Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:03,109
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,297
Translated by
Won-hyang Son at Netflix
3
00:00:06,413 --> 00:00:09,850
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:10,061 --> 00:00:12,146
VOLUME 16
AS IF I HAD MET YOU IN A BOOK AND RECEIVED WARM COMFORT..
5
00:00:14,523 --> 00:00:17,943
Gyeoroo, never slow down. Keep going!
6
00:00:22,323 --> 00:00:25,576
No. It's my first day back,
so I shouldn't go overboard.
7
00:00:29,705 --> 00:00:31,123
WELCOME BACK, DAN-I, YOU ROCK
8
00:00:33,709 --> 00:00:34,794
It's coming up!
9
00:00:35,920 --> 00:00:37,171
She's in this elevator for sure.
10
00:00:37,254 --> 00:00:40,007
I checked how long it takes
to get to the elevator from the entrance.
11
00:00:40,091 --> 00:00:41,884
-I'm such a perfectionist.
-Well done.
12
00:00:45,554 --> 00:00:46,639
Congratulations!
13
00:00:53,938 --> 00:00:56,107
We'll get this off you.
14
00:00:56,190 --> 00:00:57,316
We're sorry.
15
00:01:09,745 --> 00:01:11,872
What do we do? We have nothing now.
16
00:01:11,956 --> 00:01:15,000
It's okay. I knew this would happen,
so I brought a secret weapon.
17
00:01:20,256 --> 00:01:21,674
-She's coming up. Hurry!
-My gosh.
18
00:01:28,764 --> 00:01:30,724
Mr. Kim, are you all right?
19
00:01:33,102 --> 00:01:34,019
Mr. Kim?
20
00:01:34,311 --> 00:01:35,604
-I can't hear a thing.
-Mr. Kim.
21
00:01:36,355 --> 00:01:37,523
Can you not hear me?
22
00:01:37,940 --> 00:01:39,150
Mr. Kim!
23
00:01:40,276 --> 00:01:41,777
Well, what do we do now?
24
00:01:41,861 --> 00:01:44,029
We really have nothing left now.
25
00:01:44,113 --> 00:01:44,947
Our headbands.
26
00:01:45,030 --> 00:01:47,408
-Can't we do something with them?
-What can we do with this?
27
00:01:47,491 --> 00:01:49,452
Shake your head like this. Shake it away.
28
00:01:49,535 --> 00:01:51,704
Shake it harder.
The letters have to keep moving.
29
00:01:51,787 --> 00:01:53,581
Keep going. More! Shake it even harder.
30
00:01:54,165 --> 00:01:55,583
We must surprise Dan-i.
31
00:01:55,666 --> 00:01:57,501
Let's keep doing this until she arrives.
32
00:02:04,091 --> 00:02:06,719
-Welcome back.
-Welcome back.
33
00:02:06,802 --> 00:02:07,887
Dan-i!
34
00:02:07,970 --> 00:02:09,096
Thank you!
35
00:02:15,102 --> 00:02:15,978
That was an epic fail.
36
00:02:16,061 --> 00:02:18,355
-I think she's mad at us.
-Hasn't she changed a bit?
37
00:02:18,439 --> 00:02:20,191
-Yes, she's changed.
-She has.
38
00:02:24,904 --> 00:02:26,071
What was that about?
39
00:02:26,155 --> 00:02:27,364
-I missed you!
-Congratulations!
40
00:02:35,664 --> 00:02:37,458
Everyone, it's Dan-i's first day back!
41
00:02:42,838 --> 00:02:44,423
Those flowers are from me.
42
00:02:44,506 --> 00:02:46,383
Thank you, Ms. Seo.
43
00:02:46,884 --> 00:02:48,302
That book holder is from me.
44
00:02:48,385 --> 00:02:50,137
I got you that pen and those notebooks.
45
00:02:51,597 --> 00:02:54,266
-That mini humidifier is from me.
-Thank you.
46
00:02:54,350 --> 00:02:57,144
It's so nice to see you again.
47
00:02:57,228 --> 00:02:58,812
I'll be good to you from now on.
48
00:02:59,313 --> 00:03:00,272
What's she saying?
49
00:03:01,774 --> 00:03:04,401
Are you not going to tell her?
About Mr. Lee's contract termination.
50
00:03:04,485 --> 00:03:06,570
You got confused and made a mistake.
51
00:03:06,654 --> 00:03:07,947
You were going to tell her.
52
00:03:08,030 --> 00:03:08,989
-Really?
-Really?
53
00:03:10,157 --> 00:03:11,075
My gosh.
54
00:03:11,158 --> 00:03:12,368
I'm really sorry.
55
00:03:12,701 --> 00:03:13,953
I got confused.
56
00:03:14,036 --> 00:03:17,164
I'll make sure it never happens again.
I'll be really good to you.
57
00:03:17,248 --> 00:03:20,751
It's okay. Thanks to you, I received
this special offer. It's all good.
58
00:03:20,834 --> 00:03:22,253
Thanks for being understanding.
59
00:03:22,336 --> 00:03:25,798
-Thank you.
-We set up your desk for you.
60
00:03:25,881 --> 00:03:28,717
That's right. We got you
the sturdiest chair. Aren't we awesome?
61
00:03:28,801 --> 00:03:30,219
Thank you, everyone.
62
00:03:30,553 --> 00:03:33,514
My gosh, our special recruit is here.
63
00:03:34,098 --> 00:03:38,727
The winner of the 2019 Gyeoroo
Idea Contest, Kang Dan-i, welcome back!
64
00:03:41,438 --> 00:03:45,234
-Kang Dan-i!
-Kang Dan-i!
65
00:03:45,317 --> 00:03:46,318
-Kang Dan-i!
-Good job.
66
00:03:47,486 --> 00:03:49,655
-Kang Dan-i!
-Dan-i!
67
00:03:49,738 --> 00:03:54,827
-Kang Dan-i!
-Kang Dan-i!
68
00:03:55,578 --> 00:03:57,288
I'll work harder from now on.
69
00:03:57,371 --> 00:03:59,081
I look forward to working with you again.
70
00:04:04,378 --> 00:04:07,548
On that note, do any of you want to learn
tango with me starting today?
71
00:04:08,132 --> 00:04:09,592
-Coffee, anyone?
-I'm taking lessons.
72
00:04:09,675 --> 00:04:11,010
-Let's have coffee.
-I'll show you.
73
00:04:11,093 --> 00:04:13,429
-Come here. I'll teach you.
-I'll buy coffee.
74
00:04:13,512 --> 00:04:15,889
Our hearts will become one.
75
00:04:15,973 --> 00:04:17,808
It's about dancing
with one heart and four legs.
76
00:04:17,891 --> 00:04:19,435
-I'll teach you in a bit.
-My gosh.
77
00:04:19,518 --> 00:04:21,270
Goodness, come on.
78
00:04:21,353 --> 00:04:23,063
You have to walk backward.
79
00:04:23,647 --> 00:04:25,190
Why did you just make that sound?
80
00:04:38,454 --> 00:04:39,538
EUN-HO
81
00:04:41,665 --> 00:04:42,833
Look at me.
82
00:04:46,879 --> 00:04:48,172
At two o'clock.
83
00:05:44,395 --> 00:05:46,105
Let's have Mr. Cha handle it for now.
84
00:05:46,188 --> 00:05:47,981
Be on the lookout for other manuscripts.
85
00:05:48,357 --> 00:05:49,900
I'm sure you'll find a better one.
86
00:05:50,859 --> 00:05:52,111
All right?
87
00:05:52,611 --> 00:05:54,196
Why isn't she saying anything about it?
88
00:05:56,031 --> 00:05:58,742
What if they're planning
to make it look like
89
00:05:58,826 --> 00:06:01,787
they discovered Mr. Kang's manuscript,
which I found,
90
00:06:01,870 --> 00:06:03,580
so that they can get credit for it?
91
00:06:07,000 --> 00:06:08,752
I need a cup of coffee.
92
00:06:08,836 --> 00:06:10,462
-Here--
-It's okay. I'll do it.
93
00:06:14,091 --> 00:06:15,092
All right.
94
00:06:15,801 --> 00:06:18,011
I should look out for myself.
95
00:06:19,263 --> 00:06:20,681
What? Look out for who?
96
00:06:21,432 --> 00:06:22,349
Mr. Bong.
97
00:06:22,850 --> 00:06:26,019
One of the manuscripts we received
from our readers
98
00:06:26,103 --> 00:06:27,646
was incredibly well-written.
99
00:06:28,230 --> 00:06:29,606
What?
100
00:06:29,690 --> 00:06:30,983
Hae-rin!
101
00:06:31,066 --> 00:06:32,776
I heard we received Mr. Kang's manuscript.
102
00:06:33,360 --> 00:06:35,112
The Heroes. Where is it? Let me see.
103
00:06:36,447 --> 00:06:39,491
Since Mr. Bong is an avid fan
of Mr. Kang Byeong-jun,
104
00:06:39,575 --> 00:06:40,659
I figured
105
00:06:40,743 --> 00:06:43,579
he'd be able to tell if it was
really written by Mr. Kang or not.
106
00:06:43,662 --> 00:06:44,913
Yes, I'm glad you told me.
107
00:06:44,997 --> 00:06:47,332
Where's Eun-ho?
I heard he took the manuscript.
108
00:06:47,916 --> 00:06:50,961
He stepped out for a meeting
with Mr. Ji Seo-jun.
109
00:06:51,044 --> 00:06:52,379
Where is the manuscript?
110
00:06:52,880 --> 00:06:54,381
If it's Kang Byeong-jun's manuscript,
111
00:06:54,465 --> 00:06:56,842
don't you think
you should've brought it to me first?
112
00:06:56,925 --> 00:06:58,510
I'm disappointed in you.
113
00:06:58,594 --> 00:06:59,887
You have a copy of it, right?
114
00:06:59,970 --> 00:07:02,055
You must've made a copy
before giving it to Eun-ho.
115
00:07:02,139 --> 00:07:03,390
Come on! Let me see.
116
00:07:07,144 --> 00:07:08,729
Why did you put it there?
117
00:07:10,230 --> 00:07:11,565
What are you talking about?
118
00:07:11,648 --> 00:07:13,192
Mr. Kang's manuscript?
119
00:07:13,275 --> 00:07:15,944
Hold on.
I'll make a copy of this for you as well.
120
00:07:16,028 --> 00:07:17,404
Dan-i, can you make a copy...
121
00:07:17,488 --> 00:07:19,031
No, that's not your job anymore.
122
00:07:20,240 --> 00:07:22,159
Is it really Mr. Kang's manuscript?
123
00:07:30,334 --> 00:07:32,544
THE HEROES
BY PARK JUNG-HOON
124
00:07:35,839 --> 00:07:37,174
Okay, you may leave.
125
00:07:37,758 --> 00:07:38,842
Yes, sir.
126
00:07:50,187 --> 00:07:53,732
You and Kang Byeong-jun...
127
00:07:54,358 --> 00:07:56,568
DECLARATION OF THE END OF
KANG BYEONG-JUN'S WRITING CAREER
128
00:07:56,652 --> 00:07:58,070
What's your relationship?
129
00:07:59,863 --> 00:08:00,864
My father.
130
00:08:02,908 --> 00:08:03,951
He's my father.
131
00:08:05,744 --> 00:08:06,662
Well...
132
00:08:07,204 --> 00:08:08,163
From what I know,
133
00:08:08,247 --> 00:08:11,583
he's been single all his life.
134
00:08:11,667 --> 00:08:13,710
He lost both of his parents
in the Korean War,
135
00:08:13,877 --> 00:08:16,421
and he has no siblings, wife, or kids.
136
00:08:16,505 --> 00:08:18,382
He even wrote about it
in one of his essays.
137
00:08:18,465 --> 00:08:21,760
And that's why
he could write so many books.
138
00:08:22,344 --> 00:08:24,304
Mr. Cha, this...
139
00:08:25,305 --> 00:08:26,932
Do you realize what this means?
140
00:08:27,850 --> 00:08:29,309
I promised him
141
00:08:30,602 --> 00:08:31,812
that I'd be his son.
142
00:08:32,938 --> 00:08:35,941
I need a place where he can stay
as well as a caregiver,
143
00:08:36,650 --> 00:08:39,152
and you're the only one
I can turn to for help.
144
00:08:40,571 --> 00:08:41,947
Please believe me
145
00:08:43,657 --> 00:08:45,284
and help me as well as Mr. Kang.
146
00:08:47,744 --> 00:08:49,496
How could I believe you?
147
00:08:52,833 --> 00:08:54,251
I have
148
00:08:55,377 --> 00:08:56,545
Mr. Kang's journals.
149
00:09:34,875 --> 00:09:37,210
I didn't think
you would like places like this.
150
00:09:38,712 --> 00:09:40,422
I was in high school
when I first came here.
151
00:09:41,590 --> 00:09:43,216
Back then,
I only had green onion pancakes.
152
00:09:44,718 --> 00:09:46,720
Mr. Kang really liked this bar.
153
00:10:03,779 --> 00:10:05,614
I heard you're Ryu Hyeon-seok's fan.
154
00:10:05,697 --> 00:10:06,823
That's why I brought this.
155
00:10:07,449 --> 00:10:08,617
You're smart.
156
00:10:09,326 --> 00:10:10,452
It's hard for me
157
00:10:10,577 --> 00:10:12,579
to turn down Mr. Ryu's novel
because I'm a huge fan.
158
00:10:14,331 --> 00:10:16,500
There is another manuscript
I want you to take a look at.
159
00:10:22,130 --> 00:10:23,757
I thought you'd like this one as well.
160
00:10:25,092 --> 00:10:27,344
You're Mr. Kang Byeong-jun's fan.
161
00:10:32,057 --> 00:10:35,018
Are you telling me that
Mr. Kang wrote this novel?
162
00:10:36,978 --> 00:10:39,314
People who don't know him well
might think that he did,
163
00:10:39,940 --> 00:10:41,233
but I beg to differ.
164
00:10:43,860 --> 00:10:45,195
How can you be so sure?
165
00:10:46,947 --> 00:10:48,198
You must know
166
00:10:48,365 --> 00:10:50,492
where he is and what he's up to.
167
00:10:51,785 --> 00:10:52,786
You do, don't you?
168
00:10:52,869 --> 00:10:55,455
The only reason you want to meet
Mr. Kang Byeong-jun
169
00:10:55,997 --> 00:10:57,290
is because you're his fan?
170
00:10:58,375 --> 00:10:59,501
Is that really all?
171
00:11:01,628 --> 00:11:03,130
What other reason do I need?
172
00:11:03,588 --> 00:11:06,925
No one would write a full-length novel
just because they're his fan,
173
00:11:07,968 --> 00:11:09,136
Mr. Park Jung-hoon.
174
00:11:16,518 --> 00:11:17,728
How did you figure out
175
00:11:18,520 --> 00:11:19,813
that I am Park Jung-hoon?
176
00:11:23,608 --> 00:11:24,985
Shall I let you in on a secret?
177
00:11:25,986 --> 00:11:27,696
The secret behind the title
178
00:11:27,779 --> 00:11:30,240
of Mr. Kang's last novel, April 23.
179
00:11:37,289 --> 00:11:42,043
BLUE NIGHT
APRIL 23
180
00:11:42,711 --> 00:11:43,879
I was always curious.
181
00:11:44,379 --> 00:11:47,841
I always wanted to know
why the title is April 23, not Blue Night.
182
00:11:48,842 --> 00:11:51,553
That date isn't mentioned
anywhere in the novel,
183
00:11:52,345 --> 00:11:54,890
so I wasn't sure if it would be okay
to publish it with that title.
184
00:11:55,682 --> 00:11:58,935
It was the first book
I worked on as an editor,
185
00:11:59,853 --> 00:12:02,189
so I thought long and hard about it.
186
00:12:05,192 --> 00:12:07,527
BLUE NIGHT
APRIL 23
187
00:12:08,111 --> 00:12:09,237
And there's something else
188
00:12:09,905 --> 00:12:11,072
I'm curious about.
189
00:12:11,823 --> 00:12:13,283
One of his journal entry
190
00:12:17,746 --> 00:12:18,872
seemed off.
191
00:12:20,957 --> 00:12:21,958
MY SON VISITED ME
192
00:12:22,042 --> 00:12:23,585
He lived alone all his life.
193
00:12:24,461 --> 00:12:26,379
"Who is this son of his
that he wrote about?"
194
00:12:27,672 --> 00:12:29,299
That also bothered me for a long time,
195
00:12:29,966 --> 00:12:32,344
but I couldn't find the answer
just like April 23.
196
00:12:34,179 --> 00:12:35,180
However, I think
197
00:12:36,181 --> 00:12:37,724
I can find the answer now.
198
00:12:38,892 --> 00:12:40,143
His son and April 23.
199
00:12:40,685 --> 00:12:41,561
That date is
200
00:12:42,145 --> 00:12:43,647
your birthday.
201
00:12:45,190 --> 00:12:47,567
You already know the answer, don't you?
202
00:12:48,485 --> 00:12:49,736
Answer me.
203
00:12:50,987 --> 00:12:52,739
I really need to hear your answer.
204
00:12:55,408 --> 00:12:57,077
What did he say?
205
00:12:57,160 --> 00:12:59,454
Why is the title of this novel, April 23?
206
00:12:59,663 --> 00:13:02,707
He wasn't in a state
where he could answer the question.
207
00:13:03,166 --> 00:13:04,167
He still isn't.
208
00:13:05,043 --> 00:13:06,044
How come?
209
00:13:08,255 --> 00:13:10,465
I think that's all I can tell you
210
00:13:11,007 --> 00:13:12,217
at the moment.
211
00:13:17,806 --> 00:13:19,015
Here.
212
00:13:19,099 --> 00:13:22,227
Everything you want to know is
inside this shopping bag.
213
00:13:22,310 --> 00:13:23,770
Take a look.
214
00:13:41,705 --> 00:13:42,914
However, I think
215
00:13:42,998 --> 00:13:44,666
I am very close to the answer now.
216
00:13:45,834 --> 00:13:47,169
His son and April 23.
217
00:13:47,419 --> 00:13:48,253
That date is
218
00:13:48,962 --> 00:13:50,172
your birthday.
219
00:14:05,353 --> 00:14:08,732
JULY 5, 2007, I WAS DIAGNOSED
WITH ALZHEIMER'S DISEASE
220
00:14:12,027 --> 00:14:15,238
I ASKED OVER AND OVER AGAIN
BECAUSE I COULDN'T BELIEVE IT
221
00:14:18,783 --> 00:14:20,410
It's not that he chose not to find me,
222
00:14:23,079 --> 00:14:24,748
he simply doesn't remember me.
223
00:14:27,584 --> 00:14:28,835
Hello.
224
00:14:29,628 --> 00:14:30,795
I'm Ji In-yeong's son,
225
00:14:31,713 --> 00:14:32,923
Ji Seo-jun.
226
00:14:34,382 --> 00:14:35,425
I'm her
227
00:14:36,593 --> 00:14:37,761
and your...
228
00:14:40,013 --> 00:14:41,014
son.
229
00:14:41,598 --> 00:14:42,891
I know you didn't know.
230
00:14:43,475 --> 00:14:45,185
She gave birth to me
after you two broke up.
231
00:14:46,478 --> 00:14:48,813
My mom is ill.
232
00:14:49,022 --> 00:14:50,690
SEPTEMBER 20, 2007
I WENT FOR A WALK
233
00:14:50,774 --> 00:14:53,652
DECEMBER 23, 2007
WE SHOULDN'T FEAR DEATH
234
00:14:59,908 --> 00:15:00,992
NOVEMBER 20, 2008
235
00:15:01,076 --> 00:15:03,745
My son visited me.
236
00:15:07,457 --> 00:15:08,416
You're my son?
237
00:15:08,917 --> 00:15:11,628
I was born on April 23, 1991.
238
00:15:12,212 --> 00:15:14,172
If you send us money,
I won't show up ever again.
239
00:15:14,589 --> 00:15:16,800
And I won't tell anyone that I'm your son.
240
00:15:17,801 --> 00:15:19,636
Please help my mom. That's all I ask.
241
00:15:20,595 --> 00:15:22,722
Please help her,
242
00:15:24,891 --> 00:15:25,767
sir.
243
00:15:30,814 --> 00:15:34,985
April 23.
244
00:15:36,695 --> 00:15:38,280
Ji Seo-jun.
245
00:15:39,614 --> 00:15:40,782
My son.
246
00:15:44,411 --> 00:15:45,745
BLUE NIGHT
247
00:15:52,002 --> 00:15:53,003
I...
248
00:15:53,837 --> 00:15:55,755
must not forget this.
249
00:15:55,839 --> 00:15:57,215
BLUE NIGHT
APRIL 23
250
00:15:57,299 --> 00:15:58,717
Ji Seo-jun.
251
00:15:58,800 --> 00:16:00,635
NOVEMBER 20, 2008
MY SON VISITED ME
252
00:16:00,844 --> 00:16:04,347
April 23.
253
00:16:06,141 --> 00:16:07,183
My son.
254
00:16:08,810 --> 00:16:12,188
April 23.
255
00:16:32,042 --> 00:16:34,127
I keep coming to this neighborhood.
256
00:16:36,880 --> 00:16:38,757
I obviously like this neighborhood.
257
00:16:46,848 --> 00:16:48,099
If you need a friend,
258
00:16:48,892 --> 00:16:50,352
I'll be your friend.
259
00:17:02,530 --> 00:17:04,866
I'm right here, Seo-jun.
260
00:17:05,992 --> 00:17:08,161
I'm not your girlfriend
or your friend for that matter,
261
00:17:10,914 --> 00:17:12,874
but I want to be here for you.
262
00:17:27,931 --> 00:17:31,101
WHEN I WOKE UP,
I SAW EUN-HO SLEEPING NEXT TO ME
263
00:17:31,226 --> 00:17:33,895
MAYBE THE SON I WROTE ABOUT
WAS EUN-HO
264
00:17:33,978 --> 00:17:37,023
IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I STARTED
TO THINK OF HIM AS MY SON
265
00:18:09,639 --> 00:18:11,641
What? I came
because I was worried about him.
266
00:18:19,399 --> 00:18:21,276
Hae-rin is cute.
267
00:18:32,203 --> 00:18:33,329
What brings you here?
268
00:18:33,413 --> 00:18:34,831
What are you doing here?
269
00:18:36,332 --> 00:18:37,959
I came because I was worried about him,
270
00:18:39,210 --> 00:18:40,879
but he hasn't even
stepped out of his house.
271
00:18:43,256 --> 00:18:46,176
Did you also stop by to check in on him
because you got worried?
272
00:18:46,885 --> 00:18:49,929
Well, I figured seeing his place with
the lights on would put my mind at ease.
273
00:18:54,767 --> 00:18:56,978
But you're here, so I guess I can go home.
274
00:18:57,479 --> 00:19:00,023
We can't even call him
or knock on the door anyway.
275
00:19:00,690 --> 00:19:02,192
All right, I'll be here.
276
00:19:02,275 --> 00:19:03,902
He's so lucky.
277
00:19:03,985 --> 00:19:06,029
Song Hae-rin, who's reliable,
is here for him.
278
00:19:06,863 --> 00:19:09,324
Goodness, Dan-i is so lucky
279
00:19:09,407 --> 00:19:11,659
to have such a warmhearted boyfriend.
280
00:19:11,743 --> 00:19:12,785
Gosh.
281
00:19:14,412 --> 00:19:15,413
I'll be off, then.
282
00:19:15,788 --> 00:19:16,664
Get home safely.
283
00:19:52,158 --> 00:19:53,451
KAPYONG
284
00:19:58,498 --> 00:19:59,374
Yes.
285
00:19:59,832 --> 00:20:00,917
Why did you call?
286
00:20:28,611 --> 00:20:30,154
He'll be fine.
287
00:20:30,989 --> 00:20:32,073
He'll get through it.
288
00:20:34,826 --> 00:20:35,827
He will, right?
289
00:20:57,682 --> 00:20:58,600
Mr. Kim.
290
00:22:08,920 --> 00:22:10,546
Rest in peace.
291
00:22:14,050 --> 00:22:14,926
We'll...
292
00:22:16,511 --> 00:22:17,970
We'll meet again.
293
00:22:46,082 --> 00:22:47,417
I wanted to prove something.
294
00:22:49,168 --> 00:22:51,712
I thought he never came looking for me,
295
00:22:51,879 --> 00:22:53,297
even after he had found out about me
296
00:22:54,632 --> 00:22:57,677
because he didn't want to acknowledge me
as his son.
297
00:23:01,389 --> 00:23:04,058
I wanted to prove to him
that I'm still his son
298
00:23:07,520 --> 00:23:09,230
even if he refuses to acknowledge me,
299
00:23:11,315 --> 00:23:14,277
by writing The Heroes.
300
00:23:19,198 --> 00:23:21,033
I know that might seem foolish,
301
00:23:22,368 --> 00:23:23,828
but writing The Heroes
302
00:23:25,455 --> 00:23:27,498
was the only way
I could reach out to my dad.
303
00:23:28,541 --> 00:23:29,917
That's what happened in the end.
304
00:23:30,960 --> 00:23:33,671
If you hadn't written The Heroes,
305
00:23:34,172 --> 00:23:36,757
you wouldn't have been able to see him
before the burial.
306
00:23:40,720 --> 00:23:42,889
It seems like he also waited for you
307
00:23:43,890 --> 00:23:44,807
for a long time.
308
00:23:48,144 --> 00:23:49,520
April 23.
309
00:23:50,855 --> 00:23:51,772
Now you know
310
00:23:53,065 --> 00:23:56,694
that it was the last message
he left for you.
311
00:23:58,529 --> 00:24:00,114
"I've never forgotten you.
312
00:24:01,949 --> 00:24:03,075
I remember you."
313
00:24:08,372 --> 00:24:09,749
April 23.
314
00:24:12,126 --> 00:24:13,794
That book was my last hope.
315
00:24:17,465 --> 00:24:20,009
I comforted myself thinking
that it could be his way of telling me
316
00:24:21,552 --> 00:24:23,054
that he remembers me.
317
00:24:24,013 --> 00:24:26,140
But I still felt distressed
from time to time.
318
00:24:27,517 --> 00:24:29,769
"If that's the case,
why isn't he looking for me?"
319
00:24:31,979 --> 00:24:35,149
That question was what tortured me
the most for the past ten years.
320
00:24:40,738 --> 00:24:42,198
Thank you, Mr. Cha.
321
00:24:42,865 --> 00:24:44,325
Thanks to you,
322
00:24:45,868 --> 00:24:47,286
I was able to hear his answer.
323
00:24:50,081 --> 00:24:52,917
It's all thanks to you
who stayed by his side all along.
324
00:24:57,755 --> 00:24:59,507
Thank you so much, Mr. Cha.
325
00:25:26,142 --> 00:25:28,102
I was just wondering if it was working.
326
00:25:29,812 --> 00:25:31,772
The office is really dry.
327
00:25:32,273 --> 00:25:35,276
You're going to be busy
working on your marketing proposal.
328
00:25:35,568 --> 00:25:37,278
And I wanted to be of help.
329
00:25:38,362 --> 00:25:40,906
Congratulations on winning the contest.
330
00:25:41,073 --> 00:25:42,450
Thank you, Song-i.
331
00:25:42,616 --> 00:25:44,243
I've been thinking...
332
00:25:44,452 --> 00:25:46,370
Who's going to be the editor?
333
00:25:46,454 --> 00:25:50,249
You have to partner up with an editor
for your project.
334
00:25:52,418 --> 00:25:53,502
I'm not sure yet.
335
00:25:55,921 --> 00:25:57,381
I'll be your partner.
336
00:25:57,465 --> 00:25:59,341
I'll be your partner, Dan-i.
337
00:25:59,425 --> 00:26:02,428
I'm a novice editor who's full of passion.
338
00:26:02,511 --> 00:26:04,805
Passion isn't enough
when it comes to work.
339
00:26:04,930 --> 00:26:06,640
Forget about how I was in the past.
340
00:26:06,724 --> 00:26:08,142
I was born again.
341
00:26:08,350 --> 00:26:10,770
Haven't you heard
that I'm a whole new person now?
342
00:26:10,853 --> 00:26:13,022
I'll use my past experiences
and know-hows--
343
00:26:13,105 --> 00:26:14,690
I even did some research for you.
344
00:26:19,570 --> 00:26:21,781
I don't have what she has,
but I do have documents.
345
00:26:22,364 --> 00:26:26,035
I made a list of mentors
that would be suitable for your project.
346
00:26:32,333 --> 00:26:33,501
Song-i.
347
00:26:38,839 --> 00:26:41,592
When and how did you find
all these people?
348
00:26:44,887 --> 00:26:47,973
The person I like the most
is Professor Kwak.
349
00:26:48,057 --> 00:26:49,350
-Where?
-It's on page three.
350
00:26:49,433 --> 00:26:50,267
A botanist?
351
00:26:50,351 --> 00:26:53,145
NEW EDITION
OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23
352
00:26:53,813 --> 00:26:56,524
KANG BYEONG-JUN'S UNIQUE WRITING STYLE
THAT GENTLY ENTICES THE READERS
353
00:26:56,607 --> 00:26:58,526
BEFORE THEY EVEN KNOW IT
354
00:26:58,609 --> 00:27:01,654
APRIL 23
BY KANG BYEONG-JUN
355
00:27:07,284 --> 00:27:10,246
NEW EDITION
OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23
356
00:27:19,088 --> 00:27:24,009
AUTHOR CHRONOLOGY
357
00:27:24,093 --> 00:27:27,763
TO MY SON
358
00:27:27,847 --> 00:27:31,183
He gave it to me a very long time ago.
359
00:27:31,684 --> 00:27:33,102
He asked me to give it to you
360
00:27:34,144 --> 00:27:36,355
once he died.
361
00:27:36,856 --> 00:27:39,316
He wrote it when he got his memory back
for a while,
362
00:27:39,817 --> 00:27:43,153
so it's probably going to be his will.
363
00:27:52,705 --> 00:27:54,915
Why are you giving it to me?
364
00:27:55,791 --> 00:27:57,543
He left it for you.
365
00:27:57,960 --> 00:27:59,211
So you should read it.
366
00:27:59,295 --> 00:28:00,838
You both should read it.
367
00:28:02,339 --> 00:28:03,424
You're both his son.
368
00:28:04,175 --> 00:28:05,217
So read it together.
369
00:28:22,234 --> 00:28:25,529
To Eun-ho, my beloved son.
370
00:28:26,697 --> 00:28:30,492
It's been a very long time
since I opened my eyes to see the world,
371
00:28:30,993 --> 00:28:33,162
and I can see that it's still midnight.
372
00:28:34,496 --> 00:28:35,748
It's still dark.
373
00:28:37,249 --> 00:28:38,250
However,
374
00:28:38,834 --> 00:28:40,961
I am no longer afraid.
375
00:28:43,047 --> 00:28:45,841
Rather than having people remember me
376
00:28:46,467 --> 00:28:49,678
as an old man
who suffered from an illness,
377
00:28:50,554 --> 00:28:52,848
I wanted them to think
378
00:28:53,807 --> 00:28:57,102
that I just disappeared
so that I would be forgotten.
379
00:28:58,103 --> 00:29:00,022
But I've realized that I was very foolish.
380
00:29:00,522 --> 00:29:04,068
Gosh, they even added his chronology
in the new edition.
381
00:29:05,319 --> 00:29:06,487
What's this?
382
00:29:06,946 --> 00:29:08,906
-A medical certificate?
-A medical certificate?
383
00:29:10,866 --> 00:29:14,495
What? Kang Byeong-jun
suffered from Alzheimer's disease?
384
00:29:15,287 --> 00:29:16,413
I thought he went missing.
385
00:29:17,831 --> 00:29:20,125
KANG BYEONG-JUN AND HIS STUDENT,
CHA EUN-HO
386
00:29:20,209 --> 00:29:23,337
From now on,
I won't be able to use my muscles,
387
00:29:23,879 --> 00:29:25,965
and I will lose my memory.
388
00:29:26,966 --> 00:29:30,219
I will be left with nothing
and slowly wither away.
389
00:29:31,345 --> 00:29:35,140
But that is also a part of my life
that I cannot disregard.
390
00:29:36,517 --> 00:29:38,143
I've now realized
391
00:29:38,978 --> 00:29:41,021
that it's something I need to accept.
392
00:29:41,105 --> 00:29:45,776
APRIL 23
BY KANG BYEONG-JUN
393
00:29:47,403 --> 00:29:48,404
Eun-ho.
394
00:29:49,321 --> 00:29:53,158
I want my life to become a story
that people can read.
395
00:29:53,993 --> 00:29:56,453
So will you do me the honor
of writing the chronology
396
00:29:57,579 --> 00:29:58,998
of my life?
397
00:30:00,165 --> 00:30:01,000
AUTHOR CHRONOLOGY
398
00:30:01,083 --> 00:30:02,876
YEAR OF 1954
LOST HIS PARENTS IN THE KOREAN WAR
399
00:30:02,960 --> 00:30:04,712
YEAR OF 1965
JOINED THE LITERATURE CLUB
400
00:30:07,965 --> 00:30:08,966
Eun-ho
401
00:30:10,259 --> 00:30:13,929
I don't believe that
a single book is capable
402
00:30:15,306 --> 00:30:17,099
of changing the world.
403
00:30:18,559 --> 00:30:21,186
However, I still would like to tell you
404
00:30:21,562 --> 00:30:24,273
to become someone
405
00:30:25,524 --> 00:30:27,526
who's like a book.
406
00:30:29,903 --> 00:30:32,865
A book may not be able
to change the world,
407
00:30:33,866 --> 00:30:37,578
but I'm sure it can still leave
something warm
408
00:30:38,704 --> 00:30:40,205
inside someone's heart.
409
00:30:42,916 --> 00:30:44,209
Just like how you hid
410
00:30:45,002 --> 00:30:48,422
between the sentences in a book
when you were lost.
411
00:30:49,506 --> 00:30:52,760
Just like how I met a book named Eun-ho
412
00:30:53,093 --> 00:30:54,595
and was offered
413
00:30:55,846 --> 00:30:59,183
a very warm consolation
in the last moments of my life,
414
00:31:00,893 --> 00:31:02,311
Eun-ho,
415
00:31:03,312 --> 00:31:05,981
-I want you to become
-You can eat it.
416
00:31:06,065 --> 00:31:08,734
a book that can consolate others
like you did to me.
417
00:31:08,817 --> 00:31:11,904
You remember that I told you
that there's an open class next Wednesday
418
00:31:13,155 --> 00:31:14,448
at 3:00 p.m., right?
419
00:31:14,782 --> 00:31:15,657
Make sure you're free.
420
00:31:16,158 --> 00:31:17,868
Is the topic science?
421
00:31:17,951 --> 00:31:20,329
-Yes.
-I told you to tell me beforehand.
422
00:31:20,412 --> 00:31:22,206
-Why are you telling me now?
-I did tell you.
423
00:31:22,706 --> 00:31:24,875
He's going to take swimming lessons
instead of taekwondo.
424
00:31:24,958 --> 00:31:28,670
You're quitting taekwondo? You just
started. Why are you quitting already?
425
00:32:07,459 --> 00:32:08,544
Ms. Go.
426
00:32:08,627 --> 00:32:10,087
I get that you love work.
427
00:32:10,170 --> 00:32:12,381
But work will never love you back.
428
00:32:13,549 --> 00:32:16,593
I'm telling you this as your friend,
not the president of the company.
429
00:32:29,857 --> 00:32:30,858
Let me also say something
430
00:32:31,358 --> 00:32:32,818
as your friend.
431
00:32:34,153 --> 00:32:35,487
Let's skip work together.
432
00:32:37,406 --> 00:32:38,740
Let's go to the beach.
433
00:32:51,253 --> 00:32:54,506
I want you to meet people
and live this world
434
00:32:55,215 --> 00:32:56,842
with sincerity
435
00:32:57,384 --> 00:32:58,886
deep down in your heart.
436
00:33:21,408 --> 00:33:22,409
THE ART OF WAITING
437
00:33:22,493 --> 00:33:23,327
Gosh.
438
00:33:23,410 --> 00:33:24,953
-Hoon!
-What?
439
00:33:25,120 --> 00:33:27,414
-I have big news!
-What is it this time?
440
00:33:27,956 --> 00:33:29,833
-It passed!
-Gosh, it passed!
441
00:33:36,006 --> 00:33:39,092
A single book might not be able
to change the world
442
00:33:39,593 --> 00:33:43,347
or change a person's life.
443
00:33:44,389 --> 00:33:47,309
But a good book is bound to be read
444
00:33:48,018 --> 00:33:50,437
by everyone.
445
00:33:50,521 --> 00:33:52,022
-My gosh.
-Congratulations.
446
00:33:52,105 --> 00:33:53,232
I'll do my best.
447
00:34:03,450 --> 00:34:06,453
And then, little by little,
448
00:34:07,454 --> 00:34:09,414
it will warm people's hearts.
449
00:34:20,217 --> 00:34:22,344
Eun-ho, you have always protected me
450
00:34:22,761 --> 00:34:24,680
despite all the rumors
451
00:34:25,514 --> 00:34:26,557
that kept spreading.
452
00:34:27,683 --> 00:34:31,520
I pray that you'll also be able
to receive consolation
453
00:34:33,063 --> 00:34:35,232
by meeting a person
454
00:34:36,733 --> 00:34:37,985
who's like a book.
455
00:34:55,377 --> 00:34:56,920
You can finish the rest on your own.
456
00:34:58,422 --> 00:35:01,216
By any chance,
did you cook all this for me?
457
00:35:01,883 --> 00:35:03,468
What? Me?
458
00:35:04,678 --> 00:35:07,681
No, I brought my mom's side dishes.
459
00:35:07,764 --> 00:35:09,641
I didn't eat
so I thought I'd eat with you.
460
00:35:10,517 --> 00:35:11,476
I see.
461
00:35:12,853 --> 00:35:13,979
Why?
462
00:35:14,062 --> 00:35:15,272
No way.
463
00:35:16,356 --> 00:35:17,983
Were you touched because
464
00:35:18,066 --> 00:35:19,484
you thought I cooked all this?
465
00:35:20,777 --> 00:35:21,737
No, that's not it.
466
00:35:22,237 --> 00:35:25,657
I just remembered someone telling me
that when daughters start
467
00:35:26,283 --> 00:35:28,577
taking food
from their mom's refrigerators,
468
00:35:28,827 --> 00:35:30,579
it means they've started dating.
469
00:35:31,246 --> 00:35:32,205
What?
470
00:35:33,332 --> 00:35:35,125
Who? Me?
471
00:35:37,878 --> 00:35:38,920
With whom?
472
00:35:43,467 --> 00:35:44,593
Thank you for the meal.
473
00:35:46,011 --> 00:35:47,054
Give me your bowl.
474
00:35:51,933 --> 00:35:52,976
Thank you.
475
00:35:54,728 --> 00:35:55,604
Oh, right.
476
00:35:57,105 --> 00:35:58,899
I should take a photo to
remember this moment.
477
00:36:01,526 --> 00:36:02,527
There.
478
00:36:12,621 --> 00:36:13,497
What?
479
00:36:15,082 --> 00:36:16,750
-It looks nice.
-Do you think so?
480
00:36:17,209 --> 00:36:19,086
-Send it to me.
-Okay.
481
00:36:19,878 --> 00:36:20,837
Eat up.
482
00:36:20,921 --> 00:36:22,756
Okay. Thank you for the meal.
483
00:36:29,012 --> 00:36:29,971
It's really delicious.
484
00:36:31,056 --> 00:36:31,890
It is, isn't it?
485
00:36:34,101 --> 00:36:35,852
Next time, I'll bring you some dumplings.
486
00:36:36,812 --> 00:36:37,688
Dumplings?
487
00:36:40,357 --> 00:36:41,316
By the way,
488
00:36:43,026 --> 00:36:44,736
I heard you stayed in front of my house
489
00:36:44,820 --> 00:36:46,321
all night the other day.
490
00:36:48,365 --> 00:36:49,991
Did Eun-ho tell you?
491
00:36:50,951 --> 00:36:52,160
He said you stayed for a while.
492
00:36:53,995 --> 00:36:55,622
Thank you for worrying about me.
493
00:36:59,418 --> 00:37:00,419
Well, I mean...
494
00:37:01,920 --> 00:37:03,046
As we worked together,
495
00:37:04,214 --> 00:37:06,591
it kind of felt
496
00:37:07,509 --> 00:37:09,261
like we became friends.
497
00:37:10,595 --> 00:37:11,763
Pretty close friends at that.
498
00:37:13,682 --> 00:37:16,643
But Cha Eun-ho is
still your number one guy,
499
00:37:17,227 --> 00:37:18,061
isn't he?
500
00:37:19,271 --> 00:37:20,605
Why do you think so?
501
00:37:21,356 --> 00:37:23,024
You talked to him as soon as you found out
502
00:37:23,608 --> 00:37:25,110
that I was Park Jung-hoon.
503
00:37:25,193 --> 00:37:26,236
Come on.
504
00:37:26,820 --> 00:37:28,447
That was because of work.
505
00:37:28,530 --> 00:37:30,157
And it was a pretty serious issue.
506
00:37:30,240 --> 00:37:32,409
On top of that,
Eun-ho is the chief editor.
507
00:37:34,536 --> 00:37:35,620
What if it wasn't work?
508
00:37:46,673 --> 00:37:47,632
Well...
509
00:37:48,133 --> 00:37:53,889
My mom's homemade green onion kimchi
is really delicious.
510
00:37:53,972 --> 00:37:55,474
Try some.
511
00:38:03,940 --> 00:38:05,317
You wrote The Heroes in that room,
512
00:38:06,610 --> 00:38:07,569
didn't you?
513
00:38:09,905 --> 00:38:13,033
That's where you hid and wrote The Heroes.
514
00:38:19,956 --> 00:38:21,833
Instead of hiding,
515
00:38:22,542 --> 00:38:26,129
why don't you come out
and write a new one,
516
00:38:26,755 --> 00:38:27,756
Author Ji Seo-jun?
517
00:38:32,177 --> 00:38:34,679
I'm still not sure about it.
518
00:38:34,763 --> 00:38:36,139
I like it.
519
00:38:36,848 --> 00:38:38,016
Your writing, I mean.
520
00:38:39,100 --> 00:38:40,060
A few times...
521
00:38:42,145 --> 00:38:44,105
Actually, to be honest,
522
00:38:45,106 --> 00:38:46,650
I read it a lot of times.
523
00:38:48,109 --> 00:38:49,986
And every time I read it
I get immersed in it.
524
00:38:55,075 --> 00:38:57,035
As an editor, I'll wait for your next one.
525
00:39:03,750 --> 00:39:04,668
Sure.
526
00:39:07,629 --> 00:39:08,755
I'm first in line.
527
00:39:10,423 --> 00:39:11,424
All right?
528
00:39:12,008 --> 00:39:13,093
I'll think about it.
529
00:39:13,760 --> 00:39:14,803
Come on.
530
00:39:15,762 --> 00:39:17,347
INNER THOUGHTS OF PLANTS
531
00:39:17,973 --> 00:39:19,224
Finally!
532
00:39:19,891 --> 00:39:23,645
"How important is life with nature
for the city people?"
533
00:39:23,728 --> 00:39:25,063
Timeliness.
534
00:39:25,146 --> 00:39:26,898
"The best book of the century
535
00:39:26,982 --> 00:39:28,942
that deliciously describes
the grandeur of nature."
536
00:39:29,025 --> 00:39:30,443
It's also fun.
537
00:39:30,527 --> 00:39:33,530
Isn't this book entertaining though?
538
00:39:34,114 --> 00:39:37,742
I didn't know that plants are very
selective when it comes to choosing mates.
539
00:39:37,826 --> 00:39:39,202
Professor Kwak
540
00:39:39,286 --> 00:39:41,246
revised it over and over again.
541
00:39:41,746 --> 00:39:43,331
Now that we're done proofreading,
542
00:39:43,415 --> 00:39:46,001
we'll set a date
for its release and promotion.
543
00:39:46,084 --> 00:39:49,337
Let's convince the others at the meeting.
We'll make sure to get it published.
544
00:39:49,421 --> 00:39:51,673
And get a huge budget for marketing.
545
00:39:56,386 --> 00:39:57,804
Nice! I love it.
546
00:39:57,888 --> 00:39:59,931
Let's have it published straight away.
547
00:40:00,849 --> 00:40:02,601
The Perfect Murderer.
548
00:40:02,684 --> 00:40:03,977
I love the title.
549
00:40:04,060 --> 00:40:05,270
This is the kind of book
550
00:40:05,353 --> 00:40:07,564
that'll go from shelves
to the checkout counter.
551
00:40:08,064 --> 00:40:09,316
It's about time for a thriller.
552
00:40:10,108 --> 00:40:12,277
Let's not limit the budget and...
553
00:40:12,360 --> 00:40:13,820
Why aren't they mentioning our book?
554
00:40:15,113 --> 00:40:17,365
They will soon. The meeting's almost over.
555
00:40:17,449 --> 00:40:19,367
-Thank you.
-Thank you!
556
00:40:20,911 --> 00:40:22,495
Is that all on our agenda?
557
00:40:22,579 --> 00:40:23,788
No!
558
00:40:23,872 --> 00:40:27,000
Our new book Inner Thoughts of Plants
has been completed.
559
00:40:27,083 --> 00:40:28,168
INNER THOUGHTS OF PLANTS
560
00:40:28,877 --> 00:40:32,130
I think it's best to wait
for the time being.
561
00:40:32,213 --> 00:40:33,882
Good job, everyone!
562
00:40:33,965 --> 00:40:37,427
-Thank you.
-Good job.
563
00:40:37,510 --> 00:40:39,554
-I'm craving some meat.
-I'm starving.
564
00:40:39,638 --> 00:40:41,222
-Got it?
-Sure.
565
00:40:41,306 --> 00:40:43,767
Sir, even the proofreading is done.
566
00:40:43,892 --> 00:40:45,602
It can be published right away.
567
00:40:46,645 --> 00:40:49,689
Why did it have to be one
written by a botanist of all people?
568
00:40:50,398 --> 00:40:51,816
There are other famous writers.
569
00:40:51,900 --> 00:40:53,985
If not, why not have a book
570
00:40:54,069 --> 00:40:56,571
written about me, the legendary publisher?
571
00:40:57,364 --> 00:40:59,032
It sounds absurd, doesn't it?
572
00:40:59,115 --> 00:41:01,076
That's exactly how I feel about this book.
573
00:41:01,159 --> 00:41:03,954
It's too weak to be the first book
of the Ten Person Project.
574
00:41:06,456 --> 00:41:09,459
Ms. Go, how should we schedule
the marketing for...
575
00:41:10,043 --> 00:41:11,002
Just wait.
576
00:41:11,086 --> 00:41:12,337
INNER THOUGHTS OF PLANTS
577
00:41:14,506 --> 00:41:17,092
"Just wait" means that
578
00:41:17,175 --> 00:41:19,427
they won't publish it.
579
00:41:20,011 --> 00:41:22,597
Anyway, let's go clubbing tonight.
What do you say?
580
00:41:24,516 --> 00:41:26,685
I'll make sure this book is
displayed on the best spot.
581
00:41:26,768 --> 00:41:27,686
-Nice.
-Good.
582
00:41:27,769 --> 00:41:29,771
You guys did great.
583
00:41:29,854 --> 00:41:32,273
Good job, you two. This is great work.
584
00:41:32,357 --> 00:41:34,943
So that's the book
they're going to publish instead of ours?
585
00:41:35,026 --> 00:41:37,070
They said they loved the proposal though.
586
00:41:37,696 --> 00:41:39,364
All they care about is money.
587
00:41:39,447 --> 00:41:40,407
Let's go!
588
00:41:40,532 --> 00:41:43,535
They're like bullfrogs
that destroy the environment.
589
00:41:43,618 --> 00:41:45,495
They're like noxious weeds that suck up
590
00:41:45,787 --> 00:41:46,871
nutrients of other plants.
591
00:41:46,955 --> 00:41:49,541
Japanese hop is one of the worst.
592
00:41:50,417 --> 00:41:52,043
Isn't it the giant ragweed?
593
00:41:53,044 --> 00:41:54,379
Don't forget the bur cucumber.
594
00:41:54,587 --> 00:41:55,588
Is that so?
595
00:41:57,007 --> 00:41:57,966
Gosh.
596
00:41:59,926 --> 00:42:01,177
What do we do?
597
00:42:01,261 --> 00:42:03,179
We already said that
it would be published.
598
00:42:03,471 --> 00:42:05,265
We got Professor Kwak's hopes up.
599
00:42:06,391 --> 00:42:09,436
We still haven't heard
from Mr. Cha though.
600
00:42:10,603 --> 00:42:12,439
Isn't he at a lecture today?
601
00:42:13,481 --> 00:42:15,817
Then he's our last hope.
602
00:42:15,900 --> 00:42:19,904
INNER THOUGHTS OF PLANTS
603
00:42:22,407 --> 00:42:23,408
Mr. Cha.
604
00:42:24,242 --> 00:42:26,286
Ji-yul and I worked day and night
605
00:42:26,369 --> 00:42:28,413
to finish this book.
606
00:42:28,496 --> 00:42:29,789
Professor Kwak too.
607
00:42:29,873 --> 00:42:33,001
So we'd like to know
when the book will be published.
608
00:42:33,168 --> 00:42:34,377
I'll think about it.
609
00:42:34,461 --> 00:42:36,212
What do you mean?
610
00:42:37,630 --> 00:42:40,300
Him too? How can they do this to us?
611
00:42:41,384 --> 00:42:42,802
Tell me about it.
612
00:42:51,219 --> 00:42:54,556
The marketing concept
for this book is "class."
613
00:42:54,889 --> 00:42:57,559
Okay? I want it to look classy.
614
00:42:58,226 --> 00:43:00,436
You can't use a font
that stands out like this.
615
00:43:00,520 --> 00:43:02,105
And I told you
616
00:43:02,188 --> 00:43:03,940
that Writer Ryu's books need to look edgy.
617
00:43:04,524 --> 00:43:06,025
The illustration may stand out but
618
00:43:06,109 --> 00:43:07,861
it attracts attention
and spikes interests.
619
00:43:07,944 --> 00:43:10,238
Mr. Ji, just follow the instructions.
620
00:43:10,321 --> 00:43:12,240
I'm on a tight schedule.
621
00:43:12,323 --> 00:43:15,660
I thought you wanted the best design.
Are you going back on your word?
622
00:43:15,743 --> 00:43:17,412
Is this how you normally handle things?
623
00:43:17,495 --> 00:43:18,580
I could say the same thing.
624
00:43:18,663 --> 00:43:20,165
It seems like
625
00:43:20,248 --> 00:43:22,834
you had your way with other companies,
626
00:43:22,917 --> 00:43:24,252
but I'm not like that.
627
00:43:24,335 --> 00:43:26,671
Just respect the editor's wishes.
628
00:43:27,881 --> 00:43:28,715
Damn it.
629
00:43:33,094 --> 00:43:33,970
Yes?
630
00:43:35,013 --> 00:43:37,182
I know, Mom. I won't be late.
631
00:43:37,557 --> 00:43:38,516
Sure.
632
00:43:42,270 --> 00:43:43,396
Do you have plans tonight?
633
00:43:44,063 --> 00:43:45,773
I thought we'd be having dinner.
634
00:43:45,982 --> 00:43:48,193
I can't today. I have other plans.
635
00:43:51,738 --> 00:43:52,989
I'm going on a blind date.
636
00:43:54,574 --> 00:43:55,408
Sorry?
637
00:43:56,367 --> 00:44:00,079
It's not a blind date per se.
638
00:44:00,163 --> 00:44:02,123
I'm just meeting the son
639
00:44:02,290 --> 00:44:03,625
of my mom's friend.
640
00:44:03,708 --> 00:44:05,418
What do you mean? Don't.
641
00:44:06,836 --> 00:44:08,004
Why not?
642
00:44:11,466 --> 00:44:12,759
Well...
643
00:44:13,343 --> 00:44:15,094
My father once said
644
00:44:16,346 --> 00:44:19,098
that I should be someone
who is like a book.
645
00:44:20,141 --> 00:44:21,684
I want
646
00:44:22,352 --> 00:44:23,603
to be a book for you.
647
00:44:26,898 --> 00:44:28,608
What kind of book?
648
00:44:28,691 --> 00:44:31,361
One about nagging and morals?
649
00:44:31,444 --> 00:44:32,612
No.
650
00:44:34,280 --> 00:44:35,490
A romance novel.
651
00:44:36,783 --> 00:44:38,451
Instead of going on that blind date,
652
00:44:38,785 --> 00:44:40,119
have dinner with me.
653
00:44:41,829 --> 00:44:42,830
What do you say?
654
00:44:55,510 --> 00:44:57,261
REAL ESTATE
655
00:44:59,055 --> 00:45:01,224
Five million, five million,
ten million won.
656
00:45:01,307 --> 00:45:02,600
Ten million won.
657
00:45:03,267 --> 00:45:05,061
Deposit of 10 million won,
rent of 500,000 won.
658
00:45:05,144 --> 00:45:06,688
MONTHLY RENT 500,000
659
00:45:06,771 --> 00:45:08,022
This doesn't look bad.
660
00:45:08,731 --> 00:45:11,150
It's close to Eun-ho's place too.
661
00:45:16,781 --> 00:45:17,865
I've made
662
00:45:19,158 --> 00:45:20,284
a lot of memories here.
663
00:45:21,661 --> 00:45:22,704
No can do.
664
00:45:23,496 --> 00:45:25,832
I promised I'd only stay for six months.
665
00:45:26,541 --> 00:45:27,542
I need to move out.
666
00:45:28,042 --> 00:45:30,962
Deposit of ten million won,
rent of 500,000 won.
667
00:45:34,215 --> 00:45:35,341
Come in.
668
00:45:37,093 --> 00:45:38,052
What are you up to?
669
00:45:39,762 --> 00:45:40,847
I'm apartment hunting.
670
00:45:46,477 --> 00:45:47,687
Is there anywhere decent?
671
00:45:48,438 --> 00:45:52,066
-Yes, what do you think of this one?
-Should I go with you to check it out?
672
00:45:53,651 --> 00:45:54,694
Why not?
673
00:45:56,195 --> 00:45:57,196
Okay.
674
00:46:01,284 --> 00:46:02,285
All right.
675
00:46:04,412 --> 00:46:06,789
What do you think? Isn't it lovely?
676
00:46:06,873 --> 00:46:08,791
It's near a subway station
677
00:46:08,875 --> 00:46:11,294
and also has a park nearby.
678
00:46:12,170 --> 00:46:13,129
You're right.
679
00:46:13,212 --> 00:46:14,756
This is better than I expected.
680
00:46:14,839 --> 00:46:16,591
I won't need to look further.
681
00:46:16,674 --> 00:46:19,218
You're right. It's nice, bright,
682
00:46:19,761 --> 00:46:20,803
and at a fair price.
683
00:46:20,887 --> 00:46:22,221
Should I just sign the lease?
684
00:46:24,057 --> 00:46:25,183
It won't work though.
685
00:46:25,475 --> 00:46:27,685
It's perfect for a single tenant,
but there's two of us.
686
00:46:28,269 --> 00:46:30,897
We're going to live together
for the rest of our lives, you see.
687
00:46:31,689 --> 00:46:34,025
She likes the place, but I don't.
688
00:46:34,108 --> 00:46:35,443
Thanks for the tour.
689
00:46:37,695 --> 00:46:39,739
-What?
-Let's go, Dan-i.
690
00:46:42,200 --> 00:46:45,578
Come on. Don't do this.
I promised to leave after six months.
691
00:46:45,745 --> 00:46:47,330
I'm not stopping you,
692
00:46:47,789 --> 00:46:49,040
but you must take me too.
693
00:46:49,123 --> 00:46:50,625
I can't live alone in that big house.
694
00:46:51,000 --> 00:46:52,210
Is this why you tagged along?
695
00:46:53,294 --> 00:46:55,254
Look for a place big enough for two.
696
00:46:55,713 --> 00:46:57,006
I'll put you out this time.
697
00:46:57,381 --> 00:47:00,176
If that's the case,
why would I leave your place?
698
00:47:00,426 --> 00:47:02,678
Exactly. Why would you leave?
699
00:47:02,887 --> 00:47:04,639
I told you before
700
00:47:04,764 --> 00:47:06,224
that where I am is your home.
701
00:47:06,682 --> 00:47:08,101
It also means
702
00:47:08,434 --> 00:47:10,853
that where you are is my home too.
703
00:47:12,814 --> 00:47:15,316
Don't you agree?
Do you not like being with me?
704
00:47:15,858 --> 00:47:16,859
That's not it.
705
00:47:16,943 --> 00:47:19,946
Jae-hui will come back to Korea
once she graduates and...
706
00:47:20,029 --> 00:47:21,781
You can worry about that then.
707
00:47:22,115 --> 00:47:23,366
Why worry about it now?
708
00:47:27,870 --> 00:47:28,871
You were wrong, right?
709
00:47:30,623 --> 00:47:31,541
Here.
710
00:47:32,250 --> 00:47:33,251
You--
711
00:47:33,334 --> 00:47:34,293
Hurry.
712
00:47:44,762 --> 00:47:47,056
Let's have lunch. I'll cook.
713
00:47:47,306 --> 00:47:50,143
Doenjang stew or kimchi stew?
714
00:47:50,935 --> 00:47:52,103
Is that all you can make?
715
00:47:53,896 --> 00:47:56,065
Ms. Song, you're so lucky.
716
00:47:59,569 --> 00:48:00,778
Can I try it?
717
00:48:02,029 --> 00:48:03,281
Here.
718
00:48:03,990 --> 00:48:05,908
-Can I try too?
-Just a little bit?
719
00:48:06,200 --> 00:48:07,410
Just a little bit.
720
00:48:07,493 --> 00:48:08,536
Did you receive a gift?
721
00:48:08,619 --> 00:48:11,914
Ms. Baek wanted to thank me
for my hard work.
722
00:48:11,998 --> 00:48:13,624
Try it yourself.
723
00:48:14,417 --> 00:48:16,586
This was so thoughtful of Writer Baek.
724
00:48:17,920 --> 00:48:18,880
I like how moist it is.
725
00:48:18,963 --> 00:48:21,507
-Can I--
-It's really moist.
726
00:48:21,591 --> 00:48:23,676
So you must work harder, okay?
727
00:48:24,760 --> 00:48:25,595
Okay, I know that.
728
00:48:26,179 --> 00:48:28,681
You didn't have to point that out.
729
00:48:28,764 --> 00:48:29,849
INNER THOUGHTS OF PLANTS
730
00:48:30,433 --> 00:48:31,350
There's gold in it.
731
00:48:31,517 --> 00:48:32,727
Mr. Cha,
732
00:48:32,810 --> 00:48:35,938
have you thought about
when we can publish our book?
733
00:48:36,022 --> 00:48:37,315
I'm still thinking.
734
00:48:37,565 --> 00:48:38,900
Until when...
735
00:48:42,278 --> 00:48:44,447
You've reached the Editorial Team
of Gyeoroo Publishing.
736
00:48:46,115 --> 00:48:47,033
Is that so?
737
00:48:47,617 --> 00:48:48,576
Yes.
738
00:48:49,160 --> 00:48:50,244
Okay. Thank you.
739
00:48:50,661 --> 00:48:51,787
Mr. Cha,
740
00:48:51,871 --> 00:48:54,332
our first book Inner Thoughts of Plants...
741
00:48:54,999 --> 00:48:57,835
Listen! We're printing the fifth
impression for Writer Na's book of poems.
742
00:48:58,502 --> 00:49:00,504
Hey!
743
00:49:00,588 --> 00:49:03,174
What did I tell you? I said it'd sell.
744
00:49:03,257 --> 00:49:04,675
It's the fifth impression!
745
00:49:05,384 --> 00:49:06,719
Mr. Kim, it looks like you'll be
746
00:49:06,802 --> 00:49:08,387
-treating us to a big lunch today.
-Right.
747
00:49:08,471 --> 00:49:10,556
That news isn't exactly
lunch-worthy though.
748
00:49:10,640 --> 00:49:13,017
-What?
-I have another big one.
749
00:49:13,100 --> 00:49:15,853
Cold Blood edited by Song-i
750
00:49:15,937 --> 00:49:17,480
became a best-seller, right?
751
00:49:17,563 --> 00:49:19,565
We're printing the third impression.
752
00:49:20,858 --> 00:49:21,984
No way!
753
00:49:22,068 --> 00:49:23,527
My gosh, thank you!
754
00:49:23,611 --> 00:49:24,779
You should treat us now.
755
00:49:25,363 --> 00:49:28,157
We've received so many orders that
for the 3rd impression...
756
00:49:28,616 --> 00:49:30,117
we'll be printing 20,000 copies!
757
00:49:31,911 --> 00:49:32,912
My gosh!
758
00:49:32,995 --> 00:49:35,414
Okay, lunch is on me today.
759
00:49:35,498 --> 00:49:37,083
Let's go for some barbecue!
760
00:49:37,166 --> 00:49:39,877
-Let's go before he changes his mind.
-Let's go.
761
00:49:40,294 --> 00:49:41,128
-Come on!
-Hold on.
762
00:49:41,212 --> 00:49:42,713
-Mr. Cha.
-I want to go somewhere fancy.
763
00:49:43,756 --> 00:49:45,132
Please be patient, Dan-i.
764
00:49:45,216 --> 00:49:48,219
How longer must we wait
when the book is already complete?
765
00:49:49,971 --> 00:49:51,555
INNER THOUGHTS OF PLANTS
766
00:49:51,639 --> 00:49:53,099
Until the right time.
767
00:49:55,142 --> 00:49:56,310
But Mr. Cha...
768
00:49:58,479 --> 00:50:02,984
INNER THOUGHTS OF PLANTS
769
00:50:03,067 --> 00:50:04,443
Gosh, I'm ecstatic.
770
00:50:04,860 --> 00:50:07,154
The books we worked hard on
got good results.
771
00:50:07,238 --> 00:50:08,447
It's gratifying
772
00:50:08,531 --> 00:50:10,241
knowing that
we connected with the readers.
773
00:50:10,324 --> 00:50:12,952
My best accomplishment in life
774
00:50:13,035 --> 00:50:14,912
is founding Gyeoroo Publishing.
775
00:50:14,996 --> 00:50:18,124
And I was lucky that
I met the founding members.
776
00:50:18,207 --> 00:50:20,126
Have you been reading Writer Na's poems?
777
00:50:20,209 --> 00:50:21,794
You seem sentimental these days.
778
00:50:21,877 --> 00:50:24,380
If our books sell well,
779
00:50:24,463 --> 00:50:26,716
Mr. Kim becomes a big softy.
780
00:50:26,799 --> 00:50:29,051
But he becomes a beast when sales go down.
781
00:50:31,304 --> 00:50:34,265
So why publish a book that won't sell?
782
00:50:38,978 --> 00:50:42,189
Was he referring to our book just now?
783
00:50:42,273 --> 00:50:43,649
The one that won't sell?
784
00:50:45,026 --> 00:50:46,861
I don't think it'll be published.
785
00:50:47,486 --> 00:50:48,529
I don't think so either.
786
00:50:49,613 --> 00:50:51,324
It's a really good book though.
787
00:50:52,241 --> 00:50:53,701
I can't believe them.
788
00:50:53,784 --> 00:50:56,412
Let's raise our glasses
as we're all gathered together.
789
00:50:56,495 --> 00:50:58,164
-All right.
-Of course!
790
00:51:00,291 --> 00:51:02,752
Thank you all.
791
00:51:03,336 --> 00:51:05,921
Thank you for making books
792
00:51:06,005 --> 00:51:08,090
that'll go from shelves
to the checkout counter
793
00:51:08,174 --> 00:51:09,633
like The Perfect Murderer.
794
00:51:10,509 --> 00:51:12,303
-Thank you.
-Thank you!
795
00:51:13,346 --> 00:51:17,141
However, that's not the only kind of book
we publish at Gyeoroo.
796
00:51:17,725 --> 00:51:21,020
Inner Thoughts of Plants
will soon be published too!
797
00:51:21,562 --> 00:51:22,605
-What?
-Really?
798
00:51:23,522 --> 00:51:24,357
No way!
799
00:51:25,274 --> 00:51:26,734
I earn money by selling other books
800
00:51:26,817 --> 00:51:29,487
so that I can publish books like that one.
801
00:51:29,570 --> 00:51:31,280
Isn't that right, Mr. Cha?
802
00:51:32,031 --> 00:51:33,324
Even though they don't sell well,
803
00:51:33,407 --> 00:51:35,743
some books are worth
sharing with the world.
804
00:51:36,202 --> 00:51:38,245
Even if many readers don't read them,
805
00:51:38,329 --> 00:51:40,247
they'll be a treasure for those who do.
806
00:51:41,165 --> 00:51:42,333
In order to publish those,
807
00:51:42,416 --> 00:51:45,169
we need to make money by
selling other books first.
808
00:51:45,252 --> 00:51:46,879
That is Mr. Kim's philosophy.
809
00:51:47,421 --> 00:51:49,215
I highly respect you, sir.
810
00:51:49,298 --> 00:51:50,508
-Right.
-Of course.
811
00:51:50,633 --> 00:51:53,969
Even if only ten copies are sold,
some books must be published.
812
00:51:54,053 --> 00:51:55,221
It's a great book.
813
00:51:55,805 --> 00:51:58,140
It digs deep into a specific field
814
00:51:58,224 --> 00:51:59,683
and gives an insight into our lives.
815
00:51:59,850 --> 00:52:01,936
It's a good choice
to begin the new project with.
816
00:52:02,019 --> 00:52:04,730
Best sellers sell well
only for a short period of time,
817
00:52:04,814 --> 00:52:06,065
but Inner Thoughts of Plants
818
00:52:06,148 --> 00:52:07,358
will be a steady seller,
819
00:52:07,441 --> 00:52:08,901
and it will be loved for decades.
820
00:52:09,944 --> 00:52:12,113
Congratulations, Ji-yul. And...
821
00:52:12,696 --> 00:52:13,781
You too, Dan-i.
822
00:52:13,864 --> 00:52:15,491
-Congratulations!
-Congratulations!
823
00:52:16,200 --> 00:52:18,994
Congratulations
824
00:52:19,495 --> 00:52:22,415
Congratulations on
Your book being published
825
00:52:22,498 --> 00:52:24,750
-Thank you.
-There's one more announcement to make.
826
00:52:25,251 --> 00:52:27,044
Ms. Go, go ahead.
827
00:52:27,628 --> 00:52:28,712
Oh, right.
828
00:52:28,796 --> 00:52:30,172
When will we say cheers?
829
00:52:32,550 --> 00:52:33,384
From now on,
830
00:52:34,385 --> 00:52:36,429
Gyeoroo Publishing
831
00:52:36,929 --> 00:52:41,100
will implement a blind recruitment system.
832
00:52:43,185 --> 00:52:46,981
Educational background, age,
and work experience won't be a factor.
833
00:52:47,189 --> 00:52:49,358
We will hire employees
based on their talents.
834
00:52:50,901 --> 00:52:52,069
It's the right way to go.
835
00:52:52,153 --> 00:52:53,988
Now, let's raise our glasses.
836
00:52:54,488 --> 00:52:55,990
-Gyeoroo.
-Never slow down.
837
00:52:56,407 --> 00:52:58,868
-And keep going.
-Keep going!
838
00:53:00,619 --> 00:53:02,163
-Congratulations.
-Thank you.
839
00:53:02,746 --> 00:53:03,956
Thank you.
840
00:53:06,125 --> 00:53:09,378
You all seem very happy. What do you do?
841
00:53:09,503 --> 00:53:10,463
Us?
842
00:53:10,963 --> 00:53:13,966
-We make books!
-We make books!
843
00:53:21,599 --> 00:53:23,058
Spring is coming.
844
00:53:23,350 --> 00:53:24,727
The weather's amazing.
845
00:53:24,810 --> 00:53:25,728
What is this?
846
00:53:27,438 --> 00:53:28,522
So...
847
00:53:29,273 --> 00:53:30,566
What's going on?
848
00:53:31,317 --> 00:53:32,776
Look at them. They're holding hands.
849
00:53:32,860 --> 00:53:34,069
-What?
-What is this?
850
00:53:37,281 --> 00:53:38,365
Are you two dating?
851
00:53:40,534 --> 00:53:42,036
The younger guy she kissed...
852
00:53:43,829 --> 00:53:45,080
Was it Mr. Cha?
853
00:53:45,164 --> 00:53:46,957
-No way!
-Eun-ho!
854
00:53:47,291 --> 00:53:50,377
Dan-i, you lucky girl!
855
00:53:50,461 --> 00:53:53,047
-She's so lucky.
-I couldn't be more jealous!
856
00:53:53,130 --> 00:53:54,006
Congratulations!
857
00:53:54,715 --> 00:53:58,135
-Good for you, Dan-i!
-They are Gyeoroo's first official couple.
858
00:53:58,219 --> 00:53:59,386
-No, no!
-I'm so jealous!
859
00:53:59,470 --> 00:54:00,930
-What's going on?
-What's that?
860
00:54:01,013 --> 00:54:02,389
-No way.
-Look at those two.
861
00:54:02,473 --> 00:54:03,682
Don't do that.
862
00:54:03,766 --> 00:54:05,518
-What?
-Mr. Kim!
863
00:54:05,601 --> 00:54:06,685
-What's going on?
-What?
864
00:54:06,769 --> 00:54:08,062
-Are they really dating?
-Hey!
865
00:54:08,646 --> 00:54:10,356
-They're dating!
-What's going on?
866
00:54:10,481 --> 00:54:12,274
-Look!
-Mr. Kim!
867
00:54:12,525 --> 00:54:13,901
-They're really dating!
-Gosh.
868
00:54:14,235 --> 00:54:15,653
-Let go of me.
-Come on.
869
00:54:16,320 --> 00:54:17,780
-Mr. Kim!
-No one knew about it!
870
00:54:17,863 --> 00:54:19,156
No!
871
00:54:36,340 --> 00:54:37,508
What will we do?
872
00:54:37,591 --> 00:54:39,510
They all found out.
873
00:54:40,386 --> 00:54:42,429
I don't care
if they find out about us or not.
874
00:54:42,513 --> 00:54:44,640
I want the whole world to know
875
00:54:44,723 --> 00:54:46,642
that I love you, Dan-i.
876
00:55:33,564 --> 00:55:35,649
I opened up an old book of mine again.
877
00:55:36,525 --> 00:55:38,444
It was good when I first read the book.
878
00:55:38,569 --> 00:55:41,363
But when I read it
for the second and third time,
879
00:55:42,031 --> 00:55:44,533
this book made me underline the
sentences over and over again.
880
00:55:45,909 --> 00:55:49,246
I find new sentences
in this book every day.
881
00:55:51,290 --> 00:55:53,709
It's a book that
stayed with me the longest.
882
00:56:01,425 --> 00:56:02,509
What's your hobby?
883
00:56:02,676 --> 00:56:04,261
My hobby is reading books.
884
00:56:04,345 --> 00:56:05,262
Reading.
885
00:56:06,138 --> 00:56:08,182
That's why you work at a publishing house.
886
00:56:08,265 --> 00:56:10,976
Yes, I always want to be with books.
887
00:56:11,060 --> 00:56:12,978
That's how I ended up working there.
888
00:56:13,062 --> 00:56:14,605
You really like... Gosh, he startled me.
889
00:56:14,688 --> 00:56:16,690
EPILOGUE
890
00:56:16,774 --> 00:56:17,775
Do you know him?
891
00:56:18,567 --> 00:56:19,526
He's my uncle.
892
00:56:19,610 --> 00:56:21,528
-He's your uncle?
-Yes.
893
00:56:21,612 --> 00:56:22,863
How did your uncle come here?
894
00:56:24,156 --> 00:56:25,741
What are you doing here, Ji-yul?
895
00:56:26,825 --> 00:56:28,035
Hello.
896
00:56:28,118 --> 00:56:29,119
I'm sorry.
897
00:56:29,662 --> 00:56:30,704
She's mine.
898
00:56:30,788 --> 00:56:32,414
Pardon? Ji-yul.
899
00:56:32,873 --> 00:56:34,917
Hey, I'm on a blind date right now!
900
00:56:35,751 --> 00:56:38,003
I've got a wedding gift for you!
901
00:56:42,841 --> 00:56:44,134
You!
902
00:56:51,016 --> 00:56:52,101
What was that?
903
00:56:54,603 --> 00:56:56,063
Are we dating starting today?
904
00:57:01,735 --> 00:57:02,569
Let's go.
905
00:57:09,952 --> 00:57:10,869
It's good.
906
00:57:11,537 --> 00:57:13,163
I made this jangjorim myself.
907
00:57:18,293 --> 00:57:20,129
-Is it salty?
-It's good.
908
00:57:22,631 --> 00:57:24,341
Gosh, you are so tiny.
909
00:57:24,550 --> 00:57:26,010
-Gosh.
-Don't touch him.
910
00:57:26,427 --> 00:57:28,220
Why can't I touch him? I'm his dad.
911
00:57:29,555 --> 00:57:31,724
Isn't your dad's company really good?
912
00:57:32,307 --> 00:57:33,517
-What do you think?
-Not really.
913
00:57:33,600 --> 00:57:35,185
-Not really?
-You don't like it?
914
00:57:35,686 --> 00:57:38,647
They all respect me,
and I'm the oldest here.
915
00:57:39,898 --> 00:57:41,150
What will you do on the weekend?
916
00:57:41,734 --> 00:57:42,860
-What will you do?
-With Dad?
917
00:57:43,318 --> 00:57:44,695
-I'm going to play with him.
-Okay.
918
00:57:44,778 --> 00:57:46,030
-How?
-What should we do?
919
00:57:46,113 --> 00:57:47,197
-Will you play games?
-Games.
920
00:57:48,323 --> 00:57:49,491
-Games.
-Don't play games.
921
00:57:50,200 --> 00:57:51,452
-See you next week.
-Okay.
922
00:57:51,952 --> 00:57:53,162
-Don't play games.
-Okay.
923
00:57:53,245 --> 00:57:55,080
Don't let him play games.
924
00:58:05,090 --> 00:58:06,967
Shall we go get something to eat?
925
00:58:07,051 --> 00:58:07,968
-Hey.
-Shall we?
926
00:58:08,052 --> 00:58:09,511
-I'm in!
-I'm in!
927
00:58:10,387 --> 00:58:11,346
We're going out to eat.
928
00:58:11,430 --> 00:58:13,015
I can't wait!
929
00:58:40,501 --> 00:58:43,712
WE ARE LIKE BOOKS. WE WAIT FOR SOMEONE TO
FIND US AND OPEN US TO SEE WHAT'S INSIDE.
930
00:58:44,963 --> 00:58:46,381
I LEARN ABOUT PEOPLE AT THIS COMPANY
931
00:58:46,465 --> 00:58:48,092
IN THE END, NO ONE CAN LIVE
WITHOUT PEOPLE
932
00:58:49,343 --> 00:58:51,845
WHEN THE WORLD CHANGES DRASTICALLY,
PEOPLE'S DILIGENCE KEEPS IT UP
933
00:58:52,054 --> 00:58:54,181
WE ARE TREES THAT BRANCH OUT
IN SOLITUDE AND BEAR FRUITS
934
00:58:54,264 --> 00:58:56,266
WE ARE BEAUTIFUL TREES
WITH GROWTH RINGS OF OUR LIVES
935
00:58:56,683 --> 00:58:59,770
PRIDE IN CREATING, TRUST, AND HAPPINESS...
THOSE ARE WHAT IT MEANS TO MAKE A BOOK
936
00:59:00,145 --> 00:59:01,688
ONLY AFTER FINISHING THE BOOK
937
00:59:01,772 --> 00:59:03,524
I CAN SEE WHAT I MISSED
AND LIFE GOES THE SAME
938
00:59:04,024 --> 00:59:05,692
EVERYONE HAS THEIR OWN TUNNEL TO PASS
939
00:59:05,776 --> 00:59:07,653
A HAND FROM OTHERS
HELPS US FORGET OUR FEAR
940
00:59:07,986 --> 00:59:11,573
A BOOK THAT INSPIRES OTHERS MAY NOT ALWAYS
INSPIRE YOU, SO FIND A BOOK THAT DOES
941
00:59:11,949 --> 00:59:15,744
WHEN WE EXCHANGE LINES FROM OUR HEART
WE CRY, SMILE, AND LEARN TO LOVE OTHERS
942
00:59:15,953 --> 00:59:17,663
IN LIFE, WE FACE MANY HURDLES
943
00:59:17,746 --> 00:59:19,581
WE USE EACH OTHER'S LOVE
TO JUMP OVER THEM
944
00:59:20,040 --> 00:59:23,794
LOVING SOMEONE IS STRANGE AND AMAZING
AT THE SAME TIME
945
00:59:24,419 --> 00:59:26,421
"YOUR HAND IS ALWAYS WARM"
946
00:59:26,505 --> 00:59:28,257
"BECAUSE I WANT YOU TO BE WARM"
947
00:59:29,591 --> 00:59:31,343
DEAR VIEWERS WHO WATCHED OUR DRAMA,
948
00:59:31,426 --> 00:59:36,890
"THE MOON IS BEAUTIFUL"
949
00:59:36,989 --> 00:59:38,609
ROMANCE IS A BONUS BOOK
950
00:59:38,688 --> 00:59:40,376
Translated by
Won-hyang Son at Netflix
951
00:59:40,470 --> 00:59:41,878
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
67289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.