Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Foxy Team @Viki
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,500
Did you or did you not say that I'd go to my previous husband's company to bleed shares and make a commotion?!
3
00:00:11,700 --> 00:00:12,800
I did! So what?
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,220
But why is it you ahjumma?
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,960
Are you even the previous wife of of that company's president?
6
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
Are you even the previous wife?!
7
00:00:18,230 --> 00:00:19,130
That's right!
8
00:00:19,170 --> 00:00:22,240
I am the previous wife of that President. What do you want to do about it?
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,050
Jeong Woo.
10
00:00:39,400 --> 00:00:40,500
You came?
11
00:00:42,460 --> 00:00:43,280
Over there.
12
00:00:43,310 --> 00:00:44,430
Ae Ra.
13
00:00:56,600 --> 00:00:58,000
Over here.
14
00:01:01,400 --> 00:01:03,500
He's here.
15
00:01:06,250 --> 00:01:08,040
I'm called Cha Jeong Woo.
16
00:01:12,280 --> 00:01:13,900
Ok, then...
17
00:01:13,920 --> 00:01:15,400
You've both resolved your misunderstandings.
18
00:01:15,430 --> 00:01:16,590
The treatment cost,
19
00:01:17,080 --> 00:01:19,260
Na Ae Ra's side has agreed to pay them.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,340
You've all agreed, right?
21
00:01:23,090 --> 00:01:24,830
Know that your luck is good.
22
00:01:25,330 --> 00:01:27,610
I'm only enduring this because I'm an intellectual.
23
00:01:28,760 --> 00:01:30,670
Who should be saying that.
24
00:01:30,700 --> 00:01:32,350
Aigoo, really!
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,930
Shall we start again?
26
00:01:34,530 --> 00:01:35,810
Since it's all finished now,
27
00:01:35,850 --> 00:01:37,320
you can all return (home).
28
00:01:37,360 --> 00:01:38,710
Mr. Cha Jeong Woo also.
29
00:01:40,210 --> 00:01:41,080
Yes.
30
00:01:44,890 --> 00:01:45,830
President.
31
00:01:45,900 --> 00:01:48,200
You divorced well.
32
00:01:54,210 --> 00:01:56,230
Is that really the president of D&T Soft Venture?
33
00:01:56,230 --> 00:01:57,760
I didn't know that it really was.
34
00:01:58,110 --> 00:01:59,820
But why didn't he give her consolation compensation?
35
00:02:18,800 --> 00:02:20,000
Listen.
36
00:02:23,700 --> 00:02:25,600
Because you came when you were busy...
37
00:02:25,620 --> 00:02:27,500
I hope that I never see you again
38
00:02:27,880 --> 00:02:29,140
for this kind of matter.
39
00:02:30,110 --> 00:02:31,990
That's the same for me.
40
00:02:32,040 --> 00:02:34,750
Be careful so that some strange rumor doesn't make the rounds.
41
00:02:35,540 --> 00:02:36,660
Why?!
42
00:02:39,490 --> 00:02:39,990
Fine.
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,600
Then let's decide to live being careful of each other.
44
00:02:56,650 --> 00:02:59,220
I should have just gone to jail.
45
00:03:06,790 --> 00:03:07,780
What?
46
00:03:09,560 --> 00:03:10,600
It's nothing.
47
00:03:12,550 --> 00:03:13,610
What is it?!
48
00:03:15,840 --> 00:03:19,170
I...thought she'd be very pretty.
49
00:03:19,830 --> 00:03:21,210
Your previous wife.
50
00:03:23,800 --> 00:03:24,900
She was pretty.
51
00:03:26,140 --> 00:03:28,620
Back then, she was considered the Madonna of the Exam Village.
52
00:03:40,410 --> 00:03:43,200
Oppa, why do you eat kimchi stew everyday?
53
00:03:43,770 --> 00:03:44,330
Huh?
54
00:03:44,500 --> 00:03:46,070
You always come alone and eat.
55
00:03:46,120 --> 00:03:47,420
You must not have any friends.
56
00:03:49,630 --> 00:03:52,010
Because I don't have any friends studying for the
examinations.
57
00:03:55,880 --> 00:03:57,340
You don't even go to law school, do you?
58
00:03:59,000 --> 00:04:00,170
No.
59
00:04:00,530 --> 00:04:01,840
Science and Engineering.
60
00:04:02,630 --> 00:04:03,950
You came out of a school for Science and Engineering and
61
00:04:03,970 --> 00:04:05,180
why do you study?
62
00:04:05,200 --> 00:04:06,960
Can you take the examinations even if you graduate for Science and Engineering?
63
00:04:07,100 --> 00:04:10,000
I'm preparing for technical examinations.
64
00:04:11,680 --> 00:04:12,920
Is there something like that?
65
00:04:20,460 --> 00:04:22,180
Well, study diligently.
66
00:04:35,760 --> 00:04:39,320
Then not only was her face pretty, but her heart was pretty, too.
67
00:04:41,030 --> 00:04:43,190
She believed in me more than anyone else, too.
68
00:04:46,920 --> 00:04:50,110
But after I failed at business the person completely changed.
69
00:05:00,500 --> 00:05:01,700
Hey, honey.
70
00:05:02,170 --> 00:05:03,920
Honey, I am cold.
71
00:05:04,350 --> 00:05:07,000
Your husband will freeze to death.
72
00:05:07,700 --> 00:05:08,500
Yoboya('Hun=Honey' in Korean)
73
00:05:08,520 --> 00:05:09,550
Hun~
74
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Honey.
75
00:05:11,400 --> 00:05:12,300
Honey! (using respectful speech)
76
00:05:12,890 --> 00:05:13,640
Hon...
77
00:05:14,330 --> 00:05:15,060
Hon...
78
00:05:22,900 --> 00:05:24,580
That's what happened.
79
00:05:27,630 --> 00:05:28,640
Is that why
80
00:05:28,670 --> 00:05:30,310
you didn't give her any consolation compensation?
81
00:05:31,160 --> 00:05:32,200
What do you mean I didn't?
82
00:05:32,560 --> 00:05:34,330
She is the one who refused to.
83
00:05:35,040 --> 00:05:37,780
You don't know what she did at the end.
84
00:05:41,060 --> 00:05:43,650
What do you want me to do about the alimony?
85
00:05:43,690 --> 00:05:45,280
Do you even have the money to give?
86
00:05:47,650 --> 00:05:49,250
I put my office out (on the market).
87
00:05:51,000 --> 00:05:53,100
If I move outside, it still won't be much money.
88
00:05:53,100 --> 00:05:54,140
It's fine.
89
00:05:54,150 --> 00:05:55,880
How many cents are you trying to give me?
90
00:05:56,840 --> 00:05:58,690
I won't take that kind of thing,
91
00:05:59,110 --> 00:06:01,020
so don't contact me using that consolation compensation as an excuse.
92
00:06:02,530 --> 00:06:04,080
Just quietly
93
00:06:05,080 --> 00:06:07,090
buzz off from my life
94
00:06:12,150 --> 00:06:14,410
Quietly, buzz off from my face.
95
00:06:15,350 --> 00:06:17,500
I should of said it to her!
96
00:06:17,530 --> 00:06:19,390
Now that I hear your story,
97
00:06:19,420 --> 00:06:21,490
I'm really becoming afraid to get married.
98
00:06:21,600 --> 00:06:24,000
Oh, but your previous wife,
99
00:06:24,550 --> 00:06:26,550
she saw how you looked today,
100
00:06:27,100 --> 00:06:29,900
so about right now, she'll probably be striking the
ground and regretting it.
101
00:06:32,980 --> 00:06:34,140
Not at all.
102
00:06:34,180 --> 00:06:36,470
He wasn't sorry at all.
103
00:06:36,520 --> 00:06:37,740
You saw it too, right?
104
00:06:38,160 --> 00:06:42,270
If he went around spreading those false rumors, at the very least, "I'm sorry. It's a misunderstanding."
105
00:06:42,300 --> 00:06:44,830
Shouldn't he have had the sincerity to make those
kinds of apologies?
106
00:06:44,840 --> 00:06:45,420
Hey.
107
00:06:45,660 --> 00:06:48,390
There's no proof that Jeong Woo went around
saying those things.
108
00:06:48,390 --> 00:06:51,790
I mean, Jeong Woo isn't even the type of person to
say that sort of thing.
109
00:06:51,820 --> 00:06:54,020
There must have been some kind of misrepresentation.
110
00:06:54,060 --> 00:06:56,420
Did you ever see smoke where there's no fire?
111
00:06:56,470 --> 00:06:59,610
He must have gone around dripping something for that kind of rumor to be around.
112
00:07:02,660 --> 00:07:03,750
Hey,
113
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
but how did you know Jeong Woo's phone number and call it?
114
00:07:06,210 --> 00:07:09,140
I called his old number and he just answered it.
115
00:07:12,600 --> 00:07:15,060
He didn't change his number.
116
00:07:19,500 --> 00:07:20,700
I went around looking like this?
117
00:07:21,020 --> 00:07:22,370
Oh, I must be crazy.
118
00:07:22,400 --> 00:07:23,810
Oh, you should have told me.
119
00:07:24,330 --> 00:07:25,370
Maybe..
120
00:07:25,410 --> 00:07:27,810
He was waiting for your phone call?!
121
00:07:29,380 --> 00:07:30,590
Are you crazy?
122
00:07:30,950 --> 00:07:33,130
I haven't even committed a crime, so why change my number?
123
00:07:33,160 --> 00:07:36,930
All right. Why are you getting so upset? I was just asking.
124
00:07:36,960 --> 00:07:38,830
Like a person that has feelings left...
125
00:07:39,540 --> 00:07:40,820
Feelings left?
126
00:07:41,810 --> 00:07:44,470
Earlier when she called I didn't even know who it
was and answered it.
127
00:07:44,500 --> 00:07:46,060
If I knew would I have answered it?!
128
00:07:46,080 --> 00:07:47,750
All right. All right.
129
00:07:50,170 --> 00:07:53,160
I erased her from my memory a long time ago.
130
00:07:54,100 --> 00:07:56,890
She is the ERROR in my life, the MISTAKE.
131
00:07:56,920 --> 00:07:58,810
The worst mistake in my life!
132
00:08:03,060 --> 00:08:04,370
Who should be saying that.
133
00:08:05,300 --> 00:08:07,500
Let's be careful of each other as we live.
134
00:08:07,990 --> 00:08:09,690
Who is warning whom?
135
00:08:09,710 --> 00:08:12,750
But still if you see how he came running in the middle of the night saying that he's your previous husband,
136
00:08:12,800 --> 00:08:15,220
Jeong Woo is a person that has loyalty.
137
00:08:15,250 --> 00:08:16,340
Loyalty, my a**.
138
00:08:16,360 --> 00:08:18,520
Then should he not come? Of course he should have come.
139
00:08:18,560 --> 00:08:19,730
He would die (if he didn't).
140
00:08:20,840 --> 00:08:23,790
He could not come if he made up his mind not to.
141
00:08:23,820 --> 00:08:25,890
There's nothing that says that he absolutely has to come.
142
00:08:27,300 --> 00:08:28,130
Do you by chance...
143
00:08:28,160 --> 00:08:32,140
You don't still think that Jeong Woo can't move a muscle without your approval, do you? Huh?
144
00:08:32,680 --> 00:08:34,830
When Jeong Woo was coming into the Police Station earlier,
145
00:08:34,850 --> 00:08:36,300
his aura was just...
146
00:08:36,350 --> 00:08:39,850
Oh, he became a person that we can't even hope to look at.
147
00:08:42,050 --> 00:08:43,260
Hey.
148
00:08:43,300 --> 00:08:46,010
Why are you taking Cha Jeong Woo's side since earlier?
149
00:08:46,430 --> 00:08:48,470
Are you Cha Jeong Woo's friend or are you my friend?
150
00:08:48,500 --> 00:08:49,770
No, I just...
151
00:08:49,820 --> 00:08:52,380
When I saw Jeong Woo, I felt like it was such a waste.
152
00:08:52,410 --> 00:08:53,890
There's nothing to feel wasteful about.
153
00:08:53,930 --> 00:08:56,480
I'm going to become 'more, more , more, more,' better than him.
154
00:08:57,270 --> 00:08:58,530
With what?
155
00:08:58,900 --> 00:09:02,050
How are you going to become 'more, more, more, more, more' better than him?
156
00:09:02,200 --> 00:09:04,700
That seems difficult, realistically.
157
00:09:04,710 --> 00:09:07,820
Truthfully what do you and I have to look at?
158
00:09:07,860 --> 00:09:12,110
As we get older men are more cunning. They calculate things you see and don't see so carefully,
159
00:09:12,130 --> 00:09:13,780
and they never "do a business that loses money."
160
00:09:14,230 --> 00:09:16,340
Even when that doctor said that he liked you,
161
00:09:16,380 --> 00:09:18,280
something seemed a little sticky (off).
162
00:09:21,840 --> 00:09:23,850
Your words have thorns in them.
163
00:09:24,460 --> 00:09:25,200
What?
164
00:09:25,230 --> 00:09:28,480
That's what you're saying. 'A seemingly perfect man
that has everything,'
165
00:09:28,520 --> 00:09:31,200
'why should he look at you?' That's what you're saying.
166
00:09:31,300 --> 00:09:34,420
No, I just realistically...
167
00:09:34,420 --> 00:09:35,600
That's enough, wench.
168
00:09:38,760 --> 00:09:40,010
Where are you going?
169
00:09:41,900 --> 00:09:43,600
That punk's temper.
170
00:09:45,450 --> 00:09:46,570
Bad wench.
171
00:09:47,060 --> 00:09:51,420
While she can't even comfort me, she's turning on the air conditioning in a heart with a hole in it.
172
00:09:53,470 --> 00:09:54,430
What is it?
173
00:09:54,430 --> 00:09:56,240
She's not even following me out.
174
00:09:56,280 --> 00:09:58,500
Oh, that bad wench.
175
00:10:03,020 --> 00:10:04,530
but where do I go?
176
00:10:06,500 --> 00:10:08,340
I heard that the dry cleaner ahjussi is getting remarried?
177
00:10:08,340 --> 00:10:09,610
He's not getting remarried, but
178
00:10:09,620 --> 00:10:12,020
he's getting back together with his previous wife.
179
00:10:12,020 --> 00:10:14,020
The devil you know is better than the devil you don't.
180
00:10:14,070 --> 00:10:16,580
After he split from her and dated this woman and that woman,
181
00:10:16,630 --> 00:10:18,930
he realized that his previous wife was still better.
182
00:10:18,950 --> 00:10:22,820
The woman too realized that it was hard to live alone after divorcing...
183
00:10:22,830 --> 00:10:25,560
That's true...Even a bad husband is better to have.
184
00:10:25,700 --> 00:10:27,200
A bad husband?
185
00:10:27,230 --> 00:10:30,060
Hey, the dry cleaner ahjussi is such a rich man.
186
00:10:30,100 --> 00:10:34,480
And after they divorced, the multihousing unit he'd bought got redeveloped and the land value jumped up ten times in value.
187
00:10:34,520 --> 00:10:36,260
He's a right proper rich guy.
188
00:10:37,300 --> 00:10:39,000
It could've been a really big deal.
189
00:10:39,020 --> 00:10:41,450
She might have lost that kind of husband.
190
00:10:41,490 --> 00:10:44,980
And on top of that, just like things are better after it rains,
191
00:10:44,990 --> 00:10:48,100
their married couple relationship got so much better.
192
00:10:48,150 --> 00:10:51,150
These days they close the shutters at the drop of a hat.
193
00:10:52,120 --> 00:10:53,300
"They're making rice cakes."
194
00:11:01,710 --> 00:11:05,070
It's not easy for a person to break that connection.
195
00:11:08,190 --> 00:11:09,620
The person with experience is better than one without?
196
00:11:15,140 --> 00:11:17,790
Come to your senses. You're not in your right mind right now.
197
00:11:35,260 --> 00:11:39,020
The businessman selected this time was CEO Cha Jeong Woo of D & T Soft Ventures.
198
00:11:39,030 --> 00:11:43,240
At this time, D & T Soft Venture's stock value is estimated to be over 1 trillion won.
199
00:11:43,240 --> 00:11:46,360
There are about 30 million mobile members.
200
00:11:46,360 --> 00:11:50,740
And the fact that the numbers are
increasing played a big role in the award selection.
201
00:11:50,750 --> 00:11:54,760
CEO Cha, who has caused a whirlwind in a
saturated mobile texting companies...
202
00:11:57,000 --> 00:11:58,310
What is this?
203
00:11:58,310 --> 00:12:01,130
So why did you break up when he was poor?
204
00:12:01,160 --> 00:12:02,970
You should split up when he's rich.
205
00:12:02,970 --> 00:12:04,580
The devil you know is better than the devil you don't.
206
00:12:04,580 --> 00:12:06,300
He was a rich man.
207
00:12:25,530 --> 00:12:27,300
I'm called Cha Jeong Woo.
208
00:12:29,070 --> 00:12:32,710
I hope something like this doesn't happen again.
209
00:12:35,130 --> 00:12:37,790
But he acted so cold.
210
00:12:37,830 --> 00:12:41,210
At the police station, he was definitely cold.
211
00:13:06,740 --> 00:13:11,180
They say that Tiger Woods gave his ex-wife 20 Million dollars consolation compensation.
212
00:13:13,400 --> 00:13:17,300
Well that was because Tiger Woods had his own troublesome reason.
213
00:13:17,300 --> 00:13:22,400
Anyway, the length of the marriage, cause for the divorce,
one's wealth, among other things
214
00:13:22,500 --> 00:13:24,200
well, it changes according to those things, but...
215
00:13:24,400 --> 00:13:26,300
I don't have that kind of troublesome reason.
216
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
She hasn't contributed in any way [financially].
217
00:13:30,210 --> 00:13:34,160
Hey, a man can't say two things with one mouth.
218
00:13:35,250 --> 00:13:37,560
Didn't you say so at your last interview?
219
00:13:37,590 --> 00:13:40,590
The person who made you grit your teeth determined to succeed.
220
00:13:40,900 --> 00:13:42,500
That if it wasn't for thay person,
221
00:13:42,520 --> 00:13:44,820
you wouldn't be as successful as you are today.
222
00:13:44,870 --> 00:13:46,430
You said that.
223
00:13:46,440 --> 00:13:48,140
That person was yesterday's previous wife.
224
00:13:48,180 --> 00:13:49,180
It's true, isn't it.
225
00:13:54,200 --> 00:13:56,120
Ah, really.
226
00:13:56,800 --> 00:13:59,600
Every word that I say is just right.
227
00:13:59,990 --> 00:14:01,900
I'm definitely capable.
228
00:14:22,900 --> 00:14:23,890
I have something to say.
229
00:14:23,930 --> 00:14:25,260
Make some time.
230
00:14:25,300 --> 00:14:26,440
Cha Jeong Woo.
231
00:14:40,140 --> 00:14:42,760
Fortunately I'm ok today (to meet).
232
00:14:45,750 --> 00:14:48,990
No, then it seems like I was waiting for him to call all this time.
233
00:14:53,500 --> 00:14:55,490
What do you want to tell me?
234
00:15:03,830 --> 00:15:05,190
See me today.
235
00:15:05,570 --> 00:15:06,810
Where shall we meet?
236
00:15:11,980 --> 00:15:14,640
I'll go to your company.
237
00:15:22,250 --> 00:15:25,300
Luckily, I have something to take care of in Gangnam.
238
00:15:25,300 --> 00:15:28,100
I'll go to your company.
239
00:15:34,710 --> 00:15:35,620
Okay.
240
00:15:39,400 --> 00:15:40,460
Wait...
241
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
Then this is not the time to be like this...
242
00:15:47,830 --> 00:15:48,630
Hey!
243
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
I'm sorry.
244
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Yes.
245
00:15:58,500 --> 00:16:00,700
You be careful of catching a cold too, Manager.
246
00:16:05,300 --> 00:16:08,800
Oh wow. Unnie, your acting is the best.
247
00:16:08,820 --> 00:16:11,020
How can you act so well?
248
00:16:11,040 --> 00:16:13,030
Your face is pretty too.
249
00:16:13,040 --> 00:16:14,940
You should have become a talent.
250
00:16:16,330 --> 00:16:20,560
When I was very pretty (younger) I couldn't go about Gangnam properly.
251
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
Every time I took a step forward I received a business card from a contract company.
252
00:16:26,800 --> 00:16:28,910
It was so annoying that I couldn't even walk around.
253
00:16:29,700 --> 00:16:33,700
If went to the city once I could play cards with the business cards (I collected).
254
00:16:35,400 --> 00:16:38,500
Unnie, you must have totally been so popular.
255
00:16:38,880 --> 00:16:41,920
But it looks like you have an important meeting today
256
00:16:42,000 --> 00:16:45,200
to be exaggerating to your company like this and go.
257
00:16:45,590 --> 00:16:46,630
Yes.
258
00:16:46,670 --> 00:16:48,880
It's a very important appointment.
259
00:16:53,600 --> 00:16:55,200
Where is the nearest department store?
260
00:17:22,300 --> 00:17:24,500
Representative, you have a guest.
261
00:17:25,710 --> 00:17:27,170
Call them in.
262
00:17:51,280 --> 00:17:52,730
Have a seat.
263
00:17:55,970 --> 00:17:58,740
Is this your office?
264
00:17:59,400 --> 00:18:00,900
It's nice.
265
00:18:01,960 --> 00:18:02,770
This way.
266
00:18:20,620 --> 00:18:24,730
Oh, what time did you say the lecture was for Seoul University?
267
00:18:24,750 --> 00:18:26,810
This afternoon at 4 O'clock, Sir.
268
00:18:27,400 --> 00:18:29,900
Tell Driver Kim to ready the car by 3pm.
269
00:18:29,920 --> 00:18:31,590
Okay.
270
00:18:40,950 --> 00:18:44,220
They say that I got chosen as the CEO that college students most respect.
271
00:18:44,790 --> 00:18:46,510
They're asking me to lecture.
272
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
And that to a person that doesn't have speaking ability.
273
00:18:52,880 --> 00:18:54,160
That's good.
274
00:18:54,180 --> 00:18:57,030
Your junior must be proud of you.
275
00:18:57,940 --> 00:19:00,610
Well, I can't say that isn't so.
276
00:19:03,530 --> 00:19:07,280
Thank you for yesterday at the police station.
277
00:19:07,310 --> 00:19:08,800
For coming when you would've been busy.
278
00:19:09,400 --> 00:19:10,390
It's fine.
279
00:19:10,390 --> 00:19:11,690
That could happen.
280
00:19:15,000 --> 00:19:16,100
However...
281
00:19:17,480 --> 00:19:19,710
what is it you wanted to tell me?
282
00:19:19,710 --> 00:19:22,070
I was surprised at the text.
283
00:19:22,540 --> 00:19:23,500
Surprised?
284
00:19:24,550 --> 00:19:27,230
After the ruckus you caused, you didn't think of that?
285
00:19:29,600 --> 00:19:31,100
The reason I asked you to come see me,
286
00:19:35,400 --> 00:19:36,520
The consolation compensation.
287
00:19:40,280 --> 00:19:42,000
Anyway, it bothered me.
288
00:19:42,570 --> 00:19:44,430
I should have finished it after giving you what I should have.
289
00:19:44,450 --> 00:19:46,400
As you know at that time I didn't have the experience
290
00:19:46,430 --> 00:19:47,910
or the means.
291
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
After speaking to a lawyer I put in what is the generally accepted amount.
292
00:19:51,710 --> 00:19:54,990
Of course there's no reason to give you what you said you wouldn't accept,
293
00:19:54,990 --> 00:19:56,640
but the woman that you are,
294
00:19:56,680 --> 00:19:59,850
like last night I don't when you might make another commotion like that again.
295
00:20:01,090 --> 00:20:03,750
Rather, I thought that giving it to you would set my mind at ease.
296
00:20:14,380 --> 00:20:16,820
You called me to say that?
297
00:20:17,680 --> 00:20:19,320
Yes.
298
00:20:23,910 --> 00:20:25,850
Ah, and this.
299
00:20:31,100 --> 00:20:33,380
It's a confirmation document.
Contract
300
00:20:34,870 --> 00:20:39,780
Saying that you won't contact me again using the consolation compensation as an excuse or threat.
301
00:20:48,530 --> 00:20:50,710
I thought it would be good to write one.
302
00:20:59,180 --> 00:21:03,520
Cha Jeong Woo, you've really grown.
303
00:21:03,520 --> 00:21:05,440
A contract?
304
00:21:05,440 --> 00:21:08,580
Why? Why don't you ask me to write you an
apology/repentance letter?
305
00:21:08,580 --> 00:21:10,040
Am I some kind of gold digger?
306
00:21:10,040 --> 00:21:12,270
To write this kind of contract and rip off your money?
307
00:21:12,270 --> 00:21:15,670
You...I don't know how much you put in this envelope, but
308
00:21:15,670 --> 00:21:17,610
no matter how much money you put in it's not enough.
309
00:21:17,610 --> 00:21:20,070
If I think of my life that went wrong because of you,
310
00:21:20,070 --> 00:21:22,940
even a billion isn't enough. Do you know?
311
00:21:22,940 --> 00:21:28,150
So, don't look at a person laughably with a few bucks.
312
00:21:51,540 --> 00:21:55,900
And also, I was thankful to you for yesterday.
313
00:21:55,920 --> 00:21:57,340
That's why I came.
314
00:21:57,340 --> 00:21:59,900
Not because I had a different reason.
315
00:22:23,940 --> 00:22:25,620
A contract?
316
00:22:25,650 --> 00:22:28,100
This bastard.
317
00:22:34,780 --> 00:22:36,910
Ae Ra, have you heard the news about Husband Cha?
318
00:22:36,910 --> 00:22:38,150
Oppa?
319
00:22:38,150 --> 00:22:41,260
I came in yesterday. Anyway, that isn't important.
320
00:22:41,260 --> 00:22:44,230
Do you know your ex has become really big?
321
00:22:45,940 --> 00:22:48,430
Hey, don't be surprised.
322
00:22:48,430 --> 00:22:50,570
Cha Jeong Woo's become totally rich.
323
00:22:50,570 --> 00:22:52,620
D&T Soft Ventures,
324
00:22:52,620 --> 00:22:55,270
WHY?! Oppa, what trouble are you trying to get in? Why, why, why.
325
00:22:55,270 --> 00:22:58,970
-This temper of hers.
-Why are you asking that? What did you do now?!
326
00:22:58,970 --> 00:22:59,940
Ah, really!
327
00:22:59,940 --> 00:23:01,890
Why did you call her?
328
00:23:01,890 --> 00:23:03,150
What's so good about the news?
329
00:23:03,150 --> 00:23:07,560
While Husband Cha was becoming a Chaebol (wealthy conglomerate family) what were we doing?
330
00:23:07,560 --> 00:23:09,940
This is why I can't leave the house for a minute.
331
00:23:09,940 --> 00:23:14,310
While I was in Vietnam, you didn't call Husband Cha
once, did you?
332
00:23:14,310 --> 00:23:17,280
Why should I call a person that's already split off from us?
333
00:23:17,280 --> 00:23:18,440
Only heartache would come of it.
334
00:23:18,440 --> 00:23:20,140
This is why it's a problem.
335
00:23:20,140 --> 00:23:23,600
Even lights that are out should be looked at again and broken couples have to think to be put back together again.
336
00:23:23,600 --> 00:23:25,980
Aiyoo, is this something I have to step forward with?
337
00:23:25,980 --> 00:23:28,340
You take care of yourself.
338
00:23:28,340 --> 00:23:32,590
You said that the business in Vietnam was going well, but why did you so suddenly come back?
339
00:23:32,590 --> 00:23:36,750
That's a top secret for the business.
340
00:23:36,750 --> 00:23:40,210
Anyway, I'll tell you slowly.
341
00:23:40,210 --> 00:23:42,350
Don't ask.
342
00:23:42,350 --> 00:23:44,390
Why do you kill a boy's spirit?
343
00:23:44,390 --> 00:23:46,820
Did you come back from the health club?
344
00:23:47,740 --> 00:23:51,150
Your body looks good!
345
00:23:51,150 --> 00:23:57,080
The women of this neighborhood go around saying that they want to touch my muscles...
346
00:24:01,410 --> 00:24:03,780
I had to cut them right off and tell them that
I was Soo Cheol's man.
347
00:24:03,780 --> 00:24:06,680
You're funny.
348
00:24:06,680 --> 00:24:08,370
And Father,
349
00:24:08,370 --> 00:24:10,560
you've really aged while I wasn't here.
350
00:24:10,560 --> 00:24:13,230
Your hair got so white.
351
00:24:13,230 --> 00:24:15,310
Sit down.
352
00:24:15,310 --> 00:24:19,090
Because of that these days
353
00:24:19,090 --> 00:24:21,650
I just don't feel like living anymore.
354
00:24:21,650 --> 00:24:24,820
I wonder why I'm living like this.
355
00:24:25,750 --> 00:24:28,880
I don't know if the critical stage of my life has come.
356
00:24:28,880 --> 00:24:31,280
Only tears just keep coming out.
357
00:24:31,280 --> 00:24:33,300
Ah, it's fine.
358
00:24:33,300 --> 00:24:35,630
If you do a hair transplant, you won't even notice.
359
00:24:35,630 --> 00:24:37,600
Father, it's going to be your 60th birthday very soon,
360
00:24:37,600 --> 00:24:41,690
you can do it as a commemoration.
361
00:24:41,690 --> 00:24:42,880
I should, right?
362
00:24:42,880 --> 00:24:43,820
Of course.
363
00:24:43,820 --> 00:24:46,530
Even so, I looked into a place that does it for cheap...
364
00:24:46,530 --> 00:24:49,560
I have no money.
365
00:24:56,410 --> 00:24:58,360
Soo Cheol.
366
00:25:16,780 --> 00:25:18,860
Really...
367
00:25:29,460 --> 00:25:31,730
It's clothes I haven't seen before.
368
00:25:34,430 --> 00:25:36,810
I went to meet someone.
369
00:25:36,810 --> 00:25:38,600
Who?
370
00:25:40,700 --> 00:25:43,070
Cha Jeong Woo.
371
00:25:43,110 --> 00:25:44,750
Jeong Woo?
372
00:25:45,620 --> 00:25:46,460
Yes.
373
00:25:46,460 --> 00:25:49,220
When? Today?
374
00:25:49,220 --> 00:25:52,530
Yes. I just met him.
375
00:25:52,530 --> 00:25:53,590
Why, why?
376
00:25:53,590 --> 00:25:55,980
Did he by chance call you to ask you about the
police station matter?
377
00:25:55,980 --> 00:25:58,180
What did he say?
378
00:25:58,180 --> 00:26:01,530
There a lot of words back and forth.
379
00:26:01,530 --> 00:26:04,210
If I tell you, it's a long story.
380
00:26:04,210 --> 00:26:05,430
Can I sit down and tell you about it?
381
00:26:05,430 --> 00:26:09,220
Yes, of course! Let's sit down and talk.
382
00:26:12,550 --> 00:26:14,690
You didn't accept that money?
383
00:26:14,690 --> 00:26:16,120
I have my pride.
384
00:26:16,120 --> 00:26:18,030
I can't accept it while even writing a contract.
385
00:26:18,030 --> 00:26:22,560
If he was begging on his hands and knees and fairly raising it up to me I don't know.
386
00:26:23,280 --> 00:26:24,880
Isn't that so?
387
00:26:26,270 --> 00:26:28,780
That is true...
388
00:26:29,800 --> 00:26:33,080
Even so, you should have seen how much it was.
389
00:26:33,970 --> 00:26:36,420
I thought I'd waver if I saw it, so I didn't look.
390
00:26:36,450 --> 00:26:37,710
You know so too.
391
00:26:37,760 --> 00:26:40,130
That I'm weak when it comes to money.
392
00:26:40,130 --> 00:26:42,220
That is true...
393
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
What?
394
00:26:48,110 --> 00:26:50,260
Why the disappointed face?
395
00:26:50,260 --> 00:26:52,570
No. Disappointment...
396
00:26:52,570 --> 00:26:56,730
Is your friends pride important or is the money important?
397
00:26:56,730 --> 00:26:59,810
Did I say anything?
398
00:27:02,120 --> 00:27:04,950
Then don't make that face.
399
00:27:05,710 --> 00:27:09,070
I'm regretting it anyway.
400
00:27:13,550 --> 00:27:15,550
You did well, girl!
401
00:27:15,550 --> 00:27:17,720
A Memorandum? What memorandum?
402
00:27:17,720 --> 00:27:20,880
My insides all all relieved.
403
00:27:20,880 --> 00:27:22,740
Really?
404
00:27:26,440 --> 00:27:31,470
Hey, you eat too.
405
00:27:33,300 --> 00:27:35,860
This girl...
406
00:27:39,020 --> 00:27:41,360
You eat!
407
00:27:42,330 --> 00:27:45,730
The apple is delicious. Where did you buy it from?
408
00:27:56,300 --> 00:27:58,990
How have you been? (Informal)
409
00:27:58,990 --> 00:28:00,720
Yo. (Formal ending)
410
00:28:01,930 --> 00:28:03,510
Talk comfortably.
411
00:28:03,520 --> 00:28:05,760
Shall I?
412
00:28:05,800 --> 00:28:10,470
Seeing you here, you look completely different.
413
00:28:10,470 --> 00:28:13,160
Your pathetic look...
414
00:28:13,160 --> 00:28:16,680
I mean that prestigious look is still about you, and
415
00:28:16,680 --> 00:28:20,300
You've become very bright.
416
00:28:21,430 --> 00:28:23,510
How have you been doing?
417
00:28:23,510 --> 00:28:26,940
Me? Well, I've been busy...
418
00:28:26,940 --> 00:28:29,560
I was outside (the country) doing business.
419
00:28:30,370 --> 00:28:33,100
That's why I only found out about your success.
420
00:28:33,120 --> 00:28:36,850
If I knew earlier, I would've come much faster!
421
00:28:36,880 --> 00:28:38,670
Sorry for the late congratulations.
422
00:28:38,670 --> 00:28:40,500
You understand, right?
423
00:28:40,500 --> 00:28:42,240
Yes.
424
00:28:42,240 --> 00:28:43,980
I was going to call you anyway.
425
00:28:43,980 --> 00:28:45,940
Call?
426
00:28:45,940 --> 00:28:48,370
Me?
427
00:28:48,370 --> 00:28:49,920
Yes.
428
00:29:05,380 --> 00:29:10,440
Ten, hundred, thousand, hundred thousand, a million!
429
00:29:17,370 --> 00:29:19,360
Hallelujah.
430
00:29:19,360 --> 00:29:21,670
Hallelu...
431
00:29:54,530 --> 00:29:56,310
Oh my.
432
00:30:01,620 --> 00:30:04,010
Are you okay?
433
00:30:04,060 --> 00:30:06,070
Let go.
434
00:30:06,070 --> 00:30:07,200
Get up please.
435
00:30:07,200 --> 00:30:09,180
I said to let go of me.
436
00:30:21,570 --> 00:30:24,960
You don't talk about losing.
437
00:30:24,960 --> 00:30:27,270
You won.
438
00:30:27,270 --> 00:30:30,200
Like you said, Represenataive Cha isn't an ordinary man.
439
00:30:30,230 --> 00:30:33,480
I almost actually came on to him.
440
00:30:34,560 --> 00:30:37,970
Anyway, A bet is a bet so
441
00:30:37,970 --> 00:30:40,530
Jae Woo is yours now.
442
00:30:40,530 --> 00:30:43,240
Are you going back to America tomorrow?
443
00:30:43,260 --> 00:30:45,870
If I go I'm not going to come back in for a little while.
444
00:30:46,750 --> 00:30:49,390
Let's live calling each other.
445
00:30:50,030 --> 00:30:51,320
I'm not sure.
446
00:30:51,320 --> 00:30:54,070
Were we that close?
447
00:30:54,100 --> 00:30:56,640
But still we were college roommates in our day.
448
00:30:56,690 --> 00:30:59,850
How can you disappear so suddenly like that?
449
00:31:02,520 --> 00:31:04,440
Undersecretary of State [for Economic Affairs]...
450
00:31:04,440 --> 00:31:07,020
I heard he's going out for the election.
451
00:31:07,040 --> 00:31:09,270
To assist in his election,
452
00:31:09,270 --> 00:31:11,140
I sent him something.
453
00:31:11,140 --> 00:31:12,060
Thank you.
454
00:31:12,060 --> 00:31:14,310
And also,
455
00:31:14,310 --> 00:31:15,850
I don't need the horse.
456
00:31:15,850 --> 00:31:17,870
You don't have to give him to me.
457
00:31:17,870 --> 00:31:20,500
Seeing how President Cha would come out,
458
00:31:20,500 --> 00:31:23,100
I was really quite curious.
459
00:31:24,440 --> 00:31:26,760
I got the answer that I wanted.
460
00:31:36,220 --> 00:31:37,860
Bitch...
461
00:32:09,540 --> 00:32:12,480
Did you have to change your major like that?
462
00:32:12,480 --> 00:32:15,490
Couldn't you have just done it as a hobby?
463
00:32:15,490 --> 00:32:17,050
Well,
464
00:32:17,090 --> 00:32:19,810
I must take after mum.
465
00:32:21,410 --> 00:32:24,490
Father, are you really angry at me?
466
00:32:26,470 --> 00:32:30,110
You wouldn't kill your only son, right?
467
00:32:30,110 --> 00:32:32,850
I might not kill you,
468
00:32:32,850 --> 00:32:34,130
but you may get hit almost til to the point of death.
469
00:32:34,130 --> 00:32:35,440
If it weren't for you,
470
00:32:35,440 --> 00:32:37,900
There was no problem.
471
00:32:37,940 --> 00:32:39,570
You know.
472
00:32:39,570 --> 00:32:43,160
If he found out through some other route then I...
473
00:33:21,270 --> 00:33:23,460
Hey! Where are you going?
474
00:33:23,460 --> 00:33:26,560
When Noona gets off work, I'll come home with her.
475
00:33:26,560 --> 00:33:29,320
Any way I look at it, it seems like it'll go better if Noona is there.
476
00:33:29,320 --> 00:33:30,950
I won't run away,
477
00:33:30,950 --> 00:33:32,970
so don't worry!
478
00:33:34,670 --> 00:33:37,670
Hey, man. Then, I'm the one who'll bite the bullet.
479
00:33:37,670 --> 00:33:40,410
Don't you think of me?
480
00:33:40,460 --> 00:33:42,950
Aish, this brat.
481
00:33:43,890 --> 00:33:47,350
Noona. When are you getting off work?
482
00:33:48,320 --> 00:33:51,230
It's fine. I'll wait.
483
00:33:51,230 --> 00:33:53,120
Me?
484
00:33:53,160 --> 00:33:55,510
I have a lot of things to do.
485
00:34:31,890 --> 00:34:34,030
Hello.
486
00:34:39,220 --> 00:34:42,940
These- return these right now.
487
00:34:44,470 --> 00:34:47,900
Who is Na Ae Ra here?
488
00:35:04,450 --> 00:35:07,520
You. Not long ago you went to ChungPyeon, right?
489
00:35:07,520 --> 00:35:09,320
Sorry?
490
00:35:12,070 --> 00:35:13,910
-It's not that.
-You...
491
00:35:13,940 --> 00:35:16,130
I heard you're divorced.
492
00:35:16,170 --> 00:35:18,590
Why? While shaking your tail at another man,
493
00:35:18,590 --> 00:35:20,950
were you divorced?
494
00:35:20,950 --> 00:35:23,230
No! Look here!
495
00:35:23,230 --> 00:35:25,540
Shaking my tail?
496
00:35:25,540 --> 00:35:27,680
That I went there is correct, but
497
00:35:27,680 --> 00:35:29,450
I really didn't know anything-
498
00:35:29,450 --> 00:35:32,420
You, get your head on straight and live.
499
00:35:32,420 --> 00:35:34,560
A young thing trusting only in her body,
500
00:35:34,560 --> 00:35:36,490
don't play around.
501
00:35:57,060 --> 00:35:59,540
I put it in calculating until the end of the month.
502
00:35:59,540 --> 00:36:01,540
There's nothing good if rumors start,
503
00:36:01,540 --> 00:36:03,470
so I'd appreciate it if you left right away.
504
00:36:03,470 --> 00:36:06,790
Manager, it's unfair.
505
00:36:06,790 --> 00:36:09,100
I got a call from the President.
506
00:36:09,100 --> 00:36:12,500
That woman form earlier is President's friend.
507
00:36:12,530 --> 00:36:14,920
Manager!
508
00:36:34,420 --> 00:36:36,560
Hey, why won't you answer your phone?
509
00:36:36,610 --> 00:36:39,400
-what is it?
-You got off work already, right?
510
00:36:39,430 --> 00:36:41,420
I'll go to the front of your shop now...
511
00:36:41,420 --> 00:36:42,510
No, don't come.
512
00:36:42,510 --> 00:36:44,190
It's something good.
513
00:36:44,230 --> 00:36:47,240
Anyway, don't come. I've gone.
514
00:36:47,240 --> 00:36:49,090
Okay.
515
00:36:49,090 --> 00:36:51,110
Hey, at that time you said you'd like to quit your job,
516
00:36:51,110 --> 00:36:53,600
and run a store, right?
517
00:36:55,180 --> 00:36:58,190
This Oppa will make it happen.
518
00:37:20,350 --> 00:37:23,280
I'm fine, but thank you.
519
00:37:55,360 --> 00:37:57,070
Father!
520
00:38:06,790 --> 00:38:08,730
You punk!
521
00:38:08,730 --> 00:38:11,240
Ah, ah, father. Father!
522
00:38:11,240 --> 00:38:13,360
Okay, hit me all you like.
523
00:38:13,360 --> 00:38:15,700
Just not my face.
524
00:38:15,720 --> 00:38:18,130
If I get hurt in the face Mom will worry.
525
00:38:18,180 --> 00:38:20,600
I have to video call with Mom.
526
00:38:20,640 --> 00:38:23,860
Hey, you punk!
I know I deserve to get hit in this situation.
527
00:38:23,860 --> 00:38:26,030
I admit it, so hit me anywhere but my face.
528
00:38:26,030 --> 00:38:27,740
How dare you not listen to me and run around!
529
00:38:27,740 --> 00:38:29,400
How can I live?!
530
00:38:29,440 --> 00:38:31,030
You have to at least leave a hole for this father
531
00:38:31,030 --> 00:38:33,710
to breathe through?!
532
00:38:33,710 --> 00:38:36,710
Wow, was I the hole that you breathed through?
533
00:38:36,710 --> 00:38:40,790
I feel emotional but at the same time suddenly burdened...Noona!
You damn punk!
534
00:38:43,730 --> 00:38:45,910
Did you come together?
535
00:38:45,910 --> 00:38:48,200
Anyway, you take responsibility for Yeo Jin,
536
00:38:48,250 --> 00:38:51,660
and you make your brother a person!
537
00:38:51,710 --> 00:38:53,720
Have him frequent the company too
538
00:38:53,720 --> 00:38:56,260
and watch him too.
539
00:38:57,390 --> 00:38:59,650
That I make him a person,
540
00:38:59,680 --> 00:39:02,640
would I be filled in your eyes?
541
00:39:22,000 --> 00:39:26,100
Noona, I toured around Central and South America.
542
00:39:27,980 --> 00:39:29,990
She's a girl I dated in Cuba.
543
00:39:31,480 --> 00:39:35,510
And she's a girl I met at Samba Festival in Brazil named Pricilla.
544
00:39:36,680 --> 00:39:38,430
And this is my friend from college.
545
00:39:38,430 --> 00:39:40,070
They got married in Mexico.
546
00:39:40,070 --> 00:39:42,770
They married within one week of meeting.
547
00:39:49,410 --> 00:39:53,580
These kids, while I was taking their pictures, the kids there...
548
00:40:06,820 --> 00:40:09,070
Mom is well, right?
549
00:40:09,930 --> 00:40:11,310
Yeah.
550
00:40:11,330 --> 00:40:13,930
I think she's gotten a lot better since she went to Paris.
551
00:40:14,880 --> 00:40:18,990
But, sis, call mom.
552
00:40:20,920 --> 00:40:23,180
Would she be happy to hear from me?
553
00:40:24,550 --> 00:40:27,910
How's our master (tutor)? Is he doing well?
554
00:40:32,250 --> 00:40:35,560
You couldn't refuse the request of the company's investor,
555
00:40:35,570 --> 00:40:38,430
and you picked that son as a Nakasan.
(Nakhasan, meaning parachute ~Nepotism)
556
00:40:39,240 --> 00:40:41,780
It's a disappointment Hyung.
557
00:40:41,780 --> 00:40:44,700
Even if Father said something you should have cut him off.
558
00:40:44,700 --> 00:40:46,370
I was only trusting in you.
559
00:40:46,370 --> 00:40:48,800
It's not because I received the request.
560
00:40:48,800 --> 00:40:52,120
I Ok'd it because you had potential.
561
00:40:52,120 --> 00:40:54,970
Aiyoo, if you say it like that then...
562
00:40:54,970 --> 00:40:59,330
That's true. I did have some smarts since I was young.
563
00:40:59,330 --> 00:41:02,380
Because I taught you well.
564
00:41:02,380 --> 00:41:05,890
Who was the tutor that taught a naive middle schooler
about alcohol?
565
00:41:05,890 --> 00:41:10,170
Who was the passionate middle schooler that was enraptured with a naive college student?
566
00:41:11,090 --> 00:41:13,150
At that time the soju was an anesthetic to you.
567
00:41:13,150 --> 00:41:15,930
You calmed down a little after you learned soju from me.
568
00:41:15,930 --> 00:41:19,860
I admit it. At that time I was a little immature.
569
00:41:19,860 --> 00:41:22,740
It's a relief that I met you then Hyung.
570
00:41:22,740 --> 00:41:24,500
Cheers.
571
00:41:33,370 --> 00:41:37,360
But hyung, over there that woman
572
00:41:38,580 --> 00:41:42,440
She keeps looking at me since earlier. What do I do?
573
00:41:46,360 --> 00:41:48,670
She's looking at me.
574
00:41:49,570 --> 00:41:51,110
It's me.
I'm telling you it's me.
575
00:41:51,130 --> 00:41:53,720
She was looking at me all along since I got here and
was waiting for you.
576
00:41:53,750 --> 00:41:55,550
Ai, really.
577
00:41:55,580 --> 00:41:56,910
Argue something you should.
578
00:41:56,950 --> 00:41:58,460
Do you want to make a bet?
579
00:41:58,500 --> 00:42:00,260
Deal.
580
00:42:07,000 --> 00:42:08,860
Why?
581
00:42:10,150 --> 00:42:13,630
You're trembling because it's the first time you've seen a celebrity, huh?
582
00:42:13,630 --> 00:42:16,280
Omo, so cute.
583
00:42:16,280 --> 00:42:18,720
Oh, I...
584
00:42:23,740 --> 00:42:25,900
The thing is...
585
00:42:27,190 --> 00:42:30,250
The gentleman would like to have a drink with you.
586
00:42:30,250 --> 00:42:31,990
Who?
587
00:42:41,460 --> 00:42:44,490
Picking up women this way,
588
00:42:44,490 --> 00:42:46,380
It's childish.
589
00:42:46,380 --> 00:42:48,770
Then, DON'T DO THAT.
590
00:42:48,770 --> 00:42:52,010
DON'T DO THAT.
591
00:42:52,010 --> 00:42:54,420
First, sit down. Oh, really.
592
00:42:54,420 --> 00:42:56,010
Aiyoo, sit still.
593
00:42:56,010 --> 00:42:57,970
You're so shy for a man.
594
00:42:57,970 --> 00:42:59,970
Oh, seriously.
595
00:42:59,970 --> 00:43:03,850
Why is your skin so soft?
596
00:43:03,850 --> 00:43:07,010
Oh hey, you're good looking.
597
00:43:19,700 --> 00:43:21,690
It's been a long time.
598
00:43:25,580 --> 00:43:28,620
Wait. Hyungnims. Hyungnims.
599
00:43:37,580 --> 00:43:39,430
Hyungnim.
600
00:43:40,280 --> 00:43:43,450
Why do you keep asking me to dig the ground?
601
00:43:44,490 --> 00:43:47,160
Your tension building tact is quite heavy.
602
00:43:47,190 --> 00:43:49,010
That's enough. Stop.
603
00:43:49,050 --> 00:43:51,700
Ah. Ah yes.
604
00:43:54,380 --> 00:43:57,670
He's going to sleep. Cover him.
605
00:43:59,500 --> 00:44:01,780
Oh wait. Please.
606
00:44:01,830 --> 00:44:05,810
Hyungnim, hyungnim! Why do you do this, hyungnim?
607
00:44:11,680 --> 00:44:13,200
You took our money.
608
00:44:13,200 --> 00:44:17,970
Did you think that if you ran away from Vietnam that
we couldn't follow you?
609
00:44:19,760 --> 00:44:21,380
It's a global age.
610
00:44:21,380 --> 00:44:25,300
Our branches are embedded all over the world.
611
00:44:25,300 --> 00:44:27,040
No matter where you go,
612
00:44:27,040 --> 00:44:29,060
you'll get caught.
613
00:44:33,220 --> 00:44:35,350
What should we do?
614
00:44:38,480 --> 00:44:42,750
This is the list of executives who will be in
attendance at the anniversary celebration.
615
00:44:42,750 --> 00:44:46,680
Once the reception is finished we're planning to go
right into the dinner.
616
00:44:48,150 --> 00:44:52,060
But... there's something I'm curious about.
617
00:44:53,070 --> 00:44:56,310
Why did you change the day of the higher officer's memorial?
618
00:44:56,330 --> 00:44:58,090
It's not originally this day.
619
00:44:58,110 --> 00:45:00,650
This day...
That day was
620
00:45:02,050 --> 00:45:05,960
the day where Heaven was replaced with Hell.
621
00:45:58,690 --> 00:46:00,600
Mother.
622
00:46:01,570 --> 00:46:04,010
Dad!
623
00:46:06,370 --> 00:46:08,670
I'm sorry.
624
00:46:10,700 --> 00:46:13,200
Mr. Cha Jeong, don't!
625
00:46:13,200 --> 00:46:15,150
Your life is a precious thing!
626
00:46:15,150 --> 00:46:17,350
Mr. Cha Jeong. Mr. Cha Jeong. Don't!
627
00:46:17,350 --> 00:46:19,160
Mr. Cha Jeong Woo! Leave this path!
628
00:46:19,160 --> 00:46:21,540
Mr. Cha Jeong, don't!
629
00:46:21,540 --> 00:46:25,100
M-Mr. Cha Jeong, don't.
630
00:46:26,060 --> 00:46:27,620
Mr. Cha-
631
00:46:27,620 --> 00:46:29,640
Oh, of all things.
632
00:46:43,290 --> 00:46:47,110
How could a man not have a strong will?
633
00:46:47,110 --> 00:46:50,700
Is this the tutor that Seung Hyeon requested?
634
00:47:09,770 --> 00:47:12,290
Yeo Jin,
635
00:47:12,290 --> 00:47:15,200
how long has it been?
636
00:47:37,180 --> 00:47:39,470
Look here. How much money do you need?
637
00:47:39,470 --> 00:47:42,680
An investment with conditions attached,
638
00:47:44,610 --> 00:47:47,280
I won't accept it.
639
00:47:47,320 --> 00:47:51,600
A guy that's almost dead...we see all kind of things, don't we?
640
00:47:51,600 --> 00:47:55,960
I had no intention of dying.
641
00:48:00,730 --> 00:48:03,490
It's because I was so completely surprised.
642
00:48:11,200 --> 00:48:15,690
At that time I and the company were both reborn.
643
00:48:16,610 --> 00:48:19,130
That's why I changed it to this day.
644
00:48:21,070 --> 00:48:24,170
It's also the day we first met.
645
00:48:45,860 --> 00:48:48,070
What is it all of a sudden?
646
00:48:50,410 --> 00:48:52,830
What happened to your face?
647
00:48:54,160 --> 00:48:56,380
Because you don't come home often
648
00:48:56,430 --> 00:48:59,190
Oppa came to see you.
649
00:48:59,230 --> 00:49:02,470
I don't have time so just get to the point.
650
00:49:06,840 --> 00:49:09,020
Could it be...
651
00:49:09,020 --> 00:49:12,980
Before you left for Vietnam, the one room deposit that you took and ran away with.
652
00:49:12,980 --> 00:49:15,360
Did you come here to throw it up.
653
00:49:23,210 --> 00:49:24,430
What is this?
654
00:49:24,430 --> 00:49:26,530
Obviously, it's money.
655
00:49:26,530 --> 00:49:27,730
Really?
656
00:49:27,730 --> 00:49:29,680
Is it really money?
657
00:49:35,430 --> 00:49:37,690
It's $500.
658
00:49:41,860 --> 00:49:45,590
What is it? Where did you get this?
659
00:49:47,360 --> 00:49:49,560
What is it? Say it quickly.
660
00:49:49,600 --> 00:49:53,210
Brother-in-Law gave it to me.
661
00:49:54,270 --> 00:49:56,540
What? He said that it was the consolation compensation.
662
00:49:56,560 --> 00:49:58,760
because he said that you left it.
663
00:50:07,620 --> 00:50:09,380
For real.
664
00:50:09,390 --> 00:50:12,300
I only went because he called me there.
665
00:50:12,300 --> 00:50:13,910
Why won't you believe me?
666
00:50:13,910 --> 00:50:15,980
And so, did you ask for money when you went there?
667
00:50:15,980 --> 00:50:17,410
No!
668
00:50:17,410 --> 00:50:20,160
If I had asked for anything, I would have been struck by lightening.
669
00:50:20,160 --> 00:50:24,560
When I got there, he put an envelope out as if he had been waiting to.
670
00:50:24,560 --> 00:50:26,760
He said that you wouldn't take it.
671
00:50:26,760 --> 00:50:29,750
Think about it carefully. You need money too.
672
00:50:29,750 --> 00:50:31,870
To do that over your pride,
673
00:50:31,870 --> 00:50:34,310
what good is family for?
674
00:50:34,310 --> 00:50:35,590
To help you out in times like this,
675
00:50:35,590 --> 00:50:38,960
Who asked you to do that?
676
00:50:41,430 --> 00:50:46,480
In any case, I'm just giving it to you.
677
00:50:46,480 --> 00:50:48,640
And
678
00:50:48,700 --> 00:50:50,100
And what?
679
00:50:50,100 --> 00:50:53,140
What! What! What more is there?
680
00:50:53,140 --> 00:50:56,000
That's, well, a handling fee.
681
00:50:56,000 --> 00:50:58,320
A handling fee?
682
00:50:58,320 --> 00:51:00,140
I took a slight amount from it.
683
00:51:00,140 --> 00:51:03,230
After all, I did do some work in getting it.
684
00:51:07,280 --> 00:51:09,400
Oppa, tell me clearly.
685
00:51:09,450 --> 00:51:11,390
How much did you get?
686
00:51:18,820 --> 00:51:20,740
Three thousand?
687
00:51:21,610 --> 00:51:22,960
Three billion.
688
00:51:22,960 --> 00:51:24,950
What? Three billion?
689
00:51:25,830 --> 00:51:29,790
Wait, so you got three billion and five hundred is left?
690
00:51:33,750 --> 00:51:35,900
Don't say anything more and just give it here.
I'm going to return it to him.
691
00:51:35,900 --> 00:51:37,680
-Quit messing around.
-I don't have it.
692
00:51:37,680 --> 00:51:40,370
What do you mean you don't have it?
Where is it? Give it to me now.
693
00:51:40,370 --> 00:51:42,230
No matter how much you abuse me,
I can't take that money.
694
00:51:42,230 --> 00:51:44,310
I'll give it back to him,
so hurry up and give it, where is it?
695
00:51:44,310 --> 00:51:47,380
I don't have the money, honestly.
696
00:51:47,380 --> 00:51:49,490
You don't have it?
697
00:51:51,020 --> 00:51:52,270
Ae Ra,
698
00:51:52,270 --> 00:51:54,230
please let it go this once.
699
00:51:54,230 --> 00:51:58,020
While I was in Vietnam running my business I had to borrow some money, but
700
00:51:58,020 --> 00:52:00,520
those guys wanted to kill me!
701
00:52:00,520 --> 00:52:02,880
I'm telling you that I almost died!
702
00:52:02,880 --> 00:52:06,220
I just couldn't live like that.
703
00:52:14,100 --> 00:52:16,160
Ae Ra,
704
00:52:16,160 --> 00:52:20,970
Since it's already happened,
let's look on the bright side.
705
00:52:20,970 --> 00:52:23,640
To someone like him, this three million?
706
00:52:23,640 --> 00:52:24,990
It's not even money to him.
707
00:52:24,990 --> 00:52:27,860
Can you really not shut your mouth?
708
00:52:31,980 --> 00:52:35,030
Get lost! Get lost, you!
709
00:52:35,030 --> 00:52:38,270
Just get out of my life!
710
00:52:38,270 --> 00:52:42,360
This is why I don't like the men in our family!
711
00:52:42,360 --> 00:52:45,770
Dad constantly sucks Mom dry,
712
00:52:45,770 --> 00:52:49,510
and Oppa do your part to take what you can.
713
00:52:49,510 --> 00:52:52,170
Do you know what kind of money that is?
714
00:52:52,170 --> 00:52:55,950
That punk promised me that he'd
never make me work in my life,
715
00:52:55,950 --> 00:52:59,400
which he lied about and feels sorry.
716
00:52:59,400 --> 00:53:02,240
He lied and feels bad about it!
717
00:53:02,240 --> 00:53:06,350
He gave it to me to get lost! Do you get it?
718
00:53:06,350 --> 00:53:08,730
But that,
719
00:53:08,730 --> 00:53:10,750
I'd have to sign an agreement,
720
00:53:10,750 --> 00:53:12,720
he'd give it to me if I signed an agreement.
721
00:53:12,720 --> 00:53:16,400
That's why I didn't take it,
because he was so dirty and petty!
722
00:53:16,400 --> 00:53:20,520
But you took that money! That money!
723
00:53:51,720 --> 00:53:54,380
Should I go up or do you want to come down?
724
00:53:54,380 --> 00:53:57,330
There's a park in front of the office. I'll see you there.
725
00:53:57,330 --> 00:53:59,110
Okay.
726
00:54:02,890 --> 00:54:06,200
D&T Soft Ventures. 3 year Establishment Anniversary.
727
00:54:06,200 --> 00:54:08,970
Friday February 14, 2014. Golden Tree Hotel Garden Square.
728
00:54:24,610 --> 00:54:26,130
I don't have time.
729
00:54:26,130 --> 00:54:28,070
What is it you wanted to say.
730
00:54:28,960 --> 00:54:30,630
I won't talk long.
731
00:54:30,660 --> 00:54:34,130
You gave money to my brother.
732
00:54:34,130 --> 00:54:35,450
So it was that after all.
733
00:54:35,450 --> 00:54:37,430
I told you that I wouldn't accept it.
734
00:54:37,430 --> 00:54:41,180
Why did you uselessly give my brother and
make a person the fool?
735
00:54:41,180 --> 00:54:43,760
If you raised your pride once that's enough.
736
00:54:43,760 --> 00:54:47,180
I thought that you had sent him because you were embarrassed to accept it yourself.
737
00:54:51,570 --> 00:54:53,300
Fine.
738
00:54:54,740 --> 00:54:57,970
Whether I took it or my Oppa took it,
739
00:54:57,970 --> 00:55:00,670
Anyway, okay, I accepted it.
740
00:55:00,670 --> 00:55:04,940
I didn't want to take it and let your mind be comfortable, so I wasn't going to accept it,
741
00:55:04,940 --> 00:55:06,870
but I took it.
742
00:55:06,870 --> 00:55:10,760
When I think about it, there's no reason not to take it.
743
00:55:12,760 --> 00:55:15,380
I'll use it thankfully and well.
744
00:55:16,160 --> 00:55:21,070
With this everything between us truly ends.
745
00:55:21,070 --> 00:55:23,430
There won't be any reason to see you again so
746
00:55:23,430 --> 00:55:28,120
You live your life, and I'll live my life. Alright?
747
00:55:28,120 --> 00:55:29,930
I came because I wanted to say this to you.
748
00:55:29,930 --> 00:55:32,660
Eat well and Live well.
749
00:55:42,630 --> 00:55:44,970
Hey Cha Jeong Woo!
750
00:55:47,790 --> 00:55:49,880
Let me ask you one last thing.
751
00:55:49,880 --> 00:55:53,600
The Company establishment Anniversary, is February 14th right?
752
00:55:58,130 --> 00:56:02,370
If it's 3 years ago, that day is the day we divorced.
753
00:56:02,390 --> 00:56:05,670
You really made this company on that day.
754
00:56:06,970 --> 00:56:09,800
Oh, you didn't know, did you?
755
00:56:09,850 --> 00:56:14,110
As soon as I divorced you, that very day a
large investment came in.
756
00:56:14,150 --> 00:56:15,580
What?
757
00:56:15,600 --> 00:56:17,770
Isn't it so incredible?
758
00:56:17,770 --> 00:56:20,620
As soon as you got out of my life,
759
00:56:20,620 --> 00:56:22,910
work just flowed amazingly.
760
00:56:25,570 --> 00:56:30,130
Even then, you didn't contact me all this time?
761
00:56:30,860 --> 00:56:33,340
Why should I have called you?
762
00:56:34,940 --> 00:56:36,730
Don't you have any loyalty?
763
00:56:36,730 --> 00:56:38,340
Loyalty?
764
00:56:39,740 --> 00:56:42,760
I only listened to your request.
765
00:56:42,780 --> 00:56:44,520
What?
766
00:56:53,130 --> 00:56:55,150
Don't you remember?
767
00:56:57,840 --> 00:57:00,120
Valentine's day.
768
00:57:00,150 --> 00:57:02,140
The day we broke up.
769
00:57:05,900 --> 00:57:09,200
"Don't use alimony as an excuse to call me."
770
00:57:10,060 --> 00:57:13,560
"Just leave my life quietly."
771
00:57:13,600 --> 00:57:16,890
Don't use alimony as an excuse to call me.
772
00:57:16,890 --> 00:57:19,040
Just quietly,
773
00:57:19,820 --> 00:57:22,900
Buzz off from my life.
774
00:57:22,900 --> 00:57:24,840
I'll make that request
775
00:57:24,840 --> 00:57:26,960
this time.
776
00:57:33,190 --> 00:57:36,330
Quietly get out of my life.
777
00:57:38,250 --> 00:57:39,930
Na Ae Ra.
778
00:57:46,480 --> 00:57:49,880
Even if you had come back because of the money,
779
00:57:49,880 --> 00:57:52,450
it probably wasn't love.
780
00:58:00,180 --> 00:58:02,790
Cha Jeong Woo, you son of a b!%@$.
781
00:58:02,810 --> 00:58:04,430
I'm going to crush you.
782
00:58:04,430 --> 00:58:06,670
I said that I'm going to crush you.
783
00:58:21,130 --> 00:58:22,600
Episode 3 Preview
784
00:58:22,600 --> 00:58:23,840
Who asked you for money?
785
00:58:23,840 --> 00:58:25,810
I'm most thankful for then.
786
00:58:25,810 --> 00:58:28,070
You should have at least told me.
787
00:58:28,070 --> 00:58:32,190
It's the most precious thing I learned from working.
788
00:58:32,190 --> 00:58:35,900
Do you express your admiration with phit, phut, pht?
789
00:58:37,960 --> 00:58:40,360
What's so cool about him?
790
00:58:40,360 --> 00:58:44,540
Where the responsibility lies this time, we will definitely assign blame before we continue.
791
00:58:44,540 --> 00:58:47,330
No matter what, I can't give up on myself.
792
00:58:47,330 --> 00:58:49,430
And what is all this?
793
00:58:50,910 --> 00:58:54,630
Didn't you know that you'll leave a record if you go in?
794
00:58:56,450 --> 00:59:00,650
Is it all over now?
59252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.