00:41:54,520
Nev�m pro�.
Jsou poklonou pro tebe.
522
00:41:54,720 --> 00:41:57,320
Podej mi h�eben a zrcadlo.
523
00:41:57,520 --> 00:41:59,720
Ale sni�uj� tr�by.
524
00:41:59,920 --> 00:42:03,440
Mysl�m, �e bych dnes mohla
vystoupit, pokud bys nal�hal.
525
00:42:03,640 --> 00:42:05,440
Nebyla by to velk� z�t�?
526
00:42:05,640 --> 00:42:07,880
P��ern�.
527
00:42:08,080 --> 00:42:12,480
Ale mus�m souc�tit s tou
ubohou, milou, v�rnou ve�ejnost�.
528
00:42:12,680 --> 00:42:14,720
T�� se na to cel� t�dny,
529
00:42:14,960 --> 00:42:18,240
a pak se sem mus� vl��et s l�stky,
530
00:42:18,440 --> 00:42:21,640
aby jim vr�tili pen�ze.
Nem��u to sn�st.
531
00:42:21,880 --> 00:42:23,640
Nebylo by to lehk�.
532
00:42:23,840 --> 00:42:25,800
Vlny soustrasti m���c na p�dium,
533
00:42:26,000 --> 00:42:28,200
v�echny uli�ky zaplaven� slzami.
534
00:42:28,760 --> 00:42:31,360
Nem��u na to ani pomyslet.
535
00:42:31,560 --> 00:42:34,680
Nic m� nezastav�.
Dnes vystoup�m.
536
00:42:34,880 --> 00:42:36,760
Bu� v divadle p�esn� v �est.
537
00:42:36,960 --> 00:42:39,720
- Ano, madam.
- Odnes to.
538
00:42:40,880 --> 00:42:43,840
Tak do toho, drah�.
�aty na slavnost a v�echno.
539
00:42:44,040 --> 00:42:48,880
A co takhle to vep�edu
tro�i�ku popustit, co?
540
00:42:49,080 --> 00:42:51,600
Moc v�m d�kuji.
541
00:42:55,000 --> 00:42:57,800
Co mysl�, �e chce policie te�?
542
00:42:58,000 --> 00:42:59,120
Nev�m.
543
00:42:59,320 --> 00:43:01,120
Mus� mluvit s pln�mi �sty?
544
00:43:01,320 --> 00:43:04,320
Asi cht�j� pod tvoj�
postel� hledat pana Coopera.
545
00:43:04,880 --> 00:43:08,160
Co jim o n�m m��u ��ct?
Nic o n�m nev�m.
546
00:43:08,360 --> 00:43:09,960
Tak jim to �ekni.
547
00:43:10,320 --> 00:43:11,840
Posly�.
548
00:43:14,400 --> 00:43:16,320
To je dobr� n�pad.
549
00:43:16,680 --> 00:43:17,920
Elsie, poj� sem.
550
00:43:20,080 --> 00:43:22,520
Bude� ve vedlej��m pokoji poslouchat.
551
00:43:22,760 --> 00:43:25,800
A� zaka�lu, vejde�
a �ekne�: "P�i�el doktor."
552
00:43:26,000 --> 00:43:27,120
Ano, madam.
553
00:43:27,360 --> 00:43:29,160
U� m�m t�ch detektiv� po krk.
554
00:43:29,360 --> 00:43:31,640
Jsou to jen policist�
s men��ma nohama.
555
00:43:38,280 --> 00:43:40,520
- Tudy?
- Ty druh� dve�e, pane.
556
00:43:41,520 --> 00:43:43,240
Co je Nellie?
557
00:43:43,440 --> 00:43:46,840
B�icho, pane,
promi�te mi ten v�raz.
558
00:43:47,040 --> 00:43:49,280
Trag�die a vzru�en�
na ni byly p��li�.
559
00:43:49,480 --> 00:43:51,800
- Vynervovan�, co?
- Velice, pane.
560
00:43:52,200 --> 00:43:55,240
Snad v�te, �e a� m�l
Cooper jak�koliv motiv,
561
00:43:55,440 --> 00:43:57,400
nemohlo j�t o kr�de�.
562
00:43:57,600 --> 00:44:00,040
Jist�, drah�. To je mi jasn�.
563
00:44:00,400 --> 00:44:03,080
Asi jen cht�l, aby to
vypadalo jako kr�de�.
564
00:44:03,280 --> 00:44:05,240
Jak �e se jmenujete?
565
00:44:05,840 --> 00:44:08,840
- Doris, pane.
- V�te, Doris, nevypad�te �patn�.
566
00:44:09,040 --> 00:44:12,040
- D�kuju, pane.
- Jen se nestar�te o svou tv��.
567
00:44:12,240 --> 00:44:15,240
Kdy� si uprav�te ��es
a nal���te se, budete kr�sn�.
568
00:44:15,440 --> 00:44:18,120
Asi jsem se s n�m
nem�la v�dat tak �asto.
569
00:44:18,320 --> 00:44:21,760
Ale neuv�domila jsem si,
jak je mnou pobl�zn�n�.
570
00:44:22,320 --> 00:44:24,120
Prost� jsem si to neuv�domila.
571
00:44:24,400 --> 00:44:28,160
Ani nev�te, jak moc
si to kladu za vinu.
572
00:44:28,400 --> 00:44:30,600
Kdy� se minul� t�den
vr�til m�j man�el
573
00:44:30,760 --> 00:44:32,680
a Jonnie zjistil,
�e nem��e p�ij�t,
574
00:44:32,880 --> 00:44:34,320
neust�le mi telefonoval.
575
00:44:34,520 --> 00:44:36,240
Necht�l m� nechat b�t.
576
00:44:36,440 --> 00:44:38,640
Mo�n�, �e kdybych se s n�m se�la,
577
00:44:38,840 --> 00:44:40,840
neprovedl by tu hroznou v�c.
578
00:44:41,040 --> 00:44:45,000
- Kdy jste Coopera naposledy vid�la?
- Nechte m� p�em��let.
579
00:44:45,200 --> 00:44:47,480
Musel to b�t t�den...
580
00:44:47,680 --> 00:44:49,600
T�den p�ed man�elovou smrt�.
581
00:44:52,560 --> 00:44:55,960
- Jd�te. Na co �ek�te?
- P�i�el sem do domu?
582
00:44:57,800 --> 00:45:00,960
Promi�te, madam.
�ek� na v�s doktor.
583
00:45:01,160 --> 00:45:03,920
Omluvte m�,
ale mus�m za l�ka�em.
584
00:45:04,120 --> 00:45:07,760
C�t�m se mizern�.
Sh�n�la jsem ho cel� r�no.
585
00:45:07,960 --> 00:45:10,080
V�te, dnes m�m vystoupen�.
586
00:45:10,280 --> 00:45:12,280
Producent velice nal�hal.
587
00:45:12,480 --> 00:45:14,600
Nechci, aby kv�li mn� zkrachoval.
588
00:45:14,800 --> 00:45:17,320
V po��dku. Mysl�m,
�e v�ce nepot�ebujeme.
589
00:45:17,520 --> 00:45:20,360
Pokud budete pot�ebovat
pomoc, ozvete se?
590
00:45:20,560 --> 00:45:23,120
D�ky. Nechceme v�s
u� obt�ovat.
591
00:45:23,320 --> 00:45:24,480
D�kuji.
592
00:45:24,680 --> 00:45:26,800
M�te pochopen�.
593
00:45:27,640 --> 00:45:29,400
Vy tak�.
594
00:45:29,680 --> 00:45:31,680
Doris, vyve� ty p�ny.
595
00:45:31,880 --> 00:45:35,200
To nemus�te. Cestu najdeme.
596
00:45:36,880 --> 00:45:38,680
Freddie.
597
00:45:39,920 --> 00:45:42,120
Mavis, jdi do kuchyn�
a ud�lej si �aj.
598
00:45:42,320 --> 00:45:45,280
- A� budu pot�ebovat, zazvon�m.
- Ano. D�ky, madam.
599
00:46:29,080 --> 00:46:31,520
- Kde je Jonathan?
- Asi se skr�v� u p��tel.
600
00:46:31,720 --> 00:46:32,880
��dn� nem�, jen m�.
601
00:46:33,080 --> 00:46:36,080
Snad si ��dn� nena�el
a nesv��il se jim.
602
00:46:36,280 --> 00:46:38,920
- Ve tv�m, jeho i jejich z�jmu.
- Jak to mysl�?
603
00:46:39,080 --> 00:46:41,080
Vyjde- li pravda najevo,
zni�� t� to.
604
00:46:41,280 --> 00:46:43,080
- To nedopust�m.
- Co ud�l�?
605
00:46:43,280 --> 00:46:46,320
Zn� m�. V�, jak� jsem.
606
00:46:49,040 --> 00:46:52,880
- D�s� m�.
- J� ne. Nev�, co strach je.
607
00:46:56,560 --> 00:46:58,040
To by bylo n�dhern�.
608
00:46:58,240 --> 00:47:00,000
Jist� si r�d zaplavete.
609
00:47:00,200 --> 00:47:02,040
Ale ano, to velice r�d.
610
00:47:02,240 --> 00:47:04,040
Ob�as si zajedu zaplavat.
611
00:47:04,240 --> 00:47:06,120
Ale, vy ne�ijete na venkov�?
612
00:47:06,320 --> 00:47:10,520
Chyb� n�m d隝, �e? A kv�tiny.
Je to takov� zklam�n�.
613
00:47:11,640 --> 00:47:14,280
V�n� se mus�m
omluvit za Eve, pane...?
614
00:47:14,480 --> 00:47:16,680
- ��kal jste Smith?
- Smith, ano.
615
00:47:16,880 --> 00:47:19,560
Smith. To jm�no
mi je n�jak pov�dom�.
616
00:47:19,760 --> 00:47:22,600
Netu��m, kde se mohla tak zdr�et.
617
00:47:22,800 --> 00:47:24,880
Obvykle chod� p�esn�.
618
00:47:25,080 --> 00:47:27,240
To m� po mn�.
Jej� otec dochviln� nen�.
619
00:47:27,440 --> 00:47:30,280
St�h� vlaky a tak,
ale v�dy na posledn� chv�li.
620
00:47:30,480 --> 00:47:32,040
J� tam b�v�m hodinu p�edem.
621
00:47:32,240 --> 00:47:35,120
Ano, tomu v���m.
Hodn� jsem toho o v�s sly�el.
622
00:47:35,320 --> 00:47:38,320
V�n�? M� m� Eve r�da?
623
00:47:38,520 --> 00:47:43,120
Zn�te ji u� dlouho, pane Smithi?
Te� jsem se nespletla, �e?
624
00:47:43,320 --> 00:47:45,520
Zn�m ji asi den a p�l.
625
00:47:46,280 --> 00:47:48,480
To nen� moc dlouho.
626
00:47:48,640 --> 00:47:49,880
Kde jste se sezn�mili?
627
00:47:50,080 --> 00:47:53,200
Vlastn� jsme se sezn�mili
u stolu v hospod�.
628
00:47:53,400 --> 00:47:54,800
Ale.
629
00:47:55,000 --> 00:47:56,880
To je zaj�mav�.
630
00:47:57,160 --> 00:47:58,320
D�kuju.
631
00:48:00,160 --> 00:48:02,200
- Neru��m?
- To je pan Smith.
632
00:48:02,400 --> 00:48:05,240
Pane Smithi, to je otec Eve.
Ob�as se v�d�me.
633
00:48:05,440 --> 00:48:08,200
- T�� m�. Jak se m�te, pane?
- Skv�le, d�kuju.
634
00:48:08,400 --> 00:48:10,320
- Posa�te se.
- D�kuju.
635
00:48:11,680 --> 00:48:13,800
- Kde je Eve?
- U� by tu m�la b�t.
636
00:48:14,000 --> 00:48:17,120
- Pozvala pana Smithe na �aj.
- Sl�va. P�ijde je�t� n�kdo?
637
00:48:17,320 --> 00:48:19,600
Bude ve��rek? Ve��rky m�m r�d.
638
00:48:19,800 --> 00:48:22,240
Ne. Nikdo dal�� nep�ijde,
a tebe nezvala.
639
00:48:22,440 --> 00:48:24,440
Ne? To bylo opominut�.
640
00:48:24,640 --> 00:48:25,920
Ale odpou�t�m ti.
641
00:48:26,120 --> 00:48:28,680
Odpu�t�n� je tajemstv�m
��astn�ho man�elstv�.
642
00:48:28,880 --> 00:48:32,280
Tak� mu pom�h�
dlouh� nep��tomnost.
643
00:48:32,480 --> 00:48:35,920
Tu m�, drah�. Jedna
ze �ty� posledn�ch mohyk�n�.
644
00:48:39,600 --> 00:48:42,880
- Odpus�te mi, pane "oby�ejn�" Smithi?
- Vid�l jsem p��klad.
645
00:48:43,080 --> 00:48:45,240
Ano, ale pr� se jmenuje "jen" Smith.
646
00:48:45,440 --> 00:48:47,200
Ano? Omlouv�m se,
�e jdu pozd�,
647
00:48:47,400 --> 00:48:50,480
ale zkou�ka se t�hla,
a nav�c se tam mus�m vr�tit.
648
00:48:50,680 --> 00:48:53,360
- Je hezk�, �es p�i�la.
- Ot�e, co tady d�l�?
649
00:48:53,560 --> 00:48:56,200
- Cel� den jsem t� sh�n�la.
- Byl jsem na lodi.
650
00:48:56,400 --> 00:48:58,160
Trochu jsme se projeli.
651
00:48:58,360 --> 00:49:00,360
J� a Jonnie.
652
00:49:01,240 --> 00:49:04,480
Chud�k Jonnie.
Snad ho netr�p� revma.
653
00:49:07,160 --> 00:49:10,560
Zahrajte n�co, pane Smithi.
Pan Smith je pianista, matko.
654
00:49:10,760 --> 00:49:12,640
To je n�dhern� povol�n�.
655
00:49:12,880 --> 00:49:16,520
- Nem�la jsem p�estat cvi�it.
- Nen� to zrovna m� povol�n�.
656
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
Mus�te n�m zahr�t.
�e ano, matko?
657
00:49:18,800 --> 00:49:20,440
Je�t� jsem si ani nedal �aj.
658
00:49:20,640 --> 00:49:22,880
Ale samoz�ejm�.
Eve, nebl�zni.
659
00:49:23,160 --> 00:49:25,960
Brzy mus�m odej�t.
Pros�m, zahrajte.
660
00:49:26,360 --> 00:49:29,440
Jonnie nen� zrovna n�mo�n�k, Eve.
661
00:49:29,840 --> 00:49:31,440
M�l hroznou mo�skou nemoc.
662
00:49:31,640 --> 00:49:35,560
Jakmile jsme dojeli
na b�eh, Jonnie utekl.
663
00:49:35,760 --> 00:49:38,120
- Kdo je Jonnie?
- K� bych to v�d�l.
664
00:49:38,320 --> 00:49:40,840
M� asi 57 r�zn�ch tv���.
665
00:49:41,040 --> 00:49:44,680
Zhruba �e�eno je to n�jak� pes,
kter� se p�ed p�r dny zatoulal.
666
00:49:44,880 --> 00:49:48,200
- V� o n�m policie?
- Ne, neboj�m se o n�j.
667
00:49:48,400 --> 00:49:50,840
Mysl�m, �e najde
cestu ke sv�mu p�novi.
668
00:49:51,040 --> 00:49:52,360
Nebo pani�ce.
669
00:49:52,560 --> 00:49:55,080
Museli bychom po��dat
o pomoc pana Smithe.
670
00:49:55,280 --> 00:49:57,760
Pan Smith je detektiv, matko.
671
00:49:57,960 --> 00:49:59,480
Pan� Masonov�.
672
00:50:02,400 --> 00:50:04,680
Detektiv. Jak neobvykl�.
673
00:50:04,880 --> 00:50:06,840
Jist� m�te mnoho
zaj�mav�ch p��pad�.
674
00:50:07,040 --> 00:50:10,000
- Mus� to b�t velice vzru�uj�c�.
- Bohu�el moc ne.
675
00:50:10,200 --> 00:50:13,480
- Zpronev�ry, podvody, drobn� kr�de�e.
- Pa�er�ctv�?
676
00:50:13,680 --> 00:50:15,360
Ano. Ob�as. Hlavn� brandy.
677
00:50:15,760 --> 00:50:17,520
N�kdy i vra�dy, ot�e.
678
00:50:17,720 --> 00:50:20,240
Pan Smith pracuje na p��padu Inwood.
679
00:50:21,600 --> 00:50:25,840
Nepov�dej. Ano,
o tom jsem n�kde �etl.
680
00:50:26,280 --> 00:50:28,080
Odkud to v�te?
681
00:50:28,880 --> 00:50:31,200
Vid�la jsem va�i fotku v novin�ch.
682
00:50:31,480 --> 00:50:33,800
Jak on se jmenuje, Clippen?
683
00:50:34,000 --> 00:50:35,880
Cooper. Mysl�te, �e to ud�lal?
684
00:50:36,080 --> 00:50:37,760
Utekl a skr�v� se.
685
00:50:37,960 --> 00:50:41,040
V�t�inou to, co se zd� o�ividn�,
m�me za o�ividn�.
686
00:50:55,000 --> 00:50:58,520
Jako Sherlock Holmes a jeho housle.
687
00:50:58,720 --> 00:51:03,760
P��val n�dhern� hudby,
a pak n�hle p�ijde na �e�en�.
688
00:51:14,840 --> 00:51:16,520
- Mus�m b�et.
- J� tak�.
689
00:51:16,720 --> 00:51:19,680
- Nev�m, co si pomysl�te.
- Pracovit� lidi m�m r�d.
690
00:51:19,880 --> 00:51:22,600
- Bude z v�s dobr� here�ka.
- Au revoir.
691
00:51:22,840 --> 00:51:25,520
P�ij� k jevi�tn�m dve��m...
692
00:51:28,640 --> 00:51:32,080
- Sm�m v�s odv�zt do Akademie?
- Ne. Seznamte se s otcem.
693
00:51:32,280 --> 00:51:34,640
Ov�em ne slu�ebn�,
m� skv�lou povahu.
694
00:51:34,840 --> 00:51:37,560
- Urazil byste je.
- Kdy se uvid�me?
695
00:51:37,760 --> 00:51:41,760
- J� v�n� ne...
- Z�tra mi zavolejte. Regent 1113.
696
00:51:46,960 --> 00:51:49,840
INWOODOV� - DNES V 19:30
697
00:52:14,640 --> 00:52:18,120
V�m, �e si mysl�, �e jsem
idiot, ale nejsem. Da�� se mi to.
698
00:52:18,320 --> 00:52:20,680
Ano. Hraje� skv�l� p�edstaven�.
699
00:52:20,880 --> 00:52:24,040
- �koda, �e nem� div�ky.
- Ty jsi m�j div�k.
700
00:52:24,240 --> 00:52:26,760
Mohl bys mi ob�as zatleskat.
701
00:52:26,960 --> 00:52:29,800
- Kdypak se asi objev� Jonathan?
- Objev� kde?
702
00:52:30,000 --> 00:52:32,080
Tam, kde je pan� Inwoodov�.
703
00:52:32,280 --> 00:52:34,080
Proboha, ta ho jen ud�.
704
00:52:34,280 --> 00:52:37,720
Ano, tv�mu mil�mu
nov�mu p��teli, panu Smithovi.
705
00:52:51,840 --> 00:52:53,480
Kdo byl ten mu�?
706
00:52:53,680 --> 00:52:55,760
To byl m�j tat�nek, madam.
707
00:52:55,960 --> 00:52:58,560
�ekla jsem mu o sv� pr�ci,
a nel�b� se mu.
708
00:52:58,760 --> 00:53:00,840
Kv�li t� vra�d� a tak. V�ak v�te.
709
00:53:01,040 --> 00:53:03,400
Co to s n�m m� spole�n�ho.
Nebo s tebou?
710
00:53:03,600 --> 00:53:06,760
Tat�nek ��k�, �e se tu
mo�n� uk�e ten mu� na �t�ku.
711
00:53:06,960 --> 00:53:09,000
Mo�n� �e p�ijde i do �atny.
712
00:53:09,200 --> 00:53:10,920
Mo�n� �e m� i zavra�d�, madam.
713
00:53:11,120 --> 00:53:14,280
Vrazi se vracej� na m�sto
�inu, ne do divadla.
714
00:53:14,480 --> 00:53:16,080
Mo�n� m� tat�nek pravdu.
715
00:53:16,280 --> 00:53:18,640
P�ekvapuje m�, �e se v�bec neboj�te.
716
00:53:19,120 --> 00:53:20,560
St�ev�ce.
717
00:53:20,760 --> 00:53:23,120
Do tohohle divadla nevkro��.
718
00:53:23,320 --> 00:53:25,520
Nechovej se jako hloup� �kola�ka.
719
00:53:25,720 --> 00:53:29,040
Jedin� vrah tady
je vedouc� orchestru.
720
00:53:46,640 --> 00:53:49,840
Ot�e, mus� d�vat pozor,
aby se tu neobjevil Jonathan.
721
00:53:50,040 --> 00:53:51,960
Ano. Jist�, drah�.
722
00:53:52,160 --> 00:53:54,480
Je to zoufal�.
723
00:53:55,840 --> 00:53:58,680
Jdi, jdi.
724
00:57:14,440 --> 00:57:15,560
Madam, madam.
725
00:57:15,760 --> 00:57:17,320
- Co je?
- Je tu n�jak� mu�.
726
00:57:18,280 --> 00:57:21,640
- Mysl�m, �e �el do va�� �atny.
- Co to ��k�? Jak� mu�?
727
00:57:21,840 --> 00:57:24,160
Necho�te tam.
Je to nebezpe�n�.
728
00:57:24,360 --> 00:57:26,080
Jsi hloup�.
729
00:57:26,280 --> 00:57:28,120
Nemus� j�t se mnou.
730
00:57:28,320 --> 00:57:31,120
P�evl�knu se sama.
731
00:57:52,160 --> 00:57:55,920
J� v�m, Jonnie, drah�,
ale hrozn� riskuje�.
732
00:57:56,120 --> 00:57:58,960
- Nemohl jsem bez tebe b�t.
- Ne�ekls mi, kdes byl.
733
00:57:59,160 --> 00:58:01,320
Postarali se o m� p��tel�.
734
00:58:01,520 --> 00:58:03,280
- Jac� p��tel�?
- To je te� jedno.
735
00:58:03,480 --> 00:58:05,280
Mus�me vymyslet pl�n.
736
00:58:05,480 --> 00:58:08,280
- V�echno to jde n�dhern�.
- Mus�me si n�co vymyslet
737
00:58:08,480 --> 00:58:11,880
- a mus�me se toho dr�et.
- Mus�m se p�evl�ci.
738
00:58:13,520 --> 00:58:16,840
Nem�l jsi sem chodit, Jonnie.
Do te� jsi byl vynikaj�c�.
739
00:58:17,040 --> 00:58:19,600
Nemysli si, �e nejsem
vd��n�. Jsem, v�n�.
740
00:58:20,200 --> 00:58:23,720
- Nev�m, jak ti to kdy oplat�m.
- Oplat�?
741
00:58:24,640 --> 00:58:26,360
Jako by to byla jen laskavost.
742
00:58:26,960 --> 00:58:29,480
N�co, co sprav� jen "d�kuju".
743
00:58:29,680 --> 00:58:33,440
Drah�, nebu� hlup�k. Mus�
okam�it� zmizet. Vra� se tam,
744
00:58:33,640 --> 00:58:35,200
kde ses skr�val.
745
00:58:35,400 --> 00:58:37,800
Freddie t� co nejd��v
dostane ze zem�.
746
00:58:38,000 --> 00:58:40,600
A� tady skon��m, p�ijedu za tebou.
747
00:58:40,800 --> 00:58:44,160
Ale to m��e trvat m�s�ce,
mo�n� rok, nebo i v�c.
748
00:58:44,360 --> 00:58:47,640
V�, jak� to je. Ne� se to stalo,
m�vali jsme vyprod�no.
749
00:58:47,840 --> 00:58:49,680
Te� vis� i na lustrech.
750
00:58:49,880 --> 00:58:51,400
Dnes o 50 liber v�c.
751
00:58:51,600 --> 00:58:53,680
B�hv� jak se sem narvou.
752
00:58:53,880 --> 00:58:57,680
Ano. Dostal jsem jen m�sto k st�n�.
753
00:58:58,120 --> 00:59:00,280
Tak tady to m�.
754
00:59:00,600 --> 00:59:04,000
Najdeme kr�sn� m�sto,
t�eba v Ji�n� Americe.
755
00:59:04,880 --> 00:59:08,640
P�ijedu za tebou,
a� se tohle v�echno p�e�ene.
756
00:59:09,080 --> 00:59:12,560
R�da si na t�den nebo dva odpo�inu.
757
00:59:13,200 --> 00:59:14,800
Palmy,
758
00:59:15,000 --> 00:59:16,520
slunce.
759
00:59:16,720 --> 00:59:18,000
N�dhera.
760
00:59:18,640 --> 00:59:20,360
T�den nebo dva?
761
00:59:20,560 --> 00:59:23,640
P�ece nechce�, abych se
v�eho vzdala, ne?
762
00:59:24,640 --> 00:59:27,280
Pro� ne? J� to ud�lal.
763
00:59:28,320 --> 00:59:32,320
Jonnie, ��kals p�ece,
�e z�le�� jen na m�m �t�st�,
764
00:59:32,520 --> 00:59:35,840
a mus� uznat, �e ses tak choval.
765
00:59:36,160 --> 00:59:38,640
Dal sis pr�ci
s ochranou m�ho jm�na,
766
00:59:38,840 --> 00:59:40,360
zakryl jsi tu nehodu,
767
00:59:40,560 --> 00:59:43,560
zni�il jsi ty hrozn� zakrvaven� �aty.
768
00:59:43,760 --> 00:59:45,320
Nezni�il jsem je.
769
00:59:48,320 --> 00:59:49,600
Nezni�il?
770
00:59:51,800 --> 00:59:53,960
Jonnie, sl�bil jsi to.
771
00:59:54,160 --> 00:59:56,280
Copak nev�,
�e pokud ty �aty najdou...
772
00:59:58,960 --> 01:00:03,000
Dokud m�m ty �aty j�,
rozhoduju o trv�n� tv� show.
773
01:00:03,320 --> 01:00:04,560
A v�eho ostatn�ho.
774
01:00:05,360 --> 01:00:06,560
Rozum�?
775
01:00:07,640 --> 01:00:10,560
Kde je pan� Inwoodov�?
Orchestr u� za�al hr�t.
776
01:00:10,760 --> 01:00:13,040
U sta hrom�, kde je?
777
01:00:13,240 --> 01:00:15,400
Vezmi je. P�evle�u se dole.
778
01:00:15,600 --> 01:00:17,600
Promi�, zlato.
Rozbil se h��ek.
779
01:00:22,040 --> 01:00:24,720
Po�kej, Charlie.
Jonathan Cooper je v divadle.
780
01:00:24,920 --> 01:00:27,560
Ser�ant ho vid�l.
Pr� �el do tvoj� �atny.
781
01:00:27,760 --> 01:00:31,200
- Vid�la jsi ho?
- Jist�e ne. To je ale hloupost.
782
01:00:31,400 --> 01:00:33,600
Rad�i se do va�� �atny pod�v�m.
783
01:00:33,800 --> 01:00:36,680
Doris, odve�te tam ser�anta Loomise.
784
01:00:36,880 --> 01:00:39,680
- Freddie, mus�m ti...
- Pan� Inwoodov�, pros�m.
785
01:00:41,360 --> 01:00:44,400
Doris, na co �ek�te?
786
01:00:55,840 --> 01:00:58,080
Pane Loomisi,
je mi divn�. To m� srdce.
787
01:00:58,280 --> 01:01:00,680
L�ka� ��kal, a� si
d�v�m na schodech pozor.
788
01:01:00,880 --> 01:01:03,280
Nebude se snad cht�t
prost��let ven, �e?
789
01:01:03,480 --> 01:01:05,960
Mo�n� je zoufal�, ser�ante.
790
01:01:06,560 --> 01:01:09,600
Nemysl�te, �e byste
m�l doj�t pro policistu?
791
01:01:47,320 --> 01:01:48,800
Byla r�da, �e unikl, ot�e.
792
01:01:49,000 --> 01:01:51,440
- Jak to v�?
- Z jej�ho pohledu.
793
01:01:52,560 --> 01:01:54,240
To ti nijak nepom��e.
794
01:01:54,440 --> 01:01:57,160
Byla by rad�i,
kdyby ty �aty neexistovaly.
795
01:01:57,360 --> 01:01:58,520
Ano.
796
01:01:58,720 --> 01:02:01,640
- �koda �e ty �aty u� nem�me.
- M�me m�lo �asu.
797
01:02:01,840 --> 01:02:04,320
Mus�me vyu��t ka�dou minutu.
798
01:02:04,520 --> 01:02:06,000
Z�tra m�m volat Smithovi.
799
01:02:06,200 --> 01:02:08,880
M��u ho pozvat
na divadeln� zahradn� slavnost.
800
01:02:09,080 --> 01:02:11,280
Mus�m tam prod�vat programy.
801
01:02:11,960 --> 01:02:15,080
- Trochu se nechyt�m, drah� Holmesi.
- Aby to vid�l.
802
01:02:15,280 --> 01:02:18,680
Na�i Charlotte zat�m nikdo
nepodez�r�, ale m�li by.
803
01:02:19,000 --> 01:02:21,960
Nejd��ve by v�s museli
schv�lit m� rodi�e.
804
01:02:22,160 --> 01:02:24,920
V�t�in� dne�n�ch rodi�� je jedno,
805
01:02:25,120 --> 01:02:28,440
s k�m se jejich d�ti st�kaj�,
ale j� takov� nejsem.
806
01:02:28,640 --> 01:02:32,000
V�m, �e jsem starom�dn�,
ale mus�m myslet na Eve.
807
01:02:32,200 --> 01:02:34,440
��m se �iv�te?
808
01:02:35,360 --> 01:02:36,760
Trochu p�u.
809
01:02:36,960 --> 01:02:38,800
Rom�ny a tak?
810
01:02:39,000 --> 01:02:42,400
Rom�ny m�m moc r�da.
Tuhle jsem jeden n�dhern� �etla.
811
01:02:42,600 --> 01:02:45,240
Moment. Jak se jen jmenoval?
Napsala ho ta �ena.
812
01:02:45,440 --> 01:02:47,760
Nevzpom�n�m si,
ale napsala hodn� knih.
813
01:02:47,960 --> 01:02:51,240
Ur�it� jste n�jak� �etl.
V�echny jsou o rozko�n�ch lidech.
814
01:02:51,440 --> 01:02:53,440
P�e jen o hezk�ch v�cech.
815
01:02:53,640 --> 01:02:55,400
Tak�e k t�hle knize,
816
01:02:55,600 --> 01:02:58,000
n�zev mi te� vypadl z hlavy.
817
01:02:58,200 --> 01:03:01,160
Je o matce, co� je mil�, nemysl�te?
818
01:03:01,360 --> 01:03:03,440
Dnes �lov�k �te jen o mlad� generaci.
819
01:03:03,640 --> 01:03:05,640
Je skv�l� vid�t n�co jin�ho.
820
01:03:05,840 --> 01:03:07,160
Ta matka nen� star�...
821
01:03:07,760 --> 01:03:10,440
Omlouv�m se, ale z�stal jsem
na noc ve �tychu.
822
01:03:10,640 --> 01:03:14,000
V�echny hotely jsou pln�.
M�j byt je neobyvateln�.
823
01:03:14,200 --> 01:03:17,440
��kal jsem ti, �e ho maluj�.
824
01:03:17,640 --> 01:03:19,240
V�m, �e bych v�s vyu��val,
825
01:03:19,440 --> 01:03:22,240
ale nemohl bych tu
u v�s n�kde p�espat?
826
01:03:22,440 --> 01:03:23,880
Jist�, �e m��e�.
827
01:03:24,080 --> 01:03:25,320
�e, matko?
828
01:03:25,520 --> 01:03:28,400
Je to trochu nevhodn�.
829
01:03:28,840 --> 01:03:31,120
Chce tu z�stat i tv�j otec?
830
01:03:31,320 --> 01:03:34,800
Jonathan m��e j�t do m�ho pokoje
a j� m��u sp�t na pohovce.
831
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Kam d�me tv�ho otce?
832
01:03:39,440 --> 01:03:43,040
Vysp�m se na pohovce
a ty m��e� sp�t se svou m�mou.
833
01:03:43,240 --> 01:03:47,400
- Nechci v�m p�sobit tolik pot��.
- V�bec ne, pane...? Jak se jmenujete?
834
01:03:48,320 --> 01:03:49,760
- Jones.
- Brown.
835
01:03:49,960 --> 01:03:52,720
Robinson. Tak, pane
Robinsone, p�jdeme do hajan.
836
01:03:52,920 --> 01:03:55,800
Deku pro komodora,
a v�ichni p�jdeme do hajan.
837
01:03:56,000 --> 01:03:58,920
Robinson.
To jm�no jsem u� sly�ela.
838
01:04:02,520 --> 01:04:06,440
To tedy ne. Zbl�znila se Eve,
�e tady z toho d�l� hotel?
839
01:04:06,640 --> 01:04:09,360
Kdo to v�bec je?
Jak se jmenuje?
840
01:04:09,560 --> 01:04:11,400
Rad�i bych o tom nem�l mluvit.
841
01:04:11,600 --> 01:04:14,040
Je na �t�ku p�ed spravedlnost�.
842
01:04:14,240 --> 01:04:16,440
Policie je mu v pat�ch, a Eve...
843
01:04:16,640 --> 01:04:19,680
Nep�eje si, aby ho chytili.
844
01:04:19,880 --> 01:04:21,320
Je...
845
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
Je podez�el� z vra�dy.
846
01:04:23,960 --> 01:04:26,320
Te� jsi za�el p��li� daleko.
847
01:04:27,720 --> 01:04:31,000
Snad sis nemyslel, �e jsem
v��ila, �e ten pan Smith
848
01:04:31,200 --> 01:04:32,880
je skute�n� detektiv.
849
01:04:39,560 --> 01:04:43,120
Kdybych zven�� nesly�el hlas
jej� slu�ky, dostali by m�.
850
01:04:43,320 --> 01:04:46,000
Eve, mil��ku, v�m,
�e jsem j� nem�l v��it.
851
01:04:46,200 --> 01:04:49,880
Byla jsi ke mn� mil�.
Nezaslou��m si to, ale pot�ebuju t�.
852
01:04:50,400 --> 01:04:52,040
V�c ne� kdykoliv jindy.
853
01:04:52,240 --> 01:04:54,360
Kdy� jsem zjistil,
co je Charlotte za�,
854
01:04:54,560 --> 01:04:56,840
myslel jsem, �e vylet�m z k��e.
855
01:04:57,040 --> 01:04:58,720
Po tom, co jsem pro ni ud�lal.
856
01:04:58,920 --> 01:05:02,160
Ud�lal jsem to, proto�e
jsem miloval ji a ona m�.
857
01:05:19,800 --> 01:05:22,120
- Omlouv�m se.
- Pro� ten de�tn�k?
858
01:05:22,320 --> 01:05:24,640
Je to zahradn� slavnost, ne?
859
01:05:24,840 --> 01:05:27,360
Klub Roehampton, pros�m.
860
01:05:30,480 --> 01:05:34,640
Nedalo se nic d�lat. M��e
za to sle�na Doris Tinsdaleov�.
861
01:05:34,840 --> 01:05:37,320
Kdo je Doris Tinsdaleov�?
862
01:05:37,520 --> 01:05:41,840
Do�asn� asistentka Charlotte
Inwoodov�. Hledali jsme ji.
863
01:05:42,040 --> 01:05:47,040
Jeden z na�ich mu�� v divadle
ji nechal jen tak odej�t.
864
01:05:47,240 --> 01:05:49,080
Vypad�te n�dhern�.
865
01:05:50,120 --> 01:05:52,560
To je od v�s mil�.
866
01:05:53,520 --> 01:05:56,680
Co m� tahle Doris Tinsdaleov�
s p��padem spole�n�ho?
867
01:05:56,880 --> 01:05:58,360
Nebo se nem�m pt�t?
868
01:05:58,560 --> 01:06:01,920
Cooper byl v�era v divadle.
Mysl�me si, �e ho vid�la.
869
01:06:02,120 --> 01:06:05,600
A ne��kejte mi u� pan Smith.
Koneckonc�, jmenuju se...
870
01:06:05,800 --> 01:06:07,280
Wilfred.
871
01:06:08,000 --> 01:06:09,560
Nen� to hezk� jm�no, �e?
872
01:06:09,760 --> 01:06:12,280
N�kter�m lidem velmi slu��.
873
01:06:12,680 --> 01:06:15,880
Docela se mi l�bilo, kdy� jste
mi ��kala "oby�ejn�" Smith.
874
01:06:16,080 --> 01:06:19,400
- Nemyslela jsem to tak, v�n�.
- Ale mn� se to moc l�bilo.
875
01:06:19,600 --> 01:06:21,840
Pros�m, ��kejte mi tak i nad�le.
876
01:06:22,560 --> 01:06:24,800
Dobr�.
877
01:06:26,360 --> 01:06:28,280
O �em jsme to mluvili?
878
01:06:28,840 --> 01:06:33,800
Ano. Cht�la jsem se zeptat, pro�
Cooper riskoval n�v�t�vu divadla.
879
01:06:34,000 --> 01:06:37,320
Jist� m�l d�vod pro to,
aby mluvil s pan� Inwoodovou.
880
01:06:37,520 --> 01:06:41,520
- Nemluvme v takov�hle den o pr�ci.
- Omlouv�m se.
881
01:06:41,720 --> 01:06:43,520
Nesn��te zv�dav� lidi?
882
01:06:44,240 --> 01:06:46,040
Jist� �e ne. Pat��m k nim.
883
01:06:46,240 --> 01:06:49,480
Ale v�n�, "oby�ejn�",
884
01:06:49,840 --> 01:06:52,080
mysl�te, �e mezi t�ma dv�ma n�co je?
885
01:06:52,880 --> 01:06:58,040
V�n�, "neoby�ejn�",
v�bec by m� to nep�ekvapilo.
886
01:07:01,840 --> 01:07:04,600
Mus� to b�t zvl�tn� osoba.
887
01:07:05,160 --> 01:07:10,000
Tak brzy po tom v�em
je zp�tky na jevi�ti.
888
01:07:10,520 --> 01:07:11,720
Show mus� pokra�ovat.
889
01:07:11,920 --> 01:07:15,960
�sm�v na tv��i a zlomen� srdce.
Herci to pr� maj� docela r�di.
890
01:07:17,560 --> 01:07:19,080
Ale dnes
891
01:07:19,280 --> 01:07:22,160
jde z poh�bu
p��mo na zahradn� slavnost.
892
01:07:22,720 --> 01:07:25,400
Mysl�m, �e to u� trochu p�eh�n�.
893
01:07:25,600 --> 01:07:28,720
Siln� smysl pro dramati�no
a takov� ty v�ci.
894
01:07:29,680 --> 01:07:31,280
Je to
895
01:07:32,040 --> 01:07:34,680
od n� tak chladn� a vypo��tav�.
896
01:07:36,280 --> 01:07:37,720
V�n�?
897
01:07:39,480 --> 01:07:41,280
Ano, v�n�.
898
01:07:43,040 --> 01:07:47,280
Pokud je tak chladn�
a vypo��tav�, napadlo m�,
899
01:07:47,480 --> 01:07:50,880
�e m� mo�n� n�co do �in�n�
se smrt� sv�ho man�ela.
900
01:07:51,920 --> 01:07:53,440
Mysl�te?
901
01:07:54,880 --> 01:07:56,280
Koneckonc�,
902
01:07:56,480 --> 01:07:59,120
jist� je toho v�c,
co nen� navenek vid�t.
903
01:07:59,600 --> 01:08:02,400
V�ak v�te,
904
01:08:02,600 --> 01:08:04,920
je to zamotan�.
905
01:08:05,760 --> 01:08:09,280
Kdo... kdo v�, co se
d�je v �ensk� mysli?
906
01:08:10,760 --> 01:08:12,200
J� to nev�m.
907
01:08:13,080 --> 01:08:15,600
A pokud to nev�m j�,
908
01:08:15,800 --> 01:08:17,240
tak
909
01:08:17,720 --> 01:08:19,400
kdo?
910
01:08:19,600 --> 01:08:22,760
�ensk� mysl n�kdy...
911
01:08:24,120 --> 01:08:27,320
��kala jsem, �e �ensk� mysl...
912
01:08:28,520 --> 01:08:30,160
Spr�vn�.
913
01:08:31,400 --> 01:08:32,840
V�n�?
914
01:08:34,360 --> 01:08:35,920
Tak� si to mysl�m.
915
01:08:36,840 --> 01:08:39,080
V p��padu pan� Inwoodov�?
916
01:08:39,280 --> 01:08:40,560
Co�e?
917
01:08:41,440 --> 01:08:42,640
Co�e?
918
01:08:52,760 --> 01:08:56,400
DIVADELN� ZAHRADN� SLAVNOST
NA PODPORU HERECK�HO SIROT�INCE
919
01:09:11,520 --> 01:09:14,720
Mus�m zaj�t do stanu
v�boru pro programy.
920
01:09:15,160 --> 01:09:19,040
...zda je d�te sirotk�m, nebo
nech�te vl�du, a� v�m je vezme.
921
01:09:19,240 --> 01:09:21,200
Nech�m to na v�s!
922
01:09:21,400 --> 01:09:23,080
Tamhle je stan v�boru.
923
01:09:23,280 --> 01:09:26,440
Ch�pe�, �e s tebou nebudu
moct str�vit cel� odpoledne?
924
01:09:26,640 --> 01:09:29,960
Nem��u j�t s tebou?
M��u prod�vat programy. Um�m to.
925
01:09:30,160 --> 01:09:32,800
Mus� se j�t bavit.
Nem��u t� vz�t s sebou.
926
01:09:33,000 --> 01:09:36,280
V�dy, kdy� t� u�
za��n�m pozn�vat, zmiz�.
927
01:09:36,480 --> 01:09:40,320
Je to zak�z�no. Pros�m, jdi.
Pak t� najdu. M�la bych probl�my.
928
01:09:40,520 --> 01:09:44,840
Sem. Jen poj�te.
Ano, madam. Tady...
929
01:09:45,040 --> 01:09:48,520
Eve, kdes byla?
M� n�kolik hodin zpo�d�n�.
930
01:09:48,720 --> 01:09:51,120
- Promi�, Chubby.
- To je ale den!
931
01:09:51,320 --> 01:09:52,760
- Ahoj, Valerie.
- Ahoj, Eve.
932
01:09:52,920 --> 01:09:55,960
Wilfred Smith. Chubby
Bannisterov�, Valerie Maynardov�.
933
01:09:56,160 --> 01:09:57,480
Jsou se mnou v Akademii.
934
01:09:57,640 --> 01:10:00,360
- T�� m�, pane Smithi.
- T�� m�.
935
01:10:00,560 --> 01:10:03,040
Jist� chce� zmrzlinu.
Chubby t� tam dovede.
936
01:10:03,240 --> 01:10:05,360
- Moc r�da.
- To je od v�s mil�.
937
01:10:05,560 --> 01:10:09,120
Snad ti bude p�ipom�nat,
jak si t� ct�m a v��m.
938
01:10:10,080 --> 01:10:11,240
Dovol�te?
939
01:10:11,440 --> 01:10:15,560
Jak v�te, tato slavnost se kon�
na podporu Hereck�ho sirot�ince.
940
01:10:15,720 --> 01:10:19,120
Venku pr��, a pokud m�te
nazbyt p�l libry, vstupte...
941
01:10:19,320 --> 01:10:20,600
Jak� m�m vz�t programy?
942
01:10:20,800 --> 01:10:22,960
- Tuhle hrom�dku, drah�.
- D�kuju.
943
01:10:32,560 --> 01:10:36,240
Vy novin��ky mus�te tvrd�
pracovat, �e, sle�no Gillov�?
944
01:10:36,440 --> 01:10:37,680
Odkud zn�te m� jm�no?
945
01:10:37,880 --> 01:10:39,880
Zavolala jsem na to va�e ��slo.
946
01:10:40,080 --> 01:10:43,600
Zvedla to pan� Gillov� a j�
si dala dv� a dv� dohromady.
947
01:10:43,800 --> 01:10:46,920
- Pro� jste m� sem tak hnala?
- Tak se mnou nemluvte.
948
01:10:47,080 --> 01:10:49,960
P�i�la jsem v�m ��ct,
�e v�s hled� pan� Inwoodov�.
949
01:10:50,160 --> 01:10:53,040
- Co chce?
- Samoz�ejm� va�i hlavu.
950
01:10:53,240 --> 01:10:56,560
Nav�c chce policie mluvit
se sle�nou Doris Tinsdaleovou.
951
01:10:56,760 --> 01:10:59,040
Chce v�d�t, kdy se vr�t�m do pr�ce.
952
01:10:59,240 --> 01:11:01,280
�ekla jsem, �e m� je�t� bol� b�icho.
953
01:11:01,480 --> 01:11:02,840
U� je to lep��.
954
01:11:03,040 --> 01:11:06,040
- Mnohem lep��, d�ky.
- Chcete v�c pen�z, �e?
955
01:11:06,240 --> 01:11:10,440
Pod�vejte na to riziko. Rad�i p�jdu
za pan� Inwoodovou a v�e j� �eknu.
956
01:11:10,640 --> 01:11:14,360
Ne� ten detektiv zjist�,
�e Doris neexistuje.
957
01:11:15,440 --> 01:11:17,680
Tady m�te p�t liber.
V�c u sebe nem�m.
958
01:11:18,800 --> 01:11:21,680
Moje pr�ce stoj� za v�c,
aspo� dal��ch 20.
959
01:11:21,880 --> 01:11:25,240
Za p�l hodiny se sejdeme
u stanu pan� Inwoodov�.
960
01:11:30,040 --> 01:11:32,200
U� jste skon�ila?
Jde v�m to dob�e.
961
01:11:32,400 --> 01:11:35,520
- Sm�m si zatelefonovat?
- Ale jist�, drah�. Tady je.
962
01:11:35,720 --> 01:11:37,240
D�kuju.
963
01:11:44,280 --> 01:11:45,640
Hal�, to jsi ty, ot�e?
964
01:11:45,840 --> 01:11:49,320
M��e� sem hned p�ij�t? Vezmi
v�echny penze, kter� se�ene�.
965
01:11:49,520 --> 01:11:51,680
Aspo� 20 liber. Aspo�!
966
01:11:52,160 --> 01:11:53,480
Kv�li Nellie.
967
01:11:53,680 --> 01:11:56,000
T�, za kterou zaskakuju.
968
01:11:56,200 --> 01:11:58,200
Ano. Sp�chej, drah�.
969
01:12:00,120 --> 01:12:02,160
Bez fronty. P�istupte.
970
01:12:02,360 --> 01:12:05,640
Ano, madam, sem...
971
01:12:06,120 --> 01:12:07,920
Doris, �e?
972
01:12:11,040 --> 01:12:12,720
Ano, pane.
973
01:12:14,000 --> 01:12:17,440
Ano, pane. Poslechla jsem
v�s. Upravila jsem se.
974
01:12:17,640 --> 01:12:19,760
Co na to ��k�te?
975
01:12:19,960 --> 01:12:22,280
- Kde jste byla?
- Vysv�tl�m to, pane.
976
01:12:22,480 --> 01:12:25,120
- V�era...
- P�jdeme za pan� Inwoodovou.
977
01:12:25,320 --> 01:12:27,120
No tak, rychle.
978
01:12:28,080 --> 01:12:33,400
P�istupte, p�istupte. Poj�te se
pobavit. Poj�te, pane. Vy, pane...
979
01:12:36,000 --> 01:12:37,480
Je tu sle�na Tinsdaleov�.
980
01:12:37,680 --> 01:12:40,800
To m�m radost. Kdes byla?
Myslela jsem, �es um�ela.
981
01:12:41,000 --> 01:12:44,600
Ne, madam. To ne.
Ve skute�nosti...
982
01:12:44,800 --> 01:12:48,800
Nezach�zej do detail�. Snad
nepat�� k t�m otev�en�m lidem,
983
01:12:49,000 --> 01:12:51,720
co ob��rn� popisuj� sv� pocity.
984
01:12:51,920 --> 01:12:53,960
Ale trochu jsi m� zarazila.
985
01:12:54,160 --> 01:12:55,800
Promi�te, madam.
986
01:12:56,000 --> 01:12:57,520
Zdr�eli m�.
987
01:12:58,640 --> 01:13:00,200
Zlat��ko!
988
01:13:00,400 --> 01:13:03,200
Co se to stalo s tvou
podivnou postavou?
989
01:13:03,960 --> 01:13:05,440
M�m nov� �aty, madam.
990
01:13:05,640 --> 01:13:07,200
Nech si je, drah�.
991
01:13:07,400 --> 01:13:09,400
D�laj� s tebou divy.
992
01:13:09,600 --> 01:13:10,960
Jsou z v�prodeje.
993
01:13:11,160 --> 01:13:14,000
Nesv��uj se mi.
Jen mi nalej �aj, ano?
994
01:13:17,520 --> 01:13:19,480
Mimochodem, Doris,
995
01:13:19,680 --> 01:13:22,680
�ekla ti Nellie, �e
s tebou chce mluvit policie?
996
01:13:22,880 --> 01:13:25,080
Ale kv�li �emu, madam?
997
01:13:25,280 --> 01:13:27,240
Snad neroz��l� m�ho tat�nka.
998
01:13:27,440 --> 01:13:30,080
- Tat�nek ��kal...
- Neukousnou t�, drahou�ku.
999
01:13:30,280 --> 01:13:34,120
Nen� to d�le�it�.
Dej se dohromady a nal�vej �aj.
1000
01:13:38,520 --> 01:13:41,320
Zkou�ky od r�na do ve�era.
Na neslu�n� chov�n�
1001
01:13:41,520 --> 01:13:43,800
- nem�me v�bec �as.
- Ne.
1002
01:13:44,000 --> 01:13:47,280
To je mi jasn�. Eve ��kala,
�e d�e a� do noci.
1003
01:13:47,480 --> 01:13:51,120
Eve u� tam n�kolik dn� nebyla.
Myslela jsem, �e je nemocn�.
1004
01:13:51,320 --> 01:13:54,160
- Mo�n� n�kde hraje.
- P�ni.
1005
01:13:54,360 --> 01:13:58,040
Jm�n� za p�t minut,
a dnes bez dan� z p��jmu.
1006
01:14:12,000 --> 01:14:14,440
Promi�te, madam. Jde...
1007
01:14:14,640 --> 01:14:16,600
Jde na m� k�chnut�.
1008
01:14:39,600 --> 01:14:41,840
- Sle�na Livingstonov�?
- Tak se nejmenuju.
1009
01:14:42,040 --> 01:14:45,600
Ale ne. Nellie Goodeov�, �e?
Ale copak z�le�� na jm�nu?
1010
01:14:45,800 --> 01:14:48,960
Dok�zal bych pro v�s vymyslet
mnoho p��hodn�j��ch jmen.
1011
01:14:49,160 --> 01:14:51,560
Ano, j� pro v�s taky. Kdo jste?
1012
01:14:53,040 --> 01:14:56,280
Mysl�m, �e m� dcera s v�mi
m� pon�kud podivn� obchody.
1013
01:14:56,480 --> 01:15:00,040
- Nev�m, o �em mluv�te.
- Jste vyd�ra�ka, ne?
1014
01:15:00,240 --> 01:15:02,760
To je moc o�kliv� v�c.
1015
01:15:02,960 --> 01:15:06,440
Ne��kejte mi takov� v�ci.
To by v�s mohlo p�kn� mrzet.
1016
01:15:06,640 --> 01:15:07,920
Nebu�te tak �tiplav�.
1017
01:15:08,120 --> 01:15:11,240
- S lidmi vych�z�m po dobr�m.
- Jedna chyb�.
1018
01:15:11,440 --> 01:15:13,640
V�c nem�m. P�ece dom� nep�jdu...
1019
01:15:13,840 --> 01:15:15,760
Klidn� se dom� plazte.
1020
01:15:15,960 --> 01:15:20,400
To je jedno. Nejsem zl�.
Vy m�te �as do z�t�ej��ho r�na.
1021
01:15:21,120 --> 01:15:24,040
Freddie, Charlottin mana�er,
m� vid�l jako Doris.
1022
01:15:24,240 --> 01:15:26,480
Musela jsem j�t do jej�ho stanu.
1023
01:15:26,680 --> 01:15:29,080
I kdy� to nerad ��k�m,
��kal jsem ti to.
1024
01:15:29,280 --> 01:15:32,440
Policie chce s Doris mluvit.
Nev�m, co m�m d�lat.
1025
01:15:32,640 --> 01:15:35,040
Zajdu za Smithem a v�echno mu �eknu.
1026
01:15:35,240 --> 01:15:37,360
Za�al u� podez�rat Charlotte?
1027
01:15:37,880 --> 01:15:39,200
Bohu�el ne.
1028
01:15:40,120 --> 01:15:43,920
M�la jsi ho vyzvednout u Whitehall.
Nemluvila jsi s n�m o tom?
1029
01:15:44,640 --> 01:15:46,640
Ale ano, mluvila,
1030
01:15:47,200 --> 01:15:48,960
tak trochu.
1031
01:15:50,200 --> 01:15:51,720
Tak trochu?
1032
01:15:51,920 --> 01:15:53,920
Ch�pu.
1033
01:15:54,120 --> 01:15:57,680
Do konverzace se p�ipletlo
d�le�it�j�� t�ma.
1034
01:15:57,880 --> 01:16:01,000
Je tu jedna mal� komplikace,
drah�: Jonathan.
1035
01:16:01,200 --> 01:16:04,400
Nehodl� n�hodou p�ep�ahat za j�zdy?
1036
01:16:04,600 --> 01:16:06,600
Ot�e, je to ode m� hrozn�?
1037
01:16:06,800 --> 01:16:09,320
Nen� to hrozn�, drah�,
jen �patn� na�asovan�.
1038
01:16:09,520 --> 01:16:11,520
I kdy� se m� city k n�mu zm�n�,
1039
01:16:11,720 --> 01:16:13,840
stejn� nem��u Jonathana zklamat, �e?
1040
01:16:14,040 --> 01:16:16,480
Ne, dokud se skr�v� u n�s doma.
1041
01:16:28,360 --> 01:16:32,120
��k� si here�ka? Tohle je tv�
velk� sc�na, pokud si trouf�.
1042
01:16:32,280 --> 01:16:36,000
M� p�i sob� z�kon. Mus� tam jen
nab�hnout a zak�i�et: "Zadr�te!
1043
01:16:36,200 --> 01:16:37,840
Ta �ena je vra�edkyn�!"
1044
01:16:38,040 --> 01:16:41,560
�ekne: "Co si to dovoluje�?"
A ty: "Dovol�m si to klidn� znova.
1045
01:16:41,760 --> 01:16:45,440
Co ty zkrvaven� �aty,
pan� Charlotte Inwoodov�?"
1046
01:16:45,640 --> 01:16:49,200
- A ona �ekne...
- Pros�m t�. Tohle je v�n�, ot�e.
1047
01:16:49,400 --> 01:16:52,360
- Eve! Tady jsi.
- Nemohl jsem t� naj�t.
1048
01:16:52,560 --> 01:16:57,000
- Sna��m se zbavit sv�ch program�.
- J� se sna�ila prodat sv�.
1049
01:16:57,200 --> 01:16:58,600
Nemluv�m p��li�?
1050
01:16:58,800 --> 01:17:00,480
Ne. V�t�ina �en mluv� m�lo.
1051
01:17:00,680 --> 01:17:04,320
- Plach� �eny nesn��m.
- J� plach� rozhodn� nejsem...
1052
01:17:26,480 --> 01:17:28,680
Poj�te si zast��let na kachni�ky!
1053
01:17:28,880 --> 01:17:32,120
P�ijde v�s to jen na p�l koruny,
a pom��ete sirotk�m.
1054
01:17:32,320 --> 01:17:35,480
Kdo si chce za p�l koruny
zast��let na kachni�ky?
1055
01:17:35,680 --> 01:17:38,680
Zast��lejte si na kachni�ky,
jen za p�l koruny!
1056
01:17:43,360 --> 01:17:44,840
Eve.
1057
01:17:46,520 --> 01:17:48,400
Omluvte m�.
1058
01:17:49,080 --> 01:17:51,640
Eve, nic ned�lej. M�m n�pad.
1059
01:17:51,840 --> 01:17:56,120
Dosta� Smithe co nejbl�
k Charlottinu stanu.
1060
01:17:56,320 --> 01:17:58,440
Ut�kej, rychle.
1061
01:18:00,400 --> 01:18:02,920
- Nep�jdeme si poslechnout Charlotte?
- Poj�me.
1062
01:18:03,120 --> 01:18:06,000
Po t� vra�d� je tak zaj�mav�.
1063
01:18:07,120 --> 01:18:10,320
- Asi po�k�m venku.
- Ale sl�bil jsi to.
1064
01:18:10,920 --> 01:18:13,400
- Sl�bil jsem to?
- V tax�ku.
1065
01:18:13,600 --> 01:18:16,640
�ekl jsi, �e si hned
poslechneme Charlotte Inwoodovou.
1066
01:18:16,840 --> 01:18:18,360
Nevzpom�n� si?
1067
01:18:19,560 --> 01:18:21,360
Nevzpom�n�m.
1068
01:18:21,560 --> 01:18:23,720
Musel jsem m�t n�jak� v�padek.
1069
01:18:25,040 --> 01:18:28,120
- Rychle. A� ji stihneme.
- Mysl�m, �e je b�je�n�.
1070
01:18:28,320 --> 01:18:31,160
Za p�l koruny si
zast��lejte na kachni�ky!
1071
01:18:31,360 --> 01:18:33,480
Vyhrajete kr�snou cenu!
Bo�sk� ceny!
1072
01:18:33,680 --> 01:18:36,040
Jen za p�l koruny...
Chcete si zast��let?
1073
01:18:36,240 --> 01:18:39,280
Ne, zbran� nesn��m.
Chci koupit jednu tu panenku.
1074
01:18:39,480 --> 01:18:40,640
- Panenku?
- Ano.
1075
01:18:40,840 --> 01:18:42,480
- Kterou?
- Jakoukoliv. Tamtu.
1076
01:18:42,680 --> 01:18:45,960
- Asi ano, ale mus�te za ni zaplatit.
- To v�m, ale kolik?
1077
01:18:46,160 --> 01:18:48,800
- Je to pro sirotky.
- To v�m, ale kolik?
1078
01:18:49,000 --> 01:18:52,440
- Je v�m jich l�to, �e?
- Samoz�ejm�, ale kolik?
1079
01:18:52,640 --> 01:18:55,480
V�em n�m je to l�to, �e?
�ekla bych
1080
01:18:55,680 --> 01:18:57,640
aspo� �ty�i libry.
1081
01:18:59,680 --> 01:19:02,120
- Dejte mi tu pu�ku.
- Tak p�l koruny.
1082
01:19:02,320 --> 01:19:05,440
- Ano.
- Zn�te to. Pen�ze p�edem.
1083
01:19:07,440 --> 01:19:09,400
- M�m v�m nab�t?
- Ano, pros�m.
1084
01:19:09,600 --> 01:19:11,520
N�kde se mus� rozlomit. Nejde...
1085
01:19:11,720 --> 01:19:14,560
Je trochu...
1086
01:19:14,760 --> 01:19:16,520
M��u to zkusit.
1087
01:19:16,720 --> 01:19:20,200
Asi to budete muset ud�lat s�m.
Moc mi to nejde.
1088
01:19:20,400 --> 01:19:22,920
Ale bu�te opatrn�. M��e vyst�elit.
1089
01:19:28,080 --> 01:19:29,880
Zase jsem t� dostal, kr�sko.
1090
01:19:30,080 --> 01:19:32,040
Mysl�m, �e to byl m�j pt�k, pane.
1091
01:19:32,240 --> 01:19:33,520
D�te mi tu panenku?
1092
01:19:33,720 --> 01:19:35,600
Co jste to �ekl?
1093
01:19:37,960 --> 01:19:39,160
Dobr� st�ela, pane.
1094
01:19:39,680 --> 01:19:41,880
Dob�e. Donesu v�m panenku.
1095
01:19:44,560 --> 01:19:47,280
Tady je, pane. Kdo si chce
zast��let na kachni�ky?
1096
01:19:47,480 --> 01:19:49,320
Chcete si zast��let na kachni�ky?
1097
01:19:49,520 --> 01:19:51,840
- Ano. Za p�l koruny.
- Bude v�m to sta�it?
1098
01:19:52,080 --> 01:19:55,960
Ur�it�. V�c nepot�ebuju.
M�lokdy minu.
1099
01:20:04,280 --> 01:20:06,520
Kone�n�.
M��u dostat tu panenku?
1100
01:20:06,720 --> 01:20:09,520
Promi�te, pane,
ale to byl m�j z�sah.
1101
01:20:09,720 --> 01:20:11,320
Co to ��k�te?
1102
01:20:11,520 --> 01:20:13,560
V�bec nic.
1103
01:20:14,320 --> 01:20:17,760
- M��u dostat tu panenku?
- Dob�e. Donesu v�m ji.
1104
01:20:17,960 --> 01:20:20,400
Je hezk� vyhr�t, �e?
1105
01:20:20,600 --> 01:20:24,360
Zaslou�il jste si ji. Jsou to
n�dhern� panenky. Jsou cel� oble�en�.
1106
01:20:24,560 --> 01:20:25,920
D�kuju v�m.
1107
01:20:26,120 --> 01:20:29,760
Kdo si chce za p�l koruny
zast��let na kachni�ky?
1108
01:20:30,000 --> 01:20:33,640
Je to skv�l� z�bava,
zast��lejte si za p�l koruny!
1109
01:22:00,160 --> 01:22:01,320
Eve.
1110
01:22:01,640 --> 01:22:02,800
Eve.
1111
01:22:54,080 --> 01:22:55,280
Omlouv�m se.
1112
01:22:55,760 --> 01:22:57,360
D�my a p�nov�.
1113
01:23:02,440 --> 01:23:04,280
Doris. Doris!
1114
01:23:04,520 --> 01:23:06,200
Sle�no Tinsdaleov�!
1115
01:23:07,560 --> 01:23:08,760
Poj�te n�m pomoct.
1116
01:23:11,000 --> 01:23:12,560
Na co �ek�te?
1117
01:23:26,120 --> 01:23:27,760
Promi�te, pane.
1118
01:23:40,960 --> 01:23:44,080
Mysl�te, �e mezi t�ma dv�ma n�co je?
1119
01:23:44,320 --> 01:23:46,280
Eve u� tam n�kolik dn� nebyla.
1120
01:23:46,520 --> 01:23:48,240
Doris! Sle�no Tinsdaleov�!
1121
01:23:48,760 --> 01:23:51,080
Utekli jsme,
jak to jen �lo, a jsme tu.
1122
01:23:51,320 --> 01:23:55,040
A to je p��b�h kr�tk�ho
a bou�liv�ho �ivota Doris Tinsdaleov�.
1123
01:23:55,280 --> 01:23:57,480
Je v mnoha ohledech
smutn�, ale douf�m,
1124
01:23:57,680 --> 01:23:59,960
�e ne zcela zbyte�n�.
1125
01:24:00,200 --> 01:24:03,040
Te� po�k�me na p��jezd
pana "oby�ejn�ho" Smithe
1126
01:24:03,280 --> 01:24:05,760
a jeho odd�lu,
kter� n�s v�echny zatkne.
1127
01:24:06,000 --> 01:24:08,960
Mysl�te, �e bych se jim m�l vydat?
1128
01:24:09,400 --> 01:24:12,960
Ano, m�l bych.
Kdy� tu z�stanu, p�it��m v�m.
1129
01:24:13,200 --> 01:24:16,520
J� se nevzd�m. N�jak se
k Charlotte mus�me dostat.
1130
01:24:16,760 --> 01:24:20,320
Pane Robinsone,
ud�lala jsem v�m hork� grog.
1131
01:24:20,560 --> 01:24:22,800
Na nachlazen� nen� nic lep��ho, �e?
1132
01:24:23,040 --> 01:24:24,360
D�kuju.
1133
01:24:24,760 --> 01:24:28,720
Nen� to hrozn�? Pan Robinson
od sv�ho p��chodu nevy�el ven.
1134
01:24:28,920 --> 01:24:30,800
Jarn� nachlazen� jsou p��ern�.
1135
01:24:31,000 --> 01:24:34,440
Mimochodem, Eve, pan Smith
�ek� dole a chce t� vid�t.
1136
01:24:34,680 --> 01:24:36,400
Napadlo m�,
1137
01:24:36,600 --> 01:24:39,880
�e panu Robinsonovi p�iprav�m
horkou ho��i�nou placku.
1138
01:24:40,120 --> 01:24:41,960
Mo�n� m� teplotu.
1139
01:24:42,200 --> 01:24:45,600
M�m rozbit� teplom�r,
ale m��eme sko�it do l�k�rny...
1140
01:25:02,640 --> 01:25:05,120
Jak dlouho u� slou��
u pan� Inwoodov�?
1141
01:25:06,080 --> 01:25:09,520
Jist� v�, �e jsme m�li
pro Doris Tinsdaleovou p�r ot�zek.
1142
01:25:09,760 --> 01:25:13,080
- Vysv�tl�m...
- Mluvila jsi v�era s panem Cooperem?
1143
01:25:13,560 --> 01:25:15,320
- Ne.
- Vid�la jsi ho?
1144
01:25:16,200 --> 01:25:17,440
- Ano.
- Kde?
1145
01:25:18,680 --> 01:25:20,680
Kdy� �el do �atny pan� Inwoodov�.
1146
01:25:20,920 --> 01:25:23,320
Byl tam, kdy� se �la p�evl�ct.
1147
01:25:23,560 --> 01:25:26,280
Zpoza dve�� jsem zaslechla,
jak mluv�
1148
01:25:26,520 --> 01:25:28,960
o jej�ch zakrv�cen�ch �atech.
1149
01:25:29,200 --> 01:25:31,480
Potom n�hle dostala strach.
1150
01:25:31,720 --> 01:25:33,680
Sly��? Strach.
1151
01:25:34,080 --> 01:25:36,200
Kdy� jsi vedla
ser�anta Loomise nahoru,
1152
01:25:36,440 --> 01:25:38,480
myslela jsi, �e tam Cooper je�t� je?
1153
01:25:38,840 --> 01:25:40,400
Nev�d�la jsem to.
1154
01:25:40,640 --> 01:25:42,880
Ne, nev�d�la,
ale m�las dobrou p�edstavu.
1155
01:25:43,120 --> 01:25:44,760
Pro� jsi to ne�ekla Loomisovi?
1156
01:25:45,600 --> 01:25:50,240
Pak jsi velice obratn� omdlela,
co� umo�nilo Cooperovi ut�ct.
1157
01:25:52,120 --> 01:25:54,200
Nemluv tak.
1158
01:25:54,440 --> 01:25:56,560
Nesnesu to.
1159
01:26:01,280 --> 01:26:03,200
Nerozum�m tomu.
1160
01:26:05,080 --> 01:26:08,320
- Jak se m��e� tak chovat?
- M��u to vysv�tlit.
1161
01:26:09,240 --> 01:26:10,720
To nebude pot�eba.
1162
01:26:10,960 --> 01:26:14,840
V�m, �e �ena pro sv�ho
milence ud�l� leccos.
1163
01:26:15,040 --> 01:26:16,520
Ale tak to nen�.
1164
01:26:16,760 --> 01:26:18,480
Tak to v�bec nen�.
1165
01:26:18,720 --> 01:26:20,960
Myslela jsem, �e Jonathana miluju,
1166
01:26:21,200 --> 01:26:22,920
ale u� to tak nen�.
1167
01:26:24,000 --> 01:26:27,400
Ale to neznamen�, �e mu
jako nevinn�mu �lov�ku nepom��u.
1168
01:26:27,640 --> 01:26:31,320
Nem��e� rozhodovat, jestli je
nevinn�. To nech na z�konu.
1169
01:26:31,560 --> 01:26:33,640
Sebe a sv�ho otce
1170
01:26:33,880 --> 01:26:37,000
jsi t�m vm�ov�n�m dostala
do nep��jemn� situace.
1171
01:26:38,320 --> 01:26:40,720
Nev�m, jak t� z n� dostanu.
1172
01:26:42,120 --> 01:26:43,760
Ale chce� n�s z n� dostat?
1173
01:26:45,320 --> 01:26:48,040
P�esto, �e jsi ze m�
ud�lala takov�ho hlup�ka.
1174
01:26:49,360 --> 01:26:51,760
Tvoje hran� v tax�ku bylo mazan�.
1175
01:26:56,480 --> 01:26:58,680
V tax�ku jsem nic nehr�la.
1176
01:27:00,160 --> 01:27:03,920
Do n�koho jsem se zamilovala,
a v�echny m� pl�ny vylet�ly oknem.
1177
01:27:05,280 --> 01:27:09,960
Kdy� jsme byli spolu v tax�ku, m�la
jsem pocit, �e jsem na zlat�m oblaku.
1178
01:27:10,840 --> 01:27:15,120
�ekla jsem otci, �e v tom nechci
pokra�ovat. Cht�la jsem ti v�e ��ct.
1179
01:27:15,360 --> 01:27:19,320
Ale dostal n�pad se zakrvavenou
panenkou, a musela jsem to odlo�it.
1180
01:27:20,360 --> 01:27:22,480
Cht�la jsem ti o tom v�echno ��ct.
1181
01:27:23,200 --> 01:27:25,000
Pros�m, v�� mi.
1182
01:27:27,960 --> 01:27:30,680
Nam�ch�te si koktejl s�m, pane Smithi?
1183
01:27:30,920 --> 01:27:34,680
Bohu�el nem�me led,
ale jist� si porad�te.
1184
01:27:36,680 --> 01:27:38,720
- Dobr� ve�er, Smithi.
- Dobr� ve�er.
1185
01:27:39,040 --> 01:27:41,920
- Sly��m vzd�len� cink�n� �et�z�?
- To je jen potrub�.
1186
01:27:42,120 --> 01:27:43,680
Je v hrozn�m stavu.
1187
01:27:43,880 --> 01:27:45,840
Jak se v�m l�bila zahradn� oslava?
1188
01:27:46,040 --> 01:27:48,080
V tom de�ti to muselo b�t hrozn�.
1189
01:27:48,320 --> 01:27:51,600
Odnesu trochu sherry
nahoru panu Robinsonovi.
1190
01:27:51,840 --> 01:27:55,360
Zm�nila jsem na n�j n�zor.
Je to p�ece jen mil� mlad�k.
1191
01:27:55,600 --> 01:27:58,800
Eve, drah�, postar�
se o pana Smithe?
1192
01:28:00,920 --> 01:28:04,360
Ot�e, ��kala jsem panu
Smithovi, o co se sna��me.
1193
01:28:04,600 --> 01:28:06,480
Mysl�, �e bychom m�li p�estat.
1194
01:28:06,720 --> 01:28:08,360
To je �koda.
1195
01:28:08,600 --> 01:28:12,040
Zrovna, kdy� jsme cht�li panu
Smithovi u�et�it tolik pr�ce.
1196
01:28:12,800 --> 01:28:14,760
U�et�it mi pr�ci?
1197
01:28:15,000 --> 01:28:18,200
Nevypad�te jako nezodpov�dn�
idiot. Pro� se tak chov�te?
1198
01:28:18,400 --> 01:28:22,600
Nech�te svou dceru pl�st se do n��eho
takov�ho? Jak� to jste otec?
1199
01:28:22,840 --> 01:28:25,120
Jedine�n�. Vskutku jedine�n�.
1200
01:28:25,320 --> 01:28:28,840
Ale tak� zoufal�. M�m jin� n�pad.
1201
01:28:29,080 --> 01:28:31,480
Je �koda pl�tvat n�pady, �e?
1202
01:28:32,480 --> 01:28:36,080
U� v�s n�kdy vyd�rali, pane Smithi?
1203
01:28:36,320 --> 01:28:38,600
M� ano. Zrovna dnes odpoledne.
1204
01:28:38,800 --> 01:28:41,160
M� a mou dceru
vyd�rala Nellie Goodeov�.
1205
01:28:41,400 --> 01:28:44,360
Ano, to jm�no se k n� nehod�.
�ekl jsem j� to.
1206
01:28:44,600 --> 01:28:48,200
�ekla si o 24 liber. V�te,
pro� to byla dobr� investice?
1207
01:28:48,840 --> 01:28:51,880
- I kdy� jsme si ji nemohli dovolit.
- K v�ci, pros�m.
1208
01:28:52,120 --> 01:28:56,080
Napadlo m�, �e co dok�e
Nellie, dok�e i Doris.
1209
01:28:56,280 --> 01:28:58,320
Co kdyby �ekla pan� Inwoodov�:
1210
01:28:58,520 --> 01:29:01,320
"Pan� Inwoodov�,
m�m jist� va�e �aty.
1211
01:29:01,560 --> 01:29:04,760
Jsou zni�en�,
ale po��d maj� hodnotu."
1212
01:29:05,320 --> 01:29:10,000
A co kdyby pan� Inwoodov� �ekla:
"Dobr�, d�m v�m za n� 100 liber."
1213
01:29:10,200 --> 01:29:11,480
Co potom?
1214
01:29:11,680 --> 01:29:15,280
A �ekn�me, �e vy
byste tomu naslouchal.
1215
01:29:15,480 --> 01:29:18,760
To policie d�l�
u p��pad� vyd�r�n�, ne?
1216
01:29:19,000 --> 01:29:21,040
Co vy na to?
1217
01:29:21,240 --> 01:29:25,000
Nemus�te se b�t, �e to
Doris nezvl�dne. Zvl�dne to.
1218
01:29:25,200 --> 01:29:29,080
Tedy Eve to zvl�dne.
Je to vskutku skv�l� here�ka.
1219
01:29:29,280 --> 01:29:30,840
Tomu v���m.
1220
01:29:33,520 --> 01:29:36,320
Mimochodem, m�te ty zakrv�cen� �aty?
1221
01:29:37,920 --> 01:29:40,360
To ne. Ne tak docela.
1222
01:29:40,600 --> 01:29:43,960
Zakrv�cen� �aty jsme m�li, ale...
1223
01:29:44,200 --> 01:29:46,640
- Nem��eme ��ct...?
- Vrac�m se na stanici.
1224
01:29:46,880 --> 01:29:48,920
Je�t� se v�m ozvu.
1225
01:29:52,600 --> 01:29:55,240
Co ale pan� Inwoodov�
d�l� bez asistentky?
1226
01:29:55,440 --> 01:29:58,960
M�la bys ut�kat do divadla,
ne� za�ne b�t netrp�liv�.
1227
01:30:02,040 --> 01:30:03,160
Je to dobr�.
1228
01:30:03,360 --> 01:30:06,160
- Jak to mysl�?
- Chce si zachr�nit tv��.
1229
01:30:06,360 --> 01:30:07,560
A �e ji nem� �patnou.
1230
01:30:07,760 --> 01:30:10,800
Nech� n�s to ud�lat.
Co je s tebou? Nem� radost?
1231
01:30:11,840 --> 01:30:14,040
Mus�me si posp�it.
1232
01:30:14,640 --> 01:30:18,160
P�ije�te s 2 mu�i na Burton
Street. Postav�te je na konce ulice.
1233
01:30:18,360 --> 01:30:21,720
Budu �ekat u telefonn�
budky na rohu. Rozum�te?
1234
01:30:39,760 --> 01:30:43,640
Hal�, to je pan� Gillov�?
Je tam komodor?
1235
01:30:43,840 --> 01:30:46,960
Aha, ode�el. Je tam sle�na Eve?
1236
01:30:47,160 --> 01:30:49,680
Ta taky ode�la. Ne, moment.
1237
01:30:49,880 --> 01:30:52,640
M��u mluvit s panem
Robinsonem, pros�m?
1238
01:31:04,280 --> 01:31:06,160
�ATNA
1239
01:31:10,360 --> 01:31:13,000
- Co s t�m tady, ��fe?
- Jen mal� experiment.
1240
01:31:13,240 --> 01:31:15,600
- Zapojte ho.
- Dob�e.
1241
01:31:29,880 --> 01:31:31,840
Mikrofon je na m�st�.
1242
01:31:32,040 --> 01:31:35,400
Mluv�m ze vzd�lenosti
t�� stop. Sly��te m�?
1243
01:31:36,760 --> 01:31:39,320
- �ekn�te mu, �e zvuk je v po��dku.
- Dob�e.
1244
01:31:41,880 --> 01:31:43,840
Mysl�te, �e to vyjde?
1245
01:31:44,080 --> 01:31:45,480
To byl den, zlato!
1246
01:31:45,680 --> 01:31:48,440
Je�t� nikdy jsem nem�la
z ve�era takovou radost.
1247
01:31:48,640 --> 01:31:50,760
- Ano, madam.
- Taky mus� b�t unaven�.
1248
01:31:51,000 --> 01:31:53,520
Asi je t�k� d�lat
bez zku�enost� asistentku.
1249
01:31:53,720 --> 01:31:56,880
Ale jsi docela dobr�.
Dokonce velmi dobr�.
1250
01:31:57,080 --> 01:32:00,360
Ten d隝. Ten d隝
na zahradn� oslav�.
1251
01:32:00,600 --> 01:32:03,880
D�ky bohu, �e nepr�elo
p�i poh�bu. To u� by bylo moc.
1252
01:32:04,120 --> 01:32:06,240
De�tiv� poh�by nesn��m.
1253
01:32:06,560 --> 01:32:09,080
A pak mi n�kdo poslal
tu ohavnou panenku.
1254
01:32:10,200 --> 01:32:12,760
Jak� hav� je mezi tou hav�t�.
1255
01:32:12,960 --> 01:32:14,440
Ano, madam.
1256
01:32:14,840 --> 01:32:17,120
Mimochodem, na�la t� policie?
1257
01:32:17,320 --> 01:32:19,040
Je�t� jsem je nevid�la, madam.
1258
01:32:19,280 --> 01:32:21,320
Stejn� jim nem�m co ��ct.
1259
01:32:21,560 --> 01:32:23,120
To bude asi v�echno.
1260
01:32:23,320 --> 01:32:26,200
Z�tra se vr�t� ta hrozn� Nellie.
1261
01:32:26,520 --> 01:32:30,640
Mo�n� se u� nikdy neuvid�me.
Jako lod�, kter� se minou.
1262
01:32:30,840 --> 01:32:35,440
M�m t� r�da. Jsi mil� a trp�liv�.
Se mnou asi nen� snadn� vyj�t.
1263
01:32:35,640 --> 01:32:38,440
Ale je, madam. Kr�sn� se
mi s v�mi pracovalo.
1264
01:32:38,640 --> 01:32:40,680
A divadlo miluju.
1265
01:32:40,920 --> 01:32:43,760
Nech�pu pro�.
Je to hrozn� �ivot.
1266
01:32:43,960 --> 01:32:45,920
Tu m�, zlato.
N�co nav�c pro tebe.
1267
01:32:46,120 --> 01:32:47,440
To nejde, madam. V�n�.
1268
01:32:47,640 --> 01:32:51,400
Nebu� idiot. Dej si je do banky,
nebo se jdi t�eba op�t.
1269
01:32:51,640 --> 01:32:53,440
- D�kuju, madam.
- Chce� sv�zt?
1270
01:32:53,640 --> 01:32:57,160
- Pokud m� odvezete, budu r�da.
- Dobr�. Tak poj�.
1271
01:33:06,080 --> 01:33:07,960
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
1272
01:33:14,200 --> 01:33:16,240
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
1273
01:33:19,000 --> 01:33:22,760
- M��eme si v soukrom� promluvit?
- V aut� je soukrom� dost.
1274
01:33:23,000 --> 01:33:24,960
Ne, to nejde. Mus� to b�t te�.
1275
01:33:25,200 --> 01:33:26,720
O co jde?
1276
01:33:26,920 --> 01:33:29,280
P�jdeme n�kam,
kde n�s nikdo neusly��.
1277
01:33:29,480 --> 01:33:31,040
Dobrou noc.
1278
01:33:33,080 --> 01:33:36,360
- Zbl�znila ses snad?
- Ne, madam.
1279
01:33:36,560 --> 01:33:39,600
Chci v�m ��ct o t�
zakrv�cen� panence.
1280
01:33:50,000 --> 01:33:52,040
Co je s n�?
1281
01:33:52,720 --> 01:33:55,640
Nel�b� se mi to, madam.
Jsem moc nerv�zn�.
1282
01:33:55,840 --> 01:33:58,440
Boj�m se, �e ud�l�m
n�co nespr�vn�ho.
1283
01:33:58,640 --> 01:34:02,320
M�m �aty s velkou krvavou
skvrnou vep�edu, kter� v�m pat��.
1284
01:34:02,520 --> 01:34:04,640
V�m, �e bych m�la j�t na policii,
1285
01:34:04,840 --> 01:34:07,200
ale po pravd� �e�eno,
m�m strach, madam.
1286
01:34:07,400 --> 01:34:10,320
Tat�nek by m� zabil,
kdyby se o mn� psalo v novin�ch.
1287
01:34:10,520 --> 01:34:13,520
Tak�e jsem p�i�la za v�mi.
Mo�n� mi porad�te.
1288
01:34:13,720 --> 01:34:15,040
Kolik chce�?
1289
01:34:15,240 --> 01:34:18,440
Na pen�ze jsem v�bec nemyslela.
Takov� nejsem.
1290
01:34:18,680 --> 01:34:23,520
Kdyby byly ty �aty �ist�,
mohly by st�t tak 75- 100 liber.
1291
01:34:24,640 --> 01:34:26,480
O zakrv�cen�ch �atech nic nev�m.
1292
01:34:26,680 --> 01:34:29,200
N�padn� se to podob� vyd�r�n�.
1293
01:34:29,400 --> 01:34:33,360
- Rad�i zavol�m policii.
- Ano. Zavolejte ji, pan� Inwoodov�.
1294
01:34:34,480 --> 01:34:36,280
Promluv�me s nimi spolu.
1295
01:34:37,200 --> 01:34:39,840
- Ty nejsi slu�ka.
- Ne, nejsem.
1296
01:34:42,080 --> 01:34:44,280
Pro� jsi to celou dobu p�edst�rala?
1297
01:34:45,200 --> 01:34:46,840
Pot�ebovali jsme d�kazy.
1298
01:34:47,360 --> 01:34:50,440
Pot�ebovali? Jsi od policie?
1299
01:34:50,880 --> 01:34:53,320
Jak se ta krev dostala na �aty?
1300
01:34:54,920 --> 01:34:56,040
Kdo jsi?
1301
01:34:56,280 --> 01:34:59,560
Pro� jste se lekla, kdy� v�m
Jonathan �ekl, �e je nezni�il?
1302
01:34:59,800 --> 01:35:03,680
- Nev�m o �em to mluv�.
- V�te!
1303
01:35:03,880 --> 01:35:05,240
Ano.
1304
01:35:05,440 --> 01:35:09,440
Trochu krve vyst��klo na m� �aty.
Byla jsem tam, kdy� Jonathan vra�dil.
1305
01:35:09,600 --> 01:35:12,200
- To je le�.
- Nen�, ale nem�la jsem v tom prsty.
1306
01:35:12,400 --> 01:35:15,720
Jonathan cht�l chr�nit m� jm�no.
Poslal m� k sob� dom�.
1307
01:35:15,920 --> 01:35:18,480
Z�stal tam, aby to
vypadalo jako loupe�.
1308
01:35:18,680 --> 01:35:21,120
- Pak mi p�inesl �ist� �aty.
- L�ete.
1309
01:35:21,360 --> 01:35:23,720
Je to svat� pravda. P��sah�m.
1310
01:35:23,960 --> 01:35:25,160
A� u� jsi kdokoliv,
1311
01:35:25,400 --> 01:35:27,920
d�m ti cokoliv,
kdy� m� do toho nezat�hne�.
1312
01:35:28,120 --> 01:35:30,920
M� �perky maj� cenu
10000 liber. D�m ti je.
1313
01:35:31,120 --> 01:35:33,760
A m� ko�ichy a pen�ze.
Kolik chce�?
1314
01:35:33,960 --> 01:35:35,640
D�m ti cokoliv. Cokoliv.
1315
01:35:35,840 --> 01:35:38,800
P�jdu to p�eru�it. P�ive�te je.
Chci je tu spole�n�.
1316
01:35:39,000 --> 01:35:41,360
Cht�la jste to svalit na Jonathana,
1317
01:35:41,560 --> 01:35:44,840
- a pom�hal v�m Freddie Williams.
- To nen� pravda!
1318
01:35:45,080 --> 01:35:48,000
Neprojde v�m to.
Varuju v�s, nic v�c.
1319
01:36:18,800 --> 01:36:20,760
Je to bl�zen.
1320
01:36:20,960 --> 01:36:24,560
D�lala, �e je m� asistentka,
pak detektiv, a cht�la m� vyd�rat.
1321
01:36:24,760 --> 01:36:28,600
To nic. Z�sta�te tady.
Za chv�li si promluv�me.
1322
01:36:29,680 --> 01:36:32,320
Dob�e, dostali ho.
1323
01:36:33,720 --> 01:36:35,760
Jonathane, co ti to ud�lali?
1324
01:36:35,960 --> 01:36:38,240
Pro� ho zat�k�te?
1325
01:36:38,480 --> 01:36:41,080
Mellishi, z�sta�te
u pan� Inwoodov�!
1326
01:36:41,280 --> 01:36:43,040
Bo�e, to je Cooper.
1327
01:36:43,720 --> 01:36:45,560
Kde je pan� Inwoodov�?
1328
01:36:46,360 --> 01:36:48,800
Do uli�ky.
Mohl zmizet nouzov�m v�chodem.
1329
01:36:49,000 --> 01:36:50,840
- Kam vedou ty schody?
- Do �aten.
1330
01:36:51,040 --> 01:36:53,280
Eve! Eve, vra� se!
1331
01:36:53,480 --> 01:36:54,760
Kde je tu telefon?
1332
01:36:54,960 --> 01:36:56,880
- Eve.
- Utekl nouzov�m v�chodem.
1333
01:36:57,080 --> 01:36:59,840
Rychle, dol�. No tak, rychle!
1334
01:37:00,040 --> 01:37:01,800
Vra�te se do divadla.
1335
01:37:02,000 --> 01:37:03,920
M�te m� hl�dat?
1336
01:37:04,120 --> 01:37:06,520
Abych pravdu �ekl, ano.
1337
01:37:07,760 --> 01:37:11,320
- Sm�m si v tom p��pad� sednout?
- To ni�emu neu�kod�.
1338
01:37:11,920 --> 01:37:13,200
Tak mi doneste �idli.
1339
01:37:13,400 --> 01:37:15,440
Jist�, madam. Jist�.
1340
01:37:15,640 --> 01:37:17,080
- S mikrofonem hotovo?
- Ano.
1341
01:37:17,280 --> 01:37:20,320
Dobr�. Zdalipak chytili...
1342
01:37:26,720 --> 01:37:28,520
Pro� chodit na st�echu?
1343
01:37:28,720 --> 01:37:31,960
Mohl se vr�tit uli�kou
a ut�ct nouzov�m v�chodem.
1344
01:37:32,400 --> 01:37:35,200
- Tak�e sly�eli v�e, co jsem �ekla?
- Ano.
1345
01:37:37,080 --> 01:37:41,840
- A v�e je v tom se�itu?
- Je tam v�echno, t�snopisem.
1346
01:37:42,040 --> 01:37:43,960
Jak mazan�.
1347
01:37:45,560 --> 01:37:47,720
Vypad� to se mnou zle, �e?
1348
01:37:48,480 --> 01:37:52,080
Jsem asi to,
�emu ��k�te spolupachatel.
1349
01:37:52,280 --> 01:37:53,400
- Georgi!
- Ano?
1350
01:37:53,600 --> 01:37:56,440
Smith t� chce dole u zadn�ho vchodu.
1351
01:37:56,640 --> 01:37:57,640
D�ky, drahou�ku.
1352
01:37:57,840 --> 01:38:00,520
Na prohled�n� m�stnost�
pot�ebujeme v�c lid�...
1353
01:38:01,480 --> 01:38:03,400
Nen� tam v�echno.
1354
01:38:04,800 --> 01:38:06,840
- Jak se jmenujete?
- Mellish.
1355
01:38:09,440 --> 01:38:12,360
- M�te r�d psy, Mellishi?
- Ano, madam, m�m.
1356
01:38:13,560 --> 01:38:15,800
Ale ne v�echny.
1357
01:38:16,000 --> 01:38:18,240
Kdy� nemiluj� oni v�s,
nemilujete vy je.
1358
01:38:18,440 --> 01:38:20,320
- Je to tak, ne?
- Asi ano.
1359
01:38:21,640 --> 01:38:25,040
Jednou jsem m�la psa.
Nen�vid�l m�.
1360
01:38:25,240 --> 01:38:28,080
Nakonec m� kousl,
nechala jsem ho zast�elit.
1361
01:38:29,400 --> 01:38:34,360
Kdy� d�m svou l�sku a dostanu
jen zradu a z, je to...
1362
01:38:36,200 --> 01:38:39,120
Je to jako by m� vlastn�
matka ude�ila do tv��e.
1363
01:38:41,680 --> 01:38:43,400
Rozum�te tomu, Mellishi?
1364
01:38:43,600 --> 01:38:45,720
Pr� to tak n�kdy dopad�.
1365
01:38:47,920 --> 01:38:51,040
Ano. N�kdy to tak dopad�.
1366
01:38:51,360 --> 01:38:53,560
- Ode�la u� pan� Inwoodov�?
- Ne, je tu.
1367
01:38:53,760 --> 01:38:57,160
- Nemysl�te, �e u� je pry�?
- Vid�l jsem ho b�et uli�kou.
1368
01:38:57,560 --> 01:38:58,720
Tady Smith.
1369
01:38:58,920 --> 01:39:01,640
Prohled�v�me divadlo
od st�echy po sklep.
1370
01:39:01,840 --> 01:39:03,760
- Ano, pane.
- Sly�el jste ji.
1371
01:39:03,960 --> 01:39:05,800
Proti Cooperovi
nem��ete nic m�t.
1372
01:39:06,000 --> 01:39:09,280
Nic krom� vra�dy.
Charlottina man�ela zabil.
1373
01:39:09,480 --> 01:39:11,000
Zabil u� d��v.
1374
01:39:11,200 --> 01:39:13,080
Co�e? Jak to mysl�te?
1375
01:39:13,280 --> 01:39:16,720
Minule tvrdil, �e �lo o sebeobranu.
Te� u� mu to neprojde.
1376
01:39:16,920 --> 01:39:18,480
- Ale Eve.
- Je s n�m sama.
1377
01:39:18,680 --> 01:39:21,360
Nech�pete to?
Je ve velk�m nebezpe��.
1378
01:39:36,240 --> 01:39:40,400
Prakticky se doznala,
ale ��kala, �es ho zabil ty.
1379
01:39:40,600 --> 01:39:43,240
Ka�d� rozumn� �lov�k
musel poznat, �e lhala.
1380
01:39:43,440 --> 01:39:46,320
Ale nech�pu, pro� t�
Smith zatknul. Co se stalo?
1381
01:39:46,520 --> 01:39:48,920
N�kdo volal a �ekl,
�e policie je na cest�.
1382
01:39:49,120 --> 01:39:52,600
Vzal jsem roha, a chytili
m� u venkovn�ch dve��.
1383
01:39:53,280 --> 01:39:55,880
Zaj�mav�.
Vyt�hli m� na ulici.
1384
01:39:56,080 --> 01:39:59,600
Smith asi necht�l,
aby m� chytili u tebe doma.
1385
01:39:59,800 --> 01:40:02,040
To by pro tebe bylo nep��jemn�, �e?
1386
01:40:02,240 --> 01:40:04,360
Mysl�m, �e tady n�s hledat nebudou.
1387
01:40:04,560 --> 01:40:07,440
Za chv�li m��eme
vyb�hnout nouzov�m v�chodem.
1388
01:40:07,640 --> 01:40:13,200
Eve. Eve. Eve, a� jsi
kdekoliv, ute� od n�j.
1389
01:40:13,400 --> 01:40:16,680
Ute� od n�j.
Je nebezpe�n�. Je to zabij�k.
1390
01:40:16,880 --> 01:40:19,360
Eve? Eve?
1391
01:40:22,080 --> 01:40:26,040
Je to tak.
Charlotte ��kala pravdu.
1392
01:40:29,440 --> 01:40:32,400
Ale ne�ekla ti, �e m� k tomu dohnala.
1393
01:40:32,600 --> 01:40:34,960
�tvala m� proti n�mu, jak jen mohla.
1394
01:40:35,160 --> 01:40:38,200
Donutila m� myslet si,
�e je do m� bl�zen, ale nebyla.
1395
01:40:38,400 --> 01:40:43,000
M�l jsem zab�t jej�ho man�ela, abych
uvolnil m�sto pro Freddieho Williamse.
1396
01:40:43,200 --> 01:40:47,280
Te� u� to v�m. V�d�la, jak� jsem.
1397
01:40:47,480 --> 01:40:50,640
V�, �e se nedovedu ovl�dat,
kdy� se rozzu��m.
1398
01:40:50,840 --> 01:40:53,520
J� hlup�k j� �ekl o t�
d�vce, co jsem zabil.
1399
01:40:53,720 --> 01:40:56,760
Jonathane. Jonathane,
nev�, co ��k�.
1400
01:40:56,960 --> 01:41:01,440
Nem��u si pomoct, Eve.
Nedovedu se ovl�dat, u� od d�tstv�.
1401
01:41:02,040 --> 01:41:06,240
Tehdy jsem m�l �t�st�.
Ta hlupa�ka m� ohro�ovala zbran�.
1402
01:41:06,440 --> 01:41:09,880
Nev�, jak� to je, kdy�
nad tebou vis� n�co takov�ho.
1403
01:41:10,360 --> 01:41:16,320
Eve, necht�l jsem ti tehdy v aut�
��kat tu vymy�lenou historku,
1404
01:41:16,520 --> 01:41:18,680
ale jinak to ne�lo.
1405
01:41:19,880 --> 01:41:23,640
Charlotte �la do m�ho bytu pot�,
co jsem zabil jej�ho man�ela.
1406
01:41:23,840 --> 01:41:28,600
Jej� �aty byly trochu za�pin�n�,
tak jsem j� p�inesl �ist�.
1407
01:41:28,800 --> 01:41:33,640
Kdy� ode�la do divadla, ud�lal jsem
na nich velkou skvrnu, abys mi uv��ila.
1408
01:41:35,240 --> 01:41:37,920
Te� ti ��k�m pravdu.
1409
01:41:41,400 --> 01:41:43,200
Jonathane,
1410
01:41:44,480 --> 01:41:47,000
je mi t� zoufale l�to.
1411
01:41:47,200 --> 01:41:49,120
V�n�.
1412
01:41:50,480 --> 01:41:54,240
Ne, nen�.
Nen� ti m� v�bec l�to.
1413
01:41:54,400 --> 01:41:56,000
Je ti jedno, co se mnou bude.
1414
01:42:00,440 --> 01:42:02,080
Jonathane,
1415
01:42:02,680 --> 01:42:06,960
mohl by ses vzd�t.
Postaraj� se o tebe.
1416
01:42:07,160 --> 01:42:10,160
To v�echno jsi nemohl
ud�lat, leda�e bys...
1417
01:42:10,840 --> 01:42:12,520
Leda�e...
1418
01:42:14,040 --> 01:42:19,720
Nemocn�mu �lov�ku nem��ou nic ud�lat,
a to ty jsi. Mus� to tak b�t.
1419
01:42:20,040 --> 01:42:24,920
Ne. Pov�s� m�. Pov�s� i Charlotte,
za to, �e to napl�novala.
1420
01:42:25,720 --> 01:42:29,200
Nikdy mi neodpustili,
�e mi to poprv� pro�lo.
1421
01:42:29,400 --> 01:42:34,560
V hlav� to m�m v po��dku.
Nikdo nedok�e opak, leda�e bych...
1422
01:42:44,760 --> 01:42:47,280
Leda�e bych to ud�lal pot�et�,
1423
01:42:47,480 --> 01:42:50,560
bez jak�hokoliv d�vodu.
1424
01:42:51,120 --> 01:42:54,800
To by byl jasn� p��pad ��lenstv�.
1425
01:42:55,520 --> 01:42:56,920
�e ano?
1426
01:43:00,440 --> 01:43:01,920
�e ano?
1427
01:43:14,040 --> 01:43:18,040
Jonathane. Jonathane,
nic u� nesly��m.
1428
01:43:19,120 --> 01:43:21,600
Mysl�m, �e m��eme j�t.
1429
01:43:21,800 --> 01:43:25,640
Vyjdeme orchest�i�t�m
a pak t� vezmu na otcovu lo�.
1430
01:43:28,320 --> 01:43:29,800
Poj�.
1431
01:43:56,440 --> 01:43:58,280
Tady je!
1432
01:44:00,880 --> 01:44:03,480
Pod�vejte! V orchest�i�ti!
1433
01:44:06,720 --> 01:44:10,000
Mathewsi, rychle!
Dol� do orchest�i�t�!
1434
01:44:16,200 --> 01:44:18,880
- Maj� ho!
- Kde?
1435
01:44:19,120 --> 01:44:20,840
- Na�li ho.
- Kde byl?
1436
01:44:21,040 --> 01:44:23,440
- P�ece jen byl v divadle.
- Zavolejte Smithe!
1437
01:44:23,640 --> 01:44:27,080
- Byl u zadn�ho vchodu.
- Spus�te �eleznou oponu, od��zn�te ho!
1438
01:44:27,280 --> 01:44:29,320
Zmizte! Uhn�te s hlavou!
1439
01:44:39,800 --> 01:44:42,640
- Zvedn�te oponu.
- Ni�eho se nedot�kejte.
1440
01:44:42,840 --> 01:44:45,640
Mellishi, zavolej fotografa.
1441
01:44:45,880 --> 01:44:50,040
N�kdo jd�te naj�t Byarda.
�ekn�te mu, co se stalo.
1442
01:45:08,360 --> 01:45:14,120
�prava titulk� � faced 2006
1443
01:45:14,320 --> 01:45:14,320
czech
118256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.