All language subtitles for Rukh (2017) Hindi www.SSRmovies.Com 720p WEB-DL x264 ESubs_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 Exclusive @ www.SSRmovies.ORG 2 00:01:38,660 --> 00:01:39,580 It's okay, Mom. 3 00:01:39,830 --> 00:01:41,370 Have a seat. Come join us. 4 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 Just eat. 5 00:01:44,790 --> 00:01:45,920 I'll have dinner later. 6 00:02:18,200 --> 00:02:19,780 How is Dhruv doing? 7 00:02:25,200 --> 00:02:26,030 He's doing fine. 8 00:02:28,870 --> 00:02:31,240 It's been a while since the last time I have spoken to him. 9 00:02:35,540 --> 00:02:36,960 He knows that I've been busy. 10 00:02:37,620 --> 00:02:38,530 Right? 11 00:02:41,910 --> 00:02:42,870 Yes. 12 00:04:06,080 --> 00:04:11,200 DAD 13 00:05:04,250 --> 00:05:07,670 Oh, my dear heart 14 00:05:08,410 --> 00:05:13,450 Ignite 15 00:05:15,540 --> 00:05:17,210 The flame of fire 16 00:05:17,370 --> 00:05:18,330 Your move. 17 00:05:20,660 --> 00:05:23,370 Ignite the flame 18 00:05:23,450 --> 00:05:24,990 Do you remember this song? 19 00:05:27,370 --> 00:05:28,780 You used to listen to it a lot. 20 00:05:35,080 --> 00:05:40,370 Heart ignites 21 00:05:41,330 --> 00:05:43,120 The flame of fire 22 00:05:43,370 --> 00:05:44,870 This is all I was left with. 23 00:05:47,370 --> 00:05:51,450 Heart ignites 24 00:05:54,250 --> 00:05:56,420 Who shall I 25 00:05:56,500 --> 00:05:57,790 I came to visit Dad. 26 00:05:58,250 --> 00:06:00,630 Complain for 27 00:06:00,700 --> 00:06:01,870 I will leave soon. 28 00:06:01,950 --> 00:06:03,870 My love 29 00:06:03,950 --> 00:06:05,370 I might be home a little late. 30 00:06:05,450 --> 00:06:10,660 My love, the flame 31 00:06:10,750 --> 00:06:12,090 I need to go now, Dad. 32 00:06:13,660 --> 00:06:14,870 But we're not done yet. 33 00:06:16,750 --> 00:06:18,170 We will continue playing... 34 00:06:20,200 --> 00:06:21,120 next time. 35 00:07:33,910 --> 00:07:35,030 -Officer. -Yes, sir. 36 00:07:35,830 --> 00:07:37,950 Identify the body and send it for an autopsy. 37 00:07:38,450 --> 00:07:41,870 Also, check with the locals if anybody has seen a truck or a van that passed by. 38 00:08:45,660 --> 00:08:48,370 I'll call you later. It might be a little late. 39 00:08:48,450 --> 00:08:52,120 The blood is clean. There's no alcohol or any signs of intoxication. 40 00:08:52,450 --> 00:08:53,830 The impact caused a brain hemorrhage. 41 00:08:53,950 --> 00:08:55,870 He must have died eight minutes after he hit his head. 42 00:08:55,950 --> 00:08:57,030 When can we get the dead body? 43 00:08:57,790 --> 00:08:58,920 There's a process for that. 44 00:08:59,000 --> 00:09:00,960 The investigating officer must give his permission first 45 00:09:01,040 --> 00:09:02,420 before you can take the dead body. 46 00:09:02,700 --> 00:09:03,950 -Thank you, Doctor. -No problem. 47 00:09:05,450 --> 00:09:08,240 -Who is he? -His son. 48 00:09:53,080 --> 00:09:57,490 Ma'am, please keep these papers for now. It will take some time. 49 00:10:16,160 --> 00:10:17,200 How did this happen? 50 00:10:18,410 --> 00:10:22,700 A truck crashed into his car in the middle of the night. 51 00:10:31,660 --> 00:10:34,370 They have no leads on the truck or the driver. 52 00:10:45,950 --> 00:10:47,030 Are you okay? 53 00:10:49,290 --> 00:10:50,500 Take care, Dhruv. 54 00:10:57,330 --> 00:10:58,160 Hill Road. 55 00:11:06,040 --> 00:11:07,130 Why are we going to Bandra? 56 00:11:10,950 --> 00:11:12,330 We will go to your grandmother's place. 57 00:11:41,500 --> 00:11:42,880 Have you eaten anything today, Dhruv? 58 00:12:03,500 --> 00:12:04,420 When are we going home? 59 00:12:51,870 --> 00:12:52,950 It's around the corner, sir. 60 00:13:02,910 --> 00:13:07,490 ROHIT ROADWAY 61 00:13:07,580 --> 00:13:08,530 Officer. 62 00:13:14,290 --> 00:13:16,290 How long do I have to hide myself and this damaged truck? 63 00:13:16,370 --> 00:13:17,410 What will I say to the owner? 64 00:13:17,500 --> 00:13:20,670 Why are you shouting at me? He is not even answering my calls! 65 00:13:21,580 --> 00:13:22,530 Let me talk to him first. 66 00:13:23,330 --> 00:13:26,120 You know how he is, don't you? 67 00:13:34,040 --> 00:13:34,920 Is this your truck? 68 00:13:41,700 --> 00:13:46,120 Excuse me, please don't tell him about the accident. 69 00:13:52,660 --> 00:13:53,830 Sir, please finish it. 70 00:13:53,950 --> 00:13:55,160 How is he? 71 00:13:56,830 --> 00:14:01,530 It's the same as before. He doesn't want to step out of his room. 72 00:14:03,080 --> 00:14:04,700 Is something burning? 73 00:14:05,410 --> 00:14:08,660 Nothing is burning, sir. Please finish your meal now. 74 00:14:08,790 --> 00:14:09,790 I'll get your medicine. 75 00:14:38,450 --> 00:14:39,370 Robin? 76 00:14:47,750 --> 00:14:50,170 I'm sorry it took me so long. I was... 77 00:14:51,410 --> 00:14:53,120 I was really busy with work. 78 00:14:54,290 --> 00:14:56,090 I've been looking for your house since morning. 79 00:14:57,870 --> 00:14:58,740 How are you, Nandini? 80 00:15:07,200 --> 00:15:08,580 -Dhruv. -Yes? 81 00:15:10,080 --> 00:15:11,870 My boy, you're grown up now! 82 00:15:27,540 --> 00:15:30,170 I was friends with Divakar 83 00:15:32,580 --> 00:15:33,950 before he became my business partner. 84 00:15:59,950 --> 00:16:00,780 Fuck! 85 00:16:17,660 --> 00:16:18,580 Stop it, Dhruv. 86 00:16:29,200 --> 00:16:30,120 At least, say something. 87 00:16:31,870 --> 00:16:33,200 We're meeting after such a long time. 88 00:16:34,160 --> 00:16:35,490 Stop moping around, buddy. 89 00:16:38,700 --> 00:16:39,780 I can understand you. 90 00:16:42,790 --> 00:16:44,880 Drivers who get drunk before driving at night 91 00:16:46,620 --> 00:16:48,410 should be caught and imprisoned. 92 00:16:49,000 --> 00:16:49,920 Those assholes... 93 00:16:51,040 --> 00:16:53,540 And even if they are caught, the cops release them for a small bribe. 94 00:16:54,330 --> 00:16:55,580 What's the point of arresting them? 95 00:17:01,370 --> 00:17:04,700 The truck driver works for a transport company. 96 00:17:06,910 --> 00:17:08,740 There's a company named Bharat Roadways. 97 00:17:10,580 --> 00:17:12,240 It's near Goregaon Highway. 98 00:17:15,870 --> 00:17:18,200 Based on our initial investigation, 99 00:17:19,950 --> 00:17:21,490 it was an accident. 100 00:17:25,910 --> 00:17:28,950 It looks like the truck driver lost control. 101 00:17:31,080 --> 00:17:32,870 We're still gathering more information. 102 00:17:36,330 --> 00:17:38,160 Tomorrow, he'll be presented in the Sessions Court... 103 00:17:38,250 --> 00:17:39,290 Was he drunk? 104 00:17:40,330 --> 00:17:41,160 Pardon? 105 00:17:43,200 --> 00:17:44,370 Can I see him once? 106 00:17:46,370 --> 00:17:47,280 Dhruv. 107 00:17:52,750 --> 00:17:53,710 Go inside. 108 00:17:58,500 --> 00:17:59,460 Go inside! 109 00:18:10,540 --> 00:18:12,170 Are you teaching the cops how to do their job? 110 00:18:14,080 --> 00:18:15,410 Am I not allowed to ask anything? 111 00:18:18,330 --> 00:18:19,740 Do I need your permission before I ask? 112 00:18:20,580 --> 00:18:22,700 Everybody in this house has learned to stay quiet. 113 00:18:24,910 --> 00:18:26,030 You haven't learned your lesson. 114 00:18:27,830 --> 00:18:29,280 It's been three years but... 115 00:18:31,410 --> 00:18:32,280 Mom. 116 00:18:33,580 --> 00:18:36,660 We've been here for two weeks. How much longer do we have to stay here? 117 00:18:40,910 --> 00:18:45,580 Your grandmother is here. I can't leave her alone. 118 00:18:58,160 --> 00:18:59,330 There's nothing strange in these. 119 00:19:01,500 --> 00:19:02,340 I know that. 120 00:19:04,450 --> 00:19:06,030 But how did the investigators find out? 121 00:19:06,750 --> 00:19:10,250 I already warned you, didn't I? 122 00:19:14,500 --> 00:19:17,670 The Central Bureau of Investigation nor the Income Tax officers 123 00:19:18,370 --> 00:19:19,240 won't find anything 124 00:19:21,830 --> 00:19:22,990 if we work together. 125 00:19:23,290 --> 00:19:24,250 What are you trying to say? 126 00:19:28,250 --> 00:19:29,170 Divakar 127 00:19:30,540 --> 00:19:32,880 was the only one involved in this. That's all. 128 00:19:37,160 --> 00:19:38,780 You are talking about the Income Tax Department 129 00:19:38,870 --> 00:19:40,280 and the Central Bureau of Investigation, 130 00:19:40,370 --> 00:19:41,870 not some security guard. 131 00:19:41,950 --> 00:19:43,030 Look, Jayant... 132 00:19:44,790 --> 00:19:48,040 Clean up after your own mess, please. 133 00:19:50,620 --> 00:19:51,490 I know everything. 134 00:19:53,000 --> 00:19:53,960 You were hardly present. 135 00:19:55,200 --> 00:19:57,410 Do you have any clue what we went through to run the factory? 136 00:19:57,500 --> 00:19:58,880 And how did we survive? 137 00:19:58,950 --> 00:20:02,200 I was managing the investments and the business transactions. 138 00:20:03,450 --> 00:20:08,030 The clients! The capital! Do you think we got them overnight? 139 00:20:12,450 --> 00:20:13,370 Jayant. 140 00:20:15,000 --> 00:20:18,170 You were the accountant. They will believe you. 141 00:20:18,330 --> 00:20:20,990 This is ridiculous, Robin. 142 00:20:22,250 --> 00:20:24,540 -Just because Divakar is dead... -That's what I'm... 143 00:20:24,620 --> 00:20:28,580 What if I get caught? Who will take responsibility? You? 144 00:20:30,580 --> 00:20:31,450 Divakar is dead. 145 00:20:31,540 --> 00:20:35,210 But if we don't work together, then it will be our funeral next. 146 00:20:35,830 --> 00:20:38,990 What the hell is happening? I've been listening quietly. 147 00:20:39,580 --> 00:20:41,910 You're trying to kill a man who's already dead. 148 00:20:43,450 --> 00:20:46,830 I'm thinking about those who are still alive. 149 00:20:48,620 --> 00:20:51,030 No, sir. I don't want to be involved in this. 150 00:20:51,660 --> 00:20:52,620 I'm leaving. 151 00:21:02,370 --> 00:21:05,030 GOREGAON POLICE STATION, MUMBAI 152 00:21:05,120 --> 00:21:06,080 You want to see him, right? 153 00:21:06,790 --> 00:21:08,540 -Come with me. -Okay, you stand over there. 154 00:21:08,620 --> 00:21:09,780 What is your problem? 155 00:21:11,870 --> 00:21:12,700 Come here. 156 00:21:13,540 --> 00:21:14,540 What happened? 157 00:21:27,330 --> 00:21:28,240 Sir. 158 00:21:47,500 --> 00:21:48,380 Sir? 159 00:21:49,410 --> 00:21:50,240 Sir! 160 00:21:51,120 --> 00:21:52,620 Please let me go, sir. 161 00:21:53,160 --> 00:21:54,870 It wasn't my fault. 162 00:21:55,410 --> 00:21:58,830 He turned at the corner without even honking. 163 00:21:58,910 --> 00:22:00,120 I even hit the brake. 164 00:22:00,620 --> 00:22:02,200 I have a lot of problems at home, sir. 165 00:22:05,000 --> 00:22:06,670 I swear, sir. 166 00:22:07,620 --> 00:22:09,990 I didn't do it on purpose. It was an accident, sir. 167 00:22:10,080 --> 00:22:11,370 Time is up. Leave now. 168 00:22:11,450 --> 00:22:13,910 I have problems at home. 169 00:22:14,450 --> 00:22:15,910 Please let me go, sir. 170 00:22:16,250 --> 00:22:17,340 I am telling you the truth. 171 00:22:19,200 --> 00:22:22,120 It wasn't my mistake. Let me go, sir. 172 00:22:22,450 --> 00:22:23,330 Sir! 173 00:22:25,200 --> 00:22:27,490 I hit the brakes. How long should I convince you? 174 00:23:19,040 --> 00:23:19,880 Yes, sir? 175 00:23:20,660 --> 00:23:23,580 They are coming to check the site now? 176 00:23:25,330 --> 00:23:29,580 I just stepped out for a bit. I'll be there in half an hour. 177 00:23:31,250 --> 00:23:32,960 Okay, sir. Definitely. 178 00:23:36,040 --> 00:23:38,130 Dhruv, come on! We have to leave. 179 00:23:40,290 --> 00:23:42,340 What are you doing? Let's go! 180 00:23:44,200 --> 00:23:46,830 Come with me. I'll show you something. 181 00:24:09,410 --> 00:24:10,490 Mrs. Mathur? 182 00:24:12,370 --> 00:24:13,200 No. 183 00:24:14,080 --> 00:24:14,950 Kadam. 184 00:24:17,700 --> 00:24:18,950 I was given this address 185 00:24:20,830 --> 00:24:22,990 when I mentioned that I'm looking for Divakar Mathur's wife. 186 00:24:25,830 --> 00:24:26,740 Nandini. 187 00:24:28,870 --> 00:24:30,370 Did Divakar mention anything 188 00:24:32,540 --> 00:24:33,460 about me? 189 00:24:42,500 --> 00:24:43,460 How is Dhruv? 190 00:24:46,410 --> 00:24:48,030 Your son's name is Dhruv, right? 191 00:24:50,410 --> 00:24:51,370 He went out. 192 00:24:58,500 --> 00:24:59,920 This is my number. 193 00:25:01,700 --> 00:25:02,990 You can call me anytime. 194 00:25:05,080 --> 00:25:06,160 Everything will be fine. 195 00:25:13,000 --> 00:25:14,210 I will expect your call. 196 00:25:15,540 --> 00:25:17,380 I will be staying around this area. 197 00:25:18,870 --> 00:25:19,950 I will drop by again. 198 00:25:33,000 --> 00:25:35,040 Dhruv! 199 00:25:35,830 --> 00:25:38,660 Come up here on the second floor! 200 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 Check this out. 201 00:25:42,200 --> 00:25:43,870 The construction will be completed in a year. 202 00:25:43,950 --> 00:25:45,490 You can move in six months after completion. 203 00:25:46,290 --> 00:25:47,630 I'll get five percent from the profit. 204 00:25:52,750 --> 00:25:53,670 That's good. 205 00:25:56,370 --> 00:25:57,280 What about school? 206 00:25:59,540 --> 00:26:02,000 We used up our money for Dad's treatment. 207 00:26:05,120 --> 00:26:06,410 I have to start earning now. 208 00:26:14,120 --> 00:26:15,370 Come on! Let's meet the others. 209 00:26:20,540 --> 00:26:21,460 Who? 210 00:26:22,370 --> 00:26:23,200 Bhushan and Chinmay. 211 00:26:24,370 --> 00:26:25,280 I'll call them. 212 00:26:37,540 --> 00:26:38,460 Hey, Dhruv. 213 00:26:40,910 --> 00:26:42,580 We heard about your dad. 214 00:26:43,790 --> 00:26:44,630 How... 215 00:26:45,410 --> 00:26:46,410 did it happen? 216 00:26:48,290 --> 00:26:49,380 -That... -Drink your tea now. 217 00:26:50,040 --> 00:26:51,210 It's getting cold. 218 00:26:55,080 --> 00:26:56,740 So, how are you, guys? 219 00:26:57,910 --> 00:26:58,950 Do you still meet often? 220 00:26:59,660 --> 00:27:00,740 -Well... -Once in a while. 221 00:27:01,450 --> 00:27:03,580 You were the only one who hadn't been in touch. 222 00:27:04,040 --> 00:27:04,880 We're still the same. 223 00:27:09,830 --> 00:27:12,200 -Has anybody seen Digant? -Who? 224 00:27:13,000 --> 00:27:13,880 Digant? 225 00:27:15,250 --> 00:27:17,130 Digant. 226 00:27:19,040 --> 00:27:21,460 He left school after that incident. 227 00:27:25,700 --> 00:27:27,870 -Do you know where he is now? -Now... 228 00:27:28,370 --> 00:27:29,280 Ask him. 229 00:27:30,410 --> 00:27:31,700 He's the one who was on both sides. 230 00:27:32,410 --> 00:27:33,450 Fucking traitor. 231 00:27:39,500 --> 00:27:41,750 No. He's fine now. 232 00:27:42,000 --> 00:27:44,460 He just limps when he walks. 233 00:28:15,370 --> 00:28:16,330 Excuse me, ma'am. 234 00:28:25,750 --> 00:28:26,880 I want to talk to you. 235 00:28:28,580 --> 00:28:29,410 Please come in. 236 00:28:30,540 --> 00:28:32,590 I didn't want to show up like this. 237 00:28:33,450 --> 00:28:34,780 But I couldn't resist. 238 00:28:38,160 --> 00:28:39,080 What's wrong? 239 00:28:39,830 --> 00:28:42,950 Robin betrayed Divakar. 240 00:28:43,160 --> 00:28:45,370 He's putting the blame on Divakar to save himself. 241 00:28:54,120 --> 00:28:56,160 It would be better for us to stay away from that matter. 242 00:29:06,040 --> 00:29:07,340 What did Hassan say? 243 00:29:09,830 --> 00:29:10,740 Nothing. 244 00:29:13,290 --> 00:29:15,960 Mom, he was saying something about Dad and Robin. 245 00:29:16,290 --> 00:29:17,790 -I heard. -I said that it was nothing. 246 00:29:18,330 --> 00:29:21,620 Dhruv, should I prepare breakfast for you? 247 00:29:27,410 --> 00:29:28,410 Where are you going? 248 00:29:31,080 --> 00:29:31,950 I'm going to work. 249 00:29:32,830 --> 00:29:33,870 Why are you working? 250 00:29:36,370 --> 00:29:37,410 I just feel like it. 251 00:29:42,450 --> 00:29:43,990 Did you go to the police station yesterday? 252 00:29:47,250 --> 00:29:48,380 It was an accident, Dhruv. 253 00:29:50,160 --> 00:29:51,660 Please don't get involved in these things. 254 00:30:01,700 --> 00:30:02,910 Go and have your breakfast. 255 00:30:08,660 --> 00:30:09,910 And help out your grandmother. 256 00:30:22,830 --> 00:30:23,700 Ma'am? 257 00:30:28,200 --> 00:30:29,410 Have you brought them with you? 258 00:30:35,250 --> 00:30:39,000 -I brought everything I have. -Let me check. 259 00:30:47,790 --> 00:30:48,840 It's okay. 260 00:30:51,870 --> 00:30:54,200 Okay, you can just... 261 00:30:56,370 --> 00:30:57,410 sign here. 262 00:31:39,830 --> 00:31:41,160 Is this Room B-9? 263 00:31:41,250 --> 00:31:43,090 I live here. Who are you looking for? 264 00:31:53,580 --> 00:31:55,160 -Excuse me. -Yes? 265 00:31:55,450 --> 00:31:56,830 How long have you been staying here? 266 00:31:57,200 --> 00:31:59,120 For about a month and a half. Why? 267 00:32:01,910 --> 00:32:02,740 Dhruv. 268 00:32:04,790 --> 00:32:05,670 Ms. Usha! 269 00:32:06,160 --> 00:32:07,280 How are your parents? 270 00:32:09,250 --> 00:32:10,540 Come in. 271 00:32:14,120 --> 00:32:15,030 Take this. 272 00:32:16,410 --> 00:32:19,490 These letters and bills have piled up for the last three months. 273 00:32:20,120 --> 00:32:22,910 Nandini suddenly left with her mother. 274 00:32:25,200 --> 00:32:28,280 Since then, all the bills have been dumped at my doorstep. 275 00:32:33,540 --> 00:32:34,670 Here. Have some water. 276 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 Here. 277 00:32:38,750 --> 00:32:39,920 How is Nandini? 278 00:32:41,500 --> 00:32:44,460 She was so lonely for the past few months. 279 00:32:45,080 --> 00:32:46,410 She was always anxious and scared. 280 00:32:48,750 --> 00:32:50,670 She asked me to come over for a couple of times. 281 00:32:52,200 --> 00:32:53,780 I thought 282 00:32:54,870 --> 00:32:56,240 she would come back. 283 00:32:57,660 --> 00:33:00,120 But then, new tenants moved in. 284 00:33:05,040 --> 00:33:06,210 How is Divakar? 285 00:33:06,910 --> 00:33:08,200 Has he returned home? 286 00:33:28,200 --> 00:33:29,080 Dhruv. 287 00:33:30,290 --> 00:33:31,380 Where did you get these? 288 00:33:33,330 --> 00:33:34,530 Did you go to our old house? 289 00:33:37,790 --> 00:33:38,920 I'm asking you. 290 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 -You can at least answer me. -Do you know 291 00:33:40,580 --> 00:33:42,200 how long had this been lying around, Mom? 292 00:33:47,290 --> 00:33:48,210 Three months! 293 00:33:52,040 --> 00:33:53,670 Why did you suddenly leave home? 294 00:33:54,620 --> 00:33:56,580 Do you know that someone else is staying there now? 295 00:33:59,450 --> 00:34:01,910 Why did you live by yourself? Where did Dad stay? 296 00:34:22,540 --> 00:34:23,960 There were times 297 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 that he didn't come home for a couple of days. 298 00:34:27,870 --> 00:34:28,780 Why? 299 00:34:32,160 --> 00:34:34,700 He used to say that there was something he must do. 300 00:34:36,330 --> 00:34:37,660 What did he need to do, Mom? 301 00:34:39,700 --> 00:34:40,620 What? 302 00:34:45,790 --> 00:34:47,710 How long will it taketo get the court order? 303 00:34:48,790 --> 00:34:51,040 No, just find out what will be their next move. 304 00:34:53,620 --> 00:34:54,490 Yes. 305 00:34:56,250 --> 00:34:57,170 Okay. 306 00:34:57,250 --> 00:34:58,130 All right. 307 00:35:00,250 --> 00:35:01,170 Divakar. 308 00:35:04,950 --> 00:35:05,870 What's wrong? 309 00:35:07,080 --> 00:35:07,990 Nothing. 310 00:35:09,660 --> 00:35:11,280 I've been listening for a while now. 311 00:35:27,790 --> 00:35:30,210 Robin is under investigation for money laundering. 312 00:35:31,790 --> 00:35:33,130 I'm also being dragged into the case. 313 00:35:35,120 --> 00:35:36,120 I warned him. 314 00:35:37,950 --> 00:35:40,990 But he was too excited about a company based in Saudi Arabia. 315 00:35:42,500 --> 00:35:45,040 He wanted to expand the business and increase the profit. Now it seems... 316 00:35:48,790 --> 00:35:50,380 that we will have to shutdown the factory. 317 00:35:56,370 --> 00:35:58,160 I thought it will get resolved. 318 00:36:17,750 --> 00:36:21,540 The number you have dialedis currently switched off. 319 00:36:31,450 --> 00:36:33,450 -Hello, Usha? -Yes, Nandini. 320 00:36:34,250 --> 00:36:35,290 Well, 321 00:36:37,750 --> 00:36:39,880 can you come here for a while? 322 00:36:44,000 --> 00:36:45,380 You were also not here. 323 00:36:50,160 --> 00:36:51,530 How long do I have to bear with it? 324 00:36:54,330 --> 00:36:55,280 How long? 325 00:36:57,950 --> 00:36:59,830 You know that I've been running around for six months, 326 00:36:59,910 --> 00:37:00,950 and I'm not getting anything. 327 00:37:04,080 --> 00:37:06,530 I've tried everything. It's been a while since the factory closed down. 328 00:37:08,120 --> 00:37:09,450 I have to pay off my debts. 329 00:37:11,500 --> 00:37:13,670 Yes, I know how much money you trust me with. 330 00:37:14,160 --> 00:37:16,240 I need the money. That's it! 331 00:37:23,250 --> 00:37:27,090 Robin said that he will pay off the loans but... 332 00:37:35,040 --> 00:37:37,380 -I have some jewelry. -No, that's not enough. 333 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Okay, listen. 334 00:37:50,370 --> 00:37:52,160 Don't tell this to anyone, 335 00:37:53,700 --> 00:37:54,910 especially Dhruv. 336 00:37:56,790 --> 00:37:57,710 Okay? 337 00:38:00,290 --> 00:38:01,420 I'll take care of everything. 338 00:38:06,250 --> 00:38:08,920 Nandini, please visit my father once in a while. 339 00:38:14,080 --> 00:38:16,620 Otherwise, he'll forget about us. 340 00:38:20,080 --> 00:38:21,990 It's not that you remember us. 341 00:38:26,500 --> 00:38:27,880 You don't even let me know 342 00:38:30,620 --> 00:38:33,030 what time you will come home, what time you will go, 343 00:38:33,120 --> 00:38:34,160 and where you are. 344 00:38:36,410 --> 00:38:38,240 I'm always scared. 345 00:38:43,120 --> 00:38:44,200 I can't do it anymore. 346 00:38:48,620 --> 00:38:49,740 Everything will be fine. 347 00:38:54,080 --> 00:38:55,120 I will fix this. 348 00:39:02,120 --> 00:39:04,200 The quiet stroll 349 00:39:05,120 --> 00:39:07,410 The tired legs 350 00:39:08,160 --> 00:39:13,080 The concern still remains 351 00:39:14,120 --> 00:39:16,530 The comforting touch 352 00:39:17,080 --> 00:39:19,240 The unaccounted pocket money 353 00:39:20,080 --> 00:39:25,240 The unopened book still remains 354 00:39:27,040 --> 00:39:29,340 Wait, don't go 355 00:39:29,870 --> 00:39:35,330 I have a lot to say 356 00:39:35,410 --> 00:39:36,910 I have a lot to say 357 00:39:39,040 --> 00:39:41,460 Please get up 358 00:39:41,700 --> 00:39:47,330 Let me collect my memories 359 00:39:47,410 --> 00:39:49,370 Let me collect 360 00:39:50,160 --> 00:39:54,780 That laughter still remains 361 00:39:56,160 --> 00:40:00,780 Those silly fights still remain 362 00:40:02,200 --> 00:40:05,660 There are still long roads 363 00:40:05,750 --> 00:40:11,590 To travel along 364 00:40:18,290 --> 00:40:20,960 Were you saying something about me? 365 00:40:21,250 --> 00:40:24,210 -What? -You think I won't do anything? 366 00:40:24,500 --> 00:40:27,540 -Why are you hitting him, Digant? -Talk it out with him. 367 00:40:27,700 --> 00:40:30,620 -Why are you getting involved? -I'm not trying to... 368 00:40:30,790 --> 00:40:32,790 Get lost! Get out of here! 369 00:40:33,040 --> 00:40:37,670 -Digant, calm down! -Let's not start a fight. 370 00:40:39,290 --> 00:40:42,630 How dare you push me? When I'm talking to you... 371 00:40:42,870 --> 00:40:45,120 -Why did you push me? -What are you going to do? 372 00:40:45,200 --> 00:40:46,950 -What will you do? -I'll show you. 373 00:40:47,080 --> 00:40:49,450 -Digant, let him go. -Dhruv, leave it. 374 00:40:51,160 --> 00:40:53,030 Digant, let him go. 375 00:40:53,580 --> 00:40:56,410 -The teacher is watching, Digant! -Let him go. 376 00:40:57,250 --> 00:40:59,380 -Get lost! -Leave him. 377 00:40:59,620 --> 00:41:01,410 I'll beat the shit out of you! 378 00:41:04,410 --> 00:41:05,280 Great. 379 00:41:08,160 --> 00:41:10,530 Dhruv, what are you doing? 380 00:41:11,080 --> 00:41:12,330 Dhruv where are you going? 381 00:41:13,160 --> 00:41:14,330 Look out, he's here. 382 00:41:42,200 --> 00:41:43,620 I don't want to go to a boarding school. 383 00:41:43,700 --> 00:41:44,910 Don't start this argument again. 384 00:41:45,790 --> 00:41:47,170 You've been expelled from school! 385 00:41:49,000 --> 00:41:51,380 I keep requesting the school to take you back, but they won't budge. 386 00:41:52,950 --> 00:41:55,450 -Was that how you treat a friend? -Digant is not my friend. 387 00:41:56,660 --> 00:41:58,030 Mom, why aren't you saying anything? 388 00:41:59,790 --> 00:42:01,750 If you don't like it there, come back home. 389 00:42:02,620 --> 00:42:03,620 Stop spoiling him. 390 00:42:05,160 --> 00:42:07,620 -Do you think what you did was right? -Why are you scolding me? 391 00:42:07,700 --> 00:42:10,280 -Digant started it. -And you ended it. 392 00:42:10,540 --> 00:42:13,040 By breaking his leg and running away! 393 00:42:20,410 --> 00:42:21,330 I got scared. 394 00:42:36,870 --> 00:42:38,870 You have your whole life ahead of you. 395 00:42:40,620 --> 00:42:42,990 If you run away like this, you'll keep running away from everything, 396 00:42:45,410 --> 00:42:46,910 and one day, you'll run away from yourself. 397 00:42:49,330 --> 00:42:50,410 We are here beside you. 398 00:42:56,330 --> 00:43:01,370 We met somewhereBut something unexpected happened 399 00:43:01,450 --> 00:43:02,370 Come on, get ready. 400 00:43:02,450 --> 00:43:08,160 We felt each otherBut it was from a distance 401 00:43:08,500 --> 00:43:14,000 The ends of the wool 402 00:43:14,410 --> 00:43:19,870 Are in search of woven moments 403 00:43:20,500 --> 00:43:27,500 Come on, let your shoulder be my pillow 404 00:43:28,410 --> 00:43:30,450 Be my pillow 405 00:43:32,500 --> 00:43:35,000 Please get up 406 00:43:35,080 --> 00:43:40,620 Let me collect my memories 407 00:43:40,700 --> 00:43:43,080 Let me collect 408 00:43:43,540 --> 00:43:48,790 That laughter still remains 409 00:43:49,410 --> 00:43:54,700 Those silly fights still remain 410 00:43:55,580 --> 00:44:01,030 There are still long roads 411 00:44:01,500 --> 00:44:04,630 To travel along 412 00:45:07,580 --> 00:45:09,120 How is your new work, Hassan? 413 00:45:11,330 --> 00:45:13,030 You have come all this way to ask that? 414 00:45:14,330 --> 00:45:15,780 Everything is fine. What about you? 415 00:45:19,620 --> 00:45:21,280 I think it would be wise to work with Robin. 416 00:45:23,290 --> 00:45:25,290 You know what happened because of Robin, right? 417 00:45:26,000 --> 00:45:28,590 You also know what happened to the factory and Mr. Divakar, right? 418 00:45:28,660 --> 00:45:31,200 Divakar wasn't even paying you that much! 419 00:45:33,660 --> 00:45:37,830 Mr. Shinde, if not for Mr. Divakar, you and I would have been on the streets. 420 00:45:38,540 --> 00:45:39,630 Have you forgotten everything? 421 00:45:43,120 --> 00:45:44,660 The CBI is going to conduct an investigation. 422 00:45:45,290 --> 00:45:47,500 You and Jayant have to testify like what we've talked about. 423 00:45:51,120 --> 00:45:51,990 I understand. 424 00:45:52,700 --> 00:45:54,030 You have become Robin's follower now. 425 00:45:55,540 --> 00:45:58,340 Didn't you hear what I said at Robin's place the other day? 426 00:45:59,580 --> 00:46:02,240 Robin will definitely fail, and he will take you down with him. 427 00:46:04,950 --> 00:46:06,330 Then you think you'll be safe? 428 00:46:08,540 --> 00:46:12,670 If that happens, I will drag you down with me. 429 00:46:18,250 --> 00:46:19,170 What's your name, dear? 430 00:46:20,330 --> 00:46:21,200 Shruti. 431 00:46:22,830 --> 00:46:23,870 Shruti. 432 00:46:24,500 --> 00:46:25,670 What grade are in now? 433 00:46:26,000 --> 00:46:26,920 I'm in ninth grade. 434 00:46:27,580 --> 00:46:28,410 You're in ninth grade. 435 00:46:28,790 --> 00:46:30,630 -Really? -Robin? 436 00:46:32,830 --> 00:46:33,740 Go inside. 437 00:46:36,790 --> 00:46:37,670 How come you are here? 438 00:46:37,750 --> 00:46:38,590 Go out. 439 00:46:40,330 --> 00:46:41,200 Go out. 440 00:46:53,000 --> 00:46:53,880 What brings you here? 441 00:46:54,870 --> 00:46:56,530 I just wanted to drop by. 442 00:46:58,250 --> 00:46:59,790 I've never met your family. 443 00:47:01,830 --> 00:47:02,910 Your daughter is very sweet. 444 00:47:03,620 --> 00:47:05,330 Did you have a hard time looking for our house? 445 00:47:06,160 --> 00:47:08,080 It's your first time here after all. 446 00:47:09,330 --> 00:47:10,330 It was okay. 447 00:47:12,410 --> 00:47:13,950 The CBI might call next week. 448 00:47:16,410 --> 00:47:19,370 Make sure everything goes well. 449 00:47:22,950 --> 00:47:23,910 You're a good person. 450 00:47:25,040 --> 00:47:27,750 So, you and your family will have a good life. 451 00:47:30,830 --> 00:47:35,030 What if I tell the CBI that everything was your doing? 452 00:47:35,950 --> 00:47:37,830 I didn't know anything and neither did Divakar. 453 00:47:38,910 --> 00:47:43,910 Will we still have a good life? Will my family and I live well? 454 00:47:47,950 --> 00:47:49,830 Do you really want to rot in this slum all your life? 455 00:47:52,200 --> 00:47:53,530 Your daughter is also growing up. 456 00:47:55,870 --> 00:47:57,370 Your expenses must be increasing. 457 00:47:59,370 --> 00:48:00,240 What will you do? 458 00:48:09,200 --> 00:48:10,330 You're the one who will decide. 459 00:48:11,700 --> 00:48:12,830 Goodbye. 460 00:48:14,160 --> 00:48:14,990 Sir. 461 00:48:16,540 --> 00:48:19,040 I wasn't able to offer you tea or coffee. 462 00:48:19,120 --> 00:48:21,450 It's okay. I'll have it some other time. 463 00:48:22,870 --> 00:48:23,870 Thank you. 464 00:48:38,870 --> 00:48:41,280 -Over there. -That way? 465 00:49:13,500 --> 00:49:16,250 I know that the factory was shut down. 466 00:49:18,450 --> 00:49:19,330 Why did you go there? 467 00:49:20,750 --> 00:49:22,210 When you came to our house the other day, 468 00:49:23,790 --> 00:49:25,590 what did you tell Mom about Robin? 469 00:49:26,370 --> 00:49:27,700 Why are you getting involved in this? 470 00:49:30,540 --> 00:49:33,670 Go home. Your mom must be worried. 471 00:49:34,950 --> 00:49:36,620 When I went to the factory, 472 00:49:38,200 --> 00:49:39,580 someone was watching me. 473 00:49:40,750 --> 00:49:41,710 I saw him. 474 00:49:42,830 --> 00:49:43,740 Watching you? 475 00:49:44,290 --> 00:49:46,960 Ever since I've come back, everybody hasn't said anything to me. 476 00:49:49,580 --> 00:49:50,870 What are you all hiding from me? 477 00:49:52,450 --> 00:49:55,910 I knew it. They're showing their true colors now. 478 00:49:56,620 --> 00:49:58,200 Like vultures, they will tear the dead apart. 479 00:49:59,370 --> 00:50:00,280 Who? 480 00:50:01,410 --> 00:50:02,660 Who are you talking about? 481 00:50:06,080 --> 00:50:07,280 Why are you forcing me to talk? 482 00:50:11,120 --> 00:50:15,330 Mr. Divakar, it's been four months. We haven't received a single penny. 483 00:50:15,580 --> 00:50:19,280 -We're dying of hunger. -You know the factory's current situation. 484 00:50:20,290 --> 00:50:21,290 And this ban. 485 00:50:22,450 --> 00:50:23,950 Things are worse right now, Mr. Shinde. 486 00:50:24,250 --> 00:50:26,920 But it doesn't look like you are affected by this, sir. 487 00:50:29,370 --> 00:50:30,910 Your family still lives comfortably. 488 00:50:31,250 --> 00:50:32,790 -Mr. Shinde, mind your... -Don't touch me! 489 00:50:34,370 --> 00:50:35,240 Step back. 490 00:50:36,700 --> 00:50:38,240 Are you on their side? 491 00:50:38,540 --> 00:50:39,920 Are you their favorite staff now? 492 00:50:40,250 --> 00:50:42,290 -Do you really want to know? -Yes. 493 00:50:42,410 --> 00:50:43,950 -Hassan! -Stay back. 494 00:50:49,750 --> 00:50:51,130 You will get your money. 495 00:50:52,040 --> 00:50:53,170 You have my word. 496 00:50:55,790 --> 00:50:58,590 I need your help for a little while longer. 497 00:51:00,330 --> 00:51:04,700 Mr. Divakar, we don't understand anything about government, ban, and politics. 498 00:51:06,700 --> 00:51:08,620 But five months ago, a worker died here. 499 00:51:09,450 --> 00:51:13,160 His family hasn't received a single penny, right? Tell him! 500 00:51:14,160 --> 00:51:15,200 You're all talk. 501 00:51:15,910 --> 00:51:18,870 We haven't received our salary and bonus for the past four months. 502 00:51:18,950 --> 00:51:20,450 And you are asking us to keep helping you? 503 00:51:22,450 --> 00:51:23,330 Mr. Divakar. 504 00:51:24,200 --> 00:51:25,660 Pay us as soon as possible, 505 00:51:26,410 --> 00:51:28,990 or else we will see you in court. 506 00:51:33,910 --> 00:51:36,370 As usual, Robin was missingwhile that was happening. 507 00:51:37,290 --> 00:51:38,130 What is he doing now? 508 00:51:38,950 --> 00:51:41,120 He's trying to put the blame on Mr. Divakar. 509 00:51:42,080 --> 00:51:43,080 He's tricking everyone. 510 00:51:44,950 --> 00:51:47,120 Even Mr. Shinde has become a bootlicker. 511 00:51:48,750 --> 00:51:49,840 He knows nothing. 512 00:51:54,950 --> 00:51:56,620 I owe a lot to Mr. Divakar. 513 00:51:59,160 --> 00:52:00,910 If you meet Jayant, please tell him 514 00:52:02,250 --> 00:52:04,250 that a good man deserves more respect after his death. 515 00:52:39,830 --> 00:52:41,740 Madam, you are buying a housefor residential purposes. 516 00:52:42,000 --> 00:52:43,710 You shouldn't consider it as an investment. 517 00:52:44,250 --> 00:52:49,000 Lord Ganesha is worshiped on Tuesday. Let's start on that special day. 518 00:52:51,540 --> 00:52:52,500 All right. 519 00:52:56,000 --> 00:52:57,170 Let me call you instead. 520 00:52:58,790 --> 00:53:01,590 I'll call you on Monday evening. 521 00:53:01,870 --> 00:53:04,660 And we will schedule an appointment for Tuesday. 522 00:53:07,580 --> 00:53:08,450 Okay. 523 00:53:11,040 --> 00:53:11,920 Goodbye. 524 00:53:16,120 --> 00:53:18,950 -Sir, but that building... -I know. 525 00:53:19,250 --> 00:53:20,840 I know work has been stalled. 526 00:53:23,450 --> 00:53:24,280 Narang. 527 00:53:25,870 --> 00:53:27,530 Mr. Narang, we're doing business. 528 00:53:27,950 --> 00:53:29,910 You gave me your word. 529 00:53:30,370 --> 00:53:33,030 Yes, I'm trying. Just now, a buyer... 530 00:53:36,250 --> 00:53:37,210 All right. 531 00:53:38,540 --> 00:53:39,960 Okay. 532 00:53:40,410 --> 00:53:42,120 Okay. 533 00:53:44,370 --> 00:53:45,830 I'll be there in 30 minutes. 534 00:53:45,910 --> 00:53:48,450 Wait there. I'll see you in 30 minutes. 535 00:53:48,540 --> 00:53:49,840 I give you my word. 536 00:53:52,200 --> 00:53:56,030 We're done with Narang's case. I'll close his deal today. 537 00:54:00,950 --> 00:54:02,490 -Who are you? -I... 538 00:54:02,580 --> 00:54:05,740 Sir, this is my friend, Dhruv. 539 00:54:06,500 --> 00:54:07,340 Okay. 540 00:54:07,910 --> 00:54:09,490 I thought you were with the couple earlier. 541 00:54:09,580 --> 00:54:11,990 No, I'm here to see Amrit. 542 00:54:18,410 --> 00:54:19,450 He has a gun? 543 00:54:20,000 --> 00:54:21,750 Yes. But there are no bullets. 544 00:54:23,540 --> 00:54:24,840 Are you out of your mind? 545 00:54:25,700 --> 00:54:28,030 These things require precaution. We can't be careless. 546 00:54:29,370 --> 00:54:30,910 But don't you think it's cool? 547 00:54:31,950 --> 00:54:34,700 If someone starts backing out, then just show a glimpse of the gun. 548 00:54:38,080 --> 00:54:41,490 -We're running late. Let's go. -Buddy, I can't make it. 549 00:54:42,160 --> 00:54:44,490 -I have some work left to do. -Okay. 550 00:54:44,660 --> 00:54:45,740 How about this? 551 00:54:47,290 --> 00:54:48,380 Take my motorcycle. 552 00:54:49,500 --> 00:54:50,840 -We'll meet later. -Are you sure? 553 00:54:50,910 --> 00:54:51,780 Yes. 554 00:55:17,000 --> 00:55:17,880 Is Mr. Jayant home? 555 00:55:20,410 --> 00:55:23,330 -Aren't you Mr. Mathur's son? -Yes. 556 00:55:24,200 --> 00:55:27,240 Is he home? I need to talk to him. 557 00:55:30,500 --> 00:55:33,250 -Why are you standing outside? Come in. -No. It's okay. 558 00:55:33,410 --> 00:55:34,370 It's a little urgent. 559 00:55:36,410 --> 00:55:37,490 He is... 560 00:55:37,950 --> 00:55:39,280 Dad works in Malad. 561 00:55:39,910 --> 00:55:42,030 -You know Pretty's Showroom? He's there. -Yes. 562 00:55:46,700 --> 00:55:48,870 Do you always have to interfere? 563 00:55:50,040 --> 00:55:52,420 He was asking about Dad, and you weren't even answering. 564 00:56:08,580 --> 00:56:10,580 What happened between Dad and Robin? 565 00:56:11,290 --> 00:56:12,170 What? 566 00:56:15,370 --> 00:56:16,450 Who told you that? 567 00:56:17,700 --> 00:56:18,580 Hassan told me. 568 00:56:19,870 --> 00:56:20,700 Hassan? 569 00:56:24,000 --> 00:56:25,090 He talks nonsense. 570 00:56:27,080 --> 00:56:27,910 How about my mother? 571 00:56:30,450 --> 00:56:31,830 Even she is talking nonsense? 572 00:56:38,620 --> 00:56:40,580 Everything has changed here, Jayant. 573 00:56:54,660 --> 00:56:56,450 Everything suddenly changed 574 00:56:59,040 --> 00:57:00,210 for all of us. 575 00:57:06,700 --> 00:57:10,950 All these years, you didn't know anythingabout Robin's other dealings? 576 00:57:11,700 --> 00:57:12,660 Sir. 577 00:57:14,040 --> 00:57:16,960 He's the one who manages capital investments and sales. 578 00:57:17,160 --> 00:57:20,280 And I'm the one who runs the factory. 579 00:57:24,120 --> 00:57:29,950 I know a lot about his other companies, but nothing about the one you are asking. 580 00:57:30,700 --> 00:57:33,240 All of them were shell companies. 581 00:57:35,000 --> 00:57:39,130 Mr. Divakar, do you have any idea about the syndicate based in Saudi Arabia 582 00:57:40,790 --> 00:57:44,170 and the number of illegal organizations they fund? 583 00:57:44,370 --> 00:57:47,580 Robin was helping them earn black money 584 00:57:48,750 --> 00:57:50,040 by using Supreme Leathers. 585 00:57:51,370 --> 00:57:54,080 You didn't run a background check and formed a partnership right away. 586 00:58:01,950 --> 00:58:04,280 And the factory will remain shut during the investigation. 587 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 Where is the court order? 588 00:58:13,660 --> 00:58:14,660 Mr. Divakar. 589 00:58:15,540 --> 00:58:16,750 You have two choices. 590 00:58:18,500 --> 00:58:19,750 By the time this is over, 591 00:58:21,290 --> 00:58:22,340 who will you be? 592 00:58:24,120 --> 00:58:25,080 A true friend? 593 00:58:26,290 --> 00:58:27,670 Or a law-abiding citizen 594 00:58:28,580 --> 00:58:29,870 who helped in the investigation? 595 00:58:33,540 --> 00:58:36,250 Now, this case will be handled by the Central Bureau of Investigation. 596 00:58:39,700 --> 00:58:42,200 If you keep your mouth shut, you will get dragged into this. 597 00:58:44,790 --> 00:58:45,670 So, just cooperate 598 00:58:47,870 --> 00:58:49,910 if you want to get out of this. 599 00:59:00,660 --> 00:59:01,870 Stop all production. 600 00:59:03,290 --> 00:59:05,500 Nothing should come in or go out of this place. 601 00:59:06,080 --> 00:59:06,990 I'll manage the rest. 602 00:59:08,700 --> 00:59:10,700 This is the first time it has happened in ten years. 603 00:59:10,950 --> 00:59:11,780 It's only temporary. 604 00:59:13,000 --> 00:59:14,790 It would probably last for only two or three months. 605 00:59:14,870 --> 00:59:19,240 Mr. Shinde is protesting, and the workers support him. 606 00:59:27,330 --> 00:59:30,830 Nobody should find out about my dealings with the syndicate in Saudi Arabia. 607 00:59:34,750 --> 00:59:37,920 If I get dragged into this, even my backers can't help me. 608 00:59:38,750 --> 00:59:40,500 I won't let this happen to my workers. 609 00:59:44,120 --> 00:59:45,780 Why are you talking like a saint? 610 00:59:46,700 --> 00:59:48,030 I own sixty percent of the capital. 611 00:59:48,500 --> 00:59:50,040 These machines. This leather... 612 00:59:51,620 --> 00:59:53,700 I invested so much money, that's why this factory was built. 613 00:59:58,580 --> 01:00:00,080 So, you're the one who gets to decide now? 614 01:00:01,120 --> 01:00:03,080 Who made this factory running for years? 615 01:00:04,000 --> 01:00:07,750 Besides securing investments, what else have you done? 616 01:00:08,910 --> 01:00:11,200 You can't even enter the factory without covering your nose. 617 01:00:15,080 --> 01:00:17,580 -Divakar, stop blaming this on me. -Who is blaming it on someone else? 618 01:00:24,540 --> 01:00:28,500 Arrange the severance pay of the workers. 619 01:00:32,120 --> 01:00:33,870 I'll return it in two or three months. 620 01:00:35,120 --> 01:00:37,240 We have to do something to solve this matter! 621 01:00:56,250 --> 01:00:59,040 These are the financial statements for the last three years. 622 01:01:00,200 --> 01:01:04,580 The fund transfer details from Robin's other companies are also here. 623 01:01:05,580 --> 01:01:07,580 There are also Dubai flight ticket receipts. 624 01:01:08,580 --> 01:01:10,450 These are all the documents I've kept. 625 01:01:11,330 --> 01:01:12,830 I've given the rest to Robin. 626 01:01:15,040 --> 01:01:19,290 We have to clear all the dues and outstanding balance. 627 01:01:19,370 --> 01:01:21,490 The total is a huge amount, Divakar! 628 01:01:21,870 --> 01:01:24,410 How will we pay for it before the factory gets shut down? 629 01:01:26,040 --> 01:01:27,590 The workers won't wait anymore, 630 01:01:30,080 --> 01:01:31,490 and Robin won't be able to pay up. 631 01:01:36,790 --> 01:01:38,210 We have to resolve this somehow. 632 01:01:41,330 --> 01:01:42,280 Keep these documents safe. 633 01:01:45,750 --> 01:01:47,290 I don't want to be involved in this anymore. 634 01:01:48,040 --> 01:01:49,960 I don't know who should be blamed anymore. 635 01:02:38,040 --> 01:02:39,170 Where did you get this from? 636 01:02:40,700 --> 01:02:42,780 Settle all the dues and outstanding balance. 637 01:02:49,370 --> 01:02:50,330 That's enough. 638 01:03:05,250 --> 01:03:06,210 That was it. 639 01:03:07,040 --> 01:03:09,380 Divakar didn't tell me anything after that. 640 01:03:11,660 --> 01:03:13,330 And when it was time to pay the money back, 641 01:03:15,500 --> 01:03:16,880 Robin backed out. 642 01:03:45,870 --> 01:03:48,030 Robin, you are going to Qatar? 643 01:03:49,410 --> 01:03:51,200 Especially in the middle of the investigation? 644 01:03:53,250 --> 01:03:55,750 Now, I get it. It's a non-extradition state. 645 01:03:57,370 --> 01:04:00,080 So no one will be able to touch you there. 646 01:04:03,160 --> 01:04:04,370 You are under a lot of stress. 647 01:04:05,700 --> 01:04:07,660 I've been working hard to clear off the factory's debts. 648 01:04:09,540 --> 01:04:11,420 And you are abandoning me at this time? 649 01:04:13,700 --> 01:04:15,910 I know where you are spending your money on. 650 01:04:18,120 --> 01:04:19,450 Have you been digging up my accounts? 651 01:04:20,870 --> 01:04:22,030 Have you forgotten everything? 652 01:04:23,790 --> 01:04:26,290 Have you forgotten how you ran away from home 20 years ago? 653 01:04:27,120 --> 01:04:28,780 Your father didn't even want to see your face. 654 01:04:29,950 --> 01:04:32,870 And if I wasn't there to support you, would you have been able to marry Nandini? 655 01:04:33,410 --> 01:04:36,580 This factory, your dream... 656 01:04:42,250 --> 01:04:44,170 What are you without me? 657 01:04:47,540 --> 01:04:49,250 Bastard, you've used me. 658 01:04:51,040 --> 01:04:54,210 But I kept quiet because I thought of you as a friend. 659 01:04:58,120 --> 01:04:59,530 I kept quiet because you were my friend! 660 01:05:16,120 --> 01:05:17,990 I don't have any other option. 661 01:05:19,660 --> 01:05:20,950 How about... 662 01:05:23,120 --> 01:05:24,620 you find a way out for yourself too? 663 01:05:27,200 --> 01:05:32,580 The time will come when even the people closest to us abandon us. 664 01:05:57,290 --> 01:05:58,210 Now, what? 665 01:06:17,790 --> 01:06:18,750 Can I meet you? 666 01:06:22,000 --> 01:06:25,540 Divakar, submitted all the documentsto the Income Tax Department. 667 01:06:34,700 --> 01:06:35,580 Jayant, 668 01:06:36,040 --> 01:06:37,130 someone wants to meet you. 669 01:06:41,160 --> 01:06:42,530 I was just passing by so I thought... 670 01:06:47,370 --> 01:06:48,200 What's up, Dhruv? 671 01:06:50,200 --> 01:06:51,120 What are you doing here? 672 01:07:00,750 --> 01:07:02,090 Have you been following me? 673 01:07:05,450 --> 01:07:06,330 Follow you? 674 01:07:10,120 --> 01:07:11,280 You? Why would I do that? 675 01:07:12,330 --> 01:07:14,740 Do I have any reason to follow you? 676 01:07:15,830 --> 01:07:16,740 Dhruv. 677 01:07:17,040 --> 01:07:18,000 Dhruv, you can leave now. 678 01:07:21,200 --> 01:07:22,490 Didn't you hear what he just said? 679 01:07:26,750 --> 01:07:28,130 You should obey your elders. 680 01:07:28,200 --> 01:07:30,120 Did you leave your manners back in the boarding school? 681 01:07:32,410 --> 01:07:34,490 Divakar used to say that you are very stubborn. 682 01:07:37,410 --> 01:07:39,870 Dad also used to say that you are a very good friend of his. 683 01:07:45,450 --> 01:07:46,490 Good friend. 684 01:07:49,500 --> 01:07:51,040 Divakar proved to be a really good friend. 685 01:07:55,750 --> 01:07:56,790 Forget about it. 686 01:07:58,410 --> 01:08:00,080 I've known you since you were a kid. 687 01:08:01,370 --> 01:08:04,160 Why are you getting involved in this matter? 688 01:08:17,660 --> 01:08:18,530 Don't forget. 689 01:08:20,370 --> 01:08:21,330 You have to come 690 01:08:23,080 --> 01:08:23,910 for all of us. 691 01:08:51,370 --> 01:08:52,280 Hello? 692 01:09:09,160 --> 01:09:10,120 Where had you been today? 693 01:09:22,620 --> 01:09:23,910 Dad was murdered. 694 01:09:26,290 --> 01:09:27,210 What? 695 01:09:39,370 --> 01:09:40,530 Who told you that? 696 01:09:41,870 --> 01:09:45,580 You refuse to discover the truth, Mom. Robin set everything up. 697 01:09:46,330 --> 01:09:49,410 He killed Dad and staged it as an accident. 698 01:09:54,120 --> 01:09:55,700 Enough of this. Stop it now. 699 01:09:59,160 --> 01:10:00,780 How can you be so blind, Mom? 700 01:10:05,700 --> 01:10:06,780 Accidents happen, Dhruv. 701 01:10:14,410 --> 01:10:15,950 You should go back your boarding school. 702 01:10:25,000 --> 01:10:25,880 What are these? 703 01:10:27,660 --> 01:10:28,870 Everything is a mess. 704 01:10:30,830 --> 01:10:31,950 Can't you even keep this tidy? 705 01:10:36,160 --> 01:10:37,240 This is our home now. 706 01:10:44,290 --> 01:10:46,420 I wanted to meet the driver, sir. 707 01:10:47,750 --> 01:10:49,500 That's not possible. We already have released him. 708 01:10:50,750 --> 01:10:51,960 How could you release him? 709 01:10:55,290 --> 01:10:56,380 The court granted him bail. 710 01:10:58,410 --> 01:11:02,700 Based from the investigation, it's clearly a case of road accident. 711 01:11:05,500 --> 01:11:06,380 I'm not convinced. 712 01:11:07,910 --> 01:11:08,740 What? 713 01:11:09,250 --> 01:11:10,420 What are you not convinced of? 714 01:11:10,660 --> 01:11:12,160 I'm not convinced that it was an accident. 715 01:11:13,620 --> 01:11:15,080 Are you teaching me how to do my job now? 716 01:11:17,790 --> 01:11:21,960 There is a process to everything. Only the truth shall prevail. 717 01:11:31,290 --> 01:11:34,000 Okay then, tell me. Why is this not an accident? 718 01:11:36,000 --> 01:11:37,040 Do you have any proof? 719 01:12:13,950 --> 01:12:14,830 How much more time? 720 01:12:17,830 --> 01:12:20,030 I need to hand over some documents to Jayesh. 721 01:12:25,250 --> 01:12:26,210 Amrit. 722 01:12:27,950 --> 01:12:29,950 You are in touch with Digant, right? 723 01:12:33,790 --> 01:12:35,460 What? Who? 724 01:12:37,580 --> 01:12:38,530 Digant. 725 01:12:39,080 --> 01:12:40,780 Why are you stuck on Digant? 726 01:12:42,000 --> 01:12:42,920 Forget it. 727 01:12:43,290 --> 01:12:44,590 It happened a long time ago. 728 01:12:45,910 --> 01:12:46,870 Why can't you move on? 729 01:12:48,250 --> 01:12:49,590 It was an accident. 730 01:12:51,500 --> 01:12:52,460 Did you get them? 731 01:12:53,120 --> 01:12:54,030 Yes, sir. 732 01:13:00,620 --> 01:13:03,950 It's my friend, Dhruv. You met him at the office the other day. 733 01:13:04,660 --> 01:13:05,580 Wait for a bit. 734 01:13:06,580 --> 01:13:11,200 Sir, there's no work for me to do. I'm leaving. 735 01:13:11,450 --> 01:13:12,660 What if something comes up? 736 01:13:14,750 --> 01:13:18,920 Just wait. There's a party after the meeting. I'll give you a lift. 737 01:13:35,410 --> 01:13:36,530 Are you guys childhood friends? 738 01:13:37,500 --> 01:13:39,590 Yes. Since first grade. 739 01:13:42,790 --> 01:13:46,290 He studies in a boarding school now. He seldom comes to Mumbai. 740 01:13:46,790 --> 01:13:48,210 Who returns home? 741 01:13:50,500 --> 01:13:54,340 Look at me. I was 28 when I came to Mumbai. 742 01:13:56,910 --> 01:13:59,160 Damn it! 743 01:14:01,500 --> 01:14:03,790 -Pull it over to the side. -Come on, pull over. 744 01:14:06,000 --> 01:14:08,340 Don't leave him. Check all his documents. 745 01:14:13,750 --> 01:14:14,670 What's your name? 746 01:14:15,500 --> 01:14:18,210 -Jayeshbhai Bheembhai Patel. -Where did you come from? 747 01:14:18,830 --> 01:14:19,740 Office. 748 01:14:20,330 --> 01:14:21,660 -Office? -Yes. 749 01:14:23,080 --> 01:14:25,080 -It doesn't seem like it. -No, we came from the office. 750 01:14:25,750 --> 01:14:28,420 -Show me your license. -Please let us go, sir. I'm going home. 751 01:14:28,790 --> 01:14:30,790 Show me your license. Hurry up! 752 01:14:34,040 --> 01:14:34,920 Just a minute, sir. 753 01:14:37,910 --> 01:14:39,490 I'm not drunk sir. I can drive. 754 01:14:40,040 --> 01:14:41,960 Is this your license? 755 01:14:43,000 --> 01:14:44,590 -Show me your license. -Sorry, sir. 756 01:14:51,200 --> 01:14:53,410 Here you go, please. 757 01:14:55,160 --> 01:15:00,240 All right, leave now. The senior officer is doing his rounds. 758 01:15:00,540 --> 01:15:02,340 -Yes, sir. -This is the final warning. 759 01:15:02,870 --> 01:15:04,030 -Okay, get going. -Yes, sir. 760 01:16:50,950 --> 01:16:52,910 Nandini is always worried about you. 761 01:17:01,540 --> 01:17:04,040 Sit down with her and talk to her. She is alone. 762 01:17:06,330 --> 01:17:07,990 She has never been happy. 763 01:17:11,500 --> 01:17:13,790 I knew their marriage wouldn't last. 764 01:17:17,160 --> 01:17:20,620 Divakar had always prioritized the factory. 765 01:17:22,160 --> 01:17:23,200 Not your mother. 766 01:17:28,290 --> 01:17:29,790 Take care of her. 767 01:18:02,910 --> 01:18:06,700 He used to play that game with your father. 768 01:18:08,120 --> 01:18:10,620 He hasn't touched it since their last game. 769 01:18:11,290 --> 01:18:12,500 That's where the game left off. 770 01:18:13,870 --> 01:18:14,780 Sir. 771 01:18:16,410 --> 01:18:17,450 Do you recognize him? 772 01:18:17,910 --> 01:18:18,950 It's your grandson, Dhruv. 773 01:18:26,580 --> 01:18:28,740 His health has worsened in the last year. 774 01:18:29,500 --> 01:18:31,000 If you don't come every other day, 775 01:18:31,410 --> 01:18:33,080 he will forget about you. 776 01:18:38,370 --> 01:18:39,580 Let me have a look. 777 01:18:43,620 --> 01:18:44,450 Give it to me. 778 01:19:30,450 --> 01:19:32,830 What the hell are you saying? Have you gone mad? 779 01:19:33,000 --> 01:19:34,960 Nothing will go wrong. I swear. 780 01:19:35,450 --> 01:19:37,330 Buddy, I know what you are capable of. 781 01:19:38,910 --> 01:19:40,200 I don't believe you. 782 01:19:43,700 --> 01:19:46,450 Why are you overreacting? I'm just asking for your help. 783 01:19:46,910 --> 01:19:48,660 Then ask me for something 784 01:19:49,700 --> 01:19:50,870 I can actually give you. 785 01:19:56,370 --> 01:19:57,240 Hello! 786 01:19:58,080 --> 01:19:58,910 Yes, Mom. 787 01:20:05,750 --> 01:20:06,960 You're buying takeouts? 788 01:20:08,660 --> 01:20:09,660 Okay. 789 01:20:22,160 --> 01:20:23,870 Why did you suddenly buy takeouts? 790 01:20:24,750 --> 01:20:27,130 It's been a while since we had one. 791 01:20:28,540 --> 01:20:30,040 Dhruv also likes it. 792 01:20:31,500 --> 01:20:32,960 Did you speak to him? 793 01:20:36,080 --> 01:20:37,700 I don't know what's going on in his mind. 794 01:20:39,790 --> 01:20:41,090 Hopefully, he's slowly moving on. 795 01:20:42,290 --> 01:20:43,960 He is still young. 796 01:20:45,580 --> 01:20:46,950 That's why he's not taking it well. 797 01:21:03,120 --> 01:21:05,450 But that's your problem. What should I do? 798 01:21:05,950 --> 01:21:10,200 If it was dark, you should have been more careful. 799 01:21:10,580 --> 01:21:14,740 -Sir, I was being careful... -I don't care. It was your work. 800 01:21:14,950 --> 01:21:17,370 -You can't just fire me. -I don't need you anymore! 801 01:21:17,500 --> 01:21:18,460 Just get lost. 802 01:21:19,200 --> 01:21:20,120 Fine! 803 01:21:51,290 --> 01:21:52,630 You're looking for me, aren't you? 804 01:21:53,410 --> 01:21:55,700 It wasn't on purpose. He suddenly showed up in front of the truck. 805 01:21:55,870 --> 01:21:57,080 What could I have done? 806 01:21:58,540 --> 01:21:59,500 Get out of here! 807 01:22:04,700 --> 01:22:05,620 Put the gun down. 808 01:22:06,870 --> 01:22:08,410 That's not a toy. It can hurt me. 809 01:22:09,120 --> 01:22:10,240 Are you out of your mind? 810 01:22:11,160 --> 01:22:12,030 Put it down. 811 01:22:13,950 --> 01:22:16,030 I hit the brakes. But he ran into the front of the truck. 812 01:22:17,200 --> 01:22:18,780 What could I have done? 813 01:22:19,500 --> 01:22:20,500 You ran away. 814 01:22:21,410 --> 01:22:22,580 And let him die. 815 01:22:27,950 --> 01:22:28,870 I got scared. 816 01:22:31,410 --> 01:22:32,330 That's why I ran away. 817 01:22:35,330 --> 01:22:36,620 I lost my job. 818 01:22:38,200 --> 01:22:39,530 I have a family to support. 819 01:22:42,660 --> 01:22:44,200 Does anyone kill on purpose? 820 01:22:47,750 --> 01:22:51,040 That's not a toy. Put the gun down. It might go off. 821 01:22:51,120 --> 01:22:52,410 Who told you to kill him? 822 01:22:53,000 --> 01:22:54,040 What do you mean who? 823 01:22:54,580 --> 01:22:55,660 Did Robin order you to do it? 824 01:22:56,040 --> 01:22:58,540 -What the hell are you saying? Robin? -Robin. 825 01:22:58,950 --> 01:23:00,990 I swear it wasn't my fault. 826 01:23:01,290 --> 01:23:02,590 How much did he pay you? 827 01:23:03,200 --> 01:23:05,160 -Put it down! -How much did he pay you? 828 01:23:05,250 --> 01:23:07,040 That's not a toy. Put it down! 829 01:23:23,660 --> 01:23:24,580 He is here with me. 830 01:23:28,580 --> 01:23:32,280 He went a bit too far this time. 831 01:23:33,910 --> 01:23:35,280 I'm bringing him with me. 832 01:23:42,620 --> 01:23:44,450 What were you doing with an empty gun? 833 01:23:46,250 --> 01:23:47,130 Who are you? 834 01:23:51,870 --> 01:23:52,950 Rangarajan. 835 01:24:00,080 --> 01:24:01,450 I knew your Dad. 836 01:24:04,200 --> 01:24:05,780 I have never seen such a man. 837 01:24:16,120 --> 01:24:17,490 Stay away from this case. 838 01:24:20,910 --> 01:24:23,870 For the sake of everyone. 839 01:24:25,580 --> 01:24:26,530 Do you understand? 840 01:24:42,500 --> 01:24:45,590 You should think before you act. 841 01:24:49,250 --> 01:24:50,130 Let's go. 842 01:25:06,750 --> 01:25:07,880 I'm sorry that I came here. 843 01:25:08,620 --> 01:25:10,030 I couldn't sit still. 844 01:25:11,950 --> 01:25:12,870 Give me the gun. 845 01:25:13,500 --> 01:25:15,500 -Not there. -Where is it? 846 01:25:15,580 --> 01:25:17,740 Let's go outside. 847 01:25:17,830 --> 01:25:19,450 What are you doing? 848 01:25:25,000 --> 01:25:25,880 I'll see you later. 849 01:25:33,370 --> 01:25:35,200 Do you even know what you are doing? 850 01:25:39,080 --> 01:25:40,240 What do you want to know? 851 01:25:43,370 --> 01:25:44,240 The truth? 852 01:25:46,500 --> 01:25:47,540 Will you be able to bear it? 853 01:25:54,200 --> 01:25:55,120 He committed suicide. 854 01:25:59,750 --> 01:26:00,710 What? 855 01:26:20,450 --> 01:26:22,870 He committed suicide to pay the money he owed Rangarajan 856 01:26:25,660 --> 01:26:27,660 with his life insurance. 857 01:26:39,830 --> 01:26:42,030 He came home the day before he died. 858 01:26:48,080 --> 01:26:51,200 Then he went to meet your grandfatheron the next day. 859 01:26:54,700 --> 01:26:58,990 I came to visit Dad.I might get home a little late. 860 01:27:00,790 --> 01:27:03,170 Divakar didn't come back last night? 861 01:27:05,370 --> 01:27:06,620 What's new? 862 01:27:11,700 --> 01:27:13,990 He lied to me. He said he will fix everything. 863 01:27:45,370 --> 01:27:46,240 Nandini, 864 01:27:47,330 --> 01:27:48,410 I tried. 865 01:27:49,660 --> 01:27:51,160 But there is no other way out. 866 01:27:52,830 --> 01:27:54,370 I'm not trying to save myselfby apologizing, 867 01:27:54,790 --> 01:27:55,880 but I still want to say sorry. 868 01:27:57,870 --> 01:27:59,950 Let my death remain an accident. 869 01:28:00,870 --> 01:28:02,620 Except Rangarajan and you, 870 01:28:03,660 --> 01:28:05,740 no one else should know about it. 871 01:28:08,000 --> 01:28:09,000 Not even Dhruv. 872 01:28:11,290 --> 01:28:15,710 Give the money you'll getfrom my insurance to Rangarajan. 873 01:28:17,120 --> 01:28:18,530 He will come to take it. 874 01:28:20,120 --> 01:28:22,240 The rest of the money is for Dhruv, Dad, 875 01:28:24,000 --> 01:28:24,920 and you. 876 01:28:27,000 --> 01:28:27,960 I regret 877 01:28:29,540 --> 01:28:32,380 that I couldn't keep my promise to you. 878 01:28:36,330 --> 01:28:37,280 Take care. 879 01:29:03,660 --> 01:29:04,950 You knew everything, Mom. 880 01:29:07,870 --> 01:29:09,830 Why didn't you tell me anything? 881 01:29:12,120 --> 01:29:13,450 I was so close to the truth. 882 01:30:17,700 --> 01:30:19,160 You forgot about the interrogation? 883 01:30:20,660 --> 01:30:21,950 I'm not coming. Go by yourself. 884 01:30:33,370 --> 01:30:36,240 Look, Jayant. Don't even try to ruin it, understood? 885 01:30:37,290 --> 01:30:38,420 I'm not coming, Mr. Shinde. 886 01:30:41,000 --> 01:30:42,710 This is wrong. 887 01:30:44,620 --> 01:30:48,660 We are all responsible for Divakar's death. 888 01:30:53,120 --> 01:30:54,950 Jayant, you can't betray a dead person. 889 01:30:56,000 --> 01:30:56,960 Stop overthinking. 890 01:30:58,580 --> 01:31:00,660 -Get ready. Listen! -Listen, Mr. Shinde... 891 01:31:02,450 --> 01:31:04,990 Robin has been taken by the CBI officers. He is waiting for us. 892 01:31:05,950 --> 01:31:06,830 Get ready now. 893 01:31:07,580 --> 01:31:10,120 If Robin overcomes this, it would be good for us. 894 01:31:10,580 --> 01:31:12,660 Otherwise, you will continue doing petty jobs. 895 01:31:14,290 --> 01:31:17,540 You'll keep rotting in this slum. 896 01:31:19,620 --> 01:31:20,700 Where's your wife? 897 01:31:23,870 --> 01:31:24,780 Madam! 898 01:31:25,790 --> 01:31:26,670 Madam! 899 01:31:28,000 --> 01:31:32,460 -Madam, can you... -What are you doing, Mr. Shinde? 900 01:31:32,580 --> 01:31:35,620 -You think I'll let you off easily? -Get out of here. 901 01:31:35,700 --> 01:31:39,370 Come with me quietly, or else... 902 01:31:39,500 --> 01:31:41,960 Mr. Shinde, stop! He's just kid. Let him go. 903 01:31:42,040 --> 01:31:46,840 You are the one who brainwashed him. I will deal with you later. 904 01:31:46,910 --> 01:31:49,200 -Mr. Shinde! -I'll beat you to death. 905 01:31:49,500 --> 01:31:51,710 -If we listen to Robin, -No, you listen to me. 906 01:31:51,790 --> 01:31:54,090 -it will be for our benefit. -Please leave! 907 01:31:54,290 --> 01:31:57,750 Listen to me, Jayant. Hear me out... 908 01:32:00,870 --> 01:32:01,740 Dhruv? 909 01:32:09,080 --> 01:32:11,280 Dhruv, get out of here. 910 01:32:12,000 --> 01:32:14,590 Get the hell out of here! 911 01:32:57,580 --> 01:32:58,410 So, 912 01:32:58,950 --> 01:33:00,280 what would you like to say now? 913 01:33:05,120 --> 01:33:06,160 Everything is clear. 914 01:33:07,950 --> 01:33:10,530 All your financial frauds are evident. 915 01:33:15,540 --> 01:33:16,420 Sir. 916 01:33:18,660 --> 01:33:19,740 Please wait a bit more. 917 01:33:21,870 --> 01:33:26,330 My accountant and workers will come and tell you the whole truth. 918 01:33:27,330 --> 01:33:29,330 We will listen to everything on court. 919 01:33:30,410 --> 01:33:31,580 We will have enough time there. 920 01:33:33,950 --> 01:33:35,160 We can't wait any longer now. 921 01:34:16,830 --> 01:34:23,200 Look from the window 922 01:34:24,160 --> 01:34:27,330 Behind the curtains 923 01:34:27,660 --> 01:34:31,330 If I try to open it 924 01:34:31,410 --> 01:34:34,830 It locks itself and stays shut 925 01:34:36,000 --> 01:34:39,250 The wind has been knocking 926 01:34:39,330 --> 01:34:41,950 For a very long time 927 01:34:43,160 --> 01:34:46,830 If I try to open it 928 01:34:46,910 --> 01:34:50,160 It locks itself and stays shut 929 01:34:51,160 --> 01:34:55,080 Let go and just open yourself 930 01:34:55,160 --> 01:34:56,450 Oh, window 931 01:34:56,540 --> 01:34:58,840 Oh, window 932 01:34:58,910 --> 01:35:02,830 Let go and just open yourself 933 01:35:02,910 --> 01:35:04,200 Oh, window 934 01:35:04,290 --> 01:35:06,630 Oh, window 935 01:35:06,700 --> 01:35:10,580 There's a world beyond the walls 936 01:35:10,660 --> 01:35:11,990 Oh, window 937 01:35:12,080 --> 01:35:14,330 Oh, window 938 01:35:14,450 --> 01:35:18,200 Let go and just open yourself 939 01:35:18,290 --> 01:35:19,710 Oh, window 940 01:35:19,790 --> 01:35:26,710 Oh, window 941 01:35:30,250 --> 01:35:34,130 Why are you hiding from the world? 942 01:35:34,200 --> 01:35:37,950 Why have you been so quiet all this time? 943 01:35:38,040 --> 01:35:43,840 Now break the oath and say a word 944 01:35:45,750 --> 01:35:49,460 Rays of sunlight are falling on you 945 01:35:49,700 --> 01:35:53,330 Your glass is covered with comforting dew 946 01:35:53,410 --> 01:35:59,700 Whispering something about you 947 01:36:25,450 --> 01:36:26,370 Go ahead. 948 01:36:27,200 --> 01:36:28,240 I haven't told him anything. 949 01:37:40,790 --> 01:37:41,790 How are you? 950 01:37:49,750 --> 01:37:50,840 This is your doing, right? 951 01:38:02,750 --> 01:38:03,710 I'm fine. 952 01:38:05,160 --> 01:38:05,990 It's been three years. 953 01:38:07,250 --> 01:38:08,130 How are you? 954 01:38:21,290 --> 01:38:22,590 I wanted to apologize. 955 01:38:29,080 --> 01:38:29,910 Forget it. 956 01:38:31,750 --> 01:38:32,590 It happened long ago. 957 01:38:35,290 --> 01:38:36,250 I have moved on. 958 01:38:39,200 --> 01:38:40,580 Look 959 01:38:40,660 --> 01:38:45,780 The sun is rising on the other side 960 01:38:47,080 --> 01:38:53,660 But within you, the night hasn't faded yet 961 01:38:54,910 --> 01:39:01,740 Now it's time to forget the past 962 01:39:02,580 --> 01:39:09,530 Let's get ready for a new beginning 963 01:39:10,120 --> 01:39:13,990 Let go and just open yourself 964 01:39:14,120 --> 01:39:17,910 Oh, window 965 01:39:18,000 --> 01:39:21,920 Let go and just open yourself 966 01:39:22,000 --> 01:39:25,590 Oh, window 967 01:39:25,660 --> 01:39:29,660 There's a world beyond the walls 968 01:39:29,830 --> 01:39:33,410 Oh, window 969 01:39:33,500 --> 01:39:37,290 Let go and just open yourself 970 01:39:37,410 --> 01:39:41,620 Oh, window 971 01:39:41,700 --> 01:39:45,490 Why are you hiding from the world? 972 01:39:45,580 --> 01:39:49,160 Why have you been so quiet all this while? 973 01:39:49,250 --> 01:39:55,380 Now break the oath and say a word 974 01:39:57,040 --> 01:40:01,000 Rays of warmth are falling on you 975 01:40:01,080 --> 01:40:04,910 Your glass is covered with comforting dew 976 01:40:05,000 --> 01:40:10,790 Whispering to the fingers about you 68389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.