Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Exclusive @ www.SSRmovies.ORG
2
00:01:38,660 --> 00:01:39,580
It's okay, Mom.
3
00:01:39,830 --> 00:01:41,370
Have a seat. Come join us.
4
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Just eat.
5
00:01:44,790 --> 00:01:45,920
I'll have dinner later.
6
00:02:18,200 --> 00:02:19,780
How is Dhruv doing?
7
00:02:25,200 --> 00:02:26,030
He's doing fine.
8
00:02:28,870 --> 00:02:31,240
It's been a while since
the last time I have spoken to him.
9
00:02:35,540 --> 00:02:36,960
He knows that I've been busy.
10
00:02:37,620 --> 00:02:38,530
Right?
11
00:02:41,910 --> 00:02:42,870
Yes.
12
00:04:06,080 --> 00:04:11,200
DAD
13
00:05:04,250 --> 00:05:07,670
Oh, my dear heart
14
00:05:08,410 --> 00:05:13,450
Ignite
15
00:05:15,540 --> 00:05:17,210
The flame of fire
16
00:05:17,370 --> 00:05:18,330
Your move.
17
00:05:20,660 --> 00:05:23,370
Ignite the flame
18
00:05:23,450 --> 00:05:24,990
Do you remember this song?
19
00:05:27,370 --> 00:05:28,780
You used to listen to it a lot.
20
00:05:35,080 --> 00:05:40,370
Heart ignites
21
00:05:41,330 --> 00:05:43,120
The flame of fire
22
00:05:43,370 --> 00:05:44,870
This is all I was left with.
23
00:05:47,370 --> 00:05:51,450
Heart ignites
24
00:05:54,250 --> 00:05:56,420
Who shall I
25
00:05:56,500 --> 00:05:57,790
I came to visit Dad.
26
00:05:58,250 --> 00:06:00,630
Complain for
27
00:06:00,700 --> 00:06:01,870
I will leave soon.
28
00:06:01,950 --> 00:06:03,870
My love
29
00:06:03,950 --> 00:06:05,370
I might be home a little late.
30
00:06:05,450 --> 00:06:10,660
My love, the flame
31
00:06:10,750 --> 00:06:12,090
I need to go now, Dad.
32
00:06:13,660 --> 00:06:14,870
But we're not done yet.
33
00:06:16,750 --> 00:06:18,170
We will continue playing...
34
00:06:20,200 --> 00:06:21,120
next time.
35
00:07:33,910 --> 00:07:35,030
-Officer.
-Yes, sir.
36
00:07:35,830 --> 00:07:37,950
Identify the body
and send it for an autopsy.
37
00:07:38,450 --> 00:07:41,870
Also, check with the locals if anybody
has seen a truck or a van that passed by.
38
00:08:45,660 --> 00:08:48,370
I'll call you later.
It might be a little late.
39
00:08:48,450 --> 00:08:52,120
The blood is clean. There's no alcohol
or any signs of intoxication.
40
00:08:52,450 --> 00:08:53,830
The impact caused a brain hemorrhage.
41
00:08:53,950 --> 00:08:55,870
He must have died eight minutes
after he hit his head.
42
00:08:55,950 --> 00:08:57,030
When can we get the dead body?
43
00:08:57,790 --> 00:08:58,920
There's a process for that.
44
00:08:59,000 --> 00:09:00,960
The investigating officer must give
his permission first
45
00:09:01,040 --> 00:09:02,420
before you can take the dead body.
46
00:09:02,700 --> 00:09:03,950
-Thank you, Doctor.
-No problem.
47
00:09:05,450 --> 00:09:08,240
-Who is he?
-His son.
48
00:09:53,080 --> 00:09:57,490
Ma'am, please keep these papers for now.
It will take some time.
49
00:10:16,160 --> 00:10:17,200
How did this happen?
50
00:10:18,410 --> 00:10:22,700
A truck crashed into his car
in the middle of the night.
51
00:10:31,660 --> 00:10:34,370
They have no leads
on the truck or the driver.
52
00:10:45,950 --> 00:10:47,030
Are you okay?
53
00:10:49,290 --> 00:10:50,500
Take care, Dhruv.
54
00:10:57,330 --> 00:10:58,160
Hill Road.
55
00:11:06,040 --> 00:11:07,130
Why are we going to Bandra?
56
00:11:10,950 --> 00:11:12,330
We will go to your grandmother's place.
57
00:11:41,500 --> 00:11:42,880
Have you eaten anything today, Dhruv?
58
00:12:03,500 --> 00:12:04,420
When are we going home?
59
00:12:51,870 --> 00:12:52,950
It's around the corner, sir.
60
00:13:02,910 --> 00:13:07,490
ROHIT ROADWAY
61
00:13:07,580 --> 00:13:08,530
Officer.
62
00:13:14,290 --> 00:13:16,290
How long do I have to hide myself
and this damaged truck?
63
00:13:16,370 --> 00:13:17,410
What will I say to the owner?
64
00:13:17,500 --> 00:13:20,670
Why are you shouting at me?
He is not even answering my calls!
65
00:13:21,580 --> 00:13:22,530
Let me talk to him first.
66
00:13:23,330 --> 00:13:26,120
You know how he is, don't you?
67
00:13:34,040 --> 00:13:34,920
Is this your truck?
68
00:13:41,700 --> 00:13:46,120
Excuse me, please don't
tell him about the accident.
69
00:13:52,660 --> 00:13:53,830
Sir, please finish it.
70
00:13:53,950 --> 00:13:55,160
How is he?
71
00:13:56,830 --> 00:14:01,530
It's the same as before.
He doesn't want to step out of his room.
72
00:14:03,080 --> 00:14:04,700
Is something burning?
73
00:14:05,410 --> 00:14:08,660
Nothing is burning, sir.
Please finish your meal now.
74
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
I'll get your medicine.
75
00:14:38,450 --> 00:14:39,370
Robin?
76
00:14:47,750 --> 00:14:50,170
I'm sorry it took me so long. I was...
77
00:14:51,410 --> 00:14:53,120
I was really busy with work.
78
00:14:54,290 --> 00:14:56,090
I've been looking for your house
since morning.
79
00:14:57,870 --> 00:14:58,740
How are you, Nandini?
80
00:15:07,200 --> 00:15:08,580
-Dhruv.
-Yes?
81
00:15:10,080 --> 00:15:11,870
My boy, you're grown up now!
82
00:15:27,540 --> 00:15:30,170
I was friends with Divakar
83
00:15:32,580 --> 00:15:33,950
before he became my business partner.
84
00:15:59,950 --> 00:16:00,780
Fuck!
85
00:16:17,660 --> 00:16:18,580
Stop it, Dhruv.
86
00:16:29,200 --> 00:16:30,120
At least, say something.
87
00:16:31,870 --> 00:16:33,200
We're meeting after such a long time.
88
00:16:34,160 --> 00:16:35,490
Stop moping around, buddy.
89
00:16:38,700 --> 00:16:39,780
I can understand you.
90
00:16:42,790 --> 00:16:44,880
Drivers who get drunk
before driving at night
91
00:16:46,620 --> 00:16:48,410
should be caught and imprisoned.
92
00:16:49,000 --> 00:16:49,920
Those assholes...
93
00:16:51,040 --> 00:16:53,540
And even if they are caught,
the cops release them for a small bribe.
94
00:16:54,330 --> 00:16:55,580
What's the point of arresting them?
95
00:17:01,370 --> 00:17:04,700
The truck driver works
for a transport company.
96
00:17:06,910 --> 00:17:08,740
There's a company named Bharat Roadways.
97
00:17:10,580 --> 00:17:12,240
It's near Goregaon Highway.
98
00:17:15,870 --> 00:17:18,200
Based on our initial investigation,
99
00:17:19,950 --> 00:17:21,490
it was an accident.
100
00:17:25,910 --> 00:17:28,950
It looks like
the truck driver lost control.
101
00:17:31,080 --> 00:17:32,870
We're still gathering more information.
102
00:17:36,330 --> 00:17:38,160
Tomorrow, he'll be presented
in the Sessions Court...
103
00:17:38,250 --> 00:17:39,290
Was he drunk?
104
00:17:40,330 --> 00:17:41,160
Pardon?
105
00:17:43,200 --> 00:17:44,370
Can I see him once?
106
00:17:46,370 --> 00:17:47,280
Dhruv.
107
00:17:52,750 --> 00:17:53,710
Go inside.
108
00:17:58,500 --> 00:17:59,460
Go inside!
109
00:18:10,540 --> 00:18:12,170
Are you teaching the cops
how to do their job?
110
00:18:14,080 --> 00:18:15,410
Am I not allowed to ask anything?
111
00:18:18,330 --> 00:18:19,740
Do I need your permission before I ask?
112
00:18:20,580 --> 00:18:22,700
Everybody in this house has learned
to stay quiet.
113
00:18:24,910 --> 00:18:26,030
You haven't learned your lesson.
114
00:18:27,830 --> 00:18:29,280
It's been three years but...
115
00:18:31,410 --> 00:18:32,280
Mom.
116
00:18:33,580 --> 00:18:36,660
We've been here for two weeks.
How much longer do we have to stay here?
117
00:18:40,910 --> 00:18:45,580
Your grandmother is here.
I can't leave her alone.
118
00:18:58,160 --> 00:18:59,330
There's nothing strange in these.
119
00:19:01,500 --> 00:19:02,340
I know that.
120
00:19:04,450 --> 00:19:06,030
But how did the investigators find out?
121
00:19:06,750 --> 00:19:10,250
I already warned you, didn't I?
122
00:19:14,500 --> 00:19:17,670
The Central Bureau of Investigation
nor the Income Tax officers
123
00:19:18,370 --> 00:19:19,240
won't find anything
124
00:19:21,830 --> 00:19:22,990
if we work together.
125
00:19:23,290 --> 00:19:24,250
What are you trying to say?
126
00:19:28,250 --> 00:19:29,170
Divakar
127
00:19:30,540 --> 00:19:32,880
was the only one involved in this.
That's all.
128
00:19:37,160 --> 00:19:38,780
You are talking about
the Income Tax Department
129
00:19:38,870 --> 00:19:40,280
and the Central Bureau of Investigation,
130
00:19:40,370 --> 00:19:41,870
not some security guard.
131
00:19:41,950 --> 00:19:43,030
Look, Jayant...
132
00:19:44,790 --> 00:19:48,040
Clean up after your own mess, please.
133
00:19:50,620 --> 00:19:51,490
I know everything.
134
00:19:53,000 --> 00:19:53,960
You were hardly present.
135
00:19:55,200 --> 00:19:57,410
Do you have any clue
what we went through to run the factory?
136
00:19:57,500 --> 00:19:58,880
And how did we survive?
137
00:19:58,950 --> 00:20:02,200
I was managing the investments
and the business transactions.
138
00:20:03,450 --> 00:20:08,030
The clients! The capital!
Do you think we got them overnight?
139
00:20:12,450 --> 00:20:13,370
Jayant.
140
00:20:15,000 --> 00:20:18,170
You were the accountant.
They will believe you.
141
00:20:18,330 --> 00:20:20,990
This is ridiculous, Robin.
142
00:20:22,250 --> 00:20:24,540
-Just because Divakar is dead...
-That's what I'm...
143
00:20:24,620 --> 00:20:28,580
What if I get caught?
Who will take responsibility? You?
144
00:20:30,580 --> 00:20:31,450
Divakar is dead.
145
00:20:31,540 --> 00:20:35,210
But if we don't work together,
then it will be our funeral next.
146
00:20:35,830 --> 00:20:38,990
What the hell is happening?
I've been listening quietly.
147
00:20:39,580 --> 00:20:41,910
You're trying to kill a man
who's already dead.
148
00:20:43,450 --> 00:20:46,830
I'm thinking about those
who are still alive.
149
00:20:48,620 --> 00:20:51,030
No, sir. I don't want
to be involved in this.
150
00:20:51,660 --> 00:20:52,620
I'm leaving.
151
00:21:02,370 --> 00:21:05,030
GOREGAON POLICE STATION, MUMBAI
152
00:21:05,120 --> 00:21:06,080
You want to see him, right?
153
00:21:06,790 --> 00:21:08,540
-Come with me.
-Okay, you stand over there.
154
00:21:08,620 --> 00:21:09,780
What is your problem?
155
00:21:11,870 --> 00:21:12,700
Come here.
156
00:21:13,540 --> 00:21:14,540
What happened?
157
00:21:27,330 --> 00:21:28,240
Sir.
158
00:21:47,500 --> 00:21:48,380
Sir?
159
00:21:49,410 --> 00:21:50,240
Sir!
160
00:21:51,120 --> 00:21:52,620
Please let me go, sir.
161
00:21:53,160 --> 00:21:54,870
It wasn't my fault.
162
00:21:55,410 --> 00:21:58,830
He turned at the corner
without even honking.
163
00:21:58,910 --> 00:22:00,120
I even hit the brake.
164
00:22:00,620 --> 00:22:02,200
I have a lot of problems at home, sir.
165
00:22:05,000 --> 00:22:06,670
I swear, sir.
166
00:22:07,620 --> 00:22:09,990
I didn't do it on purpose.
It was an accident, sir.
167
00:22:10,080 --> 00:22:11,370
Time is up. Leave now.
168
00:22:11,450 --> 00:22:13,910
I have problems at home.
169
00:22:14,450 --> 00:22:15,910
Please let me go, sir.
170
00:22:16,250 --> 00:22:17,340
I am telling you the truth.
171
00:22:19,200 --> 00:22:22,120
It wasn't my mistake. Let me go, sir.
172
00:22:22,450 --> 00:22:23,330
Sir!
173
00:22:25,200 --> 00:22:27,490
I hit the brakes.
How long should I convince you?
174
00:23:19,040 --> 00:23:19,880
Yes, sir?
175
00:23:20,660 --> 00:23:23,580
They are coming to check the site now?
176
00:23:25,330 --> 00:23:29,580
I just stepped out for a bit.
I'll be there in half an hour.
177
00:23:31,250 --> 00:23:32,960
Okay, sir. Definitely.
178
00:23:36,040 --> 00:23:38,130
Dhruv, come on! We have to leave.
179
00:23:40,290 --> 00:23:42,340
What are you doing? Let's go!
180
00:23:44,200 --> 00:23:46,830
Come with me. I'll show you something.
181
00:24:09,410 --> 00:24:10,490
Mrs. Mathur?
182
00:24:12,370 --> 00:24:13,200
No.
183
00:24:14,080 --> 00:24:14,950
Kadam.
184
00:24:17,700 --> 00:24:18,950
I was given this address
185
00:24:20,830 --> 00:24:22,990
when I mentioned that I'm looking
for Divakar Mathur's wife.
186
00:24:25,830 --> 00:24:26,740
Nandini.
187
00:24:28,870 --> 00:24:30,370
Did Divakar mention anything
188
00:24:32,540 --> 00:24:33,460
about me?
189
00:24:42,500 --> 00:24:43,460
How is Dhruv?
190
00:24:46,410 --> 00:24:48,030
Your son's name is Dhruv, right?
191
00:24:50,410 --> 00:24:51,370
He went out.
192
00:24:58,500 --> 00:24:59,920
This is my number.
193
00:25:01,700 --> 00:25:02,990
You can call me anytime.
194
00:25:05,080 --> 00:25:06,160
Everything will be fine.
195
00:25:13,000 --> 00:25:14,210
I will expect your call.
196
00:25:15,540 --> 00:25:17,380
I will be staying around this area.
197
00:25:18,870 --> 00:25:19,950
I will drop by again.
198
00:25:33,000 --> 00:25:35,040
Dhruv!
199
00:25:35,830 --> 00:25:38,660
Come up here on the second floor!
200
00:25:41,000 --> 00:25:41,920
Check this out.
201
00:25:42,200 --> 00:25:43,870
The construction will be
completed in a year.
202
00:25:43,950 --> 00:25:45,490
You can move in six months
after completion.
203
00:25:46,290 --> 00:25:47,630
I'll get five percent from the profit.
204
00:25:52,750 --> 00:25:53,670
That's good.
205
00:25:56,370 --> 00:25:57,280
What about school?
206
00:25:59,540 --> 00:26:02,000
We used up our money for Dad's treatment.
207
00:26:05,120 --> 00:26:06,410
I have to start earning now.
208
00:26:14,120 --> 00:26:15,370
Come on! Let's meet the others.
209
00:26:20,540 --> 00:26:21,460
Who?
210
00:26:22,370 --> 00:26:23,200
Bhushan and Chinmay.
211
00:26:24,370 --> 00:26:25,280
I'll call them.
212
00:26:37,540 --> 00:26:38,460
Hey, Dhruv.
213
00:26:40,910 --> 00:26:42,580
We heard about your dad.
214
00:26:43,790 --> 00:26:44,630
How...
215
00:26:45,410 --> 00:26:46,410
did it happen?
216
00:26:48,290 --> 00:26:49,380
-That...
-Drink your tea now.
217
00:26:50,040 --> 00:26:51,210
It's getting cold.
218
00:26:55,080 --> 00:26:56,740
So, how are you, guys?
219
00:26:57,910 --> 00:26:58,950
Do you still meet often?
220
00:26:59,660 --> 00:27:00,740
-Well...
-Once in a while.
221
00:27:01,450 --> 00:27:03,580
You were the only one
who hadn't been in touch.
222
00:27:04,040 --> 00:27:04,880
We're still the same.
223
00:27:09,830 --> 00:27:12,200
-Has anybody seen Digant?
-Who?
224
00:27:13,000 --> 00:27:13,880
Digant?
225
00:27:15,250 --> 00:27:17,130
Digant.
226
00:27:19,040 --> 00:27:21,460
He left school after that incident.
227
00:27:25,700 --> 00:27:27,870
-Do you know where he is now?
-Now...
228
00:27:28,370 --> 00:27:29,280
Ask him.
229
00:27:30,410 --> 00:27:31,700
He's the one who was on both sides.
230
00:27:32,410 --> 00:27:33,450
Fucking traitor.
231
00:27:39,500 --> 00:27:41,750
No. He's fine now.
232
00:27:42,000 --> 00:27:44,460
He just limps when he walks.
233
00:28:15,370 --> 00:28:16,330
Excuse me, ma'am.
234
00:28:25,750 --> 00:28:26,880
I want to talk to you.
235
00:28:28,580 --> 00:28:29,410
Please come in.
236
00:28:30,540 --> 00:28:32,590
I didn't want to show up like this.
237
00:28:33,450 --> 00:28:34,780
But I couldn't resist.
238
00:28:38,160 --> 00:28:39,080
What's wrong?
239
00:28:39,830 --> 00:28:42,950
Robin betrayed Divakar.
240
00:28:43,160 --> 00:28:45,370
He's putting the blame on Divakar
to save himself.
241
00:28:54,120 --> 00:28:56,160
It would be better for us
to stay away from that matter.
242
00:29:06,040 --> 00:29:07,340
What did Hassan say?
243
00:29:09,830 --> 00:29:10,740
Nothing.
244
00:29:13,290 --> 00:29:15,960
Mom, he was saying something
about Dad and Robin.
245
00:29:16,290 --> 00:29:17,790
-I heard.
-I said that it was nothing.
246
00:29:18,330 --> 00:29:21,620
Dhruv, should I prepare breakfast for you?
247
00:29:27,410 --> 00:29:28,410
Where are you going?
248
00:29:31,080 --> 00:29:31,950
I'm going to work.
249
00:29:32,830 --> 00:29:33,870
Why are you working?
250
00:29:36,370 --> 00:29:37,410
I just feel like it.
251
00:29:42,450 --> 00:29:43,990
Did you go to the police station
yesterday?
252
00:29:47,250 --> 00:29:48,380
It was an accident, Dhruv.
253
00:29:50,160 --> 00:29:51,660
Please don't get involved in these things.
254
00:30:01,700 --> 00:30:02,910
Go and have your breakfast.
255
00:30:08,660 --> 00:30:09,910
And help out your grandmother.
256
00:30:22,830 --> 00:30:23,700
Ma'am?
257
00:30:28,200 --> 00:30:29,410
Have you brought them with you?
258
00:30:35,250 --> 00:30:39,000
-I brought everything I have.
-Let me check.
259
00:30:47,790 --> 00:30:48,840
It's okay.
260
00:30:51,870 --> 00:30:54,200
Okay, you can just...
261
00:30:56,370 --> 00:30:57,410
sign here.
262
00:31:39,830 --> 00:31:41,160
Is this Room B-9?
263
00:31:41,250 --> 00:31:43,090
I live here. Who are you looking for?
264
00:31:53,580 --> 00:31:55,160
-Excuse me.
-Yes?
265
00:31:55,450 --> 00:31:56,830
How long have you been staying here?
266
00:31:57,200 --> 00:31:59,120
For about a month and a half. Why?
267
00:32:01,910 --> 00:32:02,740
Dhruv.
268
00:32:04,790 --> 00:32:05,670
Ms. Usha!
269
00:32:06,160 --> 00:32:07,280
How are your parents?
270
00:32:09,250 --> 00:32:10,540
Come in.
271
00:32:14,120 --> 00:32:15,030
Take this.
272
00:32:16,410 --> 00:32:19,490
These letters and bills have piled up
for the last three months.
273
00:32:20,120 --> 00:32:22,910
Nandini suddenly left with her mother.
274
00:32:25,200 --> 00:32:28,280
Since then, all the bills have been dumped
at my doorstep.
275
00:32:33,540 --> 00:32:34,670
Here. Have some water.
276
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
Here.
277
00:32:38,750 --> 00:32:39,920
How is Nandini?
278
00:32:41,500 --> 00:32:44,460
She was so lonely for the past few months.
279
00:32:45,080 --> 00:32:46,410
She was always anxious and scared.
280
00:32:48,750 --> 00:32:50,670
She asked me to come over
for a couple of times.
281
00:32:52,200 --> 00:32:53,780
I thought
282
00:32:54,870 --> 00:32:56,240
she would come back.
283
00:32:57,660 --> 00:33:00,120
But then, new tenants moved in.
284
00:33:05,040 --> 00:33:06,210
How is Divakar?
285
00:33:06,910 --> 00:33:08,200
Has he returned home?
286
00:33:28,200 --> 00:33:29,080
Dhruv.
287
00:33:30,290 --> 00:33:31,380
Where did you get these?
288
00:33:33,330 --> 00:33:34,530
Did you go to our old house?
289
00:33:37,790 --> 00:33:38,920
I'm asking you.
290
00:33:39,000 --> 00:33:40,500
-You can at least answer me.
-Do you know
291
00:33:40,580 --> 00:33:42,200
how long had this been lying around, Mom?
292
00:33:47,290 --> 00:33:48,210
Three months!
293
00:33:52,040 --> 00:33:53,670
Why did you suddenly leave home?
294
00:33:54,620 --> 00:33:56,580
Do you know that
someone else is staying there now?
295
00:33:59,450 --> 00:34:01,910
Why did you live by yourself?
Where did Dad stay?
296
00:34:22,540 --> 00:34:23,960
There were times
297
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
that he didn't come home
for a couple of days.
298
00:34:27,870 --> 00:34:28,780
Why?
299
00:34:32,160 --> 00:34:34,700
He used to say
that there was something he must do.
300
00:34:36,330 --> 00:34:37,660
What did he need to do, Mom?
301
00:34:39,700 --> 00:34:40,620
What?
302
00:34:45,790 --> 00:34:47,710
How long will it taketo get the court order?
303
00:34:48,790 --> 00:34:51,040
No, just find out
what will be their next move.
304
00:34:53,620 --> 00:34:54,490
Yes.
305
00:34:56,250 --> 00:34:57,170
Okay.
306
00:34:57,250 --> 00:34:58,130
All right.
307
00:35:00,250 --> 00:35:01,170
Divakar.
308
00:35:04,950 --> 00:35:05,870
What's wrong?
309
00:35:07,080 --> 00:35:07,990
Nothing.
310
00:35:09,660 --> 00:35:11,280
I've been listening for a while now.
311
00:35:27,790 --> 00:35:30,210
Robin is under investigation
for money laundering.
312
00:35:31,790 --> 00:35:33,130
I'm also being dragged into the case.
313
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
I warned him.
314
00:35:37,950 --> 00:35:40,990
But he was too excited
about a company based in Saudi Arabia.
315
00:35:42,500 --> 00:35:45,040
He wanted to expand the business
and increase the profit. Now it seems...
316
00:35:48,790 --> 00:35:50,380
that we will have to shutdown the factory.
317
00:35:56,370 --> 00:35:58,160
I thought it will get resolved.
318
00:36:17,750 --> 00:36:21,540
The number you have dialedis currently switched off.
319
00:36:31,450 --> 00:36:33,450
-Hello, Usha?
-Yes, Nandini.
320
00:36:34,250 --> 00:36:35,290
Well,
321
00:36:37,750 --> 00:36:39,880
can you come here for a while?
322
00:36:44,000 --> 00:36:45,380
You were also not here.
323
00:36:50,160 --> 00:36:51,530
How long do I have to bear with it?
324
00:36:54,330 --> 00:36:55,280
How long?
325
00:36:57,950 --> 00:36:59,830
You know that I've been running
around for six months,
326
00:36:59,910 --> 00:37:00,950
and I'm not getting anything.
327
00:37:04,080 --> 00:37:06,530
I've tried everything. It's been a while
since the factory closed down.
328
00:37:08,120 --> 00:37:09,450
I have to pay off my debts.
329
00:37:11,500 --> 00:37:13,670
Yes, I know how much money
you trust me with.
330
00:37:14,160 --> 00:37:16,240
I need the money. That's it!
331
00:37:23,250 --> 00:37:27,090
Robin said that
he will pay off the loans but...
332
00:37:35,040 --> 00:37:37,380
-I have some jewelry.
-No, that's not enough.
333
00:37:42,120 --> 00:37:43,120
Okay, listen.
334
00:37:50,370 --> 00:37:52,160
Don't tell this to anyone,
335
00:37:53,700 --> 00:37:54,910
especially Dhruv.
336
00:37:56,790 --> 00:37:57,710
Okay?
337
00:38:00,290 --> 00:38:01,420
I'll take care of everything.
338
00:38:06,250 --> 00:38:08,920
Nandini, please visit my father
once in a while.
339
00:38:14,080 --> 00:38:16,620
Otherwise, he'll forget about us.
340
00:38:20,080 --> 00:38:21,990
It's not that you remember us.
341
00:38:26,500 --> 00:38:27,880
You don't even let me know
342
00:38:30,620 --> 00:38:33,030
what time you will come home,
what time you will go,
343
00:38:33,120 --> 00:38:34,160
and where you are.
344
00:38:36,410 --> 00:38:38,240
I'm always scared.
345
00:38:43,120 --> 00:38:44,200
I can't do it anymore.
346
00:38:48,620 --> 00:38:49,740
Everything will be fine.
347
00:38:54,080 --> 00:38:55,120
I will fix this.
348
00:39:02,120 --> 00:39:04,200
The quiet stroll
349
00:39:05,120 --> 00:39:07,410
The tired legs
350
00:39:08,160 --> 00:39:13,080
The concern still remains
351
00:39:14,120 --> 00:39:16,530
The comforting touch
352
00:39:17,080 --> 00:39:19,240
The unaccounted pocket money
353
00:39:20,080 --> 00:39:25,240
The unopened book still remains
354
00:39:27,040 --> 00:39:29,340
Wait, don't go
355
00:39:29,870 --> 00:39:35,330
I have a lot to say
356
00:39:35,410 --> 00:39:36,910
I have a lot to say
357
00:39:39,040 --> 00:39:41,460
Please get up
358
00:39:41,700 --> 00:39:47,330
Let me collect my memories
359
00:39:47,410 --> 00:39:49,370
Let me collect
360
00:39:50,160 --> 00:39:54,780
That laughter still remains
361
00:39:56,160 --> 00:40:00,780
Those silly fights still remain
362
00:40:02,200 --> 00:40:05,660
There are still long roads
363
00:40:05,750 --> 00:40:11,590
To travel along
364
00:40:18,290 --> 00:40:20,960
Were you saying something about me?
365
00:40:21,250 --> 00:40:24,210
-What?
-You think I won't do anything?
366
00:40:24,500 --> 00:40:27,540
-Why are you hitting him, Digant?
-Talk it out with him.
367
00:40:27,700 --> 00:40:30,620
-Why are you getting involved?
-I'm not trying to...
368
00:40:30,790 --> 00:40:32,790
Get lost! Get out of here!
369
00:40:33,040 --> 00:40:37,670
-Digant, calm down!
-Let's not start a fight.
370
00:40:39,290 --> 00:40:42,630
How dare you push me?
When I'm talking to you...
371
00:40:42,870 --> 00:40:45,120
-Why did you push me?
-What are you going to do?
372
00:40:45,200 --> 00:40:46,950
-What will you do?
-I'll show you.
373
00:40:47,080 --> 00:40:49,450
-Digant, let him go.
-Dhruv, leave it.
374
00:40:51,160 --> 00:40:53,030
Digant, let him go.
375
00:40:53,580 --> 00:40:56,410
-The teacher is watching, Digant!
-Let him go.
376
00:40:57,250 --> 00:40:59,380
-Get lost!
-Leave him.
377
00:40:59,620 --> 00:41:01,410
I'll beat the shit out of you!
378
00:41:04,410 --> 00:41:05,280
Great.
379
00:41:08,160 --> 00:41:10,530
Dhruv, what are you doing?
380
00:41:11,080 --> 00:41:12,330
Dhruv where are you going?
381
00:41:13,160 --> 00:41:14,330
Look out, he's here.
382
00:41:42,200 --> 00:41:43,620
I don't want to go to a boarding school.
383
00:41:43,700 --> 00:41:44,910
Don't start this argument again.
384
00:41:45,790 --> 00:41:47,170
You've been expelled from school!
385
00:41:49,000 --> 00:41:51,380
I keep requesting the school
to take you back, but they won't budge.
386
00:41:52,950 --> 00:41:55,450
-Was that how you treat a friend?
-Digant is not my friend.
387
00:41:56,660 --> 00:41:58,030
Mom, why aren't you saying anything?
388
00:41:59,790 --> 00:42:01,750
If you don't like it there,
come back home.
389
00:42:02,620 --> 00:42:03,620
Stop spoiling him.
390
00:42:05,160 --> 00:42:07,620
-Do you think what you did was right?
-Why are you scolding me?
391
00:42:07,700 --> 00:42:10,280
-Digant started it.
-And you ended it.
392
00:42:10,540 --> 00:42:13,040
By breaking his leg and running away!
393
00:42:20,410 --> 00:42:21,330
I got scared.
394
00:42:36,870 --> 00:42:38,870
You have your whole life ahead of you.
395
00:42:40,620 --> 00:42:42,990
If you run away like this,
you'll keep running away from everything,
396
00:42:45,410 --> 00:42:46,910
and one day,
you'll run away from yourself.
397
00:42:49,330 --> 00:42:50,410
We are here beside you.
398
00:42:56,330 --> 00:43:01,370
We met somewhereBut something unexpected happened
399
00:43:01,450 --> 00:43:02,370
Come on, get ready.
400
00:43:02,450 --> 00:43:08,160
We felt each otherBut it was from a distance
401
00:43:08,500 --> 00:43:14,000
The ends of the wool
402
00:43:14,410 --> 00:43:19,870
Are in search of woven moments
403
00:43:20,500 --> 00:43:27,500
Come on, let your shoulder be my pillow
404
00:43:28,410 --> 00:43:30,450
Be my pillow
405
00:43:32,500 --> 00:43:35,000
Please get up
406
00:43:35,080 --> 00:43:40,620
Let me collect my memories
407
00:43:40,700 --> 00:43:43,080
Let me collect
408
00:43:43,540 --> 00:43:48,790
That laughter still remains
409
00:43:49,410 --> 00:43:54,700
Those silly fights still remain
410
00:43:55,580 --> 00:44:01,030
There are still long roads
411
00:44:01,500 --> 00:44:04,630
To travel along
412
00:45:07,580 --> 00:45:09,120
How is your new work, Hassan?
413
00:45:11,330 --> 00:45:13,030
You have come all this way to ask that?
414
00:45:14,330 --> 00:45:15,780
Everything is fine. What about you?
415
00:45:19,620 --> 00:45:21,280
I think it would be wise
to work with Robin.
416
00:45:23,290 --> 00:45:25,290
You know what happened
because of Robin, right?
417
00:45:26,000 --> 00:45:28,590
You also know what happened
to the factory and Mr. Divakar, right?
418
00:45:28,660 --> 00:45:31,200
Divakar wasn't even paying you that much!
419
00:45:33,660 --> 00:45:37,830
Mr. Shinde, if not for Mr. Divakar,
you and I would have been on the streets.
420
00:45:38,540 --> 00:45:39,630
Have you forgotten everything?
421
00:45:43,120 --> 00:45:44,660
The CBI is going to conduct
an investigation.
422
00:45:45,290 --> 00:45:47,500
You and Jayant have to testify
like what we've talked about.
423
00:45:51,120 --> 00:45:51,990
I understand.
424
00:45:52,700 --> 00:45:54,030
You have become Robin's follower now.
425
00:45:55,540 --> 00:45:58,340
Didn't you hear what I said
at Robin's place the other day?
426
00:45:59,580 --> 00:46:02,240
Robin will definitely fail,
and he will take you down with him.
427
00:46:04,950 --> 00:46:06,330
Then you think you'll be safe?
428
00:46:08,540 --> 00:46:12,670
If that happens,
I will drag you down with me.
429
00:46:18,250 --> 00:46:19,170
What's your name, dear?
430
00:46:20,330 --> 00:46:21,200
Shruti.
431
00:46:22,830 --> 00:46:23,870
Shruti.
432
00:46:24,500 --> 00:46:25,670
What grade are in now?
433
00:46:26,000 --> 00:46:26,920
I'm in ninth grade.
434
00:46:27,580 --> 00:46:28,410
You're in ninth grade.
435
00:46:28,790 --> 00:46:30,630
-Really?
-Robin?
436
00:46:32,830 --> 00:46:33,740
Go inside.
437
00:46:36,790 --> 00:46:37,670
How come you are here?
438
00:46:37,750 --> 00:46:38,590
Go out.
439
00:46:40,330 --> 00:46:41,200
Go out.
440
00:46:53,000 --> 00:46:53,880
What brings you here?
441
00:46:54,870 --> 00:46:56,530
I just wanted to drop by.
442
00:46:58,250 --> 00:46:59,790
I've never met your family.
443
00:47:01,830 --> 00:47:02,910
Your daughter is very sweet.
444
00:47:03,620 --> 00:47:05,330
Did you have a hard time
looking for our house?
445
00:47:06,160 --> 00:47:08,080
It's your first time here after all.
446
00:47:09,330 --> 00:47:10,330
It was okay.
447
00:47:12,410 --> 00:47:13,950
The CBI might call next week.
448
00:47:16,410 --> 00:47:19,370
Make sure everything goes well.
449
00:47:22,950 --> 00:47:23,910
You're a good person.
450
00:47:25,040 --> 00:47:27,750
So, you and your family
will have a good life.
451
00:47:30,830 --> 00:47:35,030
What if I tell the CBI
that everything was your doing?
452
00:47:35,950 --> 00:47:37,830
I didn't know anything
and neither did Divakar.
453
00:47:38,910 --> 00:47:43,910
Will we still have a good life?
Will my family and I live well?
454
00:47:47,950 --> 00:47:49,830
Do you really want to rot
in this slum all your life?
455
00:47:52,200 --> 00:47:53,530
Your daughter is also growing up.
456
00:47:55,870 --> 00:47:57,370
Your expenses must be increasing.
457
00:47:59,370 --> 00:48:00,240
What will you do?
458
00:48:09,200 --> 00:48:10,330
You're the one who will decide.
459
00:48:11,700 --> 00:48:12,830
Goodbye.
460
00:48:14,160 --> 00:48:14,990
Sir.
461
00:48:16,540 --> 00:48:19,040
I wasn't able to offer you tea or coffee.
462
00:48:19,120 --> 00:48:21,450
It's okay. I'll have it some other time.
463
00:48:22,870 --> 00:48:23,870
Thank you.
464
00:48:38,870 --> 00:48:41,280
-Over there.
-That way?
465
00:49:13,500 --> 00:49:16,250
I know that the factory was shut down.
466
00:49:18,450 --> 00:49:19,330
Why did you go there?
467
00:49:20,750 --> 00:49:22,210
When you came to our house the other day,
468
00:49:23,790 --> 00:49:25,590
what did you tell Mom about Robin?
469
00:49:26,370 --> 00:49:27,700
Why are you getting involved in this?
470
00:49:30,540 --> 00:49:33,670
Go home. Your mom must be worried.
471
00:49:34,950 --> 00:49:36,620
When I went to the factory,
472
00:49:38,200 --> 00:49:39,580
someone was watching me.
473
00:49:40,750 --> 00:49:41,710
I saw him.
474
00:49:42,830 --> 00:49:43,740
Watching you?
475
00:49:44,290 --> 00:49:46,960
Ever since I've come back,
everybody hasn't said anything to me.
476
00:49:49,580 --> 00:49:50,870
What are you all hiding from me?
477
00:49:52,450 --> 00:49:55,910
I knew it. They're showing
their true colors now.
478
00:49:56,620 --> 00:49:58,200
Like vultures,
they will tear the dead apart.
479
00:49:59,370 --> 00:50:00,280
Who?
480
00:50:01,410 --> 00:50:02,660
Who are you talking about?
481
00:50:06,080 --> 00:50:07,280
Why are you forcing me to talk?
482
00:50:11,120 --> 00:50:15,330
Mr. Divakar, it's been four months.
We haven't received a single penny.
483
00:50:15,580 --> 00:50:19,280
-We're dying of hunger.
-You know the factory's current situation.
484
00:50:20,290 --> 00:50:21,290
And this ban.
485
00:50:22,450 --> 00:50:23,950
Things are worse right now, Mr. Shinde.
486
00:50:24,250 --> 00:50:26,920
But it doesn't look like
you are affected by this, sir.
487
00:50:29,370 --> 00:50:30,910
Your family still lives comfortably.
488
00:50:31,250 --> 00:50:32,790
-Mr. Shinde, mind your...
-Don't touch me!
489
00:50:34,370 --> 00:50:35,240
Step back.
490
00:50:36,700 --> 00:50:38,240
Are you on their side?
491
00:50:38,540 --> 00:50:39,920
Are you their favorite staff now?
492
00:50:40,250 --> 00:50:42,290
-Do you really want to know?
-Yes.
493
00:50:42,410 --> 00:50:43,950
-Hassan!
-Stay back.
494
00:50:49,750 --> 00:50:51,130
You will get your money.
495
00:50:52,040 --> 00:50:53,170
You have my word.
496
00:50:55,790 --> 00:50:58,590
I need your help
for a little while longer.
497
00:51:00,330 --> 00:51:04,700
Mr. Divakar, we don't understand anything
about government, ban, and politics.
498
00:51:06,700 --> 00:51:08,620
But five months ago, a worker died here.
499
00:51:09,450 --> 00:51:13,160
His family hasn't received
a single penny, right? Tell him!
500
00:51:14,160 --> 00:51:15,200
You're all talk.
501
00:51:15,910 --> 00:51:18,870
We haven't received our salary and bonus
for the past four months.
502
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
And you are asking us to keep helping you?
503
00:51:22,450 --> 00:51:23,330
Mr. Divakar.
504
00:51:24,200 --> 00:51:25,660
Pay us as soon as possible,
505
00:51:26,410 --> 00:51:28,990
or else we will see you in court.
506
00:51:33,910 --> 00:51:36,370
As usual, Robin was missingwhile that was happening.
507
00:51:37,290 --> 00:51:38,130
What is he doing now?
508
00:51:38,950 --> 00:51:41,120
He's trying to put the blame
on Mr. Divakar.
509
00:51:42,080 --> 00:51:43,080
He's tricking everyone.
510
00:51:44,950 --> 00:51:47,120
Even Mr. Shinde has become a bootlicker.
511
00:51:48,750 --> 00:51:49,840
He knows nothing.
512
00:51:54,950 --> 00:51:56,620
I owe a lot to Mr. Divakar.
513
00:51:59,160 --> 00:52:00,910
If you meet Jayant, please tell him
514
00:52:02,250 --> 00:52:04,250
that a good man deserves more respect
after his death.
515
00:52:39,830 --> 00:52:41,740
Madam, you are buying a housefor residential purposes.
516
00:52:42,000 --> 00:52:43,710
You shouldn't consider it
as an investment.
517
00:52:44,250 --> 00:52:49,000
Lord Ganesha is worshiped on Tuesday.
Let's start on that special day.
518
00:52:51,540 --> 00:52:52,500
All right.
519
00:52:56,000 --> 00:52:57,170
Let me call you instead.
520
00:52:58,790 --> 00:53:01,590
I'll call you on Monday evening.
521
00:53:01,870 --> 00:53:04,660
And we will schedule
an appointment for Tuesday.
522
00:53:07,580 --> 00:53:08,450
Okay.
523
00:53:11,040 --> 00:53:11,920
Goodbye.
524
00:53:16,120 --> 00:53:18,950
-Sir, but that building...
-I know.
525
00:53:19,250 --> 00:53:20,840
I know work has been stalled.
526
00:53:23,450 --> 00:53:24,280
Narang.
527
00:53:25,870 --> 00:53:27,530
Mr. Narang, we're doing business.
528
00:53:27,950 --> 00:53:29,910
You gave me your word.
529
00:53:30,370 --> 00:53:33,030
Yes, I'm trying. Just now, a buyer...
530
00:53:36,250 --> 00:53:37,210
All right.
531
00:53:38,540 --> 00:53:39,960
Okay.
532
00:53:40,410 --> 00:53:42,120
Okay.
533
00:53:44,370 --> 00:53:45,830
I'll be there in 30 minutes.
534
00:53:45,910 --> 00:53:48,450
Wait there. I'll see you in 30 minutes.
535
00:53:48,540 --> 00:53:49,840
I give you my word.
536
00:53:52,200 --> 00:53:56,030
We're done with Narang's case.
I'll close his deal today.
537
00:54:00,950 --> 00:54:02,490
-Who are you?
-I...
538
00:54:02,580 --> 00:54:05,740
Sir, this is my friend, Dhruv.
539
00:54:06,500 --> 00:54:07,340
Okay.
540
00:54:07,910 --> 00:54:09,490
I thought you were
with the couple earlier.
541
00:54:09,580 --> 00:54:11,990
No, I'm here to see Amrit.
542
00:54:18,410 --> 00:54:19,450
He has a gun?
543
00:54:20,000 --> 00:54:21,750
Yes. But there are no bullets.
544
00:54:23,540 --> 00:54:24,840
Are you out of your mind?
545
00:54:25,700 --> 00:54:28,030
These things require precaution.
We can't be careless.
546
00:54:29,370 --> 00:54:30,910
But don't you think it's cool?
547
00:54:31,950 --> 00:54:34,700
If someone starts backing out,
then just show a glimpse of the gun.
548
00:54:38,080 --> 00:54:41,490
-We're running late. Let's go.
-Buddy, I can't make it.
549
00:54:42,160 --> 00:54:44,490
-I have some work left to do.
-Okay.
550
00:54:44,660 --> 00:54:45,740
How about this?
551
00:54:47,290 --> 00:54:48,380
Take my motorcycle.
552
00:54:49,500 --> 00:54:50,840
-We'll meet later.
-Are you sure?
553
00:54:50,910 --> 00:54:51,780
Yes.
554
00:55:17,000 --> 00:55:17,880
Is Mr. Jayant home?
555
00:55:20,410 --> 00:55:23,330
-Aren't you Mr. Mathur's son?
-Yes.
556
00:55:24,200 --> 00:55:27,240
Is he home? I need to talk to him.
557
00:55:30,500 --> 00:55:33,250
-Why are you standing outside? Come in.
-No. It's okay.
558
00:55:33,410 --> 00:55:34,370
It's a little urgent.
559
00:55:36,410 --> 00:55:37,490
He is...
560
00:55:37,950 --> 00:55:39,280
Dad works in Malad.
561
00:55:39,910 --> 00:55:42,030
-You know Pretty's Showroom? He's there.
-Yes.
562
00:55:46,700 --> 00:55:48,870
Do you always have to interfere?
563
00:55:50,040 --> 00:55:52,420
He was asking about Dad,
and you weren't even answering.
564
00:56:08,580 --> 00:56:10,580
What happened between Dad and Robin?
565
00:56:11,290 --> 00:56:12,170
What?
566
00:56:15,370 --> 00:56:16,450
Who told you that?
567
00:56:17,700 --> 00:56:18,580
Hassan told me.
568
00:56:19,870 --> 00:56:20,700
Hassan?
569
00:56:24,000 --> 00:56:25,090
He talks nonsense.
570
00:56:27,080 --> 00:56:27,910
How about my mother?
571
00:56:30,450 --> 00:56:31,830
Even she is talking nonsense?
572
00:56:38,620 --> 00:56:40,580
Everything has changed here, Jayant.
573
00:56:54,660 --> 00:56:56,450
Everything suddenly changed
574
00:56:59,040 --> 00:57:00,210
for all of us.
575
00:57:06,700 --> 00:57:10,950
All these years, you didn't know anythingabout Robin's other dealings?
576
00:57:11,700 --> 00:57:12,660
Sir.
577
00:57:14,040 --> 00:57:16,960
He's the one who manages
capital investments and sales.
578
00:57:17,160 --> 00:57:20,280
And I'm the one who runs the factory.
579
00:57:24,120 --> 00:57:29,950
I know a lot about his other companies,
but nothing about the one you are asking.
580
00:57:30,700 --> 00:57:33,240
All of them were shell companies.
581
00:57:35,000 --> 00:57:39,130
Mr. Divakar, do you have any idea
about the syndicate based in Saudi Arabia
582
00:57:40,790 --> 00:57:44,170
and the number
of illegal organizations they fund?
583
00:57:44,370 --> 00:57:47,580
Robin was helping them earn black money
584
00:57:48,750 --> 00:57:50,040
by using Supreme Leathers.
585
00:57:51,370 --> 00:57:54,080
You didn't run a background check
and formed a partnership right away.
586
00:58:01,950 --> 00:58:04,280
And the factory will remain shut
during the investigation.
587
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
Where is the court order?
588
00:58:13,660 --> 00:58:14,660
Mr. Divakar.
589
00:58:15,540 --> 00:58:16,750
You have two choices.
590
00:58:18,500 --> 00:58:19,750
By the time this is over,
591
00:58:21,290 --> 00:58:22,340
who will you be?
592
00:58:24,120 --> 00:58:25,080
A true friend?
593
00:58:26,290 --> 00:58:27,670
Or a law-abiding citizen
594
00:58:28,580 --> 00:58:29,870
who helped in the investigation?
595
00:58:33,540 --> 00:58:36,250
Now, this case will be handled by
the Central Bureau of Investigation.
596
00:58:39,700 --> 00:58:42,200
If you keep your mouth shut,
you will get dragged into this.
597
00:58:44,790 --> 00:58:45,670
So, just cooperate
598
00:58:47,870 --> 00:58:49,910
if you want to get out of this.
599
00:59:00,660 --> 00:59:01,870
Stop all production.
600
00:59:03,290 --> 00:59:05,500
Nothing should come in
or go out of this place.
601
00:59:06,080 --> 00:59:06,990
I'll manage the rest.
602
00:59:08,700 --> 00:59:10,700
This is the first time
it has happened in ten years.
603
00:59:10,950 --> 00:59:11,780
It's only temporary.
604
00:59:13,000 --> 00:59:14,790
It would probably last
for only two or three months.
605
00:59:14,870 --> 00:59:19,240
Mr. Shinde is protesting,
and the workers support him.
606
00:59:27,330 --> 00:59:30,830
Nobody should find out about my dealings
with the syndicate in Saudi Arabia.
607
00:59:34,750 --> 00:59:37,920
If I get dragged into this,
even my backers can't help me.
608
00:59:38,750 --> 00:59:40,500
I won't let this happen to my workers.
609
00:59:44,120 --> 00:59:45,780
Why are you talking like a saint?
610
00:59:46,700 --> 00:59:48,030
I own sixty percent of the capital.
611
00:59:48,500 --> 00:59:50,040
These machines. This leather...
612
00:59:51,620 --> 00:59:53,700
I invested so much money,
that's why this factory was built.
613
00:59:58,580 --> 01:00:00,080
So, you're the one who gets to decide now?
614
01:00:01,120 --> 01:00:03,080
Who made this factory running for years?
615
01:00:04,000 --> 01:00:07,750
Besides securing investments,
what else have you done?
616
01:00:08,910 --> 01:00:11,200
You can't even enter the factory
without covering your nose.
617
01:00:15,080 --> 01:00:17,580
-Divakar, stop blaming this on me.
-Who is blaming it on someone else?
618
01:00:24,540 --> 01:00:28,500
Arrange the severance pay of the workers.
619
01:00:32,120 --> 01:00:33,870
I'll return it in two or three months.
620
01:00:35,120 --> 01:00:37,240
We have to do something
to solve this matter!
621
01:00:56,250 --> 01:00:59,040
These are the financial statements
for the last three years.
622
01:01:00,200 --> 01:01:04,580
The fund transfer details from
Robin's other companies are also here.
623
01:01:05,580 --> 01:01:07,580
There are also Dubai
flight ticket receipts.
624
01:01:08,580 --> 01:01:10,450
These are all the documents I've kept.
625
01:01:11,330 --> 01:01:12,830
I've given the rest to Robin.
626
01:01:15,040 --> 01:01:19,290
We have to clear all the dues
and outstanding balance.
627
01:01:19,370 --> 01:01:21,490
The total is a huge amount, Divakar!
628
01:01:21,870 --> 01:01:24,410
How will we pay for it
before the factory gets shut down?
629
01:01:26,040 --> 01:01:27,590
The workers won't wait anymore,
630
01:01:30,080 --> 01:01:31,490
and Robin won't be able to pay up.
631
01:01:36,790 --> 01:01:38,210
We have to resolve this somehow.
632
01:01:41,330 --> 01:01:42,280
Keep these documents safe.
633
01:01:45,750 --> 01:01:47,290
I don't want to be involved
in this anymore.
634
01:01:48,040 --> 01:01:49,960
I don't know who should be blamed anymore.
635
01:02:38,040 --> 01:02:39,170
Where did you get this from?
636
01:02:40,700 --> 01:02:42,780
Settle all the dues
and outstanding balance.
637
01:02:49,370 --> 01:02:50,330
That's enough.
638
01:03:05,250 --> 01:03:06,210
That was it.
639
01:03:07,040 --> 01:03:09,380
Divakar didn't tell me
anything after that.
640
01:03:11,660 --> 01:03:13,330
And when it was time
to pay the money back,
641
01:03:15,500 --> 01:03:16,880
Robin backed out.
642
01:03:45,870 --> 01:03:48,030
Robin, you are going to Qatar?
643
01:03:49,410 --> 01:03:51,200
Especially in the middle
of the investigation?
644
01:03:53,250 --> 01:03:55,750
Now, I get it.
It's a non-extradition state.
645
01:03:57,370 --> 01:04:00,080
So no one will be able to touch you there.
646
01:04:03,160 --> 01:04:04,370
You are under a lot of stress.
647
01:04:05,700 --> 01:04:07,660
I've been working hard
to clear off the factory's debts.
648
01:04:09,540 --> 01:04:11,420
And you are abandoning me at this time?
649
01:04:13,700 --> 01:04:15,910
I know where you are spending
your money on.
650
01:04:18,120 --> 01:04:19,450
Have you been digging up my accounts?
651
01:04:20,870 --> 01:04:22,030
Have you forgotten everything?
652
01:04:23,790 --> 01:04:26,290
Have you forgotten
how you ran away from home 20 years ago?
653
01:04:27,120 --> 01:04:28,780
Your father didn't even want
to see your face.
654
01:04:29,950 --> 01:04:32,870
And if I wasn't there to support you,
would you have been able to marry Nandini?
655
01:04:33,410 --> 01:04:36,580
This factory, your dream...
656
01:04:42,250 --> 01:04:44,170
What are you without me?
657
01:04:47,540 --> 01:04:49,250
Bastard, you've used me.
658
01:04:51,040 --> 01:04:54,210
But I kept quiet
because I thought of you as a friend.
659
01:04:58,120 --> 01:04:59,530
I kept quiet because you were my friend!
660
01:05:16,120 --> 01:05:17,990
I don't have any other option.
661
01:05:19,660 --> 01:05:20,950
How about...
662
01:05:23,120 --> 01:05:24,620
you find a way out for yourself too?
663
01:05:27,200 --> 01:05:32,580
The time will come when
even the people closest to us abandon us.
664
01:05:57,290 --> 01:05:58,210
Now, what?
665
01:06:17,790 --> 01:06:18,750
Can I meet you?
666
01:06:22,000 --> 01:06:25,540
Divakar, submitted all the documentsto the Income Tax Department.
667
01:06:34,700 --> 01:06:35,580
Jayant,
668
01:06:36,040 --> 01:06:37,130
someone wants to meet you.
669
01:06:41,160 --> 01:06:42,530
I was just passing by so I thought...
670
01:06:47,370 --> 01:06:48,200
What's up, Dhruv?
671
01:06:50,200 --> 01:06:51,120
What are you doing here?
672
01:07:00,750 --> 01:07:02,090
Have you been following me?
673
01:07:05,450 --> 01:07:06,330
Follow you?
674
01:07:10,120 --> 01:07:11,280
You? Why would I do that?
675
01:07:12,330 --> 01:07:14,740
Do I have any reason to follow you?
676
01:07:15,830 --> 01:07:16,740
Dhruv.
677
01:07:17,040 --> 01:07:18,000
Dhruv, you can leave now.
678
01:07:21,200 --> 01:07:22,490
Didn't you hear what he just said?
679
01:07:26,750 --> 01:07:28,130
You should obey your elders.
680
01:07:28,200 --> 01:07:30,120
Did you leave your manners
back in the boarding school?
681
01:07:32,410 --> 01:07:34,490
Divakar used to say
that you are very stubborn.
682
01:07:37,410 --> 01:07:39,870
Dad also used to say
that you are a very good friend of his.
683
01:07:45,450 --> 01:07:46,490
Good friend.
684
01:07:49,500 --> 01:07:51,040
Divakar proved to be a really good friend.
685
01:07:55,750 --> 01:07:56,790
Forget about it.
686
01:07:58,410 --> 01:08:00,080
I've known you since you were a kid.
687
01:08:01,370 --> 01:08:04,160
Why are you getting involved
in this matter?
688
01:08:17,660 --> 01:08:18,530
Don't forget.
689
01:08:20,370 --> 01:08:21,330
You have to come
690
01:08:23,080 --> 01:08:23,910
for all of us.
691
01:08:51,370 --> 01:08:52,280
Hello?
692
01:09:09,160 --> 01:09:10,120
Where had you been today?
693
01:09:22,620 --> 01:09:23,910
Dad was murdered.
694
01:09:26,290 --> 01:09:27,210
What?
695
01:09:39,370 --> 01:09:40,530
Who told you that?
696
01:09:41,870 --> 01:09:45,580
You refuse to discover the truth, Mom.
Robin set everything up.
697
01:09:46,330 --> 01:09:49,410
He killed Dad
and staged it as an accident.
698
01:09:54,120 --> 01:09:55,700
Enough of this. Stop it now.
699
01:09:59,160 --> 01:10:00,780
How can you be so blind, Mom?
700
01:10:05,700 --> 01:10:06,780
Accidents happen, Dhruv.
701
01:10:14,410 --> 01:10:15,950
You should go back your boarding school.
702
01:10:25,000 --> 01:10:25,880
What are these?
703
01:10:27,660 --> 01:10:28,870
Everything is a mess.
704
01:10:30,830 --> 01:10:31,950
Can't you even keep this tidy?
705
01:10:36,160 --> 01:10:37,240
This is our home now.
706
01:10:44,290 --> 01:10:46,420
I wanted to meet the driver, sir.
707
01:10:47,750 --> 01:10:49,500
That's not possible.
We already have released him.
708
01:10:50,750 --> 01:10:51,960
How could you release him?
709
01:10:55,290 --> 01:10:56,380
The court granted him bail.
710
01:10:58,410 --> 01:11:02,700
Based from the investigation,
it's clearly a case of road accident.
711
01:11:05,500 --> 01:11:06,380
I'm not convinced.
712
01:11:07,910 --> 01:11:08,740
What?
713
01:11:09,250 --> 01:11:10,420
What are you not convinced of?
714
01:11:10,660 --> 01:11:12,160
I'm not convinced that it was an accident.
715
01:11:13,620 --> 01:11:15,080
Are you teaching me how to do my job now?
716
01:11:17,790 --> 01:11:21,960
There is a process to everything.
Only the truth shall prevail.
717
01:11:31,290 --> 01:11:34,000
Okay then, tell me.
Why is this not an accident?
718
01:11:36,000 --> 01:11:37,040
Do you have any proof?
719
01:12:13,950 --> 01:12:14,830
How much more time?
720
01:12:17,830 --> 01:12:20,030
I need to hand over
some documents to Jayesh.
721
01:12:25,250 --> 01:12:26,210
Amrit.
722
01:12:27,950 --> 01:12:29,950
You are in touch with Digant, right?
723
01:12:33,790 --> 01:12:35,460
What? Who?
724
01:12:37,580 --> 01:12:38,530
Digant.
725
01:12:39,080 --> 01:12:40,780
Why are you stuck on Digant?
726
01:12:42,000 --> 01:12:42,920
Forget it.
727
01:12:43,290 --> 01:12:44,590
It happened a long time ago.
728
01:12:45,910 --> 01:12:46,870
Why can't you move on?
729
01:12:48,250 --> 01:12:49,590
It was an accident.
730
01:12:51,500 --> 01:12:52,460
Did you get them?
731
01:12:53,120 --> 01:12:54,030
Yes, sir.
732
01:13:00,620 --> 01:13:03,950
It's my friend, Dhruv.
You met him at the office the other day.
733
01:13:04,660 --> 01:13:05,580
Wait for a bit.
734
01:13:06,580 --> 01:13:11,200
Sir, there's no work for me to do.
I'm leaving.
735
01:13:11,450 --> 01:13:12,660
What if something comes up?
736
01:13:14,750 --> 01:13:18,920
Just wait. There's a party
after the meeting. I'll give you a lift.
737
01:13:35,410 --> 01:13:36,530
Are you guys childhood friends?
738
01:13:37,500 --> 01:13:39,590
Yes. Since first grade.
739
01:13:42,790 --> 01:13:46,290
He studies in a boarding school now.
He seldom comes to Mumbai.
740
01:13:46,790 --> 01:13:48,210
Who returns home?
741
01:13:50,500 --> 01:13:54,340
Look at me.
I was 28 when I came to Mumbai.
742
01:13:56,910 --> 01:13:59,160
Damn it!
743
01:14:01,500 --> 01:14:03,790
-Pull it over to the side.
-Come on, pull over.
744
01:14:06,000 --> 01:14:08,340
Don't leave him. Check all his documents.
745
01:14:13,750 --> 01:14:14,670
What's your name?
746
01:14:15,500 --> 01:14:18,210
-Jayeshbhai Bheembhai Patel.
-Where did you come from?
747
01:14:18,830 --> 01:14:19,740
Office.
748
01:14:20,330 --> 01:14:21,660
-Office?
-Yes.
749
01:14:23,080 --> 01:14:25,080
-It doesn't seem like it.
-No, we came from the office.
750
01:14:25,750 --> 01:14:28,420
-Show me your license.
-Please let us go, sir. I'm going home.
751
01:14:28,790 --> 01:14:30,790
Show me your license. Hurry up!
752
01:14:34,040 --> 01:14:34,920
Just a minute, sir.
753
01:14:37,910 --> 01:14:39,490
I'm not drunk sir. I can drive.
754
01:14:40,040 --> 01:14:41,960
Is this your license?
755
01:14:43,000 --> 01:14:44,590
-Show me your license.
-Sorry, sir.
756
01:14:51,200 --> 01:14:53,410
Here you go, please.
757
01:14:55,160 --> 01:15:00,240
All right, leave now.
The senior officer is doing his rounds.
758
01:15:00,540 --> 01:15:02,340
-Yes, sir.
-This is the final warning.
759
01:15:02,870 --> 01:15:04,030
-Okay, get going.
-Yes, sir.
760
01:16:50,950 --> 01:16:52,910
Nandini is always worried about you.
761
01:17:01,540 --> 01:17:04,040
Sit down with her and talk to her.
She is alone.
762
01:17:06,330 --> 01:17:07,990
She has never been happy.
763
01:17:11,500 --> 01:17:13,790
I knew their marriage wouldn't last.
764
01:17:17,160 --> 01:17:20,620
Divakar had always prioritized
the factory.
765
01:17:22,160 --> 01:17:23,200
Not your mother.
766
01:17:28,290 --> 01:17:29,790
Take care of her.
767
01:18:02,910 --> 01:18:06,700
He used to play that game
with your father.
768
01:18:08,120 --> 01:18:10,620
He hasn't touched it
since their last game.
769
01:18:11,290 --> 01:18:12,500
That's where the game left off.
770
01:18:13,870 --> 01:18:14,780
Sir.
771
01:18:16,410 --> 01:18:17,450
Do you recognize him?
772
01:18:17,910 --> 01:18:18,950
It's your grandson, Dhruv.
773
01:18:26,580 --> 01:18:28,740
His health has worsened in the last year.
774
01:18:29,500 --> 01:18:31,000
If you don't come every other day,
775
01:18:31,410 --> 01:18:33,080
he will forget about you.
776
01:18:38,370 --> 01:18:39,580
Let me have a look.
777
01:18:43,620 --> 01:18:44,450
Give it to me.
778
01:19:30,450 --> 01:19:32,830
What the hell are you saying?
Have you gone mad?
779
01:19:33,000 --> 01:19:34,960
Nothing will go wrong. I swear.
780
01:19:35,450 --> 01:19:37,330
Buddy, I know what you are capable of.
781
01:19:38,910 --> 01:19:40,200
I don't believe you.
782
01:19:43,700 --> 01:19:46,450
Why are you overreacting?
I'm just asking for your help.
783
01:19:46,910 --> 01:19:48,660
Then ask me for something
784
01:19:49,700 --> 01:19:50,870
I can actually give you.
785
01:19:56,370 --> 01:19:57,240
Hello!
786
01:19:58,080 --> 01:19:58,910
Yes, Mom.
787
01:20:05,750 --> 01:20:06,960
You're buying takeouts?
788
01:20:08,660 --> 01:20:09,660
Okay.
789
01:20:22,160 --> 01:20:23,870
Why did you suddenly buy takeouts?
790
01:20:24,750 --> 01:20:27,130
It's been a while since we had one.
791
01:20:28,540 --> 01:20:30,040
Dhruv also likes it.
792
01:20:31,500 --> 01:20:32,960
Did you speak to him?
793
01:20:36,080 --> 01:20:37,700
I don't know what's going on in his mind.
794
01:20:39,790 --> 01:20:41,090
Hopefully, he's slowly moving on.
795
01:20:42,290 --> 01:20:43,960
He is still young.
796
01:20:45,580 --> 01:20:46,950
That's why he's not taking it well.
797
01:21:03,120 --> 01:21:05,450
But that's your problem. What should I do?
798
01:21:05,950 --> 01:21:10,200
If it was dark,
you should have been more careful.
799
01:21:10,580 --> 01:21:14,740
-Sir, I was being careful...
-I don't care. It was your work.
800
01:21:14,950 --> 01:21:17,370
-You can't just fire me.
-I don't need you anymore!
801
01:21:17,500 --> 01:21:18,460
Just get lost.
802
01:21:19,200 --> 01:21:20,120
Fine!
803
01:21:51,290 --> 01:21:52,630
You're looking for me, aren't you?
804
01:21:53,410 --> 01:21:55,700
It wasn't on purpose. He suddenly
showed up in front of the truck.
805
01:21:55,870 --> 01:21:57,080
What could I have done?
806
01:21:58,540 --> 01:21:59,500
Get out of here!
807
01:22:04,700 --> 01:22:05,620
Put the gun down.
808
01:22:06,870 --> 01:22:08,410
That's not a toy. It can hurt me.
809
01:22:09,120 --> 01:22:10,240
Are you out of your mind?
810
01:22:11,160 --> 01:22:12,030
Put it down.
811
01:22:13,950 --> 01:22:16,030
I hit the brakes.
But he ran into the front of the truck.
812
01:22:17,200 --> 01:22:18,780
What could I have done?
813
01:22:19,500 --> 01:22:20,500
You ran away.
814
01:22:21,410 --> 01:22:22,580
And let him die.
815
01:22:27,950 --> 01:22:28,870
I got scared.
816
01:22:31,410 --> 01:22:32,330
That's why I ran away.
817
01:22:35,330 --> 01:22:36,620
I lost my job.
818
01:22:38,200 --> 01:22:39,530
I have a family to support.
819
01:22:42,660 --> 01:22:44,200
Does anyone kill on purpose?
820
01:22:47,750 --> 01:22:51,040
That's not a toy.
Put the gun down. It might go off.
821
01:22:51,120 --> 01:22:52,410
Who told you to kill him?
822
01:22:53,000 --> 01:22:54,040
What do you mean who?
823
01:22:54,580 --> 01:22:55,660
Did Robin order you to do it?
824
01:22:56,040 --> 01:22:58,540
-What the hell are you saying? Robin?
-Robin.
825
01:22:58,950 --> 01:23:00,990
I swear it wasn't my fault.
826
01:23:01,290 --> 01:23:02,590
How much did he pay you?
827
01:23:03,200 --> 01:23:05,160
-Put it down!
-How much did he pay you?
828
01:23:05,250 --> 01:23:07,040
That's not a toy. Put it down!
829
01:23:23,660 --> 01:23:24,580
He is here with me.
830
01:23:28,580 --> 01:23:32,280
He went a bit too far this time.
831
01:23:33,910 --> 01:23:35,280
I'm bringing him with me.
832
01:23:42,620 --> 01:23:44,450
What were you doing with an empty gun?
833
01:23:46,250 --> 01:23:47,130
Who are you?
834
01:23:51,870 --> 01:23:52,950
Rangarajan.
835
01:24:00,080 --> 01:24:01,450
I knew your Dad.
836
01:24:04,200 --> 01:24:05,780
I have never seen such a man.
837
01:24:16,120 --> 01:24:17,490
Stay away from this case.
838
01:24:20,910 --> 01:24:23,870
For the sake of everyone.
839
01:24:25,580 --> 01:24:26,530
Do you understand?
840
01:24:42,500 --> 01:24:45,590
You should think before you act.
841
01:24:49,250 --> 01:24:50,130
Let's go.
842
01:25:06,750 --> 01:25:07,880
I'm sorry that I came here.
843
01:25:08,620 --> 01:25:10,030
I couldn't sit still.
844
01:25:11,950 --> 01:25:12,870
Give me the gun.
845
01:25:13,500 --> 01:25:15,500
-Not there.
-Where is it?
846
01:25:15,580 --> 01:25:17,740
Let's go outside.
847
01:25:17,830 --> 01:25:19,450
What are you doing?
848
01:25:25,000 --> 01:25:25,880
I'll see you later.
849
01:25:33,370 --> 01:25:35,200
Do you even know what you are doing?
850
01:25:39,080 --> 01:25:40,240
What do you want to know?
851
01:25:43,370 --> 01:25:44,240
The truth?
852
01:25:46,500 --> 01:25:47,540
Will you be able to bear it?
853
01:25:54,200 --> 01:25:55,120
He committed suicide.
854
01:25:59,750 --> 01:26:00,710
What?
855
01:26:20,450 --> 01:26:22,870
He committed suicide
to pay the money he owed Rangarajan
856
01:26:25,660 --> 01:26:27,660
with his life insurance.
857
01:26:39,830 --> 01:26:42,030
He came home the day before he died.
858
01:26:48,080 --> 01:26:51,200
Then he went to meet your grandfatheron the next day.
859
01:26:54,700 --> 01:26:58,990
I came to visit Dad.I might get home a little late.
860
01:27:00,790 --> 01:27:03,170
Divakar didn't come back last night?
861
01:27:05,370 --> 01:27:06,620
What's new?
862
01:27:11,700 --> 01:27:13,990
He lied to me.
He said he will fix everything.
863
01:27:45,370 --> 01:27:46,240
Nandini,
864
01:27:47,330 --> 01:27:48,410
I tried.
865
01:27:49,660 --> 01:27:51,160
But there is no other way out.
866
01:27:52,830 --> 01:27:54,370
I'm not trying to save myselfby apologizing,
867
01:27:54,790 --> 01:27:55,880
but I still want to say sorry.
868
01:27:57,870 --> 01:27:59,950
Let my death remain an accident.
869
01:28:00,870 --> 01:28:02,620
Except Rangarajan and you,
870
01:28:03,660 --> 01:28:05,740
no one else should know about it.
871
01:28:08,000 --> 01:28:09,000
Not even Dhruv.
872
01:28:11,290 --> 01:28:15,710
Give the money you'll getfrom my insurance to Rangarajan.
873
01:28:17,120 --> 01:28:18,530
He will come to take it.
874
01:28:20,120 --> 01:28:22,240
The rest of the money is for Dhruv, Dad,
875
01:28:24,000 --> 01:28:24,920
and you.
876
01:28:27,000 --> 01:28:27,960
I regret
877
01:28:29,540 --> 01:28:32,380
that I couldn't keep my promise to you.
878
01:28:36,330 --> 01:28:37,280
Take care.
879
01:29:03,660 --> 01:29:04,950
You knew everything, Mom.
880
01:29:07,870 --> 01:29:09,830
Why didn't you tell me anything?
881
01:29:12,120 --> 01:29:13,450
I was so close to the truth.
882
01:30:17,700 --> 01:30:19,160
You forgot about the interrogation?
883
01:30:20,660 --> 01:30:21,950
I'm not coming. Go by yourself.
884
01:30:33,370 --> 01:30:36,240
Look, Jayant.
Don't even try to ruin it, understood?
885
01:30:37,290 --> 01:30:38,420
I'm not coming, Mr. Shinde.
886
01:30:41,000 --> 01:30:42,710
This is wrong.
887
01:30:44,620 --> 01:30:48,660
We are all responsible
for Divakar's death.
888
01:30:53,120 --> 01:30:54,950
Jayant, you can't betray a dead person.
889
01:30:56,000 --> 01:30:56,960
Stop overthinking.
890
01:30:58,580 --> 01:31:00,660
-Get ready. Listen!
-Listen, Mr. Shinde...
891
01:31:02,450 --> 01:31:04,990
Robin has been taken by the CBI officers.
He is waiting for us.
892
01:31:05,950 --> 01:31:06,830
Get ready now.
893
01:31:07,580 --> 01:31:10,120
If Robin overcomes this,
it would be good for us.
894
01:31:10,580 --> 01:31:12,660
Otherwise, you will continue
doing petty jobs.
895
01:31:14,290 --> 01:31:17,540
You'll keep rotting in this slum.
896
01:31:19,620 --> 01:31:20,700
Where's your wife?
897
01:31:23,870 --> 01:31:24,780
Madam!
898
01:31:25,790 --> 01:31:26,670
Madam!
899
01:31:28,000 --> 01:31:32,460
-Madam, can you...
-What are you doing, Mr. Shinde?
900
01:31:32,580 --> 01:31:35,620
-You think I'll let you off easily?
-Get out of here.
901
01:31:35,700 --> 01:31:39,370
Come with me quietly, or else...
902
01:31:39,500 --> 01:31:41,960
Mr. Shinde, stop!
He's just kid. Let him go.
903
01:31:42,040 --> 01:31:46,840
You are the one who brainwashed him.
I will deal with you later.
904
01:31:46,910 --> 01:31:49,200
-Mr. Shinde!
-I'll beat you to death.
905
01:31:49,500 --> 01:31:51,710
-If we listen to Robin,
-No, you listen to me.
906
01:31:51,790 --> 01:31:54,090
-it will be for our benefit.
-Please leave!
907
01:31:54,290 --> 01:31:57,750
Listen to me, Jayant. Hear me out...
908
01:32:00,870 --> 01:32:01,740
Dhruv?
909
01:32:09,080 --> 01:32:11,280
Dhruv, get out of here.
910
01:32:12,000 --> 01:32:14,590
Get the hell out of here!
911
01:32:57,580 --> 01:32:58,410
So,
912
01:32:58,950 --> 01:33:00,280
what would you like to say now?
913
01:33:05,120 --> 01:33:06,160
Everything is clear.
914
01:33:07,950 --> 01:33:10,530
All your financial frauds are evident.
915
01:33:15,540 --> 01:33:16,420
Sir.
916
01:33:18,660 --> 01:33:19,740
Please wait a bit more.
917
01:33:21,870 --> 01:33:26,330
My accountant and workers will come
and tell you the whole truth.
918
01:33:27,330 --> 01:33:29,330
We will listen to everything on court.
919
01:33:30,410 --> 01:33:31,580
We will have enough time there.
920
01:33:33,950 --> 01:33:35,160
We can't wait any longer now.
921
01:34:16,830 --> 01:34:23,200
Look from the window
922
01:34:24,160 --> 01:34:27,330
Behind the curtains
923
01:34:27,660 --> 01:34:31,330
If I try to open it
924
01:34:31,410 --> 01:34:34,830
It locks itself and stays shut
925
01:34:36,000 --> 01:34:39,250
The wind has been knocking
926
01:34:39,330 --> 01:34:41,950
For a very long time
927
01:34:43,160 --> 01:34:46,830
If I try to open it
928
01:34:46,910 --> 01:34:50,160
It locks itself and stays shut
929
01:34:51,160 --> 01:34:55,080
Let go and just open yourself
930
01:34:55,160 --> 01:34:56,450
Oh, window
931
01:34:56,540 --> 01:34:58,840
Oh, window
932
01:34:58,910 --> 01:35:02,830
Let go and just open yourself
933
01:35:02,910 --> 01:35:04,200
Oh, window
934
01:35:04,290 --> 01:35:06,630
Oh, window
935
01:35:06,700 --> 01:35:10,580
There's a world beyond the walls
936
01:35:10,660 --> 01:35:11,990
Oh, window
937
01:35:12,080 --> 01:35:14,330
Oh, window
938
01:35:14,450 --> 01:35:18,200
Let go and just open yourself
939
01:35:18,290 --> 01:35:19,710
Oh, window
940
01:35:19,790 --> 01:35:26,710
Oh, window
941
01:35:30,250 --> 01:35:34,130
Why are you hiding from the world?
942
01:35:34,200 --> 01:35:37,950
Why have you been so quiet all this time?
943
01:35:38,040 --> 01:35:43,840
Now break the oath and say a word
944
01:35:45,750 --> 01:35:49,460
Rays of sunlight are falling on you
945
01:35:49,700 --> 01:35:53,330
Your glass is covered with comforting dew
946
01:35:53,410 --> 01:35:59,700
Whispering something about you
947
01:36:25,450 --> 01:36:26,370
Go ahead.
948
01:36:27,200 --> 01:36:28,240
I haven't told him anything.
949
01:37:40,790 --> 01:37:41,790
How are you?
950
01:37:49,750 --> 01:37:50,840
This is your doing, right?
951
01:38:02,750 --> 01:38:03,710
I'm fine.
952
01:38:05,160 --> 01:38:05,990
It's been three years.
953
01:38:07,250 --> 01:38:08,130
How are you?
954
01:38:21,290 --> 01:38:22,590
I wanted to apologize.
955
01:38:29,080 --> 01:38:29,910
Forget it.
956
01:38:31,750 --> 01:38:32,590
It happened long ago.
957
01:38:35,290 --> 01:38:36,250
I have moved on.
958
01:38:39,200 --> 01:38:40,580
Look
959
01:38:40,660 --> 01:38:45,780
The sun is rising on the other side
960
01:38:47,080 --> 01:38:53,660
But within you, the night hasn't faded yet
961
01:38:54,910 --> 01:39:01,740
Now it's time to forget the past
962
01:39:02,580 --> 01:39:09,530
Let's get ready for a new beginning
963
01:39:10,120 --> 01:39:13,990
Let go and just open yourself
964
01:39:14,120 --> 01:39:17,910
Oh, window
965
01:39:18,000 --> 01:39:21,920
Let go and just open yourself
966
01:39:22,000 --> 01:39:25,590
Oh, window
967
01:39:25,660 --> 01:39:29,660
There's a world beyond the walls
968
01:39:29,830 --> 01:39:33,410
Oh, window
969
01:39:33,500 --> 01:39:37,290
Let go and just open yourself
970
01:39:37,410 --> 01:39:41,620
Oh, window
971
01:39:41,700 --> 01:39:45,490
Why are you hiding from the world?
972
01:39:45,580 --> 01:39:49,160
Why have you been so quiet all this while?
973
01:39:49,250 --> 01:39:55,380
Now break the oath and say a word
974
01:39:57,040 --> 01:40:01,000
Rays of warmth are falling on you
975
01:40:01,080 --> 01:40:04,910
Your glass is covered with comforting dew
976
01:40:05,000 --> 01:40:10,790
Whispering to the fingers about you
68389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.