Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,956 --> 00:00:13,795
Død og kaos i LA's gader
efter San Andreas-skælvet.
2
00:00:13,962 --> 00:00:19,009
Det frygtede rekordskælv,
som målte 12,7 på Richterskalaen-
3
00:00:19,176 --> 00:00:23,013
-har krævet mange liv,
og militæret fortsætter sit arbejde.
4
00:01:27,869 --> 00:01:30,122
- Hej.
- Hejsa.
5
00:01:32,708 --> 00:01:35,752
- Tak.
- Fik du fat på din datter?
6
00:01:36,420 --> 00:01:40,716
Ja, hun er blevet sendt til LA.
7
00:01:41,466 --> 00:01:47,139
- Hun hjælper til med evakueringen.
- En naturlig overlever og fighter.
8
00:01:47,306 --> 00:01:52,144
- Du må være meget stolt.
- Ja, men jeg ville ønske..
9
00:01:52,269 --> 00:01:54,896
...at hun havde valgt et sikrere job.
10
00:01:56,565 --> 00:01:59,943
- Hæren bør være glad for hende.
- Ja, det bør de.
11
00:02:00,110 --> 00:02:04,740
Men lige nu ligger LA i ruiner,
og hun er midt i kaosset.
12
00:02:06,533 --> 00:02:13,081
Jeg har ladet mig fortælle,
at hendes far... elskede fare.
13
00:02:14,291 --> 00:02:19,629
- Det er længe siden.
- Æblet falder ikke langt fra stammen.
14
00:02:19,796 --> 00:02:23,216
Måske ikke. Men det betyder ikke,
at jeg skal være glad for det.
15
00:02:24,384 --> 00:02:30,849
Jeg er bare glad for,
at LA er på vej fremad igen.
16
00:02:31,016 --> 00:02:33,435
Byen har ligget i ruiner.
17
00:02:38,440 --> 00:02:42,110
Skal vi gå? Vi har en del data
at analysere på kontoret.
18
00:02:42,277 --> 00:02:44,696
- Werner?
- Ja?
19
00:02:49,201 --> 00:02:51,953
Der var noget, jeg håbede på.
20
00:03:06,176 --> 00:03:08,512
Kom, Christine!
21
00:03:36,248 --> 00:03:41,545
- Er det kun et efterskælv, dr. Werner?
- Nej, Berkeley er for langt mod nord.
22
00:03:41,711 --> 00:03:47,968
- Kan det være forskælv?
- San Andreas burde ikke være så aktiv.
23
00:03:48,135 --> 00:03:51,221
Vi forsøger at finde ud af,
hvad der sker.
24
00:03:52,347 --> 00:03:55,642
Det virker, som om det store skælv
har gjort forkastningen længere.
25
00:03:55,809 --> 00:03:59,229
Skælvet er næsten lige så langt
som hele Californien nu.
26
00:03:59,855 --> 00:04:02,232
Et skælv til tæt på San José.
27
00:04:03,108 --> 00:04:05,235
- Hvad er det?
- En advarsel.
28
00:04:05,402 --> 00:04:09,072
De seismiske bølger er
de mest overfladiske, jeg har set.
29
00:04:09,823 --> 00:04:14,536
- Det kan påvirke hele staten.
- Vi må finde epicentret...
30
00:04:14,703 --> 00:04:18,331
..og se, om der er en forbindelse
mellem dybden og radiosignalerne.
31
00:04:18,498 --> 00:04:24,379
Jeg har trianguleret informationen.
Alle skælv er meget overfladiske-
32
00:04:24,504 --> 00:04:28,884
-og de slår op og ned i forkastningen
i en takt, jeg aldrig har set før.
33
00:04:29,050 --> 00:04:33,096
Overfladiske skælv ved en
forkastning kan give enorme skader.
34
00:04:33,263 --> 00:04:36,725
Selv mindre skælv
kan få katastrofale konsekvenser.
35
00:04:36,892 --> 00:04:40,103
Og i denne takt forværres
forkastningssprækken hurtigt.
36
00:04:40,270 --> 00:04:44,941
Alt øst for forkastningen bør være
sikkert, for jorden absorberer trykket.
37
00:04:45,108 --> 00:04:47,319
Og mod vest?
38
00:04:47,777 --> 00:04:54,409
- Alt vestpå falder ned i Stillehavet.
- Ja, og det kun et spørgsmål om tid.
39
00:04:55,202 --> 00:05:00,248
Drew. Kontakt myndighederne og bed
dem evakuere alle øst for forkastningen.
40
00:05:00,415 --> 00:05:02,667
Jeg er i gang.
41
00:05:04,503 --> 00:05:06,755
Du ved vel, hvad vi skal gøre?
42
00:05:08,423 --> 00:05:11,301
Nej, vi har ikke brug for hende.
43
00:05:11,885 --> 00:05:19,643
- Nej, jeg... Vi klarer det her selv.
- Jeg ved, at hun forlod dig...
44
00:05:19,809 --> 00:05:23,063
...men hun er den eneste,
der virkelig forstår anordningen.
45
00:05:23,230 --> 00:05:27,192
Og det er nødvendigt for at stoppe
det, inden Californien bliver ødelagt.
46
00:05:29,027 --> 00:05:32,239
Og det var vel derfor, I skabte den?
47
00:05:32,864 --> 00:05:36,409
Ring til hende, Werner. Nu.
48
00:05:36,868 --> 00:05:40,705
Jeg løser det praktiske
med hendes rejse.
49
00:06:05,730 --> 00:06:09,192
- Hallo?
- Deborah, det er...
50
00:06:09,359 --> 00:06:13,071
- Jan, hej. Er alt okay?
- Ja, hvad med dig?
51
00:06:13,238 --> 00:06:18,743
- Jeg er okay. Har du hørt fra Ingrid?
- Nej. Jeg tjekker telefonen hele tiden.
52
00:06:18,910 --> 00:06:25,166
- Hun burde være taget af sted nu.
- Ja, jeg siger til, når jeg ved noget.
53
00:06:25,333 --> 00:06:30,755
Deborah, hør her. Vi ser mange
overfladiske skælv langs San Andreas.
54
00:06:31,756 --> 00:06:35,385
- Hvor overfladiske er de?
- Blandt de mest overfladiske.
55
00:06:36,052 --> 00:06:38,722
- Deb?
- Hvad forlanger du af mig?
56
00:06:38,888 --> 00:06:43,560
Du bliver nok sur, men... vi har brug for
din hjælp med den seismiske kanon.
57
00:06:44,561 --> 00:06:48,106
Hvis vi kan triangulere alle skælv, -
58
00:06:48,189 --> 00:06:51,776
-kan bølgerne fra din kanon måske
stoppe det.
59
00:06:51,943 --> 00:06:56,281
Jeg er ked af det, men det var dig, der
lod forsvaret ændre den til et våben.
60
00:06:56,448 --> 00:07:00,535
Jeg tager ikke ansvaret,
hvis noget går galt.
61
00:07:01,328 --> 00:07:07,292
Gør vi ingenting, bliver skælvene
større, indtil det næste store kommer.
62
00:07:07,459 --> 00:07:10,879
- Et megaskælv.
- Det stemmer.
63
00:07:12,339 --> 00:07:14,507
Giv mig et øjeblik.
64
00:07:17,844 --> 00:07:22,766
Deborah, jeg vidste intet om,
hvad de ville gøre med din anordning.
65
00:07:23,558 --> 00:07:29,648
Men lige nu har vi en unik chance for
at dæmpe dette jordskælv.
66
00:07:29,814 --> 00:07:34,736
Med din hjælp kan vi genskabe din kanon
og bruge den på din måde.
67
00:07:34,903 --> 00:07:39,407
Redde liv
og forhindre en enorm katastrofe.
68
00:07:41,826 --> 00:07:46,706
Sig nu ja, Deb. Californien har
brug for dig. Ingrid har brug for dig.
69
00:07:49,668 --> 00:07:54,631
- Jeg har brug for dig.
- Har I tid til at få mig dertil?
70
00:07:54,798 --> 00:08:00,428
Ja, vi sørger for et fly til Reno lige
nu. Derfra tager du en privat helikopter.
71
00:08:00,595 --> 00:08:04,849
Hvis du siger ja,
kan du være her om tre timer.
72
00:08:08,978 --> 00:08:13,817
- Okay, jeg gør det.
- Find din position på mobilen...
73
00:08:13,983 --> 00:08:16,569
...så sender jeg dem
til de rette kanaler.
74
00:08:18,530 --> 00:08:24,244
- Jeg vidste, at de sporede mig.
- Vær glad for, de ikke har historikken.
75
00:08:24,411 --> 00:08:28,456
- Vi ses snart... og Deb?
- Ja?
76
00:08:29,541 --> 00:08:33,378
- Tak.
- Jeg er glad for at kunne hjælpe.
77
00:08:47,350 --> 00:08:51,688
Jeg kontaktede dr. Franklin.
Hun kommer snart.
78
00:08:51,855 --> 00:08:56,943
- Skal jeg kontakte forsvarsministeriet?
- Ja, vi må have dem med straks.
79
00:08:57,110 --> 00:09:03,533
- Jeg er i gang.
- Tror du, de lader dig ændre våbenet?
80
00:09:03,700 --> 00:09:09,622
Det skal de. Der er mange liv på spil, og
kun anordningen kan hindre skælvene.
81
00:09:10,540 --> 00:09:14,169
Uden den havner
det vestlige Californien i havet.
82
00:09:14,878 --> 00:09:19,924
- Desuden var det vores fra starten.
- Jeg håber, de vil lytte.
83
00:09:30,185 --> 00:09:34,939
- Deborah Franklin?
- Pilot Bill Roberts. Velkommen om bord.
84
00:09:35,106 --> 00:09:37,442
Følg med mig.
85
00:10:00,173 --> 00:10:05,011
- Vi tager selerne på.
- En militærhelikopter? Er du i tjeneste?
86
00:10:05,178 --> 00:10:07,430
Pensioneret veteran.
87
00:10:07,555 --> 00:10:09,933
Hvad er det her? En nødbremse?
88
00:10:11,601 --> 00:10:15,063
Nej, slap af. Du er i gode hænder.
89
00:10:21,778 --> 00:10:26,115
- Jan? Du vil vist gerne se det her.
- Læg det op.
90
00:10:34,457 --> 00:10:37,502
Jan! Kommer det nu?
91
00:10:39,420 --> 00:10:42,090
- Er vi for sent på den?
- Nej, det er kun forskælv.
92
00:10:42,257 --> 00:10:45,051
Men de er overalt
og bliver stadig større.
93
00:10:57,146 --> 00:11:02,235
I denne takt har vi mindre
end 12 timer inden megaskælvet.
94
00:11:07,740 --> 00:11:09,993
Deborah.
95
00:11:24,507 --> 00:11:31,431
- Kom ind, kontroltårn!
- Seismisk aktivitet ved landingszonen.
96
00:11:31,598 --> 00:11:36,060
- Fortsæt med forsigtighed.
- 10-4. Skift, slut.
97
00:11:50,700 --> 00:11:53,995
Vi styrter ned! Hold fast i noget!
98
00:12:06,049 --> 00:12:10,762
Er alle okay? Er du okay? Drew?
99
00:12:18,436 --> 00:12:21,606
- Hallo?
- Franklins helikopter er styrtet ned.
100
00:12:21,773 --> 00:12:24,025
Hvad?
101
00:12:25,568 --> 00:12:30,114
Fint epicentret for alle skælv. Så finder
vi det bedste sted at stoppe det.
102
00:13:17,954 --> 00:13:20,873
- Hallo?
- Far?
103
00:13:21,040 --> 00:13:23,501
- Ingrid?
- Ja, far, det er mig.
104
00:13:23,668 --> 00:13:28,214
- Hvor er du? Er du blevet evakueret?
- Nej.
105
00:13:28,381 --> 00:13:32,260
- Nej, jeg er stadig i LA.
- Er du i sikkerhed?
106
00:13:32,969 --> 00:13:37,015
- Ja.
- Hvordan kan du ringe i tjenesten?
107
00:13:38,307 --> 00:13:44,480
Opgaven gik galt, far. Jeg er den
eneste tilbage. Den sidste livline her.
108
00:13:45,356 --> 00:13:50,445
Jeg ville ringe til ledelsen, men de
svarer ikke. De er nok kørt uden mig.
109
00:13:53,197 --> 00:13:57,243
Far, jeg ville ringe til dig
en sidste gang, hvis nu...
110
00:13:57,410 --> 00:14:02,457
Nej, sig ikke sådan. Kom så langt væk
fra LA som muligt, okay?
111
00:14:02,623 --> 00:14:09,255
Det er ikke sikkert. Gør det nu.
Så kan du møde andre militærfolk.
112
00:14:10,757 --> 00:14:13,843
Ja, du har sikkert ret.
113
00:14:14,010 --> 00:14:16,262
Hjælp! Hjælp!
114
00:14:16,471 --> 00:14:21,851
- Er der nogen hos dig, skat?
- Jeg lægger på. Folk har brug for hjælp.
115
00:14:21,976 --> 00:14:24,187
Nej, Ingrid. Se nu at komme væk.
116
00:14:24,353 --> 00:14:29,901
Far, jeg kom hertil for at redde folk,
og det vil jeg gøre.
117
00:14:30,068 --> 00:14:33,988
- Jeg lægger på nu.
- Okay, men sørg for...
118
00:14:34,155 --> 00:14:38,743
Pas på dig selv, okay? Det bliver
meget værre, inden det bliver bedre.
119
00:14:38,910 --> 00:14:43,164
Søg mod øst,
så snart du kan.
120
00:14:43,873 --> 00:14:47,251
- Jeg ringer, når jeg er i sikkerhed.
- Godt.
121
00:14:48,628 --> 00:14:52,173
- Jeg elsker dig, far.
- Og jeg elsker dig, skat.
122
00:15:11,484 --> 00:15:15,655
Deb! Deb!
123
00:15:38,553 --> 00:15:43,516
- Werner.
- Deb! Gudskelov. Er du okay?
124
00:15:44,767 --> 00:15:49,856
Det tror jeg. Jeg ved ikke, hvor
piloten er. Han er sikkert død.
125
00:15:50,022 --> 00:15:55,820
- Hvor er du?
- Vi styrtede nordøst for landingspladsen.
126
00:15:55,987 --> 00:15:58,114
Nordøst?
127
00:16:02,201 --> 00:16:05,496
Jeg tror, jeg kan se dig.
Vent, jeg kommer.
128
00:16:29,478 --> 00:16:34,442
- Lig stille.
- Glem det. Den er for tung.
129
00:16:34,609 --> 00:16:36,944
Red dig selv.
130
00:16:38,487 --> 00:16:43,409
Ma'am. Jeg har fløjet
redningshelikoptere i flere år-
131
00:16:43,576 --> 00:16:46,245
-på præcis samme rute flere gange.
132
00:16:48,372 --> 00:16:55,129
Jeg vil ligge her og nyde udsigten,
indtil de henter dig.
133
00:16:55,254 --> 00:16:59,800
Indtil de henter os. Du kan ikke lade
en bumpet landing besejre dig.
134
00:17:01,761 --> 00:17:06,182
Tak. Bare jeg var lige så
optimistisk som dig.
135
00:17:13,940 --> 00:17:18,152
- Sørg for at afslutte det, I kom for.
- Okay.
136
00:17:26,535 --> 00:17:29,413
- Herregud...
- Deb! Er du okay?
137
00:17:29,580 --> 00:17:33,251
- Jeg er lidt rystet, men det går.
- Kom her.
138
00:17:35,211 --> 00:17:40,716
- Vi skal væk, inden det bliver værre.
- Nej, vi kan ikke bare forlade ham.
139
00:17:40,883 --> 00:17:44,595
- Er det her din taske? Vi skal af sted.
- Jeg lige have computeren.
140
00:17:45,513 --> 00:17:50,685
- Nej... Hvad er der sket med dit ben?
- Motorcykelulykke. Jeg fortæller i bilen.
141
00:17:51,811 --> 00:17:54,313
- Kom nu.
- Okay.
142
00:17:58,401 --> 00:18:03,864
- Herregud... Han fik...
- Jeg er ked af det.
143
00:18:06,909 --> 00:18:10,204
- Han bare...
- Du kunne ikke have gjort noget, okay?
144
00:18:10,788 --> 00:18:15,042
- Han kendte risikoen.
- Ingen kunne have forudsagt det.
145
00:18:15,209 --> 00:18:22,383
- Vi lod ham dø.
- Mange flere dør, hvis du ikke når frem.
146
00:18:22,550 --> 00:18:26,929
- Han døde bare...
- Han ville have ønsket, du tog tilbage...
147
00:18:27,096 --> 00:18:31,183
...og forhindrede
at mange andre lede samme skæbne.
148
00:18:31,350 --> 00:18:33,811
Så var hans død ikke forgæves.
149
00:18:35,396 --> 00:18:38,691
- Okay.
- Okay?
150
00:18:42,862 --> 00:18:46,157
- Tog du computeren med?
- Ja.
151
00:18:51,912 --> 00:18:56,959
Berkeley, Californien
7 timer til megaskælv
152
00:18:57,126 --> 00:19:01,047
- Er du okay?
- Det har været en tosset morgen.
153
00:19:01,714 --> 00:19:05,468
- Her. Værsgo.
- Hvad?
154
00:19:05,634 --> 00:19:09,347
- Du bløder.
- Næsen?
155
00:19:15,311 --> 00:19:18,189
- Væk?
- Læben.
156
00:19:18,773 --> 00:19:22,568
- Okay?
- Under læben.
157
00:19:23,736 --> 00:19:28,491
Sådan. Her. Se, hvad vi har lavet.
158
00:19:37,917 --> 00:19:44,673
Wow! Nu kan jeg se, hvad du mener.
Det er en enorm udvidelse af sprækken.
159
00:19:44,840 --> 00:19:49,845
Har vi ret? Kan skælvet sende alt
efter forkastningen i havet?
160
00:19:53,849 --> 00:19:56,268
Er det så alvorligt, som jeg tror?
161
00:19:56,435 --> 00:20:02,608
Ja, og sagen er, at... Jeg ved ikke,
om kanonen er nok til at stoppe det.
162
00:20:05,778 --> 00:20:07,947
Jeg sagde jo, at det var slemt.
163
00:20:11,158 --> 00:20:13,494
Hold fast!
164
00:20:37,059 --> 00:20:39,311
Se!
165
00:20:52,491 --> 00:20:58,289
- Er du okay?
- Ja, det er jeg.
166
00:20:58,456 --> 00:21:02,626
Okay... Hvis det her stemmer,
og det tror jeg, at det gør...
167
00:21:03,627 --> 00:21:09,049
...så vil hele Californiens kyst
havne i havet om nogle få timer.
168
00:21:09,216 --> 00:21:12,887
- Her er dataene.
- Min kollega sagde det samme.
169
00:21:14,472 --> 00:21:18,058
Jeg håbede, at han tog fejl,
men... det gjorde han ikke.
170
00:21:25,274 --> 00:21:28,360
Skynd dig at bakke!
171
00:21:37,077 --> 00:21:40,456
Fem timer til megaskælv
172
00:21:51,258 --> 00:21:53,636
Du milde...
173
00:21:59,016 --> 00:22:01,310
Deb.
174
00:22:02,937 --> 00:22:09,401
- Er du okay, Deb?
- Ja, på trods af to ulykker.
175
00:22:09,568 --> 00:22:12,863
Jeg er okay. Er bilen okay?
176
00:22:20,037 --> 00:22:22,373
Den ser okay ud.
177
00:22:24,917 --> 00:22:27,461
Nu sker der ingenting.
178
00:22:29,880 --> 00:22:32,258
Gudskelov.
179
00:22:35,344 --> 00:22:41,308
- Har du hørt fra hende?
- Ja, for lidt siden. Hun er okay.
180
00:22:43,644 --> 00:22:46,522
Jeg kan ikke fatte,
at hun stadig er i LA.
181
00:22:47,398 --> 00:22:52,403
Hun gør, hvad hæren siger, hun skal
gøre. Og hun synes vist om disciplinen.
182
00:22:52,570 --> 00:22:55,614
Hun oplevede ikke meget af det
derhjemme.
183
00:22:56,865 --> 00:22:58,951
God pointe.
184
00:23:15,718 --> 00:23:18,095
Hallo!
185
00:23:18,846 --> 00:23:21,015
Hallo!
186
00:23:22,141 --> 00:23:24,935
Hallo! Er her nogen?
187
00:23:28,314 --> 00:23:30,774
Hallo!
188
00:23:31,567 --> 00:23:35,154
Kan I høre mig?
Er her nogen? Hallo!
189
00:23:40,200 --> 00:23:44,079
- Hallo!
- Hallo, kan du høre mig?
190
00:23:45,247 --> 00:23:48,876
Ja, jeg er fra den amerikanske hær.
Har du brug for hjælp?
191
00:23:49,084 --> 00:23:54,340
Ja, jeg er på tredje sal,
men døren til kontoret er blokeret.
192
00:23:54,506 --> 00:23:58,302
- Hvad hedder du?
- Sadie.
193
00:23:58,469 --> 00:24:02,431
Sadie.
Jeg skal nok få dig ud, okay?
194
00:24:02,640 --> 00:24:05,392
Mange tak.
195
00:24:12,691 --> 00:24:17,154
Tag det roligt, miss.
Jeg finder en måde at få dig ud.
196
00:24:23,535 --> 00:24:27,581
- Jan, er alt okay?
- Ja... Ja.
197
00:24:31,335 --> 00:24:35,381
Drew og Christine. Det her er
dr. Debroah Franklin, ekspert-seismolog.
198
00:24:35,547 --> 00:24:39,927
- Og vulkanolog, forhåbentlig ikke i dag.
- Nej.
199
00:24:40,094 --> 00:24:44,431
- Hej, Christine. Dejligt at møde dig.
- I lige måde.
200
00:24:45,265 --> 00:24:48,227
Velkommen, dr. Franklin.
Vi har hørt meget om dig.
201
00:24:48,394 --> 00:24:50,896
- Gode ting, håber jeg.
- Ja da.
202
00:24:51,063 --> 00:24:54,233
Er forskælvene blevet kraftigere?
Vi mærkede nogle på vej hertil.
203
00:24:54,400 --> 00:24:59,446
- 5,5 og tiltagende, men beherskede.
- Godt.
204
00:24:59,613 --> 00:25:03,117
- Drew, noget nyt?
- Man spørger, hvor kanonen skal være.
205
00:25:03,242 --> 00:25:06,870
- Ved I, hvor skælvenes epicentrer er?
- Vi leder efter præcise koordinater.
206
00:25:07,037 --> 00:25:12,126
Bølgerne er så kraftige og hurtige,
at det er svært at finde midtpunktet.
207
00:25:16,672 --> 00:25:20,759
Kan den triangulere hurtigere?
Kanonen skal lades med det samme.
208
00:25:20,926 --> 00:25:24,221
Jo længere vi venter, desto
nærmere er Californien en katastrofe.
209
00:25:24,388 --> 00:25:30,394
Med den intensitet og bølgernes fart
er vi heldige, hvis vi finder et mønster.
210
00:25:30,561 --> 00:25:33,063
Jeg kan sikkert hjælpe jer.
211
00:25:33,856 --> 00:25:37,735
- Se her.
- Øjeblik. Hvad gjorde du?
212
00:25:37,901 --> 00:25:41,864
Ved at anvende din software og
en algoritme til at spore lavaen-
213
00:25:42,030 --> 00:25:46,952
-under jordskorpen kan vi anvende
forstyrrelser i den naturligt seje lava-
214
00:25:47,119 --> 00:25:50,247
-hurtigere end i de uforudsigelige
og hurtige S-bølger.
215
00:25:50,414 --> 00:25:52,541
Imponerende.
216
00:25:52,708 --> 00:25:57,755
- Hvor lang tid tager det at installere?
- Ikke længe. Sæt stikket i.
217
00:26:03,594 --> 00:26:08,015
- Hvordan kunne du give slip på hende?
- Koncentrer dig om Californien.
218
00:26:09,308 --> 00:26:12,603
- Hvad skete der med kortet?
- Fandens.
219
00:26:28,827 --> 00:26:33,707
- Hallo! Sadie?
- Hallo.
220
00:26:41,423 --> 00:26:47,387
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
- Det bliver sværere for hvert minut.
221
00:26:47,554 --> 00:26:53,519
- Alt vest for forkastningen er i fare!
- At råbe ad hende hjælper ikke.
222
00:26:54,228 --> 00:26:59,399
- Undskyld, Deborah.
- Jeg har det. Bare start igen.
223
00:26:59,566 --> 00:27:02,319
- Gudskelov.
- Hvor lang tid tager det?
224
00:27:02,486 --> 00:27:05,155
Kun et par minutter.
225
00:27:25,592 --> 00:27:28,971
Hvis computeren går i stykker,
finder vi aldrig epicentret.
226
00:27:34,434 --> 00:27:37,020
Drew! Drew!
227
00:27:41,900 --> 00:27:44,278
Du milde...
228
00:27:51,326 --> 00:27:53,579
Herregud!
229
00:27:54,496 --> 00:27:58,625
Drew? Drew!
230
00:27:58,792 --> 00:28:02,963
- Jeg tror, han er okay.
- Er du okay?
231
00:28:03,755 --> 00:28:06,091
Vi løfter ham op.
232
00:28:06,800 --> 00:28:09,052
Det går fint.
233
00:28:10,304 --> 00:28:14,975
Er du okay? Nej, det er du ikke.
Christine? Få ham ind i pauserummet.
234
00:28:15,100 --> 00:28:20,188
- Hvil dig lidt, vi har brug for dig.
- Vær forsigtig.
235
00:28:21,064 --> 00:28:23,358
Okay...
236
00:28:24,026 --> 00:28:28,447
Pokkers, vi mistede en monitor.
Vi må finde epicentret-
237
00:28:28,614 --> 00:28:32,367
-og alarmere forsvaret omgående.
Er du sikker på, at kanonen virker?
238
00:28:32,534 --> 00:28:35,662
Vil den forhindre skælvene,
inden de bliver til et megaskælv?
239
00:28:35,829 --> 00:28:38,165
Jeg byggede den, den virker.
240
00:28:39,625 --> 00:28:42,878
Vil du være flink over for forsvaret,
når de kommer?
241
00:28:43,045 --> 00:28:47,007
Når bare de ikke går i vejen,
vil jeg være civiliseret.
242
00:28:47,174 --> 00:28:51,720
- Det siger ikke ret meget.
- De tog en livreddende anordning...
243
00:28:51,887 --> 00:28:57,142
- ...og gjorde den til et våben.
- De har aldrig anvendt det.
244
00:28:57,309 --> 00:29:01,146
- Ikke endnu.
- Deb, jeg ved, hvad du føler...
245
00:29:01,313 --> 00:29:07,736
Gør du? At skabe noget, som kan redde
liv og få det forvandlet til et våben?
246
00:29:07,903 --> 00:29:10,322
- Ved du, hvad jeg føler?
- Det var en beslutning, jeg tog.
247
00:29:10,489 --> 00:29:13,200
De gav os flere penge
for at få maskinen til at fungere.
248
00:29:13,367 --> 00:29:16,995
Du var dum nok til at tro,
at de havde reelle intentioner.
249
00:29:17,162 --> 00:29:20,999
Ja, og den beslutning har jeg
måttet leve med hver eneste dag.
250
00:29:21,416 --> 00:29:24,044
Jeg bebrejder dig ikke,
at du forlod mig.
251
00:29:24,920 --> 00:29:27,506
Sig det til Ingrid.
252
00:29:28,924 --> 00:29:33,470
Du tog din beslutning og jeg min.
Det vil hun forstå.
253
00:29:34,221 --> 00:29:37,224
- Hvis vi overlever.
- Deb.
254
00:29:38,058 --> 00:29:44,564
Forsvarsministeriet er med os.
De vil redde liv, ligesom vi vil. Okay?
255
00:29:46,233 --> 00:29:48,402
Okay.
256
00:29:51,113 --> 00:29:55,283
Forsvaret er på vej. Størstedelen af
Californien bliver evakueret nu.
257
00:29:55,450 --> 00:29:59,287
- Du er på højkant igen.
- Du var meget heldig.
258
00:29:59,454 --> 00:30:02,324
- Du kunne være kommet slemt til skade.
- Der skal mere til at stoppe mig.
259
00:30:02,374 --> 00:30:06,086
Californien er mit hjem.
Vi er nødt til at redde det.
260
00:30:08,505 --> 00:30:13,427
Tag det roligt, Drew. Du gjorde
noget dumt, selv om det var heroisk.
261
00:30:13,593 --> 00:30:16,471
Det var enten mig eller Californien.
262
00:30:16,638 --> 00:30:21,601
Okay, nu finder vi epicentret
og redder Californien.
263
00:30:27,441 --> 00:30:31,778
- Er du stadig i live?
- Ja.
264
00:30:33,572 --> 00:30:37,409
Okay... Jeg hørte et brag
og troede, at du var død.
265
00:30:41,997 --> 00:30:44,374
Nej...
266
00:30:46,835 --> 00:30:49,212
Nej...
267
00:30:50,714 --> 00:30:54,259
Jeg kom hertil for at få dig ud.
268
00:30:55,260 --> 00:30:58,680
Og det er lige, hvad jeg vil gøre.
269
00:30:59,931 --> 00:31:05,604
Beskriv, hvad du ser,
og fortæl, hvad der er omkring dig.
270
00:31:06,480 --> 00:31:12,611
Jeg er ret tæt på en hall. Døren
er blokeret, så jeg kan ikke komme ud.
271
00:31:12,778 --> 00:31:17,741
Okay.
Lad mig se, hvordan det ser ud herfra.
272
00:31:25,123 --> 00:31:27,876
Vi har beregnet epicentret.
273
00:31:30,003 --> 00:31:35,217
- 36,82 grader nord, 121,4 grader vest.
- Lige uden for Hollister.
274
00:31:35,383 --> 00:31:38,804
Fint. Vi har sikkert regnet ud,
hvor mange timer der er tilbage.
275
00:31:38,970 --> 00:31:42,349
- Hvor lang tid er der?
- Omkring seks timer. Det er ingenting.
276
00:31:42,516 --> 00:31:46,645
Vi må i sving. Ring til forsvaret og
bed dem sende kanonen til Hollister.
277
00:31:46,812 --> 00:31:50,482
- Tror du, den fungerer?
- Min opfindelse tager seismiske bølger...
278
00:31:50,649 --> 00:31:53,944
...skabt af et jordskælv og matcher
dets intensitet med en modbølge.
279
00:31:54,111 --> 00:31:57,197
- Newtons tredje lov?
- Netop.
280
00:31:58,782 --> 00:32:03,453
- Hvordan kan den beregne styrken?
- Godt spørgsmål.
281
00:32:03,620 --> 00:32:07,499
Grunden til at vi vil til epicentret, er,
at vi vil analysere visse faktorer.
282
00:32:07,624 --> 00:32:12,754
Dybde, intensitet, jordtype. Så sender vi
en bølge for at neutralisere skælvet.
283
00:32:12,921 --> 00:32:17,008
- Utroligt.
- Ja, det er ret fantastisk.
284
00:32:18,009 --> 00:32:22,973
Hør efter, folkens. Vi har mindre
end seks timer. Nu går vi i gang.
285
00:32:36,236 --> 00:32:43,702
Vi har fået vores placeringsordre, Ji.
Nogen kan vist redde folk med våbenet.
286
00:32:43,869 --> 00:32:50,667
Mener De det, oberst?
Den der kan kun ødelægge.
287
00:32:51,459 --> 00:32:55,797
Hvordan skal nogen kunne anvende
den seismiske kanon til noget godt?
288
00:32:55,964 --> 00:32:59,634
Jeg kender akademikerne, som
udviklede den, og jeg kan fortælle-
289
00:32:59,759 --> 00:33:04,097
-at deres intention var at redde liv
og forebygge jordskælv, men nej.
290
00:33:04,764 --> 00:33:10,187
Vi så dets potentiale. Et uudnyttet våben
med en enorm styrke.
291
00:33:10,353 --> 00:33:14,441
Godt, at vi aldrig har affyret det.
Det kunne have startet 3. verdenskrig.
292
00:33:14,816 --> 00:33:19,279
- Hvor skal vi hen, sir?
- Hollister, Californien.
293
00:33:19,446 --> 00:33:24,743
38,6 grader nord, 21,4 grader vest.
294
00:33:25,327 --> 00:33:28,163
- Så kører vi, sergent.
- Javel, sir.
295
00:33:32,042 --> 00:33:34,252
- Parat?
- De vil møde os i Hollister.
296
00:33:34,419 --> 00:33:39,841
- Godt, og vi? Skaffer de en helikopter?
- Jeg forsøgte, men alle er optaget.
297
00:33:40,008 --> 00:33:44,638
Vi får ikke fat i en i tid.
Jeg håber, du har benzin i bilen.
298
00:33:45,305 --> 00:33:49,142
Ja. Vi har en 90 minutters køretur
foran os. Lad os redde nogle liv.
299
00:34:07,452 --> 00:34:12,040
Er det ikke den mest
jordskælvssikrede bygning i Californien?
300
00:34:14,000 --> 00:34:16,253
Gå i dækning!
301
00:34:20,131 --> 00:34:24,719
Det her er en 6,5.
Skælvene bliver stadig større.
302
00:34:31,017 --> 00:34:33,228
Er alle okay?
303
00:34:35,605 --> 00:34:38,858
Er alt okay? Drew, er du okay?
Deborah?
304
00:34:43,363 --> 00:34:45,448
Deborah?
305
00:34:46,116 --> 00:34:49,494
- Vi har kun fire timer.
- Hvad mener du?
306
00:34:49,661 --> 00:34:54,165
At vi kun har fire timer,
ikke de seks, jeg beregnede tidligere.
307
00:34:54,332 --> 00:34:55,458
Hvorfor har det ændret sig?
308
00:34:55,542 --> 00:34:57,002
S-bølgerne kommer nærmere
overfladen.
309
00:34:57,168 --> 00:34:59,963
De skaber nye linjer mod forkastningen
for hvert skælv.
310
00:35:00,130 --> 00:35:06,344
- Så må detg være lige ved overfladen.
- Det her er noget helt nyt.
311
00:35:06,886 --> 00:35:09,687
Jeg vil redde Californien, men ved ikke,
hvor meget mere jeg kan klare.
312
00:35:09,848 --> 00:35:14,144
Vi må forsøge. Det er millioner
af liv. Vi har ikke noget valg.
313
00:35:14,311 --> 00:35:20,275
Drew, underret forsvaret om
den nye tidslinje. Så kører vi.
314
00:35:31,328 --> 00:35:36,708
- Sadie! Sadie? Er du her?
- Ja, jeg er lige her.
315
00:35:38,626 --> 00:35:43,131
Okay.
Du har ret, døren er helt blokeret.
316
00:35:44,132 --> 00:35:47,218
Jeg kommer ikke igennem den alene.
Jeg har brug for noget.
317
00:35:47,385 --> 00:35:49,846
- Tjek skabene.
- Hvad?
318
00:35:50,013 --> 00:35:54,309
Vi har bygget om. Der ligger måske
noget værktøj i skabene.
319
00:35:55,977 --> 00:36:01,524
Ja, jeg så dem vist på vej ud.
Jeg er snart tilbage.
320
00:36:24,798 --> 00:36:30,428
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
321
00:36:32,097 --> 00:36:34,265
Vær ikke urolig.
322
00:37:28,486 --> 00:37:34,075
- Er du okay?
- Bortset fra at staten ryger i havet?
323
00:37:35,743 --> 00:37:42,667
- Undskyld. Jeg er bekymret for Ingrid.
- Det er jeg også. Kan du...
324
00:37:45,044 --> 00:37:48,381
Man bliver ikke forberedt på den uro,
man føler som forælder.
325
00:37:48,756 --> 00:37:53,219
Nej. Men hun taler i det mindste
med dig. Hun svarer ikke, når jeg ringer.
326
00:37:53,386 --> 00:37:58,266
Det kan vi forandre.
Det bør blive anderledes efter det her.
327
00:37:58,433 --> 00:38:04,105
Hun afgør, om hun vil se mig igen.
Hvis vi da overlever det her.
328
00:38:04,230 --> 00:38:07,859
Det ser ud til, at der er
en del aktivitet i Californien.
329
00:38:08,776 --> 00:38:13,239
- Forskælv eller efterskælv?
- Forskælv, helt sikkert forskælv.
330
00:38:13,406 --> 00:38:20,830
Men ikke så kraftige endnu. Det er 5'ere,
så de er dybere end vores 6,5'ere-
331
00:38:20,997 --> 00:38:26,711
-men jeg tror, det bliver værre,
jo nærmere vi kommer.
332
00:38:26,878 --> 00:38:31,966
- Nogen andre forandringer?
- Nej, tidslinjen er den samme...
333
00:38:32,133 --> 00:38:35,094
Fire timer lige nu.
334
00:38:35,261 --> 00:38:37,805
- Bank under bordet.
- Vi må håbe, det forbliver sådan.
335
00:38:37,972 --> 00:38:42,560
- Drew, har du kontakt med hæren?
- Ja, de lander et kvarter før os.
336
00:38:42,727 --> 00:38:44,979
Fint.
337
00:39:07,335 --> 00:39:12,840
Okay. Vi tager den ned.
Akademikerne kommer når som helst.
338
00:39:14,384 --> 00:39:19,180
Hollister, Californien
4 timer til megaskælv
339
00:39:19,305 --> 00:39:22,058
Hvad helvede var det? Mærkede du
det?
340
00:39:22,141 --> 00:39:24,143
Bestemt, sir.
341
00:39:39,576 --> 00:39:44,080
- Det er en tung krabat.
- Ja, det er en tung kanon, sir.
342
00:39:54,048 --> 00:39:56,718
- Deb.
- Ja?
343
00:39:56,884 --> 00:40:00,722
- Der er den.
- Nu gælder det.
344
00:40:16,195 --> 00:40:20,783
Der kan man se. Oberst Lockner.
En fornøjelse at møde Dem igen, sir.
345
00:40:20,950 --> 00:40:24,078
- Glæden er på min side, doktor.
- Jeg er dr. Deborah Franklin.
346
00:40:24,245 --> 00:40:28,416
De har en ændret version af min
opfindelse under den presenning.
347
00:40:29,042 --> 00:40:32,920
- En fornøjelse, dr. Franklin.
- Ja.
348
00:40:33,588 --> 00:40:37,508
Vi parkerede lidt væk fra epicentret,
for vi vil ikke miste helikopteren.
349
00:40:37,675 --> 00:40:42,513
Vi er lige uden for det værste område.
Skal vi køre bilen frem?
350
00:40:42,680 --> 00:40:46,100
- Ja.
- Hjælper I os med at laste den?
351
00:41:04,410 --> 00:41:07,497
Jeg er spændt på
at se i aktion.
352
00:41:07,997 --> 00:41:10,375
Det er jeg også.
353
00:41:23,304 --> 00:41:25,682
- Hold fast!
- Er alle okay?
354
00:41:25,848 --> 00:41:30,144
Ja, alle er okay.
355
00:41:30,311 --> 00:41:32,647
Hold fast!
356
00:41:34,732 --> 00:41:37,402
- Vi er okay.
- Bliv siddende og vær rolige.
357
00:41:37,568 --> 00:41:41,781
- Alt er okay.
- Okay, hold godt fast.
358
00:41:41,948 --> 00:41:47,578
- Sæt den i bakgear. Tag det roligt.
- Forstået.
359
00:41:52,792 --> 00:41:56,087
Forsigtig, forsigtig...
360
00:41:59,382 --> 00:42:03,720
- Hjulene kan ikke få fat.
- Få ham ind!
361
00:42:05,054 --> 00:42:10,059
- Nej, ingen døre.
- Ud gennem vinduet.
362
00:42:13,563 --> 00:42:16,733
- Af sted!
- Kom, Christine. Jeg har dig.
363
00:42:17,692 --> 00:42:20,528
- Ud gennem vinduet.
- Jeg har dig.
364
00:42:22,822 --> 00:42:26,242
Her, Christine. Kom. Jeg har dig.
365
00:42:27,326 --> 00:42:29,495
Drew!
366
00:42:38,254 --> 00:42:41,674
- Vi skal have mere vægt bagtil.
- Hør her, soldat.
367
00:42:41,841 --> 00:42:44,010
Vi har 80 kilo ekstra foran.
368
00:42:44,177 --> 00:42:49,223
Jeg går om bagi.
Jeg kravler bagud! Bliv der.
369
00:42:49,640 --> 00:42:54,187
- Ja, sir.
- Nej, ikke døren!
370
00:42:54,353 --> 00:42:58,441
- Tilbage!
- Nej, gennem vinduet.
371
00:43:05,698 --> 00:43:10,119
- Kør!
- Hold fast, alle sammen! Hold fast!
372
00:43:10,286 --> 00:43:13,414
- Du hørte hende, sergent.
- Javel, sir!
373
00:43:13,956 --> 00:43:16,209
Hold fast!
374
00:43:19,253 --> 00:43:21,506
- Drew!
- Drew!
375
00:43:23,257 --> 00:43:29,806
- Vi må redde ham.
- Ji. Gå ned og se til ham.
376
00:43:30,389 --> 00:43:32,767
Vi efterlader ikke nogen.
377
00:43:48,032 --> 00:43:50,284
Vær forsigtig.
378
00:44:10,304 --> 00:44:14,267
- Er du okay, soldat?
- Jeg føler mig...
379
00:44:14,392 --> 00:44:17,562
- ...lige så dårlig, som jeg ser ud.
- Okay, kom.
380
00:44:18,312 --> 00:44:22,525
- Nej, bestemt ikke.
- Vi vil ikke efterlade dig.
381
00:44:23,776 --> 00:44:28,155
Det er okay. Jeg vil ikke sinke jer.
382
00:44:29,532 --> 00:44:32,118
Jeg tager ikke ansvaret for mange
døde.
383
00:44:32,201 --> 00:44:33,703
Du er en rigtig helt.
384
00:44:34,370 --> 00:44:39,000
Det, du gjorde deroppe...
Jeg troede ikke, du havde det i dig.
385
00:44:39,959 --> 00:44:44,922
Californien er mit hjem.
Jeg vil gøre alt for at beskytte det.
386
00:44:46,132 --> 00:44:48,384
Gå nu.
387
00:45:16,203 --> 00:45:19,582
- Jan...
- Christine.
388
00:45:23,210 --> 00:45:27,423
Bliv hos os, okay?
Hvad ville Drew have sagt?
389
00:45:28,883 --> 00:45:31,594
Vi må redde Californien.
390
00:45:32,136 --> 00:45:38,142
Han fik en heltedød. Vi er heldige,
hvis det sker for os.
391
00:45:45,441 --> 00:45:48,736
Godt, så fortsætter vi.
392
00:46:16,389 --> 00:46:20,434
- Er det de rette koordinater?
- Ja, oberst. Det er her.
393
00:46:20,559 --> 00:46:25,231
- Så læsser vi kanonen af.
- Sir.
394
00:46:36,742 --> 00:46:40,413
Så for søren...
Det der er ikke godt.
395
00:46:42,456 --> 00:46:46,085
Det er din nu, Deb.
Kan du gøre den god igen?
396
00:46:46,252 --> 00:46:50,131
Ja, bare giv mig fem minutter.
Jeg fikser det.
397
00:46:51,215 --> 00:46:57,263
Hvad har de idioter gjort ved min baby?
Okay, vi siger ti minutter.
398
00:46:57,430 --> 00:46:59,807
Meget morsomt, oberst.
399
00:47:01,267 --> 00:47:05,104
- Er du okay?
- Ja. Tak, fordi du reddede mig.
400
00:47:05,271 --> 00:47:08,649
Selvfølgelig, men vi skal væk nu.
401
00:47:16,615 --> 00:47:19,535
Inden stedet her begraver os begge.
402
00:47:20,911 --> 00:47:24,123
- Vi skal ud nu, okay?
- Ja.
403
00:47:35,051 --> 00:47:38,262
- Jeg har det hele.
- Så går vi.
404
00:47:54,320 --> 00:47:57,073
- Nu burde den fungere.
- Det håber jeg.
405
00:47:57,239 --> 00:48:01,660
- Går det her, sir?
- Spørg professoren. Hun bestemmer nu.
406
00:48:01,827 --> 00:48:04,705
- Ja, det fungerer.
- Ja, ma'am. Jeg tager en detonator.
407
00:48:11,087 --> 00:48:15,716
Skælvene kommer stadig nærmere.
Hvornår har vi fuld kapacitet?
408
00:48:21,764 --> 00:48:23,516
Vi har fem minutter til at varme op, -
409
00:48:23,599 --> 00:48:28,062
-og jeg skal vide, hvornår S-bølgerne
kommer.
410
00:48:35,820 --> 00:48:39,698
- Hvordan ser det ud?
- Vi bør være klar om lidt.
411
00:48:43,994 --> 00:48:46,539
Okay, alle skal gå væk!
412
00:48:50,292 --> 00:48:52,670
- Nej, nej, nej...
- Hvad?
413
00:48:53,754 --> 00:48:57,675
- Hvad skete der?
- Jeg ved det ikke. Giv mig et øjeblik.
414
00:48:59,260 --> 00:49:01,387
Vi har ikke så mange tilbage.
415
00:49:02,263 --> 00:49:05,933
- Hvornår kommer den?
- Vi har under 60 sekunder tilbage.
416
00:49:06,100 --> 00:49:09,019
Jeg fikser det, stol på mig.
417
00:49:09,687 --> 00:49:12,273
Sig til, når den er der.
418
00:49:12,857 --> 00:49:14,984
- Har du brug for hjælp?
- Jeg fikser det.
419
00:49:15,151 --> 00:49:19,446
- Ja, men vi skal gøre det nu.
- Tryk på de to knapper.
420
00:49:19,613 --> 00:49:22,032
30 sekunder.
421
00:49:22,741 --> 00:49:25,828
- Er vi klar?
- Hold knapperne inde.
422
00:49:28,622 --> 00:49:30,875
15 sekunder.
423
00:49:35,754 --> 00:49:38,424
- Deb?
- Sådan! Pas på!
424
00:49:39,300 --> 00:49:41,886
Nu kommer det!
425
00:49:53,981 --> 00:49:57,818
Vi har lige stoppet et megaskælv.
Hvorfor jubler I ikke?
426
00:49:59,945 --> 00:50:02,698
- Hvad skete der?
- Åh nej...
427
00:50:02,865 --> 00:50:07,161
- Hvad siger den?
- Jeg tror ikke, vi stoppede det.
428
00:50:07,328 --> 00:50:13,125
- Jeg tror, kanonen skadede skælvet.
- Den er kun 8 procent opladt.
429
00:50:13,292 --> 00:50:16,295
- Fandens!
- Men vi må have gjort noget.
430
00:50:16,462 --> 00:50:20,633
- Megaskælvet kom ikke.
- Nej, vi stoppede det her.
431
00:50:20,799 --> 00:50:24,345
Men flyttede det til et andet sted.
Ved I hvor?
432
00:50:25,471 --> 00:50:30,726
Sikkert et sted med meget aktivitet,
hvor modstanden er lille.
433
00:50:30,893 --> 00:50:34,980
- Hvis jeg skulle gætte, ville jeg sige...
- Los Angeles.
434
00:50:35,147 --> 00:50:37,566
- Fint.
- Hvabehar?
435
00:50:37,733 --> 00:50:43,405
Den er allerede ødelagt og evakueret.
Hvad gør et skælv til i en tom by?
436
00:50:43,572 --> 00:50:51,413
Den er ikke helt tom. Min... Vores datter
er i LA og hjælper folk lige nu.
437
00:50:51,997 --> 00:50:57,670
Så ring til hende. Sig til hende
og alle andre, at skal væk nu.
438
00:50:57,836 --> 00:51:04,093
Det er meget værre end det, oberst.
Hele... San Andreas-forkastningen...
439
00:51:04,260 --> 00:51:10,057
...er brændende varm. Megaskælvet
vil starte i LA og flå kysten op.
440
00:51:10,224 --> 00:51:13,435
- Det deler staten i to dele.
- Der må være noget, vi kan gøre.
441
00:51:13,602 --> 00:51:17,022
- Kan vi ikke lave kanonen?
- Nej, det er ikke risikoen værd.
442
00:51:17,189 --> 00:51:24,113
Hvis noget går galt igen,
bliver det endnu værre. Det er ikke godt.
443
00:51:24,280 --> 00:51:28,951
Så må vi fokusere på LA.
Det, vi skal gøre, skal gøres der.
444
00:51:29,118 --> 00:51:34,748
- Er der en tidsforskel nu?
- Der er stadig fire timer.
445
00:51:34,915 --> 00:51:39,128
- Nok til at komme ind og ud.
- Vi tager en helikopter. Ji!
446
00:51:39,295 --> 00:51:45,592
Tag bilen og hent helikopteren.
Jeg får alle evakueret mod øst.
447
00:51:46,051 --> 00:51:48,262
Et øjeblik.
448
00:51:50,180 --> 00:51:53,142
4 timer til megaskælv
449
00:51:53,309 --> 00:51:55,936
- Er det din telefon?
- Nej, den virker ikke.
450
00:51:56,103 --> 00:51:58,439
Men det er ikke min telefon.
451
00:52:02,318 --> 00:52:05,446
- Far?
- Gudskelov.
452
00:52:06,363 --> 00:52:11,493
- Sig, at du ikke er i LA.
- Jo, jeg er fanget i en bygning...
453
00:52:11,660 --> 00:52:15,456
...og forsøger at finde en vej ud.
Jeg redder stadig liv.
454
00:52:15,622 --> 00:52:19,126
- Du skal væk med det samme.
- Hvorfor? Hvad sker der?
455
00:52:19,293 --> 00:52:24,048
Hør her, skat. LA bliver ramt af
et megaskælv så katastrofalt-
456
00:52:24,214 --> 00:52:27,843
-at det skubber alt
fra San Anderas i havet.
457
00:52:28,010 --> 00:52:30,596
- Hvor længe er der til megaskælvet?
- Ikke længe.
458
00:52:30,763 --> 00:52:33,307
- Derfor skal du væk med det samme.
- Far...
459
00:52:33,474 --> 00:52:36,685
Nej, hør nu her.
Du skal væk omgående.
460
00:52:36,852 --> 00:52:40,773
- Hvis der sker dig noget, ville jeg...
- Okay, det lover jeg.
461
00:52:40,939 --> 00:52:44,276
Så snart jeg kommer ud herfra,
tager jeg så langt som muligt mod øst.
462
00:52:44,443 --> 00:52:49,239
- Dygtig pige. Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
463
00:52:50,574 --> 00:52:54,495
- Jeg elsker dig også, skat.
- Mor, er det dig?
464
00:52:54,661 --> 00:52:57,831
- Hej.
- Hej.
465
00:52:57,998 --> 00:53:00,709
- Det er dejligt at høre din stemme.
- Hør her, Ingrid.
466
00:53:00,876 --> 00:53:03,712
Din far og jeg forsøger
at gøre alt for at forhindre skælvet...
467
00:53:03,879 --> 00:53:09,968
- ...men du skal væk fra LA nu.
- Er I sammen, må det være alvorligt.
468
00:53:10,135 --> 00:53:12,679
- Skynd dig væk, baby.
- Jeg elsker jer.
469
00:53:12,846 --> 00:53:16,100
- I lige måde, skat.
- Jeg elsker dig, Ingrid.
470
00:53:18,977 --> 00:53:22,773
- Er alt okay?
- Ja, vi skal væk. Nu.
471
00:53:31,490 --> 00:53:36,078
Er der andre udgange væk herfra?
En garage, en nødudgang?
472
00:53:36,286 --> 00:53:38,247
Ja, denne vej.
473
00:53:38,414 --> 00:53:44,503
Vi gør sådan her. Vi går om bord
på helikopteren og flyver ned til LA...
474
00:53:44,670 --> 00:53:49,091
- ...og kommer på en plan undervejs.
- Vi tager ingen steder uden en plan.
475
00:53:49,716 --> 00:53:51,510
- Vent lidt.
- Hvad er der?
476
00:53:51,677 --> 00:53:57,724
Magmaprocessen er vist taget til,
siden vi prøvede kanonen.
477
00:53:58,392 --> 00:54:03,105
Deborah, forkastningen.
Er den stadig overfladisk?
478
00:54:03,272 --> 00:54:07,067
- Ja, den har ikke forandret sig.
- Jeg tror ikke, det fungerer.
479
00:54:07,234 --> 00:54:09,778
Alt er et forsøg værd nu, Jan.
480
00:54:10,154 --> 00:54:16,785
Sæt nu vi skabte en vulkan af tjæren.
Forkastningen løber langs La Brea.
481
00:54:16,952 --> 00:54:22,082
Det bedste sted at nå magmaen i jorden.
Hvis vi skabte en vulkan...
482
00:54:22,249 --> 00:54:27,546
Så ville lavaen løbe ned i den lave
sprække og forsegle bruddet.
483
00:54:27,713 --> 00:54:29,923
Nemlig.
484
00:54:31,049 --> 00:54:34,303
- Jeg elsker det.
- Jeg er med.
485
00:54:34,470 --> 00:54:39,725
- Men så skal lavaen være tynd.
- Hvorfor det?
486
00:54:39,892 --> 00:54:43,270
Tynd magma består af flere gasser, som
kommer ud, -
487
00:54:43,353 --> 00:54:45,772
-og så får vi ingen eksplosion.
488
00:54:45,939 --> 00:54:48,942
- Og det vil vi ikke have.
- Nej, det vil vi ikke.
489
00:54:49,109 --> 00:54:56,074
Det ser ud til, at det sted..
Ja... lavaen er tynd.
490
00:54:56,241 --> 00:55:00,496
- Endelig lidt medgang.
- Jeg vil ikke lyde negativ...
491
00:55:01,121 --> 00:55:05,959
...men hvordan i alverden
vil I skabe en vulkan af ingenting?
492
00:55:06,752 --> 00:55:10,964
- Det er det store spørgsmål.
- Kanonen havde været kraftig nok til...
493
00:55:11,173 --> 00:55:14,885
...at føre lavaen op til overfladen,
men den er kaput.
494
00:55:15,052 --> 00:55:20,140
- Hvor længe tager det at fikse den?
- Længere tid end Californien har.
495
00:55:20,307 --> 00:55:22,392
Det er ikke en mulighed.
496
00:55:22,559 --> 00:55:25,562
- Er I ikke kampingeniører?
- Jo, det er vi.
497
00:55:25,771 --> 00:55:28,565
Kan man bruge en sprængladning
til at få lavaen op?
498
00:55:28,732 --> 00:55:34,363
Tror I virkelig, at vi kan få adgang
til så meget sprængstof?
499
00:55:35,489 --> 00:55:40,369
- Der er regler. Hierarkier.
- Jeg håber, de har lidt forståelse...
500
00:55:40,536 --> 00:55:43,080
...med tanke på
den katastrofale situation.
501
00:55:43,247 --> 00:55:48,293
- Ikke den tone, civilist.
- Vi er på samme side, drenge.
502
00:55:48,460 --> 00:55:55,551
Ti stille, kvinde! Du har villet have mig
hældt ud, siden vi fik din anordning.
503
00:55:56,009 --> 00:56:00,597
- Hvabehar?
- Ja. Tror du ikke, jeg har set brevene?
504
00:56:00,764 --> 00:56:06,270
Dine e-mail og dine interviews?
Jeg kan vist ikke hjælpe dig mere...
505
00:56:06,436 --> 00:56:08,564
- ...så lad mig være i fred!
- Vent nu lidt.
506
00:56:08,730 --> 00:56:12,943
For min skyld?
Hvem tror du, jeg gør det for, Lockner?
507
00:56:13,110 --> 00:56:19,616
- Oberst, tak.
- Okay, jeg er stadig vred over...
508
00:56:19,783 --> 00:56:25,038
- ...at de stjal min anordning.
- Ministeriet finansierede den.
509
00:56:25,205 --> 00:56:28,083
Og så stjal de den
og ændrede den mod min vilje-
510
00:56:28,250 --> 00:56:34,965
-og hele forskningsverdenens gode ry.
I gjorde jordskælv til et våben.
511
00:56:35,132 --> 00:56:40,012
- Vi forsøgte at vende udviklingen.
- I ville dræbe tusinder af mennesker...
512
00:56:40,178 --> 00:56:45,392
...og deres blod havde været på mine
hænder, og det var ikke min hensigt.
513
00:56:47,686 --> 00:56:53,942
Men nu kan vi lægge fortiden bag os,
hvis du giver os sprængstoffer-
514
00:56:54,109 --> 00:56:59,156
-til at løse det her. Lockner,
vi kan redde millioner af mennesker.
515
00:56:59,323 --> 00:57:01,450
Og...
516
00:57:02,534 --> 00:57:05,704
Og du kan råde bod på alt det,
du har gjort mod mig.
517
00:57:05,871 --> 00:57:08,707
Du kostede mig mit job...
518
00:57:10,083 --> 00:57:12,419
Mit ægteskab.
519
00:57:13,337 --> 00:57:15,881
Men alt det spiller ingen rolle, -
520
00:57:15,964 --> 00:57:19,676
-hvis du fremskaffer de nødvendige
sprængstoffer.
521
00:57:21,303 --> 00:57:24,890
- Kan du det?
- Kan du fremskaffe det, oberst?
522
00:57:25,057 --> 00:57:30,646
Tja, vi skal bruge en BLU 117-bombe,
og den vejer 900 kilo.
523
00:57:30,812 --> 00:57:33,607
- Hvordan skaffer vi sådan en?
- Jeg ringer til nogen.
524
00:57:33,774 --> 00:57:38,945
Vi anbringer bomben i passende dybde
og detonerer den på afstand.
525
00:57:39,112 --> 00:57:44,368
- Jeg tror, det kan fungere.
- Kan nogen beregne det, er det dig.
526
00:57:44,534 --> 00:57:50,040
Godt. Eksplosionen sker kun 50 meter
nede, men selv tynd magma-
527
00:57:50,207 --> 00:57:54,544
-har høj viskositet,
hvilket resulterer i chokbølger.
528
00:57:54,711 --> 00:58:00,092
Det ville være nok med den dybde
til at få magmaen op i forkastningen.
529
00:58:05,555 --> 00:58:07,891
Det lyder godt, synes jeg.
530
00:58:12,104 --> 00:58:14,898
- Så ringer jeg.
- Tak, oberst.
531
00:58:15,065 --> 00:58:18,777
- Helikopteren er parat til kanonen, sir.
- Glem den, den er for tung.
532
00:58:18,944 --> 00:58:21,196
- Men...
- Hør her.
533
00:58:21,363 --> 00:58:25,617
Når det her er klaret, henter vi den.
Lige nu er den kun en tung brevvægt.
534
00:58:25,784 --> 00:58:28,620
- Hop ind.
- Hurra!
535
00:58:28,787 --> 00:58:31,581
Det har jeg altid villet sige.
Dte er sjovt.
536
00:58:34,501 --> 00:58:36,962
- Af sted!
- Kom, Deb.
537
00:58:37,129 --> 00:58:40,799
Ja... men jeg skal lige bruge et øjeblik.
538
00:58:45,554 --> 00:58:50,183
- Rolig, ma'am. Du er sikker hos mig.
- Det har jeg hørt før.
539
00:59:05,699 --> 00:59:10,996
- Undskyld, det er en vane.
- Jeg tror, du er mere nervøs end mig.
540
00:59:12,080 --> 00:59:15,584
Det finder vi snart ud af.
541
00:59:23,675 --> 00:59:29,347
- Ji. Nu klarer du vel det her?
- Ja, sir. Ingen problemer.
542
00:59:29,514 --> 00:59:36,104
Vi skal bruge en lille løftekran på
fast grund og et detonationsbatteri-
543
00:59:36,271 --> 00:59:39,983
-som vi fæstner på bomben og
får den til at reagere på dybdemåleren.
544
00:59:40,192 --> 00:59:43,069
Det burde slet ikke være noget problem.
545
00:59:45,197 --> 00:59:49,951
166 Tiltrotor Squadron Sea Elk,
kaptajn Fiske verificerer.
546
00:59:50,118 --> 00:59:58,835
Oberst Rex Lockner, verificerer.
TTRS17D64Z.
547
00:59:59,628 --> 01:00:03,965
Bekræftet. Linjen er sikker.
Hvad kan jeg gøre for Dem, oberst?
548
01:00:04,174 --> 01:00:09,763
Jeg skal bruge en BLU117-bombe,
retningsformet...
549
01:00:09,930 --> 01:00:14,017
...i nedre radius
og en mellemstor løftekran.
550
01:00:17,354 --> 01:00:20,649
- Vi har vist tid nok.
- Ja.
551
01:00:20,857 --> 01:00:25,612
Tænk, hvis vi skulle have kørt hele
vejen. Så havde vi aldrig klaret det.
552
01:00:25,779 --> 01:00:30,867
Jeg er den sidste, der burde synes om
forsvaret nu, men de er fantastiske.
553
01:00:31,034 --> 01:00:34,704
Ja, ikke?
Jeg sagde det jo. De er ikke så tossede.
554
01:00:34,871 --> 01:00:38,166
- Fik du ringet til din datter?
- Ja, vi...
555
01:00:38,333 --> 01:00:43,713
Vi talte med Ingrid, og jeg bad
hende komme væk hurtigst muligt.
556
01:00:44,297 --> 01:00:47,968
- Jeg håber, hun hørte efter.
- Ja.
557
01:00:48,134 --> 01:00:52,472
Jeg har tjekket dr. Franklins tal
grundigt...
558
01:00:52,639 --> 01:00:55,016
...og vi har fire timer højest.
559
01:01:10,156 --> 01:01:15,495
- Det er alt for langt at springe.
- Og vi kan ikke gå samme vej tilbage?
560
01:01:16,204 --> 01:01:19,040
Nej, alt styrtede sammen på vej op.
561
01:01:22,961 --> 01:01:29,134
- Jeg burde slet ikke være her.
- Sadie, fald nu ned.
562
01:01:29,301 --> 01:01:33,847
Du skal være her hos mig,
og vi har brug for hinandens hjælp.
563
01:01:34,014 --> 01:01:38,643
Vi kommer igennem det her. Okay?
Stoler du på mig?
564
01:01:38,810 --> 01:01:44,065
Bliv her, så kommer jeg tilbage.
Jeg har en idé. Godt.
565
01:01:55,076 --> 01:02:00,832
- Vi er for højt oppe til en stige.
- Vi bruger den ikke til det.
566
01:02:01,750 --> 01:02:04,419
Vi går henover.
567
01:02:05,712 --> 01:02:08,089
Giver du mig en hånd?
568
01:02:11,676 --> 01:02:14,220
Sådan. En, to, tre.
569
01:02:17,349 --> 01:02:19,434
Efter dig.
570
01:02:23,813 --> 01:02:28,777
- Er alt parat?
- Ja, vi tager af sted.
571
01:02:28,944 --> 01:02:34,574
Godt klaret, oberst. Kan vi skynde os?
Hvis nu tiden bliver kritisk.
572
01:02:34,741 --> 01:02:39,788
Jeg vil ikke presse helikopteren for
meget. Vi nåede ikke at tjekke den helt-
573
01:02:39,955 --> 01:02:44,209
-og der er risiko for,
at den tog skade af skælvet.
574
01:02:44,376 --> 01:02:48,296
Vi når frem hurtigere end alle
køretøjer på jorden, det lover jeg.
575
01:02:49,881 --> 01:02:53,718
- Har du familie i Californien, sergent?
- Nej, sir.
576
01:02:53,885 --> 01:02:58,473
- Nære venner eller folk, du holder af?
- Det tror jeg ikke, sir.
577
01:02:59,015 --> 01:03:04,896
Men hvis du havde, ville du vel gøre
alt i din magt for at forhindre det?
578
01:03:05,063 --> 01:03:08,817
- Naturligvis.
- Jeg har en datter i LA.
579
01:03:08,984 --> 01:03:13,697
Og jeg kan ikke leve uden hende,
især hvis jeg kunne have reddet hende.
580
01:03:13,863 --> 01:03:17,867
Godt. Jeg klarer det.
581
01:03:20,203 --> 01:03:22,497
Tak, sergent.
582
01:03:28,795 --> 01:03:32,048
Jeg sagde jo, at vi ikke
burde fremskynde det!
583
01:03:34,926 --> 01:03:39,014
Hold fast i noget! Det her bliver sjov.
584
01:03:46,938 --> 01:03:50,567
- Hold godt fast.
- Hold fast, Christine!
585
01:03:52,360 --> 01:03:54,696
Håll i dig!
586
01:04:00,535 --> 01:04:03,038
Deb, er du okay?
587
01:04:10,420 --> 01:04:13,590
- Deb, er du okay?
- Ja, er du?
588
01:04:16,801 --> 01:04:19,137
Christine?
589
01:04:19,763 --> 01:04:21,890
Hvor er Lockner?
590
01:04:22,057 --> 01:04:25,894
- Lockner!
- John!
591
01:04:26,561 --> 01:04:28,938
Gudskelov.
592
01:04:32,067 --> 01:04:36,029
Tror du, det var første gang,
jeg styrtede ned i en helikopter? Nej.
593
01:04:36,196 --> 01:04:40,075
- Jeg sagde, vi ikke skulle presse den!
- Undskyld.
594
01:04:40,241 --> 01:04:45,497
- Jeg troede, du kunne klare dit job.
- Jeg har fløjet den i flere år.
595
01:04:45,705 --> 01:04:50,376
- Jeg sagde, vi ikke skulle øge farten.
- Jeg forsøger bare at redde min datter...
596
01:04:50,543 --> 01:04:58,093
- ...og komme til LA hurtigere, okay?
- Alt gik fint, indtil du forstyrrede mig.
597
01:04:58,802 --> 01:05:03,848
Nu er vi heldige, hvis vi når til LA og
spilder mere tid på at redde din datter.
598
01:05:04,015 --> 01:05:08,394
- Hvad sagde du, din dumme...
- Nej, vi skal ikke skændes nu!
599
01:05:08,561 --> 01:05:11,564
Rolig, soldat. Det er en ordre.
600
01:05:12,315 --> 01:05:16,903
Han vil bare redde sin familie.
Jeg ved præcis, hvordan han har det.
601
01:05:17,570 --> 01:05:22,534
- Men, sir...
- Ingen men. Ja, vi styrtede ned.
602
01:05:23,409 --> 01:05:28,456
Tror du, det har hindret mig i at
afslutte mine opgaver gennem årene?
603
01:05:30,375 --> 01:05:35,547
Jeg ved, at det ser mørkt ud,
men det gør det oftest, inden det vender.
604
01:05:35,755 --> 01:05:40,677
Men vi kan ikke skabe konflikter.
Ikke når vi skal redde liv, forstået?
605
01:05:42,262 --> 01:05:49,310
Fra nu af klarer du seismologien
og lader mig passe mit ekspertområde.
606
01:05:50,186 --> 01:05:52,438
Er det en aftale?
607
01:05:54,774 --> 01:05:59,737
- Ja.
- Godt, vi finder en lastbil.
608
01:06:00,280 --> 01:06:02,866
Vi skal forhindre et megaskælv.
609
01:06:09,622 --> 01:06:11,958
Jeg tror, det er den vej.
610
01:06:41,154 --> 01:06:46,284
Jeg tror ikke, vi finder en bil.
Alle er blevet evakueret.
611
01:06:47,076 --> 01:06:51,748
- Men kun vi kan redde Californien.
- Vi kan måske...
612
01:06:52,957 --> 01:06:59,005
- Sig det.
- Vi burde måske tænke på os selv.
613
01:07:00,381 --> 01:07:03,343
Sæt nu vi ikke har mere tid.
614
01:07:04,052 --> 01:07:08,932
- Jeg tror ikke mine egne ører.
- Men sæt nu vi ikke finder en bil...
615
01:07:09,098 --> 01:07:14,020
...og bliver ramt af flere skælv,
som sinker os.
616
01:07:14,187 --> 01:07:19,817
Få de tanker ud af hovedet.
Vi finder en bil, kører til LA...
617
01:07:20,026 --> 01:07:22,612
...og redder Ingrid.
618
01:07:25,031 --> 01:07:30,161
Men hvis vi ikke klarer det?
Se os... Det her er, hvad vi har tilbage.
619
01:07:30,328 --> 01:07:33,998
Vores perfekte plan gik i vasken.
Jeg vil ikke miste flere.
620
01:07:34,165 --> 01:07:38,419
- Christine.
- Det er bare... Drew...
621
01:07:40,004 --> 01:07:45,718
- Jeg ved, det har været en hård dag.
- Århundredets underdrivelse.
622
01:07:46,469 --> 01:07:50,014
Måske, men Drew...
623
01:07:50,098 --> 01:07:53,935
Jeg kendte ham ikke så godt, men hvis
han havde været her...
624
01:07:55,395 --> 01:08:00,692
...så var han fortsat med at kæmpe,
for han elskede EWDC og Californien.
625
01:08:00,817 --> 01:08:04,487
Han ville ikke have ladet noget
forhindre ham i at redde Californien.
626
01:08:04,654 --> 01:08:08,283
Han ofrede sit liv,
så vi kunne fortsætte.
627
01:08:08,700 --> 01:08:14,706
Det er skræmmende. Alle er bange.
Jeg har aldrig været mere bange...
628
01:08:14,872 --> 01:08:19,294
...men vi må ikke lade frygten
stoppe os. Vi har et ansvar.
629
01:08:19,460 --> 01:08:25,008
Ikke kun over for millioner af indbyggere
i Californien, men også os selv.
630
01:08:26,217 --> 01:08:29,178
- For Drew.
- For Drew.
631
01:08:30,972 --> 01:08:34,892
Halløj!
Jeg har fundet noget, I vil synes om.
632
01:08:35,101 --> 01:08:38,146
- Hvad er det?
- Kom og se!
633
01:08:45,320 --> 01:08:49,741
- Okay, så er det din tur.
- Jeg klarer det ikke!
634
01:08:49,907 --> 01:08:53,995
- Jeg har dig.
- Okay... Bare fortsæt.
635
01:09:01,085 --> 01:09:04,589
- Sadie, hold fast.
- Jeg klarer det ikke.
636
01:09:04,756 --> 01:09:07,467
- Sadie, giv ikke slip.
- Jeg kan ikke.
637
01:09:07,633 --> 01:09:10,970
Hvad du end gør, så giv ikke slip.
Du kan godt.
638
01:09:11,679 --> 01:09:14,265
Du er der næsten.
639
01:09:16,642 --> 01:09:19,771
Bare se på mig. Hold fast.
640
01:09:22,690 --> 01:09:25,151
Du kan godt, Sadie.
641
01:09:30,782 --> 01:09:35,745
- Se, jeg sagde jo, at du kunne.
- Nu går vi.
642
01:09:41,584 --> 01:09:44,670
- Ingen nøgler.
- Jeg kan måske hjælpe.
643
01:09:45,046 --> 01:09:47,507
Værsgo.
644
01:09:48,299 --> 01:09:52,762
- Jeg håber, det lykkes.
- Ja, bestemt.
645
01:09:57,600 --> 01:09:59,811
- Nå da.
- Hvem har vi her?
646
01:10:05,441 --> 01:10:08,653
Hvad?
Jeg voksede op i det sydlige Chicago.
647
01:10:12,949 --> 01:10:15,326
Det ligner en krigszone.
648
01:10:16,702 --> 01:10:19,122
Deb, hvor meget tid har vi tilbage?
649
01:10:19,956 --> 01:10:22,667
57 minutter.
650
01:10:27,713 --> 01:10:31,384
- Vi må skynde os!
- Hvornår kommer helikopteren?
651
01:10:31,551 --> 01:10:34,387
De burde være her
om 10, 15 minutter.
652
01:10:37,390 --> 01:10:40,393
Er det stadig forskælv,
eller er det for sent?
653
01:10:42,979 --> 01:10:46,274
- Vi tjekker tjæresøerne.
- Deb, nogen forandringer?
654
01:10:46,482 --> 01:10:52,113
Nej, men skælvene bliver kraftigere.
Jeg håber, helikopteren er okay.
655
01:10:52,947 --> 01:10:59,620
La Brea Tar Pits
55 minutter til megaskælv
656
01:11:06,335 --> 01:11:11,632
- Det er det hele. Hvor dybe er søerne?
- Omkring 7 meter.
657
01:11:11,799 --> 01:11:15,303
Men sprækken er meget dybere.
658
01:11:15,928 --> 01:11:18,890
Sir, hvor meget tid har vi brug for?
659
01:11:21,476 --> 01:11:26,022
Vi skal have mindst 1 1/2 km marginal.
Ikke på grund af eksplosionen...
660
01:11:27,607 --> 01:11:31,611
...men fordi alle bygninger
styrter sammen.
661
01:11:42,622 --> 01:11:45,333
Fremad! Fremad!
662
01:11:50,880 --> 01:11:53,382
Stop! Stop!
663
01:11:57,303 --> 01:11:59,555
Stop!
664
01:12:15,279 --> 01:12:21,536
- Hjælp mig, sergent.
- Alle forlader området. Helikopter ned!
665
01:12:35,591 --> 01:12:40,972
- Du tror vel ikke, at Ingrid...
- Hun er langt væk nu.
666
01:12:41,556 --> 01:12:44,183
Det håber jeg i hvert fald.
667
01:12:44,350 --> 01:12:48,563
Vi må flytte sprængstoffet.
Alt, vi skulle bruge, var på vraget.
668
01:12:50,147 --> 01:12:56,237
I løbet af alle mine studier,
forskning og opdagelse...
669
01:12:57,113 --> 01:12:59,615
...er jeg altid kommet til
en konklusion.
670
01:12:59,782 --> 01:13:05,371
- Hvad er det, Werner?
- Vi maser på... sammen.
671
01:13:06,038 --> 01:13:11,419
- Hvor skal den hen?
- Dybt ned i søen. Kom hen til kanten.
672
01:13:11,586 --> 01:13:14,338
- Kom så!
- Skub!
673
01:13:18,718 --> 01:13:23,931
- Hvor er vi helt nøjagtigt?
- Af og til klarer andre reparationer.
674
01:13:24,056 --> 01:13:30,104
- Mindre biler og fly, intet stort.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
675
01:13:43,409 --> 01:13:47,747
- Vil du flyve en af dem?
- Ja. På en måde.
676
01:13:48,289 --> 01:13:52,960
- Hvad mener du?
- Jeg var tæt på at få et certifikat.
677
01:13:53,127 --> 01:13:57,548
Enten det her,
eller også forsøger vi at komme ud.
678
01:13:58,674 --> 01:14:00,885
Kom.
679
01:14:07,308 --> 01:14:10,519
Godt... Tag dem her på.
680
01:14:14,940 --> 01:14:17,234
Alt ser godt ud.
681
01:14:18,653 --> 01:14:23,032
- Okay, parat?
- Ja.
682
01:14:26,202 --> 01:14:30,956
Noget må have løsnet sig.
Jeg undersøger det.
683
01:14:41,342 --> 01:14:43,511
Skub!
684
01:14:45,137 --> 01:14:49,975
Styrken er taget til.
Vi har kun 20 minutter tilbage.
685
01:14:54,772 --> 01:14:58,109
Skub! Helt ud til kanten.
686
01:14:59,110 --> 01:15:02,363
Okay, ud til kanten. Skynd jer.
687
01:15:02,530 --> 01:15:05,241
Okay, stop.
688
01:15:06,367 --> 01:15:09,245
Vi har 20 minutter.
689
01:15:15,626 --> 01:15:18,796
- Er vi klar?
- Næsten.
690
01:15:20,089 --> 01:15:22,967
Okay. Klar, sir.
691
01:15:24,552 --> 01:15:29,515
- Vi når det lige.
- Gudskelov.
692
01:15:29,682 --> 01:15:33,936
- Der er millioner af liv på spil.
- Intet pres.
693
01:15:34,103 --> 01:15:39,024
- Intet pres.
- Det her er vildt, men overlever vi...
694
01:15:39,191 --> 01:15:43,904
...så kan du, jeg og Ingrid
vel gå ud at spise eller noget?
695
01:15:44,780 --> 01:15:48,325
- Jeg tror, hun ville synes om det.
- Hallo.
696
01:15:49,034 --> 01:15:51,245
Er det der, hvad jeg...
697
01:16:20,191 --> 01:16:24,320
Lockner. Hvad sker der,
hvis bomben havner i lavaen?
698
01:16:27,740 --> 01:16:31,952
En hurtig og smertefri død,
det lover jeg dig.
699
01:16:32,495 --> 01:16:35,831
Nu skal vi op!
700
01:16:54,433 --> 01:16:57,520
Ved du, hvad problemet er?
701
01:17:02,942 --> 01:17:05,110
Klaret!
702
01:17:13,494 --> 01:17:16,956
Nå...
Har du fløjet i helikopter før?
703
01:17:17,122 --> 01:17:20,251
Nej, men jeg holder af rutsjebaner.
704
01:17:20,918 --> 01:17:23,754
Det her er noget helt andet.
705
01:17:32,221 --> 01:17:37,560
- Jeg sagde det jo. Er du okay?
- Ja, små sejre.
706
01:17:39,812 --> 01:17:46,819
Okay, Sadie. Du er min navigation.
Kan du se vores retning på kompasset?
707
01:17:46,986 --> 01:17:50,906
- Syd.
- Syd, okay.
708
01:17:51,073 --> 01:17:53,826
I så fald må øst være...
709
01:17:55,828 --> 01:17:58,163
- Undskyld.
- Ja...
710
01:17:58,289 --> 01:18:01,750
- Vi er i det mindste ikke nede på jorden.
- Nej...
711
01:18:01,917 --> 01:18:04,086
Hvad?
712
01:18:05,462 --> 01:18:08,132
- Hop op.
- Nej, hvis jeg falder...
713
01:18:08,299 --> 01:18:12,011
Jeg har dig.
Jeg skubber dig op.
714
01:18:13,804 --> 01:18:20,936
Det er okay, jeg har dig.
Bliv i sprækken. Stræk benet ud.
715
01:18:32,364 --> 01:18:37,620
Okay... Christine, din tur. Her.
716
01:18:37,786 --> 01:18:43,667
Stil dig her. Nu. Stræk benet ud!
717
01:18:47,338 --> 01:18:51,383
- Okay, Locker, din tur.
- Nu skal vi væk.
718
01:18:51,550 --> 01:18:54,970
Parat? To, tre, nu!
719
01:19:00,935 --> 01:19:04,188
- Gå op.
- Hvad laver du?
720
01:19:04,355 --> 01:19:09,276
- Kun en af os kan blive skubbet op.
- Min datter kan stadig være i LA.
721
01:19:09,860 --> 01:19:14,490
- Jeg bør være den, der redder hende.
- Hun har brug for dig. Jeg bliver her.
722
01:19:14,657 --> 01:19:17,534
- Hør her...
- Jeg vil ikke diskutere det.
723
01:19:17,701 --> 01:19:23,457
Jeg skubber dig op, kaster detonatoren
op, og så kan du trække mig op, okay?
724
01:19:27,044 --> 01:19:29,338
Okay...
725
01:19:30,798 --> 01:19:33,717
Okay. Parat?
726
01:19:34,218 --> 01:19:37,888
- En, to, tre...
- Kom så.
727
01:19:43,727 --> 01:19:46,230
Okay, Ji. Kast detonatoren.
728
01:20:00,202 --> 01:20:03,414
Hvad gør vi nu?
729
01:20:03,580 --> 01:20:09,044
Vi venter og ser, om bomben
falder ned i lavaen og løser det.
730
01:20:10,087 --> 01:20:14,174
- Vi kan ikke tage den chance.
- Hvad pokker laver du, Jan?
731
01:20:15,050 --> 01:20:21,015
Hvad jeg skal. Den skal eksplodere
i rette øjeblik, ellers er det forgæves.
732
01:20:22,182 --> 01:20:27,354
- Hvad så med Ingrid?
- Du må møde hende alene.
733
01:20:28,313 --> 01:20:30,399
Det er surt.
734
01:20:31,942 --> 01:20:37,531
Jeg har opfostret hende alene
de seneste år. Nu får du en chance til.
735
01:20:41,744 --> 01:20:46,915
Nu forstår jeg, hvorfor vores datter...
meldte sig til hæren.
736
01:20:48,333 --> 01:20:50,711
Ja.
737
01:20:51,795 --> 01:20:54,757
Han har fået det fra dig.
738
01:20:58,844 --> 01:21:01,263
Christine.
739
01:21:01,847 --> 01:21:07,311
Du skal overtage min stilling
på laboratoriet. Jeg tror på dig.
740
01:21:07,478 --> 01:21:11,815
Jeg ved, at du er parat.
741
01:21:20,491 --> 01:21:23,077
Oberst Lockner.
742
01:21:23,243 --> 01:21:30,042
En vild dag.
Takket være dig er vi her nu.
743
01:21:31,919 --> 01:21:35,756
Jeg påskønner det, sir.
Du er en dygtig marinekorpssoldat.
744
01:21:35,923 --> 01:21:39,009
- Tak for din indsats.
- Tak.
745
01:21:39,218 --> 01:21:43,013
- Hvor meget tid har vi?
- 60 sekunder.
746
01:21:43,180 --> 01:21:46,725
- I må se at komme af sted.
- Dr. Werner?
747
01:21:46,892 --> 01:21:48,977
Sir?
748
01:21:50,979 --> 01:21:56,068
- Du er et godt menneske.
- Tak, oberst.
749
01:21:57,236 --> 01:22:00,155
- Vent!
- Deb.
750
01:22:01,698 --> 01:22:03,951
Jeg elsker dig.
751
01:22:21,426 --> 01:22:25,681
- Ingrid!
- Far! Skynd dig op!
752
01:22:25,848 --> 01:22:28,767
Ingrid!
753
01:22:42,698 --> 01:22:44,908
Kom.
754
01:22:50,747 --> 01:22:55,544
- Skat, hvordan vidste du, det var os?
- Vi fløj mod øst, som du sagde.
755
01:22:55,711 --> 01:23:00,299
Da vi fløj forbi, så jeg en masse
helikoptere og ville undersøge det.
756
01:23:00,716 --> 01:23:04,261
- Vi kunne ikke have været heldigere.
- Helt sikkert!
757
01:23:09,391 --> 01:23:11,810
Se.
758
01:23:18,442 --> 01:23:21,195
Det ser faktisk ud til at virke.
759
01:23:42,132 --> 01:23:46,025
Tekster: Torben Christensen
www.ordiovision.com
65532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.