All language subtitles for Rendez-vous chez les Malawas (2019).DVDrip.Portuguese.orig.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,161 --> 00:00:45,488 Take your time. 2 00:00:46,411 --> 00:00:47,691 Come back home. 3 00:00:48,619 --> 00:00:52,195 For a moment, feel free. 4 00:00:53,453 --> 00:00:54,780 Today, more than ever, 5 00:00:55,119 --> 00:00:57,691 man must learn to live again with nature. 6 00:00:58,036 --> 00:01:01,532 So the program "Meetings at the End of the End of the World" 7 00:01:01,869 --> 00:01:05,153 invites you to discover all these peoples, landscapes 8 00:01:05,286 --> 00:01:07,443 and animals frozen in time. 9 00:01:10,036 --> 00:01:12,904 At Christmas, they will not accompany us one, not two, not three 10 00:01:13,078 --> 00:01:15,033 but four exceptional guests. 11 00:01:15,828 --> 00:01:17,818 He already "dines" with you more than fifty years. 12 00:01:17,911 --> 00:01:21,692 The presenter and star, JGG, Julien Grosset-Grainville. 13 00:01:21,828 --> 00:01:23,487 Ladies and gentlemen, good night. 14 00:01:24,453 --> 00:01:27,452 She's "Vera, Vet ?, the veterinarian who talks to animals 15 00:01:27,619 --> 00:01:29,741 in the television series number one in France. 16 00:01:29,828 --> 00:01:31,866 - The indomitable Nathalie Dulac! - It's escaping me! 17 00:01:31,953 --> 00:01:33,363 Seraphin, behave yourself! 18 00:01:33,744 --> 00:01:37,158 The stand-up beast that is to perform at the Stade de France. 19 00:01:37,411 --> 00:01:38,489 And king of comedy, 20 00:01:38,619 --> 00:01:40,409 - the unique Sam! - It was great! 21 00:01:41,703 --> 00:01:43,113 But it is not easy. 22 00:01:45,494 --> 00:01:48,860 Many goals with the "bleus" and in Champions with Atl�tica. 23 00:01:49,036 --> 00:01:53,030 The mascot of the selection, The "Matador", K�vin Kerguellec! 24 00:01:54,619 --> 00:01:57,026 To what part of the world will our stars travel? 25 00:01:57,203 --> 00:01:59,158 With whom or with what� if they will find? 26 00:01:59,703 --> 00:02:02,369 They will discover it like this that your plane will take off, 27 00:02:02,494 --> 00:02:03,988 and you too, on December 25th. 28 00:02:04,244 --> 00:02:07,160 "Meetings at the end of the end of the world. Christmas Special ?. 29 00:02:07,494 --> 00:02:10,611 - to the left! - So? I saw. 30 00:02:10,786 --> 00:02:12,492 - I know how to read. - Well, you never know. 31 00:02:13,244 --> 00:02:16,361 You promised that when you hung the boots would go to Biarritz. 32 00:02:16,494 --> 00:02:19,362 I didn't hang up my boots. They replaced me after 22 years 33 00:02:19,453 --> 00:02:22,203 by a blonde who doesn't even knows the capital of Mongolia. 34 00:02:22,328 --> 00:02:25,362 Ul�n Bator. Find it difficult Ul�n Bator? Even a kid knows that. 35 00:02:25,744 --> 00:02:28,779 I don't know how you agreed to participate in such a tacky program. 36 00:02:29,494 --> 00:02:31,450 Are you kidding? � the program of the moment, 37 00:02:31,578 --> 00:02:34,694 everyone wants to do it. Can you imagine the Christmas special? 38 00:02:34,911 --> 00:02:37,364 I'm not talking about "Dating at the end of the end of the world " 39 00:02:37,453 --> 00:02:38,567 but telesales. 40 00:02:38,661 --> 00:02:42,193 To return to triumph the most important � stay on the trampoline. 41 00:02:42,369 --> 00:02:44,527 And jump one, and over and over again. 42 00:02:46,661 --> 00:02:48,901 I'll be out for a few days, don't worry. 43 00:02:49,244 --> 00:02:51,994 I carry the backpack on my back and some more. 44 00:02:52,244 --> 00:02:54,567 A travel diary to tell my stories. 45 00:02:54,703 --> 00:02:57,074 I take everything I need In my backpack! 46 00:02:58,203 --> 00:02:59,203 Stop! 47 00:03:00,203 --> 00:03:02,111 I don't take my passport. Turn around! 48 00:03:09,536 --> 00:03:10,283 What? 49 00:03:10,411 --> 00:03:11,987 SURVIVAL MANUAL 50 00:03:12,119 --> 00:03:14,075 Julien. Are you here yet? 51 00:03:15,119 --> 00:03:16,316 Of course! 52 00:03:16,744 --> 00:03:18,949 - But it's still early. - No, let me explain. 53 00:03:19,078 --> 00:03:21,650 Of the four that we go with you, I am the best. 54 00:03:21,744 --> 00:03:23,404 I will be the one who will find the totem. 55 00:03:23,911 --> 00:03:25,866 Julien, this is not some vacation. 56 00:03:26,078 --> 00:03:28,033 Listening... I tell you something, Poli. 57 00:03:28,453 --> 00:03:31,238 At fifty-nine every day is a holiday. 58 00:03:31,703 --> 00:03:33,777 Come on, on the march. I take the bag. 59 00:03:34,078 --> 00:03:36,116 Tell Short to bring the yellow suitcase. 60 00:03:37,661 --> 00:03:38,661 Who is Short? 61 00:03:39,911 --> 00:03:41,156 Take it yourself. 62 00:03:43,161 --> 00:03:44,820 "A Vet" came. 63 00:03:49,328 --> 00:03:52,279 Marc, you know what? I forgot the pass ... 64 00:03:59,078 --> 00:04:00,571 Hace for three minutes that I'm gone 65 00:04:01,744 --> 00:04:02,744 I know. 66 00:04:02,953 --> 00:04:05,868 Don't mind me, Marc! You asked me in wedding for three days! 67 00:04:08,203 --> 00:04:10,574 I know. I know and I'm sorry. 68 00:04:13,078 --> 00:04:15,200 I mean, I'm sorry for having gone. 69 00:04:17,203 --> 00:04:18,660 It wouldn't be better prepare the tour 70 00:04:18,744 --> 00:04:21,233 before going camping with this bastard from L�o Poli? 71 00:04:21,411 --> 00:04:23,699 They only sold themselves one third of the entries. 72 00:04:23,828 --> 00:04:24,942 You have no other left, Sam. 73 00:04:26,203 --> 00:04:29,865 Why? Why don't they sell out? Why don't they sell out? 74 00:04:30,369 --> 00:04:33,155 Bear in mind that the "Stade de France" is huge. 75 00:04:33,828 --> 00:04:37,407 People are screwed, they have no money and they laugh less. 76 00:04:37,578 --> 00:04:39,616 Do you laugh less? Nothing! Of course they laugh! 77 00:04:39,744 --> 00:04:42,612 Of course they laugh a lot, but it's an inner laugh. 78 00:04:42,994 --> 00:04:44,321 A silent laugh. 79 00:04:46,828 --> 00:04:48,736 What's up with you? What bothers you? 80 00:04:48,953 --> 00:04:52,816 No! To laugh in silence they don't need to go to the Stade de France . 81 00:05:03,786 --> 00:05:06,618 Don't enjoy! You promised that you would go to the party. 82 00:05:06,786 --> 00:05:08,113 MY SON, MY FIGHT 83 00:05:09,203 --> 00:05:11,526 - She went this weekend. - Shit ... 84 00:05:12,911 --> 00:05:14,156 No! 85 00:05:14,286 --> 00:05:16,159 How could I forget? 86 00:05:20,869 --> 00:05:23,536 Because I agreed to come to this circus? 87 00:05:24,661 --> 00:05:26,036 I hate to travel. 88 00:05:31,661 --> 00:05:33,735 How are you? Lólo Poli! 89 00:05:33,869 --> 00:05:36,276 - The great L�o Poli! - Welcome, Sam. 90 00:05:36,703 --> 00:05:39,321 I want to go vacation with you. 91 00:05:39,453 --> 00:05:43,446 I like your program. � brilliant. It's brilliant, but ... it's not easy. 92 00:05:44,578 --> 00:05:45,578 - Sam! - Hello. 93 00:05:45,619 --> 00:05:48,072 I introduce you to Nico, your suitcase and mine. 94 00:05:48,619 --> 00:05:51,819 Hello. But... Sam, you're going to have to go alone. 95 00:05:53,786 --> 00:05:56,026 Like? We are nail and flesh. 96 00:05:56,953 --> 00:05:59,904 Sam, that's the joke of the first episode. 97 00:06:00,078 --> 00:06:01,737 Saunas on their own account. 98 00:06:02,036 --> 00:06:04,407 - Don't say. Seriously? - Yes. Seriously. 99 00:06:06,369 --> 00:06:07,369 Just a moment. 100 00:06:08,036 --> 00:06:10,655 Can you cut it? Cut a second. 101 00:06:11,494 --> 00:06:14,990 What is all this about? Never in life I went nowhere alone. 102 00:06:15,411 --> 00:06:17,651 You can't even go alone � bathroom? 103 00:06:18,494 --> 00:06:20,201 Why are you laughing? Who is this? 104 00:06:20,828 --> 00:06:22,701 I do the jokes, is that clear? 105 00:06:25,786 --> 00:06:26,864 What a nightmare! 106 00:06:31,994 --> 00:06:33,026 JGG! 107 00:06:34,161 --> 00:06:35,322 JGG! 108 00:06:37,994 --> 00:06:40,282 - How happy I am! - Sam ... 109 00:06:41,411 --> 00:06:45,192 Ladies and gentlemen, good night. Listen, it's brilliant ... 110 00:06:45,328 --> 00:06:46,821 but it is not easy! 111 00:06:48,161 --> 00:06:50,235 - If you do it better than me ... - No, I wish. 112 00:06:50,411 --> 00:06:52,699 - Yes, you nailed it! - Right away. 113 00:06:52,911 --> 00:06:54,950 Let me through, I'm Nathalie Dulac! 114 00:06:55,119 --> 00:06:57,158 Don't you recognize me? Don't you watch TV? 115 00:06:57,328 --> 00:07:00,860 Nathalie, what's going on? Let her pass, to Nathalie Dulac. 116 00:07:00,994 --> 00:07:02,784 - What did I tell you? - I'm sorry, Nathalie. 117 00:07:03,119 --> 00:07:05,158 Poli, what will I have to leave! 118 00:07:08,411 --> 00:07:09,411 Nathalie. 119 00:07:09,536 --> 00:07:11,491 - Are you drunk? -Is she smoking? 120 00:07:12,578 --> 00:07:13,656 And your luggage? 121 00:07:14,244 --> 00:07:16,816 Traveling without luggage � travel with your heart. 122 00:07:16,994 --> 00:07:19,116 Yes? Come here. Nathalie, what a joy! 123 00:07:19,578 --> 00:07:21,451 Mr. Grainville. 124 00:07:21,703 --> 00:07:24,191 Tell me, is it true that you will work on telesales? 125 00:07:24,536 --> 00:07:25,651 My God... 126 00:07:25,828 --> 00:07:28,151 - I love telesales. - Right. 127 00:07:28,286 --> 00:07:30,858 Where is my Nathalie Dulac? 128 00:07:32,786 --> 00:07:35,074 How did I want to to know "The veterinarian"! 129 00:07:41,536 --> 00:07:42,536 Who is this? 130 00:07:43,828 --> 00:07:45,653 You know, Sam ... Our Sam. 131 00:07:45,994 --> 00:07:47,405 Yes of course! Sorry. 132 00:07:48,244 --> 00:07:50,318 � he looks much bigger in person. 133 00:07:51,619 --> 00:07:54,784 - Well, not so much. - You also look your age. 134 00:07:55,078 --> 00:07:56,784 Let's let him be. It got ugly, 135 00:07:56,869 --> 00:07:58,659 - do you mind repeating? - Nothing at all. 136 00:07:58,786 --> 00:08:01,867 Try to have a better environment between you, more spirit of ... forgiveness. 137 00:08:01,994 --> 00:08:03,072 I have to take him. 138 00:08:03,786 --> 00:08:05,410 Yes? Yes. 139 00:08:06,578 --> 00:08:10,359 Hello. I'm Ger�nimo. You can call me Jerome. Or G�g�. 140 00:08:10,536 --> 00:08:13,025 - Or we may not call you. - Who does that matter? 141 00:08:13,203 --> 00:08:15,111 - Come on, come on. This way. - Okay. 142 00:08:17,369 --> 00:08:19,906 - You should have arrived three hours ago! - I know, Julien. 143 00:08:20,036 --> 00:08:21,861 Sorry, you should board now. 144 00:08:21,994 --> 00:08:23,452 - Come on. - Wait, no, no. 145 00:08:23,536 --> 00:08:26,368 Anyway, I don't want my image associated with this bread crust. 146 00:08:26,536 --> 00:08:29,535 I don't feel like it either to travel with him. 147 00:08:29,661 --> 00:08:31,451 - Attention, come here! - What? 148 00:08:31,703 --> 00:08:33,658 Camera, camera, camera! We will! 149 00:08:34,203 --> 00:08:35,364 Recording. 150 00:08:39,953 --> 00:08:42,110 - Yes sir! - I'm sorry, I'm sorry. 151 00:08:42,369 --> 00:08:44,076 - Kevin. - Welcome, Kevin. 152 00:08:44,203 --> 00:08:45,447 It was close, wasn't it? 153 00:08:45,744 --> 00:08:47,902 Tell me, where are you going with that disguise? Carnival? 154 00:08:48,744 --> 00:08:52,277 It is not a disguise. It's mine normal clothes every day. 155 00:08:52,411 --> 00:08:55,860 I believe that black in Africa austral is not a good idea. 156 00:08:56,244 --> 00:08:58,034 - Do you know where we're going? - Yes. 157 00:08:58,953 --> 00:09:00,529 - Of course, for Africa. - What? 158 00:09:00,661 --> 00:09:03,411 Listen, Julien, I was the one you should tell that on the plane! 159 00:09:03,578 --> 00:09:06,445 Boy ... I'm twenty-five years of this little world. 160 00:09:06,578 --> 00:09:09,031 The news came to me, I didn't even have to look for them. 161 00:09:09,161 --> 00:09:12,278 Of course, I also have twenty five years in this world and didn't know it. 162 00:09:12,411 --> 00:09:14,615 - Why didn't you know? - I didn't know, because ... 163 00:09:14,703 --> 00:09:17,986 get information from a koala or a guinea pig is not easy. 164 00:09:18,536 --> 00:09:21,286 - Because you are "The veterinarian"! - Come on, come on, come on. 165 00:09:21,411 --> 00:09:22,691 - For adventure! - Yes! 166 00:09:23,078 --> 00:09:24,702 - The "Matador" in person! - Yes. 167 00:09:25,536 --> 00:09:26,993 Wait... Just a moment. 168 00:09:27,661 --> 00:09:28,822 Will there be whales? 169 00:09:29,119 --> 00:09:30,743 No. I'm sorry to tell you that, Kevin. 170 00:09:30,911 --> 00:09:34,905 No? � a little bird told me that you've been swimming among whales. 171 00:09:35,661 --> 00:09:38,529 - And the whales drive me crazy. - What? No, no, no. 172 00:09:38,703 --> 00:09:41,784 This time we will meet the tribe most isolated place on the planet. 173 00:09:41,953 --> 00:09:43,612 It's a shame. Don't go away! 174 00:09:44,286 --> 00:09:45,827 - Wait! - The Malawas. 175 00:09:47,328 --> 00:09:49,236 Give me a lozenge. Do you want to? 176 00:09:50,328 --> 00:09:52,651 How the hell did you know that about whales? 177 00:09:54,578 --> 00:09:55,609 What a nightmare! 178 00:10:02,494 --> 00:10:05,031 - A little reading, sir? - Good! That's good. 179 00:10:05,578 --> 00:10:06,609 Thank you. 180 00:10:08,703 --> 00:10:11,867 - This is it? Didn't we travel first? - Don't even remind me of that. 181 00:10:11,953 --> 00:10:15,994 - We're on executive with commoners. - Well, guys, let's go to the adventure. 182 00:10:16,744 --> 00:10:17,941 Camera, recording. 183 00:10:18,286 --> 00:10:20,443 The time has come to bid farewell to civilization. 184 00:10:20,536 --> 00:10:23,321 Take out your cell phones and put them in that bag. 185 00:10:23,453 --> 00:10:25,657 - With pleasure. - Here goes. 186 00:10:25,828 --> 00:10:29,241 - This is going to be the most difficult. - Okay, guys. Erase the chambers, 187 00:10:29,328 --> 00:10:31,236 make yourself comfortable and enjoy the flight. 188 00:10:31,411 --> 00:10:35,109 Gigi. Give it back to me, will you? It was only for fake shots. 189 00:10:36,078 --> 00:10:39,278 - Wasn't it for fake shots? - No, it wasn't. This is serious. 190 00:10:40,119 --> 00:10:41,909 I can't be eight days without the cell phone. 191 00:10:42,036 --> 00:10:43,446 - Fifteen days. - What? 192 00:10:43,619 --> 00:10:46,026 - Left on the cover of "Voici"! - What? 193 00:10:47,161 --> 00:10:48,161 Didn't you know? 194 00:10:48,536 --> 00:10:50,554 "NATHALIE AND MARC MARRY"! - They're about to get married. 195 00:10:50,578 --> 00:10:52,949 It thrills to always come out on the cover. 196 00:10:53,786 --> 00:10:56,157 I already left at eight. And with two nudes. 197 00:10:57,203 --> 00:10:58,483 Are you going to invite me? 198 00:11:01,244 --> 00:11:02,359 G�g�, turn it on. 199 00:11:02,661 --> 00:11:04,783 Sam, we're about to take off. 200 00:11:05,078 --> 00:11:06,820 It's time to know the destination. 201 00:11:06,994 --> 00:11:10,858 It is not necessary. Let's go to Tikilele. Yes, Julien has already lashed himself. 202 00:11:11,869 --> 00:11:15,283 Will you be recording all the time? Cut! We're on the plane. 203 00:11:15,619 --> 00:11:18,618 Sir. Excuse me... Can I order you a vodka? 204 00:11:18,744 --> 00:11:21,363 - Of course sir. - Bring two. Another one for me. 205 00:11:21,494 --> 00:11:24,778 Don't you have a "Grand Bordeaux"? "Ch�teau Latour"? "Pertrus"? 206 00:11:24,911 --> 00:11:27,068 - If you want to bring an imperial. - But first class, 207 00:11:27,161 --> 00:11:28,986 because the one here is unfortunate. 208 00:11:29,161 --> 00:11:31,733 Wait, and a Red Bull, with potatoes! 209 00:11:35,161 --> 00:11:37,780 I shouldn't have listened to the station. What a beautiful journey awaits us! 210 00:11:39,286 --> 00:11:40,401 What a nightmare. 211 00:11:41,494 --> 00:11:44,908 If you say "What a nightmare" salts of this plane by the toilet. 212 00:11:47,328 --> 00:11:48,525 - I'm going down there. - Great. 213 00:12:07,203 --> 00:12:09,277 - How are you? Everything okay? - Get me out of here! 214 00:12:09,369 --> 00:12:12,320 Is it normal that there is no belt? Nat, do you mind if we switch? 215 00:12:12,411 --> 00:12:15,196 - Calm down, just turbulence. - Here. I give you mine. 216 00:12:15,994 --> 00:12:19,443 - But it will be useless, man! - Breathe, there's less to go. 217 00:12:20,203 --> 00:12:21,862 The production team! 218 00:12:22,661 --> 00:12:24,367 We will cross the desert 219 00:12:24,494 --> 00:12:26,983 and at night they join us to the rest of the team. 220 00:12:27,203 --> 00:12:30,533 - If I knew, I would have gone with them! - With gusts of wind 221 00:12:30,619 --> 00:12:33,487 that will have to endure, you'll be much better with us. 222 00:12:33,869 --> 00:12:35,196 Grab good! 223 00:12:39,619 --> 00:12:42,535 We have to go down! Let me out! 224 00:12:59,453 --> 00:13:02,025 Okay, but ... this is not easy. 225 00:13:17,703 --> 00:13:19,279 They don't know how lucky we are. 226 00:13:19,661 --> 00:13:22,612 Nature in all its splendor welcome us. 227 00:13:28,411 --> 00:13:29,786 A tablet for nausea? 228 00:13:39,911 --> 00:13:42,992 I present you the Wokabi, our new guide. 229 00:13:43,619 --> 00:13:45,326 It's lucky to have him, 230 00:13:45,494 --> 00:13:48,244 because he was the only outsider to be accepted by the Malawas. 231 00:13:48,411 --> 00:13:50,485 Don't go away! I forgot my bag. 232 00:13:50,911 --> 00:13:53,578 No wonder, they had confused him with a pineapple with all that hair. 233 00:13:53,661 --> 00:13:55,237 It looks like a shower curtain. 234 00:13:57,078 --> 00:13:58,571 I speak fifteen languages. 235 00:13:59,286 --> 00:14:02,782 This hairstyle is the symbol to belong to my tribe. 236 00:14:03,078 --> 00:14:06,077 And the shower curtain is ours traditional warrior costume. 237 00:14:06,869 --> 00:14:08,943 Red as anger of our god. 238 00:14:09,453 --> 00:14:13,234 Sorry, I left something in the car. I'll be right back. 239 00:14:25,744 --> 00:14:28,494 Well, as for the weather, what's your prediction? 240 00:14:30,453 --> 00:14:31,780 It was a surprise. 241 00:14:31,911 --> 00:14:35,076 I feel that I fit in this country, even that my skin is too white, 242 00:14:35,203 --> 00:14:37,775 - but inside I'm black. - Don't worry, dear. 243 00:14:37,953 --> 00:14:41,449 In two hours you will not be white nor black, you will be quite red. 244 00:14:42,953 --> 00:14:43,953 Do you see this? 245 00:14:44,786 --> 00:14:47,737 I just brought one and I'll stay happy to share it. 246 00:14:47,911 --> 00:14:51,988 No. I want to break with all the tricks of our consumer society. 247 00:14:52,119 --> 00:14:54,110 - Perfect! - In that I have to give you reason. 248 00:14:54,911 --> 00:14:56,791 Bring this, which I already have second-degree burns! 249 00:14:56,869 --> 00:15:00,484 I give you little, if not for I have nothing left. 250 00:15:00,994 --> 00:15:02,072 Shit. 251 00:15:03,078 --> 00:15:05,282 Look where ... A box of twenty? 252 00:15:05,869 --> 00:15:08,358 Listen, don't be under any illusions. This is not what it seems. 253 00:15:08,494 --> 00:15:12,027 The number one rule of the reporter � always carry your passport, 254 00:15:12,536 --> 00:15:15,072 fifty euros in cash and penicillin. 255 00:15:15,911 --> 00:15:18,827 They do not get wet and thus ... float. 256 00:15:21,536 --> 00:15:24,570 Shit! This fish ends up to take my passport! 257 00:15:24,703 --> 00:15:25,734 You bastard! 258 00:15:25,911 --> 00:15:27,535 Nobody has a harpoon? A harpoon? 259 00:15:27,661 --> 00:15:29,865 You have... "Will you have a harp?" 260 00:15:30,536 --> 00:15:31,993 Welcome to Africa. 261 00:16:15,911 --> 00:16:18,115 Pap� Estrunfe, much missing? 262 00:16:18,828 --> 00:16:21,364 We are coming but still missing. 263 00:16:22,828 --> 00:16:23,828 Good. 264 00:16:25,453 --> 00:16:27,242 Left foot, right foot, heel down. 265 00:16:27,328 --> 00:16:29,201 We support and push the thick finger. 266 00:16:29,328 --> 00:16:31,781 Left foot, right foot, heel down. 267 00:16:31,953 --> 00:16:33,778 Are you going to walk all the way like that? 268 00:16:34,411 --> 00:16:35,572 How jealous. 269 00:16:36,369 --> 00:16:37,910 One hundred percent detoxifying. 270 00:16:38,078 --> 00:16:41,112 The heat makes us expel all the fat in the body. 271 00:16:41,286 --> 00:16:43,526 How I want to sit in the hotel pool. 272 00:16:43,953 --> 00:16:46,027 What are you talking about, Kevin? There is no hotel. 273 00:16:46,161 --> 00:16:49,409 - There is no hotel? This is good. - Have you never seen the program? 274 00:16:49,536 --> 00:16:50,733 No? 275 00:16:50,869 --> 00:16:54,484 We go to a tribe of primitives and so we sleep with them. 276 00:16:55,786 --> 00:16:58,322 And with whales? You slept ever with whales? 277 00:16:58,411 --> 00:16:59,526 - No, Kevin. - Come on, man. 278 00:16:59,619 --> 00:17:02,784 I don't understand how it marked so many goals, being so slapped. 279 00:17:02,911 --> 00:17:05,282 No matter how many laps it takes, I can't understand it. 280 00:17:05,953 --> 00:17:07,233 My feet hurt. 281 00:17:24,911 --> 00:17:25,942 What's that noise? 282 00:17:26,578 --> 00:17:28,284 - They are waiting for us. - Excuse. 283 00:17:28,953 --> 00:17:32,201 We are almost in a state of "pregnancy" and thirsty. 284 00:17:33,244 --> 00:17:36,610 Lost between the plateau of Tikilele and the Duakip desert. 285 00:17:37,369 --> 00:17:39,740 A group of natives comes to meet us. 286 00:17:39,869 --> 00:17:42,441 You could have said to bring mountain shoes. 287 00:17:44,494 --> 00:17:46,284 Our guests they are impatient. 288 00:17:46,453 --> 00:17:47,910 Impatient, my ass. 289 00:17:48,786 --> 00:17:50,243 Will you help me or not? 290 00:17:50,703 --> 00:17:54,447 An exceptional encounter with exceptional people. 291 00:18:01,911 --> 00:18:03,535 I'm starting to get exhausted. 292 00:18:13,911 --> 00:18:15,108 We are... 293 00:18:16,661 --> 00:18:19,778 We are very honored for knowing you. 294 00:18:20,744 --> 00:18:22,949 Thank you for having us. 295 00:18:23,828 --> 00:18:24,942 Hello. 296 00:18:29,286 --> 00:18:31,858 Look at them, how beautiful with their pitcher heads. 297 00:18:44,494 --> 00:18:46,901 I feel like they're spying on me through a lock. 298 00:19:00,536 --> 00:19:02,610 Delighted, I'm Kevin. No? 299 00:19:03,369 --> 00:19:04,566 Do not be afraid. 300 00:19:05,536 --> 00:19:06,781 I'm sorry, sorry. 301 00:19:06,953 --> 00:19:09,703 They put me in a lot less fear with the mask. 302 00:19:12,744 --> 00:19:15,197 - Where are you going? - It comes for me, it seems. 303 00:19:20,244 --> 00:19:22,781 They say they welcome you To the woman with the golden hair. 304 00:19:22,953 --> 00:19:25,276 - They've never seen a blonde woman. - I understand. 305 00:19:25,828 --> 00:19:28,743 This ... good morning. Delighted. 306 00:19:30,911 --> 00:19:33,661 I still don't understand them, but he does the translation. 307 00:19:35,619 --> 00:19:37,160 It's beautiful, isn't it? I know. 308 00:19:38,953 --> 00:19:39,953 Hello! 309 00:19:41,119 --> 00:19:42,909 Lastly. 310 00:19:43,453 --> 00:19:46,368 I'm enjoying this tour across the field. No, Tokapi? 311 00:19:46,536 --> 00:19:49,321 - Wokabi. Wokabi. - Look, let's do something. 312 00:19:49,411 --> 00:19:52,196 I'll call you Jeff, like mine son-in-law, whom I like a lot. 313 00:19:52,286 --> 00:19:54,858 That way it will be easier. I will be Julien and you will be Jeff. 314 00:19:54,994 --> 00:19:57,199 - I prefer Wokabi. - Okay, Jeff. We will. 315 00:19:58,786 --> 00:20:01,026 Where are you going? My feet are killing me. 316 00:20:02,078 --> 00:20:03,702 I don't move from here. 317 00:20:10,203 --> 00:20:12,193 Come on, G�g�! Run, run, run! 318 00:20:13,161 --> 00:20:14,192 Record that! 319 00:20:39,328 --> 00:20:40,328 We arrived. 320 00:20:41,494 --> 00:20:42,609 It was time. 321 00:20:54,911 --> 00:20:56,701 This is paradise. 322 00:21:12,244 --> 00:21:14,402 Hello, how are you? Good afternoon. 323 00:21:14,744 --> 00:21:16,866 That's mine. Hello, lady. 324 00:21:29,203 --> 00:21:30,992 It's far away, but it's beautiful. 325 00:21:31,578 --> 00:21:32,578 Moni onji. 326 00:21:35,369 --> 00:21:36,863 Muli. Buanyi. 327 00:21:38,411 --> 00:21:39,656 Yina landa. 328 00:21:39,828 --> 00:21:42,032 Endi Julien. Julien. 329 00:21:42,911 --> 00:21:45,364 Ende konduera cucu y�wan�. 330 00:21:45,536 --> 00:21:46,781 Cucu yiwanii! 331 00:21:49,369 --> 00:21:51,325 Didn't I pronounce it well? 332 00:21:51,703 --> 00:21:53,611 I'd say you left a mark. 333 00:21:55,203 --> 00:21:58,118 I was talking about chichewa, the language of Malawians. 334 00:21:58,244 --> 00:22:00,911 - It has nothing to do with ours. - Really? 335 00:22:02,619 --> 00:22:05,191 Well, anyway, it never hurts to know. 336 00:22:05,369 --> 00:22:06,945 Helps you communicate, doesn't it? G�g�? 337 00:22:08,578 --> 00:22:10,616 Lastly. Someone important. 338 00:22:10,828 --> 00:22:13,364 Excuse. I introduce myself, Sam. Chief of humor. 339 00:22:19,953 --> 00:22:21,280 Right. Okay. 340 00:22:23,744 --> 00:22:25,866 - Budan? - "Bhoo 'Din" means "sun". 341 00:22:27,619 --> 00:22:28,781 Thank you very much. 342 00:22:30,328 --> 00:22:33,362 Luck brought us this unique spiritual moment. 343 00:22:34,536 --> 00:22:35,863 Nathalie, what do you think of him? 344 00:22:35,994 --> 00:22:38,282 I feel that it took place an inexplicable connection 345 00:22:38,453 --> 00:22:40,242 between you and the children of the village. 346 00:22:40,328 --> 00:22:43,576 I feel a great emotion. What bothers me ... 347 00:22:43,744 --> 00:22:45,700 Malta! They have adobe balls! 348 00:22:47,578 --> 00:22:49,451 They're really cool! 349 00:22:49,536 --> 00:22:50,863 I'm not done yet. 350 00:23:01,369 --> 00:23:02,650 Football, for life. 351 00:23:03,619 --> 00:23:05,693 Brings people together, whatever the culture. 352 00:23:05,828 --> 00:23:07,025 This is not a ball. 353 00:23:07,161 --> 00:23:10,112 It's a ball of zebra droppings. They use them as fertilizers. 354 00:23:34,869 --> 00:23:36,659 Why do they do it? Is there a problem? 355 00:23:36,869 --> 00:23:40,484 He who dares to address the shamans when it arrives, it brings with it an evil eye. 356 00:23:40,619 --> 00:23:41,734 it's Krabou! 357 00:23:44,244 --> 00:23:47,528 I didn't want to be in your fur, friend. You got the pretty one! 358 00:23:49,744 --> 00:23:51,653 I'm not Krabou, I'm Sam! 359 00:23:53,494 --> 00:23:56,113 Krabou! � umKrabou! Krabou! Krabou! 360 00:23:56,911 --> 00:23:57,911 Krabou! 361 00:24:02,328 --> 00:24:05,327 With all my affection. Tell me, what is your name, my son? 362 00:24:05,911 --> 00:24:08,661 What? I'll call you Jeff as to everyone else. It will be easier. 363 00:24:08,828 --> 00:24:12,111 Here, Jeff. For me Jeff. And you will be Frangoise, yes? 364 00:24:12,328 --> 00:24:14,804 For you, Frangoise. For Frangoise. 365 00:24:14,828 --> 00:24:17,944 Frangoise. Jeff. For Jeff. For little Jeff. 366 00:24:18,078 --> 00:24:21,077 Hi, Julien. Are you aware that they can't read? 367 00:24:21,369 --> 00:24:24,119 - And much less French? - Of course, but look at them. 368 00:24:24,536 --> 00:24:26,279 They are delighted and are enjoying it! 369 00:24:26,411 --> 00:24:28,366 No, what interests them are the photographs. 370 00:24:28,453 --> 00:24:30,575 They stay with them and they do voodoo with them. 371 00:24:31,036 --> 00:24:32,909 What you say? Wait! Give them back. 372 00:24:33,078 --> 00:24:35,317 Come on, Jeff, give it to me. Give me all! 373 00:24:36,203 --> 00:24:38,193 - It was a joke. - Don't tell him. 374 00:24:38,328 --> 00:24:41,279 Look at this, boys! I caught a Pok�mon! 375 00:24:41,369 --> 00:24:43,776 You haven't done enough when bringing Krabou? 376 00:24:44,869 --> 00:24:46,410 This will be your home. 377 00:24:47,619 --> 00:24:49,610 It's better than I expected. Don't you think? 378 00:24:50,411 --> 00:24:52,284 Welcome to the Malawas home 379 00:24:52,453 --> 00:24:55,320 for this meeting at the end the end of the world. 380 00:24:56,203 --> 00:24:58,193 AND... How do we sleep? 381 00:24:59,036 --> 00:25:00,036 That's right! 382 00:25:07,536 --> 00:25:10,570 - That's right. - Okay, if I sleep I know what to do. 383 00:25:10,953 --> 00:25:14,738 - The question is where we sleep. - In fact, Nathalie, 384 00:25:15,786 --> 00:25:18,109 Malawas do not have the bed concept. 385 00:25:19,369 --> 00:25:22,119 They sleep where they want, where they can, when they are tired. 386 00:25:22,286 --> 00:25:26,067 - Now this is fascinating. - Okay, it's simple and practical. 387 00:25:26,244 --> 00:25:28,283 � minimalist, no mattresses nor sheets. 388 00:25:28,411 --> 00:25:31,279 And besides that it has nothing to washing ... this is revolutionary. 389 00:25:31,453 --> 00:25:34,155 - And respects the environment. - True, well seen. 390 00:25:34,286 --> 00:25:35,743 It's like that, Malawas! 391 00:25:36,328 --> 00:25:38,864 Come? You always learn something new. 392 00:25:43,286 --> 00:25:46,403 Since this moment, our boys will live like Malawas. 393 00:25:46,786 --> 00:25:48,694 Renouncing comfort, to materialism. 394 00:25:48,828 --> 00:25:50,653 In union with nature. 395 00:25:50,786 --> 00:25:53,571 So, leave it to me, you'll see. I'm sorry, sorry. 396 00:25:54,036 --> 00:25:55,446 I'm in? � great. 397 00:25:56,119 --> 00:25:58,738 Since this moment, we renounce all comfort. 398 00:25:59,494 --> 00:26:01,782 Ready to live like our friends, the Malawians. 399 00:26:02,494 --> 00:26:04,035 Don't you feel the emotion? 400 00:26:04,119 --> 00:26:07,284 Whenever I see you, it seems like you're about to tell me to screw. 401 00:26:07,453 --> 00:26:10,653 No, nothing like that. Cut, cut. It is already. 402 00:26:10,911 --> 00:26:13,317 - Congratulations for the cho�a, � ​​optimal. - How is it optimal? 403 00:26:13,494 --> 00:26:16,031 - I can't take another second here! - Don't rush, Sam ... 404 00:26:16,119 --> 00:26:18,442 I don't want to sleep between millions of tiny animals! 405 00:26:18,536 --> 00:26:19,781 Minuscule nothing, Sam. 406 00:26:19,953 --> 00:26:22,406 Cockroaches are even registered for being so big. 407 00:26:23,369 --> 00:26:25,941 - Could you put a rug for us? - That. 408 00:26:26,411 --> 00:26:28,817 Can i ask for a room just for me? 409 00:26:28,994 --> 00:26:31,483 Now let's let that you settle in, right? 410 00:26:31,911 --> 00:26:34,613 And as the Malawas say: "Otanga", good night. 411 00:26:34,744 --> 00:26:37,363 Otanga, which means "Good night". 412 00:26:37,494 --> 00:26:38,494 - Bye. - Okatanga. 413 00:26:38,619 --> 00:26:42,531 Let's stay here? Does it look good to everyone? 414 00:26:43,536 --> 00:26:45,326 Right here, Okatanga. 415 00:26:45,578 --> 00:26:49,525 Who will sleep tonight like an otter? 416 00:26:55,828 --> 00:26:57,285 It's me! 417 00:26:58,369 --> 00:27:01,451 - That's cool! - Boy, that's crazy! 418 00:27:01,578 --> 00:27:05,110 Nat, if you feel like it, I can do it a hole, respecting the distance. 419 00:27:06,036 --> 00:27:08,027 It seems more interesting to me sleep like them. 420 00:27:08,203 --> 00:27:09,909 Then tell me soon at dawn. 421 00:27:10,203 --> 00:27:11,281 We will! 422 00:27:11,536 --> 00:27:13,242 Yes, continue to dream. 423 00:27:14,036 --> 00:27:15,991 What a way this is! 424 00:27:29,744 --> 00:27:30,941 I can't anymore. 425 00:27:33,911 --> 00:27:35,985 He's snoring all night. 426 00:27:36,203 --> 00:27:40,244 I didn't have so much pain in my ears since the Shakira concert. 427 00:27:52,869 --> 00:27:55,276 - Do you really drink zebra milk? - Yes, it's very good. 428 00:27:55,453 --> 00:27:58,320 - Like an Oreo smoothie? - How cool! 429 00:27:58,494 --> 00:28:01,280 I'm lactose intolerant. I don't digest milk. 430 00:28:01,744 --> 00:28:03,071 Sorry, boss. 431 00:28:03,786 --> 00:28:06,785 I think I'll have a coffee, because that ... will be a no. 432 00:28:06,953 --> 00:28:08,328 Me too. 433 00:28:11,953 --> 00:28:13,659 - What did that come to? - Who's Marc? 434 00:28:13,744 --> 00:28:15,487 Marc to you, come on. 435 00:28:15,828 --> 00:28:18,032 - You have it. - I'm Kevin. 436 00:28:18,203 --> 00:28:21,070 Don't be smart, Marquitos, you just follow the role. 437 00:28:22,286 --> 00:28:23,317 Thank you. 438 00:28:28,661 --> 00:28:30,202 - Burn! - It was recently milked. 439 00:28:30,369 --> 00:28:31,447 - Yes of course. - It's good. 440 00:28:31,619 --> 00:28:34,321 A little salty. It has a small taste ... 441 00:28:34,536 --> 00:28:36,112 - What, Marc? - Milk? 442 00:28:36,328 --> 00:28:38,485 This is female milk or male? 443 00:28:38,661 --> 00:28:39,661 Now! 444 00:28:40,328 --> 00:28:42,318 But, it's perfect, very good. 445 00:28:47,453 --> 00:28:49,408 - Never do that gesture again. - Why? 446 00:28:49,536 --> 00:28:52,902 It's a big insult. You mean: "May your ass never close!" 447 00:28:53,619 --> 00:28:56,026 - Great ordeal. - It doesn't have to be this way. 448 00:28:56,161 --> 00:28:57,702 She said it jokingly. 449 00:29:02,328 --> 00:29:03,525 This is even worse! 450 00:29:03,911 --> 00:29:05,819 You mean: "I put your fingers in your nose" 451 00:29:05,911 --> 00:29:08,613 "and take your brain off to give it to eat the hippos'. 452 00:29:08,828 --> 00:29:10,487 You have a language very graphic. 453 00:29:10,661 --> 00:29:14,489 Yes! With signs, sounds and words we understand each other. 454 00:29:14,703 --> 00:29:18,199 I'll keep my hands, okay? Hands are covered. 455 00:29:18,286 --> 00:29:21,118 - Kevin, don't move anymore. - Forget about "rock, paper, scissors". 456 00:29:27,411 --> 00:29:29,450 "Marc" means "zebra" in malawa. 457 00:29:29,744 --> 00:29:32,316 - And "Marc" means "zebra milk". - Okay. 458 00:29:33,453 --> 00:29:35,906 Yes, why not? Yes, I think it's so disgusting 459 00:29:35,994 --> 00:29:38,365 how to butter a chocolate toast. 460 00:29:38,494 --> 00:29:39,609 Good Morning! 461 00:29:40,578 --> 00:29:41,578 Thank you. 462 00:29:42,036 --> 00:29:44,821 - Sabandija! - One second. Let's go now. 463 00:29:45,078 --> 00:29:47,566 - Did you sleep well? - Like a baby, my friend. 464 00:29:47,744 --> 00:29:49,949 - I accommodated perfectly. - I don't really. 465 00:29:50,078 --> 00:29:52,696 - A hotel would have been better. - I bring you some good news. 466 00:29:52,786 --> 00:29:55,358 - We talk to the production. - I knew there was a network. 467 00:29:55,453 --> 00:29:57,906 - No, it's a satellite phone. - Do you have a phone? 468 00:29:57,994 --> 00:30:00,822 - Yes, but only for emergencies. - It's good to know that. 469 00:30:00,994 --> 00:30:03,401 It looks like the team is in the middle of a storm ... 470 00:30:03,536 --> 00:30:06,902 - Of sand. Of sand. - They're a day or two late. 471 00:30:07,078 --> 00:30:08,571 - Two. - No! 472 00:30:08,703 --> 00:30:12,152 - What about my bags? - But Julien, what about your giant backpack? 473 00:30:12,328 --> 00:30:14,283 In my backpack I just take the bed! 474 00:30:15,161 --> 00:30:16,737 - Don't be like that. - I'm not like that! 475 00:30:16,828 --> 00:30:19,862 - And what's the good news? - The good news is that G�g�, 476 00:30:19,994 --> 00:30:22,696 was clairvoyant and brought replacement batteries. 477 00:30:22,828 --> 00:30:24,617 So we can continue to record. 478 00:30:24,744 --> 00:30:27,660 But we will have to stay here a day or two more. 479 00:30:27,786 --> 00:30:30,785 Impossible. I have osteopath because of the back. 480 00:30:30,869 --> 00:30:33,358 I don't want to tell you my life, but the guy is a genius. 481 00:30:33,494 --> 00:30:35,782 But you have to make an appointment with a month of advancement. 482 00:30:35,869 --> 00:30:37,908 Who to tell, that I have a Bar Mitzv� in Dubai. 483 00:30:38,119 --> 00:30:39,944 Do you really think I'm going to lose him? 484 00:30:40,578 --> 00:30:43,694 Look, do whatever you want. I ... Are you coming with me? 485 00:30:44,286 --> 00:30:47,451 Because, after all, they are all the same. 486 00:30:51,161 --> 00:30:53,152 - Do you think he's funny? - No. 487 00:30:53,411 --> 00:30:54,656 Me neither. 488 00:31:02,536 --> 00:31:05,108 Malawi eat mainly from jamb�. 489 00:31:05,578 --> 00:31:09,110 And they also use their shell to manufacture masks. 490 00:31:10,703 --> 00:31:12,693 It is women who collect the jamb�. 491 00:31:12,828 --> 00:31:15,151 That! Where are the men? 492 00:31:15,578 --> 00:31:17,320 Come on, G�g�, record! Nathalie ... 493 00:31:17,453 --> 00:31:20,320 One second. While they kill to collect the jamb�, 494 00:31:20,453 --> 00:31:23,238 men will hunt gazelles To the tribe next door. 495 00:31:23,453 --> 00:31:26,951 It is the same everywhere. Family, love, respect ... 496 00:31:27,369 --> 00:31:31,032 They are the values ​​that instilled us, but the reality is different. 497 00:31:31,661 --> 00:31:34,944 Man has been a pig since the beginning of time. 498 00:31:35,411 --> 00:31:37,864 It's already, cut now! Cut now! 499 00:31:38,369 --> 00:31:40,360 Cut now! Cut now! 500 00:31:40,744 --> 00:31:42,902 Cut now! Cut now! 501 00:31:43,328 --> 00:31:45,532 Cut now! Cut now! 502 00:31:45,828 --> 00:31:46,942 Cut now! Cut now! 503 00:31:51,369 --> 00:31:54,569 - What was this? - The nettles sting a lot! 504 00:31:57,744 --> 00:31:59,071 What is up? What did you say? 505 00:32:01,244 --> 00:32:03,069 He said: "Caluda, we're hunting". 506 00:32:18,119 --> 00:32:20,952 Pikachu! If you see any white let me know, will you? 507 00:32:21,119 --> 00:32:22,826 No! Don't get in there! 508 00:32:22,994 --> 00:32:25,401 No! Out, out. Watchman. 509 00:32:28,953 --> 00:32:31,075 No! There are beds! 510 00:32:31,619 --> 00:32:33,030 What bastards! 511 00:32:39,744 --> 00:32:40,744 Yes! 512 00:32:44,203 --> 00:32:45,447 There is adobe everywhere. 513 00:32:45,536 --> 00:32:47,693 In the houses, on the paths, in people, everything with adobe. 514 00:32:49,494 --> 00:32:51,699 Morocco gives you a thousand laps. 515 00:32:52,369 --> 00:32:54,657 Well, since you're looking for a sorry, nothing is wrong! 516 00:32:54,828 --> 00:32:56,701 Tell me there is so much . 517 00:32:57,119 --> 00:32:59,952 Okay. And don't forget to call him. 518 00:33:02,661 --> 00:33:04,367 Don't screw me! 519 00:33:04,578 --> 00:33:06,284 There's a monkey in front of me! 520 00:33:07,286 --> 00:33:10,320 And there are tomatoes so big that go sweeping the floor with them! 521 00:33:11,369 --> 00:33:13,657 Little monkey! No, I'm not talking to you. 522 00:33:14,786 --> 00:33:18,780 Find me a flight immediately! And it can even be in tourist class! 523 00:33:19,244 --> 00:33:20,785 No, not in tourist class. 524 00:33:29,036 --> 00:33:31,786 What do you mean by comb? Wait... 525 00:33:31,953 --> 00:33:34,027 You mean the honor Yours, Julien. 526 00:33:34,411 --> 00:33:35,786 - My? - Yes! 527 00:33:36,244 --> 00:33:38,697 My. � great. Cool. Thanks for the pressure. 528 00:33:39,453 --> 00:33:43,530 I also don't have much illusion in eating lynx. 529 00:33:43,703 --> 00:33:46,702 I read that for the Egyptians, the lynx was sacred. 530 00:33:48,578 --> 00:33:51,066 No, it wasn't the lynx, but the sphinx. 531 00:33:52,286 --> 00:33:55,486 Let's say there are times that I don't hunt with a bow to feed me, you know? 532 00:33:55,578 --> 00:33:59,820 Give it to me. This is something for the killer". You will see the athlete. 533 00:34:00,703 --> 00:34:02,777 Never missed a shot throughout my career. 534 00:34:08,619 --> 00:34:10,326 Do you hear him? I hit him! 535 00:34:10,744 --> 00:34:13,363 I hit him! I hit him hard. 536 00:34:16,286 --> 00:34:18,194 This scream is very strange. 537 00:34:18,578 --> 00:34:20,652 You could have done it with the foot, 538 00:34:20,828 --> 00:34:23,067 Shit! I'm really sorry! 539 00:34:23,494 --> 00:34:25,901 As they say: "It may be that were you too close? " 540 00:34:29,119 --> 00:34:30,779 Forgive me. Are you okay? 541 00:34:31,744 --> 00:34:34,909 - Stop making gestures, damn it! - I just said what I feel! 542 00:34:38,119 --> 00:34:39,530 Run, Kevin! 543 00:34:40,036 --> 00:34:41,695 Jerome! Jerome, come on. 544 00:34:42,411 --> 00:34:43,952 Yes, Krabou, understood. 545 00:34:44,661 --> 00:34:46,285 We will record all my sequences now 546 00:34:46,369 --> 00:34:48,443 and then assemble everything with those of the rest. 547 00:34:48,619 --> 00:34:51,535 - I have to go. - You can't leave, Sam. 548 00:34:51,661 --> 00:34:53,404 You will not be able to enjoy this? 549 00:34:53,536 --> 00:34:56,570 Listen, my uncle died. Do you know what to die for? 550 00:34:56,744 --> 00:34:58,119 Sanded, yes? 551 00:34:58,286 --> 00:35:00,325 Do you think I'm going to have fun doing this now? 552 00:35:00,411 --> 00:35:02,450 - Did your uncle die? - Yes, yesterday morning! 553 00:35:02,536 --> 00:35:05,736 Lie, it was at night. Right? Of disease. Come on, record. 554 00:35:05,828 --> 00:35:07,238 Right. Prepared? 555 00:35:07,578 --> 00:35:08,578 � great. 556 00:35:13,161 --> 00:35:14,358 It's over. 557 00:35:14,994 --> 00:35:18,111 The time has come for me to go. To abandon the Malawians. 558 00:35:19,828 --> 00:35:23,028 A people that welcomed me with ... arms open. 559 00:35:23,703 --> 00:35:25,777 "Your people, your character, your smiles ". 560 00:35:27,703 --> 00:35:31,235 Your values. The value. The value of adobe, including. 561 00:35:31,953 --> 00:35:34,240 This adobe that we don't have. 562 00:35:38,786 --> 00:35:42,614 Here I feel more human. Away from human comedy ... 563 00:35:43,286 --> 00:35:45,905 And of all this fame that you it consumes life. 564 00:35:46,536 --> 00:35:49,072 "Sam, Sam, a picture!" "Sam, Sam, a selfie!" 565 00:35:49,244 --> 00:35:52,610 "Sam, whenever I see you ..." "How beautiful, Sam!" 566 00:35:52,744 --> 00:35:54,700 "Sam, you are our god!" 567 00:35:55,494 --> 00:35:59,737 I am no god. God is there, With my brothers and sisters. 568 00:36:03,619 --> 00:36:05,824 It won't be easy at all leave all of this. 569 00:36:08,994 --> 00:36:10,072 The tierra. 570 00:36:14,203 --> 00:36:16,407 Cut it! What? Well, right? You were brilliant! 571 00:36:16,536 --> 00:36:18,409 Come on, follow me. Let's record Pikachu. 572 00:36:27,744 --> 00:36:28,776 Come here. 573 00:36:31,203 --> 00:36:32,483 Thanks for the pipe! 574 00:36:33,119 --> 00:36:34,364 It's great! 575 00:36:35,744 --> 00:36:36,776 Yours. 576 00:36:38,453 --> 00:36:41,783 You know what? I Think the shaman has an eye on you. 577 00:36:42,119 --> 00:36:44,786 - Not to mention you. - Not even in dreams. 578 00:36:46,119 --> 00:36:49,652 You men are like shrimp. No one wants the head. only the tails. 579 00:36:52,078 --> 00:36:54,365 Why are you saying that? Look at your kid, Marc. 580 00:36:54,536 --> 00:36:56,491 - beautiful, intelligent ... - Pass the pipe. 581 00:36:57,036 --> 00:37:00,070 I think he's more experienced, elegant, friendly. 582 00:37:00,203 --> 00:37:02,277 There. Shut up. 583 00:37:05,119 --> 00:37:06,743 No, in the end you're right. 584 00:37:07,703 --> 00:37:09,196 Sometimes it's good to let off steam. 585 00:37:11,369 --> 00:37:14,119 You know I consider myself a citizen of the world. 586 00:37:17,703 --> 00:37:21,744 Deep down I'm Crist�v�o Colombo of the twenty-first century. 587 00:37:22,453 --> 00:37:25,653 - You lived in Paris, right? - Let's say I share an apartment. 588 00:37:27,994 --> 00:37:30,317 - With my mother. - Very well. 589 00:37:41,911 --> 00:37:45,609 Sir! Glad you're here! 590 00:37:45,744 --> 00:37:47,783 Your arm is full of shit! 591 00:37:53,911 --> 00:37:55,368 This is a blessed glory! 592 00:38:02,453 --> 00:38:03,780 How nice! 593 00:38:06,119 --> 00:38:07,494 - You're in shit! - Touch yourself. 594 00:38:07,619 --> 00:38:08,619 Rays! 595 00:38:12,036 --> 00:38:14,027 The ghost of the opera! 596 00:38:14,494 --> 00:38:15,905 I don't see shit! 597 00:38:23,453 --> 00:38:24,863 Where's the clothes? 598 00:38:26,578 --> 00:38:28,035 How serious are you? 599 00:38:28,911 --> 00:38:31,483 - Come here! - So? 600 00:38:31,744 --> 00:38:34,411 - We will. Come on, give it to me! - So, is this a joke? 601 00:38:34,911 --> 00:38:37,400 - Come on, give it to me! No, my hair! - So? 602 00:38:39,453 --> 00:38:40,614 Animal shit! 603 00:38:41,536 --> 00:38:42,567 My hair! 604 00:38:48,494 --> 00:38:51,943 There? This is crazy! They were almost killing us! 605 00:38:52,078 --> 00:38:53,156 Great shit ... 606 00:38:55,536 --> 00:38:58,108 There. There? Hello? 607 00:38:59,953 --> 00:39:01,150 Is there anyone? 608 00:39:02,411 --> 00:39:03,411 There? 609 00:39:03,911 --> 00:39:04,911 There? 610 00:39:06,328 --> 00:39:08,034 How disgusting I am. 611 00:39:08,369 --> 00:39:09,369 There? 612 00:39:14,369 --> 00:39:16,029 Big hole in that you threw yourself! 613 00:39:19,286 --> 00:39:21,194 Where is this asshole? There? 614 00:39:21,911 --> 00:39:23,108 Hey! Hey! 615 00:39:24,411 --> 00:39:27,445 Come on, I still have to fire ... What the fuck is this? 616 00:39:27,578 --> 00:39:29,154 Come on. Look, there's the boss over there. 617 00:39:29,286 --> 00:39:30,862 Boss! You arrive in good time. 618 00:39:30,994 --> 00:39:32,903 Because. How do you say "chief" in malawa? 619 00:39:33,286 --> 00:39:36,036 "Mapongo", great. And how do you say "goodbye"? 620 00:39:36,828 --> 00:39:39,446 Mapongo. � always the same word, "mapanga" 621 00:39:39,994 --> 00:39:42,696 And now I would like to say: "I'm leaving, but I'll be back" 622 00:39:42,828 --> 00:39:45,494 "because it was good, thanks, out of the milk ". 623 00:39:46,828 --> 00:39:49,151 "Papapapango! Almost the same as "popopongo", 624 00:39:49,244 --> 00:39:52,160 It's too simple a language, but practical, I have to say. 625 00:39:52,328 --> 00:39:55,113 No, "mapango" means that you have the Mapongo worm on top. 626 00:39:55,286 --> 00:39:57,739 You must be quiet or he eats your brain. 627 00:40:24,119 --> 00:40:25,316 You were lucky. 628 00:40:29,494 --> 00:40:31,652 You were fantastic! 629 00:40:36,078 --> 00:40:37,322 I want to go home! 630 00:40:43,703 --> 00:40:46,784 I have the wigs in the car, damn it. Gigi, where are you? 631 00:40:46,953 --> 00:40:49,240 First they try to kill us. 632 00:40:49,411 --> 00:40:52,576 On the contrary, they wanted save us from the lemonade snake. 633 00:40:53,078 --> 00:40:54,239 Where are you? 634 00:41:15,036 --> 00:41:16,197 But what... 635 00:41:24,536 --> 00:41:25,536 There? 636 00:41:27,994 --> 00:41:29,488 - So? - Leo? 637 00:41:40,911 --> 00:41:43,945 No trace of the L�o. It is possible that ... 638 00:41:45,828 --> 00:41:46,942 Yes, will you leave me? 639 00:41:47,244 --> 00:41:50,077 That our friend had a fatal encounter. 640 00:41:50,411 --> 00:41:52,699 A black mamba, a spotted hyena ... 641 00:41:53,411 --> 00:41:56,030 At these times it is likely that has already died in an atrocious way. 642 00:41:56,119 --> 00:41:59,154 It costs to say this because ... we held him in high esteem. 643 00:42:00,494 --> 00:42:02,403 But you have to accept reality. 644 00:42:02,536 --> 00:42:05,452 - Julien. This was not funny. - I don't mean to be funny! 645 00:42:05,619 --> 00:42:07,693 Maybe I went to get the rest of the team. 646 00:42:07,828 --> 00:42:10,862 Naked? He left the clothes next to the pond. 647 00:42:10,994 --> 00:42:12,026 D�-ma. 648 00:42:12,536 --> 00:42:16,743 There is no elephant that detects our friend by the smell of your clothes? 649 00:42:16,911 --> 00:42:20,111 No, no. Don't give it to him! Now you won't be able to recover. 650 00:42:20,411 --> 00:42:23,078 Everything you give to the shaman� It is considered an offer. 651 00:42:23,244 --> 00:42:25,069 Yes? Like my brother! 652 00:42:27,369 --> 00:42:30,237 The boss says L�o is due have lost. Don't worry. 653 00:42:30,369 --> 00:42:32,657 The bonfire light will go guide you to us 654 00:42:32,744 --> 00:42:35,363 and then let's laugh together under the stars. 655 00:42:35,661 --> 00:42:38,197 To tell you the truth, it does time that I don't laugh at anything 656 00:42:38,286 --> 00:42:39,743 and I doubt that I will do it now. 657 00:42:40,036 --> 00:42:43,947 It doesn't mean that you don't know me laugh, but this situation does not deserve it! 658 00:42:50,869 --> 00:42:52,742 When will the reinforcements arrive? 659 00:42:53,328 --> 00:42:55,318 - The phone is gone. - What? 660 00:42:55,453 --> 00:42:56,733 - No more phones? - No. 661 00:42:56,911 --> 00:42:59,317 Some idiot must have given it to the shaman. 662 00:42:59,744 --> 00:43:01,451 I found a flight, Sam. 663 00:43:01,578 --> 00:43:03,949 Less bad! But I must tell you that ... 664 00:43:06,119 --> 00:43:08,786 - I don't want to travel with those on TV. - Did you see L�o? 665 00:43:11,536 --> 00:43:13,776 - Hala? - No. No, no. Am sorry. 666 00:43:14,828 --> 00:43:17,316 - You'll end up coming back, see. - You know the area well. 667 00:43:17,494 --> 00:43:19,450 - Come on, it's time for dinner. - Yes? 668 00:43:19,578 --> 00:43:20,739 - Yes. - I'm hungry. 669 00:43:20,869 --> 00:43:22,031 - And I. - I'll be right away. 670 00:43:22,203 --> 00:43:23,281 - According. - Hala? 671 00:43:23,911 --> 00:43:25,902 - Nico ... - It has cream. 672 00:43:26,078 --> 00:43:27,571 - Really? - No, you're kidding. 673 00:43:29,244 --> 00:43:30,244 Sam? 674 00:43:32,078 --> 00:43:40,078 Yes, I'm going now. 675 00:43:47,786 --> 00:43:49,445 Ladies and gentlemen, Good night. 676 00:43:49,869 --> 00:43:51,778 Tonight, the Malawian people 677 00:43:51,911 --> 00:43:54,827 honor us with one of your rituals most ancestors, the kukizenda. 678 00:43:54,953 --> 00:43:55,984 Kukazando. 679 00:43:56,453 --> 00:43:58,575 Yes, that, the kukazanda. 680 00:43:58,994 --> 00:44:01,234 A ritual in which sacrifice a zebra, 681 00:44:01,369 --> 00:44:04,486 that for them is their most important asset precious and main source of milk. 682 00:44:04,703 --> 00:44:07,191 So, on behalf of the team, I thank them. 683 00:44:08,203 --> 00:44:09,203 Thank you. 684 00:44:10,786 --> 00:44:12,860 - Angry! - This is what television is all about. 685 00:44:13,036 --> 00:44:14,660 In feeling the adrenaline of the moment. 686 00:44:14,786 --> 00:44:17,322 By the way, did you know that I started as a war reporter? 687 00:44:17,494 --> 00:44:18,494 - Really? - Yes. 688 00:44:18,536 --> 00:44:20,361 During World War II? 689 00:44:22,494 --> 00:44:24,533 This is impossible, think alone. 690 00:44:28,953 --> 00:44:30,529 Kukazando! ... leaving! 691 00:44:39,661 --> 00:44:41,911 For us? Thank you. 692 00:44:45,619 --> 00:44:46,864 No, for me no thanks. 693 00:44:46,953 --> 00:44:49,110 I threw up before ... and through the nose. 694 00:44:49,578 --> 00:44:51,071 Krabou! Krabou! 695 00:44:53,119 --> 00:44:54,909 - You must accept. - No, no, Sam ... 696 00:44:55,078 --> 00:44:57,863 This morning, they almost kill me and Julien for nonsense. 697 00:44:57,994 --> 00:44:59,452 I would accept, Krabou. 698 00:44:59,703 --> 00:45:01,658 With pleasure. Thank you. 699 00:45:05,494 --> 00:45:07,237 I have an eye floating inside. 700 00:45:07,369 --> 00:45:09,408 This is a good sentimental omen. 701 00:45:09,578 --> 00:45:10,775 - Good... - Yes? 702 00:45:11,078 --> 00:45:12,192 I'll prove. 703 00:45:12,744 --> 00:45:14,487 See how this damn zebra is doing. 704 00:45:18,994 --> 00:45:20,194 - Well, it's not bad! - No? 705 00:45:20,328 --> 00:45:23,611 It even looks very good. It is quite subtle. 706 00:45:23,828 --> 00:45:27,111 - Yes. - It has ... a certain touch of coriander. 707 00:45:27,244 --> 00:45:28,441 Isn't that right, Nat? 708 00:45:30,161 --> 00:45:33,160 - The eye is a little bitter. - Congratulations, great boss. 709 00:45:33,328 --> 00:45:35,781 It is an excellent meal. Really. And I say it without ... 710 00:45:35,911 --> 00:45:38,661 Without making obscene gestures, no, goat? 711 00:45:39,244 --> 00:45:42,160 - Don't translate that to him, Jeff. - I'm really enjoying it. 712 00:45:42,286 --> 00:45:43,910 Yes, who would say it. 713 00:45:44,661 --> 00:45:47,150 They left some pieces quite hard. 714 00:45:52,911 --> 00:45:54,950 - Damn, in my hair. - What? 715 00:45:55,161 --> 00:45:56,951 - It will be the mane of the zebra. - What? 716 00:45:57,953 --> 00:46:00,738 Sam, Sam. Look what i found in the bowl. 717 00:46:01,703 --> 00:46:03,528 I didn't wear this in my hair. 718 00:46:04,328 --> 00:46:05,328 No ... 719 00:46:08,244 --> 00:46:11,030 - In K�vin's bowl. - the spring of the L�o! 720 00:46:12,369 --> 00:46:14,112 It's his hair! 721 00:46:17,203 --> 00:46:20,071 We are ... eating ... 722 00:46:20,411 --> 00:46:21,905 The fool of L�o. 723 00:46:23,078 --> 00:46:24,654 They are cannibals! 724 00:46:27,119 --> 00:46:30,864 Which cannibals, which one? They live off hunting and gathering. 725 00:46:31,036 --> 00:46:33,240 Too bad the L�o is not there. He would love this. 726 00:46:47,286 --> 00:46:51,363 No, no, no. Now they want eat a piece of your heart? 727 00:46:53,869 --> 00:46:57,532 - I don't plan to do that. - It's our friend's heart, it's ugly. 728 00:46:57,661 --> 00:47:00,150 Although I do not consider it my friend. 729 00:47:00,578 --> 00:47:02,035 I have to speak to my agent. 730 00:47:02,703 --> 00:47:06,235 I hope it's a match, otherwise it's not funny! 731 00:47:07,286 --> 00:47:09,739 - Give him a little, I can't! - Come on, Nat! 732 00:47:09,828 --> 00:47:12,115 - Don't even think! - Come on, give him a little! 733 00:47:12,286 --> 00:47:14,574 - But it's raw! - Give him some! 734 00:47:14,703 --> 00:47:17,737 We will! Give me now! We will! 735 00:47:20,328 --> 00:47:21,572 I ate L�o. 736 00:47:22,619 --> 00:47:23,994 I ate L�o. 737 00:47:27,036 --> 00:47:28,067 I ate it. 738 00:47:29,036 --> 00:47:30,151 Well done. 739 00:47:31,328 --> 00:47:33,450 I ate L�o. I ate it. 740 00:47:34,494 --> 00:47:36,450 I ate L�o. I ate it. 741 00:47:36,578 --> 00:47:38,700 I think to give them good note on Trip Advisor. 742 00:47:38,869 --> 00:47:40,742 Why don't you shut up? Why don't you shut up? 743 00:47:40,828 --> 00:47:44,193 - I told you to break the ice. - Calm down and breathe. 744 00:47:44,369 --> 00:47:47,368 - Enough! - The important thing in a crisis situation ... 745 00:47:48,328 --> 00:47:50,900 - keep your head cool. - That's easy to say. 746 00:47:51,411 --> 00:47:53,817 That here the only one who ate his eye was me! 747 00:47:54,119 --> 00:47:55,779 Very well. Listen well. 748 00:47:56,661 --> 00:47:59,826 Let's choose a leader, and I think that the most natural is that the boss 749 00:48:00,911 --> 00:48:03,578 - be me. - No, I better be the boss. 750 00:48:03,703 --> 00:48:05,113 - Me too. - You? 751 00:48:05,619 --> 00:48:07,693 No, I think so too it should be me. 752 00:48:07,828 --> 00:48:11,028 What was your greatest achievement? Take the driving license? 753 00:48:12,036 --> 00:48:13,909 I have a PhD in political science. 754 00:48:14,078 --> 00:48:16,910 Did any of you win the Champions League as captain? 755 00:48:17,078 --> 00:48:19,033 No more discussion! The boss is me! 756 00:48:19,161 --> 00:48:22,112 I'm the boss. You, doctor, smoke. 757 00:48:22,411 --> 00:48:26,074 You, the Matador, why don't you go hear the crickets sing? 758 00:48:26,244 --> 00:48:29,326 And you will prepare me a coffee, because I need it to think. 759 00:48:29,411 --> 00:48:30,526 Listen to me! 760 00:48:30,703 --> 00:48:33,618 I am the most qualified to question a crisis situation. 761 00:48:33,786 --> 00:48:36,453 In addition, I will tell you something very confidential. 762 00:48:36,911 --> 00:48:39,613 At this point I am the same. I'm a badass. 763 00:48:40,744 --> 00:48:43,779 You want to stop your game to see who has it bigger? 764 00:48:43,953 --> 00:48:46,904 The only thing that matters now get out of this nightmare! 765 00:48:47,161 --> 00:48:50,112 I will not allow them to eat me! There is also a lot to eat! 766 00:48:50,286 --> 00:48:51,910 And I'm not prepared to die! 767 00:48:52,036 --> 00:48:53,991 Because I never went to the Cannes festival. 768 00:48:54,119 --> 00:48:55,530 I never won a C�sar! 769 00:48:55,661 --> 00:48:58,197 I didn't even have a role in a decent movie. 770 00:48:58,328 --> 00:49:00,946 And I just broke up with my boyfriend! There will be no wedding! 771 00:49:01,078 --> 00:49:04,326 And on top of that, it will be. and on Tuesdays I go to the psychologist. 772 00:49:04,453 --> 00:49:06,361 And I can't even talk to him! 773 00:49:09,369 --> 00:49:10,744 Are they really bad? 774 00:49:11,036 --> 00:49:14,450 Clear. And that makes me the boss. 775 00:49:14,619 --> 00:49:16,693 Where will the phone be? We have to ask for help. 776 00:49:16,786 --> 00:49:19,275 - It must be in the shaman's ark. - Exactly. I'll go there. 777 00:49:19,578 --> 00:49:22,031 - You have to pick him up. - Me? What if it's you, Sam? 778 00:49:22,161 --> 00:49:24,614 - I can't go, I'm Krabou! - Are you looking for this? 779 00:49:24,703 --> 00:49:26,327 - He what? - Yes, that's it. 780 00:49:26,453 --> 00:49:28,692 Now do you listen to me? Fuck! 781 00:49:28,828 --> 00:49:31,743 - No! - Get your fucking phone! 782 00:49:33,494 --> 00:49:34,775 Calm! Stop! 783 00:49:35,578 --> 00:49:37,984 - Calm down, Nathalie! - Why did you do that? 784 00:49:38,078 --> 00:49:39,903 Here is your phone! Calm! 785 00:49:39,994 --> 00:49:41,867 You've been paying to condemn us all! 786 00:49:41,953 --> 00:49:43,114 You are dreaming! 787 00:49:43,203 --> 00:49:45,656 - You were very lucky. - Hala? 788 00:49:46,286 --> 00:49:47,780 - Do you hear me? - Yes, who are you? 789 00:49:47,911 --> 00:49:51,076 I'm G�g�. This got out of hand. 790 00:49:51,244 --> 00:49:53,200 - We are about to ... - Hello. Hi, I'm Sam. 791 00:49:53,786 --> 00:49:56,109 The situation is Dante. These people are crazy. 792 00:49:56,286 --> 00:49:58,988 They killed L�o and now they want us to eat it. 793 00:49:59,161 --> 00:50:01,863 - We're terrified. - Sam, thank you for your comment, 794 00:50:01,953 --> 00:50:04,027 but right now we are not playing games. 795 00:50:04,203 --> 00:50:06,775 We are still stuck in the middle of the storm. 796 00:50:06,953 --> 00:50:09,619 - At least five feet ... - Would you please shut up 797 00:50:09,703 --> 00:50:12,191 and bring yours four times four or I'll tear your eyes out 798 00:50:12,286 --> 00:50:15,984 - and I give them to the hippos! - Why don't we keep calm? 799 00:50:16,119 --> 00:50:17,151 Flota? 800 00:50:17,411 --> 00:50:18,526 - Gigi? - Say it. 801 00:50:18,744 --> 00:50:21,992 This is the head of the group. These people are cannibals! They... 802 00:50:23,744 --> 00:50:25,368 - It went out. - Did it go out? 803 00:50:26,453 --> 00:50:29,203 - There is no battery. - Who was the asshole who used it? 804 00:50:29,328 --> 00:50:31,615 It was only for emergencies! And now what do we do? 805 00:50:31,744 --> 00:50:33,320 It must have been L�o. 806 00:50:33,786 --> 00:50:35,492 - What a bastard! - Listen. 807 00:50:35,911 --> 00:50:38,530 Due to its physics, it should have food for two or three days. 808 00:50:38,619 --> 00:50:41,570 - No, Lõo is not enough. - But we'll have some time! 809 00:50:41,703 --> 00:50:44,156 No, no. In a couple by day we'll be in pieces. 810 00:50:44,869 --> 00:50:47,441 Don't see who we are their fangs? 811 00:50:47,619 --> 00:50:50,950 It's like the movie "Shark" but on land. 812 00:50:53,494 --> 00:50:54,952 Terrabaro. 813 00:50:55,619 --> 00:50:57,243 It does not have the same weight. 814 00:50:57,453 --> 00:51:00,985 - We're screwed anyway. - What a fucking program. 815 00:51:01,161 --> 00:51:03,863 We can connect to Macron if we had cell phones. 816 00:51:04,119 --> 00:51:06,324 - To whom? - To Macron, he likes jokes. 817 00:51:06,453 --> 00:51:07,863 I have been my follower for some time. 818 00:51:08,119 --> 00:51:10,738 - They won't let us go. - No! 819 00:51:11,078 --> 00:51:13,365 If the team doesn't get here tomorrow night, 820 00:51:13,703 --> 00:51:16,488 one of us will have to sacrifice yourself. 821 00:51:16,619 --> 00:51:17,619 We will. 822 00:51:17,661 --> 00:51:20,577 I know it's difficult, but ... Who is willing to do it? 823 00:51:20,911 --> 00:51:23,068 Any of you, for me it is the same. 824 00:51:23,161 --> 00:51:25,567 No, I don't. I can't do it, Julien. 825 00:51:29,536 --> 00:51:33,068 I will try to make a box of connections with camera batteries. 826 00:51:43,744 --> 00:51:46,151 Well, guys. Enough of nonsense. 827 00:51:46,244 --> 00:51:48,781 The phone is dead. Shut up and let's get out of here. 828 00:51:48,869 --> 00:51:51,240 Friend, be careful. 829 00:51:51,369 --> 00:51:54,783 I think you’re confusing this crisis situation with familiarity. 830 00:51:54,953 --> 00:51:57,619 We have shared moments with L�o does not make us friends. 831 00:51:57,703 --> 00:52:00,369 - No, did you think so? - While cannibals sleep, 832 00:52:00,453 --> 00:52:03,902 this leftist technician from here, because you don't want to end up as pope. 833 00:52:04,036 --> 00:52:06,407 - Bravo, great. Coward! - Left? 834 00:52:06,578 --> 00:52:08,984 What does this have to do with it? I'm also a socialist! 835 00:52:09,161 --> 00:52:10,239 Poor thing ... 836 00:52:11,036 --> 00:52:12,695 - Poor thing - Excuse... 837 00:52:13,119 --> 00:52:15,442 You are not the only one who understands of survival? 838 00:52:16,453 --> 00:52:18,077 - Don't leave without us! - Wait! 839 00:52:18,161 --> 00:52:20,844 Some of you help me folding the bed? 840 00:52:20,869 --> 00:52:22,669 Some of you help me folding the bed? 841 00:52:46,703 --> 00:52:47,781 No, no ... No! 842 00:53:00,036 --> 00:53:02,359 If any of you feel like a brain fondue 843 00:53:03,036 --> 00:53:05,572 just have to get in a crouton by the ear. 844 00:53:07,703 --> 00:53:09,492 Do you have water? Pass it on! 845 00:53:10,161 --> 00:53:11,904 - Didn't you bring any? - No. 846 00:53:12,036 --> 00:53:14,027 Was it really necessary? Why didn't you say? 847 00:53:14,203 --> 00:53:18,114 They don't know how to do anything alone. They're all spoiled stars. 848 00:53:18,536 --> 00:53:20,989 Take a sip without abuse and then return it to me. 849 00:53:21,119 --> 00:53:22,779 - Okay. - Without abusing ... 850 00:53:34,536 --> 00:53:35,697 - Shadow! - Not even. 851 00:53:35,828 --> 00:53:38,779 - Just a minute. - Where is your humanity? 852 00:53:39,536 --> 00:53:41,242 I can't anymore, I don't even feel the feet! 853 00:53:41,411 --> 00:53:45,239 Listen, and if we change shoes every five kilometers? 854 00:53:45,828 --> 00:53:46,906 Thank you. 855 00:53:47,244 --> 00:53:48,820 Friends are for that. 856 00:53:49,661 --> 00:53:51,783 Tell me, K�vin, are you still single? 857 00:53:52,036 --> 00:53:55,070 I live with colleagues. Well, they live with me. 858 00:53:55,244 --> 00:53:57,153 - I didn't know that aspect of you. - Because. 859 00:53:58,119 --> 00:54:01,782 Don't worry. I am used to taking clubs and running with them. 860 00:54:01,953 --> 00:54:04,240 - Yes? - Isn't that the scarf of L�o? 861 00:54:04,369 --> 00:54:05,945 - Yes and then? - And that's his backpack. 862 00:54:06,078 --> 00:54:08,910 Wherever this poor devil be, you no longer need it. 863 00:54:09,036 --> 00:54:11,904 Clear. They are the worst scourge of this continent. 864 00:54:12,286 --> 00:54:13,286 Excuse me? 865 00:54:15,869 --> 00:54:16,869 Let's see. 866 00:54:18,244 --> 00:54:21,160 We are here and three kilometers away there is a village with an aerodrome. 867 00:54:21,244 --> 00:54:22,738 Just cross this stream. 868 00:54:22,828 --> 00:54:25,400 So why is it that in coming we took a jeep, 869 00:54:25,578 --> 00:54:28,694 a canoe and we've been eight hours in a truck with 60 degrees of heat? 870 00:54:28,828 --> 00:54:30,617 Why it was necessary to improve the show. 871 00:54:32,119 --> 00:54:33,660 And if I punch you ... 872 00:54:33,828 --> 00:54:36,530 Listen to me, clown! I'll make things clear! 873 00:54:36,911 --> 00:54:39,862 I will not play ball. I don't feel admiration for you. 874 00:54:39,953 --> 00:54:42,987 Your mood is too mild to me. I like black humor. 875 00:54:43,161 --> 00:54:45,780 But I don't feel it either admiration for none of you. 876 00:54:45,869 --> 00:54:48,276 So, from now on, to the first one who speaks ill, 877 00:54:48,369 --> 00:54:49,910 - I'll break your nose! - He said he remains. 878 00:54:50,161 --> 00:54:53,527 - Mother who gave birth to me! - What did we just say, idiot? 879 00:54:53,661 --> 00:54:55,783 - I just stung a bug! - Like? 880 00:54:55,911 --> 00:54:57,736 - A� est�. - We will! 881 00:54:57,911 --> 00:55:01,407 You were stung by a Leiurus Quinquestriatxxs. 882 00:55:01,536 --> 00:55:03,776 Is the first time I see one in person! 883 00:55:03,869 --> 00:55:06,737 Your poison is three times more powerful than that of the Cape snake, 884 00:55:06,828 --> 00:55:09,578 - which by itself is very bad ... - What does that mean? 885 00:55:09,703 --> 00:55:11,279 - Because... - Well, you're gonna kick your boots. 886 00:55:11,453 --> 00:55:14,071 - No, by God! - You have to extract the poison. 887 00:55:14,244 --> 00:55:16,449 Let someone come. Come on, Nathalie. 888 00:55:16,744 --> 00:55:20,277 - No way, I won't suck your foot. - But I just gave you my shoes! 889 00:55:20,411 --> 00:55:22,983 You borrowed it, K�vin, that is not the same! 890 00:55:24,036 --> 00:55:25,316 Come on, they're almost yours. 891 00:55:25,453 --> 00:55:28,238 - My back is not so wide. - Do you want to suck? 892 00:55:29,578 --> 00:55:32,742 - Me? No. - Come on, it will help you, Matador. 893 00:55:32,828 --> 00:55:34,866 - Thank you. We will. - Don't move. 894 00:55:35,453 --> 00:55:37,692 Now, do it like this and suck it. 895 00:55:37,828 --> 00:55:39,736 Come on, it's yours, K�vin! 896 00:55:40,661 --> 00:55:42,949 - Suck! You can! - You'll make me paralyzed! 897 00:55:43,036 --> 00:55:44,660 Well, this is better than dying. 898 00:55:46,161 --> 00:55:47,655 - What you do? - Come here. 899 00:55:47,828 --> 00:55:49,902 - I don't want to die. - You have to make a cut. 900 00:55:50,369 --> 00:55:52,657 G�g�, leave me. I'll do it. 901 00:55:54,536 --> 00:55:56,326 - Like this? - Like a fillet. 902 00:56:04,744 --> 00:56:05,906 See you soon. 903 00:56:07,703 --> 00:56:09,658 - It's right! Watch out! - Where? 904 00:56:09,828 --> 00:56:12,281 So, you see? Look look! A�, a�, a�! 905 00:56:12,411 --> 00:56:14,201 - It's a scolopendra! - What? 906 00:56:14,328 --> 00:56:17,576 It's harmless. Just take it out the head and sip the vitamins. 907 00:56:17,703 --> 00:56:18,703 No, no, no ... 908 00:56:19,078 --> 00:56:21,910 - I can't believe it! - This is disgusting! 909 00:56:24,286 --> 00:56:26,526 You notice a little fever, just it. 910 00:56:26,619 --> 00:56:28,824 Julien, I'm going to kill you. 911 00:56:28,911 --> 00:56:31,862 There is no point in regret. S� positive, thanks for being alive. 912 00:56:31,953 --> 00:56:34,571 - Give me the knife. - At this rate, it will end without blood. 913 00:56:35,078 --> 00:56:37,200 - We have to cauterize the wound. - I can't look! 914 00:56:37,286 --> 00:56:39,029 - I never shit so much. - I can? 915 00:56:39,161 --> 00:56:41,283 Except that time when I confused Michael Jordan 916 00:56:41,369 --> 00:56:42,566 with a street vendor. 917 00:56:42,661 --> 00:56:46,525 I was with my friends on a terrace and had already had a few glasses ... 918 00:56:51,119 --> 00:56:52,316 Hala, cauterized. 919 00:56:56,911 --> 00:56:59,317 Because you didn't say you had another pair of shoes? 920 00:56:59,411 --> 00:57:00,905 - Because we are not friends. - One hundred. 921 00:57:01,036 --> 00:57:03,984 Look! The village. We are saved! 922 00:57:04,994 --> 00:57:06,452 But I can't find the stream. 923 00:57:18,369 --> 00:57:20,858 Then the lines gray were this. 924 00:57:22,411 --> 00:57:24,734 It was evident. They mark the unevenness. 925 00:57:28,328 --> 00:57:29,572 Shit... God. 926 00:57:29,703 --> 00:57:31,113 It must be a joke. 927 00:57:32,453 --> 00:57:34,029 We're on the side! 928 00:57:35,161 --> 00:57:36,358 What do we do now? 929 00:57:36,494 --> 00:57:39,493 Or we go around the cliff to find a bridge or we jump, 930 00:57:39,619 --> 00:57:42,452 we climb with risk and we can get to dusk. 931 00:57:43,703 --> 00:57:45,576 Or we abort and change plans. 932 00:57:45,953 --> 00:57:48,571 It's better, because this is so high that you even shit. 933 00:57:48,953 --> 00:57:51,276 And I, swimming is not There’s a big deal, say. 934 00:57:51,453 --> 00:57:54,368 And the impact would be the same as that of an egg on cement. 935 00:57:54,494 --> 00:57:57,860 In the contract there was none of this. Do what you want, I'll pass. 936 00:57:58,411 --> 00:58:00,117 - Give me the backpacks. - What? 937 00:58:00,286 --> 00:58:01,613 Give me the backpacks! 938 00:58:03,786 --> 00:58:06,157 - What do you want? - Where are you going? 939 00:58:16,453 --> 00:58:19,285 - What are you doing, man? - Why did you throw them away? 940 00:58:19,453 --> 00:58:20,863 He needed weight. 941 00:58:25,286 --> 00:58:28,486 Zero, zero, one. zero, zero, two. Zero, zero, three. 942 00:58:30,494 --> 00:58:33,161 Four seconds, 60 kilos, we can jump. Who goes first? 943 00:58:33,244 --> 00:58:34,244 What? 944 00:58:35,161 --> 00:58:37,532 Heroes don't exist on TV, but in real life. 945 00:58:37,619 --> 00:58:38,781 Who will be the hero? 946 00:58:40,119 --> 00:58:41,944 � because you lack brand boots? 947 00:58:42,828 --> 00:58:45,827 � why do you lack the public? � why do you lack the telepoint? 948 00:58:46,453 --> 00:58:47,733 As for the actress ... 949 00:58:48,994 --> 00:58:50,488 You'd better not even ask. 950 00:58:50,744 --> 00:58:52,866 No, sir, it's me. The Z� Nobody�m. 951 00:58:52,994 --> 00:58:55,613 Who saved you? Ger�nimo! 952 00:58:57,828 --> 00:58:59,025 - You, clown. - Yes. 953 00:58:59,453 --> 00:59:01,491 - Records on YouTube. Press here. - Yes. 954 00:59:02,244 --> 00:59:05,777 We will. Do the same as me, no nonsense, right? 955 00:59:06,411 --> 00:59:07,905 - Good. - Action! 956 00:59:08,078 --> 00:59:10,780 Ge-r�-ni ... Shit! Rays! 957 00:59:20,119 --> 00:59:21,660 I left myself for last. 958 00:59:34,703 --> 00:59:36,741 Right. Let's go to this one. 959 00:59:38,536 --> 00:59:39,536 We will. 960 00:59:39,661 --> 00:59:42,150 Wait ... Died! 961 00:59:43,411 --> 00:59:45,900 We shouldn't dedicate it a prayer or something? 962 00:59:53,828 --> 00:59:55,534 What the hell is that? 963 00:59:56,119 --> 00:59:59,652 Well ... a prayer. Is how the Indians pray, no? 964 01:00:01,661 --> 01:00:03,984 The blood does not rise to you Head, right? 965 01:00:05,536 --> 01:00:06,614 On the march. 966 01:00:08,203 --> 01:00:09,660 Yeah ... yeah. 967 01:00:10,869 --> 01:00:13,488 He looked calm, but he had the shape of a thousand demons. 968 01:00:13,703 --> 01:00:15,990 -And he still took our backpacks. - Rays! 969 01:00:16,078 --> 01:00:18,484 That you know that your death it was a joke! 970 01:00:21,411 --> 01:00:23,817 The shaman denies that the tribe go looking for them. 971 01:00:23,953 --> 01:00:26,987 - Say they're bad. - No, no. Please, great boss. 972 01:00:27,786 --> 01:00:30,702 They are not normal people, like you and me. 973 01:00:33,911 --> 01:00:36,743 They're famous people. They hate everyone, it's normal. 974 01:00:37,161 --> 01:00:38,276 Okay. 975 01:00:43,578 --> 01:00:46,694 The boss says the cl� must take care of your guests. 976 01:00:47,161 --> 01:00:49,614 And who will look for them with your best men, 977 01:00:49,744 --> 01:00:52,861 - against the shaman's opinion. - Thank you. "Thank you", boss. 978 01:00:55,494 --> 01:00:57,284 They say the shaman is right. 979 01:00:57,953 --> 01:00:59,446 - Wokabi ... - Tell me. 980 01:00:59,578 --> 01:01:01,367 He tells them to bring them ... alive. 981 01:01:02,869 --> 01:01:03,901 You heard 982 01:01:04,036 --> 01:01:05,660 He what? No. 983 01:01:15,328 --> 01:01:19,156 It's been a while since I took a walk without anyone asking me for a selfie. 984 01:01:20,536 --> 01:01:22,527 I would give anything to be in a traffic jam 985 01:01:22,619 --> 01:01:24,492 with an exhaust pipe in the face. 986 01:01:25,453 --> 01:01:27,326 I need to eat something, guys. 987 01:01:29,369 --> 01:01:32,155 An elephant, a monkey ... A bear. 988 01:01:32,536 --> 01:01:34,527 There are no bears in the savannah, K�vin. 989 01:01:34,828 --> 01:01:37,530 - I haven't heard it for ages. - Really? 990 01:01:40,911 --> 01:01:42,191 - What do you eat? - Nothing. 991 01:01:42,328 --> 01:01:44,236 - Please... - Listen. I am... 992 01:01:44,369 --> 01:01:46,408 to eat these balls that you see on the floor. 993 01:01:46,578 --> 01:01:48,616 - This? - Yes. 994 01:01:49,286 --> 01:01:51,490 - They are naturally fried. - Are they good? 995 01:01:51,619 --> 01:01:54,487 � kind as a mix between caramel and caper. 996 01:01:54,953 --> 01:01:57,027 And it doesn't kill me either. 997 01:01:59,828 --> 01:02:02,862 I don’t taste caramel, just the ... caper. 998 01:02:03,036 --> 01:02:04,695 Water! 999 01:02:04,828 --> 01:02:07,199 - What? - There's water! 1000 01:02:07,328 --> 01:02:08,328 Yes! 1001 01:02:11,953 --> 01:02:12,953 Yes! 1002 01:02:13,994 --> 01:02:16,993 Just a moment! �Wait, wait! Wait! Wait! 1003 01:02:27,453 --> 01:02:29,159 - We have to hide. - Where? 1004 01:02:30,953 --> 01:02:33,406 Hide us behind the lion. 1005 01:02:36,286 --> 01:02:38,953 One moment, guys! He's wagging his tail. 1006 01:02:42,953 --> 01:02:45,027 I think he recognized me! 1007 01:02:45,161 --> 01:02:48,029 It must be because the lions come too much television, Julien. 1008 01:02:48,203 --> 01:02:51,865 He recognized me as a dominant male, as leader, as head of the group. 1009 01:02:52,119 --> 01:02:55,782 No, when it wags its tail either say you're about to attack. 1010 01:02:57,869 --> 01:03:00,192 Nat, do something! You are the veterinarian! 1011 01:03:00,369 --> 01:03:03,735 In a series, K�vin! I'm allergic to animals. 1012 01:03:03,828 --> 01:03:05,902 I fill up every day with antihistamines! 1013 01:03:06,036 --> 01:03:08,858 It's getting closer! Leave me alone! 1014 01:03:13,744 --> 01:03:15,285 In the jungle ... 1015 01:03:16,786 --> 01:03:18,943 in the terrible jungle ... 1016 01:03:19,078 --> 01:03:20,453 What are you doing? 1017 01:03:23,453 --> 01:03:26,404 Dead is the lion. The lion is ... 1018 01:03:27,036 --> 01:03:29,158 In the jungle ... It works! 1019 01:03:29,328 --> 01:03:31,567 Yes, it's my baroness voice, soothes him. 1020 01:03:32,453 --> 01:03:35,783 In the jungle ... in the terrible jungle ... 1021 01:03:36,328 --> 01:03:38,816 Dead is the lion. 1022 01:03:38,994 --> 01:03:43,866 In the jungle ... In the terrible jungle ... 1023 01:03:44,036 --> 01:03:47,615 - Dead is ... the lion! - No, no, no. Looser. 1024 01:03:47,786 --> 01:03:50,951 - Calm down, Julien! - You're pissed, Julien. Shut up. 1025 01:03:51,119 --> 01:03:53,656 And I had almost controlled it. 1026 01:03:54,703 --> 01:03:55,781 Go eat us! 1027 01:04:03,744 --> 01:04:07,277 Do you want to drive me crazy? Don't you see we're in trouble? 1028 01:04:07,744 --> 01:04:09,783 We already know that the king of the savannah! 1029 01:04:09,953 --> 01:04:11,943 Although they are the lionesses doing all the work! 1030 01:04:12,078 --> 01:04:15,740 So, if you don't mind, let's drink some of your disgusting water, 1031 01:04:15,911 --> 01:04:18,068 before we leave your realm of shit, okay? 1032 01:04:24,869 --> 01:04:25,869 Yes! 1033 01:04:28,494 --> 01:04:29,609 That's it! 1034 01:04:30,786 --> 01:04:32,529 Let's go guys. Let's drink! 1035 01:04:36,911 --> 01:04:39,400 - Negative. - Maybe we should ... 1036 01:04:39,578 --> 01:04:42,659 - I think it's better not to run. - In the jungle, in ... 1037 01:04:42,786 --> 01:04:45,405 - Don't start again. - Don't run. 1038 01:04:45,536 --> 01:04:48,487 - Don't run! Don't run! - Also don't turn your back on him! 1039 01:05:33,953 --> 01:05:35,529 A little elephant. 1040 01:05:42,953 --> 01:05:45,240 - You have to go faster. - I'll do what I can. 1041 01:05:46,494 --> 01:05:49,327 - Do you want me to take you on your shoulders? - You don't need to bother. 1042 01:05:49,494 --> 01:05:52,576 We have to move forward if we want get to the canoes before dark. 1043 01:06:09,203 --> 01:06:11,158 You don't go so fast, Mr. Sabich�o! 1044 01:06:11,328 --> 01:06:13,816 I'm sure we will in the right direction? 1045 01:06:14,244 --> 01:06:16,069 It looks like the sun is setting will go there. 1046 01:06:16,578 --> 01:06:18,700 So this one is there! 1047 01:06:18,911 --> 01:06:21,696 Yes, we are in the south of the equator. Here everything is upside down. 1048 01:06:22,286 --> 01:06:26,114 The water runs in the opposite direction. This is the same. Give me your watch. 1049 01:06:27,119 --> 01:06:28,944 Carefully, that was a gift. 1050 01:06:33,161 --> 01:06:35,863 What you do? Are you crazy? It's my Usain Bolt watch! 1051 01:06:36,036 --> 01:06:39,201 - Then buy another. - Usain gave it to me at the Rio Games! 1052 01:06:39,369 --> 01:06:42,155 - It was his! - Don't be so materialistic, Sam! 1053 01:06:42,286 --> 01:06:46,612 This is part of the past. Look at the compass I made. 1054 01:06:46,744 --> 01:06:50,028 I was a scout all my childhood and pioneer until 23 years old. 1055 01:06:50,203 --> 01:06:52,905 - I know what I'm doing. - And why didn't you use yours? 1056 01:06:52,994 --> 01:06:54,950 - Did you have another watch? - Listen. 1057 01:06:55,119 --> 01:06:58,367 - Because you didn't use yours. - It was a gift from the president of the station. 1058 01:06:58,453 --> 01:07:01,783 I thought that with the Usain Bolt watch we'll get out of here faster. 1059 01:07:03,036 --> 01:07:05,158 For God's sake, Julien! 1060 01:07:05,286 --> 01:07:07,692 Now we are lost in the middle of nowhere! 1061 01:07:07,828 --> 01:07:09,617 And not to say that it's getting dark! 1062 01:07:12,453 --> 01:07:15,238 - They're fast. - Incredible. 1063 01:07:15,911 --> 01:07:17,108 Was it my thing? 1064 01:07:41,828 --> 01:07:42,942 What a nightmare! 1065 01:07:44,286 --> 01:07:46,574 No, no. No ... 1066 01:07:47,953 --> 01:07:51,994 "This is not a vacation" he said. Great asshole! 1067 01:07:54,828 --> 01:07:57,281 Go faster. Listen, K�vin. 1068 01:07:58,911 --> 01:08:01,447 You won't get anything with some sunglasses. 1069 01:08:01,619 --> 01:08:03,492 Besides that already at night, can't you see? 1070 01:08:03,828 --> 01:08:06,743 Being impossible doesn't mean who can't do it. 1071 01:08:06,911 --> 01:08:07,989 Whatever you say. 1072 01:08:21,203 --> 01:08:22,945 Ger�nimo! Cute ... 1073 01:08:31,661 --> 01:08:34,742 Ladies and gentlemen, good night ... Julien Gosset-Grainville ... 1074 01:08:35,786 --> 01:08:38,867 live on that which maybe it will be our last night. 1075 01:08:39,911 --> 01:08:41,736 A cold and cold night. 1076 01:08:42,661 --> 01:08:45,742 We only have one option left: share our human warmth. 1077 01:08:47,578 --> 01:08:50,114 Like these poor souls ... lost. 1078 01:08:54,244 --> 01:08:56,117 - Are you coming to someone? - Not an animal? 1079 01:08:56,578 --> 01:08:58,616 - Where? - There are people! 1080 01:08:58,786 --> 01:09:02,910 - We are saved! - Come on! We're here! 1081 01:09:03,036 --> 01:09:05,489 We're here! We're here! 1082 01:09:11,286 --> 01:09:13,408 They are the Malawians. It's the Malawians! 1083 01:09:13,578 --> 01:09:15,865 - They found us! - They'll gut us alive! 1084 01:09:15,994 --> 01:09:19,076 They will make us skewers! They have tigers! 1085 01:09:19,619 --> 01:09:22,452 - Help! Help! - Run! Run! 1086 01:09:22,578 --> 01:09:25,612 - Help! - I'm too beautiful to die! 1087 01:09:28,619 --> 01:09:30,777 Don't separate! Don't separate! 1088 01:09:30,953 --> 01:09:32,695 Wait, I already lost them! 1089 01:09:34,661 --> 01:09:36,451 - Withdrawal! - Wait for me! 1090 01:09:36,619 --> 01:09:38,243 Release me, you bastards! 1091 01:09:40,703 --> 01:09:42,777 Let go of me, he said to let me go! 1092 01:09:42,911 --> 01:09:45,661 Are you hungry? Enjoy it! 1093 01:09:45,786 --> 01:09:47,611 Stop! You're hitting me! 1094 01:09:48,078 --> 01:09:50,863 Shit, again! It's over. 1095 01:09:51,161 --> 01:09:53,069 Withdrawal! Withdrawal! 1096 01:09:53,203 --> 01:09:57,244 We are not going to screw our teeth, bastards! We are not hamburgers! 1097 01:09:58,286 --> 01:10:01,367 One moment, one moment. What do they do now? 1098 01:10:26,536 --> 01:10:27,614 Are you leaving? 1099 01:10:27,994 --> 01:10:29,570 Go away! Go away! 1100 01:10:29,911 --> 01:10:33,241 - We show them how �! - We won! 1101 01:10:38,203 --> 01:10:39,317 Yes! 1102 01:10:39,828 --> 01:10:41,985 We can't stay here. They will come back with knives! 1103 01:10:42,119 --> 01:10:44,608 - And with forks! - And with dishes! 1104 01:11:14,369 --> 01:11:15,484 Shit! 1105 01:11:25,911 --> 01:11:28,115 What if we go further north? Further north? 1106 01:11:29,036 --> 01:11:31,786 If you enter the desert, they're dead. 1107 01:11:55,369 --> 01:11:58,071 Is there a long way to go? 1108 01:11:59,078 --> 01:12:01,945 It's just a strip of sand. If we head straight east, 1109 01:12:02,078 --> 01:12:04,614 soon we will find a fishing village. 1110 01:12:05,661 --> 01:12:08,525 - I'm dying of thirst. - Like everyone. 1111 01:12:09,161 --> 01:12:11,733 I would say we already had passed through here. 1112 01:12:11,869 --> 01:12:13,114 - Let me see. - No? 1113 01:12:16,203 --> 01:12:17,530 Are you stupid or what? 1114 01:12:17,786 --> 01:12:19,492 - Your compass does not move! - No! 1115 01:12:19,619 --> 01:12:21,990 - When it is quiet it indicates the north. - Let me see. 1116 01:12:22,578 --> 01:12:25,742 The North is here, but are also around here, right? 1117 01:12:25,869 --> 01:12:29,153 And it seems that here too! You? It has to be bad! 1118 01:12:29,494 --> 01:12:31,403 No, woman. I tell you that the North ... 1119 01:12:32,203 --> 01:12:34,325 - � by a�. - We followed you a day ago. 1120 01:12:34,411 --> 01:12:36,319 And now we're lost in the desert! 1121 01:12:36,453 --> 01:12:38,527 You ruined my watch! My watch! 1122 01:12:38,661 --> 01:12:41,991 To get lost in this shitty desert! 1123 01:12:42,119 --> 01:12:44,987 And I'm about to pass out! 1124 01:12:45,119 --> 01:12:47,905 So what about me? I exist too! 1125 01:12:48,328 --> 01:12:50,485 I will leave things very clear, boys. 1126 01:12:50,661 --> 01:12:54,276 If we all die together in this desert, just talk about me. 1127 01:12:54,786 --> 01:12:57,820 Because the only one that awakens passions here it is me! 1128 01:12:57,994 --> 01:13:01,360 - The diva! - I must say that you don't care about anything. 1129 01:13:01,536 --> 01:13:04,570 - Even the lions pass by you! - What? I'm going to kill you! 1130 01:13:04,703 --> 01:13:07,986 You tried to murder me! It's a goddamn psychopath! 1131 01:13:17,869 --> 01:13:19,778 My back! I can't move! 1132 01:13:19,911 --> 01:13:22,661 - I think we're under arrest. - Don't move! 1133 01:13:22,786 --> 01:13:23,947 I can't breathe! 1134 01:13:24,078 --> 01:13:26,696 We are too useless even to fight. 1135 01:13:26,828 --> 01:13:28,866 Wait, raise your arm. She lifts it! 1136 01:13:50,078 --> 01:13:52,068 I've been running all my life. 1137 01:13:54,161 --> 01:13:55,406 And for what? 1138 01:13:57,411 --> 01:14:01,951 To die in the middle of the desert, surrounded by imbeciles. 1139 01:14:02,911 --> 01:14:06,277 I was unable to answer the phone to my son at the airport. 1140 01:14:07,744 --> 01:14:10,577 I would have given anything to be in the center of attention, 1141 01:14:11,744 --> 01:14:14,316 and it looks like in the end I will end up burned. 1142 01:14:15,661 --> 01:14:19,324 You should have taken the opportunity to observe the beauty of this world. 1143 01:14:21,119 --> 01:14:24,118 Learning to share with the people we love. 1144 01:14:25,494 --> 01:14:28,990 Becoming aware of the dream that we have to be alive. AND... 1145 01:14:29,703 --> 01:14:31,611 Visit these lands. 1146 01:14:33,661 --> 01:14:35,901 - Is that what K�vin said? - Yes. 1147 01:14:36,661 --> 01:14:39,742 It was like a chicken had multiplied. 1148 01:14:47,203 --> 01:14:48,364 Why are you crying? 1149 01:14:50,244 --> 01:14:54,617 I may have scored more goals, but I had a dream! 1150 01:14:56,994 --> 01:14:59,780 I wanted to write songs and sing. 1151 01:15:02,994 --> 01:15:05,910 - Really? - And I won't be able to do it anymore. 1152 01:15:06,036 --> 01:15:09,117 You as there was something good in you? 1153 01:15:13,203 --> 01:15:14,992 Leave it. 1154 01:15:16,411 --> 01:15:19,528 This is the end of the end of the end. 1155 01:15:19,828 --> 01:15:20,906 Yes. 1156 01:15:21,286 --> 01:15:23,574 Ladies and gentlemen, good night. 1157 01:15:55,578 --> 01:15:58,577 We're here, wait! Wait! 1158 01:15:58,911 --> 01:16:01,530 Don't see you, please! Wake up! 1159 01:16:01,786 --> 01:16:04,702 The helicopter is already here! 1160 01:16:06,494 --> 01:16:10,820 - The helicopter! - On here! 1161 01:16:11,619 --> 01:16:13,777 Wait! On here! 1162 01:16:13,953 --> 01:16:17,734 On here! 1163 01:16:19,286 --> 01:16:20,910 - No! - They saw us, didn't they? 1164 01:16:21,078 --> 01:16:23,200 - Come on! We will! - They saw us! 1165 01:16:23,328 --> 01:16:25,318 We are finally saved! 1166 01:16:25,703 --> 01:16:28,784 - We will! - Give me a hand, come on! 1167 01:16:28,911 --> 01:16:29,911 We will! 1168 01:16:30,828 --> 01:16:33,400 Come on! Come on! A little more. 1169 01:16:33,536 --> 01:16:34,697 Don't stop! 1170 01:16:36,244 --> 01:16:37,322 We will! 1171 01:16:40,036 --> 01:16:41,036 Come on! 1172 01:16:42,036 --> 01:16:43,411 We are already. 1173 01:16:44,078 --> 01:16:45,322 Come here. 1174 01:16:49,744 --> 01:16:50,744 Yes! 1175 01:16:55,953 --> 01:16:56,953 We will. 1176 01:17:11,119 --> 01:17:12,400 � the team! 1177 01:17:13,286 --> 01:17:14,286 Yes! 1178 01:17:21,286 --> 01:17:22,992 I told them it was this way. 1179 01:17:24,744 --> 01:17:26,155 We are alive! 1180 01:17:30,119 --> 01:17:31,530 We're here! 1181 01:17:43,369 --> 01:17:47,612 - Gigi! Gigi! - Gigl! What a joy to see you! 1182 01:17:49,078 --> 01:17:50,784 What are you doing here? Did they find us? 1183 01:17:50,911 --> 01:17:53,199 - They made pope of them. - They killed him! 1184 01:17:53,369 --> 01:17:55,527 - And they ate it. - They ate it! 1185 01:17:55,661 --> 01:17:57,451 - They ate it! - But who? 1186 01:17:57,578 --> 01:17:59,118 This is life! 1187 01:18:00,411 --> 01:18:01,411 What? 1188 01:18:21,286 --> 01:18:22,286 No ... 1189 01:18:22,411 --> 01:18:23,572 They did it! 1190 01:18:24,203 --> 01:18:26,241 Everyone is looking for you! 1191 01:18:26,328 --> 01:18:28,615 Malawi, the police; kept France in suspense! 1192 01:18:28,703 --> 01:18:30,113 - Weren't you dead? - Nothing! 1193 01:18:30,203 --> 01:18:32,076 - Didn't they eat you? - You're whole! 1194 01:18:32,578 --> 01:18:34,367 I almost feared the worst, 1195 01:18:34,494 --> 01:18:37,493 especially after seeing the Ger�nimo made in broth. 1196 01:18:43,036 --> 01:18:44,363 Hello, guys. 1197 01:18:45,536 --> 01:18:46,567 Cool. 1198 01:18:46,828 --> 01:18:49,364 Come on! Still alive? 1199 01:18:49,494 --> 01:18:53,109 It seems so. I was told that the Malawians lacked respect. 1200 01:18:53,619 --> 01:18:55,610 What? Weren't they going to eat us? 1201 01:18:55,911 --> 01:18:57,784 But what do you say? They came to look for you! 1202 01:18:57,911 --> 01:18:58,911 No! 1203 01:19:02,786 --> 01:19:05,737 What a bunch of freaks! 1204 01:19:05,911 --> 01:19:07,487 They came to rescue us. 1205 01:19:07,619 --> 01:19:10,369 - We were idiots. - Yes, some idiots. 1206 01:19:10,494 --> 01:19:13,778 - Exactly, some idiots. - Okay, no need to repeat. 1207 01:19:18,494 --> 01:19:22,074 And it already has enough material to that the final assembly looks good? 1208 01:19:22,578 --> 01:19:25,150 Well, let's get on with it. As always. 1209 01:19:27,244 --> 01:19:30,492 Enjoy the "Meetings in the End of the End of the World "with Vreal. 1210 01:19:45,953 --> 01:19:46,984 For you. 1211 01:19:47,786 --> 01:19:53,238 I think I know each one of these boys and call them by his name. That's right. 1212 01:19:56,619 --> 01:19:59,238 - I did it! Got it! - What? 1213 01:20:00,619 --> 01:20:02,528 Family, love, respect. 1214 01:20:02,786 --> 01:20:04,576 Are the values ​​that they instilled us, 1215 01:20:04,994 --> 01:20:07,531 but the reality is that since the beginning of time. 1216 01:20:11,453 --> 01:20:14,866 Its people, its character, your smile ... your simplicity. 1217 01:20:15,828 --> 01:20:19,028 This site makes me feel like a a better person, a better human being. 1218 01:20:29,203 --> 01:20:30,317 Good night. 1219 01:20:32,578 --> 01:20:36,157 Welcome to this memorable meeting at the end of the end of the world. 1220 01:20:36,536 --> 01:20:38,279 With all of you, the heroes. 1221 01:20:38,453 --> 01:20:40,408 - Good night. - Good night. 1222 01:20:40,911 --> 01:20:45,118 Welcome, Sam. Welcome, K�vin. Welcome, Julien. Welcome, Nathalie. 1223 01:20:46,078 --> 01:20:47,078 It is already. 1224 01:20:47,661 --> 01:20:49,155 Let's put ourselves in position. 1225 01:20:50,036 --> 01:20:51,695 We decided to do some night filming 1226 01:20:51,786 --> 01:20:54,109 with our cameraman, Ger�nimo, that accompanies us today. 1227 01:20:54,494 --> 01:20:55,494 Angry! 1228 01:20:58,578 --> 01:21:02,904 Go away from the camp and suddenly ... they get lost. 1229 01:21:03,744 --> 01:21:07,277 For thirty-six hours they will having everyone with their hearts in their hands, 1230 01:21:07,411 --> 01:21:10,362 while you, lost in the immensity of the desert, 1231 01:21:10,536 --> 01:21:11,733 escape death. 1232 01:21:13,244 --> 01:21:15,235 An experience that marked you for life. 1233 01:21:15,328 --> 01:21:16,572 So, Sam, tell me ... 1234 01:21:17,369 --> 01:21:19,278 - what has changed for you? - That is evident. 1235 01:21:19,369 --> 01:21:22,451 I programmed four more performances extras that sold out in 5 minutes. 1236 01:21:22,536 --> 01:21:24,030 Rays! Yes? 1237 01:21:24,911 --> 01:21:26,321 Congratulations! Angry. 1238 01:21:26,494 --> 01:21:28,154 I'm glad they sold out, 1239 01:21:28,328 --> 01:21:30,816 but then I hope I can take a gap year, 1240 01:21:30,911 --> 01:21:32,784 and go for a while to California. 1241 01:21:33,119 --> 01:21:35,324 Now I need to pass more time with my son, 1242 01:21:35,453 --> 01:21:37,657 before he gets tired of your father's jokes. 1243 01:21:39,369 --> 01:21:41,029 - I doubt that will happen. - How touching. 1244 01:21:41,119 --> 01:21:42,119 Thank you. 1245 01:21:42,619 --> 01:21:43,816 Now let's talk to Julien. 1246 01:21:43,994 --> 01:21:46,744 I have a feeling that there was one before and one after. 1247 01:21:46,911 --> 01:21:49,282 - Yes, it's true. - They said you were leaving Paris 1248 01:21:49,953 --> 01:21:53,283 - to move to Biarritz. - By living this experience ... 1249 01:21:53,411 --> 01:21:55,734 it seems that I finally accepted that time passes. 1250 01:21:56,203 --> 01:21:59,118 But that is not so difficult when you're surrounded by people you love, 1251 01:21:59,203 --> 01:22:00,613 like my wife, Alice. 1252 01:22:01,494 --> 01:22:02,952 This deserves applause. 1253 01:22:04,911 --> 01:22:08,526 Nathalie, your name is in your mouth of all film producers. 1254 01:22:08,703 --> 01:22:12,116 It means that V�ro, the Veterinary, will you withdraw? 1255 01:22:12,286 --> 01:22:14,490 - No! No, no ... - What do you say! Enjoy now! 1256 01:22:14,661 --> 01:22:16,818 No, seriously. The truth is that tonight 1257 01:22:16,953 --> 01:22:19,525 I don't feel like talking about my career or my life. 1258 01:22:20,203 --> 01:22:23,403 The only thing I know is that I have the need to help others. 1259 01:22:23,578 --> 01:22:25,237 It is very noble of you. 1260 01:22:26,536 --> 01:22:27,614 Big! 1261 01:22:28,661 --> 01:22:30,569 You deserve it, Nathalie. Angry. 1262 01:22:31,036 --> 01:22:34,783 K�vin, tell me, what has changed for you? 1263 01:22:35,453 --> 01:22:37,361 Well then ... Little thing. 1264 01:22:37,744 --> 01:22:40,115 - Don't you hear it, K�vin? - That! 1265 01:22:40,244 --> 01:22:43,112 Number one in sales, almost nothing! Let's see him, Kevin. Angry. 1266 01:22:43,286 --> 01:22:45,953 Kukazanda, kukazanda. 1267 01:22:46,453 --> 01:22:48,326 Sharing life together. 1268 01:22:48,828 --> 01:22:51,199 We are all one. We are all one. 1269 01:22:51,411 --> 01:22:53,699 Ku-ka-zan-do! 1270 01:22:54,078 --> 01:22:56,365 We are all one. We are all one. 1271 01:22:56,661 --> 01:22:58,783 Ku-ka-zan-do! 1272 01:22:59,411 --> 01:23:00,411 Angry! 1273 01:23:02,453 --> 01:23:04,575 I just want to say that I went I wrote the lyrics 1274 01:23:04,661 --> 01:23:07,660 - and for me this is important. - I'm sorry to interrupt, but ... 1275 01:23:07,828 --> 01:23:10,199 what do you think of leaving talking about us 1276 01:23:10,328 --> 01:23:13,741 and do a little tribute to the Malawi, these proud people, 1277 01:23:13,911 --> 01:23:17,775 noble, who lives happily with everything that God gave them, that is nothing? 1278 01:23:18,453 --> 01:23:19,235 Right. 1279 01:23:19,328 --> 01:23:22,990 In fact, they gave us a lesson of life that we will never forget, 1280 01:23:23,119 --> 01:23:25,442 - what humility is. - Humility. 1281 01:23:26,744 --> 01:23:30,240 I have the impression that this adventure you ... 1282 01:23:30,578 --> 01:23:32,984 - united forever. - Yes, it's true. 1283 01:23:33,203 --> 01:23:35,609 And more, I would even say that we we became very friends. 1284 01:23:35,744 --> 01:23:37,155 And you say it! 1285 01:23:38,203 --> 01:23:41,319 On the other hand, I must announce that according to the latest news 1286 01:23:41,453 --> 01:23:43,242 from "Le Journal du Dimanche", 1287 01:23:43,994 --> 01:23:45,570 are the four celebrities ... 1288 01:23:45,744 --> 01:23:48,025 French favorites. 1289 01:23:48,244 --> 01:23:49,276 What? No! 1290 01:23:51,744 --> 01:23:53,735 Good! Very well! 1291 01:23:54,119 --> 01:23:56,407 - Humility, humility, humility. - Clear. 1292 01:23:56,536 --> 01:23:59,203 - Everything that goes up, goes down. - Very well said, K�vin. 1293 01:23:59,328 --> 01:24:02,409 What you did was very humble, since you are number one. 1294 01:24:02,536 --> 01:24:05,286 - No! - one number, thanks to your single. 1295 01:24:06,536 --> 01:24:09,286 - I don't understand. - We came back after a short break. 1296 01:24:10,578 --> 01:24:13,991 Wait, wait. The number one of what? 1297 01:24:14,119 --> 01:24:17,070 - What's that about number one? - Did only hooligans vote? 1298 01:24:17,244 --> 01:24:20,326 - It means I'm the most popular. - That's not why. Wait. 1299 01:24:20,453 --> 01:24:22,610 That you are not popular prevents you from being an imbecile. 1300 01:24:22,744 --> 01:24:24,653 - But what about you? - No, Julien. Enough. 1301 01:24:24,828 --> 01:24:27,400 If they had seen you throwing stones at the Malawians, 1302 01:24:27,494 --> 01:24:29,035 I doubt you were number one. 1303 01:24:29,161 --> 01:24:30,867 - And you did. - Did we talk about you? 1304 01:24:30,994 --> 01:24:34,111 What are you going to California for to record your show in English? 1305 01:24:34,286 --> 01:24:37,071 - You disappoint me, Sam. - In antenna in twenty seconds. 1306 01:24:37,578 --> 01:24:39,486 Let's calm down a little! Listen to me, Julien. 1307 01:24:39,661 --> 01:24:43,075 You haven't told your wife yet who will be working next month? 1308 01:24:43,244 --> 01:24:46,361 And as information director! As information director! 1309 01:24:46,494 --> 01:24:49,493 - to improve audiences! - Can we calm down? 1310 01:24:49,661 --> 01:24:52,826 - In antenna in five seconds. - Now I know why your fiance left you! 1311 01:24:52,953 --> 01:24:56,283 - You deserved it. - Let's go live, guys. 1312 01:24:56,411 --> 01:24:58,900 - Krabou! - Ger�nimo, help me! 1313 01:24:59,078 --> 01:25:01,744 - Krabou! - I'll take your head off! 1314 01:25:01,869 --> 01:25:04,240 - We're on the antenna! - Come here. Come here! 1315 01:25:04,369 --> 01:25:07,735 Sit down, please! We're live. 1316 01:25:10,494 --> 01:25:14,702 - Let him go! - Come help me, Ger�nimo! 1317 01:25:14,953 --> 01:25:17,324 - Krabou! - We're live! 1318 01:25:21,953 --> 01:25:27,324 SUBTITLES BY DRAKKEN 1319 01:25:38,203 --> 01:25:41,533 Now try to kick the strongest that you can achieve with your chest. 1320 01:25:41,661 --> 01:25:44,032 You? This is the instep. The chest of the foot. 1321 01:25:44,203 --> 01:25:47,284 Chest of the right foot or left according to your ergonomics. 1322 01:25:47,536 --> 01:25:50,108 According? We leave the theory and we move on to practice. 1323 01:25:50,286 --> 01:25:52,739 Look look. Look at "Matador". Attention. 1324 01:25:54,036 --> 01:25:55,036 That's right! 1325 01:26:02,536 --> 01:26:04,989 He was an Arab, a Chinese and a Belgian. 1326 01:26:06,036 --> 01:26:08,655 And a malawa. There are already four. And go ... No. 1327 01:26:08,953 --> 01:26:11,703 An Arab, a Chinese and a Belgian fly on a plane 1328 01:26:12,036 --> 01:26:15,615 and the pilot says to them: "Don't you have enough?" 1329 01:26:20,661 --> 01:26:23,529 That we do in France always jokes 1330 01:26:23,619 --> 01:26:25,362 with a Belgian, an Arab and a Chinese. 1331 01:26:25,661 --> 01:26:28,577 Every night I go out in a box small to talk to families 1332 01:26:28,661 --> 01:26:30,320 and people like to hear me. 1333 01:26:30,494 --> 01:26:32,237 It may be that someday, hopefully very soon, 1334 01:26:32,328 --> 01:26:34,117 the television arrives to this village. 1335 01:26:34,203 --> 01:26:37,202 Because that would mean that your way of life would have ... 1336 01:26:37,328 --> 01:26:38,987 Yes, Krabou! 1337 01:26:41,536 --> 01:26:42,536 Very well. 1338 01:26:42,703 --> 01:26:44,693 I'm an expert in Ancient Egypt. 1339 01:26:44,828 --> 01:26:46,950 And I know the whole dynasty from Imhotep. 1340 01:26:47,661 --> 01:26:48,988 Do you know Imhotep? 1341 01:26:49,536 --> 01:26:51,942 Well, there's a woman, the evil queen, Fopatep. 1342 01:26:52,119 --> 01:26:53,695 And within this great dynasty ... 1343 01:26:53,828 --> 01:26:56,779 is the grandson who wants take power, Kikatep, 1344 01:26:56,911 --> 01:26:59,317 that was murdered by Nohesidoyoketep. 1345 01:27:01,494 --> 01:27:03,901 Right. You are a difficult audience. 1346 01:27:04,911 --> 01:27:06,535 Nathalie, come here. Come here. 1347 01:27:07,203 --> 01:27:08,203 Look. 1348 01:27:08,619 --> 01:27:11,950 Do you see? Is a "Tripfwopkwuum Spectamm". 1349 01:27:12,453 --> 01:27:14,361 - A very rare carnivorous plant. - No. 1350 01:27:14,661 --> 01:27:15,858 - What? - is the other plant. 1351 01:27:16,036 --> 01:27:18,158 You're right. This one. This one. 1352 01:27:18,411 --> 01:27:21,825 I understand. You have the same adventurer than me as a veterinarian. 1353 01:27:25,494 --> 01:27:27,118 - What a nightmare! - Cut now. 1354 01:27:27,244 --> 01:27:29,402 Kukazanda, kukazanda. 1355 01:27:30,286 --> 01:27:32,443 We share life together. 1356 01:27:32,578 --> 01:27:35,280 Kukazanda, kukazanda. 1357 01:27:35,494 --> 01:27:37,450 We share life together. 1358 01:27:37,578 --> 01:27:39,817 Kukazanda, kukazanda. 1359 01:27:40,661 --> 01:27:42,534 We share life together. 1360 01:27:42,661 --> 01:27:45,660 Kukazanda, kukazanda. 1361 01:27:45,911 --> 01:27:47,866 We share life together. 1362 01:27:48,286 --> 01:27:50,692 All men are equal All men are equal 1363 01:27:50,869 --> 01:27:53,157 Ku-ka-zan-do! 1364 01:27:53,536 --> 01:27:55,856 All women are equal All women are equal 1365 01:27:55,953 --> 01:27:58,276 Ku-ku-ku ka-ka-ka-kazan-do! 1366 01:27:58,703 --> 01:28:01,179 All hungry: we are friends, let us learn to share life! 1367 01:28:01,203 --> 01:28:03,720 All hungry: we are companions, we learn to share bread. 1368 01:28:03,744 --> 01:28:06,224 All females: we are colleagues, we learned to share the water 1369 01:28:06,328 --> 01:28:08,615 Ku-ka-zan-do! 1370 01:28:19,494 --> 01:28:21,035 Instead of "action" I say "cut". 1371 01:28:29,036 --> 01:28:32,117 - My mother! - How wonderful, the virgin! 1372 01:28:32,244 --> 01:28:34,283 My God! 1373 01:28:36,661 --> 01:28:38,569 I sent them to bring me before come... 1374 01:28:38,703 --> 01:28:42,365 Wait, what's up? Before I came here. 1375 01:28:43,244 --> 01:28:46,492 When you study the problem, you find the solution. 1376 01:28:46,661 --> 01:28:48,486 Because that is France. 1377 01:28:51,411 --> 01:28:52,411 Cut it out. 1378 01:28:54,369 --> 01:28:56,527 - Sorry. I'm sorry. - Let me. Let me get it. 1379 01:28:56,703 --> 01:28:58,327 What will leave you? 1380 01:29:00,078 --> 01:29:01,239 Action! 1381 01:29:02,536 --> 01:29:04,160 That will help you, Matador. 1382 01:29:05,953 --> 01:29:07,612 Sorry, I don't have the backpack. 1383 01:29:08,411 --> 01:29:10,117 Go get it. I wait for you here. 1384 01:29:23,703 --> 01:29:26,191 You have to go back to your partners. 1385 01:29:33,286 --> 01:29:35,905 That had a fatal encounter ... 1386 01:29:36,036 --> 01:29:37,826 Like the one I've been about to have. 1387 01:29:46,494 --> 01:29:50,820 Kevin ... take it. Clean the shit from the front, do you want? 1388 01:29:51,078 --> 01:29:54,776 Sorry. We can repeat another time, if possible? Am sorry. 1389 01:29:56,078 --> 01:29:58,910 - Action! - We will! 1390 01:29:59,036 --> 01:30:01,572 There's the Mapongo worm on top! 1391 01:30:02,328 --> 01:30:05,078 - I'm sorry, I didn't get it well. - I was doing this very well! 1392 01:30:05,536 --> 01:30:06,536 Right. 1393 01:30:06,619 --> 01:30:09,487 What is fame? Tell me, what is fame, anyway? 1394 01:30:09,703 --> 01:30:13,910 He got off the plane and they said: "Ramzy"! Now when they say, "Sam"! 1395 01:30:15,161 --> 01:30:19,818 They are mine! Give me my popcorn! Give it to me! 1396 01:30:21,953 --> 01:30:23,446 No, if he doesn't mind. 1397 01:30:25,078 --> 01:30:28,278 - Now, what did you have to say? - I see you didn't do your homework. 1398 01:30:34,494 --> 01:30:35,572 Bite. 1399 01:30:37,036 --> 01:30:38,281 Rich! 1400 01:30:39,203 --> 01:30:40,743 Ger�nimo! 1401 01:30:49,203 --> 01:30:51,739 Don't screw me! I have a monkey in front of me. 1402 01:30:52,703 --> 01:30:53,900 Second take. 1403 01:30:58,078 --> 01:30:59,109 Action! 1404 01:31:01,703 --> 01:31:02,703 Sorry! 1405 01:31:05,203 --> 01:31:06,447 Terraburão. 1406 01:31:07,744 --> 01:31:09,320 It does not have the same hook. 1407 01:31:10,161 --> 01:31:13,360 We repeat. It does not have the same hook. 1408 01:31:14,828 --> 01:31:17,446 The newspaper is in German, could you change it? 1409 01:31:17,578 --> 01:31:18,822 Yes, Vanessa? 1410 01:31:19,619 --> 01:31:21,195 That tit! 1411 01:31:22,078 --> 01:31:24,152 When you move, it moves me too. 1412 01:31:31,994 --> 01:31:34,696 - We want her to go out alone. - Yes I understand. 1413 01:31:34,869 --> 01:31:38,449 - � Vero. Vero, the veterinarian. - I'm doing it myself. Here you go. 1414 01:31:38,578 --> 01:31:39,578 Thank you. 1415 01:31:40,536 --> 01:31:41,781 Cut, G�g�. 1416 01:31:47,369 --> 01:31:48,447 Thank you. 1417 01:31:53,036 --> 01:31:54,151 Thank you. 1418 01:32:00,000 --> 01:50:00,000 Thank you. Follow us on Instagram funkopopsstarwars 111488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.