All language subtitles for Slachtvee - Full Movie-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:05,820 Joséke. Joséke, kom hier, m'n lieverdje. 2 00:00:05,980 --> 00:00:08,420 Kom hier. 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,500 Dag. 4 00:00:20,340 --> 00:00:22,620 Het is nog geen licht. - Nee. 5 00:00:22,780 --> 00:00:24,860 Doe ik je naar huis ? - Nee, Schots. 6 00:00:25,020 --> 00:00:30,060 Schmidt is de wagen gaan halen. - Goeienavond. Denise, dag, hè. 7 00:00:30,220 --> 00:00:32,300 We bellen nog. - Ja, ja. 8 00:00:37,060 --> 00:00:39,620 Sorry, de groeten. 9 00:00:40,300 --> 00:00:43,420 Wat voeren die toch uit ? - Ze komen wel. 10 00:00:43,580 --> 00:00:46,300 Wees niet ongerust. - Ik ben niet ongerust. 11 00:00:46,460 --> 00:00:48,420 Het is laat, dat is alles. 12 00:01:04,580 --> 00:01:06,420 Nee, Schmidt, blijf maar. 13 00:01:08,580 --> 00:01:09,900 Dag. 14 00:01:15,780 --> 00:01:18,220 Dag. - Ja, tot ziens. 15 00:01:25,860 --> 00:01:29,540 De dood is almachtig en schept alleen illusies. - Chassignet 16 00:01:29,700 --> 00:01:31,380 Tot weerziens. 17 00:02:51,300 --> 00:02:53,380 Hebt u dat op het bal opgeraapt ? 18 00:02:53,540 --> 00:02:56,220 Dat is m'n dochter en let op je woorden. 19 00:02:56,380 --> 00:03:00,180 Ja, meneer de directeur. Sorry, ik meende het zo niet. 20 00:03:11,780 --> 00:03:13,620 Dag, directeur. - Mertens. 21 00:03:13,780 --> 00:03:17,100 Dag, meneer Schmidt. - Laat 's zien wat er niet gaat. 22 00:03:17,260 --> 00:03:21,580 Straks komt de man van de fabriek. - De ketting. Het is niet zo erg. 23 00:03:21,740 --> 00:03:24,420 Kom, ik zal het onmiddellijk laten zien. 24 00:04:07,060 --> 00:04:12,180 Schmidt, dat is de eerste keer dat ze hier binnenkomt, de allereerste keer. 25 00:04:29,860 --> 00:04:31,980 Kom maar hier. Kom. 26 00:04:36,700 --> 00:04:39,260 U pakt het zo vast en mept op de kop. 27 00:04:43,140 --> 00:04:48,180 Nondedju, Marie-Rose, laat dat. Laat dat, nondedju. 28 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Geef dat hier. 29 00:04:56,180 --> 00:04:59,940 Straks mag je alle koeien in laten slapen, maar geef dat eerst hier. 30 00:05:09,740 --> 00:05:13,180 Schmidt, blijf van m'n dochter. - Ik doe niets. 31 00:05:13,340 --> 00:05:15,620 Marie-Rose, dat is genoeg. We gaan. 32 00:05:16,140 --> 00:05:20,580 Mag ik bij je slapen, Thomas ? - Nee, ik heb nog heel veel werk. 33 00:05:25,180 --> 00:05:26,540 Vooruit. 34 00:05:27,260 --> 00:05:31,860 Ik moet om twaalf uur bij dr. Gevers zijn. Ga mee met je vader. Vooruit. 35 00:05:39,140 --> 00:05:40,500 M'n bloem. 36 00:05:45,420 --> 00:05:47,260 Weg. 37 00:05:48,500 --> 00:05:51,980 Ik blijf liever bij Thomas. - Zet Schmidt uit je hoofd. 38 00:05:52,140 --> 00:05:55,100 En voorgoed. - Dat zal wel. 39 00:05:57,180 --> 00:05:58,860 Kom, we werken door. 40 00:06:00,540 --> 00:06:02,140 Werd die maar directeur. 41 00:06:02,300 --> 00:06:06,020 Als ze directeur zijn, zijn ze toch allemaal hetzelfde. 42 00:06:41,100 --> 00:06:46,420 Ja, zuster, zelfs na 25 jaar praktijk vraag ik me nog altijd af 43 00:06:46,580 --> 00:06:51,380 of het wel verantwoord is om een patiënt zoals meneer Schmidt, 44 00:06:51,540 --> 00:06:56,060 die veroordeeld is, de waarheid te zeggen. 45 00:07:58,820 --> 00:08:00,060 Poes. 46 00:08:07,420 --> 00:08:09,900 Poessie, kom naar het baasje, kom. 47 00:10:03,060 --> 00:10:04,540 Met Duprez. 48 00:10:05,620 --> 00:10:07,780 Een ogenblikje, alstublieft. 49 00:10:08,780 --> 00:10:10,340 Marie-Rose... 50 00:10:11,140 --> 00:10:12,620 Thomas. 51 00:10:24,220 --> 00:10:26,700 Hallo, Thomas ? 52 00:10:28,220 --> 00:10:30,860 Ja, ik ben het. Wat ? 53 00:10:32,580 --> 00:10:33,940 Wat is er ? 54 00:10:35,300 --> 00:10:38,420 Thomas ? Thomas, antwoord. 55 00:10:39,540 --> 00:10:44,420 Hallo, Schmidt. Duprez hier. Is er iets in het slachthuis ? 56 00:10:45,580 --> 00:10:47,060 Schmidt ? 57 00:10:48,780 --> 00:10:53,140 Hij heeft opgehangen. - Natuurlijk, hij wou met mij spreken. 58 00:10:53,300 --> 00:10:56,620 Hij heeft niks met jou te maken en jij niet met hem. 59 00:10:56,780 --> 00:11:02,100 Hij wil dat slachthuis en anders niks. Knoop dat goed in je oren. 60 00:12:19,980 --> 00:12:21,460 Koffie en sigaretten. 61 00:12:21,860 --> 00:12:25,020 Wel, je bent niet meer in vorm, naar het schijnt. 62 00:12:25,500 --> 00:12:29,180 Maar ik heb nog wat in het kopje. - Wat ben je daarmee in de ring ? 63 00:12:29,340 --> 00:12:31,740 Kom eens langs en je zult wel zien. 64 00:13:04,700 --> 00:13:08,220 Saluut, Angèle. Tot de volgende keer. 65 00:13:11,340 --> 00:13:12,860 Saluut, Tarzan. 66 00:13:17,500 --> 00:13:19,260 Kom. Laat zien. 67 00:13:39,100 --> 00:13:42,940 Goeienavond, dames en heren. Veel liefs. 68 00:13:50,740 --> 00:13:52,180 Mag ik hier zitten ? 69 00:13:52,980 --> 00:13:55,700 Er zijn andere plaatsen vrij. - Dat weet ik. 70 00:14:10,100 --> 00:14:11,340 Weg. 71 00:14:12,740 --> 00:14:15,580 Weg, weg, weg, weg. - Nee. 72 00:14:17,500 --> 00:14:18,980 Ben je niet bang ? 73 00:14:20,100 --> 00:14:21,580 Bang ? 74 00:14:24,340 --> 00:14:26,020 Waarom ben je niet bang ? 75 00:14:30,220 --> 00:14:32,180 Dat kun je niet begrijpen. 76 00:14:35,820 --> 00:14:40,580 Het is eigenlijk waar. Ik ben nergens meer bang van. 77 00:14:41,460 --> 00:14:42,700 Ik... 78 00:14:43,860 --> 00:14:45,740 Ik heb dat gekocht. 79 00:14:49,020 --> 00:14:50,700 Wil jij het kopen ? 80 00:14:51,700 --> 00:14:54,940 Wat zou ik daarmee doen ? - Het is een oplossing als een ander. 81 00:14:55,500 --> 00:14:57,460 Oplossing, waarvoor ? 82 00:14:59,420 --> 00:15:02,060 Probeer het maar. - Weet je... 83 00:15:05,820 --> 00:15:07,740 Eigenlijk heb je dat niet nodig. 84 00:15:09,300 --> 00:15:11,580 Zie je wel dat jij ook bang bent. 85 00:15:12,700 --> 00:15:13,980 Ja. 86 00:15:15,820 --> 00:15:17,260 Natuurlijk. 87 00:15:25,780 --> 00:15:27,980 Hé, schatje, wil je niet even ? 88 00:15:30,540 --> 00:15:32,260 Hé, heb je geen zin ? 89 00:15:39,180 --> 00:15:40,860 Kom je, lieverd ? 90 00:15:45,020 --> 00:15:47,100 Schatje, bij mij is het leuk. 91 00:15:49,260 --> 00:15:52,060 Ben je eenzaam ? Kom. 92 00:16:21,420 --> 00:16:24,740 Nee, ik kom niet daarvoor. - Niemand komt daarvoor. 93 00:16:33,300 --> 00:16:34,660 Daarom. 94 00:16:35,660 --> 00:16:36,940 Nee. 95 00:16:37,500 --> 00:16:39,420 Ik ben niet van de politie. 96 00:16:59,060 --> 00:17:00,500 Hier. 97 00:17:04,220 --> 00:17:05,580 Dat is voor jou. 98 00:17:06,980 --> 00:17:08,900 Wat moet ik daarvoor doen ? 99 00:17:17,100 --> 00:17:18,660 Niets, meisje. 100 00:17:20,220 --> 00:17:21,540 Niets. 101 00:17:29,660 --> 00:17:31,620 Was ze niet lief genoeg ? 102 00:17:31,780 --> 00:17:34,140 Waarom vraagt u dat ? - Ik bescherm haar. 103 00:17:34,300 --> 00:17:36,940 Tegen wat ? - Tegen het tuig. 104 00:17:37,100 --> 00:17:41,140 Het wordt erger en erger. Houdt u van meisjes ? 105 00:17:41,300 --> 00:17:43,460 Laat me met rust. - Ik heb het nodig. 106 00:17:46,820 --> 00:17:49,100 Kom, geef de centjes maar aan Serge. 107 00:17:52,740 --> 00:17:56,780 Het is maar om ze te helpen. Anders worden ze gevaarlijk. 108 00:17:56,940 --> 00:18:01,380 Houdt u van meisjes ? Ik ken 'n zangeres. Ze straalt pure klasse uit. 109 00:18:01,540 --> 00:18:04,020 Echt iets voor iemand van uw standing. 110 00:18:05,300 --> 00:18:09,460 Daar, dat kleintje hier. U komt net van haar, hè. 111 00:18:09,620 --> 00:18:14,100 Iedere morgen spuit ze drugs. Anders wordt ze gek. 112 00:18:14,260 --> 00:18:17,580 Het is heel erg, maar... Heb je alles, Serge ? 113 00:18:17,740 --> 00:18:20,380 We zijn er om elkaar te helpen, of niet ? 114 00:20:11,980 --> 00:20:15,180 Meneer, alstublieft ? - Champagne en twee glazen. 115 00:20:15,340 --> 00:20:16,540 Ja, meneer. 116 00:20:16,700 --> 00:20:19,140 En doe die vrouw weg. - Ja, meneer. 117 00:20:23,940 --> 00:20:25,260 Het is genoeg. 118 00:21:32,020 --> 00:21:34,220 Kom iets drinken. - Nee, dank je. 119 00:21:34,420 --> 00:21:36,340 Een kusje. - Laat me met rust. 120 00:21:39,380 --> 00:21:40,940 Hé, ventje. 121 00:21:45,940 --> 00:21:47,740 Pardon, Schots. 122 00:21:49,140 --> 00:21:51,380 Mevrouw is niet vrij. 123 00:21:51,540 --> 00:21:57,100 Dames en heren, opgelet. Speciaal vanuit Berlijn. 124 00:21:57,260 --> 00:22:00,260 Pierrot uit Berlijn. 125 00:22:53,580 --> 00:22:57,540 Ik vond uw lied heel mooi. - Sorry, ik ben Française. 126 00:23:03,260 --> 00:23:05,340 U bent ook niet van hier. - Hoezo ? 127 00:23:05,660 --> 00:23:08,500 Hier zou niemand durven wat u gedaan hebt. 128 00:23:08,660 --> 00:23:13,980 Meneer Schots is een invloedrijk man. - Ik weet het. Ik ken hem. 129 00:23:14,740 --> 00:23:18,100 Dan zit u in de problemen. - Dat kan me niks schelen. 130 00:23:23,260 --> 00:23:25,540 Ik wil vannacht met u praten. 131 00:23:27,100 --> 00:23:28,940 Zo'n vrouw ben ik niet. 132 00:23:32,420 --> 00:23:33,780 Momentje. 133 00:23:34,420 --> 00:23:37,580 Wat heb jij ? Ik wil dat je met hem meegaat. 134 00:23:37,740 --> 00:23:40,740 Ik wil zijn geld. Vooruit. 135 00:23:41,940 --> 00:23:43,100 Jawel. 136 00:23:48,540 --> 00:23:50,380 Bij jou of bij mij ? 137 00:24:02,420 --> 00:24:03,780 Goeienavond. 138 00:24:06,900 --> 00:24:08,220 Goeienavond. 139 00:24:13,900 --> 00:24:15,220 Goeienavond. 140 00:24:22,740 --> 00:24:25,300 Hoeveel ? - Dertigduizend. 141 00:24:25,780 --> 00:24:29,860 Ze heeft niks achtergehouden ? - Tuurlijk niet. Ik heb haar aangepakt. 142 00:24:30,300 --> 00:24:34,380 Hij heeft nog veel over. Vooruit, dat moet gevierd worden. 143 00:24:34,540 --> 00:24:38,980 Jij betaalt, trakteert. Hè, Serge. 144 00:26:03,460 --> 00:26:05,020 Je mag gaan zitten. 145 00:26:14,020 --> 00:26:17,420 Heb je m'n hulp nodig ? - Nee, het is er een puinhoop. 146 00:26:17,740 --> 00:26:19,860 Mijn zus logeert hier. 147 00:26:27,900 --> 00:26:29,140 Wacht. 148 00:26:32,780 --> 00:26:34,700 Ik wou alleen maar praten. 149 00:26:36,100 --> 00:26:38,860 Het was dus toch waar ? - Natuurlijk. 150 00:26:41,420 --> 00:26:43,180 Ik zal koffiezetten. 151 00:26:44,060 --> 00:26:45,380 Goed idee. 152 00:26:56,460 --> 00:27:01,380 Als ik hier volleerd ben, gaan we naar Parijs, heeft Rocco gezegd. 153 00:27:02,300 --> 00:27:04,100 Rocco ? 154 00:27:05,740 --> 00:27:09,020 Je kent hem toch. Je was met hem binnengekomen. 155 00:27:09,180 --> 00:27:12,140 Hij heeft me die baan als zangeres gegeven. 156 00:27:12,700 --> 00:27:14,820 Alleen zangeres ? 157 00:27:16,860 --> 00:27:19,460 Ja, alleen zangeres. 158 00:27:20,860 --> 00:27:23,540 Weet je waarom ik met je meegegaan ben ? 159 00:27:24,380 --> 00:27:28,460 Omdat ik je aardig vond. Geloof je me niet ? 160 00:27:30,020 --> 00:27:31,260 Nee. 161 00:27:32,540 --> 00:27:38,540 Maar dat geeft niks. Je hebt een mooie stem, als je zingt en ook als je praat. 162 00:27:39,700 --> 00:27:43,140 Jij wou met me praten, maar je luistert alleen. 163 00:27:52,620 --> 00:27:54,780 Vertel eens iets. 164 00:27:58,020 --> 00:28:01,980 Heb je niks te zeggen ? - Weet je, ik denk dat... 165 00:28:25,100 --> 00:28:28,100 Ik ga thuis slapen. - Je mag hier ook slapen. 166 00:28:28,260 --> 00:28:30,020 Nee, ik ga naar huis. 167 00:28:30,180 --> 00:28:33,300 Ik ben nog niet moe en ik moet nog opruimen. 168 00:28:33,460 --> 00:28:34,820 Ga liggen. 169 00:28:35,500 --> 00:28:39,100 En jij ? Waar ga jij slapen ? - Op de sofa. 170 00:28:40,260 --> 00:28:42,380 Ik heb graag gasten. 171 00:28:44,660 --> 00:28:48,940 Komt je zus niet naar huis ? - Dan ben jij allang wakker. 172 00:28:52,300 --> 00:28:53,500 Oké. 173 00:29:00,740 --> 00:29:03,180 Ik ga ervandoor. Tot ziens. 174 00:29:05,020 --> 00:29:06,420 Kom, Serge. 175 00:30:16,460 --> 00:30:18,660 In de andere zak zitten cheques. 176 00:30:24,180 --> 00:30:28,580 Ik geef je alles terug. - Nee, hoor. Pak het maar. 177 00:30:29,220 --> 00:30:30,900 Je krijgt het van me. 178 00:30:33,860 --> 00:30:35,180 Waarom ? 179 00:30:36,460 --> 00:30:38,300 Ik heb het niet meer nodig. 180 00:30:41,820 --> 00:30:44,100 Ik wou het niet zelf houden. 181 00:30:44,260 --> 00:30:46,740 Is het voor Rocco ? - Ja. 182 00:30:46,900 --> 00:30:51,060 Hij had je geld gezien en ik moest het van hem pakken. Dat is alles. 183 00:30:51,220 --> 00:30:53,460 Ik kan hem niks weigeren. 184 00:31:00,860 --> 00:31:03,100 Wat is er ? - Niet slaan. 185 00:31:04,260 --> 00:31:05,820 Wees maar niet bang. 186 00:31:13,100 --> 00:31:15,980 Dat is voor jou. De rest is voor mij. 187 00:31:16,780 --> 00:31:19,340 Ik heb wat beters te doen. - Wat dan ? 188 00:31:20,260 --> 00:31:21,740 Je zult wel zien. 189 00:32:04,260 --> 00:32:05,980 Is dat alles ? 190 00:32:24,700 --> 00:32:27,020 Waar ga je naartoe ? - Naar Thomas. 191 00:32:27,660 --> 00:32:31,060 Er is iets met hem aan de hand. - Je kunt beter hier blijven. 192 00:32:31,220 --> 00:32:34,060 Nee, ik ga. - Wanneer kom je terug, schat ? 193 00:32:34,220 --> 00:32:38,420 Als het me past. Ik kom terug met Thomas en als het mij past. 194 00:32:38,580 --> 00:32:42,780 Ben je nu helemaal gek geworden ? Je blijft hier. 195 00:32:43,980 --> 00:32:47,860 Die Schmidt lacht je uit. - Waarom zeg je dat ? 196 00:32:49,180 --> 00:32:51,020 Wil je het echt weten ? 197 00:32:53,180 --> 00:32:55,860 Hij is de hele nacht bij een hoer geweest. 198 00:32:56,020 --> 00:32:58,460 Niet waar. - Vraag het aan Schots. 199 00:33:01,060 --> 00:33:03,820 Hij heeft ze vannacht gezien in de Joy. 200 00:33:05,740 --> 00:33:07,100 Het is echt waar. 201 00:33:10,460 --> 00:33:12,980 Goeiemorgen. - Dag, postbode. 202 00:33:13,140 --> 00:33:14,900 Alles goed ? - Biertje ? 203 00:33:15,060 --> 00:33:16,180 Nee, dank je. 204 00:33:16,340 --> 00:33:18,540 Heb je geen geld ? - Nee, niks. 205 00:33:26,100 --> 00:33:28,540 Wie is het, Angèle ? - Daar zit hij. 206 00:33:30,260 --> 00:33:31,540 Dank je. 207 00:33:36,500 --> 00:33:38,980 Hebt u om Weismüller gevraagd ? 208 00:33:41,540 --> 00:33:45,780 Ik heb u gevraagd. - Ik ben Weismüller. 209 00:33:47,420 --> 00:33:50,620 Wat kan Weismüller voor u doen ? 210 00:33:52,620 --> 00:33:55,740 Ik wil een revolver kopen. 211 00:33:58,140 --> 00:34:01,300 Weismüller verkoopt geen revolvers. 212 00:34:03,300 --> 00:34:04,860 Wanneer wilt u die ? 213 00:34:05,020 --> 00:34:07,620 Vandaag. - Vandaag ? 214 00:34:08,540 --> 00:34:12,580 Dan kost het meer. Veel meer. 215 00:34:13,660 --> 00:34:16,700 Dat geeft niet. - Weismüller doet z'n best. 216 00:34:18,100 --> 00:34:21,180 Tienduizend nu en de rest bij de levering. 217 00:34:31,420 --> 00:34:35,780 Vandaag. - Meneer kan op Weismüller rekenen. 218 00:34:40,980 --> 00:34:42,340 Angèle. 219 00:34:45,300 --> 00:34:46,820 Tot ziens. 220 00:35:23,380 --> 00:35:27,420 We hebben een karweitje voor Rocco. Schiet op. Maak hem wakker. 221 00:35:32,100 --> 00:35:34,700 Rocco. Serge is hier. 222 00:35:36,660 --> 00:35:40,020 Zo vroeg ? - Het is voor een zaakje. Ik weet niet. 223 00:35:40,500 --> 00:35:42,300 Geef me mijn kamerjas. 224 00:35:58,460 --> 00:36:00,180 Mijn zusje. 225 00:37:09,620 --> 00:37:11,020 Niet bewegen. 226 00:37:12,660 --> 00:37:16,060 Sorry. Een mens kan niet voorzichtig genoeg zijn. 227 00:37:16,220 --> 00:37:19,860 Bent u een vriend van Weismüller ? - Een hele goeie. Kom. 228 00:37:38,340 --> 00:37:39,860 Topkwaliteit. 229 00:37:54,580 --> 00:37:55,740 Ik ken er niets van. 230 00:37:56,140 --> 00:37:59,620 Als je kunt schieten, maakt het niet uit welke je neemt. 231 00:37:59,780 --> 00:38:01,140 Dat zal wel. 232 00:38:03,180 --> 00:38:04,780 Hoe werkt die daar ? 233 00:38:12,740 --> 00:38:14,180 Voilà. 234 00:38:22,060 --> 00:38:26,180 Waarvoor moet dat dienen ? Ja, dat zijn mijn zaken niet, hè. 235 00:38:30,340 --> 00:38:31,380 Hoeveel ? 236 00:38:31,540 --> 00:38:35,180 Achtentwintig mille, twintig, vijfentwintig mille. 237 00:38:36,620 --> 00:38:38,420 En die van u ? 238 00:38:40,460 --> 00:38:42,260 Niet te koop. 239 00:38:46,260 --> 00:38:47,980 Dertigduizend. 240 00:38:49,580 --> 00:38:50,980 Veertig. 241 00:38:51,700 --> 00:38:53,660 Kom, vijftig. 242 00:38:55,140 --> 00:38:59,180 Eigenlijk zou ik dat niet mogen doen, maar omdat jij het bent. 243 00:39:06,860 --> 00:39:11,020 En omdat het veel geld is. - Ach, geld... 244 00:39:12,260 --> 00:39:14,740 Is dat geladen ? - Dat is zeker. 245 00:39:22,700 --> 00:39:24,300 Ja. 246 00:39:27,100 --> 00:39:30,460 Kom, kom. Niet schieten, hè, kameraad. 247 00:39:32,980 --> 00:39:34,980 Een laatste kans, baas. 248 00:39:36,060 --> 00:39:37,940 Eén klein kansje. 249 00:39:48,940 --> 00:39:51,340 Rustig maar. 250 00:39:53,380 --> 00:39:55,780 Wat heb ik jou misdaan ? 251 00:39:56,860 --> 00:39:59,820 Hier is je geld. Ik wil het niet meer hebben. 252 00:40:00,300 --> 00:40:02,500 Jij bent ziek, zeker ? - Ja, ziek. 253 00:40:02,860 --> 00:40:08,180 Genoeg. Neem me niet in de maling, begrepen. Je maakt me niet bang. 254 00:40:08,340 --> 00:40:11,500 Ik ben Rocco. De grote Rocco. 255 00:40:13,500 --> 00:40:16,780 Je hebt echt geschoten. Smeerlap. 256 00:40:16,940 --> 00:40:18,860 Je gaat eraan. 257 00:40:20,940 --> 00:40:22,580 Ik maak je af. 258 00:40:36,780 --> 00:40:40,180 Maak dat je weg bent. Ik ben geen moordenaar. 259 00:41:11,420 --> 00:41:12,420 Vlug. 260 00:41:12,580 --> 00:41:15,460 Waarheen ? - Waar we altijd heen gaan. 261 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 Juffrouw ? - Duprez. 262 00:42:16,140 --> 00:42:20,780 Marie-Rose Duprez. Ik zou dringend dr. Gevers willen spreken. 263 00:42:20,940 --> 00:42:23,420 Hebt u een afspraak ? - Het is dringend. 264 00:42:23,580 --> 00:42:27,220 Ik kom vanwege Thomas Schmidt. Hij kwam hier voor een check-up. 265 00:42:51,380 --> 00:42:54,900 Je weet wat je te doen staat. Geen initiatieven. 266 00:42:55,060 --> 00:42:56,860 Ik ga naar je weet wel wie. 267 00:43:03,780 --> 00:43:06,660 Wie is de grote baas ? - Hij gaat altijd alleen. 268 00:43:06,820 --> 00:43:11,140 Je bent veel te nieuwsgierig. - Nee, ik ben gewoon bezorgd. 269 00:43:15,300 --> 00:43:16,780 Verdomme. 270 00:43:18,740 --> 00:43:24,180 Kom mee, dan zult u het beter begrijpen. Zuster, wilt u de gordijnen sluiten ? 271 00:43:32,980 --> 00:43:36,620 Kijk, ziet u deze lichte vlek ? Dat is een neoplasma. 272 00:43:37,300 --> 00:43:39,140 Wat u longkanker noemt. 273 00:43:39,300 --> 00:43:43,340 Die hele long is aangetast en dat is niet meer te opereren. 274 00:43:43,860 --> 00:43:49,140 Hoe is 't mogelijk zo'n fout te begaan ? - Een administratieve vergissing. 275 00:43:50,220 --> 00:43:54,940 Schmidt met dt, Schmitt met twee t's, dat is praktisch hetzelfde. 276 00:43:55,660 --> 00:43:59,300 Mij heeft het diep geraakt, dat mag u van me aannemen. 277 00:43:59,540 --> 00:44:03,060 U moet hem inlichten. - Wilt u hem het goede nieuws brengen ? 278 00:44:03,220 --> 00:44:04,620 Ik zoek hem. 279 00:44:06,180 --> 00:44:09,180 Hij is spoorloos. - Geen pessimisme, alstublieft. 280 00:44:09,620 --> 00:44:13,220 Er zijn er die zich door het hoofd schieten in zo'n geval. 281 00:44:14,140 --> 00:44:15,420 Niet meneer Schmidt. 282 00:45:42,300 --> 00:45:45,340 Marie. Marie, wat is er ? Waarom huil je ? 283 00:45:45,500 --> 00:45:47,620 Ze hebben hem te pakken. - Wie ? 284 00:45:47,780 --> 00:45:49,340 Rocco. 285 00:45:50,100 --> 00:45:52,300 Mijn man. - Je man ? 286 00:46:13,580 --> 00:46:17,140 Marie-Rose. Dat is een verrassing. 287 00:46:21,740 --> 00:46:23,580 Wat ben je mooi. 288 00:46:24,980 --> 00:46:28,500 Waar ben je vannacht geweest ? - Nieuwsgierig Aagje. 289 00:46:29,500 --> 00:46:31,780 Wil je iets drinken ? - Nee, dank je. 290 00:46:32,580 --> 00:46:34,100 Fons, ik zoek Thomas. 291 00:46:39,100 --> 00:46:43,620 Dat is toch niks voor jou, Marie-Rose. Laat hem toch vallen. 292 00:46:43,780 --> 00:46:46,340 Daar beslis ik zelf over als het mag. 293 00:46:48,420 --> 00:46:50,380 Dan ken je je vader niet goed. 294 00:46:52,100 --> 00:46:57,460 Misschien begrijpt papa mij niet. Wil je niet zeggen waar je Thomas gezien hebt ? 295 00:46:59,460 --> 00:47:00,620 Ja. 296 00:47:02,020 --> 00:47:05,420 Maar je vader niks zeggen, hè. - Nee, het is beloofd. 297 00:48:28,980 --> 00:48:32,020 Heroïne ? - Waarschijnlijk. 298 00:48:32,180 --> 00:48:33,380 Kent u die ? 299 00:48:33,940 --> 00:48:35,260 Ja. 300 00:48:36,860 --> 00:48:39,340 Inspecteur. 301 00:48:57,140 --> 00:49:00,900 Heb jij getelefoneerd ? - Ik, meneer ? 302 00:49:02,820 --> 00:49:05,060 Ik kwam daar toevallig voorbij. 303 00:49:07,380 --> 00:49:11,060 Het is goed. Mannen, het hele spul. 304 00:49:30,540 --> 00:49:33,820 Je hebt zo'n schone schoenen. - Vindt u ? 305 00:49:34,980 --> 00:49:38,180 Geef nu de rest van de poen maar. - De poen ? 306 00:49:38,460 --> 00:49:40,420 Moet ik je laten uitkleden ? 307 00:49:51,060 --> 00:49:53,100 Daar sta je van te kijken, hè. 308 00:49:54,700 --> 00:49:57,660 Ja, maar... Hoe wist u dat ? 309 00:49:57,820 --> 00:50:02,260 Ik had gewed, Cools. Ik wist niets, maar onthou dit. 310 00:50:03,700 --> 00:50:06,740 Als je niets weet, doe dan toch iets. 311 00:50:08,500 --> 00:50:13,980 Als u hem ziet of weet waar hij is, moet u Weismüller meteen waarschuwen. 312 00:50:21,900 --> 00:50:24,700 Juffrouw ? - Ik zou iets moeten vragen. 313 00:50:25,020 --> 00:50:28,820 Maar dit is een café. Hier moet je eerst iets drinken. 314 00:50:29,500 --> 00:50:32,500 Goed. Thee, alstublieft. - Melk of citroen ? 315 00:50:33,020 --> 00:50:34,380 Melk. 316 00:50:44,100 --> 00:50:45,540 Saluut, Angèle. 317 00:50:52,180 --> 00:50:54,660 Ze zijn u gevolgd. - Ik weet het. 318 00:50:54,820 --> 00:50:58,020 Je had beter moeten oppassen. - Weismüller let op. 319 00:50:58,180 --> 00:51:01,260 Waarom heb je me niet gewaarschuwd ? - Het was te laat. 320 00:51:01,740 --> 00:51:06,260 Mag ik u iets vragen ? Kent u het cabaret Joy ? 321 00:51:06,420 --> 00:51:09,700 Ze zeggen dat het 'n beetje verderop is. - Ja. 322 00:51:09,860 --> 00:51:12,500 Zoek je werk ? - Nee, ik zoek iets anders. 323 00:51:14,180 --> 00:51:17,860 Stommerik. - U hebt hem toch kunnen afschudden. 324 00:51:18,020 --> 00:51:19,380 Ik hoop het. 325 00:51:20,740 --> 00:51:24,420 We moeten iets doen, en vlug. - Weismüller kent maar één manier. 326 00:51:25,180 --> 00:51:29,540 Dat zou me verwonderen. Vertel me wat de moordenaar van Rocco gezegd heeft. 327 00:51:42,380 --> 00:51:45,540 Er is iets wat niet klopt in dat verhaal. 328 00:51:47,860 --> 00:51:53,820 Een afrekening ? Het milieu, misschien. - Schitterend idee, maar uitgesloten. 329 00:51:53,980 --> 00:51:56,660 Waarom ? - Die schieten niet zomaar op elkaar. 330 00:51:56,820 --> 00:52:01,620 Misschien was hij lastig geworden. - Dan hadden we hem niet teruggevonden. 331 00:52:01,780 --> 00:52:04,540 Ik ken iemand die daar zeker meer van weet. 332 00:52:15,980 --> 00:52:18,780 Bent u Marie ? - Ken ik u ? 333 00:52:19,500 --> 00:52:23,780 Ik ben de verloofde van Thomas. - Wie is Thomas ? 334 00:52:24,380 --> 00:52:26,780 Hij is hier komen overnachten. 335 00:52:40,620 --> 00:52:42,460 Ik kende zijn naam niet. 336 00:52:43,380 --> 00:52:45,780 Ik wist niet dat hij verloofd was. 337 00:52:46,460 --> 00:52:48,380 Hij heeft niks over u gezegd. 338 00:52:52,380 --> 00:52:54,620 Daarvoor ben ik niet gekomen. 339 00:52:55,380 --> 00:52:57,940 Weet u waarom hij is blijven slapen ? 340 00:53:03,180 --> 00:53:07,180 Omdat hij denkt dat hij doodgaat. - Doodgaan ? 341 00:53:07,900 --> 00:53:11,660 In het ziekenhuis hebben ze zich vergist met de röntgenfoto's. 342 00:53:11,820 --> 00:53:13,420 Maar hij heeft niks. 343 00:53:14,580 --> 00:53:17,460 Begrijpt u ? We moeten het hem zeggen. 344 00:53:18,540 --> 00:53:20,180 Begrijpt u dat ? 345 00:53:21,220 --> 00:53:22,860 Ik begrijp het. 346 00:53:32,260 --> 00:53:35,340 Waarom denkt u dat ik hem zal terugzien ? 347 00:53:35,500 --> 00:53:36,980 Ik weet het niet. 348 00:53:37,980 --> 00:53:42,460 Je weet maar nooit. Als hij terugkomt, zeg het hem dan. 349 00:53:42,620 --> 00:53:45,780 Ik zal hem niet meer terugzien. - Waarom niet ? 350 00:53:48,420 --> 00:53:52,420 Ik denk dat hij niet lang meer leeft. - Nee, hij heeft niks. 351 00:53:52,900 --> 00:53:55,380 Dat bedoel ik niet. - Is er iets gebeurd ? 352 00:53:57,380 --> 00:54:01,060 Wat moet ik zeggen als ik hem zie ? - Dat hij niks heeft. 353 00:54:01,220 --> 00:54:04,140 Dat ik op hem wacht. Dat hij moet terugkomen. 354 00:54:16,180 --> 00:54:20,380 U bent heel mooi, maar ook heel jong, juffrouw. 355 00:57:37,100 --> 00:57:38,620 Controle. 356 00:57:39,580 --> 00:57:41,580 Dat is alles. - Kom binnen. 357 00:57:46,020 --> 00:57:47,660 Kom, vooruit. 358 00:57:59,980 --> 00:58:04,460 Liesje, ga eens buiten spelen. - Maar mijn huiswerk is nog niet af. 359 00:58:04,620 --> 00:58:07,060 Papa moet met de meneren spreken. 360 00:58:09,100 --> 00:58:10,460 Ga zitten, heren. 361 00:58:21,500 --> 00:58:22,780 Rocco. 362 00:58:24,220 --> 00:58:28,140 Wat weet je daarvan ? - Kom je daarvoor hierheen ? 363 00:58:29,260 --> 00:58:30,980 Het gaat niet anders. 364 00:58:31,580 --> 00:58:35,620 Ik weet niets en boven willen ze resultaten, en rap. 365 00:58:35,780 --> 00:58:40,460 Rocco stelt niet veel voor. De baas, die moeten ze pakken. 366 00:58:42,820 --> 00:58:47,220 Zeg ons eens hoe we dat moeten doen. - Dat komt, dat komt. 367 00:58:47,380 --> 00:58:50,940 Ik zat er dichtbij vanmiddag. - Ah ja ? 368 00:58:51,100 --> 00:58:56,220 Dat liedje hoor ik al jaren. - Ja, maar nu loopt het op z'n einde. 369 00:59:04,740 --> 00:59:05,900 Voilà. 370 00:59:07,460 --> 00:59:10,260 Maar ik wil wel resultaten. 371 00:59:12,020 --> 00:59:15,380 Die krijg je, maar hou ondertussen al je mannen buiten. 372 00:59:15,540 --> 00:59:18,540 Het is al erg genoeg dat je hierheen bent gekomen. 373 00:59:31,740 --> 00:59:32,980 Zo. 374 00:59:33,580 --> 00:59:35,140 Dat is dan in orde. 375 00:59:35,580 --> 00:59:39,220 Als ik jullie van dienst kan zijn. - Ja, ja. Cools. 376 00:59:45,820 --> 00:59:47,660 Heren, goeiendag. 377 00:59:47,820 --> 00:59:49,740 Dag, meisje. - Dag, meneer. 378 00:59:49,900 --> 00:59:52,540 Kom, Liesje, maak je huiswerk eens af. 379 00:59:53,300 --> 00:59:56,980 Kom, het is hier geen kleuterschool. Komaan, werken. 380 01:01:01,420 --> 01:01:03,500 Ik maak me zorgen om niks. 381 01:01:04,700 --> 01:01:06,220 Maar natuurlijk. 382 01:01:07,060 --> 01:01:11,140 Je dochter blijft weg en ik maak me zorgen om niks ? 383 01:01:11,660 --> 01:01:14,180 En jij ? Wat doe jij ? Eten. 384 01:01:15,660 --> 01:01:19,580 Wat doet mevrouw terwijl haar dochter ergens rondhangt ? Ze eet. 385 01:01:20,140 --> 01:01:23,860 Marie-Rose is bij Thomas, natuurlijk. - Wat weet jij daarvan ? 386 01:01:24,020 --> 01:01:26,180 Waar zou ze anders kunnen zijn ? 387 01:01:27,700 --> 01:01:29,620 Ze is er de hele dag niet geweest. 388 01:01:29,780 --> 01:01:33,300 Ze is misschien boodschappen gaan doen terwijl Thomas werkt. 389 01:01:33,460 --> 01:01:37,820 Schmidt is niet komen werken. - Zo zijn ze vandaag, die jonge mensen. 390 01:01:37,980 --> 01:01:41,500 Als ze verliefd zijn, denken ze niet aan werken. 391 01:01:45,420 --> 01:01:49,140 Denise, ik ben erg ongerust. 392 01:01:51,220 --> 01:01:53,220 Wil jij hem eens opbellen ? 393 01:02:12,580 --> 01:02:16,740 Alles gaat goed. Ons mannetje heeft het vanmiddag gekregen. 394 01:02:16,900 --> 01:02:23,020 Nee, de politie is langsgekomen. Ik ben er heel zeker van. 395 01:02:24,540 --> 01:02:26,100 Ja. 396 01:02:26,860 --> 01:02:29,220 Ja, Weismüller wacht wel. 397 01:02:30,100 --> 01:02:31,540 Prima. 398 01:02:32,140 --> 01:02:33,420 Prima. 399 01:02:53,220 --> 01:02:54,580 Jij bent het. 400 01:02:55,180 --> 01:02:59,020 Mag ik binnen ? - Waarom zou ik je binnenlaten ? 401 01:02:59,940 --> 01:03:02,700 Jij laat Thomas bij ons ook niet binnen. 402 01:03:04,020 --> 01:03:07,380 Ik heb altijd gedacht dat je met hem niet gelukkig zou zijn. 403 01:03:10,020 --> 01:03:11,980 Maar nu weet ik het niet meer. 404 01:03:18,420 --> 01:03:20,260 Je mag gaan zitten, hoor. 405 01:03:24,900 --> 01:03:28,100 Ik heb iets lastigs te zeggen. 406 01:03:28,660 --> 01:03:30,140 Ik luister. 407 01:03:30,900 --> 01:03:32,140 Voilà. 408 01:03:32,860 --> 01:03:35,100 Ik heb me vergist in Thomas. 409 01:03:36,780 --> 01:03:40,420 Als je echt met hem wilt trouwen, heb ik er nu niets meer tegen. 410 01:03:40,580 --> 01:03:43,020 Waarom ben je van gedachte veranderd ? 411 01:03:43,980 --> 01:03:46,820 Dat is me ineens duidelijk geworden. 412 01:03:51,020 --> 01:03:54,140 Jij moet kiezen. Dat is maar juist. 413 01:03:55,860 --> 01:03:57,900 Jij moet met hem leven, ik niet. 414 01:03:59,060 --> 01:04:02,460 Mama weet het ? - Ze zit thuis. Ze wacht op je. 415 01:04:03,220 --> 01:04:07,140 Het is dat. Ik word thuis verwacht. 416 01:04:07,620 --> 01:04:12,060 Mama is erg ongerust. Je kunt toch evengoed met haar op Thomas wachten. 417 01:04:12,220 --> 01:04:16,580 Nee. Ik wil liever hier blijven. - En waarom ? 418 01:04:16,740 --> 01:04:21,540 We hebben elkaar nodig. Ik hou van hem. Dat kun je niet begrijpen. 419 01:04:21,700 --> 01:04:24,620 Heb toch een beetje vertrouwen in je vader. 420 01:04:34,820 --> 01:04:36,060 Voor wie werk je ? - Wat ? 421 01:04:36,220 --> 01:04:39,620 Voor wie werken jullie ? - Ik ken alleen de tussenpersonen. 422 01:04:39,780 --> 01:04:41,860 De grote baas ken ik niet. 423 01:04:43,780 --> 01:04:46,700 Starten. Naar die tussenpersoon. - Ze maken me kapot. 424 01:04:46,860 --> 01:04:48,460 Wil je dat ik het doe ? 425 01:05:02,980 --> 01:05:04,420 Marie-Rose. 426 01:05:06,180 --> 01:05:09,220 Marie-Rose, haast je. Ik wacht op je in de wagen. 427 01:05:56,900 --> 01:05:59,460 Laat me gaan. Ze maken me kapot. 428 01:06:27,860 --> 01:06:30,260 Wie bent u ? Wat wilt u ? 429 01:06:38,180 --> 01:06:39,500 Stil blijven. 430 01:06:45,620 --> 01:06:46,980 Niet schieten. 431 01:07:27,980 --> 01:07:29,780 Dat is hem. - Wie ? 432 01:07:30,700 --> 01:07:33,620 Die man met die pet. - Dag, mannen. Tot morgen. 433 01:07:35,620 --> 01:07:38,140 Dat kan niet. - Toch wel. 434 01:07:39,020 --> 01:07:43,220 Hij speelt die rol. Dan valt hij buiten verdenking, maar dat is hem. 435 01:07:43,740 --> 01:07:45,420 Dat kan ik niet geloven. 436 01:07:48,060 --> 01:07:49,700 Laat me gaan. 437 01:07:55,220 --> 01:08:00,060 Stap uit en spreek hem aan. - Ik ? Ik denk er niet aan. 438 01:08:00,220 --> 01:08:02,980 Kent hij u niet ? - Natuurlijk kent hij mij. 439 01:08:03,140 --> 01:08:06,260 Maar hij mag me hier niet zien. - Vooruit, stap uit. 440 01:08:12,460 --> 01:08:15,140 Weet u of hier benzine in de buurt te krijgen is ? 441 01:08:20,260 --> 01:08:21,420 Meneer. 442 01:08:29,340 --> 01:08:31,300 Ik had dit nooit mogen doen. 443 01:08:33,340 --> 01:08:35,020 Maak dat je wegkomt. 444 01:10:32,740 --> 01:10:33,980 Papa. 445 01:10:34,260 --> 01:10:35,700 Papa. 446 01:11:15,820 --> 01:11:19,980 Blijf hier niet staan. De politie kan elk moment hier zijn. 447 01:12:47,660 --> 01:12:50,060 Waar is de loge van Marie ? - Marie ? 448 01:12:50,380 --> 01:12:52,100 De deur aan de overkant. 449 01:13:02,180 --> 01:13:03,620 Wat scheelt er ? 450 01:13:05,900 --> 01:13:10,140 Die vijf of zes weken die ik nog heb... Wil je bij mij blijven ? 451 01:13:10,300 --> 01:13:11,780 Maar, Thomas... 452 01:13:12,740 --> 01:13:14,100 Ja. 453 01:13:14,900 --> 01:13:17,220 Dat wil ik wel. Ja. 454 01:13:19,740 --> 01:13:21,460 Wat scheelt er toch ? 455 01:13:22,900 --> 01:13:25,820 Ik heb nog meer mensen gedood. - Wat ? 456 01:13:25,980 --> 01:13:30,380 Ja. De grote baas. Ik heb hem net vermoord. 457 01:13:32,540 --> 01:13:36,740 Wie was dat ? - Hij deed zich voor als 'n bokstrainer. 458 01:13:36,900 --> 01:13:40,700 Waar heb je het over ? - Die oude man met die pet. 459 01:13:40,860 --> 01:13:43,140 Heb je hem vermoord ? - Ja. 460 01:13:43,700 --> 01:13:46,260 Hoe kwam je daar toch bij ? 461 01:13:47,940 --> 01:13:50,580 Iedereen weet dat hij een verklikker is. 462 01:13:51,420 --> 01:13:53,460 Wat hebben ze je wijsgemaakt ? 463 01:13:54,300 --> 01:13:56,780 Hoe kon je zoiets geloven ? 464 01:13:58,820 --> 01:14:01,180 Niemand weet wie de grote baas is. 465 01:14:02,500 --> 01:14:04,700 Waar bemoei je je ook mee ? 466 01:14:05,420 --> 01:14:09,060 Je bent niet verantwoordelijk voor de hele aardbol. 467 01:14:09,540 --> 01:14:11,940 Zullen we gaan ? - Rustig maar. 468 01:14:12,100 --> 01:14:13,940 Laten we even nadenken. 469 01:14:23,020 --> 01:14:25,660 Waar ga je heen ? - Naar de politie. 470 01:14:25,820 --> 01:14:27,100 Wacht. 471 01:14:28,780 --> 01:14:30,860 Ik moet je nog iets vertellen. 472 01:14:31,940 --> 01:14:33,900 Je bent niet ziek. 473 01:14:34,060 --> 01:14:35,420 Je hebt niks. 474 01:14:36,780 --> 01:14:42,060 In 't ziekenhuis hebben ze zich vergist. Je verloofde zoekt je overal. 475 01:14:45,860 --> 01:14:48,380 Je hebt niks. - Je liegt. 476 01:14:55,500 --> 01:15:00,300 Waarom heb je dat niet meteen gezegd ? - Omdat je bij mij wou blijven. 477 01:15:01,020 --> 01:15:02,860 En dat zag ik wel zitten. 478 01:15:07,860 --> 01:15:09,380 Het is niet waar. 479 01:15:11,420 --> 01:15:12,980 Het is niet waar. 480 01:15:14,220 --> 01:15:15,940 Het is niet waar. 481 01:16:24,900 --> 01:16:27,660 Ja. Het gaat prima. 482 01:16:29,220 --> 01:16:30,780 Schmidt is binnen. 483 01:16:32,380 --> 01:16:33,740 Tuurlijk. 484 01:16:34,540 --> 01:16:36,100 Alles is oké. 485 01:16:38,220 --> 01:16:41,540 Daarover wordt morgen beslist in de regeringsraad. 486 01:16:41,700 --> 01:16:45,820 Vanochtend is voor de tweede maal een met kogels doorzeefd lijk gevonden 487 01:16:45,980 --> 01:16:48,340 in een sportzaal bij het Noordstation. 488 01:16:48,500 --> 01:16:51,100 Eens te meer tast de politie in het duister. 489 01:16:51,260 --> 01:16:55,620 Het lijkt erop dat de moordenaar uit het milieu komt en dat het 'n afrekening is. 490 01:16:55,780 --> 01:17:00,460 Er is opnieuw geen enkel bewijs of spoor en er is ook geen wapen gevonden. 491 01:17:00,620 --> 01:17:03,580 Het tweede slachtoffer was een bekende tipgever... 492 01:17:32,580 --> 01:17:34,220 Dag, Thomas. 493 01:17:35,820 --> 01:17:37,380 Wat zoekt u hier ? 494 01:17:39,700 --> 01:17:41,100 Mag ik binnen ? 495 01:17:45,260 --> 01:17:46,460 Thomas. 496 01:18:03,380 --> 01:18:04,780 Thomas. 497 01:18:05,540 --> 01:18:07,580 Ik... 498 01:18:08,420 --> 01:18:09,860 weet alles. 499 01:18:14,860 --> 01:18:16,780 Ik respecteer je, Thomas. 500 01:18:17,660 --> 01:18:19,380 Ik heb dat altijd gedaan. 501 01:18:23,740 --> 01:18:28,180 Je weet dat m'n dochter het in haar hoofd heeft gezet met je te trouwen. 502 01:18:31,660 --> 01:18:33,980 Ja, dat is niet van gisteren. 503 01:18:35,740 --> 01:18:37,180 Nee. 504 01:18:38,540 --> 01:18:40,340 Maar nu mag het van mij. 505 01:18:41,060 --> 01:18:42,860 Ik heb er niets meer tegen. 506 01:18:43,940 --> 01:18:48,660 En als er nu eens iets was gebeurd waar niemand nog iets aan kan doen ? 507 01:18:50,100 --> 01:18:52,980 Als het om het geluk van mijn dochter gaat, 508 01:18:54,540 --> 01:18:59,220 dan is er niets waar iemand nog iets aan kan doen. 509 01:18:59,380 --> 01:19:05,260 Marie-Rosalie Duprez, wil jij Thomas Richard Schmidt nemen tot je man 510 01:19:05,420 --> 01:19:09,300 en beloof je hem trouw te blijven in goede en in kwade dagen, 511 01:19:09,460 --> 01:19:13,380 in armoede en rijkdom, in ziekte en gezondheid ? 512 01:19:13,740 --> 01:19:15,540 Ja. 513 01:19:17,220 --> 01:19:18,620 Ik wil. 514 01:19:19,020 --> 01:19:23,860 Thomas Richard Schmidt, wil jij Marie-Rosalie Duprez nemen tot je vrouw 515 01:19:24,020 --> 01:19:27,860 en beloof je haar trouw te blijven in goede en in kwade dagen, 516 01:19:28,020 --> 01:19:32,140 in armoede en rijkdom, in ziekte en gezondheid ? 517 01:19:33,700 --> 01:19:35,220 Ja. 518 01:20:27,860 --> 01:20:29,300 Meneer Schmidt. 519 01:20:30,260 --> 01:20:31,660 Meneer Schots. 520 01:20:32,660 --> 01:20:37,380 De vader en moeder van de bruid. - Nee, nee. Blijf zitten. Blijf zitten. 521 01:21:34,660 --> 01:21:35,940 Thomas. 522 01:22:19,660 --> 01:22:22,740 Wat is het ? - Weet ik niet. Een cadeau van papa. 523 01:22:25,500 --> 01:22:27,380 Wat zit erin ? 524 01:22:28,340 --> 01:22:31,860 Vooruit. Wat is het ? 525 01:23:07,620 --> 01:23:12,500 Geef toe dat zo'n prachtig wapen nog veel mooier is met een gave loop. 526 01:23:18,180 --> 01:23:19,540 Gezondheid. 527 01:23:34,420 --> 01:23:36,460 Hou je niet van je cadeau ? 528 01:24:27,500 --> 01:24:30,400 Ondertiteling: The Subtitling Company36659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.