All language subtitles for San.Andreas.Mega.Quake.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,956 --> 00:00:13,795 Død og kaos i LA's gader efter San Andreas-skælvet. 2 00:00:13,962 --> 00:00:19,009 Det frygtede rekordskælv, som målte 12,7 på Richterskalaen- 3 00:00:19,176 --> 00:00:23,013 -har krævet mange liv, og militæret fortsætter sit arbejde. 4 00:01:27,869 --> 00:01:30,122 - Hej. - Hejsa. 5 00:01:32,708 --> 00:01:35,752 - Tak. - Fik du fat på din datter? 6 00:01:36,420 --> 00:01:40,716 Ja, hun er blevet sendt til LA. 7 00:01:41,466 --> 00:01:47,139 - Hun hjælper til med evakueringen. - En naturlig overlever og fighter. 8 00:01:47,306 --> 00:01:52,144 - Du må være meget stolt. - Ja, men jeg ville ønske.. 9 00:01:52,269 --> 00:01:54,896 ...at hun havde valgt et sikrere job. 10 00:01:56,565 --> 00:01:59,943 - Hæren bør være glad for hende. - Ja, det bør de. 11 00:02:00,110 --> 00:02:04,740 Men lige nu ligger LA i ruiner, og hun er midt i kaosset. 12 00:02:06,533 --> 00:02:13,081 Jeg har ladet mig fortælle, at hendes far... elskede fare. 13 00:02:14,291 --> 00:02:19,629 - Det er længe siden. - Æblet falder ikke langt fra stammen. 14 00:02:19,796 --> 00:02:23,216 Måske ikke. Men det betyder ikke, at jeg skal være glad for det. 15 00:02:24,384 --> 00:02:30,849 Jeg er bare glad for, at LA er på vej fremad igen. 16 00:02:31,016 --> 00:02:33,435 Byen har ligget i ruiner. 17 00:02:38,440 --> 00:02:42,110 Skal vi gå? Vi har en del data at analysere på kontoret. 18 00:02:42,277 --> 00:02:44,696 - Werner? - Ja? 19 00:02:49,201 --> 00:02:51,953 Der var noget, jeg håbede på. 20 00:03:06,176 --> 00:03:08,512 Kom, Christine! 21 00:03:36,248 --> 00:03:41,545 - Er det kun et efterskælv, dr. Werner? - Nej, Berkeley er for langt mod nord. 22 00:03:41,711 --> 00:03:47,968 - Kan det være forskælv? - San Andreas burde ikke være så aktiv. 23 00:03:48,135 --> 00:03:51,221 Vi forsøger at finde ud af, hvad der sker. 24 00:03:52,347 --> 00:03:55,642 Det virker, som om det store skælv har gjort forkastningen længere. 25 00:03:55,809 --> 00:03:59,229 Skælvet er næsten lige så langt som hele Californien nu. 26 00:03:59,855 --> 00:04:02,232 Et skælv til tæt på San José. 27 00:04:03,108 --> 00:04:05,235 - Hvad er det? - En advarsel. 28 00:04:05,402 --> 00:04:09,072 De seismiske bølger er de mest overfladiske, jeg har set. 29 00:04:09,823 --> 00:04:14,536 - Det kan påvirke hele staten. - Vi må finde epicentret... 30 00:04:14,703 --> 00:04:18,331 ..og se, om der er en forbindelse mellem dybden og radiosignalerne. 31 00:04:18,498 --> 00:04:24,379 Jeg har trianguleret informationen. Alle skælv er meget overfladiske- 32 00:04:24,504 --> 00:04:28,884 -og de slår op og ned i forkastningen i en takt, jeg aldrig har set før. 33 00:04:29,050 --> 00:04:33,096 Overfladiske skælv ved en forkastning kan give enorme skader. 34 00:04:33,263 --> 00:04:36,725 Selv mindre skælv kan få katastrofale konsekvenser. 35 00:04:36,892 --> 00:04:40,103 Og i denne takt forværres forkastningssprækken hurtigt. 36 00:04:40,270 --> 00:04:44,941 Alt øst for forkastningen bør være sikkert, for jorden absorberer trykket. 37 00:04:45,108 --> 00:04:47,319 Og mod vest? 38 00:04:47,777 --> 00:04:54,409 - Alt vestpå falder ned i Stillehavet. - Ja, og det kun et spørgsmål om tid. 39 00:04:55,202 --> 00:05:00,248 Drew. Kontakt myndighederne og bed dem evakuere alle øst for forkastningen. 40 00:05:00,415 --> 00:05:02,667 Jeg er i gang. 41 00:05:04,503 --> 00:05:06,755 Du ved vel, hvad vi skal gøre? 42 00:05:08,423 --> 00:05:11,301 Nej, vi har ikke brug for hende. 43 00:05:11,885 --> 00:05:19,643 - Nej, jeg... Vi klarer det her selv. - Jeg ved, at hun forlod dig... 44 00:05:19,809 --> 00:05:23,063 ...men hun er den eneste, der virkelig forstår anordningen. 45 00:05:23,230 --> 00:05:27,192 Og det er nødvendigt for at stoppe det, inden Californien bliver ødelagt. 46 00:05:29,027 --> 00:05:32,239 Og det var vel derfor, I skabte den? 47 00:05:32,864 --> 00:05:36,409 Ring til hende, Werner. Nu. 48 00:05:36,868 --> 00:05:40,705 Jeg løser det praktiske med hendes rejse. 49 00:06:05,730 --> 00:06:09,192 - Hallo? - Deborah, det er... 50 00:06:09,359 --> 00:06:13,071 - Jan, hej. Er alt okay? - Ja, hvad med dig? 51 00:06:13,238 --> 00:06:18,743 - Jeg er okay. Har du hørt fra Ingrid? - Nej. Jeg tjekker telefonen hele tiden. 52 00:06:18,910 --> 00:06:25,166 - Hun burde være taget af sted nu. - Ja, jeg siger til, når jeg ved noget. 53 00:06:25,333 --> 00:06:30,755 Deborah, hør her. Vi ser mange overfladiske skælv langs San Andreas. 54 00:06:31,756 --> 00:06:35,385 - Hvor overfladiske er de? - Blandt de mest overfladiske. 55 00:06:36,052 --> 00:06:38,722 - Deb? - Hvad forlanger du af mig? 56 00:06:38,888 --> 00:06:43,560 Du bliver nok sur, men... vi har brug for din hjælp med den seismiske kanon. 57 00:06:44,561 --> 00:06:48,106 Hvis vi kan triangulere alle skælv, - 58 00:06:48,189 --> 00:06:51,776 -kan bølgerne fra din kanon måske stoppe det. 59 00:06:51,943 --> 00:06:56,281 Jeg er ked af det, men det var dig, der lod forsvaret ændre den til et våben. 60 00:06:56,448 --> 00:07:00,535 Jeg tager ikke ansvaret, hvis noget går galt. 61 00:07:01,328 --> 00:07:07,292 Gør vi ingenting, bliver skælvene større, indtil det næste store kommer. 62 00:07:07,459 --> 00:07:10,879 - Et megaskælv. - Det stemmer. 63 00:07:12,339 --> 00:07:14,507 Giv mig et øjeblik. 64 00:07:17,844 --> 00:07:22,766 Deborah, jeg vidste intet om, hvad de ville gøre med din anordning. 65 00:07:23,558 --> 00:07:29,648 Men lige nu har vi en unik chance for at dæmpe dette jordskælv. 66 00:07:29,814 --> 00:07:34,736 Med din hjælp kan vi genskabe din kanon og bruge den på din måde. 67 00:07:34,903 --> 00:07:39,407 Redde liv og forhindre en enorm katastrofe. 68 00:07:41,826 --> 00:07:46,706 Sig nu ja, Deb. Californien har brug for dig. Ingrid har brug for dig. 69 00:07:49,668 --> 00:07:54,631 - Jeg har brug for dig. - Har I tid til at få mig dertil? 70 00:07:54,798 --> 00:08:00,428 Ja, vi sørger for et fly til Reno lige nu. Derfra tager du en privat helikopter. 71 00:08:00,595 --> 00:08:04,849 Hvis du siger ja, kan du være her om tre timer. 72 00:08:08,978 --> 00:08:13,817 - Okay, jeg gør det. - Find din position på mobilen... 73 00:08:13,983 --> 00:08:16,569 ...så sender jeg dem til de rette kanaler. 74 00:08:18,530 --> 00:08:24,244 - Jeg vidste, at de sporede mig. - Vær glad for, de ikke har historikken. 75 00:08:24,411 --> 00:08:28,456 - Vi ses snart... og Deb? - Ja? 76 00:08:29,541 --> 00:08:33,378 - Tak. - Jeg er glad for at kunne hjælpe. 77 00:08:47,350 --> 00:08:51,688 Jeg kontaktede dr. Franklin. Hun kommer snart. 78 00:08:51,855 --> 00:08:56,943 - Skal jeg kontakte forsvarsministeriet? - Ja, vi må have dem med straks. 79 00:08:57,110 --> 00:09:03,533 - Jeg er i gang. - Tror du, de lader dig ændre våbenet? 80 00:09:03,700 --> 00:09:09,622 Det skal de. Der er mange liv på spil, og kun anordningen kan hindre skælvene. 81 00:09:10,540 --> 00:09:14,169 Uden den havner det vestlige Californien i havet. 82 00:09:14,878 --> 00:09:19,924 - Desuden var det vores fra starten. - Jeg håber, de vil lytte. 83 00:09:30,185 --> 00:09:34,939 - Deborah Franklin? - Pilot Bill Roberts. Velkommen om bord. 84 00:09:35,106 --> 00:09:37,442 Følg med mig. 85 00:10:00,173 --> 00:10:05,011 - Vi tager selerne på. - En militærhelikopter? Er du i tjeneste? 86 00:10:05,178 --> 00:10:07,430 Pensioneret veteran. 87 00:10:07,555 --> 00:10:09,933 Hvad er det her? En nødbremse? 88 00:10:11,601 --> 00:10:15,063 Nej, slap af. Du er i gode hænder. 89 00:10:21,778 --> 00:10:26,115 - Jan? Du vil vist gerne se det her. - Læg det op. 90 00:10:34,457 --> 00:10:37,502 Jan! Kommer det nu? 91 00:10:39,420 --> 00:10:42,090 - Er vi for sent på den? - Nej, det er kun forskælv. 92 00:10:42,257 --> 00:10:45,051 Men de er overalt og bliver stadig større. 93 00:10:57,146 --> 00:11:02,235 I denne takt har vi mindre end 12 timer inden megaskælvet. 94 00:11:07,740 --> 00:11:09,993 Deborah. 95 00:11:24,507 --> 00:11:31,431 - Kom ind, kontroltårn! - Seismisk aktivitet ved landingszonen. 96 00:11:31,598 --> 00:11:36,060 - Fortsæt med forsigtighed. - 10-4. Skift, slut. 97 00:11:50,700 --> 00:11:53,995 Vi styrter ned! Hold fast i noget! 98 00:12:06,049 --> 00:12:10,762 Er alle okay? Er du okay? Drew? 99 00:12:18,436 --> 00:12:21,606 - Hallo? - Franklins helikopter er styrtet ned. 100 00:12:21,773 --> 00:12:24,025 Hvad? 101 00:12:25,568 --> 00:12:30,114 Fint epicentret for alle skælv. Så finder vi det bedste sted at stoppe det. 102 00:13:17,954 --> 00:13:20,873 - Hallo? - Far? 103 00:13:21,040 --> 00:13:23,501 - Ingrid? - Ja, far, det er mig. 104 00:13:23,668 --> 00:13:28,214 - Hvor er du? Er du blevet evakueret? - Nej. 105 00:13:28,381 --> 00:13:32,260 - Nej, jeg er stadig i LA. - Er du i sikkerhed? 106 00:13:32,969 --> 00:13:37,015 - Ja. - Hvordan kan du ringe i tjenesten? 107 00:13:38,307 --> 00:13:44,480 Opgaven gik galt, far. Jeg er den eneste tilbage. Den sidste livline her. 108 00:13:45,356 --> 00:13:50,445 Jeg ville ringe til ledelsen, men de svarer ikke. De er nok kørt uden mig. 109 00:13:53,197 --> 00:13:57,243 Far, jeg ville ringe til dig en sidste gang, hvis nu... 110 00:13:57,410 --> 00:14:02,457 Nej, sig ikke sådan. Kom så langt væk fra LA som muligt, okay? 111 00:14:02,623 --> 00:14:09,255 Det er ikke sikkert. Gør det nu. Så kan du møde andre militærfolk. 112 00:14:10,757 --> 00:14:13,843 Ja, du har sikkert ret. 113 00:14:14,010 --> 00:14:16,262 Hjælp! Hjælp! 114 00:14:16,471 --> 00:14:21,851 - Er der nogen hos dig, skat? - Jeg lægger på. Folk har brug for hjælp. 115 00:14:21,976 --> 00:14:24,187 Nej, Ingrid. Se nu at komme væk. 116 00:14:24,353 --> 00:14:29,901 Far, jeg kom hertil for at redde folk, og det vil jeg gøre. 117 00:14:30,068 --> 00:14:33,988 - Jeg lægger på nu. - Okay, men sørg for... 118 00:14:34,155 --> 00:14:38,743 Pas på dig selv, okay? Det bliver meget værre, inden det bliver bedre. 119 00:14:38,910 --> 00:14:43,164 Søg mod øst, så snart du kan. 120 00:14:43,873 --> 00:14:47,251 - Jeg ringer, når jeg er i sikkerhed. - Godt. 121 00:14:48,628 --> 00:14:52,173 - Jeg elsker dig, far. - Og jeg elsker dig, skat. 122 00:15:11,484 --> 00:15:15,655 Deb! Deb! 123 00:15:38,553 --> 00:15:43,516 - Werner. - Deb! Gudskelov. Er du okay? 124 00:15:44,767 --> 00:15:49,856 Det tror jeg. Jeg ved ikke, hvor piloten er. Han er sikkert død. 125 00:15:50,022 --> 00:15:55,820 - Hvor er du? - Vi styrtede nordøst for landingspladsen. 126 00:15:55,987 --> 00:15:58,114 Nordøst? 127 00:16:02,201 --> 00:16:05,496 Jeg tror, jeg kan se dig. Vent, jeg kommer. 128 00:16:29,478 --> 00:16:34,442 - Lig stille. - Glem det. Den er for tung. 129 00:16:34,609 --> 00:16:36,944 Red dig selv. 130 00:16:38,487 --> 00:16:43,409 Ma'am. Jeg har fløjet redningshelikoptere i flere år- 131 00:16:43,576 --> 00:16:46,245 -på præcis samme rute flere gange. 132 00:16:48,372 --> 00:16:55,129 Jeg vil ligge her og nyde udsigten, indtil de henter dig. 133 00:16:55,254 --> 00:16:59,800 Indtil de henter os. Du kan ikke lade en bumpet landing besejre dig. 134 00:17:01,761 --> 00:17:06,182 Tak. Bare jeg var lige så optimistisk som dig. 135 00:17:13,940 --> 00:17:18,152 - Sørg for at afslutte det, I kom for. - Okay. 136 00:17:26,535 --> 00:17:29,413 - Herregud... - Deb! Er du okay? 137 00:17:29,580 --> 00:17:33,251 - Jeg er lidt rystet, men det går. - Kom her. 138 00:17:35,211 --> 00:17:40,716 - Vi skal væk, inden det bliver værre. - Nej, vi kan ikke bare forlade ham. 139 00:17:40,883 --> 00:17:44,595 - Er det her din taske? Vi skal af sted. - Jeg lige have computeren. 140 00:17:45,513 --> 00:17:50,685 - Nej... Hvad er der sket med dit ben? - Motorcykelulykke. Jeg fortæller i bilen. 141 00:17:51,811 --> 00:17:54,313 - Kom nu. - Okay. 142 00:17:58,401 --> 00:18:03,864 - Herregud... Han fik... - Jeg er ked af det. 143 00:18:06,909 --> 00:18:10,204 - Han bare... - Du kunne ikke have gjort noget, okay? 144 00:18:10,788 --> 00:18:15,042 - Han kendte risikoen. - Ingen kunne have forudsagt det. 145 00:18:15,209 --> 00:18:22,383 - Vi lod ham dø. - Mange flere dør, hvis du ikke når frem. 146 00:18:22,550 --> 00:18:26,929 - Han døde bare... - Han ville have ønsket, du tog tilbage... 147 00:18:27,096 --> 00:18:31,183 ...og forhindrede at mange andre lede samme skæbne. 148 00:18:31,350 --> 00:18:33,811 Så var hans død ikke forgæves. 149 00:18:35,396 --> 00:18:38,691 - Okay. - Okay? 150 00:18:42,862 --> 00:18:46,157 - Tog du computeren med? - Ja. 151 00:18:51,912 --> 00:18:56,959 Berkeley, Californien 7 timer til megaskælv 152 00:18:57,126 --> 00:19:01,047 - Er du okay? - Det har været en tosset morgen. 153 00:19:01,714 --> 00:19:05,468 - Her. Værsgo. - Hvad? 154 00:19:05,634 --> 00:19:09,347 - Du bløder. - Næsen? 155 00:19:15,311 --> 00:19:18,189 - Væk? - Læben. 156 00:19:18,773 --> 00:19:22,568 - Okay? - Under læben. 157 00:19:23,736 --> 00:19:28,491 Sådan. Her. Se, hvad vi har lavet. 158 00:19:37,917 --> 00:19:44,673 Wow! Nu kan jeg se, hvad du mener. Det er en enorm udvidelse af sprækken. 159 00:19:44,840 --> 00:19:49,845 Har vi ret? Kan skælvet sende alt efter forkastningen i havet? 160 00:19:53,849 --> 00:19:56,268 Er det så alvorligt, som jeg tror? 161 00:19:56,435 --> 00:20:02,608 Ja, og sagen er, at... Jeg ved ikke, om kanonen er nok til at stoppe det. 162 00:20:05,778 --> 00:20:07,947 Jeg sagde jo, at det var slemt. 163 00:20:11,158 --> 00:20:13,494 Hold fast! 164 00:20:37,059 --> 00:20:39,311 Se! 165 00:20:52,491 --> 00:20:58,289 - Er du okay? - Ja, det er jeg. 166 00:20:58,456 --> 00:21:02,626 Okay... Hvis det her stemmer, og det tror jeg, at det gør... 167 00:21:03,627 --> 00:21:09,049 ...så vil hele Californiens kyst havne i havet om nogle få timer. 168 00:21:09,216 --> 00:21:12,887 - Her er dataene. - Min kollega sagde det samme. 169 00:21:14,472 --> 00:21:18,058 Jeg håbede, at han tog fejl, men... det gjorde han ikke. 170 00:21:25,274 --> 00:21:28,360 Skynd dig at bakke! 171 00:21:37,077 --> 00:21:40,456 Fem timer til megaskælv 172 00:21:51,258 --> 00:21:53,636 Du milde... 173 00:21:59,016 --> 00:22:01,310 Deb. 174 00:22:02,937 --> 00:22:09,401 - Er du okay, Deb? - Ja, på trods af to ulykker. 175 00:22:09,568 --> 00:22:12,863 Jeg er okay. Er bilen okay? 176 00:22:20,037 --> 00:22:22,373 Den ser okay ud. 177 00:22:24,917 --> 00:22:27,461 Nu sker der ingenting. 178 00:22:29,880 --> 00:22:32,258 Gudskelov. 179 00:22:35,344 --> 00:22:41,308 - Har du hørt fra hende? - Ja, for lidt siden. Hun er okay. 180 00:22:43,644 --> 00:22:46,522 Jeg kan ikke fatte, at hun stadig er i LA. 181 00:22:47,398 --> 00:22:52,403 Hun gør, hvad hæren siger, hun skal gøre. Og hun synes vist om disciplinen. 182 00:22:52,570 --> 00:22:55,614 Hun oplevede ikke meget af det derhjemme. 183 00:22:56,865 --> 00:22:58,951 God pointe. 184 00:23:15,718 --> 00:23:18,095 Hallo! 185 00:23:18,846 --> 00:23:21,015 Hallo! 186 00:23:22,141 --> 00:23:24,935 Hallo! Er her nogen? 187 00:23:28,314 --> 00:23:30,774 Hallo! 188 00:23:31,567 --> 00:23:35,154 Kan I høre mig? Er her nogen? Hallo! 189 00:23:40,200 --> 00:23:44,079 - Hallo! - Hallo, kan du høre mig? 190 00:23:45,247 --> 00:23:48,876 Ja, jeg er fra den amerikanske hær. Har du brug for hjælp? 191 00:23:49,084 --> 00:23:54,340 Ja, jeg er på tredje sal, men døren til kontoret er blokeret. 192 00:23:54,506 --> 00:23:58,302 - Hvad hedder du? - Sadie. 193 00:23:58,469 --> 00:24:02,431 Sadie. Jeg skal nok få dig ud, okay? 194 00:24:02,640 --> 00:24:05,392 Mange tak. 195 00:24:12,691 --> 00:24:17,154 Tag det roligt, miss. Jeg finder en måde at få dig ud. 196 00:24:23,535 --> 00:24:27,581 - Jan, er alt okay? - Ja... Ja. 197 00:24:31,335 --> 00:24:35,381 Drew og Christine. Det her er dr. Debroah Franklin, ekspert-seismolog. 198 00:24:35,547 --> 00:24:39,927 - Og vulkanolog, forhåbentlig ikke i dag. - Nej. 199 00:24:40,094 --> 00:24:44,431 - Hej, Christine. Dejligt at møde dig. - I lige måde. 200 00:24:45,265 --> 00:24:48,227 Velkommen, dr. Franklin. Vi har hørt meget om dig. 201 00:24:48,394 --> 00:24:50,896 - Gode ting, håber jeg. - Ja da. 202 00:24:51,063 --> 00:24:54,233 Er forskælvene blevet kraftigere? Vi mærkede nogle på vej hertil. 203 00:24:54,400 --> 00:24:59,446 - 5,5 og tiltagende, men beherskede. - Godt. 204 00:24:59,613 --> 00:25:03,117 - Drew, noget nyt? - Man spørger, hvor kanonen skal være. 205 00:25:03,242 --> 00:25:06,870 - Ved I, hvor skælvenes epicentrer er? - Vi leder efter præcise koordinater. 206 00:25:07,037 --> 00:25:12,126 Bølgerne er så kraftige og hurtige, at det er svært at finde midtpunktet. 207 00:25:16,672 --> 00:25:20,759 Kan den triangulere hurtigere? Kanonen skal lades med det samme. 208 00:25:20,926 --> 00:25:24,221 Jo længere vi venter, desto nærmere er Californien en katastrofe. 209 00:25:24,388 --> 00:25:30,394 Med den intensitet og bølgernes fart er vi heldige, hvis vi finder et mønster. 210 00:25:30,561 --> 00:25:33,063 Jeg kan sikkert hjælpe jer. 211 00:25:33,856 --> 00:25:37,735 - Se her. - Øjeblik. Hvad gjorde du? 212 00:25:37,901 --> 00:25:41,864 Ved at anvende din software og en algoritme til at spore lavaen- 213 00:25:42,030 --> 00:25:46,952 -under jordskorpen kan vi anvende forstyrrelser i den naturligt seje lava- 214 00:25:47,119 --> 00:25:50,247 -hurtigere end i de uforudsigelige og hurtige S-bølger. 215 00:25:50,414 --> 00:25:52,541 Imponerende. 216 00:25:52,708 --> 00:25:57,755 - Hvor lang tid tager det at installere? - Ikke længe. Sæt stikket i. 217 00:26:03,594 --> 00:26:08,015 - Hvordan kunne du give slip på hende? - Koncentrer dig om Californien. 218 00:26:09,308 --> 00:26:12,603 - Hvad skete der med kortet? - Fandens. 219 00:26:28,827 --> 00:26:33,707 - Hallo! Sadie? - Hallo. 220 00:26:41,423 --> 00:26:47,387 - Jeg ved ikke, hvad der skete. - Det bliver sværere for hvert minut. 221 00:26:47,554 --> 00:26:53,519 - Alt vest for forkastningen er i fare! - At råbe ad hende hjælper ikke. 222 00:26:54,228 --> 00:26:59,399 - Undskyld, Deborah. - Jeg har det. Bare start igen. 223 00:26:59,566 --> 00:27:02,319 - Gudskelov. - Hvor lang tid tager det? 224 00:27:02,486 --> 00:27:05,155 Kun et par minutter. 225 00:27:25,592 --> 00:27:28,971 Hvis computeren går i stykker, finder vi aldrig epicentret. 226 00:27:34,434 --> 00:27:37,020 Drew! Drew! 227 00:27:41,900 --> 00:27:44,278 Du milde... 228 00:27:51,326 --> 00:27:53,579 Herregud! 229 00:27:54,496 --> 00:27:58,625 Drew? Drew! 230 00:27:58,792 --> 00:28:02,963 - Jeg tror, han er okay. - Er du okay? 231 00:28:03,755 --> 00:28:06,091 Vi løfter ham op. 232 00:28:06,800 --> 00:28:09,052 Det går fint. 233 00:28:10,304 --> 00:28:14,975 Er du okay? Nej, det er du ikke. Christine? Få ham ind i pauserummet. 234 00:28:15,100 --> 00:28:20,188 - Hvil dig lidt, vi har brug for dig. - Vær forsigtig. 235 00:28:21,064 --> 00:28:23,358 Okay... 236 00:28:24,026 --> 00:28:28,447 Pokkers, vi mistede en monitor. Vi må finde epicentret- 237 00:28:28,614 --> 00:28:32,367 -og alarmere forsvaret omgående. Er du sikker på, at kanonen virker? 238 00:28:32,534 --> 00:28:35,662 Vil den forhindre skælvene, inden de bliver til et megaskælv? 239 00:28:35,829 --> 00:28:38,165 Jeg byggede den, den virker. 240 00:28:39,625 --> 00:28:42,878 Vil du være flink over for forsvaret, når de kommer? 241 00:28:43,045 --> 00:28:47,007 Når bare de ikke går i vejen, vil jeg være civiliseret. 242 00:28:47,174 --> 00:28:51,720 - Det siger ikke ret meget. - De tog en livreddende anordning... 243 00:28:51,887 --> 00:28:57,142 - ...og gjorde den til et våben. - De har aldrig anvendt det. 244 00:28:57,309 --> 00:29:01,146 - Ikke endnu. - Deb, jeg ved, hvad du føler... 245 00:29:01,313 --> 00:29:07,736 Gør du? At skabe noget, som kan redde liv og få det forvandlet til et våben? 246 00:29:07,903 --> 00:29:10,322 - Ved du, hvad jeg føler? - Det var en beslutning, jeg tog. 247 00:29:10,489 --> 00:29:13,200 De gav os flere penge for at få maskinen til at fungere. 248 00:29:13,367 --> 00:29:16,995 Du var dum nok til at tro, at de havde reelle intentioner. 249 00:29:17,162 --> 00:29:20,999 Ja, og den beslutning har jeg måttet leve med hver eneste dag. 250 00:29:21,416 --> 00:29:24,044 Jeg bebrejder dig ikke, at du forlod mig. 251 00:29:24,920 --> 00:29:27,506 Sig det til Ingrid. 252 00:29:28,924 --> 00:29:33,470 Du tog din beslutning og jeg min. Det vil hun forstå. 253 00:29:34,221 --> 00:29:37,224 - Hvis vi overlever. - Deb. 254 00:29:38,058 --> 00:29:44,564 Forsvarsministeriet er med os. De vil redde liv, ligesom vi vil. Okay? 255 00:29:46,233 --> 00:29:48,402 Okay. 256 00:29:51,113 --> 00:29:55,283 Forsvaret er på vej. Størstedelen af Californien bliver evakueret nu. 257 00:29:55,450 --> 00:29:59,287 - Du er på højkant igen. - Du var meget heldig. 258 00:29:59,454 --> 00:30:02,324 - Du kunne være kommet slemt til skade. - Der skal mere til at stoppe mig. 259 00:30:02,374 --> 00:30:06,086 Californien er mit hjem. Vi er nødt til at redde det. 260 00:30:08,505 --> 00:30:13,427 Tag det roligt, Drew. Du gjorde noget dumt, selv om det var heroisk. 261 00:30:13,593 --> 00:30:16,471 Det var enten mig eller Californien. 262 00:30:16,638 --> 00:30:21,601 Okay, nu finder vi epicentret og redder Californien. 263 00:30:27,441 --> 00:30:31,778 - Er du stadig i live? - Ja. 264 00:30:33,572 --> 00:30:37,409 Okay... Jeg hørte et brag og troede, at du var død. 265 00:30:41,997 --> 00:30:44,374 Nej... 266 00:30:46,835 --> 00:30:49,212 Nej... 267 00:30:50,714 --> 00:30:54,259 Jeg kom hertil for at få dig ud. 268 00:30:55,260 --> 00:30:58,680 Og det er lige, hvad jeg vil gøre. 269 00:30:59,931 --> 00:31:05,604 Beskriv, hvad du ser, og fortæl, hvad der er omkring dig. 270 00:31:06,480 --> 00:31:12,611 Jeg er ret tæt på en hall. Døren er blokeret, så jeg kan ikke komme ud. 271 00:31:12,778 --> 00:31:17,741 Okay. Lad mig se, hvordan det ser ud herfra. 272 00:31:25,123 --> 00:31:27,876 Vi har beregnet epicentret. 273 00:31:30,003 --> 00:31:35,217 - 36,82 grader nord, 121,4 grader vest. - Lige uden for Hollister. 274 00:31:35,383 --> 00:31:38,804 Fint. Vi har sikkert regnet ud, hvor mange timer der er tilbage. 275 00:31:38,970 --> 00:31:42,349 - Hvor lang tid er der? - Omkring seks timer. Det er ingenting. 276 00:31:42,516 --> 00:31:46,645 Vi må i sving. Ring til forsvaret og bed dem sende kanonen til Hollister. 277 00:31:46,812 --> 00:31:50,482 - Tror du, den fungerer? - Min opfindelse tager seismiske bølger... 278 00:31:50,649 --> 00:31:53,944 ...skabt af et jordskælv og matcher dets intensitet med en modbølge. 279 00:31:54,111 --> 00:31:57,197 - Newtons tredje lov? - Netop. 280 00:31:58,782 --> 00:32:03,453 - Hvordan kan den beregne styrken? - Godt spørgsmål. 281 00:32:03,620 --> 00:32:07,499 Grunden til at vi vil til epicentret, er, at vi vil analysere visse faktorer. 282 00:32:07,624 --> 00:32:12,754 Dybde, intensitet, jordtype. Så sender vi en bølge for at neutralisere skælvet. 283 00:32:12,921 --> 00:32:17,008 - Utroligt. - Ja, det er ret fantastisk. 284 00:32:18,009 --> 00:32:22,973 Hør efter, folkens. Vi har mindre end seks timer. Nu går vi i gang. 285 00:32:36,236 --> 00:32:43,702 Vi har fået vores placeringsordre, Ji. Nogen kan vist redde folk med våbenet. 286 00:32:43,869 --> 00:32:50,667 Mener De det, oberst? Den der kan kun ødelægge. 287 00:32:51,459 --> 00:32:55,797 Hvordan skal nogen kunne anvende den seismiske kanon til noget godt? 288 00:32:55,964 --> 00:32:59,634 Jeg kender akademikerne, som udviklede den, og jeg kan fortælle- 289 00:32:59,759 --> 00:33:04,097 -at deres intention var at redde liv og forebygge jordskælv, men nej. 290 00:33:04,764 --> 00:33:10,187 Vi så dets potentiale. Et uudnyttet våben med en enorm styrke. 291 00:33:10,353 --> 00:33:14,441 Godt, at vi aldrig har affyret det. Det kunne have startet 3. verdenskrig. 292 00:33:14,816 --> 00:33:19,279 - Hvor skal vi hen, sir? - Hollister, Californien. 293 00:33:19,446 --> 00:33:24,743 38,6 grader nord, 21,4 grader vest. 294 00:33:25,327 --> 00:33:28,163 - Så kører vi, sergent. - Javel, sir. 295 00:33:32,042 --> 00:33:34,252 - Parat? - De vil møde os i Hollister. 296 00:33:34,419 --> 00:33:39,841 - Godt, og vi? Skaffer de en helikopter? - Jeg forsøgte, men alle er optaget. 297 00:33:40,008 --> 00:33:44,638 Vi får ikke fat i en i tid. Jeg håber, du har benzin i bilen. 298 00:33:45,305 --> 00:33:49,142 Ja. Vi har en 90 minutters køretur foran os. Lad os redde nogle liv. 299 00:34:07,452 --> 00:34:12,040 Er det ikke den mest jordskælvssikrede bygning i Californien? 300 00:34:14,000 --> 00:34:16,253 Gå i dækning! 301 00:34:20,131 --> 00:34:24,719 Det her er en 6,5. Skælvene bliver stadig større. 302 00:34:31,017 --> 00:34:33,228 Er alle okay? 303 00:34:35,605 --> 00:34:38,858 Er alt okay? Drew, er du okay? Deborah? 304 00:34:43,363 --> 00:34:45,448 Deborah? 305 00:34:46,116 --> 00:34:49,494 - Vi har kun fire timer. - Hvad mener du? 306 00:34:49,661 --> 00:34:54,165 At vi kun har fire timer, ikke de seks, jeg beregnede tidligere. 307 00:34:54,332 --> 00:34:55,458 Hvorfor har det ændret sig? 308 00:34:55,542 --> 00:34:57,002 S-bølgerne kommer nærmere overfladen. 309 00:34:57,168 --> 00:34:59,963 De skaber nye linjer mod forkastningen for hvert skælv. 310 00:35:00,130 --> 00:35:06,344 - Så må detg være lige ved overfladen. - Det her er noget helt nyt. 311 00:35:06,886 --> 00:35:09,687 Jeg vil redde Californien, men ved ikke, hvor meget mere jeg kan klare. 312 00:35:09,848 --> 00:35:14,144 Vi må forsøge. Det er millioner af liv. Vi har ikke noget valg. 313 00:35:14,311 --> 00:35:20,275 Drew, underret forsvaret om den nye tidslinje. Så kører vi. 314 00:35:31,328 --> 00:35:36,708 - Sadie! Sadie? Er du her? - Ja, jeg er lige her. 315 00:35:38,626 --> 00:35:43,131 Okay. Du har ret, døren er helt blokeret. 316 00:35:44,132 --> 00:35:47,218 Jeg kommer ikke igennem den alene. Jeg har brug for noget. 317 00:35:47,385 --> 00:35:49,846 - Tjek skabene. - Hvad? 318 00:35:50,013 --> 00:35:54,309 Vi har bygget om. Der ligger måske noget værktøj i skabene. 319 00:35:55,977 --> 00:36:01,524 Ja, jeg så dem vist på vej ud. Jeg er snart tilbage. 320 00:36:24,798 --> 00:36:30,428 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 321 00:36:32,097 --> 00:36:34,265 Vær ikke urolig. 322 00:37:28,486 --> 00:37:34,075 - Er du okay? - Bortset fra at staten ryger i havet? 323 00:37:35,743 --> 00:37:42,667 - Undskyld. Jeg er bekymret for Ingrid. - Det er jeg også. Kan du... 324 00:37:45,044 --> 00:37:48,381 Man bliver ikke forberedt på den uro, man føler som forælder. 325 00:37:48,756 --> 00:37:53,219 Nej. Men hun taler i det mindste med dig. Hun svarer ikke, når jeg ringer. 326 00:37:53,386 --> 00:37:58,266 Det kan vi forandre. Det bør blive anderledes efter det her. 327 00:37:58,433 --> 00:38:04,105 Hun afgør, om hun vil se mig igen. Hvis vi da overlever det her. 328 00:38:04,230 --> 00:38:07,859 Det ser ud til, at der er en del aktivitet i Californien. 329 00:38:08,776 --> 00:38:13,239 - Forskælv eller efterskælv? - Forskælv, helt sikkert forskælv. 330 00:38:13,406 --> 00:38:20,830 Men ikke så kraftige endnu. Det er 5'ere, så de er dybere end vores 6,5'ere- 331 00:38:20,997 --> 00:38:26,711 -men jeg tror, det bliver værre, jo nærmere vi kommer. 332 00:38:26,878 --> 00:38:31,966 - Nogen andre forandringer? - Nej, tidslinjen er den samme... 333 00:38:32,133 --> 00:38:35,094 Fire timer lige nu. 334 00:38:35,261 --> 00:38:37,805 - Bank under bordet. - Vi må håbe, det forbliver sådan. 335 00:38:37,972 --> 00:38:42,560 - Drew, har du kontakt med hæren? - Ja, de lander et kvarter før os. 336 00:38:42,727 --> 00:38:44,979 Fint. 337 00:39:07,335 --> 00:39:12,840 Okay. Vi tager den ned. Akademikerne kommer når som helst. 338 00:39:14,384 --> 00:39:19,180 Hollister, Californien 4 timer til megaskælv 339 00:39:19,305 --> 00:39:22,058 Hvad helvede var det? Mærkede du det? 340 00:39:22,141 --> 00:39:24,143 Bestemt, sir. 341 00:39:39,576 --> 00:39:44,080 - Det er en tung krabat. - Ja, det er en tung kanon, sir. 342 00:39:54,048 --> 00:39:56,718 - Deb. - Ja? 343 00:39:56,884 --> 00:40:00,722 - Der er den. - Nu gælder det. 344 00:40:16,195 --> 00:40:20,783 Der kan man se. Oberst Lockner. En fornøjelse at møde Dem igen, sir. 345 00:40:20,950 --> 00:40:24,078 - Glæden er på min side, doktor. - Jeg er dr. Deborah Franklin. 346 00:40:24,245 --> 00:40:28,416 De har en ændret version af min opfindelse under den presenning. 347 00:40:29,042 --> 00:40:32,920 - En fornøjelse, dr. Franklin. - Ja. 348 00:40:33,588 --> 00:40:37,508 Vi parkerede lidt væk fra epicentret, for vi vil ikke miste helikopteren. 349 00:40:37,675 --> 00:40:42,513 Vi er lige uden for det værste område. Skal vi køre bilen frem? 350 00:40:42,680 --> 00:40:46,100 - Ja. - Hjælper I os med at laste den? 351 00:41:04,410 --> 00:41:07,497 Jeg er spændt på at se i aktion. 352 00:41:07,997 --> 00:41:10,375 Det er jeg også. 353 00:41:23,304 --> 00:41:25,682 - Hold fast! - Er alle okay? 354 00:41:25,848 --> 00:41:30,144 Ja, alle er okay. 355 00:41:30,311 --> 00:41:32,647 Hold fast! 356 00:41:34,732 --> 00:41:37,402 - Vi er okay. - Bliv siddende og vær rolige. 357 00:41:37,568 --> 00:41:41,781 - Alt er okay. - Okay, hold godt fast. 358 00:41:41,948 --> 00:41:47,578 - Sæt den i bakgear. Tag det roligt. - Forstået. 359 00:41:52,792 --> 00:41:56,087 Forsigtig, forsigtig... 360 00:41:59,382 --> 00:42:03,720 - Hjulene kan ikke få fat. - Få ham ind! 361 00:42:05,054 --> 00:42:10,059 - Nej, ingen døre. - Ud gennem vinduet. 362 00:42:13,563 --> 00:42:16,733 - Af sted! - Kom, Christine. Jeg har dig. 363 00:42:17,692 --> 00:42:20,528 - Ud gennem vinduet. - Jeg har dig. 364 00:42:22,822 --> 00:42:26,242 Her, Christine. Kom. Jeg har dig. 365 00:42:27,326 --> 00:42:29,495 Drew! 366 00:42:38,254 --> 00:42:41,674 - Vi skal have mere vægt bagtil. - Hør her, soldat. 367 00:42:41,841 --> 00:42:44,010 Vi har 80 kilo ekstra foran. 368 00:42:44,177 --> 00:42:49,223 Jeg går om bagi. Jeg kravler bagud! Bliv der. 369 00:42:49,640 --> 00:42:54,187 - Ja, sir. - Nej, ikke døren! 370 00:42:54,353 --> 00:42:58,441 - Tilbage! - Nej, gennem vinduet. 371 00:43:05,698 --> 00:43:10,119 - Kør! - Hold fast, alle sammen! Hold fast! 372 00:43:10,286 --> 00:43:13,414 - Du hørte hende, sergent. - Javel, sir! 373 00:43:13,956 --> 00:43:16,209 Hold fast! 374 00:43:19,253 --> 00:43:21,506 - Drew! - Drew! 375 00:43:23,257 --> 00:43:29,806 - Vi må redde ham. - Ji. Gå ned og se til ham. 376 00:43:30,389 --> 00:43:32,767 Vi efterlader ikke nogen. 377 00:43:48,032 --> 00:43:50,284 Vær forsigtig. 378 00:44:10,304 --> 00:44:14,267 - Er du okay, soldat? - Jeg føler mig... 379 00:44:14,392 --> 00:44:17,562 - ...lige så dårlig, som jeg ser ud. - Okay, kom. 380 00:44:18,312 --> 00:44:22,525 - Nej, bestemt ikke. - Vi vil ikke efterlade dig. 381 00:44:23,776 --> 00:44:28,155 Det er okay. Jeg vil ikke sinke jer. 382 00:44:29,532 --> 00:44:32,118 Jeg tager ikke ansvaret for mange døde. 383 00:44:32,201 --> 00:44:33,703 Du er en rigtig helt. 384 00:44:34,370 --> 00:44:39,000 Det, du gjorde deroppe... Jeg troede ikke, du havde det i dig. 385 00:44:39,959 --> 00:44:44,922 Californien er mit hjem. Jeg vil gøre alt for at beskytte det. 386 00:44:46,132 --> 00:44:48,384 Gå nu. 387 00:45:16,203 --> 00:45:19,582 - Jan... - Christine. 388 00:45:23,210 --> 00:45:27,423 Bliv hos os, okay? Hvad ville Drew have sagt? 389 00:45:28,883 --> 00:45:31,594 Vi må redde Californien. 390 00:45:32,136 --> 00:45:38,142 Han fik en heltedød. Vi er heldige, hvis det sker for os. 391 00:45:45,441 --> 00:45:48,736 Godt, så fortsætter vi. 392 00:46:16,389 --> 00:46:20,434 - Er det de rette koordinater? - Ja, oberst. Det er her. 393 00:46:20,559 --> 00:46:25,231 - Så læsser vi kanonen af. - Sir. 394 00:46:36,742 --> 00:46:40,413 Så for søren... Det der er ikke godt. 395 00:46:42,456 --> 00:46:46,085 Det er din nu, Deb. Kan du gøre den god igen? 396 00:46:46,252 --> 00:46:50,131 Ja, bare giv mig fem minutter. Jeg fikser det. 397 00:46:51,215 --> 00:46:57,263 Hvad har de idioter gjort ved min baby? Okay, vi siger ti minutter. 398 00:46:57,430 --> 00:46:59,807 Meget morsomt, oberst. 399 00:47:01,267 --> 00:47:05,104 - Er du okay? - Ja. Tak, fordi du reddede mig. 400 00:47:05,271 --> 00:47:08,649 Selvfølgelig, men vi skal væk nu. 401 00:47:16,615 --> 00:47:19,535 Inden stedet her begraver os begge. 402 00:47:20,911 --> 00:47:24,123 - Vi skal ud nu, okay? - Ja. 403 00:47:35,051 --> 00:47:38,262 - Jeg har det hele. - Så går vi. 404 00:47:54,320 --> 00:47:57,073 - Nu burde den fungere. - Det håber jeg. 405 00:47:57,239 --> 00:48:01,660 - Går det her, sir? - Spørg professoren. Hun bestemmer nu. 406 00:48:01,827 --> 00:48:04,705 - Ja, det fungerer. - Ja, ma'am. Jeg tager en detonator. 407 00:48:11,087 --> 00:48:15,716 Skælvene kommer stadig nærmere. Hvornår har vi fuld kapacitet? 408 00:48:21,764 --> 00:48:23,516 Vi har fem minutter til at varme op, - 409 00:48:23,599 --> 00:48:28,062 -og jeg skal vide, hvornår S-bølgerne kommer. 410 00:48:35,820 --> 00:48:39,698 - Hvordan ser det ud? - Vi bør være klar om lidt. 411 00:48:43,994 --> 00:48:46,539 Okay, alle skal gå væk! 412 00:48:50,292 --> 00:48:52,670 - Nej, nej, nej... - Hvad? 413 00:48:53,754 --> 00:48:57,675 - Hvad skete der? - Jeg ved det ikke. Giv mig et øjeblik. 414 00:48:59,260 --> 00:49:01,387 Vi har ikke så mange tilbage. 415 00:49:02,263 --> 00:49:05,933 - Hvornår kommer den? - Vi har under 60 sekunder tilbage. 416 00:49:06,100 --> 00:49:09,019 Jeg fikser det, stol på mig. 417 00:49:09,687 --> 00:49:12,273 Sig til, når den er der. 418 00:49:12,857 --> 00:49:14,984 - Har du brug for hjælp? - Jeg fikser det. 419 00:49:15,151 --> 00:49:19,446 - Ja, men vi skal gøre det nu. - Tryk på de to knapper. 420 00:49:19,613 --> 00:49:22,032 30 sekunder. 421 00:49:22,741 --> 00:49:25,828 - Er vi klar? - Hold knapperne inde. 422 00:49:28,622 --> 00:49:30,875 15 sekunder. 423 00:49:35,754 --> 00:49:38,424 - Deb? - Sådan! Pas på! 424 00:49:39,300 --> 00:49:41,886 Nu kommer det! 425 00:49:53,981 --> 00:49:57,818 Vi har lige stoppet et megaskælv. Hvorfor jubler I ikke? 426 00:49:59,945 --> 00:50:02,698 - Hvad skete der? - Åh nej... 427 00:50:02,865 --> 00:50:07,161 - Hvad siger den? - Jeg tror ikke, vi stoppede det. 428 00:50:07,328 --> 00:50:13,125 - Jeg tror, kanonen skadede skælvet. - Den er kun 8 procent opladt. 429 00:50:13,292 --> 00:50:16,295 - Fandens! - Men vi må have gjort noget. 430 00:50:16,462 --> 00:50:20,633 - Megaskælvet kom ikke. - Nej, vi stoppede det her. 431 00:50:20,799 --> 00:50:24,345 Men flyttede det til et andet sted. Ved I hvor? 432 00:50:25,471 --> 00:50:30,726 Sikkert et sted med meget aktivitet, hvor modstanden er lille. 433 00:50:30,893 --> 00:50:34,980 - Hvis jeg skulle gætte, ville jeg sige... - Los Angeles. 434 00:50:35,147 --> 00:50:37,566 - Fint. - Hvabehar? 435 00:50:37,733 --> 00:50:43,405 Den er allerede ødelagt og evakueret. Hvad gør et skælv til i en tom by? 436 00:50:43,572 --> 00:50:51,413 Den er ikke helt tom. Min... Vores datter er i LA og hjælper folk lige nu. 437 00:50:51,997 --> 00:50:57,670 Så ring til hende. Sig til hende og alle andre, at skal væk nu. 438 00:50:57,836 --> 00:51:04,093 Det er meget værre end det, oberst. Hele... San Andreas-forkastningen... 439 00:51:04,260 --> 00:51:10,057 ...er brændende varm. Megaskælvet vil starte i LA og flå kysten op. 440 00:51:10,224 --> 00:51:13,435 - Det deler staten i to dele. - Der må være noget, vi kan gøre. 441 00:51:13,602 --> 00:51:17,022 - Kan vi ikke lave kanonen? - Nej, det er ikke risikoen værd. 442 00:51:17,189 --> 00:51:24,113 Hvis noget går galt igen, bliver det endnu værre. Det er ikke godt. 443 00:51:24,280 --> 00:51:28,951 Så må vi fokusere på LA. Det, vi skal gøre, skal gøres der. 444 00:51:29,118 --> 00:51:34,748 - Er der en tidsforskel nu? - Der er stadig fire timer. 445 00:51:34,915 --> 00:51:39,128 - Nok til at komme ind og ud. - Vi tager en helikopter. Ji! 446 00:51:39,295 --> 00:51:45,592 Tag bilen og hent helikopteren. Jeg får alle evakueret mod øst. 447 00:51:46,051 --> 00:51:48,262 Et øjeblik. 448 00:51:50,180 --> 00:51:53,142 4 timer til megaskælv 449 00:51:53,309 --> 00:51:55,936 - Er det din telefon? - Nej, den virker ikke. 450 00:51:56,103 --> 00:51:58,439 Men det er ikke min telefon. 451 00:52:02,318 --> 00:52:05,446 - Far? - Gudskelov. 452 00:52:06,363 --> 00:52:11,493 - Sig, at du ikke er i LA. - Jo, jeg er fanget i en bygning... 453 00:52:11,660 --> 00:52:15,456 ...og forsøger at finde en vej ud. Jeg redder stadig liv. 454 00:52:15,622 --> 00:52:19,126 - Du skal væk med det samme. - Hvorfor? Hvad sker der? 455 00:52:19,293 --> 00:52:24,048 Hør her, skat. LA bliver ramt af et megaskælv så katastrofalt- 456 00:52:24,214 --> 00:52:27,843 -at det skubber alt fra San Anderas i havet. 457 00:52:28,010 --> 00:52:30,596 - Hvor længe er der til megaskælvet? - Ikke længe. 458 00:52:30,763 --> 00:52:33,307 - Derfor skal du væk med det samme. - Far... 459 00:52:33,474 --> 00:52:36,685 Nej, hør nu her. Du skal væk omgående. 460 00:52:36,852 --> 00:52:40,773 - Hvis der sker dig noget, ville jeg... - Okay, det lover jeg. 461 00:52:40,939 --> 00:52:44,276 Så snart jeg kommer ud herfra, tager jeg så langt som muligt mod øst. 462 00:52:44,443 --> 00:52:49,239 - Dygtig pige. Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 463 00:52:50,574 --> 00:52:54,495 - Jeg elsker dig også, skat. - Mor, er det dig? 464 00:52:54,661 --> 00:52:57,831 - Hej. - Hej. 465 00:52:57,998 --> 00:53:00,709 - Det er dejligt at høre din stemme. - Hør her, Ingrid. 466 00:53:00,876 --> 00:53:03,712 Din far og jeg forsøger at gøre alt for at forhindre skælvet... 467 00:53:03,879 --> 00:53:09,968 - ...men du skal væk fra LA nu. - Er I sammen, må det være alvorligt. 468 00:53:10,135 --> 00:53:12,679 - Skynd dig væk, baby. - Jeg elsker jer. 469 00:53:12,846 --> 00:53:16,100 - I lige måde, skat. - Jeg elsker dig, Ingrid. 470 00:53:18,977 --> 00:53:22,773 - Er alt okay? - Ja, vi skal væk. Nu. 471 00:53:31,490 --> 00:53:36,078 Er der andre udgange væk herfra? En garage, en nødudgang? 472 00:53:36,286 --> 00:53:38,247 Ja, denne vej. 473 00:53:38,414 --> 00:53:44,503 Vi gør sådan her. Vi går om bord på helikopteren og flyver ned til LA... 474 00:53:44,670 --> 00:53:49,091 - ...og kommer på en plan undervejs. - Vi tager ingen steder uden en plan. 475 00:53:49,716 --> 00:53:51,510 - Vent lidt. - Hvad er der? 476 00:53:51,677 --> 00:53:57,724 Magmaprocessen er vist taget til, siden vi prøvede kanonen. 477 00:53:58,392 --> 00:54:03,105 Deborah, forkastningen. Er den stadig overfladisk? 478 00:54:03,272 --> 00:54:07,067 - Ja, den har ikke forandret sig. - Jeg tror ikke, det fungerer. 479 00:54:07,234 --> 00:54:09,778 Alt er et forsøg værd nu, Jan. 480 00:54:10,154 --> 00:54:16,785 Sæt nu vi skabte en vulkan af tjæren. Forkastningen løber langs La Brea. 481 00:54:16,952 --> 00:54:22,082 Det bedste sted at nå magmaen i jorden. Hvis vi skabte en vulkan... 482 00:54:22,249 --> 00:54:27,546 Så ville lavaen løbe ned i den lave sprække og forsegle bruddet. 483 00:54:27,713 --> 00:54:29,923 Nemlig. 484 00:54:31,049 --> 00:54:34,303 - Jeg elsker det. - Jeg er med. 485 00:54:34,470 --> 00:54:39,725 - Men så skal lavaen være tynd. - Hvorfor det? 486 00:54:39,892 --> 00:54:43,270 Tynd magma består af flere gasser, som kommer ud, - 487 00:54:43,353 --> 00:54:45,772 -og så får vi ingen eksplosion. 488 00:54:45,939 --> 00:54:48,942 - Og det vil vi ikke have. - Nej, det vil vi ikke. 489 00:54:49,109 --> 00:54:56,074 Det ser ud til, at det sted.. Ja... lavaen er tynd. 490 00:54:56,241 --> 00:55:00,496 - Endelig lidt medgang. - Jeg vil ikke lyde negativ... 491 00:55:01,121 --> 00:55:05,959 ...men hvordan i alverden vil I skabe en vulkan af ingenting? 492 00:55:06,752 --> 00:55:10,964 - Det er det store spørgsmål. - Kanonen havde været kraftig nok til... 493 00:55:11,173 --> 00:55:14,885 ...at føre lavaen op til overfladen, men den er kaput. 494 00:55:15,052 --> 00:55:20,140 - Hvor længe tager det at fikse den? - Længere tid end Californien har. 495 00:55:20,307 --> 00:55:22,392 Det er ikke en mulighed. 496 00:55:22,559 --> 00:55:25,562 - Er I ikke kampingeniører? - Jo, det er vi. 497 00:55:25,771 --> 00:55:28,565 Kan man bruge en sprængladning til at få lavaen op? 498 00:55:28,732 --> 00:55:34,363 Tror I virkelig, at vi kan få adgang til så meget sprængstof? 499 00:55:35,489 --> 00:55:40,369 - Der er regler. Hierarkier. - Jeg håber, de har lidt forståelse... 500 00:55:40,536 --> 00:55:43,080 ...med tanke på den katastrofale situation. 501 00:55:43,247 --> 00:55:48,293 - Ikke den tone, civilist. - Vi er på samme side, drenge. 502 00:55:48,460 --> 00:55:55,551 Ti stille, kvinde! Du har villet have mig hældt ud, siden vi fik din anordning. 503 00:55:56,009 --> 00:56:00,597 - Hvabehar? - Ja. Tror du ikke, jeg har set brevene? 504 00:56:00,764 --> 00:56:06,270 Dine e-mail og dine interviews? Jeg kan vist ikke hjælpe dig mere... 505 00:56:06,436 --> 00:56:08,564 - ...så lad mig være i fred! - Vent nu lidt. 506 00:56:08,730 --> 00:56:12,943 For min skyld? Hvem tror du, jeg gør det for, Lockner? 507 00:56:13,110 --> 00:56:19,616 - Oberst, tak. - Okay, jeg er stadig vred over... 508 00:56:19,783 --> 00:56:25,038 - ...at de stjal min anordning. - Ministeriet finansierede den. 509 00:56:25,205 --> 00:56:28,083 Og så stjal de den og ændrede den mod min vilje- 510 00:56:28,250 --> 00:56:34,965 -og hele forskningsverdenens gode ry. I gjorde jordskælv til et våben. 511 00:56:35,132 --> 00:56:40,012 - Vi forsøgte at vende udviklingen. - I ville dræbe tusinder af mennesker... 512 00:56:40,178 --> 00:56:45,392 ...og deres blod havde været på mine hænder, og det var ikke min hensigt. 513 00:56:47,686 --> 00:56:53,942 Men nu kan vi lægge fortiden bag os, hvis du giver os sprængstoffer- 514 00:56:54,109 --> 00:56:59,156 -til at løse det her. Lockner, vi kan redde millioner af mennesker. 515 00:56:59,323 --> 00:57:01,450 Og... 516 00:57:02,534 --> 00:57:05,704 Og du kan råde bod på alt det, du har gjort mod mig. 517 00:57:05,871 --> 00:57:08,707 Du kostede mig mit job... 518 00:57:10,083 --> 00:57:12,419 Mit ægteskab. 519 00:57:13,337 --> 00:57:15,881 Men alt det spiller ingen rolle, - 520 00:57:15,964 --> 00:57:19,676 -hvis du fremskaffer de nødvendige sprængstoffer. 521 00:57:21,303 --> 00:57:24,890 - Kan du det? - Kan du fremskaffe det, oberst? 522 00:57:25,057 --> 00:57:30,646 Tja, vi skal bruge en BLU 117-bombe, og den vejer 900 kilo. 523 00:57:30,812 --> 00:57:33,607 - Hvordan skaffer vi sådan en? - Jeg ringer til nogen. 524 00:57:33,774 --> 00:57:38,945 Vi anbringer bomben i passende dybde og detonerer den på afstand. 525 00:57:39,112 --> 00:57:44,368 - Jeg tror, det kan fungere. - Kan nogen beregne det, er det dig. 526 00:57:44,534 --> 00:57:50,040 Godt. Eksplosionen sker kun 50 meter nede, men selv tynd magma- 527 00:57:50,207 --> 00:57:54,544 -har høj viskositet, hvilket resulterer i chokbølger. 528 00:57:54,711 --> 00:58:00,092 Det ville være nok med den dybde til at få magmaen op i forkastningen. 529 00:58:05,555 --> 00:58:07,891 Det lyder godt, synes jeg. 530 00:58:12,104 --> 00:58:14,898 - Så ringer jeg. - Tak, oberst. 531 00:58:15,065 --> 00:58:18,777 - Helikopteren er parat til kanonen, sir. - Glem den, den er for tung. 532 00:58:18,944 --> 00:58:21,196 - Men... - Hør her. 533 00:58:21,363 --> 00:58:25,617 Når det her er klaret, henter vi den. Lige nu er den kun en tung brevvægt. 534 00:58:25,784 --> 00:58:28,620 - Hop ind. - Hurra! 535 00:58:28,787 --> 00:58:31,581 Det har jeg altid villet sige. Dte er sjovt. 536 00:58:34,501 --> 00:58:36,962 - Af sted! - Kom, Deb. 537 00:58:37,129 --> 00:58:40,799 Ja... men jeg skal lige bruge et øjeblik. 538 00:58:45,554 --> 00:58:50,183 - Rolig, ma'am. Du er sikker hos mig. - Det har jeg hørt før. 539 00:59:05,699 --> 00:59:10,996 - Undskyld, det er en vane. - Jeg tror, du er mere nervøs end mig. 540 00:59:12,080 --> 00:59:15,584 Det finder vi snart ud af. 541 00:59:23,675 --> 00:59:29,347 - Ji. Nu klarer du vel det her? - Ja, sir. Ingen problemer. 542 00:59:29,514 --> 00:59:36,104 Vi skal bruge en lille løftekran på fast grund og et detonationsbatteri- 543 00:59:36,271 --> 00:59:39,983 -som vi fæstner på bomben og får den til at reagere på dybdemåleren. 544 00:59:40,192 --> 00:59:43,069 Det burde slet ikke være noget problem. 545 00:59:45,197 --> 00:59:49,951 166 Tiltrotor Squadron Sea Elk, kaptajn Fiske verificerer. 546 00:59:50,118 --> 00:59:58,835 Oberst Rex Lockner, verificerer. TTRS17D64Z. 547 00:59:59,628 --> 01:00:03,965 Bekræftet. Linjen er sikker. Hvad kan jeg gøre for Dem, oberst? 548 01:00:04,174 --> 01:00:09,763 Jeg skal bruge en BLU117-bombe, retningsformet... 549 01:00:09,930 --> 01:00:14,017 ...i nedre radius og en mellemstor løftekran. 550 01:00:17,354 --> 01:00:20,649 - Vi har vist tid nok. - Ja. 551 01:00:20,857 --> 01:00:25,612 Tænk, hvis vi skulle have kørt hele vejen. Så havde vi aldrig klaret det. 552 01:00:25,779 --> 01:00:30,867 Jeg er den sidste, der burde synes om forsvaret nu, men de er fantastiske. 553 01:00:31,034 --> 01:00:34,704 Ja, ikke? Jeg sagde det jo. De er ikke så tossede. 554 01:00:34,871 --> 01:00:38,166 - Fik du ringet til din datter? - Ja, vi... 555 01:00:38,333 --> 01:00:43,713 Vi talte med Ingrid, og jeg bad hende komme væk hurtigst muligt. 556 01:00:44,297 --> 01:00:47,968 - Jeg håber, hun hørte efter. - Ja. 557 01:00:48,134 --> 01:00:52,472 Jeg har tjekket dr. Franklins tal grundigt... 558 01:00:52,639 --> 01:00:55,016 ...og vi har fire timer højest. 559 01:01:10,156 --> 01:01:15,495 - Det er alt for langt at springe. - Og vi kan ikke gå samme vej tilbage? 560 01:01:16,204 --> 01:01:19,040 Nej, alt styrtede sammen på vej op. 561 01:01:22,961 --> 01:01:29,134 - Jeg burde slet ikke være her. - Sadie, fald nu ned. 562 01:01:29,301 --> 01:01:33,847 Du skal være her hos mig, og vi har brug for hinandens hjælp. 563 01:01:34,014 --> 01:01:38,643 Vi kommer igennem det her. Okay? Stoler du på mig? 564 01:01:38,810 --> 01:01:44,065 Bliv her, så kommer jeg tilbage. Jeg har en idé. Godt. 565 01:01:55,076 --> 01:02:00,832 - Vi er for højt oppe til en stige. - Vi bruger den ikke til det. 566 01:02:01,750 --> 01:02:04,419 Vi går henover. 567 01:02:05,712 --> 01:02:08,089 Giver du mig en hånd? 568 01:02:11,676 --> 01:02:14,220 Sådan. En, to, tre. 569 01:02:17,349 --> 01:02:19,434 Efter dig. 570 01:02:23,813 --> 01:02:28,777 - Er alt parat? - Ja, vi tager af sted. 571 01:02:28,944 --> 01:02:34,574 Godt klaret, oberst. Kan vi skynde os? Hvis nu tiden bliver kritisk. 572 01:02:34,741 --> 01:02:39,788 Jeg vil ikke presse helikopteren for meget. Vi nåede ikke at tjekke den helt- 573 01:02:39,955 --> 01:02:44,209 -og der er risiko for, at den tog skade af skælvet. 574 01:02:44,376 --> 01:02:48,296 Vi når frem hurtigere end alle køretøjer på jorden, det lover jeg. 575 01:02:49,881 --> 01:02:53,718 - Har du familie i Californien, sergent? - Nej, sir. 576 01:02:53,885 --> 01:02:58,473 - Nære venner eller folk, du holder af? - Det tror jeg ikke, sir. 577 01:02:59,015 --> 01:03:04,896 Men hvis du havde, ville du vel gøre alt i din magt for at forhindre det? 578 01:03:05,063 --> 01:03:08,817 - Naturligvis. - Jeg har en datter i LA. 579 01:03:08,984 --> 01:03:13,697 Og jeg kan ikke leve uden hende, især hvis jeg kunne have reddet hende. 580 01:03:13,863 --> 01:03:17,867 Godt. Jeg klarer det. 581 01:03:20,203 --> 01:03:22,497 Tak, sergent. 582 01:03:28,795 --> 01:03:32,048 Jeg sagde jo, at vi ikke burde fremskynde det! 583 01:03:34,926 --> 01:03:39,014 Hold fast i noget! Det her bliver sjov. 584 01:03:46,938 --> 01:03:50,567 - Hold godt fast. - Hold fast, Christine! 585 01:03:52,360 --> 01:03:54,696 Håll i dig! 586 01:04:00,535 --> 01:04:03,038 Deb, er du okay? 587 01:04:10,420 --> 01:04:13,590 - Deb, er du okay? - Ja, er du? 588 01:04:16,801 --> 01:04:19,137 Christine? 589 01:04:19,763 --> 01:04:21,890 Hvor er Lockner? 590 01:04:22,057 --> 01:04:25,894 - Lockner! - John! 591 01:04:26,561 --> 01:04:28,938 Gudskelov. 592 01:04:32,067 --> 01:04:36,029 Tror du, det var første gang, jeg styrtede ned i en helikopter? Nej. 593 01:04:36,196 --> 01:04:40,075 - Jeg sagde, vi ikke skulle presse den! - Undskyld. 594 01:04:40,241 --> 01:04:45,497 - Jeg troede, du kunne klare dit job. - Jeg har fløjet den i flere år. 595 01:04:45,705 --> 01:04:50,376 - Jeg sagde, vi ikke skulle øge farten. - Jeg forsøger bare at redde min datter... 596 01:04:50,543 --> 01:04:58,093 - ...og komme til LA hurtigere, okay? - Alt gik fint, indtil du forstyrrede mig. 597 01:04:58,802 --> 01:05:03,848 Nu er vi heldige, hvis vi når til LA og spilder mere tid på at redde din datter. 598 01:05:04,015 --> 01:05:08,394 - Hvad sagde du, din dumme... - Nej, vi skal ikke skændes nu! 599 01:05:08,561 --> 01:05:11,564 Rolig, soldat. Det er en ordre. 600 01:05:12,315 --> 01:05:16,903 Han vil bare redde sin familie. Jeg ved præcis, hvordan han har det. 601 01:05:17,570 --> 01:05:22,534 - Men, sir... - Ingen men. Ja, vi styrtede ned. 602 01:05:23,409 --> 01:05:28,456 Tror du, det har hindret mig i at afslutte mine opgaver gennem årene? 603 01:05:30,375 --> 01:05:35,547 Jeg ved, at det ser mørkt ud, men det gør det oftest, inden det vender. 604 01:05:35,755 --> 01:05:40,677 Men vi kan ikke skabe konflikter. Ikke når vi skal redde liv, forstået? 605 01:05:42,262 --> 01:05:49,310 Fra nu af klarer du seismologien og lader mig passe mit ekspertområde. 606 01:05:50,186 --> 01:05:52,438 Er det en aftale? 607 01:05:54,774 --> 01:05:59,737 - Ja. - Godt, vi finder en lastbil. 608 01:06:00,280 --> 01:06:02,866 Vi skal forhindre et megaskælv. 609 01:06:09,622 --> 01:06:11,958 Jeg tror, det er den vej. 610 01:06:41,154 --> 01:06:46,284 Jeg tror ikke, vi finder en bil. Alle er blevet evakueret. 611 01:06:47,076 --> 01:06:51,748 - Men kun vi kan redde Californien. - Vi kan måske... 612 01:06:52,957 --> 01:06:59,005 - Sig det. - Vi burde måske tænke på os selv. 613 01:07:00,381 --> 01:07:03,343 Sæt nu vi ikke har mere tid. 614 01:07:04,052 --> 01:07:08,932 - Jeg tror ikke mine egne ører. - Men sæt nu vi ikke finder en bil... 615 01:07:09,098 --> 01:07:14,020 ...og bliver ramt af flere skælv, som sinker os. 616 01:07:14,187 --> 01:07:19,817 Få de tanker ud af hovedet. Vi finder en bil, kører til LA... 617 01:07:20,026 --> 01:07:22,612 ...og redder Ingrid. 618 01:07:25,031 --> 01:07:30,161 Men hvis vi ikke klarer det? Se os... Det her er, hvad vi har tilbage. 619 01:07:30,328 --> 01:07:33,998 Vores perfekte plan gik i vasken. Jeg vil ikke miste flere. 620 01:07:34,165 --> 01:07:38,419 - Christine. - Det er bare... Drew... 621 01:07:40,004 --> 01:07:45,718 - Jeg ved, det har været en hård dag. - Århundredets underdrivelse. 622 01:07:46,469 --> 01:07:50,014 Måske, men Drew... 623 01:07:50,098 --> 01:07:53,935 Jeg kendte ham ikke så godt, men hvis han havde været her... 624 01:07:55,395 --> 01:08:00,692 ...så var han fortsat med at kæmpe, for han elskede EWDC og Californien. 625 01:08:00,817 --> 01:08:04,487 Han ville ikke have ladet noget forhindre ham i at redde Californien. 626 01:08:04,654 --> 01:08:08,283 Han ofrede sit liv, så vi kunne fortsætte. 627 01:08:08,700 --> 01:08:14,706 Det er skræmmende. Alle er bange. Jeg har aldrig været mere bange... 628 01:08:14,872 --> 01:08:19,294 ...men vi må ikke lade frygten stoppe os. Vi har et ansvar. 629 01:08:19,460 --> 01:08:25,008 Ikke kun over for millioner af indbyggere i Californien, men også os selv. 630 01:08:26,217 --> 01:08:29,178 - For Drew. - For Drew. 631 01:08:30,972 --> 01:08:34,892 Halløj! Jeg har fundet noget, I vil synes om. 632 01:08:35,101 --> 01:08:38,146 - Hvad er det? - Kom og se! 633 01:08:45,320 --> 01:08:49,741 - Okay, så er det din tur. - Jeg klarer det ikke! 634 01:08:49,907 --> 01:08:53,995 - Jeg har dig. - Okay... Bare fortsæt. 635 01:09:01,085 --> 01:09:04,589 - Sadie, hold fast. - Jeg klarer det ikke. 636 01:09:04,756 --> 01:09:07,467 - Sadie, giv ikke slip. - Jeg kan ikke. 637 01:09:07,633 --> 01:09:10,970 Hvad du end gør, så giv ikke slip. Du kan godt. 638 01:09:11,679 --> 01:09:14,265 Du er der næsten. 639 01:09:16,642 --> 01:09:19,771 Bare se på mig. Hold fast. 640 01:09:22,690 --> 01:09:25,151 Du kan godt, Sadie. 641 01:09:30,782 --> 01:09:35,745 - Se, jeg sagde jo, at du kunne. - Nu går vi. 642 01:09:41,584 --> 01:09:44,670 - Ingen nøgler. - Jeg kan måske hjælpe. 643 01:09:45,046 --> 01:09:47,507 Værsgo. 644 01:09:48,299 --> 01:09:52,762 - Jeg håber, det lykkes. - Ja, bestemt. 645 01:09:57,600 --> 01:09:59,811 - Nå da. - Hvem har vi her? 646 01:10:05,441 --> 01:10:08,653 Hvad? Jeg voksede op i det sydlige Chicago. 647 01:10:12,949 --> 01:10:15,326 Det ligner en krigszone. 648 01:10:16,702 --> 01:10:19,122 Deb, hvor meget tid har vi tilbage? 649 01:10:19,956 --> 01:10:22,667 57 minutter. 650 01:10:27,713 --> 01:10:31,384 - Vi må skynde os! - Hvornår kommer helikopteren? 651 01:10:31,551 --> 01:10:34,387 De burde være her om 10, 15 minutter. 652 01:10:37,390 --> 01:10:40,393 Er det stadig forskælv, eller er det for sent? 653 01:10:42,979 --> 01:10:46,274 - Vi tjekker tjæresøerne. - Deb, nogen forandringer? 654 01:10:46,482 --> 01:10:52,113 Nej, men skælvene bliver kraftigere. Jeg håber, helikopteren er okay. 655 01:10:52,947 --> 01:10:59,620 La Brea Tar Pits 55 minutter til megaskælv 656 01:11:06,335 --> 01:11:11,632 - Det er det hele. Hvor dybe er søerne? - Omkring 7 meter. 657 01:11:11,799 --> 01:11:15,303 Men sprækken er meget dybere. 658 01:11:15,928 --> 01:11:18,890 Sir, hvor meget tid har vi brug for? 659 01:11:21,476 --> 01:11:26,022 Vi skal have mindst 1 1/2 km marginal. Ikke på grund af eksplosionen... 660 01:11:27,607 --> 01:11:31,611 ...men fordi alle bygninger styrter sammen. 661 01:11:42,622 --> 01:11:45,333 Fremad! Fremad! 662 01:11:50,880 --> 01:11:53,382 Stop! Stop! 663 01:11:57,303 --> 01:11:59,555 Stop! 664 01:12:15,279 --> 01:12:21,536 - Hjælp mig, sergent. - Alle forlader området. Helikopter ned! 665 01:12:35,591 --> 01:12:40,972 - Du tror vel ikke, at Ingrid... - Hun er langt væk nu. 666 01:12:41,556 --> 01:12:44,183 Det håber jeg i hvert fald. 667 01:12:44,350 --> 01:12:48,563 Vi må flytte sprængstoffet. Alt, vi skulle bruge, var på vraget. 668 01:12:50,147 --> 01:12:56,237 I løbet af alle mine studier, forskning og opdagelse... 669 01:12:57,113 --> 01:12:59,615 ...er jeg altid kommet til en konklusion. 670 01:12:59,782 --> 01:13:05,371 - Hvad er det, Werner? - Vi maser på... sammen. 671 01:13:06,038 --> 01:13:11,419 - Hvor skal den hen? - Dybt ned i søen. Kom hen til kanten. 672 01:13:11,586 --> 01:13:14,338 - Kom så! - Skub! 673 01:13:18,718 --> 01:13:23,931 - Hvor er vi helt nøjagtigt? - Af og til klarer andre reparationer. 674 01:13:24,056 --> 01:13:30,104 - Mindre biler og fly, intet stort. - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 675 01:13:43,409 --> 01:13:47,747 - Vil du flyve en af dem? - Ja. På en måde. 676 01:13:48,289 --> 01:13:52,960 - Hvad mener du? - Jeg var tæt på at få et certifikat. 677 01:13:53,127 --> 01:13:57,548 Enten det her, eller også forsøger vi at komme ud. 678 01:13:58,674 --> 01:14:00,885 Kom. 679 01:14:07,308 --> 01:14:10,519 Godt... Tag dem her på. 680 01:14:14,940 --> 01:14:17,234 Alt ser godt ud. 681 01:14:18,653 --> 01:14:23,032 - Okay, parat? - Ja. 682 01:14:26,202 --> 01:14:30,956 Noget må have løsnet sig. Jeg undersøger det. 683 01:14:41,342 --> 01:14:43,511 Skub! 684 01:14:45,137 --> 01:14:49,975 Styrken er taget til. Vi har kun 20 minutter tilbage. 685 01:14:54,772 --> 01:14:58,109 Skub! Helt ud til kanten. 686 01:14:59,110 --> 01:15:02,363 Okay, ud til kanten. Skynd jer. 687 01:15:02,530 --> 01:15:05,241 Okay, stop. 688 01:15:06,367 --> 01:15:09,245 Vi har 20 minutter. 689 01:15:15,626 --> 01:15:18,796 - Er vi klar? - Næsten. 690 01:15:20,089 --> 01:15:22,967 Okay. Klar, sir. 691 01:15:24,552 --> 01:15:29,515 - Vi når det lige. - Gudskelov. 692 01:15:29,682 --> 01:15:33,936 - Der er millioner af liv på spil. - Intet pres. 693 01:15:34,103 --> 01:15:39,024 - Intet pres. - Det her er vildt, men overlever vi... 694 01:15:39,191 --> 01:15:43,904 ...så kan du, jeg og Ingrid vel gå ud at spise eller noget? 695 01:15:44,780 --> 01:15:48,325 - Jeg tror, hun ville synes om det. - Hallo. 696 01:15:49,034 --> 01:15:51,245 Er det der, hvad jeg... 697 01:16:20,191 --> 01:16:24,320 Lockner. Hvad sker der, hvis bomben havner i lavaen? 698 01:16:27,740 --> 01:16:31,952 En hurtig og smertefri død, det lover jeg dig. 699 01:16:32,495 --> 01:16:35,831 Nu skal vi op! 700 01:16:54,433 --> 01:16:57,520 Ved du, hvad problemet er? 701 01:17:02,942 --> 01:17:05,110 Klaret! 702 01:17:13,494 --> 01:17:16,956 Nå... Har du fløjet i helikopter før? 703 01:17:17,122 --> 01:17:20,251 Nej, men jeg holder af rutsjebaner. 704 01:17:20,918 --> 01:17:23,754 Det her er noget helt andet. 705 01:17:32,221 --> 01:17:37,560 - Jeg sagde det jo. Er du okay? - Ja, små sejre. 706 01:17:39,812 --> 01:17:46,819 Okay, Sadie. Du er min navigation. Kan du se vores retning på kompasset? 707 01:17:46,986 --> 01:17:50,906 - Syd. - Syd, okay. 708 01:17:51,073 --> 01:17:53,826 I så fald må øst være... 709 01:17:55,828 --> 01:17:58,163 - Undskyld. - Ja... 710 01:17:58,289 --> 01:18:01,750 - Vi er i det mindste ikke nede på jorden. - Nej... 711 01:18:01,917 --> 01:18:04,086 Hvad? 712 01:18:05,462 --> 01:18:08,132 - Hop op. - Nej, hvis jeg falder... 713 01:18:08,299 --> 01:18:12,011 Jeg har dig. Jeg skubber dig op. 714 01:18:13,804 --> 01:18:20,936 Det er okay, jeg har dig. Bliv i sprækken. Stræk benet ud. 715 01:18:32,364 --> 01:18:37,620 Okay... Christine, din tur. Her. 716 01:18:37,786 --> 01:18:43,667 Stil dig her. Nu. Stræk benet ud! 717 01:18:47,338 --> 01:18:51,383 - Okay, Locker, din tur. - Nu skal vi væk. 718 01:18:51,550 --> 01:18:54,970 Parat? To, tre, nu! 719 01:19:00,935 --> 01:19:04,188 - Gå op. - Hvad laver du? 720 01:19:04,355 --> 01:19:09,276 - Kun en af os kan blive skubbet op. - Min datter kan stadig være i LA. 721 01:19:09,860 --> 01:19:14,490 - Jeg bør være den, der redder hende. - Hun har brug for dig. Jeg bliver her. 722 01:19:14,657 --> 01:19:17,534 - Hør her... - Jeg vil ikke diskutere det. 723 01:19:17,701 --> 01:19:23,457 Jeg skubber dig op, kaster detonatoren op, og så kan du trække mig op, okay? 724 01:19:27,044 --> 01:19:29,338 Okay... 725 01:19:30,798 --> 01:19:33,717 Okay. Parat? 726 01:19:34,218 --> 01:19:37,888 - En, to, tre... - Kom så. 727 01:19:43,727 --> 01:19:46,230 Okay, Ji. Kast detonatoren. 728 01:20:00,202 --> 01:20:03,414 Hvad gør vi nu? 729 01:20:03,580 --> 01:20:09,044 Vi venter og ser, om bomben falder ned i lavaen og løser det. 730 01:20:10,087 --> 01:20:14,174 - Vi kan ikke tage den chance. - Hvad pokker laver du, Jan? 731 01:20:15,050 --> 01:20:21,015 Hvad jeg skal. Den skal eksplodere i rette øjeblik, ellers er det forgæves. 732 01:20:22,182 --> 01:20:27,354 - Hvad så med Ingrid? - Du må møde hende alene. 733 01:20:28,313 --> 01:20:30,399 Det er surt. 734 01:20:31,942 --> 01:20:37,531 Jeg har opfostret hende alene de seneste år. Nu får du en chance til. 735 01:20:41,744 --> 01:20:46,915 Nu forstår jeg, hvorfor vores datter... meldte sig til hæren. 736 01:20:48,333 --> 01:20:50,711 Ja. 737 01:20:51,795 --> 01:20:54,757 Han har fået det fra dig. 738 01:20:58,844 --> 01:21:01,263 Christine. 739 01:21:01,847 --> 01:21:07,311 Du skal overtage min stilling på laboratoriet. Jeg tror på dig. 740 01:21:07,478 --> 01:21:11,815 Jeg ved, at du er parat. 741 01:21:20,491 --> 01:21:23,077 Oberst Lockner. 742 01:21:23,243 --> 01:21:30,042 En vild dag. Takket være dig er vi her nu. 743 01:21:31,919 --> 01:21:35,756 Jeg påskønner det, sir. Du er en dygtig marinekorpssoldat. 744 01:21:35,923 --> 01:21:39,009 - Tak for din indsats. - Tak. 745 01:21:39,218 --> 01:21:43,013 - Hvor meget tid har vi? - 60 sekunder. 746 01:21:43,180 --> 01:21:46,725 - I må se at komme af sted. - Dr. Werner? 747 01:21:46,892 --> 01:21:48,977 Sir? 748 01:21:50,979 --> 01:21:56,068 - Du er et godt menneske. - Tak, oberst. 749 01:21:57,236 --> 01:22:00,155 - Vent! - Deb. 750 01:22:01,698 --> 01:22:03,951 Jeg elsker dig. 751 01:22:21,426 --> 01:22:25,681 - Ingrid! - Far! Skynd dig op! 752 01:22:25,848 --> 01:22:28,767 Ingrid! 753 01:22:42,698 --> 01:22:44,908 Kom. 754 01:22:50,747 --> 01:22:55,544 - Skat, hvordan vidste du, det var os? - Vi fløj mod øst, som du sagde. 755 01:22:55,711 --> 01:23:00,299 Da vi fløj forbi, så jeg en masse helikoptere og ville undersøge det. 756 01:23:00,716 --> 01:23:04,261 - Vi kunne ikke have været heldigere. - Helt sikkert! 757 01:23:09,391 --> 01:23:11,810 Se. 758 01:23:18,442 --> 01:23:21,195 Det ser faktisk ud til at virke. 759 01:23:42,132 --> 01:23:46,025 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com 65532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.