Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,681 --> 00:00:05,454
Episode 4
4
00:00:11,798 --> 00:00:12,847
I'm sorry.
5
00:00:12,963 --> 00:00:14,909
Mr. Kang Woo is on break right now.
6
00:00:15,051 --> 00:00:17,225
Please do not disturb him.
7
00:00:17,404 --> 00:00:19,218
Get out of the way.
8
00:00:19,822 --> 00:00:22,910
I cannot let anyone disturb
Kang Woo when he's on break.
9
00:00:22,996 --> 00:00:24,905
That's my job.
10
00:00:29,714 --> 00:00:31,969
I warned you.
11
00:00:33,675 --> 00:00:34,633
Kang Woo.
12
00:00:34,758 --> 00:00:36,955
It's okay. Let her go.
13
00:00:50,634 --> 00:00:52,702
Don't mess with her.
14
00:01:01,992 --> 00:01:03,825
She's crazy.
15
00:01:05,351 --> 00:01:07,245
Crazy in love.
16
00:01:07,977 --> 00:01:11,190
What? Crazy in what?
17
00:01:12,107 --> 00:01:15,084
She's not right in the head,
so just don't mess with her.
18
00:01:22,628 --> 00:01:24,930
There are two kinds of trees.
19
00:01:26,332 --> 00:01:28,669
One that you can climb up,
20
00:01:28,748 --> 00:01:30,878
and another you keep falling from
21
00:01:30,979 --> 00:01:34,400
no matter how hard you try.
22
00:01:35,052 --> 00:01:38,962
So stop falling and getting hurt.
Just give it up now.
23
00:01:39,766 --> 00:01:42,238
What? How dare you?
24
00:01:43,265 --> 00:01:45,234
Didn't you hear him?
25
00:01:45,359 --> 00:01:47,229
Don't mess with me.
26
00:01:47,869 --> 00:01:50,899
Ow! That hurts.
27
00:01:51,526 --> 00:01:53,483
Let go of me.
28
00:01:58,062 --> 00:02:02,090
Hey, Kang Woo, she's a total wacko.
29
00:02:03,887 --> 00:02:05,642
Wacko?
30
00:02:09,566 --> 00:02:11,323
If I'm to protect her,
31
00:02:11,413 --> 00:02:13,385
I must be near her at all times.
32
00:02:20,149 --> 00:02:22,300
What do you think you're doing there?
33
00:02:24,982 --> 00:02:27,602
Hello. I'm a huge fan of Kang Woo.
34
00:02:27,718 --> 00:02:30,779
I'll do anything for Kang Woo.
35
00:02:31,654 --> 00:02:33,156
What's your name?
36
00:02:37,590 --> 00:02:39,339
You didn't even run a background check.
37
00:02:39,406 --> 00:02:41,272
You're hiring him as my manager?
38
00:02:41,378 --> 00:02:43,843
I'll fire him if there's something wrong.
39
00:02:44,019 --> 00:02:45,292
My records are clean.
40
00:02:45,356 --> 00:02:47,413
We need a replacement
for Geukbong anyway.
41
00:02:47,538 --> 00:02:49,790
I hired him because he'd
even feigh death for you.
42
00:02:49,893 --> 00:02:51,489
Try him as road manager.
43
00:02:51,588 --> 00:02:54,847
I won't just feign death.
I'd die for Mr. Kang Woo.
44
00:02:55,063 --> 00:02:58,751
Why am I attracting crazies these days?
45
00:03:05,879 --> 00:03:08,535
What do you mean, comrade?
46
00:03:08,934 --> 00:03:13,139
Is there another mission
that we're not aware of?
47
00:03:14,013 --> 00:03:15,365
Another mission?
48
00:03:15,452 --> 00:03:17,428
Even if there was something like that,
49
00:03:17,506 --> 00:03:20,254
you know very well that
I can't tell you about it.
50
00:03:20,375 --> 00:03:21,771
Of course.
51
00:03:22,660 --> 00:03:26,936
But you must also know
if that were the case,
52
00:03:27,068 --> 00:03:28,373
it's unpleasant for us.
53
00:03:28,457 --> 00:03:31,399
I work for the nation
and for the people.
54
00:03:33,020 --> 00:03:36,289
I hope that'll do for an answer.
55
00:03:37,530 --> 00:03:40,131
Then what about this mission?
56
00:03:40,189 --> 00:03:44,184
I'll stay in touch and issue orders
and receive reports.
57
00:03:44,304 --> 00:03:46,658
Yes, sir.
58
00:03:46,791 --> 00:03:52,849
Myung Wol seems to have settled
into her bodyguard duties now.
59
00:03:54,012 --> 00:03:57,829
But she has to do more than that.
60
00:03:58,417 --> 00:04:00,002
We don't have much time.
61
00:04:00,087 --> 00:04:02,321
Find a way.
62
00:04:14,711 --> 00:04:16,293
Why are you doing this?
63
00:04:17,759 --> 00:04:20,510
The housekeeper hasn't come yet,
64
00:04:22,571 --> 00:04:25,550
and Daegang is still
learning about the job.
65
00:04:25,657 --> 00:04:27,637
Whatever. You can leave.
66
00:04:28,851 --> 00:04:35,190
Um, you're telling people I'm crazy...
67
00:04:35,262 --> 00:04:38,658
You said so yourself, that you're crazy.
68
00:04:38,990 --> 00:04:41,381
I did, but
69
00:04:41,474 --> 00:04:46,301
I don't think it's something you
need to tell the whole world about.
70
00:04:46,528 --> 00:04:48,075
You're embarrassed?
71
00:04:50,951 --> 00:04:52,960
It's not something to boast about.
72
00:04:53,014 --> 00:04:54,997
So you know.
73
00:04:55,796 --> 00:04:57,425
Then quit this job.
74
00:04:57,526 --> 00:04:59,674
I can't do that.
75
00:04:59,798 --> 00:05:02,563
Then stay on as the crazy girl.
76
00:05:05,784 --> 00:05:12,418
Does "wacko" mean something like crazy?
77
00:05:12,684 --> 00:05:16,136
What? You don't know what
"wacko" means?
78
00:05:16,318 --> 00:05:19,798
I do, but it sounded
79
00:05:19,990 --> 00:05:22,447
more offensive than "crazy".
80
00:05:22,589 --> 00:05:24,289
Then you heard right.
81
00:05:24,359 --> 00:05:26,139
You can go now.
82
00:05:29,319 --> 00:05:31,148
What's keeping you?
83
00:05:55,871 --> 00:05:57,980
You can just take out what
you need for the time being.
84
00:05:58,020 --> 00:06:00,382
The maid will take care of the rest.
85
00:06:00,556 --> 00:06:01,722
I'm fine.
86
00:06:01,811 --> 00:06:03,928
As you can see,
I don't have that much.
87
00:06:04,004 --> 00:06:06,135
I'll take care of it myself.
88
00:06:14,524 --> 00:06:17,080
Coffee is served.
89
00:06:17,235 --> 00:06:18,767
Enjoy.
90
00:06:19,385 --> 00:06:22,480
The director told us not
to tell you anything.
91
00:06:23,098 --> 00:06:25,772
And that's why I'm bribing you.
92
00:06:26,637 --> 00:06:29,402
Plus, I drafted this report.
93
00:06:32,086 --> 00:06:35,142
Have you gotten anything
on the North or on Mr. Ju?
94
00:06:35,232 --> 00:06:36,492
Any movements?
95
00:06:36,594 --> 00:06:39,372
We don't think there's
anything noteworthy yet.
96
00:06:39,456 --> 00:06:42,200
You don't think what?
97
00:06:42,440 --> 00:06:43,865
There is something.
98
00:06:43,974 --> 00:06:45,246
What is it?
99
00:06:45,294 --> 00:06:46,372
Look.
100
00:06:46,438 --> 00:06:50,572
There must have been some secret
auction in Singapore recently.
101
00:06:50,717 --> 00:06:56,114
Apparently, a high-ranking North Korean
officer came to Singapore right then.
102
00:06:56,203 --> 00:06:57,482
Yeah?
103
00:06:57,625 --> 00:07:02,196
And we stumbled upon
something unexpected.
104
00:07:02,270 --> 00:07:03,290
What?
105
00:07:03,390 --> 00:07:07,655
The Hallyu star Kang Woo
was apparently spotted
106
00:07:07,757 --> 00:07:09,971
at the secret auction.
107
00:07:10,102 --> 00:07:12,097
- Kang Woo?
- Yup.
108
00:07:18,620 --> 00:07:22,734
A celebrity should go to
a nightclub or a bar.
109
00:07:23,314 --> 00:07:25,647
Why a secret auction?
110
00:08:50,649 --> 00:08:52,459
What are you doing?
111
00:08:53,234 --> 00:08:55,198
I was giving myself
a tour of the house.
112
00:08:55,320 --> 00:08:57,897
No one can enter that room
except for granddad,
113
00:08:57,953 --> 00:08:59,874
so kill your curiosity.
114
00:09:01,016 --> 00:09:03,292
That makes me more curious.
115
00:09:03,576 --> 00:09:06,400
What I'm more curious
about is your identity.
116
00:09:06,500 --> 00:09:11,029
I'm sure you'll get to
know me with time.
117
00:09:12,027 --> 00:09:15,911
Are you interested in me?
118
00:09:16,467 --> 00:09:18,356
Remembering Singapore,
119
00:09:18,465 --> 00:09:20,149
it's like you're some stalker.
120
00:09:20,208 --> 00:09:24,015
Who knows what can happen
between a man and a woman?
121
00:09:25,086 --> 00:09:27,094
You're forward, aren't you?
122
00:09:28,865 --> 00:09:31,789
I'll give you a piece of advice
because you helped me out.
123
00:09:32,535 --> 00:09:34,831
Just give it up.
124
00:09:35,173 --> 00:09:37,938
I only deal with the creme de la creme.
125
00:09:38,038 --> 00:09:42,578
How can you be so sure
I'm not creme de la creme?
126
00:09:44,881 --> 00:09:46,635
Granddad.
127
00:09:47,827 --> 00:09:49,308
Yes?
128
00:09:49,938 --> 00:09:51,751
He was standing in front of your room.
129
00:09:51,901 --> 00:09:53,382
Isn't that suspicious?
130
00:09:53,493 --> 00:09:55,041
What?
131
00:09:56,066 --> 00:09:57,767
I was looking around the house, sir.
132
00:09:57,883 --> 00:10:01,426
Curiosity is not a bad thing.
133
00:10:01,597 --> 00:10:04,866
You trust him enough
to let him stay here?
134
00:10:05,023 --> 00:10:09,841
We'll see, won't we?
135
00:10:17,313 --> 00:10:18,990
If you take interest in me,
136
00:10:19,062 --> 00:10:21,299
it won't be long before you're fired.
137
00:10:31,261 --> 00:10:33,675
Hello, honey.
138
00:10:35,333 --> 00:10:42,173
Honey? Hon. Hon.
139
00:10:47,127 --> 00:10:50,273
It gives me the willies.
140
00:10:50,414 --> 00:10:52,865
Why would any man like this?
141
00:11:03,146 --> 00:11:08,230
Is there anything you need, hon?
142
00:11:09,955 --> 00:11:12,003
You're halfway there
143
00:11:12,120 --> 00:11:15,207
if there is any reaction whatsoever.
144
00:11:15,879 --> 00:11:18,678
Would you like coffee, hon?
145
00:11:18,846 --> 00:11:20,640
You wanna die?
146
00:11:21,045 --> 00:11:25,393
If you say "honey" like that
one more time, you're dead.
147
00:11:48,546 --> 00:11:52,328
He threw a fit when I called him "hon".
148
00:11:52,842 --> 00:11:57,470
Men love it when women call
them names flirtatiously.
149
00:11:57,612 --> 00:12:01,611
Mightn't that just be your
own experience?
150
00:12:01,698 --> 00:12:05,090
If not for my experience,
you wouldn't be this far.
151
00:12:05,444 --> 00:12:09,339
You should be thanking me for
getting you to Kang Woo's side.
152
00:12:09,505 --> 00:12:11,368
I am thankful,
153
00:12:12,447 --> 00:12:15,363
but I keep getting the feeling
that things are going wrong.
154
00:12:18,090 --> 00:12:20,092
He doesn't like the female warrior.
155
00:12:20,257 --> 00:12:23,117
Tomboy is out and so is the coquette.
156
00:12:24,255 --> 00:12:28,130
What is his taste in women anyway?
157
00:12:28,724 --> 00:12:30,664
As far as I can tell,
158
00:12:33,685 --> 00:12:35,517
he's a wacko.
159
00:12:43,614 --> 00:12:45,593
A wacko is just a wacko.
160
00:12:45,764 --> 00:12:48,237
How can I figure out
what kind of wacko he is?
161
00:12:49,219 --> 00:12:51,832
What a vague order.
162
00:12:56,924 --> 00:12:58,606
Who's she?
163
00:13:02,528 --> 00:13:04,861
His parents died when he was young,
164
00:13:04,975 --> 00:13:06,979
and he doesn't have brothers and sisters.
165
00:13:07,178 --> 00:13:09,454
He's supposed to be living alone.
166
00:13:11,671 --> 00:13:13,813
Girlfriend?
167
00:13:17,298 --> 00:13:18,996
[Mr. Overprotective]
168
00:13:22,865 --> 00:13:24,959
What do you think you're doing now?
169
00:13:27,050 --> 00:13:28,713
I heard you left this afternoon.
170
00:13:28,807 --> 00:13:30,979
I'm not putzing around,
so just don't worry.
171
00:13:31,146 --> 00:13:32,997
So what are you up to?
172
00:13:33,071 --> 00:13:34,562
I told you to report everything to me.
173
00:13:34,681 --> 00:13:36,735
It's classified. Secret.
174
00:13:36,974 --> 00:13:37,675
What?
175
00:13:37,792 --> 00:13:39,466
Act first, report later.
176
00:13:39,542 --> 00:13:41,307
I have to go.
177
00:14:06,137 --> 00:14:08,294
You should take it easy...
178
00:14:09,114 --> 00:14:10,436
Mind your own business.
179
00:14:10,536 --> 00:14:12,248
Don't disturb me.
180
00:14:13,198 --> 00:14:16,156
My business is staying
by Kang Woo's side.
181
00:14:17,000 --> 00:14:19,051
Then you run too.
182
00:15:05,174 --> 00:15:06,038
Are you okay?
183
00:15:06,121 --> 00:15:10,407
I can't concentrate since
you're being so loud.
184
00:15:17,313 --> 00:15:19,697
He tells me to run and then
he yells at me for running.
185
00:15:19,877 --> 00:15:22,240
What does he want me to do?
186
00:15:22,994 --> 00:15:24,706
He's playing hard to get.
187
00:15:24,854 --> 00:15:26,164
Kang Woo's very wily.
188
00:15:26,253 --> 00:15:28,831
He wouldn't give up on
a catch like Ju Ina.
189
00:15:31,344 --> 00:15:33,441
I was a fan of Ju Ina
190
00:15:34,263 --> 00:15:35,937
before I met you,
191
00:15:36,047 --> 00:15:37,916
so I know all about this.
192
00:15:38,012 --> 00:15:42,567
There's something going on
between her and Kang Woo.
193
00:15:44,092 --> 00:15:47,815
So that's why Ju Ina called me
a wacko and was so hostile.
194
00:15:47,977 --> 00:15:49,558
Pardon?
195
00:15:50,848 --> 00:15:52,295
It's nothing.
196
00:15:52,472 --> 00:15:56,748
By the way, what is playing hard to get?
197
00:15:58,640 --> 00:16:00,474
Hold me.
198
00:16:07,481 --> 00:16:09,808
Pull slowly.
199
00:16:14,035 --> 00:16:15,481
You show interest in the person.
200
00:16:15,525 --> 00:16:17,679
And now push.
201
00:16:20,581 --> 00:16:22,825
You then distance yourself.
202
00:16:23,040 --> 00:16:24,116
Pardon?
203
00:16:24,173 --> 00:16:28,407
Push, pull, push, pull...
204
00:16:28,794 --> 00:16:30,331
When Ju Ina seems too far away,
205
00:16:30,407 --> 00:16:31,684
he pulls her closer to him.
206
00:16:31,768 --> 00:16:32,963
When she lets down her guard,
207
00:16:33,077 --> 00:16:34,570
he pushes her away again.
208
00:16:34,653 --> 00:16:36,268
It confuses Ju Ina.
209
00:16:36,322 --> 00:16:39,234
Push, pull, push, pull.
210
00:16:41,268 --> 00:16:44,245
And when Ju Ina is vulnerable,
he will snatch her just like...
211
00:16:46,274 --> 00:16:48,087
Myung Wol!
212
00:16:51,105 --> 00:16:54,267
So are you saying they'll
eventually get married?
213
00:16:54,553 --> 00:16:56,934
Of course. Kang Woo isn't stupid.
214
00:16:57,047 --> 00:16:59,309
Would he put in all this effort
just to have a good time?
215
00:16:59,474 --> 00:17:01,886
I'd bet $100 that they'll get married.
216
00:17:02,856 --> 00:17:04,427
Things are getting worse.
217
00:17:04,529 --> 00:17:06,559
Kang Woo won't have me,
218
00:17:06,631 --> 00:17:09,394
and I have Ju Ina to contend with.
219
00:17:10,440 --> 00:17:12,795
It's just one thing after another.
220
00:17:13,130 --> 00:17:15,806
I'm not hungry.
221
00:17:20,215 --> 00:17:22,521
Sit down, will you?
222
00:17:23,196 --> 00:17:24,703
Even if you're not that hungry,
223
00:17:24,769 --> 00:17:27,225
just keep your granddad company.
224
00:17:27,379 --> 00:17:29,196
It'd be nice to see you
at home, anyway.
225
00:17:29,261 --> 00:17:32,682
You have a faithful servant
to keep you company.
226
00:17:32,775 --> 00:17:34,997
My goodness.
227
00:17:35,355 --> 00:17:38,611
I've spoiled her,
228
00:17:38,769 --> 00:17:40,603
and look what's become of her.
229
00:17:40,730 --> 00:17:43,300
She's very cute, sir.
230
00:17:45,661 --> 00:17:48,912
You're trying too hard to get
on my granddad's good side.
231
00:17:49,489 --> 00:17:52,504
People who try hard tend
to have a hidden agenda.
232
00:17:52,574 --> 00:17:55,804
Now now, Mr. Choi
233
00:17:55,968 --> 00:18:00,189
has an excellent eye
for antique artwork.
234
00:18:00,279 --> 00:18:02,855
He'll be of great help,
235
00:18:02,941 --> 00:18:04,906
so respect him.
236
00:18:05,063 --> 00:18:08,448
Then let me ask you a
respectful question.
237
00:18:10,378 --> 00:18:11,919
What are you after?
238
00:18:12,013 --> 00:18:13,667
Ina, really now...
239
00:18:13,731 --> 00:18:17,169
If it's not granddad,
is it perhaps me?
240
00:18:18,428 --> 00:18:20,974
You want to be a male
Cinderella or something?
241
00:18:21,213 --> 00:18:23,656
I don't have such delusions.
242
00:18:24,200 --> 00:18:28,603
She thinks all the men in
the world are after her.
243
00:18:29,782 --> 00:18:31,265
It's not what I think.
244
00:18:31,314 --> 00:18:34,083
It's a practical concern
for girls in my position.
245
00:18:34,797 --> 00:18:36,763
Ina, sit down...
246
00:18:39,900 --> 00:18:44,025
She's my only family.
247
00:18:44,170 --> 00:18:47,923
She has me wrapped
around her little finger.
248
00:18:48,046 --> 00:18:51,942
She may talk tough,
but she's soft inside.
249
00:18:52,297 --> 00:18:56,273
Don't take offense,
and get along with her.
250
00:18:56,749 --> 00:18:58,959
If she's insistent enough,
251
00:18:59,093 --> 00:19:03,116
it'll be hard for me
to work with you.
252
00:19:04,870 --> 00:19:07,007
Let's eat.
253
00:19:08,469 --> 00:19:11,055
That Ina.
254
00:19:59,700 --> 00:20:01,252
[Biometric match]
255
00:21:27,450 --> 00:21:29,272
Are you in here?
256
00:21:29,347 --> 00:21:31,964
Ms. Gyeong wants you to call her.
257
00:21:33,750 --> 00:21:35,471
Maybe he's not here.
258
00:21:49,798 --> 00:21:50,960
[Lee Kang Woo]
259
00:21:51,060 --> 00:21:53,170
What are you doing here?
260
00:21:54,214 --> 00:21:56,658
I came looking for you.
261
00:21:56,878 --> 00:21:59,195
Who told you you could come in?
262
00:21:59,333 --> 00:22:00,313
I, uh...
263
00:22:00,379 --> 00:22:01,193
Get out.
264
00:22:01,275 --> 00:22:04,357
And don't touch my things
without my permission.
265
00:22:05,608 --> 00:22:08,451
I'm sorry. I'll be careful...
266
00:22:08,542 --> 00:22:10,691
I told you to get out.
267
00:22:17,978 --> 00:22:19,719
That temper of his...
268
00:22:19,816 --> 00:22:22,429
There's no way I can seduce him.
269
00:23:10,855 --> 00:23:12,934
The studio shoot for "Assassin"
270
00:23:13,020 --> 00:23:14,832
starts at 10:30 tomorrow morning.
271
00:23:14,898 --> 00:23:17,839
The outdoor shoot is set for 3:00 pm.
272
00:23:20,303 --> 00:23:22,620
You'll get indigestion.
273
00:23:25,729 --> 00:23:26,805
Continue.
274
00:23:26,878 --> 00:23:29,382
Then at 8:00 pm,
275
00:23:29,491 --> 00:23:31,396
you will be attending the launch reception
276
00:23:31,474 --> 00:23:35,039
for renowned jeweler Swuame's new brand.
277
00:23:42,640 --> 00:23:45,419
That jerk. If not for Myung Wol,
278
00:23:45,488 --> 00:23:46,969
I'd teach him a lesson in...
279
00:23:47,006 --> 00:23:48,022
Script!
280
00:23:48,189 --> 00:23:50,306
Of course. Coming up.
281
00:23:50,750 --> 00:23:52,459
The script is right here.
282
00:24:12,694 --> 00:24:14,540
I love you.
283
00:24:32,331 --> 00:24:33,980
She's the one.
284
00:24:34,159 --> 00:24:36,976
She's that bodyguard
who saved Kang Woo.
285
00:24:37,149 --> 00:24:40,636
What? How old are you, anyway?
286
00:24:40,812 --> 00:24:43,065
None of your business.
287
00:24:44,750 --> 00:24:47,337
You must require pain
to come to your senses.
288
00:24:47,417 --> 00:24:51,075
Require pain? Who requires that?
289
00:24:57,940 --> 00:24:58,920
Are you the head?
290
00:24:58,976 --> 00:25:01,864
Are you the foot?
291
00:25:06,632 --> 00:25:08,341
Bring it on.
292
00:25:08,423 --> 00:25:10,141
But remember...
293
00:25:10,245 --> 00:25:13,658
Whichever one comes first will die.
294
00:26:04,118 --> 00:26:06,722
Myung Wol. Where's Myung Wol?
295
00:26:07,322 --> 00:26:09,292
Get your act together.
296
00:26:09,465 --> 00:26:10,854
I'm sorry.
297
00:26:10,910 --> 00:26:13,900
I didn't get much sleep last night
due to scheduling adjustments.
298
00:26:14,007 --> 00:26:15,699
I'm sorry.
299
00:26:20,924 --> 00:26:22,835
Myung Wol!
300
00:26:38,141 --> 00:26:40,403
Are you sure you don't
need to see a doctor?
301
00:26:41,782 --> 00:26:43,587
I'm fine.
302
00:26:44,015 --> 00:26:46,549
Kids these days are so violent.
303
00:26:47,014 --> 00:26:50,918
- Shouldn't we go...
- Forget it. Call Mr. Song.
304
00:26:51,071 --> 00:26:53,081
By Mr. Song...
305
00:26:53,148 --> 00:26:55,095
Don't you know the Song Boutique?
306
00:26:55,405 --> 00:26:57,438
I haven't been working very long.
307
00:26:57,500 --> 00:27:01,351
But we have your outfit
ready for the reception.
308
00:27:01,498 --> 00:27:03,639
Can she tag along looking like this?
309
00:27:17,522 --> 00:27:19,690
Here's the only dress left in your size.
310
00:27:19,822 --> 00:27:21,815
But the design's a bit...
311
00:27:21,931 --> 00:27:24,806
If it's not tattered, it's fine. Let's go.
312
00:27:26,396 --> 00:27:28,102
I said go.
313
00:27:42,863 --> 00:27:44,421
Keep up the good work.
314
00:27:46,340 --> 00:27:47,889
Let's go.
315
00:28:06,342 --> 00:28:08,987
I look like a freak.
316
00:28:28,528 --> 00:28:30,998
My granddad will be here too,
317
00:28:31,098 --> 00:28:32,920
so be on your best behavior.
318
00:28:33,065 --> 00:28:34,733
Why should I?
319
00:28:34,878 --> 00:28:37,700
There's only one reason
why you're driving me mad.
320
00:28:38,059 --> 00:28:40,623
You got me good,
321
00:28:41,371 --> 00:28:43,592
so now get my granddad
322
00:28:44,507 --> 00:28:48,000
instead of using that
crazy girl to provoke me.
323
00:28:48,546 --> 00:28:50,582
Believe what you will.
324
00:28:51,916 --> 00:28:54,816
It hurts to be treated
on the same level as her.
325
00:28:54,956 --> 00:28:56,489
Ina.
326
00:29:06,868 --> 00:29:10,194
You're trying very hard to make
a good impression on granddad.
327
00:29:10,257 --> 00:29:15,263
I brought him along because
Ms. Suame's interested in antiques.
328
00:29:17,075 --> 00:29:19,298
He's a sensible man,
329
00:29:19,420 --> 00:29:21,683
so mind your words.
330
00:29:23,493 --> 00:29:25,173
That's great.
331
00:29:25,429 --> 00:29:28,137
Kang Woo's interested in antiques as well.
332
00:29:28,771 --> 00:29:30,977
You and Kang Woo will have
a lot to talk about.
333
00:29:31,626 --> 00:29:33,256
Is that so?
334
00:29:33,439 --> 00:29:35,838
I don't know much.
335
00:29:44,110 --> 00:29:45,798
Han Myung Wol?
336
00:29:53,420 --> 00:29:55,275
I almost didn't recognize you.
337
00:29:57,575 --> 00:30:01,179
One thing led to another, sir.
338
00:30:02,081 --> 00:30:06,737
I hope that you haven't
forgotten your mission.
339
00:30:07,785 --> 00:30:09,503
I haven't, sir.
340
00:30:10,385 --> 00:30:12,247
Don't forget.
341
00:30:12,608 --> 00:30:15,923
We're here for our nation and people.
342
00:30:16,453 --> 00:30:18,364
I won't forget, sir.
343
00:30:18,671 --> 00:30:23,733
World-renowned jewlery designer
Ms. Suame is here today to launch
344
00:30:23,853 --> 00:30:26,187
her brand in Korea.
345
00:30:26,299 --> 00:30:28,572
Please welcome her with
a round of applause.
346
00:30:36,287 --> 00:30:40,315
Thank you for making time
in all of your busy schedules.
347
00:30:51,598 --> 00:30:53,763
Let's drink.
348
00:31:08,852 --> 00:31:11,170
Excuse me. Excuse me.
349
00:31:57,752 --> 00:31:59,267
Ina.
350
00:32:02,048 --> 00:32:05,271
This is my granddaughter.
She's a fan of your jewelry.
351
00:32:10,546 --> 00:32:14,642
I only wear Suame jewelry
to important events.
352
00:32:14,751 --> 00:32:16,532
The necklace I have on today
is a limited edition piece
353
00:32:16,617 --> 00:32:18,815
I got in France.
354
00:32:19,565 --> 00:32:21,572
How does it look on me?
355
00:33:25,727 --> 00:33:28,240
May I have this dance?
356
00:33:28,397 --> 00:33:31,011
I'm sorry. I'm working.
357
00:33:48,650 --> 00:33:50,530
May I?
358
00:33:53,169 --> 00:33:55,125
Please.
359
00:34:20,271 --> 00:34:23,488
You were raised in Gangwon-do.
Where did you learn English?
360
00:34:24,768 --> 00:34:27,622
People from Gangwon-do
can't speak English?
361
00:34:27,791 --> 00:34:29,773
I'm self-taught.
362
00:34:46,070 --> 00:34:48,434
Why didn't you teach
yourself how to dance?
363
00:34:50,010 --> 00:34:52,463
I only learned things
I could do on my own.
364
00:34:56,609 --> 00:34:58,607
Step on me again, and you're fired.
365
00:35:08,977 --> 00:35:11,982
And you're fired if you cramp my style.
366
00:35:13,647 --> 00:35:16,357
Don't think about it.
Just follow my lead.
367
00:35:55,987 --> 00:35:57,602
Yes?
368
00:35:59,354 --> 00:36:01,896
No. I'll be right there.
369
00:36:21,240 --> 00:36:24,157
You will be the owner of
Galaxy Hotel one day.
370
00:36:24,679 --> 00:36:26,797
Maintain composure.
371
00:37:09,072 --> 00:37:10,630
Are you sure?
372
00:37:12,317 --> 00:37:16,414
This time around,
things have gotten harder
373
00:37:17,635 --> 00:37:21,065
because the Troll managed to slip away.
374
00:37:21,815 --> 00:37:24,796
He's no longer at that house?
375
00:37:24,860 --> 00:37:27,642
The whole village is talking about
how someone was looking for him.
376
00:37:27,730 --> 00:37:29,846
Of course he left.
377
00:37:34,451 --> 00:37:36,039
But don't worry.
378
00:37:37,231 --> 00:37:43,564
I've found out why they
call him the Troll.
379
00:37:45,583 --> 00:37:47,646
Like a troll,
380
00:37:49,670 --> 00:37:53,526
he appears and vanishes
in the least expected places.
381
00:38:01,212 --> 00:38:03,099
Are you serious?
382
00:38:03,873 --> 00:38:06,129
That's not all.
383
00:38:12,584 --> 00:38:14,592
This is a composite.
384
00:38:15,591 --> 00:38:19,364
It was hard to find people
who claim to have seen him.
385
00:38:27,934 --> 00:38:29,440
You call this a composite?
386
00:38:29,554 --> 00:38:32,363
We have to start somewhere.
387
00:38:32,642 --> 00:38:36,871
The next step is finding out
what's behind those sunglasses.
388
00:38:36,998 --> 00:38:40,290
Big eyes, small eyes, slit eyes...
389
00:38:40,710 --> 00:38:42,107
When?
390
00:38:42,155 --> 00:38:44,686
Ah, well...
391
00:38:44,890 --> 00:38:48,946
My extensive intelligence
network is in full operation,
392
00:38:49,032 --> 00:38:51,214
so it shouldn't take long.
393
00:38:53,289 --> 00:38:58,739
But given how extensive
the whole network is,
394
00:38:58,853 --> 00:39:01,771
it is costing more that I expected.
395
00:39:10,596 --> 00:39:13,239
We'll have good news for you shortly.
396
00:39:13,500 --> 00:39:16,850
Kang Woo and Ju Ina,
stars of TV drama "Assassin",
397
00:39:16,932 --> 00:39:19,826
came to an official event
together. Speculations...
398
00:39:19,957 --> 00:39:24,417
Say, I'm just curious.
399
00:39:27,117 --> 00:39:30,842
Will you marry Ms. Ju Ina?
400
00:39:30,937 --> 00:39:32,032
I have to go.
401
00:39:32,137 --> 00:39:33,845
But...
402
00:39:34,529 --> 00:39:37,735
It's just that I'm such
a huge Kang Woo fan.
403
00:39:39,160 --> 00:39:43,149
What kind of women appeal to you?
404
00:39:44,059 --> 00:39:48,821
We have quite a few single
young ladies in our family.
405
00:39:52,327 --> 00:39:54,624
I'm not interested in women.
406
00:39:59,248 --> 00:40:01,844
"I'm not interested in women."
407
00:40:02,086 --> 00:40:04,391
He's so abrasive.
408
00:40:32,485 --> 00:40:34,234
May I?
409
00:40:48,023 --> 00:40:50,645
Don't think about it.
Just follow my lead.
410
00:41:09,650 --> 00:41:12,467
What happened?
411
00:41:18,141 --> 00:41:20,209
Why'd you leave all of a sudden?
412
00:41:20,367 --> 00:41:21,249
What was it that...
413
00:41:21,365 --> 00:41:23,075
None of your business.
414
00:41:23,179 --> 00:41:27,174
But you took off in
the middle of a dance.
415
00:41:27,489 --> 00:41:29,783
- I'm just curious...
- Just because we danced
416
00:41:29,958 --> 00:41:31,764
doesn't make you special.
417
00:41:31,987 --> 00:41:33,581
Snap out of it.
418
00:41:33,745 --> 00:41:36,421
If we lined up all the women
I've ever danced with...
419
00:41:36,895 --> 00:41:38,606
Never mind.
420
00:41:40,565 --> 00:41:42,178
Attention.
421
00:41:44,204 --> 00:41:46,326
What happened to your dress?
422
00:41:47,897 --> 00:41:48,936
What happened?
423
00:41:49,016 --> 00:41:51,347
Do you have any idea
how expensive it is?
424
00:41:56,448 --> 00:41:59,543
Have you always been a bit of a klutz?
425
00:42:01,094 --> 00:42:03,649
I'm docking it from your pay.
426
00:42:05,763 --> 00:42:08,634
Bourgeois pig.
427
00:42:10,748 --> 00:42:13,490
Bour, what? What did you say?
428
00:42:16,886 --> 00:42:20,187
I just said, "Boy, am I tired."
429
00:42:26,025 --> 00:42:28,304
Isn't this a major problem?
430
00:42:28,359 --> 00:42:31,358
Not interested in women?
431
00:42:31,399 --> 00:42:33,859
That's what he said.
432
00:42:33,996 --> 00:42:36,197
"I'm not interested in women."
433
00:42:36,397 --> 00:42:40,962
Plus, Myung Wol just
doesn't have it in her.
434
00:42:42,427 --> 00:42:45,157
She has to use her head then.
435
00:42:45,514 --> 00:42:47,636
Her head?
436
00:43:10,799 --> 00:43:12,844
Your reflex is exceptional.
437
00:43:13,093 --> 00:43:16,872
Why don't you use it
to seduce Kang Woo?
438
00:43:17,619 --> 00:43:19,288
What's going on?
439
00:43:19,496 --> 00:43:23,236
Huibok told me you had gone
to the playground to work out.
440
00:43:24,512 --> 00:43:26,630
Staying fit and strong
is quite important,
441
00:43:27,290 --> 00:43:32,014
but you have something
more urgent at hand.
442
00:43:35,904 --> 00:43:38,980
Based on what Huibok told me,
443
00:43:39,408 --> 00:43:43,478
it might not be effective
to approach as a woman.
444
00:43:45,765 --> 00:43:51,090
Plus, your feminity certainly
isn't your forte.
445
00:43:54,108 --> 00:43:57,392
So what should I do?
446
00:43:58,963 --> 00:44:03,618
In a situation like this, rather than
aproaching as a woman to a man,
447
00:44:03,904 --> 00:44:07,823
approach him as one
human being to another.
448
00:44:08,304 --> 00:44:09,806
How?
449
00:44:13,329 --> 00:44:16,063
Find Kang Woo's weakness.
450
00:44:16,763 --> 00:44:19,193
Everyone lives with some
kind of emotional pain.
451
00:44:20,211 --> 00:44:25,592
Find that wound or weakness,
and use it to your advantage.
452
00:44:26,556 --> 00:44:32,008
But isn't that a hit below the belt?
453
00:44:32,125 --> 00:44:38,340
Then you'll stick with this plan
that's going nowhere?
454
00:44:38,943 --> 00:44:41,764
You don't have to rub
salt into his wound.
455
00:44:42,409 --> 00:44:47,434
Just make him believe you're
the only one in the world
456
00:44:47,561 --> 00:44:49,862
who understands his pain.
457
00:44:53,302 --> 00:44:56,873
Everyone in the world has
some kind of scar.
458
00:44:57,429 --> 00:45:01,393
You have to find out where
he hurts the most,
459
00:45:01,493 --> 00:45:04,554
where his greatest weakness lies.
460
00:45:08,580 --> 00:45:11,980
Weakness. Weakness.
461
00:45:26,538 --> 00:45:28,117
Hey.
462
00:45:29,172 --> 00:45:30,840
Hey, kid.
463
00:45:34,996 --> 00:45:36,658
Hello.
464
00:45:37,500 --> 00:45:39,543
Why are you here again?
465
00:45:44,810 --> 00:45:46,782
How long have you been here?
466
00:45:46,945 --> 00:45:49,592
This is my third day.
467
00:45:49,784 --> 00:45:52,174
You've spent three nights out here?
468
00:45:52,336 --> 00:45:58,713
Yes. It makes me happy just
seeing Kang Woo's house.
469
00:46:00,371 --> 00:46:01,615
Get up.
470
00:46:01,716 --> 00:46:04,585
You need a taste of pain
to come to your senses.
471
00:46:04,856 --> 00:46:06,944
A taste of pain?
472
00:46:07,356 --> 00:46:09,934
But ma'am... I was just...
473
00:46:10,299 --> 00:46:13,289
You shouldn't be doing this
to your health.
474
00:46:15,756 --> 00:46:17,800
Your parents must be very worried.
475
00:46:18,944 --> 00:46:20,701
Go home.
476
00:46:21,219 --> 00:46:26,108
All I want is to hold
Kang Woo's hand once.
477
00:46:26,381 --> 00:46:32,664
But that's asking a bit much.
An autograph would do.
478
00:46:50,185 --> 00:46:51,978
What?
479
00:46:52,356 --> 00:46:55,022
There's a student outside the house.
480
00:46:55,171 --> 00:46:56,639
So?
481
00:46:56,851 --> 00:47:00,316
It's her third night here.
482
00:47:00,426 --> 00:47:02,153
So?
483
00:47:02,742 --> 00:47:07,123
All she wants is to hold
your hand just once.
484
00:47:09,991 --> 00:47:12,645
She knows that's a bit
too much to ask for.
485
00:47:12,865 --> 00:47:17,352
She'd go home a happy girl
if you gave her your autograph.
486
00:47:17,465 --> 00:47:19,809
You know I don't just
randomly give autographs.
487
00:47:20,653 --> 00:47:26,743
I do know that, but I feel sorry for her.
488
00:47:26,937 --> 00:47:28,815
Do you think she's the only one?
489
00:47:28,951 --> 00:47:32,102
If we gathered all the girls like her,
we'd fill up a sports stadium.
490
00:47:33,140 --> 00:47:37,419
Giving her an autograph
isn't that hard to do.
491
00:47:37,763 --> 00:47:39,329
Do you know why I don't?
492
00:47:39,419 --> 00:47:41,119
You're stingy.
493
00:47:41,239 --> 00:47:44,027
Rarity equals value.
494
00:47:44,967 --> 00:47:47,208
Why are you so cold?
495
00:47:47,323 --> 00:47:50,414
It's people like her that
made you the star you are.
496
00:47:50,585 --> 00:47:52,944
Shouldn't you be thankful?
497
00:47:53,445 --> 00:47:54,559
If I were you...
498
00:47:54,655 --> 00:47:56,494
Then you give her your autograph.
499
00:47:59,010 --> 00:48:02,223
Why would she want my autograph?
500
00:48:02,363 --> 00:48:03,624
That's my point.
501
00:48:03,668 --> 00:48:05,851
I have something
502
00:48:05,913 --> 00:48:07,872
you don't have.
503
00:48:09,292 --> 00:48:11,498
But if I hand it out left and right,
504
00:48:11,652 --> 00:48:14,093
my commercial value drops.
505
00:48:15,008 --> 00:48:17,406
Stop bothering me and get out.
506
00:48:27,217 --> 00:48:30,749
Emotional pain? Are you kidding me?
507
00:48:39,175 --> 00:48:42,692
Kang Woo told me to
give you this instead.
508
00:48:42,806 --> 00:48:46,068
Did Kang Woo really say
to give this to me?
509
00:48:46,190 --> 00:48:49,404
Yes. He has had it for a long time.
510
00:48:49,614 --> 00:48:52,279
He even sleeps in it.
511
00:48:54,256 --> 00:48:58,490
Kang Woo's a real angel.
512
00:49:00,036 --> 00:49:03,302
He's more like a devil in disguise.
513
00:49:05,573 --> 00:49:08,653
Thank you.
514
00:49:23,342 --> 00:49:25,388
Let's drink.
515
00:49:31,044 --> 00:49:32,375
Granddad.
516
00:49:32,443 --> 00:49:33,828
Yes?
517
00:49:34,005 --> 00:49:36,750
Let me use Mr. Choi Ryu
as my bodyguard.
518
00:49:36,859 --> 00:49:41,864
What? Mr. Choi as your bodyguard?
519
00:49:42,050 --> 00:49:44,983
I don't like the ones that I have now.
520
00:49:46,410 --> 00:49:48,254
Mr. Choi is a real expert in martial arts.
521
00:49:48,330 --> 00:49:52,939
But how do you know
something like that?
522
00:49:52,995 --> 00:49:56,821
We had a couple encounters
you don't know about.
523
00:49:57,495 --> 00:49:59,274
Please let me use him.
524
00:49:59,390 --> 00:50:02,064
Mr. Choi has a lot on his plate now.
525
00:50:02,370 --> 00:50:03,564
He doesn't have to be
526
00:50:03,664 --> 00:50:07,148
next to you all the time
to appraise antiques.
527
00:50:09,741 --> 00:50:12,296
I won't let his duties as a bodyguard
528
00:50:12,369 --> 00:50:14,842
get in the way of his duty to you.
529
00:50:14,835 --> 00:50:17,607
Good grief.
530
00:50:19,057 --> 00:50:21,884
I bet he himself really wants the job.
531
00:50:24,468 --> 00:50:26,720
Why are you changing your bodyguard?
532
00:50:27,108 --> 00:50:29,833
He looks like a difficult guy.
533
00:50:30,435 --> 00:50:32,865
He seems to know what I'm worth.
534
00:50:33,030 --> 00:50:34,634
Pardon?
535
00:50:39,924 --> 00:50:42,874
And there's something else
I want to use him for.
536
00:50:44,254 --> 00:50:47,463
Do you have any idea how powerful
a man's jealousy can be?
537
00:50:47,956 --> 00:50:51,509
He's got the body and the charisma.
538
00:50:51,833 --> 00:50:55,292
Wait. You plan to use him
to make Kang Woo jealous?
539
00:50:57,316 --> 00:50:59,377
Hey, hurry up!
540
00:51:01,487 --> 00:51:03,154
Vitamin, supplement, fish oil, royal jelly...
541
00:51:03,189 --> 00:51:05,243
You have them all, right?
542
00:51:07,179 --> 00:51:09,799
Where's the fish oil?
543
00:51:10,946 --> 00:51:13,136
It's rich in both omega-3 and DHA.
544
00:51:13,236 --> 00:51:16,551
It's essential for people like me
who have to think a lot.
545
00:51:21,863 --> 00:51:23,447
Water!
546
00:51:26,527 --> 00:51:28,605
This isn't my water.
547
00:51:30,094 --> 00:51:32,890
I only drink 100% natural mineral water,
548
00:51:32,930 --> 00:51:35,875
distilled and desalinated deep ocean water.
549
00:51:42,598 --> 00:51:44,185
Tissue.
550
00:51:45,859 --> 00:51:47,702
Wipe my mouth with toilet tissue?
551
00:51:47,817 --> 00:51:50,822
Don't you know that I only
use organic tissue
552
00:51:50,931 --> 00:51:52,846
made of 100% pure pulp?
553
00:51:52,989 --> 00:51:55,054
Don't you know anything?
554
00:51:55,399 --> 00:51:57,387
Bring me the embossed tissue.
555
00:52:00,629 --> 00:52:02,919
What does he take me for?
556
00:52:03,039 --> 00:52:06,218
I'll emboss your face, jerk.
557
00:52:06,321 --> 00:52:08,059
Hey!
558
00:52:14,386 --> 00:52:15,408
What can I do for you?
559
00:52:15,454 --> 00:52:17,897
Why can't you do anything right?
560
00:52:19,079 --> 00:52:21,027
Aren't you my bodyguard?
561
00:52:21,171 --> 00:52:22,167
What do you mean?
562
00:52:22,213 --> 00:52:24,487
How could you let them
do this to my van?
563
00:52:29,048 --> 00:52:30,471
What happened?
564
00:52:30,519 --> 00:52:33,184
I didn't make you my bodyguard
just to feed and house you.
565
00:52:33,220 --> 00:52:35,891
Do I have to explain
every little thing to you?
566
00:52:36,287 --> 00:52:38,546
Why would they doodle on
someone else's van?
567
00:52:38,629 --> 00:52:41,327
You should stop taking pity on them.
568
00:52:41,543 --> 00:52:43,597
Just do your job.
569
00:52:43,925 --> 00:52:44,722
Pardon?
570
00:52:44,788 --> 00:52:47,128
Clean it up now.
571
00:53:00,590 --> 00:53:04,506
There's nothing remotely
warm or human about him.
572
00:53:05,716 --> 00:53:09,368
I'm an elite agent.
What's become of me?
573
00:53:10,206 --> 00:53:13,389
There should be cleaning supplies.
574
00:53:14,359 --> 00:53:16,227
Is this it?
575
00:53:17,135 --> 00:53:18,927
[Chowon Orphanage]
576
00:53:35,994 --> 00:53:38,061
He does charity work?
577
00:53:41,150 --> 00:53:43,308
Did you get anything?
578
00:53:44,320 --> 00:53:46,681
I don't know about emotional pain.
579
00:53:46,840 --> 00:53:48,998
He's all over the place.
580
00:53:50,280 --> 00:53:51,875
What do you mean?
581
00:53:51,946 --> 00:53:55,367
I told you to find his weak spot
582
00:53:55,639 --> 00:53:58,076
Give me a bit more time.
583
00:53:58,169 --> 00:54:01,497
If it's difficult, dig into his past.
584
00:54:02,580 --> 00:54:08,500
Most people have unresolved issues
from the past that haunt them.
585
00:54:11,555 --> 00:54:15,194
People often say Mr. Kang Woo
would make the ideal son-in-law.
586
00:54:15,313 --> 00:54:17,131
You moved to the States
587
00:54:17,193 --> 00:54:18,925
with your parents, who are doctors.
588
00:54:19,070 --> 00:54:22,019
You are an overseas Korean
who speaks five languages.
589
00:54:22,189 --> 00:54:24,873
The media has focused on that
since your debut.
590
00:54:25,025 --> 00:54:29,277
Does it put pressure on you as an actor?
591
00:54:29,898 --> 00:54:33,696
My parents are doctors?
And I studied abroad?
592
00:54:59,915 --> 00:55:02,014
Why won't he sleep in his room?
593
00:55:06,212 --> 00:55:09,330
He grew up without
a worry in the world.
594
00:55:09,907 --> 00:55:12,567
What would he know about pain?
595
00:55:22,183 --> 00:55:23,877
No, dad.
596
00:55:31,523 --> 00:55:34,400
I'll go and get it.
You wait here.
597
00:55:37,587 --> 00:55:42,738
Dad, where are you?
Dad, where'd you go?
598
00:55:43,252 --> 00:55:44,851
Dad!
599
00:55:45,348 --> 00:55:48,277
Dad, where are you?
600
00:55:48,801 --> 00:55:50,907
Dad!
601
00:55:55,086 --> 00:55:56,905
Is he sick?
602
00:56:02,171 --> 00:56:03,854
Excuse me.
603
00:56:06,059 --> 00:56:06,864
Hey.
604
00:56:06,944 --> 00:56:09,197
Don't go. Don't go.
605
00:56:10,961 --> 00:56:12,741
Don't go.
606
00:56:12,928 --> 00:56:15,108
- Hey!
- Don't go!
607
00:56:21,368 --> 00:56:23,046
Hey.
608
00:56:23,160 --> 00:56:25,133
Don't touch me.
609
00:56:39,476 --> 00:56:41,980
Everyone lives with some
kind of emotional pain.
610
00:56:42,765 --> 00:56:46,254
It's just that they keep it hidden.
611
00:56:52,253 --> 00:56:54,124
Don't go?
612
00:56:54,988 --> 00:56:59,104
Maybe someone he loved
went far away somewhere...
613
00:57:01,050 --> 00:57:04,890
Did his first love die?
614
00:57:16,172 --> 00:57:20,023
Hey, did you have dinner?
615
00:57:22,031 --> 00:57:24,960
My goodness.
616
00:57:25,095 --> 00:57:27,347
Would you like me to order something?
617
00:57:27,543 --> 00:57:30,556
Black bean noodles?
Spicy noodles? Both?
618
00:57:31,430 --> 00:57:34,144
You eat your fill.
619
00:57:35,883 --> 00:57:38,595
You should have called if
you were going to be late.
620
00:57:38,861 --> 00:57:40,219
I waited for you.
621
00:57:40,322 --> 00:57:42,024
I thought I'd starve.
622
00:57:42,063 --> 00:57:43,162
Who asked you to wait?
623
00:57:43,205 --> 00:57:45,395
I was worried.
624
00:57:46,061 --> 00:57:50,954
And I waited because I thought
you'd want company for dinner.
625
00:57:51,012 --> 00:57:53,675
I eat just fine by myself,
626
00:57:53,750 --> 00:57:56,560
so don't worry from now on.
627
00:58:00,035 --> 00:58:05,598
Oh, you must be cranky because
628
00:58:05,663 --> 00:58:08,621
the mission's not going so smoothly.
629
00:58:09,342 --> 00:58:12,022
But it's not your fault.
630
00:58:12,455 --> 00:58:16,418
It's Myung Wol who can't
get Kang Woo interested.
631
00:58:18,511 --> 00:58:21,661
Your legs are swollen.
632
00:58:24,641 --> 00:58:26,382
Leave me alone.
633
00:58:26,430 --> 00:58:28,048
We're a couple.
634
00:58:28,140 --> 00:58:29,554
Who says?
635
00:58:29,657 --> 00:58:32,765
You're my wife.
I'm your husband.
636
00:58:32,817 --> 00:58:34,559
If you bother me,
637
00:58:34,617 --> 00:58:37,358
we're getting a divorce.
638
00:58:44,578 --> 00:58:46,936
That fiery little vixen.
639
00:58:47,017 --> 00:58:49,685
She's too cute.
640
00:58:50,707 --> 00:58:53,377
Today's schedule? No way.
641
00:58:55,228 --> 00:58:56,968
I don't know how my
predecessor did things,
642
00:58:57,066 --> 00:58:58,506
but I won't allow it.
643
00:58:58,583 --> 00:59:00,664
I'm sorry, I have to go.
644
00:59:01,160 --> 00:59:02,515
Are they kidding me?
645
00:59:02,601 --> 00:59:05,987
If Kang Woo works overtime,
it'll be hard on my Myung Wol.
646
00:59:06,737 --> 00:59:08,301
You're back.
647
00:59:08,425 --> 00:59:09,739
It didn't take that long.
648
00:59:09,831 --> 00:59:12,084
- We'll head to the next set.
- Kang Woo.
649
00:59:15,597 --> 00:59:18,977
Say hello. This is my new bodyguard.
650
00:59:28,719 --> 00:59:30,892
There was no reaction.
651
00:59:31,050 --> 00:59:33,042
This is only the beginning.
652
00:59:38,836 --> 00:59:40,753
Kang Woo, I'm sorry.
653
00:59:40,891 --> 00:59:42,937
We can't shoot the next scene.
654
00:59:43,898 --> 00:59:47,003
The female stunt double
got hurt during rehearsal.
655
00:59:47,135 --> 00:59:47,924
What are we going to do?
656
00:59:48,006 --> 00:59:49,410
This messes up the schedule.
657
00:59:49,505 --> 00:59:51,604
If we shoot early tomorrow morning...
658
00:59:51,727 --> 00:59:54,046
Kang Woo's shooting a commercial tomorrow.
659
00:59:57,232 --> 01:00:00,357
Wait. Aren't you Kang Woo's bodyguard?
660
01:00:18,736 --> 01:00:20,159
Who's she?
661
01:00:20,257 --> 01:00:22,511
Kang Woo's bodyguard.
662
01:00:28,045 --> 01:00:31,216
What is she doing up there?
663
01:00:31,452 --> 01:00:33,129
I don't know.
664
01:00:39,593 --> 01:00:41,957
She's never done anything
like this before.
665
01:00:42,022 --> 01:00:44,751
It's better than having
to shoot the scene later.
666
01:00:45,446 --> 01:00:47,501
We'll start the rehearsal.
667
01:00:50,855 --> 01:00:52,375
Ready?
668
01:00:52,465 --> 01:00:54,130
Alright. Let's go!
669
01:00:54,362 --> 01:00:57,333
Ready, action!
670
01:01:44,390 --> 01:01:45,803
It was you?
671
01:01:50,221 --> 01:01:51,987
It was you!
672
01:01:53,400 --> 01:01:56,200
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
673
01:01:56,401 --> 01:01:59,201
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
674
01:01:59,402 --> 01:02:02,202
Translation by KBS World
Special thanks to KaKak
675
01:02:02,403 --> 01:02:05,203
Transcriber & Timer: starstruck
676
01:02:05,404 --> 01:02:08,204
Coordinators: mily2, ay_link
677
01:02:08,405 --> 01:02:12,405
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
47277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.