Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,244 --> 00:02:05,784
PRELUDE
2
00:04:34,481 --> 00:04:36,831
- See you next week.
- Bye!
3
00:04:40,431 --> 00:04:43,818
- Did you arrive safely?
- Yes. Thank you.
4
00:04:45,192 --> 00:04:47,862
- And what are you doing here, David?
- What do you mean?
5
00:04:48,244 --> 00:04:50,597
One should know why one is someplace.
6
00:04:55,244 --> 00:04:57,228
You don't seem very talkative.
7
00:04:57,777 --> 00:04:59,619
What did you bring along?
8
00:05:10,570 --> 00:05:12,309
This one.
9
00:05:14,049 --> 00:05:15,605
And this one.
10
00:05:19,364 --> 00:05:21,088
And these two.
11
00:05:22,629 --> 00:05:24,781
The "Wanderer Fantasy", right?
12
00:05:29,932 --> 00:05:31,870
And the Partita No. 4.
13
00:05:33,198 --> 00:05:35,517
- What else have you rehearsed?
- All of them.
14
00:05:35,792 --> 00:05:39,302
Ambitious. How well can you
remember the first one?
15
00:05:42,607 --> 00:05:44,698
Quite well, I think.
16
00:05:45,690 --> 00:05:47,750
Well then, please go ahead.
17
00:05:48,925 --> 00:05:51,595
Or do you need the sheet music?
18
00:06:00,006 --> 00:06:02,783
Ah, now you're sitting
at my grand piano.
19
00:06:04,431 --> 00:06:05,804
I'm sorry.
20
00:07:34,182 --> 00:07:36,638
If you drag out the sounds,
it can't work, David.
21
00:07:37,005 --> 00:07:39,171
Controlled, but soft keystrokes.
22
00:07:46,099 --> 00:07:48,495
Remember to pay attention
to the minor third.
23
00:07:54,221 --> 00:07:56,784
Don't just play louder. I told you
to pay attention.
24
00:08:03,437 --> 00:08:05,401
And now it's no longer a performance.
25
00:08:06,596 --> 00:08:08,137
The sounds must still breathe.
26
00:08:21,333 --> 00:08:23,728
It should remain in the tempo. Slowly.
27
00:08:24,461 --> 00:08:27,177
It should remain slow,
but not slow down.
28
00:08:29,745 --> 00:08:32,562
Yes, it's very interesting.
29
00:08:32,959 --> 00:08:37,084
In Beethoven's case, sostenuto does not
refer to the deceleration of the tempo,
30
00:08:37,481 --> 00:08:39,694
but this indication refers
only to the phrasing.
31
00:10:22,287 --> 00:10:25,094
- Excuse me, I have a reservation here.
- Yes, please wait.
32
00:10:27,576 --> 00:10:29,804
No, please sit down.
33
00:10:47,326 --> 00:10:49,935
- What's the matter?
- How are you behaving?
34
00:10:50,896 --> 00:10:53,033
The young man has reserved the room.
35
00:10:53,785 --> 00:10:55,341
Apologize!
36
00:10:58,286 --> 00:11:00,346
And you could also introduce yourself.
37
00:11:05,519 --> 00:11:07,569
- Walter Kollmann
- David Berger.
38
00:11:07,813 --> 00:11:09,110
I'm sorry.
39
00:11:09,995 --> 00:11:12,284
Marie von Lilienthal.
40
00:11:17,640 --> 00:11:19,151
Goodbye.
41
00:11:26,741 --> 00:11:28,801
- Professor Matussek?
- Yes.
42
00:11:28,984 --> 00:11:31,077
- Can I ask you something?
- Please go ahead.
43
00:11:31,517 --> 00:11:35,042
I saw that there is an exchange
scholarship for Juilliard School.
44
00:11:35,243 --> 00:11:37,471
And that one can only be
nominated by a professor.
45
00:11:37,746 --> 00:11:39,226
Yes, that's right.
46
00:11:40,813 --> 00:11:42,628
Is there anything else on your mind?
47
00:11:44,673 --> 00:11:46,336
No, thank you.
48
00:11:47,160 --> 00:11:48,381
Fine.
49
00:13:25,054 --> 00:13:27,649
- Hi.
- Hello.
50
00:13:36,423 --> 00:13:38,147
Here, for you.
51
00:13:41,969 --> 00:13:44,319
Thank you. That's kind.
52
00:13:49,187 --> 00:13:51,110
Come in.
53
00:14:16,010 --> 00:14:17,612
How did you find this place?
54
00:14:19,243 --> 00:14:21,593
Some singing student lived here before.
55
00:14:59,438 --> 00:15:01,086
Are you there?
56
00:15:06,778 --> 00:15:09,052
Ah, there's the German wonder boy.
57
00:15:10,357 --> 00:15:11,838
Hello.
58
00:15:14,416 --> 00:15:15,988
Marie.
59
00:15:21,283 --> 00:15:23,123
And what's for dinner?
60
00:15:24,100 --> 00:15:25,809
Zucchini and potato pan.
61
00:15:26,312 --> 00:15:28,662
Little Marie, that is not dinner.
62
00:15:30,448 --> 00:15:32,691
- And no meat with it?
- No.
63
00:15:34,387 --> 00:15:37,057
All right, I'm gonna go
buy meat. David?
64
00:15:37,744 --> 00:15:39,743
- Sausage or something?
- No, no.
65
00:15:41,055 --> 00:15:42,505
You can't eat that sausage.
66
00:15:42,688 --> 00:15:44,550
I'll buy us a good piece of beef.
67
00:15:46,595 --> 00:15:48,487
- Marie?
- No.
68
00:16:24,549 --> 00:16:27,189
Can you please explain to me what
you're trying to accomplish?
69
00:16:31,253 --> 00:16:33,557
Just last week you said my
playing was too stiff.
70
00:16:33,862 --> 00:16:38,745
So you thought that if, on the contrary,
you fidget around uncontrollably,
71
00:16:38,928 --> 00:16:40,973
your goal would be reached?
72
00:16:42,103 --> 00:16:44,926
Make a video of yourself.
You can do all that nowadays.
73
00:16:50,374 --> 00:16:53,350
Would you like to share your
joke with us, Mr. Kollmann?
74
00:16:55,176 --> 00:16:57,450
You're wasting all our
time here right now.
75
00:17:04,942 --> 00:17:06,148
No.
76
00:17:11,042 --> 00:17:12,370
No.
77
00:17:17,802 --> 00:17:21,606
David, would you please
go to the grand piano?
78
00:17:40,238 --> 00:17:43,000
Well, what are you waiting for?
Please go ahead, David.
79
00:18:05,685 --> 00:18:07,242
Thanks a lot.
80
00:18:23,918 --> 00:18:26,284
- Pick a number!
- 47.
81
00:18:27,223 --> 00:18:29,131
Between 1 and 11.
82
00:18:31,145 --> 00:18:32,824
9.
83
00:18:38,233 --> 00:18:41,484
When you are in a foreign country
and meet fellow countrymen,
84
00:18:41,697 --> 00:18:43,834
does it make you homesick or not?
85
00:18:45,802 --> 00:18:47,343
It doesn't.
86
00:18:48,152 --> 00:18:50,412
In your understanding, does the
homeland have a flag?
87
00:18:50,899 --> 00:18:51,982
No.
88
00:18:52,212 --> 00:18:53,891
What could you rather do without:
89
00:18:54,074 --> 00:18:57,950
a) home; b) fatherland; c) abroad?
90
00:19:01,444 --> 00:19:03,001
Home.
91
00:19:03,489 --> 00:19:05,412
You don't believe that
yourself, do you?
92
00:19:05,631 --> 00:19:07,172
Yes, of course.
93
00:19:07,447 --> 00:19:10,224
So you're seriously telling me
94
00:19:11,002 --> 00:19:13,559
you'd rather end up here than at
home if you had to choose?
95
00:19:13,825 --> 00:19:16,389
- And you would rather return home?
- Yes, for sure.
96
00:19:19,449 --> 00:19:24,286
- And you wouldn't care about all this?
- I'm not giving up my home for music.
97
00:19:25,843 --> 00:19:27,582
I don't believe you.
98
00:19:28,803 --> 00:19:30,573
Well then.
99
00:19:54,325 --> 00:19:57,179
Walter always throws up
before his competitions.
100
00:20:09,946 --> 00:20:11,685
Don't!
101
00:20:13,103 --> 00:20:14,873
Let go!
102
00:20:52,726 --> 00:20:55,076
How much money do you want to own?
103
00:20:59,104 --> 00:21:02,110
Enough to live on.
104
00:21:04,274 --> 00:21:06,044
Do you feel sorry for women?
105
00:21:10,378 --> 00:21:12,164
Do you love somebody?
106
00:21:17,759 --> 00:21:25,954
C-o-f-f-e-e. Don't drink
so much coffee.
107
00:21:26,229 --> 00:21:29,998
The Turkish potion is not for children,
108
00:21:30,776 --> 00:21:34,591
it weakens the nerves, makes
you pale and sick.
109
00:21:34,881 --> 00:21:38,940
Don't be a Mussulman
110
00:21:39,264 --> 00:21:43,155
who can't let it be.
111
00:21:43,353 --> 00:21:44,986
Won't you sing something?
112
00:21:45,829 --> 00:21:48,140
Without Little Hans now.
113
00:21:48,921 --> 00:21:49,971
What?
114
00:21:50,118 --> 00:21:52,877
"I wish you the best", her gaze says.
115
00:21:53,011 --> 00:21:54,976
- Something nice.
- Something nice?
116
00:21:55,208 --> 00:21:56,417
"Just be back soon!"
117
00:21:56,575 --> 00:21:57,686
Mr. Kollmann!
118
00:21:58,087 --> 00:22:00,150
- We want to make music.
- Gladly.
119
00:22:11,777 --> 00:22:17,209
Silently my songs plead
120
00:22:17,383 --> 00:22:21,103
through the night to you;
121
00:22:28,456 --> 00:22:33,791
down into the silent grove,
122
00:22:34,049 --> 00:22:37,308
beloved, come to me!
123
00:22:45,407 --> 00:22:50,375
Slender treetops whisper and rustle
124
00:22:50,595 --> 00:22:54,123
in the moonlight;
125
00:22:56,398 --> 00:23:00,195
in the moonlight;
126
00:23:02,026 --> 00:23:07,064
the hostile eavesdropper's ear,
127
00:23:07,308 --> 00:23:11,434
my darling, do not fear,
128
00:23:12,508 --> 00:23:17,259
my darling, do not fear.
129
00:26:17,043 --> 00:26:18,545
Have you been working on it?
130
00:26:21,047 --> 00:26:23,757
- Yes, a lot, actually.
- It's having an effect.
131
00:26:51,736 --> 00:26:53,311
We have an audience today.
132
00:26:55,395 --> 00:26:57,945
Before we start the lesson,
I would like to inform you
133
00:26:58,091 --> 00:27:00,508
that I want to propose you for
the Juilliard Scholarship.
134
00:27:01,094 --> 00:27:03,316
Please consider which piece
you would like to play.
135
00:27:04,451 --> 00:27:05,916
Okay. I'll do that.
136
00:27:07,070 --> 00:27:09,243
Are you well prepared for
tomorrow's master class?
137
00:27:09,414 --> 00:27:10,378
Yes.
138
00:27:11,856 --> 00:27:13,948
Would you like to go over it
with me once more?
139
00:27:17,556 --> 00:27:18,666
No.
140
00:27:20,498 --> 00:27:22,634
Fine. What are we going
to do today?
141
00:27:24,184 --> 00:27:27,126
I have a few questions regarding
the second movement.
142
00:27:28,305 --> 00:27:30,001
I'll start playing it, okay?
143
00:28:32,903 --> 00:28:34,295
David!
144
00:28:40,977 --> 00:28:42,345
I'm cold.
145
00:28:43,065 --> 00:28:44,579
Then put some clothes on.
146
00:28:45,726 --> 00:28:47,081
I'm bored, though.
147
00:29:27,699 --> 00:29:28,907
Raise your arms!
148
00:29:38,344 --> 00:29:39,736
Put your arms down!
149
00:29:42,840 --> 00:29:46,648
The adventure only really began when
they disembarked in Löwenberg.
150
00:29:47,796 --> 00:29:51,348
The long, dark express train rested
under the station's wooden roof.
151
00:29:52,607 --> 00:29:55,085
They walked through a tunnel,
up, into bright sunlight,
152
00:29:55,610 --> 00:30:00,188
where the local train waited, dainty
and prim, as if made of wood.
153
00:30:02,351 --> 00:30:03,828
They climbed aboard.
154
00:30:04,097 --> 00:30:06,306
- "Claire?"
- "Wolfgang?"
155
00:30:07,759 --> 00:30:09,989
"It looks like this train will
be here for a while."
156
00:30:10,640 --> 00:30:12,337
"Should we take a little walk?"
157
00:30:12,760 --> 00:30:14,420
That sounds nice.
158
00:30:18,217 --> 00:30:20,768
"Sit down with your hands in
your lap. It's about to leave."
159
00:30:22,184 --> 00:30:26,546
The train shuddered and lurched its way
past lettuce beds and courtyard walls.
160
00:30:27,644 --> 00:30:29,988
The horizon was a blinding
white shimmer.
161
00:30:31,228 --> 00:30:32,913
Was this landscape a beauty?
162
00:30:46,581 --> 00:30:48,046
I have to go now.
163
00:30:54,028 --> 00:30:56,323
- I wish you success!
- Thank you.
164
00:31:00,888 --> 00:31:02,866
Do you have time tomorrow?
165
00:31:03,373 --> 00:31:04,996
For what?
166
00:31:06,803 --> 00:31:08,588
For my rehearsal.
I told you about it.
167
00:31:10,050 --> 00:31:11,381
What kind of rehearsal?
168
00:31:11,979 --> 00:31:13,798
For my final exam.
169
00:31:15,852 --> 00:31:17,146
What final exam?
170
00:31:24,043 --> 00:31:25,550
At the conservatory.
171
00:31:37,698 --> 00:31:39,724
And how does it work afterwards?
172
00:31:41,958 --> 00:31:44,815
You fuck a chief musical director
and become famous.
173
00:31:46,848 --> 00:31:49,301
Ah, that's exciting. Yes,
then I'm coming.
174
00:31:54,882 --> 00:31:56,664
- Ah, Madam Professor Matussek!
- Yes.
175
00:31:56,810 --> 00:31:58,348
Can I ask you a quick question?
176
00:31:58,483 --> 00:32:00,119
Yes, what is it, David?
177
00:32:00,717 --> 00:32:03,317
I know now what I'm going to play
for the scholarship audition.
178
00:32:04,171 --> 00:32:05,968
Can we talk about it briefly afterwards?
179
00:32:06,469 --> 00:32:09,667
Yes, we can do that. But right now,
you just concentrate on this.
180
00:32:57,539 --> 00:33:00,871
So, we'll continue with David Berger.
181
00:33:04,119 --> 00:33:05,498
What are you going to play?
182
00:33:05,632 --> 00:33:08,770
The prelude from the first Partita,
Sarabande and Gigue.
183
00:33:09,265 --> 00:33:10,864
Very nice.
184
00:33:41,509 --> 00:33:43,755
It all sounds too similar to me.
185
00:34:05,031 --> 00:34:06,691
Do you like porridge?
186
00:34:09,849 --> 00:34:13,902
As a child, I had to eat porridge every
morning. I hated it. You know why?
187
00:34:16,697 --> 00:34:18,467
Because it tastes mushy?
188
00:34:19,040 --> 00:34:20,383
Then we agree.
189
00:34:21,042 --> 00:34:23,606
Now play me your favorite dish.
190
00:34:50,323 --> 00:34:52,947
Tell me where you think
the first phrase ends.
191
00:34:54,216 --> 00:34:55,339
Please.
192
00:35:03,059 --> 00:35:04,328
Here, I think.
193
00:35:07,148 --> 00:35:08,796
Do you want to guess again?
194
00:35:08,964 --> 00:35:10,942
Or maybe you want to use
the audience joker?
195
00:35:23,157 --> 00:35:24,769
I don't know.
196
00:35:28,830 --> 00:35:33,554
Fine. Now calm down first and
then start all over again.
197
00:35:51,270 --> 00:35:52,955
Come on, let me do it.
198
00:35:58,596 --> 00:36:01,464
Come a little closer. I have no
intention of nibbling at you.
199
00:36:21,824 --> 00:36:24,253
Can you tell me what
you were thinking?
200
00:36:28,732 --> 00:36:30,710
You left the impression
of being completely
201
00:36:30,856 --> 00:36:32,187
unfocused and unprepared.
202
00:36:33,614 --> 00:36:35,824
I was prepared, though.
203
00:36:36,154 --> 00:36:37,949
Then I would like to have an explanation
204
00:36:38,107 --> 00:36:39,780
of how this preparation looked like.
205
00:36:40,759 --> 00:36:43,384
You wouldn't play Bach for
me in class anymore.
206
00:36:45,972 --> 00:36:47,522
This is not just about you.
207
00:37:06,611 --> 00:37:08,491
Excuse me, can you give me a light?
208
00:37:11,959 --> 00:37:13,302
Thanks.
209
00:37:15,585 --> 00:37:17,159
Thank you.
210
00:37:17,941 --> 00:37:19,845
I saw you on stage earlier.
211
00:37:21,547 --> 00:37:23,732
- Erwin.
- David.
212
00:37:26,528 --> 00:37:27,968
- Erwin Colé?
213
00:37:29,738 --> 00:37:32,167
- I have your recordings of Schumann.
- Ah, yes?
214
00:37:32,539 --> 00:37:34,492
Yes, I like them a lot.
215
00:37:35,616 --> 00:37:36,861
Thank you.
216
00:37:41,707 --> 00:37:44,960
By the way, I thought it was totally
out of line what Thibault did to you.
217
00:37:47,162 --> 00:37:48,444
I screwed up.
218
00:37:48,835 --> 00:37:50,996
Nonsense. It's just a method.
219
00:38:03,824 --> 00:38:06,608
And do you have a girlfriend?
220
00:38:08,585 --> 00:38:11,015
- Yes.
- What's her name?
221
00:38:12,160 --> 00:38:13,601
Or is that a secret?
222
00:38:14,602 --> 00:38:16,824
- Marie von Lilienthal.
- Oh, really?
223
00:38:18,386 --> 00:38:20,071
Little Miss Lilienthal?
224
00:38:20,388 --> 00:38:21,780
That's funny.
225
00:38:22,305 --> 00:38:23,904
Where did she pick you up?
226
00:38:24,416 --> 00:38:25,906
I picked her up.
227
00:38:35,133 --> 00:38:36,575
Shall we listen to music?
228
00:41:51,412 --> 00:41:53,194
Don't let us interrupt you.
229
00:42:12,860 --> 00:42:14,276
Play it frisky.
230
00:42:29,152 --> 00:42:30,409
Once more.
231
00:42:37,252 --> 00:42:38,631
You're not in the tempo.
232
00:42:41,463 --> 00:42:43,587
And accelerate. Come on.
233
00:43:55,146 --> 00:43:56,941
What have you prepared for today?
234
00:43:57,758 --> 00:43:59,626
The “Hammerklavier” Sonata.
235
00:44:00,469 --> 00:44:03,143
I have already told you my
opinion of Beethoven.
236
00:44:08,917 --> 00:44:10,345
But I want to play it.
237
00:44:10,618 --> 00:44:13,597
I was beginning to think
you were a sneak.
238
00:44:15,916 --> 00:44:17,735
Well then, let me hear it.
239
00:44:20,079 --> 00:44:21,507
I start with the fugue.
240
00:44:48,047 --> 00:44:49,744
Marie!
241
00:45:32,618 --> 00:45:34,596
Then piss off!
242
00:47:45,000 --> 00:47:46,526
Excuse me!
243
00:47:46,905 --> 00:47:49,456
Madam Professor Matussek told me that
244
00:47:49,615 --> 00:47:52,069
you have the second volume
of the Ligeti Études.
245
00:47:52,519 --> 00:47:54,849
And I'm supposed to ask if
you'd like to lend it to me.
246
00:47:56,108 --> 00:47:57,488
Yes, of course.
247
00:48:04,368 --> 00:48:06,077
What do you need it for?
248
00:48:06,651 --> 00:48:09,166
I'm supposed to prepare them
for the Julliard application.
249
00:48:11,742 --> 00:48:13,060
And who else?
250
00:48:14,466 --> 00:48:16,139
Walter Kollmann.
251
00:48:17,482 --> 00:48:18,544
Bye!
252
00:50:55,189 --> 00:50:56,495
Very nice.
253
00:50:58,473 --> 00:50:59,840
Can I make a suggestion?
254
00:52:06,970 --> 00:52:08,569
What happened to your hand?
255
00:52:10,608 --> 00:52:11,926
Do you have this often?
256
00:52:15,269 --> 00:52:16,331
No.
257
00:52:18,248 --> 00:52:20,103
How many hours a day do you play?
258
00:52:22,813 --> 00:52:24,071
About eight.
259
00:52:25,009 --> 00:52:26,352
That's a lot.
260
00:52:27,218 --> 00:52:29,098
Don't your hands hurt?
261
00:52:32,517 --> 00:52:34,042
No, never, actually.
262
00:52:35,553 --> 00:52:36,896
We'll call it a day.
263
00:52:39,679 --> 00:52:41,291
Try to recover.
264
00:52:41,804 --> 00:52:43,256
Get some fresh air.
265
00:52:43,854 --> 00:52:46,150
Your chances of getting the
scholarship are very high.
266
00:55:15,199 --> 00:55:16,432
Walter!
267
00:55:16,663 --> 00:55:18,116
- Yes?
- What are you doing?
268
00:55:18,910 --> 00:55:20,155
I'm going for a jog.
269
00:55:20,899 --> 00:55:22,059
I'm coming with you.
270
00:55:23,695 --> 00:55:25,685
Fine. Let's go.
271
00:57:23,420 --> 00:57:25,043
What are you doing there?
272
00:57:29,194 --> 00:57:30,797
Where did you get the sheet music?
273
00:57:32,408 --> 00:57:33,458
I bought it.
274
00:57:35,338 --> 00:57:36,986
You stole it from my room.
275
00:57:38,891 --> 00:57:40,663
You thought I was asleep, but I saw it.
276
00:57:42,836 --> 00:57:44,471
What are you, nuts?
277
00:57:58,292 --> 00:58:00,038
Can you please give it back to me now?
278
00:58:03,321 --> 00:58:04,957
Come and get it.
279
00:58:17,219 --> 00:58:18,476
So now what?
280
00:58:19,160 --> 00:58:20,710
Do you want to fight or what?
281
00:58:20,905 --> 00:58:22,456
I just want my sheet music back.
282
00:58:22,600 --> 00:58:24,383
I just want my sheet music back.
283
00:58:30,458 --> 00:58:33,412
Tipi tipi tip tip. That's
how the tap drips.
284
00:58:34,242 --> 00:58:36,879
Tipi tipi tip tip. All the time.
285
00:58:37,990 --> 00:58:40,578
Tipi tipi tip tip. That's
how the tap drips.
286
00:58:41,314 --> 00:58:43,157
It just won't be quiet.
287
00:58:44,085 --> 00:58:46,075
It just won't be quiet.
288
01:02:45,633 --> 01:02:47,281
It was worth the effort.
289
01:02:50,674 --> 01:02:52,638
Now it's only three weeks
until you're gone.
290
01:02:53,102 --> 01:02:55,531
I would like to increase the
number of lessons a little
291
01:02:55,836 --> 01:02:58,058
so that you will arrive in
New York well prepared.
292
01:02:58,681 --> 01:03:00,158
If you don't mind.
293
01:03:00,646 --> 01:03:02,026
No, I'd like that.
294
01:03:03,916 --> 01:03:05,747
You should be happy.
295
01:03:07,079 --> 01:03:08,813
You did very well overall.
296
01:03:11,388 --> 01:03:12,682
Very, very well.
297
01:03:14,990 --> 01:03:16,272
Thanks again.
298
01:07:25,601 --> 01:07:28,165
Hey, congratulations on New York.
299
01:07:28,775 --> 01:07:30,123
Thank you.
300
01:07:30,599 --> 01:07:32,039
Are you happy?
301
01:07:33,797 --> 01:07:34,945
No.
302
01:07:37,203 --> 01:07:38,900
All right. I'll see you outside.
303
01:08:22,303 --> 01:08:23,633
You want a drink?
304
01:10:47,564 --> 01:10:48,772
Hey!
305
01:10:50,042 --> 01:10:51,116
Hey!
306
01:11:12,831 --> 01:11:13,991
Stay still.
307
01:13:19,524 --> 01:13:21,148
Are you real?
308
01:14:18,333 --> 01:14:19,762
You wanted to talk to me?
309
01:14:20,140 --> 01:14:21,080
Yes.
310
01:14:25,583 --> 01:14:27,573
Yes, David.
311
01:14:32,059 --> 01:14:34,366
You have stood in your
own way for so long
312
01:14:34,500 --> 01:14:36,368
that the way has actually
been blocked.
313
01:14:43,396 --> 01:14:46,997
Surely you know I can't send
you to New York like this.
314
01:14:49,765 --> 01:14:51,145
You see,
315
01:14:51,303 --> 01:14:54,538
the childish things you do
with your friend Walter
316
01:14:55,173 --> 01:14:56,724
are none of my business.
317
01:14:58,018 --> 01:14:59,823
Even if they don't reflect well on you.
318
01:15:00,049 --> 01:15:01,526
On neither of you.
319
01:15:02,686 --> 01:15:05,457
But if you're absent from my classes
320
01:15:05,933 --> 01:15:07,545
and your performance drops so much
321
01:15:08,143 --> 01:15:10,060
in a rather short period of time,
322
01:15:11,127 --> 01:15:13,825
I get the impression that
you are not up to it,
323
01:15:13,959 --> 01:15:16,730
and then I have to draw the
consequences, I'm sorry to say.
324
01:15:20,568 --> 01:15:22,912
Look, there's only three weeks
left till the holidays.
325
01:15:24,511 --> 01:15:26,293
Go home and get some rest.
326
01:15:26,781 --> 01:15:28,588
We'll see how it goes next semester.
327
01:16:36,756 --> 01:16:38,355
Don't you have any classes?
328
01:16:38,709 --> 01:16:40,101
No, I got time off.
329
01:16:40,296 --> 01:16:42,215
- Ah.
- I'm already flying in three weeks.
330
01:16:52,909 --> 01:16:54,952
You already get special treatment.
331
01:16:55,766 --> 01:16:57,328
Like a true star pianist.
332
01:17:06,411 --> 01:17:08,279
Are you already excited?
333
01:17:11,960 --> 01:17:13,425
More or less.
334
01:17:15,744 --> 01:17:17,746
But you're happy, right?
335
01:18:19,678 --> 01:18:21,643
You have such tiny little fingers.
336
01:18:23,736 --> 01:18:25,139
Well?
337
01:18:40,996 --> 01:18:42,546
Hey, you little mouse.
338
01:18:45,545 --> 01:18:48,169
- You want to take her?
- Come here.
339
01:18:58,916 --> 01:19:00,625
I'll give her some milk.
340
01:19:30,975 --> 01:19:32,525
Well?
341
01:19:38,175 --> 01:19:39,347
Oh!
342
01:19:40,226 --> 01:19:42,069
What took you so long yesterday?
343
01:19:44,498 --> 01:19:46,366
- I went to see Stella.
- Ah!
344
01:19:46,793 --> 01:19:48,331
How's she doing with the child?
345
01:19:49,807 --> 01:19:51,064
Good.
346
01:19:51,919 --> 01:19:54,238
I'll make us something to eat.
What would you like?
347
01:19:54,775 --> 01:19:56,851
I don't care. I'm going to
lie down again.
348
01:20:16,648 --> 01:20:18,296
The water is still hot.
349
01:20:26,663 --> 01:20:28,604
Can I maybe use your car today?
350
01:20:30,275 --> 01:20:31,581
What do you want to do?
351
01:20:33,107 --> 01:20:34,621
You know, something.
352
01:20:36,672 --> 01:20:38,063
I actually need it later.
353
01:20:40,390 --> 01:20:41,781
You need a ride somewhere?
354
01:20:43,881 --> 01:20:45,813
I just wanted to get
into town for a bit.
355
01:20:46,433 --> 01:20:48,614
But then we could take the opportunity
356
01:20:48,748 --> 01:20:50,506
to look for a new suitcase for you.
357
01:20:51,124 --> 01:20:52,308
Would you like that?
358
01:20:53,797 --> 01:20:55,592
You want to paint the windows?
359
01:20:56,422 --> 01:20:58,704
Yes, I haven't found the time yet.
360
01:21:01,397 --> 01:21:02,899
I can do that for you.
361
01:21:04,632 --> 01:21:06,146
Can you do that?
362
01:21:07,123 --> 01:21:08,844
You think I'm too stupid for that?
363
01:21:10,468 --> 01:21:12,323
Don't be so sensitive.
364
01:21:12,996 --> 01:21:14,375
What happened to you there?
365
01:21:20,003 --> 01:21:23,354
If I were a bird
366
01:21:24,026 --> 01:21:27,505
and had two wings,
367
01:21:28,286 --> 01:21:30,948
I would fly to you.
368
01:21:32,093 --> 01:21:35,609
But because it can't be,
369
01:21:36,097 --> 01:21:39,699
but because it can't be,
370
01:21:40,248 --> 01:21:42,677
I'm staying here.
371
01:21:57,510 --> 01:21:59,207
You want some cake?
372
01:22:11,237 --> 01:22:13,337
- Sure you don't want anything?
- No, thanks.
373
01:22:14,393 --> 01:22:15,663
Okay.
374
01:22:33,154 --> 01:22:34,717
So what kind of job you got now?
375
01:22:34,863 --> 01:22:36,633
Are you starting work at the bookstore?
376
01:22:36,768 --> 01:22:37,537
Yes.
377
01:22:39,392 --> 01:22:41,252
Then what are you going to
do with Emily?
378
01:22:41,406 --> 01:22:42,871
She'll be going to daycare.
379
01:22:45,873 --> 01:22:47,490
Isn't she much too young for that?
380
01:22:48,657 --> 01:22:50,164
It's still half a year away.
381
01:22:50,878 --> 01:22:53,540
Besides, my mom is still there.
382
01:22:53,948 --> 01:22:55,511
Paul's parents are there.
383
01:22:56,206 --> 01:22:58,697
And our siblings. It'll be okay.
384
01:23:13,689 --> 01:23:17,064
Is it actually weird to have
a child at the moment?
385
01:23:23,241 --> 01:23:24,413
Well...
386
01:23:26,948 --> 01:23:28,157
I guess so.
387
01:23:30,928 --> 01:23:32,539
But it's also really nice.
388
01:23:43,614 --> 01:23:45,848
- This is Paul, I'll take it.
- Give him my regards.
389
01:24:41,376 --> 01:24:43,867
- Don't come in here!
- Okay!
390
01:24:55,537 --> 01:24:56,953
Now you can come in.
391
01:24:59,028 --> 01:25:01,128
Oh, that looks beautiful.
392
01:25:02,591 --> 01:25:03,665
Thank you.
393
01:25:10,499 --> 01:25:11,537
Super!
394
01:25:11,696 --> 01:25:13,661
We have to go over it
again, but that's it.
395
01:25:14,393 --> 01:25:16,151
You did great, sweetheart.
396
01:25:22,023 --> 01:25:25,038
I have to go back to the conservatory
tomorrow. I'll be back on Wednesday.
397
01:25:25,246 --> 01:25:28,005
And then we can go on a trip
together or something.
398
01:25:28,578 --> 01:25:31,325
Uh, yeah, sure.
399
01:26:12,094 --> 01:26:14,047
- Can I sleep at your place?
- Of course.
400
01:26:14,547 --> 01:26:16,342
- Cool.
- No problem.
27557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.