Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,093 --> 00:00:07,573
[Jamie Cullum's
"Twentysomething" playing]
2
00:00:07,597 --> 00:00:09,941
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:09,965 --> 00:00:14,009
♪ After years
of expensive education ♪
4
00:00:14,033 --> 00:00:16,291
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:16,905 --> 00:00:22,110
♪ A car full of books
and anticipation ♪
6
00:00:22,243 --> 00:00:27,248
♪ I'm an expert on Shakespeare
and that's a hell of a lot ♪
7
00:00:27,315 --> 00:00:30,919
♪ But the world
don't need scholars ♪
8
00:00:30,986 --> 00:00:35,190
♪ As much as I thought
9
00:00:46,167 --> 00:00:47,369
[bell chimes]
10
00:00:47,503 --> 00:00:52,140
♪ Maybe I'll go traveling
for a year ♪
11
00:00:53,141 --> 00:00:55,444
♪ Finding myself
12
00:00:55,511 --> 00:00:58,146
♪ Or start a career
13
00:00:58,179 --> 00:00:59,957
♪ I could work with the poor
though I'm hungry for fame ♪
14
00:00:59,981 --> 00:01:01,517
[ships horn bellows]
15
00:01:01,650 --> 00:01:04,319
♪ We all seem so different
but we're just the same ♪
16
00:01:04,352 --> 00:01:10,025
♪ Maybe I'll go to the gym
so I don't get fat ♪
17
00:01:10,125 --> 00:01:15,797
♪ Find things more easy
with a tight six-pack ♪
18
00:01:15,864 --> 00:01:18,066
♪ Who knows the answers?
Who do you trust? ♪
19
00:01:18,199 --> 00:01:21,703
♪ I can't even separate
love from lust ♪
20
00:01:21,837 --> 00:01:27,175
♪ Maybe I'll move back home
and pay off my loans ♪
21
00:01:27,208 --> 00:01:33,081
♪ Working nine to five
answering phones ♪
22
00:01:33,214 --> 00:01:35,551
♪ Don't make me live
for my Friday nights ♪
23
00:01:35,684 --> 00:01:40,021
♪ Drinking eight pints
and getting in fights ♪
24
00:01:43,058 --> 00:01:45,026
♪ Oh, oh, oh!
25
00:01:50,231 --> 00:01:52,233
[birds chirping]
26
00:02:09,417 --> 00:02:11,119
[breathes deeply]
27
00:02:12,420 --> 00:02:16,925
♪ Love ain't the answer
nor is work ♪
28
00:02:17,025 --> 00:02:21,530
♪ The truth eludes me
so much it hurts ♪
29
00:02:21,597 --> 00:02:24,265
♪ But I'm still having fun
and I guess that's the key ♪
30
00:02:24,365 --> 00:02:28,369
♪ I'm a 20-something
and I'll keep being me ♪
31
00:02:44,452 --> 00:02:47,122
[distant snoring]
32
00:02:51,593 --> 00:02:52,761
Oh!
33
00:02:54,462 --> 00:02:55,931
Oh, Master Jim.
34
00:02:55,964 --> 00:02:57,799
[woman moans]
35
00:03:01,302 --> 00:03:05,106
[cawing]
36
00:03:06,975 --> 00:03:10,579
[cawing continues]
37
00:03:16,952 --> 00:03:18,286
Mmm.
38
00:03:19,154 --> 00:03:21,322
[grunts, sighs]
39
00:03:25,661 --> 00:03:28,329
[door creaks]
40
00:03:33,602 --> 00:03:35,336
Good morning, sir.
41
00:03:35,470 --> 00:03:37,639
Yes, well, never mind that,
Bayliss.
42
00:03:37,673 --> 00:03:40,275
- It's a Code Red, isn't it?
- It is, sir.
43
00:03:41,677 --> 00:03:44,112
What... what was it?
Another birthday party?
44
00:03:44,179 --> 00:03:48,016
- It appears so, sir.
- Whose this time?
45
00:03:48,149 --> 00:03:51,987
- I believe it was the cat's.
- Oh, Jim!
46
00:03:52,020 --> 00:03:55,290
Wake him up. Tell him to put
as much distance between
47
00:03:55,356 --> 00:03:57,859
where he is and where he's
going as he possibly can.
48
00:03:57,993 --> 00:04:02,330
I'll... [stammering] I'll get back into
bed and try and stall Mrs. Crocker.
49
00:04:03,531 --> 00:04:04,900
Though, uh...
50
00:04:05,533 --> 00:04:07,168
God knows how.
51
00:04:15,376 --> 00:04:18,714
[clears throat]
52
00:04:18,847 --> 00:04:20,682
Oh, my God.
53
00:04:20,716 --> 00:04:23,051
I hope that's not my head.
54
00:04:28,156 --> 00:04:31,492
It is my head. And it hates me.
55
00:04:33,228 --> 00:04:36,397
- Bayliss, is that you?
- It is indeed, sir.
56
00:04:36,531 --> 00:04:40,368
May I remind you that the Duchess
of Axminster is coming for breakfast.
57
00:04:40,401 --> 00:04:43,571
The Duchess?
Breakfast? This morning?
58
00:04:43,705 --> 00:04:47,042
Girls, you've gotta go.
Connie, you've gotta go.
59
00:04:47,075 --> 00:04:49,911
- No, I'm Connie.
- So am I.
60
00:04:50,712 --> 00:04:52,547
That's a coincidence.
61
00:04:52,681 --> 00:04:54,015
Very pleased to meet you.
62
00:04:54,082 --> 00:04:56,752
It's been fun. Now go, quickly.
63
00:04:56,918 --> 00:05:00,564
To assist you in your exit, ladies,
here is a map of Belgravia
64
00:05:00,588 --> 00:05:02,590
- and a local bus timetable.
- Thank you.
65
00:05:02,758 --> 00:05:03,725
[giggling]
66
00:05:03,759 --> 00:05:05,526
[clears throat]
67
00:05:05,593 --> 00:05:08,563
Oh, I've still got mine
from last time. Thank you.
68
00:05:08,596 --> 00:05:10,098
Oh...
69
00:05:10,265 --> 00:05:13,601
Oh, late nights, parties.
What's it all about, Bayliss?
70
00:05:13,735 --> 00:05:15,203
In the immediate future, sir,
71
00:05:15,270 --> 00:05:17,272
it's all about getting out
and clearing up
72
00:05:17,372 --> 00:05:19,440
before Mrs. Crocker wakes up.
73
00:05:19,574 --> 00:05:21,409
Yes, yes, yes, yes, yes.
74
00:05:23,244 --> 00:05:25,246
- It's this way?
- No, sir. That way.
75
00:05:25,380 --> 00:05:27,916
That way. Yes, OK.
Good, good, good.
76
00:05:28,049 --> 00:05:29,951
[window slides open]
77
00:05:50,806 --> 00:05:51,783
[man] Mr. Bayliss?
78
00:05:51,807 --> 00:05:53,308
[snoring]
79
00:05:55,310 --> 00:05:58,980
Yes, Master Jim has gone
for the record again.
80
00:05:59,915 --> 00:06:01,282
Ladies and gentlemen,
81
00:06:01,416 --> 00:06:05,253
our very important guests
arrive in 15 minutes.
82
00:06:05,320 --> 00:06:08,924
Observe the room. You all know
your roles in a Code Red.
83
00:06:08,990 --> 00:06:11,960
So assign yourself
the job then be upon it,
84
00:06:12,093 --> 00:06:15,263
like skin upon a chicken.
Good luck.
85
00:06:18,133 --> 00:06:21,002
[crow cawing]
86
00:06:27,108 --> 00:06:30,779
Are you sure you wouldn't rather
have a lie-in, Eugenia darling?
87
00:06:30,846 --> 00:06:32,313
[Eugenia] A lie-in?
88
00:06:32,347 --> 00:06:34,115
When the Duchess of Axminister
and her son
89
00:06:34,182 --> 00:06:36,617
Lord Percy are coming
for an interview?
90
00:06:45,961 --> 00:06:49,030
[Eugenia] This is the most important
day since we came to England.
91
00:06:49,164 --> 00:06:51,332
Don't you remember, silly?
92
00:06:51,466 --> 00:06:54,202
Oh, Bingley, do calm down.
93
00:06:54,335 --> 00:06:55,871
Your son is miles away.
94
00:06:56,004 --> 00:06:59,307
It's not as if he could have
thrown one of his parties.
95
00:06:59,374 --> 00:07:02,043
- Not even Jim could be that thoughtless.
- Go away.
96
00:07:02,143 --> 00:07:05,646
[Eugenia] Come on, Bingley,
they'll be here in five minutes.
97
00:07:08,149 --> 00:07:12,387
Oh, Eugenia, I wouldn't go into
the drawing room if I were you.
98
00:07:15,023 --> 00:07:16,524
[humming]
99
00:07:25,033 --> 00:07:26,835
The things I do for Pop.
100
00:07:28,236 --> 00:07:30,338
[snoring]
101
00:07:31,739 --> 00:07:34,910
Why precisely is the Duchess
and her son...
102
00:07:35,010 --> 00:07:36,511
- Coming to breakfast?
- Yes.
103
00:07:36,577 --> 00:07:38,613
Because we're moving up
in the world, darling.
104
00:07:38,746 --> 00:07:42,283
At last my contributions to
the Duchess's benevolent fund
105
00:07:42,417 --> 00:07:45,229
for inebriated cabmen
have paid off.
106
00:07:45,253 --> 00:07:47,088
If things go well this morning,
107
00:07:47,255 --> 00:07:50,391
we may find ourselves
elevated to the peerage.
108
00:07:50,425 --> 00:07:54,429
So you can stick it up
your sister's nose?
109
00:07:54,562 --> 00:07:58,433
That's an extremely vulgar way
of putting it. But yes, exactly.
110
00:07:59,901 --> 00:08:03,238
Look at her.
Look at those mean little eyes.
111
00:08:03,271 --> 00:08:05,974
I've got you this time, Nesta.
112
00:08:06,107 --> 00:08:07,809
[gasps]
113
00:08:10,711 --> 00:08:13,781
Really, Bingley, what's
the matter with you today?
114
00:08:13,915 --> 00:08:18,086
I don't want any of your odd actor
type behavior in front of the Duchess.
115
00:08:18,119 --> 00:08:23,458
Remember, if 600 members of the
Royal Family died, she'd be queen.
116
00:08:24,960 --> 00:08:27,228
[horn blaring]
117
00:08:27,295 --> 00:08:29,630
What are we waiting for, driver?
118
00:08:29,764 --> 00:08:30,966
Run him over.
119
00:08:31,099 --> 00:08:33,101
Oh, Mother,
stop living in the past.
120
00:08:33,134 --> 00:08:35,803
You can't kill them anymore.
121
00:08:35,904 --> 00:08:38,139
- Just wing him, driver.
- [engine revs]
122
00:08:40,976 --> 00:08:42,277
Hey, Dad.
123
00:08:42,310 --> 00:08:45,480
Oh, God, please deliver me
from this place.
124
00:08:45,646 --> 00:08:48,483
Come on, we've got to get you
out of here.
125
00:08:57,993 --> 00:09:00,828
Jim, you know your stepmother
hates you having parties.
126
00:09:00,962 --> 00:09:02,806
Oh, come on, Dad. It's
just a little innocent fun.
127
00:09:02,830 --> 00:09:04,408
- [lighter flicks]
- Anyway, they're all gone now.
128
00:09:04,432 --> 00:09:06,101
[man clears throat]
129
00:09:06,167 --> 00:09:08,436
[woman clears throat]
130
00:09:10,305 --> 00:09:12,140
Mmm.
131
00:09:15,176 --> 00:09:16,844
Hurry up! Hurry up!
132
00:09:16,978 --> 00:09:19,156
All right, there's a map. This'll
have to show you the way out.
133
00:09:19,180 --> 00:09:21,782
Hurry! Hurry! Go. [laughs]
134
00:09:23,484 --> 00:09:24,819
It's all clear.
135
00:09:26,988 --> 00:09:27,989
[horn blares]
136
00:09:28,023 --> 00:09:29,524
Good luck with Eugenia.
137
00:09:29,690 --> 00:09:31,692
I wish you could call me Mother.
138
00:09:31,826 --> 00:09:34,695
- I wish I could, too.
- There was a party, wasn't there?
139
00:09:34,829 --> 00:09:37,108
A party? What do...? Why would...?
Why would you say that?
140
00:09:37,132 --> 00:09:39,834
There's a cow wearing a hat
in the guest bedroom.
141
00:09:39,968 --> 00:09:41,802
Oh, it wasn't a dream.
142
00:09:43,804 --> 00:09:45,974
[cow mooing]
143
00:09:46,041 --> 00:09:47,642
We brought you to London, James,
144
00:09:47,708 --> 00:09:49,677
with the hope that you
might make a new start.
145
00:09:49,810 --> 00:09:52,480
When they fired you from
that newspaper in New York....
146
00:09:52,547 --> 00:09:56,351
No, they didn't fire him. They just thought
he might like it better somewhere else.
147
00:09:56,384 --> 00:09:58,195
They gave him 15 minutes
to leave the building.
148
00:09:58,219 --> 00:10:00,899
Twenty. Though actually, you know,
they still use my name for the...
149
00:10:01,022 --> 00:10:05,026
Look, James! I have gained
a reputation in London society,
150
00:10:05,060 --> 00:10:09,064
and I will not have it jeopardized
by your talent for trouble.
151
00:10:09,197 --> 00:10:11,532
Now, we're shortly expecting
company of the highest quality
152
00:10:11,666 --> 00:10:14,335
so why don't you take a hike,
buster?
153
00:10:17,072 --> 00:10:19,407
What happened to your hand, Jim?
Oh, not another fight.
154
00:10:19,540 --> 00:10:24,379
Oh, I was at the Embassy Club, and
some guy insulted the virtue of the ladies.
155
00:10:24,412 --> 00:10:25,932
So I had to give him
one in the peeper.
156
00:10:26,047 --> 00:10:27,848
Let's hope he's not looking
for a rematch.
157
00:10:27,915 --> 00:10:30,251
Don't worry. The pop
I gave this guy,
158
00:10:30,385 --> 00:10:32,553
we won't be seeing him
again anytime soon.
159
00:10:32,587 --> 00:10:34,122
You!
160
00:10:34,255 --> 00:10:36,924
- You little oik.
- What's that?
161
00:10:40,095 --> 00:10:42,230
- Jim!
- That's the guy.
162
00:10:42,263 --> 00:10:45,066
Very sorry. I'm really sorry.
163
00:10:45,200 --> 00:10:46,201
[Percy crying]
164
00:10:46,267 --> 00:10:47,902
Mother!
165
00:10:59,747 --> 00:11:01,782
- [typewriter clacking]
- That is it!
166
00:11:01,916 --> 00:11:04,752
- [typewriter dings]
- This thing has gone too far.
167
00:11:04,785 --> 00:11:07,588
We're gonna have to pay
my sister a visit.
168
00:11:07,622 --> 00:11:10,291
She's lost control of that boy.
169
00:11:10,958 --> 00:11:12,260
Oh, him.
170
00:11:13,128 --> 00:11:14,762
Piccadilly Jim.
171
00:11:14,795 --> 00:11:16,464
Well, you know how I feel
about him.
172
00:11:16,631 --> 00:11:19,767
Oh, phooey.
That was all years ago.
173
00:11:19,800 --> 00:11:21,436
Don't tell me you're still upset
174
00:11:21,469 --> 00:11:25,273
by what he wrote about
your silly love poetry?
175
00:11:28,243 --> 00:11:29,610
Apparently not.
176
00:11:32,647 --> 00:11:38,086
Never, ever talk
about my poetry.
177
00:11:38,153 --> 00:11:39,987
I'm a crime writer now.
178
00:11:40,121 --> 00:11:44,292
I got awards. America's most
brutal crime scene. That's me.
179
00:11:44,325 --> 00:11:46,327
Right.
180
00:11:46,494 --> 00:11:50,165
But, well, anyway, we're all gonna
have to go on over there before lunch.
181
00:11:50,265 --> 00:11:53,434
Oh, no. Not me. Uncle Peter
and Ogden can tag along.
182
00:11:53,501 --> 00:11:56,337
- I'm taking a walk.
- Ann.
183
00:11:56,471 --> 00:11:59,974
I've never met Piccadilly Jim,
and I don't want to start now.
184
00:12:02,343 --> 00:12:04,479
Ogden! Peter!
185
00:12:09,016 --> 00:12:10,851
[doorbell rings]
186
00:12:21,696 --> 00:12:23,364
Is Mrs. Crocker at home?
187
00:12:23,498 --> 00:12:24,799
Oh...
188
00:12:24,865 --> 00:12:26,634
Tell her that her sister,
Mrs. Pett,
189
00:12:26,701 --> 00:12:27,811
- is over from New York...
- Thanks.
190
00:12:27,835 --> 00:12:29,637
And has come to see her
191
00:12:29,704 --> 00:12:32,873
to talk about that loathsome
Piccadilly Jim.
192
00:12:36,377 --> 00:12:38,313
What about that husband of hers?
193
00:12:38,379 --> 00:12:39,880
The failed actor?
194
00:12:39,980 --> 00:12:43,484
- Is he here?
- I'm afraid not, madam.
195
00:12:44,152 --> 00:12:45,653
[clears throat]
196
00:12:45,720 --> 00:12:48,723
Perhaps madam would like
to wait in the drawing room?
197
00:12:49,857 --> 00:12:51,526
I say this for the British,
198
00:12:51,559 --> 00:12:54,495
they can still train
a decent servant.
199
00:12:55,730 --> 00:12:59,500
Mrs. Crocker will be with you
in a few minutes.
200
00:12:59,567 --> 00:13:04,004
And if you are ever in New York
and you need a job, look us up.
201
00:13:04,071 --> 00:13:05,740
After this place,
it might be fun
202
00:13:05,873 --> 00:13:08,576
to see a house
that's run properly.
203
00:13:08,709 --> 00:13:10,878
I'll bear it in mind, Madam.
204
00:13:16,917 --> 00:13:18,586
I thought I heard the bell, sir?
205
00:13:18,686 --> 00:13:21,556
Ah, so you did, Bayliss.
So you did.
206
00:13:21,689 --> 00:13:24,525
Will you tell Mrs. Crocker
that her sister
207
00:13:24,592 --> 00:13:27,228
is waiting for her
in the drawing room?
208
00:13:28,929 --> 00:13:30,030
[humming]
209
00:13:40,708 --> 00:13:41,942
[cutlery clinking]
210
00:14:03,130 --> 00:14:06,301
It's the disgrace
I find amusing.
211
00:14:06,434 --> 00:14:07,935
I'm not used to it.
212
00:14:08,068 --> 00:14:11,272
Disgrace? [laughs]
Are you quite well?
213
00:14:11,406 --> 00:14:12,607
When you talk like this,
214
00:14:12,740 --> 00:14:14,141
I'm afraid
your mind is wandering.
215
00:14:14,275 --> 00:14:15,943
[Nesta] Come, Eugenia.
216
00:14:16,076 --> 00:14:19,747
Consider your choice of husband
and the character of his son.
217
00:14:19,814 --> 00:14:22,650
If only Piccadilly Jim
had been raised
218
00:14:22,750 --> 00:14:24,619
in a house like ours
in New York.
219
00:14:24,752 --> 00:14:27,322
Like my own darling
little Ogden.
220
00:14:27,455 --> 00:14:32,126
Exposed to a constant diet
of culture and art.
221
00:14:32,159 --> 00:14:34,094
James' greatest enemy
is boredom.
222
00:14:34,161 --> 00:14:36,797
How could anyone in conscience
place him under your roof?
223
00:14:36,931 --> 00:14:39,300
He's used to circles
that would make you dizzy.
224
00:14:39,434 --> 00:14:41,469
Oh, dear.
225
00:14:41,602 --> 00:14:46,140
And there was I, thinking how
much he might like Lord Wisbeach.
226
00:14:46,274 --> 00:14:48,175
Lord Reginald Wisbeach?
227
00:14:48,309 --> 00:14:49,477
Mm-hmm.
228
00:14:49,510 --> 00:14:51,812
Who is to visit us in America.
229
00:14:51,846 --> 00:14:54,349
He and James could be
such friends.
230
00:14:54,482 --> 00:14:56,150
After the young Earl of Chance,
231
00:14:56,183 --> 00:14:59,620
I would say Lord Wizzy Wisbeach
was James' best friend.
232
00:14:59,687 --> 00:15:01,489
[vase sliding]
233
00:15:03,624 --> 00:15:06,461
Then you'll be
pleased to hear...
234
00:15:06,527 --> 00:15:09,196
he is marrying
my husband's niece.
235
00:15:09,330 --> 00:15:11,632
- He is?
- He is?
236
00:15:11,699 --> 00:15:13,534
She'll get used to the idea.
237
00:15:13,668 --> 00:15:16,136
And what date is the wedding?
238
00:15:17,538 --> 00:15:20,708
Oh, not settled. What a shame.
239
00:15:20,808 --> 00:15:22,810
If Ogden really wants
to break a vase,
240
00:15:22,877 --> 00:15:25,246
let me ring for the butler
to bring him a hammer.
241
00:15:53,874 --> 00:15:55,876
Whoa, careful, mate.
242
00:15:57,578 --> 00:15:58,679
The museum...
243
00:15:58,746 --> 00:16:00,748
- Hey!
- Ooh!
244
00:16:00,881 --> 00:16:02,850
- Sorry.
- Take care there, man!
245
00:16:03,918 --> 00:16:05,920
[woman] What insolence!
246
00:16:07,422 --> 00:16:09,790
- Jeez, look out!
- [horn blaring]
247
00:16:09,924 --> 00:16:11,859
Phew, lady, that was close.
248
00:16:11,926 --> 00:16:14,261
What do you say
we have a little...
249
00:16:14,362 --> 00:16:16,030
drink? Maybe you and I could...?
250
00:16:17,732 --> 00:16:18,899
Thanks.
251
00:16:21,101 --> 00:16:23,270
Yeah, you're welcome,
sweetheart.
252
00:16:53,634 --> 00:16:55,470
Ah, Ann, good. There you are.
253
00:16:55,603 --> 00:16:57,104
This afternoon,
we start packing.
254
00:16:57,237 --> 00:16:59,239
We're heading home
on the Atlantic tomorrow.
255
00:16:59,306 --> 00:17:01,809
- What? We just got here?
- The perfect time to go.
256
00:17:01,942 --> 00:17:03,542
I've had more than enough
of the cooking,
257
00:17:03,611 --> 00:17:05,780
the plumbing and Eugenia.
258
00:17:08,282 --> 00:17:12,286
So did you get to meet
the infamous Piccadilly Jim?
259
00:17:12,420 --> 00:17:13,788
Huh!
260
00:17:19,093 --> 00:17:21,413
Monsieur Crocker. Forgive me,
but there will be no trouble.
261
00:17:21,462 --> 00:17:23,607
We have only just taken
delivery of the replacement glass.
262
00:17:23,631 --> 00:17:27,001
No trouble, Jacques. Mon amie.
No, I am a reformed character.
263
00:17:27,134 --> 00:17:28,812
There hasn't been any trouble
in at least a couple of days.
264
00:17:28,836 --> 00:17:30,037
I'll have a soda, if you want.
265
00:17:34,509 --> 00:17:36,877
And, um, could I get a martini?
266
00:17:45,653 --> 00:17:47,822
She's an angel.
267
00:17:48,623 --> 00:17:49,957
As far as I'm concerned
268
00:17:50,024 --> 00:17:52,893
Jimmy Crocker is
a complete and utter louse.
269
00:17:54,361 --> 00:17:58,174
She just... she just said,
"Jimmy Crocker is a louse."
270
00:17:58,198 --> 00:18:01,068
What's... what's going on?
How does she know me?
271
00:18:01,201 --> 00:18:03,170
I've never met her before
in my life.
272
00:18:03,971 --> 00:18:05,305
You're hurting my arm.
273
00:18:05,372 --> 00:18:06,373
Oh, sorry.
274
00:18:10,711 --> 00:18:14,048
Jimmy? Jim.
It's me, Reggie Wisbeach.
275
00:18:14,214 --> 00:18:16,984
- Hello, Jimbo.
- Somebody else! I'm not Jimbo.
276
00:18:17,051 --> 00:18:18,686
Go over to the bar! The bar!
277
00:18:18,719 --> 00:18:20,254
Ah!
278
00:18:20,387 --> 00:18:22,466
So mad at that boy I could bite
his head off at the neck.
279
00:18:22,490 --> 00:18:26,360
Now, Nesta, your quarrel is
with Eugenia, not with Jim.
280
00:18:26,494 --> 00:18:27,704
How do you know
you'd dislike him?
281
00:18:27,728 --> 00:18:29,196
You never even met him.
282
00:18:29,229 --> 00:18:32,667
I've never been to Africa,
but I know that it's hot.
283
00:18:32,733 --> 00:18:36,403
Nesta. Eugenia.
Aunt... Aunt Nesta.
284
00:18:37,738 --> 00:18:40,407
No, No. Please. No, no!
285
00:18:40,541 --> 00:18:43,210
I'm not in the mood. No, no...
286
00:18:43,243 --> 00:18:45,012
Here we go again.
287
00:18:47,582 --> 00:18:49,750
Hey, they got some guys pants.
288
00:19:11,105 --> 00:19:14,041
How much for your trousers?
289
00:19:14,108 --> 00:19:16,276
- I beg your pardon?
- I want to buy your trousers.
290
00:19:16,376 --> 00:19:18,713
What's so difficult
to understand about that?
291
00:19:18,779 --> 00:19:19,980
Um...
292
00:19:20,715 --> 00:19:22,082
Well... um...
293
00:19:23,283 --> 00:19:25,786
- what happened to yours?
- [chuckles]
294
00:19:25,953 --> 00:19:27,121
[footstep approaching]
295
00:19:31,626 --> 00:19:33,093
- Hello, there.
- [gasps]
296
00:19:33,127 --> 00:19:36,964
I never thanked you
for saving my life.
297
00:19:37,131 --> 00:19:39,767
Does anyone have a light?
298
00:19:39,800 --> 00:19:43,470
- I didn't think you noticed me.
- Notice you? Are you kidding?
299
00:19:43,604 --> 00:19:45,916
You know, if it wasn't for him,
I might be a new road mark.
300
00:19:45,940 --> 00:19:47,274
Oh...
301
00:19:47,307 --> 00:19:48,475
Mr...?
302
00:19:51,646 --> 00:19:52,847
Bayliss.
303
00:19:53,781 --> 00:19:57,785
- I'm Algernon Bayliss.
- Hello.
304
00:19:57,918 --> 00:20:02,089
- This is Bill. An old friend, yeah.
- Hello, hello, hello!
305
00:20:02,156 --> 00:20:05,593
- Well, very nice to meet you.
- You too.
306
00:20:05,660 --> 00:20:07,995
- Goodbye.
- [chuckling]
307
00:20:10,497 --> 00:20:13,267
[laughing] He forgot
his trousers.
308
00:20:13,333 --> 00:20:15,836
What guy hasn't forgotten his
trousers one time or another?
309
00:20:16,003 --> 00:20:17,171
Yeah.
310
00:20:18,505 --> 00:20:20,174
Well, thank you.
311
00:20:22,009 --> 00:20:23,978
Oh, yeah.
If you're around later,
312
00:20:24,011 --> 00:20:26,814
I'm visiting the Embassy Club
with some friends. Do you know it?
313
00:20:26,847 --> 00:20:28,315
I've heard of it, yeah.
314
00:20:28,448 --> 00:20:31,485
Well, you should come along.
It could be fun.
315
00:20:31,619 --> 00:20:35,122
So, what is she this time,
another blonde? Another fireball redhead?
316
00:20:35,189 --> 00:20:37,224
No, no, no, hear me out,
Dad, she's different.
317
00:20:37,357 --> 00:20:39,169
Well, they are always different,
Jim. They always end up the same way,
318
00:20:39,193 --> 00:20:40,828
sneaking out the back door.
319
00:20:40,861 --> 00:20:42,939
- How is this one different?
- Well, she seems to hate me.
320
00:20:42,963 --> 00:20:45,465
Ah, well, that's
a good start, anyway.
321
00:20:45,532 --> 00:20:48,402
But the thing is, it's not me
she hates. It's Jimmy Crocker.
322
00:20:48,535 --> 00:20:50,346
- You are Jimmy Crocker.
- No, not to her, I'm not.
323
00:20:50,370 --> 00:20:52,372
I told her I was
Algernon Bayliss.
324
00:20:52,539 --> 00:20:53,708
What? Like the butler?
325
00:20:53,808 --> 00:20:55,009
Yeah, like the butler.
326
00:20:58,512 --> 00:21:01,515
You remember a few minutes ago
before you told me this?
327
00:21:01,649 --> 00:21:04,051
- Yeah.
- I actually feel nostalgic for that time.
328
00:21:04,184 --> 00:21:07,187
It seems to me like
some kind of golden age.
329
00:21:07,221 --> 00:21:09,389
Anyway, I'm meeting her
at the Embassy tonight.
330
00:21:09,556 --> 00:21:11,692
Oh, Jimmy boy,
not the Embassy Club again.
331
00:21:11,726 --> 00:21:14,337
It's not compulsory, you know.
You don't have to go out every night.
332
00:21:14,361 --> 00:21:16,697
Well, maybe not. But I
have to go out this night.
333
00:21:16,731 --> 00:21:18,899
I suppose I can't skip dinner.
334
00:21:20,000 --> 00:21:21,568
You suppose right.
335
00:21:24,404 --> 00:21:26,741
If you want the girl
to like you... [clears throat]
336
00:21:26,874 --> 00:21:29,509
you'd better make Bayliss
the opposite of Jim.
337
00:21:29,576 --> 00:21:31,912
By the way, have you seen
the column this week?
338
00:21:32,012 --> 00:21:33,748
Uh, listen, Dad,
they still use the name.
339
00:21:33,881 --> 00:21:36,192
They throw a few bucks my way.
But they fired me so quick...
340
00:21:36,216 --> 00:21:37,384
I never even read it,
341
00:21:37,517 --> 00:21:38,895
never mind wrote it.
What's the harm?
342
00:21:38,919 --> 00:21:40,354
What's the harm?
343
00:21:40,420 --> 00:21:42,857
One, it's printed on both sides
of the Atlantic.
344
00:21:42,923 --> 00:21:44,591
Two, they have you out
every night,
345
00:21:44,692 --> 00:21:48,428
sleeping with every girl you
see and getting into fights.
346
00:21:48,562 --> 00:21:51,565
And there's lots
of inaccuracies, too.
347
00:21:51,699 --> 00:21:53,033
Ready to go in there?
348
00:21:53,934 --> 00:21:55,602
Ready as I'll ever be.
349
00:21:58,438 --> 00:22:00,040
[scatting]
350
00:22:08,248 --> 00:22:11,719
- Thank you.
- You'll never guess who turned up while you were out.
351
00:22:13,788 --> 00:22:14,955
Can we get the main course?
352
00:22:15,089 --> 00:22:17,257
- My sister.
- Nesta?
353
00:22:17,391 --> 00:22:19,393
- Really, my sweet.
- Yes, really.
354
00:22:19,459 --> 00:22:20,895
What's the matter with you?
355
00:22:20,961 --> 00:22:22,429
Have you got a date
with a stopwatch?
356
00:22:22,462 --> 00:22:25,632
No. But I think I'll cut
right to the cheese.
357
00:22:25,800 --> 00:22:26,943
I just hope, for her sake,
358
00:22:26,967 --> 00:22:28,268
she's got
a good plastic surgeon.
359
00:22:28,402 --> 00:22:30,905
- Does she need one?
- She will.
360
00:22:30,971 --> 00:22:34,641
Any day now her nose will be
completely out of joint.
361
00:22:34,742 --> 00:22:36,076
Why?
362
00:22:36,977 --> 00:22:38,779
[clears throat]
363
00:22:47,121 --> 00:22:50,290
- Eugenia, what have you done?
- I've bought you a barony.
364
00:22:50,424 --> 00:22:52,492
We're going to be
Lord and Lady Crocker.
365
00:22:53,994 --> 00:22:56,463
When will you understand?
366
00:22:57,264 --> 00:22:59,133
I don't enjoy football
367
00:22:59,266 --> 00:23:02,770
or cricket or gardening or rain.
368
00:23:02,837 --> 00:23:05,172
I don't care who wins
the Grand National
369
00:23:05,272 --> 00:23:07,307
or the Derby.
I am not a monarchist.
370
00:23:07,441 --> 00:23:11,178
And I don't see the point
of Boxing Day.
371
00:23:11,311 --> 00:23:13,613
I don't even like
the Lake District much.
372
00:23:13,680 --> 00:23:15,983
Of course, as soon as
the papers come through,
373
00:23:16,016 --> 00:23:17,284
we're heading back to New York.
374
00:23:18,786 --> 00:23:22,790
- [sputtering] We don't have to stay here?
- Certainly not.
375
00:23:22,857 --> 00:23:25,025
When I'm a Lady, I want
to be where I am a novelty.
376
00:23:25,125 --> 00:23:27,161
Well, a wide choice
opens before you.
377
00:23:27,294 --> 00:23:28,894
Nesta's belittled me
since we were girls.
378
00:23:28,963 --> 00:23:31,341
But now she is going to eat crow
until she chokes on the feathers
379
00:23:31,365 --> 00:23:32,733
and spits out the beak.
380
00:23:32,867 --> 00:23:34,869
- Ha-ha!
- As for you James,
381
00:23:34,969 --> 00:23:37,513
you don't know what you've cost
me already to keep this thing on track.
382
00:23:37,537 --> 00:23:40,140
Sorry, would you excuse me?
It's getting late. And I'm...
383
00:23:40,207 --> 00:23:42,352
If you are off to a night club,
I don't want any more trouble
384
00:23:42,376 --> 00:23:46,346
- with you and your floozies.
- Eugenia, the one guy...
385
00:23:46,380 --> 00:23:49,049
I'm not gonna be tonight
is Piccadilly Jim.
386
00:23:49,216 --> 00:23:53,220
And if this girl's a floozy,
then I'm Rin Tin Tin. [barks]
387
00:23:53,353 --> 00:23:55,322
- [chuckling]
- Bingley, I'm serious.
388
00:23:55,389 --> 00:23:56,800
Keep him steady
for a few more weeks,
389
00:23:56,824 --> 00:23:58,725
and we could be in New York
for Christmas.
390
00:23:58,859 --> 00:24:00,327
Well, it's Monday night.
391
00:24:00,394 --> 00:24:02,873
I'm sure it won't be too crazy
at the Embassy.
392
00:24:02,897 --> 00:24:04,431
[live band playing jazz]
393
00:24:07,734 --> 00:24:11,671
♪ Sometimes I feel I've got to ♪
394
00:24:11,738 --> 00:24:14,241
♪ Run away I've got to ♪
395
00:24:14,374 --> 00:24:17,211
♪ Get away from all the pain
396
00:24:17,344 --> 00:24:19,346
♪ That you drive
into the heart of me ♪
397
00:24:19,413 --> 00:24:24,351
♪ The love we share
seems to go nowhere ♪
398
00:24:24,418 --> 00:24:25,853
Hey, thanks, Tony.
But, no, thanks.
399
00:24:25,920 --> 00:24:27,640
You are going to see
a whole new me tonight.
400
00:24:27,754 --> 00:24:31,258
♪ For I toss and turn
I can't sleep at night ♪
401
00:24:31,391 --> 00:24:33,393
Not tonight, ladies.
402
00:24:33,427 --> 00:24:37,764
Yeah, good evening, Wizzy.
Thanks a lot.
403
00:24:37,932 --> 00:24:42,069
And you're not getting
Piccadilly Jim, you parasites.
404
00:24:42,102 --> 00:24:47,607
♪ Take my tears and that's
not nearly all, tainted love ♪
405
00:24:47,741 --> 00:24:50,744
- Are you sure he's coming?
- No, he just said he might.
406
00:24:50,777 --> 00:24:54,414
Let's check out the bar.
Nice clientele, this place.
407
00:24:54,548 --> 00:24:56,550
You know this is
Piccadilly Jim's favorite club?
408
00:24:56,616 --> 00:24:58,819
- Now you tell me.
- Do you think he's here?
409
00:24:58,953 --> 00:25:01,288
Yeah, it would be just my luck
to run into him.
410
00:25:01,421 --> 00:25:05,425
- Whoa! Mr. Bayliss, hi!
- Hi!
411
00:25:06,260 --> 00:25:07,794
Dance with me, please.
412
00:25:07,928 --> 00:25:09,596
I'm with Percy Whipple
who's so drunk
413
00:25:09,629 --> 00:25:12,099
he can't stand, and the rest
of the group are deadly.
414
00:25:12,132 --> 00:25:14,134
I'm sorry. I'm already dancing.
415
00:25:15,802 --> 00:25:17,171
Whoa, who was that?
416
00:25:17,304 --> 00:25:19,439
What? You really
don't know that girl?
417
00:25:19,473 --> 00:25:22,509
Do I look like one
of these drunken playboys?
418
00:25:24,478 --> 00:25:25,745
Oh, so you don't drink?
419
00:25:25,812 --> 00:25:27,314
Oh, God, no,
I never touch the stuff.
420
00:25:27,447 --> 00:25:28,949
I so hate what
drinking does to a man.
421
00:25:28,983 --> 00:25:30,650
You forgot your three martinis.
422
00:25:30,784 --> 00:25:33,287
Three martinis? I asked
for three glasses of water.
423
00:25:33,420 --> 00:25:35,923
♪ Take my tears and that's
not nearly all ♪
424
00:25:35,990 --> 00:25:37,357
♪ Tainted love
425
00:25:38,258 --> 00:25:40,760
♪ Tainted love
426
00:25:44,664 --> 00:25:46,766
We're dancing awfully close.
427
00:25:48,468 --> 00:25:50,804
I don't think it's so awful.
428
00:25:50,938 --> 00:25:52,672
What's that perfume?
429
00:25:52,806 --> 00:25:54,308
Cigarette smoke.
430
00:25:54,341 --> 00:25:56,710
Well, it's certainly
habit-forming.
431
00:25:59,179 --> 00:26:01,715
Should your hand be there?
432
00:26:03,951 --> 00:26:05,452
Not that hand.
433
00:26:06,020 --> 00:26:07,021
Oh...
434
00:26:07,121 --> 00:26:08,788
[gasps, chuckles]
435
00:26:08,855 --> 00:26:12,359
On what planet is that a better
place to move your hand?
436
00:26:12,492 --> 00:26:13,793
[both chuckle]
437
00:26:13,860 --> 00:26:15,462
I'm sorry, I...
438
00:26:16,696 --> 00:26:19,666
I just can't help myself.
I found myself wanting to...
439
00:26:21,368 --> 00:26:22,970
to...
440
00:26:24,804 --> 00:26:27,807
- What... what are you doing?
- I'm just...
441
00:26:27,874 --> 00:26:30,010
I'm looking for someone
who hangs out here.
442
00:26:30,044 --> 00:26:31,645
- Yeah?
- Yeah.
443
00:26:31,711 --> 00:26:33,523
Well, what's he... what's he...
what's he look like?
444
00:26:33,547 --> 00:26:35,415
I don't know,
I've never seen him.
445
00:26:35,549 --> 00:26:40,187
But I'll know it when I do.
I mean, this guy...
446
00:26:40,220 --> 00:26:42,389
he's like a cockroach.
He's like a...
447
00:26:42,556 --> 00:26:45,225
- a womanizer and a brawler...
- Yeah.
448
00:26:45,325 --> 00:26:46,994
A gambler and a drunk.
449
00:26:47,061 --> 00:26:49,930
- What's his name?
- Piccadilly Jim.
450
00:26:51,565 --> 00:26:54,401
Excuse me,
can I have this dance?
451
00:26:54,501 --> 00:26:56,370
Sorry, she's already dancing.
With me.
452
00:26:56,503 --> 00:26:58,705
Yeah, but she's an American,
isn't she?
453
00:26:58,838 --> 00:27:01,008
And they've got this rather
good thing...
454
00:27:01,075 --> 00:27:05,045
They just say, "Excuse me," and
then the other fellow has to bugger off.
455
00:27:05,079 --> 00:27:06,990
Well, we're in England now,
so why don't you bugger off?
456
00:27:07,014 --> 00:27:09,683
You...
You're that jumped up little...
457
00:27:09,749 --> 00:27:13,253
Percy! This is Percy Whipple,
one of my oldest chums.
458
00:27:13,387 --> 00:27:15,189
- Hi!
- Ann! Ann!
459
00:27:15,255 --> 00:27:17,500
- All right. I'm sorry I have to go.
- You, rascal you....
460
00:27:17,524 --> 00:27:19,026
When am I gonna see you again?
461
00:27:19,093 --> 00:27:22,429
You won't. I'm leaving
tomorrow, for New York. Bye!
462
00:27:22,562 --> 00:27:23,897
- [grunts]
- Ow.
463
00:27:24,031 --> 00:27:25,565
Thanks, Percy.
464
00:27:25,699 --> 00:27:27,779
I happened to like that girl,
and you just ruined it.
465
00:27:28,235 --> 00:27:29,569
I saw her first.
466
00:27:29,603 --> 00:27:32,206
Anyway, she's just
a silly American tart.
467
00:27:32,272 --> 00:27:33,773
[Jim] What did you say?
468
00:27:33,907 --> 00:27:35,609
♪ Take my tears
and that's not nearly ♪
469
00:27:35,742 --> 00:27:37,911
♪ Take my tears
and that's not nearly ♪
470
00:27:37,944 --> 00:27:42,216
♪ Take my tears
and that's not nearly all ♪
471
00:27:42,282 --> 00:27:44,451
[Percy] That really hurt.
472
00:27:55,795 --> 00:27:57,297
[sighs]
473
00:27:57,431 --> 00:27:59,433
- Read it.
- Dad.
474
00:27:59,466 --> 00:28:02,469
Read it, please.
475
00:28:02,602 --> 00:28:06,106
"Jim floors toff
in tip-top tussle." Oh, Dad.
476
00:28:06,140 --> 00:28:09,443
I couldn't help it. Don't tell
me you never gave anyone a pop
477
00:28:09,476 --> 00:28:12,112
for insulting a lady backstage?
478
00:28:12,246 --> 00:28:13,747
There were no ladies backstage.
479
00:28:13,813 --> 00:28:15,815
If they were ladies,
they were in the auditorium.
480
00:28:15,915 --> 00:28:18,652
Well, what difference does it
make? You don't want a title.
481
00:28:18,785 --> 00:28:20,625
You have more than that.
You have your dignity.
482
00:28:20,654 --> 00:28:22,622
Oh, oh, that's all right then.
483
00:28:22,756 --> 00:28:24,791
At least I shall
have my dignity.
484
00:28:25,825 --> 00:28:28,795
I'm sorry, Dad,
I didn't mean to...
485
00:28:30,464 --> 00:28:33,500
I'll... I'll fix it.
486
00:28:34,334 --> 00:28:35,535
Mmm.
487
00:28:41,675 --> 00:28:45,445
Somehow, I'm... I'm gonna...
I'll fix it. I will.
488
00:29:25,319 --> 00:29:26,820
[gulls squawking]
489
00:29:33,227 --> 00:29:35,562
[ship horn bellowing]
490
00:29:59,586 --> 00:30:01,255
Bayliss. Good man, good man.
491
00:30:01,388 --> 00:30:03,723
Oh... I think I've remembered everything,
Master Jim.
492
00:30:03,757 --> 00:30:05,568
But I'm not happy about it.
I'm not happy at all.
493
00:30:05,592 --> 00:30:07,361
Bayliss, you're a life saver.
Now listen.
494
00:30:07,427 --> 00:30:09,896
I want you to look after my
father. Cheer him up if you can.
495
00:30:09,929 --> 00:30:11,931
Maybe you could discuss
baseball once in a while.
496
00:30:12,031 --> 00:30:13,200
Baseball?
497
00:30:13,267 --> 00:30:15,702
You mean rounders,
the game children play.
498
00:30:15,769 --> 00:30:19,206
I cannot promise to talk of it
with much enthusiasm.
499
00:30:19,273 --> 00:30:23,410
But listen, Bayliss, it's very
important that you tell him that...
500
00:30:23,443 --> 00:30:26,713
- Good day, Mr. Bayliss.
- Good day, miss.
501
00:30:31,050 --> 00:30:34,053
Oh, it's your father.
Of course, how stupid of me.
502
00:30:34,120 --> 00:30:37,624
Uh, Ann Chester.
It's nice to meet you.
503
00:30:38,725 --> 00:30:42,229
- Hello.
- Yes, she's just saying...
504
00:30:42,296 --> 00:30:44,798
goodbye, Dad.
505
00:30:46,800 --> 00:30:49,135
I just wanted to say
before I left...
506
00:30:49,236 --> 00:30:52,105
we've been through
a lot together, Dad.
507
00:30:52,239 --> 00:30:55,242
And I'm sorry to be
leaving this way.
508
00:30:55,309 --> 00:30:57,611
But if I don't leave now...
509
00:30:57,644 --> 00:31:00,914
I'll just end up ruining things
for you again.
510
00:31:00,980 --> 00:31:03,317
You'll remember that.
Won't you?
511
00:31:03,450 --> 00:31:05,452
When you go home.
512
00:31:05,485 --> 00:31:07,921
And remember this,
most of all...
513
00:31:09,656 --> 00:31:11,491
I love you, Dad.
514
00:31:12,492 --> 00:31:14,160
I love you a whole lot.
515
00:31:18,097 --> 00:31:19,966
I love you too.
516
00:31:21,335 --> 00:31:22,936
Son.
517
00:31:26,506 --> 00:31:28,975
I better go. Um...
518
00:31:29,108 --> 00:31:30,444
Well...
519
00:31:30,510 --> 00:31:33,847
Maybe see you in the departure lounge,
Mr. Bayliss?
520
00:31:33,947 --> 00:31:35,949
- Goodbye.
- [both] Goodbye.
521
00:31:37,851 --> 00:31:42,188
- Hey, watch this, Pop.
- Hey!
522
00:31:43,523 --> 00:31:44,991
[sighs]
523
00:31:46,693 --> 00:31:48,795
Don't ask, Bayliss.
Don't ask. Just...
524
00:31:49,363 --> 00:31:50,964
wish me luck.
525
00:31:51,631 --> 00:31:53,132
I know, I know.
526
00:31:53,199 --> 00:31:55,001
[laughing]
527
00:31:58,338 --> 00:31:59,673
Tarzan, get off the luggage?
528
00:31:59,806 --> 00:32:02,809
Yeah, what are you
gonna do about it?
529
00:32:04,878 --> 00:32:07,022
- Oh, you are on the Atlantic.
- Yeah.
530
00:32:07,046 --> 00:32:08,715
I'm... I'm...
I'm on the Atlantic too.
531
00:32:08,882 --> 00:32:10,717
- Really?
- Yeah.
532
00:32:11,050 --> 00:32:12,218
Well...
533
00:32:12,352 --> 00:32:13,687
[both laughing]
534
00:32:13,820 --> 00:32:16,323
She's a fabulous boat.
We came over on her.
535
00:32:16,390 --> 00:32:17,724
Yeah.
536
00:32:17,857 --> 00:32:21,361
Oh, when you get settled,
you should...
537
00:32:21,395 --> 00:32:22,996
come up to my cabin.
538
00:32:30,404 --> 00:32:31,571
Yes.
539
00:32:31,705 --> 00:32:33,039
Ow!
540
00:32:35,409 --> 00:32:37,877
Yeah, it's too bad you
don't have any bad habits.
541
00:32:37,911 --> 00:32:41,281
We could have had us
a good time on that old boat.
542
00:33:14,781 --> 00:33:16,282
Hello.
543
00:33:22,456 --> 00:33:24,458
- [coughing]
- [chuckles]
544
00:33:24,591 --> 00:33:26,593
I thought it was you.
545
00:33:26,626 --> 00:33:29,228
Beautiful night. [cough]
546
00:33:29,295 --> 00:33:30,797
You don't...
547
00:33:30,964 --> 00:33:33,767
- You don't mind the rain?
- No, don't feel it.
548
00:33:35,134 --> 00:33:38,171
[both laughing]
549
00:33:39,973 --> 00:33:41,784
You're really close
to your father, aren't you?
550
00:33:41,808 --> 00:33:43,276
- Ahh...
- I could tell.
551
00:33:43,410 --> 00:33:45,745
I could see
the pride in his eyes.
552
00:33:45,812 --> 00:33:47,313
Yeah, well... [chuckles]
553
00:33:47,414 --> 00:33:49,949
You want to make him proud,
don't you? So...
554
00:33:50,083 --> 00:33:52,952
You have to be a paragon
of discipline and control.
555
00:33:53,086 --> 00:33:55,254
So you can live the life
that he never could.
556
00:33:56,823 --> 00:33:58,625
- That's it. That's it exactly.
- Is that it?
557
00:33:58,758 --> 00:34:01,127
- That's it, right.
- You got it right there, actually.
558
00:34:01,260 --> 00:34:02,762
- Mm.
- Mm.
559
00:34:02,829 --> 00:34:07,667
I wonder what the future holds
in store for you in America?
560
00:34:08,835 --> 00:34:10,169
I thought I...
561
00:34:11,838 --> 00:34:13,773
- might get a job.
- Oh, yeah.
562
00:34:13,840 --> 00:34:15,818
- Working with the poor.
- Oh...
563
00:34:15,842 --> 00:34:19,112
- Do some work with the orphans...
- That's very noble.
564
00:34:19,178 --> 00:34:20,614
Or something, I don't know yet.
565
00:34:20,680 --> 00:34:21,815
[chuckles]
566
00:34:21,948 --> 00:34:23,850
God, I love that about America.
567
00:34:23,983 --> 00:34:27,787
Don't you love that? I mean, you can
have any kind of adventure that you want.
568
00:34:27,854 --> 00:34:30,356
- You like adventure.
- Sure.
569
00:34:31,357 --> 00:34:35,004
Adventure. Excitement...
570
00:34:35,028 --> 00:34:38,898
escapades.
What else is there, right?
571
00:34:39,032 --> 00:34:41,167
Yeah, well, there's love.
572
00:34:44,538 --> 00:34:48,475
Love? [nervous chuckle]
What's so great about love?
573
00:34:48,542 --> 00:34:49,976
What's so great about love?
574
00:34:50,043 --> 00:34:53,046
What, are you kidding?
Love is everything.
575
00:34:53,179 --> 00:34:55,682
Love blows everything to bits
and makes it new again.
576
00:34:55,715 --> 00:34:56,716
It's like a...
577
00:34:56,850 --> 00:34:59,519
like a bomb in your heart. Boom.
578
00:34:59,653 --> 00:35:02,656
Listen, pal, don't get me
started about love. Love is bunk.
579
00:35:02,722 --> 00:35:06,225
It's just an agreement between two
people who don't want to eat alone.
580
00:35:08,027 --> 00:35:11,665
- What?
- Evening, miss.
581
00:35:11,731 --> 00:35:15,869
- Hey... [stammering] What'd you say?
- It's a grift.
582
00:35:17,537 --> 00:35:19,372
What?
583
00:35:19,405 --> 00:35:22,175
- You want to know why we're going back to New York?
- Why?
584
00:35:22,241 --> 00:35:24,844
Because my aunt wants to marry
me off to some rich palooka
585
00:35:24,911 --> 00:35:27,747
in order to rub her
sister's face in the mud.
586
00:35:27,881 --> 00:35:29,883
That's your love, buddy. Boom.
587
00:35:30,016 --> 00:35:31,350
Medieval social engineering.
588
00:35:31,417 --> 00:35:33,086
But you're not gonna go
through with it?
589
00:35:33,219 --> 00:35:35,421
Well, no, but who am I
waiting for? Mr. Right?
590
00:35:35,555 --> 00:35:36,890
Not me, Jack.
591
00:35:36,923 --> 00:35:38,592
Why are you talking
like Sam Spade?
592
00:35:38,758 --> 00:35:41,571
Hey, hey, hey, hey...
Hey, can I see you in New York?
593
00:35:41,595 --> 00:35:43,839
I think I'm a little too modern
for your tastes, Mr. Bayliss.
594
00:35:43,863 --> 00:35:46,408
But don't worry. There's plenty of
nice girls there for you to play with.
595
00:35:46,432 --> 00:35:48,410
But I want to play with you.
We could have some dinner.
596
00:35:48,434 --> 00:35:50,194
- I don't do dinner.
- What about lunch then?
597
00:35:50,269 --> 00:35:52,247
- I never eat lunch.
- Well, we'll go for a walk.
598
00:35:52,271 --> 00:35:55,074
You can walk, can't you? Or are
you too weak from malnutrition?
599
00:35:55,208 --> 00:35:56,776
- I can walk.
- Good.
600
00:35:56,910 --> 00:35:58,244
I'll meet you next week,
Tuesday,
601
00:35:58,277 --> 00:36:00,446
10:00, in Central Park
by the zoo.
602
00:36:00,580 --> 00:36:04,117
- I'll wait for you there.
- You'll be waiting a long time.
603
00:36:04,250 --> 00:36:06,953
Hey, what happened to you?
Why are you like this?
604
00:36:07,086 --> 00:36:10,256
It's not what happened to me,
Mr. Bayliss, it's who.
605
00:36:10,289 --> 00:36:12,959
It's a man named Jimmy Crocker
happened to me.
606
00:36:13,059 --> 00:36:16,563
- Jimmy-goddamn-Crocker!
- But why?
607
00:36:16,630 --> 00:36:18,798
What exactly is so wrong
with Jimmy Crocker?
608
00:36:18,932 --> 00:36:20,767
Isn't he just a guy
who's made some mistakes?
609
00:36:20,800 --> 00:36:23,236
So was Rasputin.
610
00:36:28,942 --> 00:36:30,243
Wow...
611
00:36:30,977 --> 00:36:32,345
She's amazing.
612
00:36:32,478 --> 00:36:34,180
[car horns honking]
613
00:37:04,110 --> 00:37:05,612
[man] Mmm...
614
00:37:10,950 --> 00:37:12,619
Mmm...
615
00:37:16,656 --> 00:37:18,491
[Nesta] Yoo-hoo!
616
00:37:18,524 --> 00:37:19,525
Ah!
617
00:37:19,626 --> 00:37:20,827
Let's say hello.
618
00:37:21,628 --> 00:37:22,962
Ann, Ann.
619
00:37:26,365 --> 00:37:29,178
This is Lord Wisbeach,
our guest of honor.
620
00:37:29,202 --> 00:37:30,904
- Hello.
- Good evening.
621
00:37:31,037 --> 00:37:33,172
- Will you marry me?
- Wow, he's fast.
622
00:37:33,206 --> 00:37:35,474
He's eager. That's all.
623
00:37:35,541 --> 00:37:40,379
I told you, Lord Wisbeach,
softly, softly, catchee monkey.
624
00:37:40,546 --> 00:37:42,481
Ann, your uncle has got
the wrong face on.
625
00:37:42,548 --> 00:37:44,150
If I want him to look miserable,
626
00:37:44,217 --> 00:37:46,552
I'll tell him. Thank you.
627
00:37:46,653 --> 00:37:48,664
I don't think Ann wants to
marry me. What's wrong with her?
628
00:37:48,688 --> 00:37:50,724
Oh, don't worry,
there'll be a room in this house
629
00:37:50,857 --> 00:37:53,026
- until she says yes.
- Excellent.
630
00:37:54,728 --> 00:37:57,563
Aunt Nesta says, "Will you
please look as if you're at a party?"
631
00:37:57,697 --> 00:38:00,199
All I want to do is sit somewhere
and be very, very quiet.
632
00:38:00,333 --> 00:38:04,570
Why isn't that allowed? Why do I have
to speak to all these terrible people?
633
00:38:04,704 --> 00:38:07,874
Don't be so grumpy. There's
plenty of nice people in the world.
634
00:38:08,007 --> 00:38:13,512
Well... Well, Pollyanna, sounds
to me like you met someone.
635
00:38:13,579 --> 00:38:15,214
What?
636
00:38:15,348 --> 00:38:18,184
Here in this fruit bowl?
Give me a break.
637
00:38:21,688 --> 00:38:23,356
No.
638
00:38:25,925 --> 00:38:27,593
Yes.
639
00:38:27,694 --> 00:38:31,397
You never told me you knew
James Crocker, Lord Wisbeach.
640
00:38:31,530 --> 00:38:34,701
Didn't I?
It must have slipped my mind.
641
00:38:34,768 --> 00:38:36,736
Who's talking about Jim Crocker?
642
00:38:36,770 --> 00:38:39,272
Don't say you know him too,
Mr. Partridge?
643
00:38:39,372 --> 00:38:41,207
Certainly, I do.
We went to school together.
644
00:38:41,274 --> 00:38:44,143
He was a hero when
the chemistry lab exploded.
645
00:38:44,277 --> 00:38:46,588
Oh, good heavens. Why did
the chemistry lab explode?
646
00:38:46,612 --> 00:38:49,115
I don't know, I wasn't even
close to the place.
647
00:38:49,248 --> 00:38:53,086
God, all these questions.
I'm getting a drink.
648
00:38:53,219 --> 00:38:56,622
Well, for pity's sake,
don't tell Ann, you know.
649
00:38:56,756 --> 00:38:59,592
She thinks Jimmy Crocker
is the devil incarnate.
650
00:38:59,625 --> 00:39:02,295
- Why?
- Well, one or two years ago...
651
00:39:02,395 --> 00:39:04,430
I met someone very...
652
00:39:05,631 --> 00:39:07,466
nice, I guess.
653
00:39:07,600 --> 00:39:10,136
Doesn't smoke,
doesn't drink, doesn't gamble.
654
00:39:10,269 --> 00:39:12,571
I mean, this guy,
if he liked funny hats,
655
00:39:12,638 --> 00:39:15,274
he could probably be
the next Pope. But...
656
00:39:17,944 --> 00:39:20,413
there's something about him.
657
00:39:20,479 --> 00:39:22,481
He wants me
to meet him tomorrow.
658
00:39:22,581 --> 00:39:25,584
Well, you know how I'd hate to
see you end up with a nice guy.
659
00:39:30,289 --> 00:39:32,125
Go... Go hide.
660
00:39:32,158 --> 00:39:33,659
I'll take care of Nesta.
661
00:39:35,328 --> 00:39:37,630
That man, is he a scientist?
662
00:39:37,663 --> 00:39:40,133
Yes. Yes, he is.
663
00:39:40,266 --> 00:39:41,768
He's working in our lab upstairs
664
00:39:41,835 --> 00:39:44,771
on a new substance
called Partroglycerine.
665
00:39:44,838 --> 00:39:48,474
Apparently, one teaspoon full
can blow up a battleship.
666
00:39:48,507 --> 00:39:51,010
- And you're not concerned?
- About what?
667
00:39:51,110 --> 00:39:53,422
Well, an awful lot of people are
going to want to get their hands on it.
668
00:39:53,446 --> 00:39:54,948
And they could be anywhere.
669
00:39:55,014 --> 00:39:57,650
I mean, are you sure you know
everyone in this room?
670
00:39:59,853 --> 00:40:00,787
[woman laughing]
671
00:40:00,854 --> 00:40:02,355
[indistinct whispers]
672
00:40:04,991 --> 00:40:06,625
All I'm saying is...
673
00:40:06,692 --> 00:40:11,030
anyone of these people
could be a beastly foreign spy.
674
00:40:20,706 --> 00:40:22,375
[chuckles]
675
00:40:25,211 --> 00:40:27,146
[sighs]
676
00:40:34,187 --> 00:40:35,354
Hey, Pops.
677
00:40:36,722 --> 00:40:39,558
- Shouldn't you be in your bed?
- Shouldn't you be in your tomb?
678
00:40:39,658 --> 00:40:41,995
Ogden, I've had just about
enough of you tonight.
679
00:40:42,061 --> 00:40:45,064
After a week in London
and two Atlantic crossings,
680
00:40:45,164 --> 00:40:46,900
do you think I haven't
had enough of you?
681
00:40:47,033 --> 00:40:50,403
Oh, there she is. Where have
you been, you naughty girl?
682
00:40:50,536 --> 00:40:54,040
Come to Mama.
There's a good girl.
683
00:40:54,073 --> 00:40:57,610
Don't be silly, this is
Mommy's friend, Lord Wisbeach.
684
00:40:57,743 --> 00:41:00,613
An English aristocrat.
Stroke her.
685
00:41:00,746 --> 00:41:01,723
[snarls]
686
00:41:01,747 --> 00:41:03,349
She likes you, really.
687
00:41:03,416 --> 00:41:06,419
- What the hell are you doing?
- What's it look like?
688
00:41:06,552 --> 00:41:10,223
- Shelling peas.
- Are those my slippers?
689
00:41:10,356 --> 00:41:12,859
Oh, blow it out your ass.
690
00:41:16,395 --> 00:41:18,364
[Peter screaming]
691
00:41:18,431 --> 00:41:20,342
- What in heaven's name?
- [Peter] Ogden, you monster!
692
00:41:20,366 --> 00:41:22,735
Will you give me my slippers
back right now?
693
00:41:24,370 --> 00:41:25,872
And the other one.
694
00:41:28,274 --> 00:41:31,277
No. Please. Don't hit me again.
695
00:41:31,377 --> 00:41:34,547
Oh, no, no, no, no, no,
I didn't. I wasn't.
696
00:41:34,613 --> 00:41:36,449
- I didn't. I wasn't.
- You monster!
697
00:41:36,582 --> 00:41:37,416
No, no.
698
00:41:37,450 --> 00:41:38,818
- You murderer!
- No! No!
699
00:41:42,388 --> 00:41:45,258
- Nesta, Nesta!
- My baby! My poor baby!
700
00:41:45,391 --> 00:41:48,227
- Did he hurt you?
- [Peter] No, I did not.
701
00:41:48,294 --> 00:41:50,596
- I wouldn't do that.
- You brute!
702
00:42:27,166 --> 00:42:28,367
[radio static]
703
00:42:30,169 --> 00:42:31,670
[speaking German]
704
00:43:08,007 --> 00:43:09,675
[humming]
705
00:43:14,147 --> 00:43:15,714
I knew you'd come.
706
00:43:15,848 --> 00:43:17,816
Did you? I didn't.
707
00:43:19,218 --> 00:43:20,719
[sniffs] Thank you.
708
00:43:20,819 --> 00:43:23,822
- [horn honking]
- [laughing]
709
00:43:23,889 --> 00:43:27,593
Have you, uh,
found any work yet?
710
00:43:27,726 --> 00:43:29,895
- Um...
- With the orphans?
711
00:43:30,029 --> 00:43:31,364
Oh, no, not yet. Not yet.
712
00:43:31,497 --> 00:43:32,999
But I'm trying.
Watch out. Watch out.
713
00:43:33,066 --> 00:43:34,786
- What?
- The puddle. The puddle. Watch out.
714
00:43:34,833 --> 00:43:36,378
- The puddle?
- You don't want to get dirty.
715
00:43:36,402 --> 00:43:39,038
Don't you ever get sick
of being so nice?
716
00:43:39,072 --> 00:43:44,243
So nicey nice? Don't sometimes,
you just wanna just go crazy?
717
00:43:44,343 --> 00:43:46,345
- Come on in, jump.
- No, no, no.
718
00:43:46,412 --> 00:43:48,181
- No, no, no. Hey, hey!
- Crazy!
719
00:43:48,247 --> 00:43:50,883
Look, there are some people
who think I'm pretty wild, sister.
720
00:43:50,916 --> 00:43:55,088
- Yeah?
- Just ask anyone around here what they think of Picca...
721
00:43:55,188 --> 00:43:58,857
♪ Piccalee, Piccalay
It's a beautiful day ♪
722
00:43:58,924 --> 00:44:01,594
Remember that, when we used
to sing that when we were kids?
723
00:44:01,694 --> 00:44:03,262
- Remember that?
- [laughs]
724
00:44:03,396 --> 00:44:06,765
I can't figure you out.
Who are you?
725
00:44:08,434 --> 00:44:10,403
Jimmy Crocker.
726
00:44:11,604 --> 00:44:13,206
I don't believe it.
727
00:44:13,272 --> 00:44:15,774
What on earth are you doing
over here in New York?
728
00:44:15,908 --> 00:44:19,578
- Uh, uh... I'm sorry?
- Jimmy, it's me, Banjie Singh.
729
00:44:19,612 --> 00:44:22,048
You haven't forgotten
the Mad Maharaja, huh?
730
00:44:22,115 --> 00:44:23,616
What's the matter with you?
731
00:44:23,782 --> 00:44:26,452
You must remember Zizi, huh?
And Susie?
732
00:44:26,585 --> 00:44:28,754
Or is she new?
Are you new, darling?
733
00:44:28,787 --> 00:44:30,956
Oh, I'm new,
but I still know Jimmy!
734
00:44:31,057 --> 00:44:32,391
[all laughing]
735
00:44:32,458 --> 00:44:33,818
I think there must be
some mistake.
736
00:44:33,892 --> 00:44:36,462
My name is Bayliss.
Algernon Bayliss.
737
00:44:36,595 --> 00:44:39,065
[laughing] Really? But you...
738
00:44:39,965 --> 00:44:41,000
[grunts]
739
00:44:42,268 --> 00:44:44,270
It's extraordinary. The...
740
00:44:44,303 --> 00:44:47,473
I mean, the likeness...
[stammers] It's incredible.
741
00:44:48,741 --> 00:44:51,910
Well, anyway, I do apologize.
742
00:44:52,645 --> 00:44:55,348
- Susie. Zizi.
- Mmm.
743
00:44:57,250 --> 00:44:58,584
[chuckles]
744
00:44:58,651 --> 00:45:00,919
What was all that about?
Crazy guy.
745
00:45:00,986 --> 00:45:03,622
- What did he call me?
- Jimmy Crocker.
746
00:45:03,756 --> 00:45:06,425
Jimmy Crocker, Jimmy Crocker,
that sounds familiar.
747
00:45:06,492 --> 00:45:09,138
Yes, it's the man
I was talking about.
748
00:45:09,162 --> 00:45:10,996
That night on the boat.
749
00:45:11,130 --> 00:45:13,299
Oh, the guy you broke
the umbrella over.
750
00:45:13,432 --> 00:45:14,967
- Yes.
- I don't believe it.
751
00:45:15,101 --> 00:45:17,770
- Am I truly like him?
- I don't know.
752
00:45:17,836 --> 00:45:20,606
- I've never goddamn seen him.
- Right, right, right.
753
00:45:20,673 --> 00:45:22,341
- But if you did see him...
- What?
754
00:45:22,475 --> 00:45:23,942
Well, if he was...
755
00:45:24,009 --> 00:45:25,320
if he was here.
If he was standing right here.
756
00:45:25,344 --> 00:45:26,679
- There?
- Yeah.
757
00:45:26,812 --> 00:45:28,332
- What would you do?
- What would I do?
758
00:45:28,447 --> 00:45:29,948
- Hypothetically?
- Hypothetically...
759
00:45:30,015 --> 00:45:34,620
- Yeah, if you did see him.
- Well, I guess I would...
760
00:45:34,687 --> 00:45:37,356
First my hands would be here.
I would be wringing...
761
00:45:37,490 --> 00:45:39,958
and wringing and wringing
and a twist.
762
00:45:40,025 --> 00:45:42,195
And then it's like it's
a screwdriver, it's very hot.
763
00:45:42,328 --> 00:45:43,996
And then poking. I'd poke.
764
00:45:44,029 --> 00:45:46,332
I'd poke, and then
I get like a hacksaw.
765
00:45:46,365 --> 00:45:49,368
I've got two hacksaws.
And I'm cutting in on this guy.
766
00:45:49,502 --> 00:45:52,338
I'm all over him. And then I'm
like, I look down, I'm like...
767
00:45:52,471 --> 00:45:54,373
Whoa! That's a beautiful tree,
isn't it?
768
00:45:54,507 --> 00:45:55,874
[laughing]
769
00:45:56,008 --> 00:45:57,619
- Wait a minute. Wait a minute.
- Oh, God!
770
00:45:57,643 --> 00:45:59,512
- Wait a minute. Wait a minute.
- Oh, God!
771
00:45:59,645 --> 00:46:01,180
[crying, gasps]
772
00:46:01,314 --> 00:46:03,682
This can't all be about
Jimmy Crocker, can it?
773
00:46:03,816 --> 00:46:06,319
[sniffling] No. It's about...
774
00:46:06,385 --> 00:46:10,589
[sniffs] Uncle Peter,
and it's about Ogden and...
775
00:46:10,723 --> 00:46:13,726
- It's just about everything.
- Well, won't you tell me?
776
00:46:13,859 --> 00:46:17,029
I'm a pretty good listener,
and I'm pretty hard to shock.
777
00:46:18,231 --> 00:46:19,732
- He ate it?
- Yeah.
778
00:46:19,832 --> 00:46:21,667
- Oh, my God. Ogden?
- Yeah.
779
00:46:21,734 --> 00:46:24,146
- Oh, my God.
- And then last night there was Uncle Peter's slippers...
780
00:46:24,170 --> 00:46:26,239
No, no, no more.
That's enough. That's enough.
781
00:46:26,372 --> 00:46:28,883
You know what you've got there?
That's a... that's a problem child.
782
00:46:28,907 --> 00:46:31,553
That's what you've got there. You should
send him to one of those summer camps
783
00:46:31,577 --> 00:46:33,054
where they make him
break rocks for no reason.
784
00:46:33,078 --> 00:46:35,890
Yeah. Or send him
to the Foreign Legion.
785
00:46:35,914 --> 00:46:38,917
- You should kidnap him.
- Yeah.
786
00:46:40,253 --> 00:46:43,256
- What?
- Huh? Oh, nothing. Nothing, I was kidding.
787
00:46:43,356 --> 00:46:44,757
Oh...
788
00:46:44,890 --> 00:46:48,527
But you meant that we should...
kidnap him?
789
00:46:50,363 --> 00:46:52,198
Oh, that's great.
790
00:46:52,265 --> 00:46:54,099
Oh, that's gre...
791
00:46:54,233 --> 00:46:57,102
Yeah, we, we kidnap him. And
we send... him, like, to a boot camp.
792
00:46:57,236 --> 00:46:59,414
OK, not a boot camp but like a
reform school. And you'll help me.
793
00:46:59,438 --> 00:47:01,274
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- Oh, yes, yes!
794
00:47:01,374 --> 00:47:04,210
Hold it right there. I'm not
helping anybody kidnap anybody.
795
00:47:04,277 --> 00:47:09,582
Um... Yeah, I forgot.
Mr. Responsible doesn't like adventure.
796
00:47:09,615 --> 00:47:11,615
Hey, this isn't adventure,
toots. This is ten to 15
797
00:47:11,717 --> 00:47:14,587
with a chain around your ankle
and don't bend over in the shower.
798
00:47:14,720 --> 00:47:17,556
OK. Fine.
You should be responsible.
799
00:47:17,623 --> 00:47:19,625
It's obviously working for you.
800
00:47:19,792 --> 00:47:21,270
Wait, wait a minute.
Hold on now. Wait.
801
00:47:21,294 --> 00:47:22,961
You're...
802
00:47:23,562 --> 00:47:24,730
You...
803
00:47:25,464 --> 00:47:26,765
How would we do it?
804
00:47:32,971 --> 00:47:35,641
It would have to be
an inside job.
805
00:47:35,774 --> 00:47:37,075
- Right?
- Right.
806
00:47:37,142 --> 00:47:39,245
But how? How would...?
807
00:47:39,312 --> 00:47:41,290
[deep inhale]
808
00:47:41,314 --> 00:47:42,581
Just...
809
00:47:49,322 --> 00:47:50,789
Oh!
810
00:47:54,827 --> 00:47:57,963
What if Piccadilly Jim
was in New York?
811
00:47:57,996 --> 00:48:00,833
He'd want to visit
his family, wouldn't he?
812
00:48:05,671 --> 00:48:07,005
OK, OK. Here's what you do.
813
00:48:07,105 --> 00:48:09,275
Tell Uncle Peter you
just got into town,
814
00:48:09,342 --> 00:48:11,377
and you get him to ask you home.
815
00:48:11,510 --> 00:48:16,282
Remember, they've never met
the real Jimmy Crocker, right? And...
816
00:48:16,349 --> 00:48:19,685
apparently,
the resemblance is uncanny.
817
00:48:19,818 --> 00:48:22,488
- Thank heavens for that.
- OK. Good luck.
818
00:48:22,521 --> 00:48:25,057
- OK.
- Try to sound drunk.
819
00:48:25,190 --> 00:48:27,326
- Uh-huh.
- And when you walk, stumble a little.
820
00:48:27,360 --> 00:48:29,562
As if you weren't to steady
on your feet. Like this.
821
00:48:29,695 --> 00:48:31,029
[growling]
822
00:48:31,163 --> 00:48:33,165
[man] Hey, will you get out
of the road?
823
00:48:33,198 --> 00:48:34,700
[continues growling]
824
00:48:34,833 --> 00:48:36,802
Like that. And be rude.
You can't be too rude.
825
00:48:36,869 --> 00:48:39,672
And, uh... ignorant and just be
a complete scumbag.
826
00:48:39,705 --> 00:48:42,908
- Good.
- OK. Eighty-second floor.
827
00:48:43,041 --> 00:48:44,142
[sighs]
828
00:48:48,213 --> 00:48:49,181
[elevator bell dings]
829
00:48:49,214 --> 00:48:50,716
[door opens]
830
00:48:56,021 --> 00:48:58,691
- Hello.
- Hello.
831
00:49:01,226 --> 00:49:02,595
Where have you been?
832
00:49:04,029 --> 00:49:05,030
Out.
833
00:49:05,063 --> 00:49:07,933
Yes, thanks for
narrowing it down.
834
00:49:16,509 --> 00:49:18,511
Really, Ann,
what is the matter with you?
835
00:49:18,544 --> 00:49:21,046
Anyone would think you were
expecting a love letter.
836
00:49:21,213 --> 00:49:24,350
- Or a visit from the police.
- [laughs]
837
00:49:25,884 --> 00:49:27,520
[groans]
838
00:49:27,553 --> 00:49:30,389
- Nesta?
- Yes, you child beater?
839
00:49:30,556 --> 00:49:32,558
I have news and I think
you'll be pleased with me.
840
00:49:32,625 --> 00:49:35,127
- I doubt it.
- Guess who just arrived in New York?
841
00:49:35,227 --> 00:49:37,396
- I have no idea.
- Go on, guess.
842
00:49:37,463 --> 00:49:40,899
Einstein. The Marx Brothers.
The corpse of Emile Zola.
843
00:49:41,033 --> 00:49:43,969
Jimmy Crocker.
And he's asking to visit us.
844
00:49:44,069 --> 00:49:48,541
He said Eugenia would be furious
when she found out where he was.
845
00:49:48,574 --> 00:49:50,809
And so I've told him
to come right up.
846
00:49:50,909 --> 00:49:52,445
- What?
- Yeah.
847
00:49:52,578 --> 00:49:55,213
No, no, no, no, no, no.
Come back, madam.
848
00:49:55,247 --> 00:49:56,815
- I entreat you.
- I'm sorry, Marcel.
849
00:49:56,915 --> 00:49:59,217
I just don't feel Cubist
any longer.
850
00:49:59,251 --> 00:50:00,819
[elevator bell dings]
851
00:50:03,322 --> 00:50:06,759
Hey there, cutie-pie.
852
00:50:06,892 --> 00:50:10,228
- You must be Nesta.
- [chuckles]
853
00:50:10,329 --> 00:50:13,766
- I think I must be Mrs. Pett.
- [kisses]
854
00:50:13,899 --> 00:50:15,401
[growls]
855
00:50:15,434 --> 00:50:17,470
I want you to feel
at home here, James.
856
00:50:17,603 --> 00:50:20,105
But things are
gonna have to change.
857
00:50:20,172 --> 00:50:24,009
I'm afraid Eugenia has
been soft with you. I won't be.
858
00:50:24,109 --> 00:50:28,947
She may be all heart,
but I am all brain.
859
00:50:29,014 --> 00:50:34,687
Well, with her heart and your brain,
what could I be missing?
860
00:50:34,787 --> 00:50:35,988
A healthy liver.
861
00:50:36,121 --> 00:50:37,790
[cackling]
862
00:50:37,856 --> 00:50:39,124
[Nesta laughs]
863
00:50:39,257 --> 00:50:41,193
My niece, Ann Chester.
864
00:50:41,293 --> 00:50:44,129
Of course, you've had dealings
with her in the past.
865
00:50:44,262 --> 00:50:47,099
Well, we've never actually met.
866
00:50:47,199 --> 00:50:49,368
- You hound!
- [Nesta] Oh!
867
00:50:49,468 --> 00:50:52,471
Really glad I got that out
of my system.
868
00:50:52,538 --> 00:50:54,218
Mr. Crocker, have you seen
our lovely view?
869
00:50:54,306 --> 00:50:56,642
Ow!
870
00:50:56,709 --> 00:50:58,019
- What are you doing?
- What am I doing?
871
00:50:58,043 --> 00:50:59,545
You are over-playing it.
Take it down.
872
00:50:59,645 --> 00:51:01,547
- Take it down? OK.
- Right down.
873
00:51:01,647 --> 00:51:04,683
Um, small thing, totally nothing to
worry about. I forgot about Skinner.
874
00:51:04,817 --> 00:51:06,318
- Skinner?
- He's your butler.
875
00:51:06,385 --> 00:51:07,553
He's Crocker's butler.
876
00:51:07,653 --> 00:51:09,121
- Skinner?
- Skinner.
877
00:51:09,154 --> 00:51:10,355
What do you...?
878
00:51:30,909 --> 00:51:34,747
I bet you weren't
expecting that.
879
00:51:34,847 --> 00:51:38,717
I poached him from right under
Eugenia's nose.
880
00:51:38,851 --> 00:51:40,853
You poached him?
881
00:51:40,986 --> 00:51:42,855
She'll be livid.
882
00:51:42,988 --> 00:51:45,323
- You have no idea.
- [Nesta continues laughing]
883
00:51:45,357 --> 00:51:48,093
I almost forgot.
884
00:51:48,193 --> 00:51:51,664
You'll be glad to hear Lord
Wisbeach is staying with us.
885
00:51:51,764 --> 00:51:54,933
Lord Wisbeach knows
Mr. Crocker?
886
00:51:55,033 --> 00:51:57,202
He knows you.
You two know each other.
887
00:51:57,269 --> 00:51:58,871
Know him? They're old friends.
888
00:51:59,004 --> 00:52:01,006
- Mmm! Nice rug.
- Yeah, isn't it gorgeous.
889
00:52:01,039 --> 00:52:03,408
- Yes.
- Feel it, it's just so creamy.
890
00:52:03,542 --> 00:52:06,211
- What are we gonna do?
- I might have to take up drinking.
891
00:52:06,344 --> 00:52:09,181
No. I won't have you go against
everything that you believe in.
892
00:52:09,214 --> 00:52:11,526
- What about Wisbeach?
- Don't worry about Reggie Wisbeach.
893
00:52:11,550 --> 00:52:12,618
He's as thick as a plank.
894
00:52:12,718 --> 00:52:14,419
What? How do you know?
895
00:52:14,553 --> 00:52:16,555
Um... [stutters]
All these guys with the titles,
896
00:52:16,622 --> 00:52:18,123
the in-breeding
goes back centuries.
897
00:52:18,223 --> 00:52:20,459
I wouldn't be surprised
if he thinks he knows me.
898
00:52:20,559 --> 00:52:23,428
Ah... Here's Lord Wisbeach now.
899
00:52:24,563 --> 00:52:26,965
I believe you know my nephew,
James Crocker?
900
00:52:27,065 --> 00:52:29,935
- Mmm. Mmm.
- It'll be fine. Don't worry.
901
00:52:30,068 --> 00:52:31,436
Mmm?
902
00:52:38,544 --> 00:52:40,979
- Hello, Wizzy.
- Jimmy, old man.
903
00:52:41,079 --> 00:52:43,415
- You're looking well.
- [awkward chuckle]
904
00:52:43,982 --> 00:52:45,083
Thank you.
905
00:52:45,217 --> 00:52:47,586
This is a nightmare.
906
00:52:47,720 --> 00:52:51,056
- Nobody talk to me.
- Ann, are you taking something?
907
00:52:51,156 --> 00:52:52,591
No, no. Not yet.
908
00:52:52,725 --> 00:52:54,560
I've only had two hours sleep.
909
00:52:54,660 --> 00:52:57,896
Now we are complete.
Here is little Ogden.
910
00:52:57,996 --> 00:53:00,733
- This is Jimmy Crocker, Oggie.
- Hello.
911
00:53:00,833 --> 00:53:02,501
- I said, nobody talk to me.
- Ow!
912
00:53:02,601 --> 00:53:05,838
- Wow. He's spectacular.
- Isn't he?
913
00:53:05,938 --> 00:53:09,942
And it's so nice to see him
in a good mood for a change.
914
00:53:10,909 --> 00:53:12,911
[Skinner clears throat]
915
00:53:13,779 --> 00:53:15,147
Luncheon is served.
916
00:53:16,515 --> 00:53:17,850
Shall we?
917
00:53:27,459 --> 00:53:29,539
[both] What are you doing here?
What am I doing here?
918
00:53:29,628 --> 00:53:31,072
[both] What are you...?
You're not supposed be...
919
00:53:31,096 --> 00:53:32,698
[shushing]
920
00:53:32,798 --> 00:53:35,433
Don't, don't tell them
who I really am.
921
00:53:35,467 --> 00:53:36,969
- I won't if you won't.
- Won't what?
922
00:53:37,102 --> 00:53:40,372
- Tell them who I really am.
- They know who you are.
923
00:53:40,472 --> 00:53:43,275
That's right, they do. Don't
they? She's got me doing it now.
924
00:53:43,308 --> 00:53:45,611
Jim. Jim, what's going on?
925
00:53:46,645 --> 00:53:48,647
I'm-I'm... there's...
926
00:53:48,781 --> 00:53:51,784
I'm pretending to...
Wisbeach isn't... I don't know.
927
00:53:51,817 --> 00:53:55,187
- Mr. Crocker.
- Hi, I'll be right there.
928
00:53:55,320 --> 00:53:59,300
- Just checking...
- That will be half past one, sir.
929
00:53:59,324 --> 00:54:01,059
Thank you. Little fast.
930
00:54:01,159 --> 00:54:02,527
[nervous chuckle]
931
00:54:03,662 --> 00:54:05,302
Remember Al's Bar?
Just around the corner?
932
00:54:05,330 --> 00:54:08,834
- Oh, yes.
- I'll meet you there at 3:00. OK.
933
00:54:15,507 --> 00:54:18,644
Oh, Mr. Crocker doesn't drink.
934
00:54:18,744 --> 00:54:21,580
[laughing hysterically]
935
00:54:27,185 --> 00:54:29,387
Excuse me.
936
00:54:29,521 --> 00:54:34,760
I don't think I've ever heard
a butler laugh before.
937
00:54:36,862 --> 00:54:39,364
- And I don't blame him.
- [all laugh]
938
00:54:39,497 --> 00:54:42,534
Piccadilly Jim goes on
the wagon?
939
00:54:42,668 --> 00:54:44,169
We must cable The Times at once
940
00:54:44,202 --> 00:54:46,872
to see if we can make
the funny pages.
941
00:54:48,941 --> 00:54:50,943
No, no, no, no,
that is, I thought
942
00:54:51,043 --> 00:54:54,680
it might be an idea to give
it up. But it was a bad idea.
943
00:54:54,780 --> 00:54:56,548
Fill 'er up, Skinner.
944
00:55:01,954 --> 00:55:03,288
Cheers.
945
00:55:06,058 --> 00:55:07,225
Skinner, must...
946
00:55:07,292 --> 00:55:08,627
[glass refilling]
947
00:55:08,727 --> 00:55:10,062
remind you of London?
948
00:55:10,195 --> 00:55:12,865
Oh, yes, well,
for many years, you know,
949
00:55:12,965 --> 00:55:15,133
Skinner has been like
a father to me, really.
950
00:55:15,233 --> 00:55:17,469
Tell us about the White House,
Mr. Partridge.
951
00:55:17,569 --> 00:55:21,239
It must be hard to convince them
of your claim for the explosive.
952
00:55:21,373 --> 00:55:24,877
Not really. I usually take
some along to show them.
953
00:55:24,910 --> 00:55:28,714
It seems to concentrate
their minds.
954
00:55:29,748 --> 00:55:31,817
I have enough in this test tube
955
00:55:31,917 --> 00:55:34,653
to blow half the city to bits.
956
00:55:37,255 --> 00:55:40,058
Wow! This is great.
957
00:55:40,158 --> 00:55:44,897
How dare you bring that stuff
into this house.
958
00:55:44,997 --> 00:55:48,500
You built me a laboratory. What
did you think I was doing in there?
959
00:55:48,600 --> 00:55:50,268
How should I know?
960
00:55:50,402 --> 00:55:53,505
Making things bubble!
961
00:55:53,605 --> 00:55:57,575
At any rate you can take it
out of this house right now.
962
00:55:57,609 --> 00:56:00,779
But you always say how you like
to be at the center of things.
963
00:56:00,913 --> 00:56:05,583
The center, yes.
Not blown into outer space.
964
00:56:05,617 --> 00:56:07,119
- There's no danger.
- [all shouting]
965
00:56:07,185 --> 00:56:08,687
- It can't explode.
- [all shouting]
966
00:56:08,787 --> 00:56:10,923
-Without concussion
-Very well.
967
00:56:10,956 --> 00:56:14,126
Much against my better judgment,
968
00:56:14,259 --> 00:56:17,362
you may put it
in the library safe.
969
00:56:17,462 --> 00:56:22,701
But it goes just as soon as you
can make alternative arrangements.
970
00:56:25,704 --> 00:56:27,205
OK, so what about
the kidnap plan?
971
00:56:27,305 --> 00:56:29,141
The plan?
I can't even think straight.
972
00:56:29,274 --> 00:56:31,276
Everybody in this house
knows Jimmy Crocker.
973
00:56:31,309 --> 00:56:32,544
Yeah, except you.
974
00:56:32,644 --> 00:56:34,780
- What?
- Will you marry me?
975
00:56:34,813 --> 00:56:36,982
-Oh, please
-Ann.
976
00:56:42,821 --> 00:56:44,222
Do you mind if I
ask you something?
977
00:56:44,322 --> 00:56:46,058
Shoot.
978
00:56:46,158 --> 00:56:48,302
- What's your game?
- My game?
979
00:56:48,326 --> 00:56:50,195
Oh, come on, spit it out.
980
00:56:50,328 --> 00:56:52,965
You with Ostrovsky?
Or Helmut Blott?
981
00:56:52,998 --> 00:56:56,034
- Helmut Blott?
- That's it, isn't it?
982
00:56:56,168 --> 00:56:57,836
You're working for Blott's lot.
983
00:56:57,903 --> 00:57:00,739
I'm not working at all,
right now. Thank God.
984
00:57:02,741 --> 00:57:05,744
Do not take me for a fool,
Herr Crocker.
985
00:57:05,844 --> 00:57:07,455
If you mean I know
you're not Lord Wisbeach,
986
00:57:07,479 --> 00:57:09,157
and all of a sudden
you have a German accent,
987
00:57:09,181 --> 00:57:10,661
then of course,
you are quite correct.
988
00:57:10,749 --> 00:57:12,150
And you are not Jimmy Crocker,
989
00:57:12,250 --> 00:57:14,419
or you wouldn't have said
you recognized me.
990
00:57:14,519 --> 00:57:16,021
I see your point.
991
00:57:16,088 --> 00:57:17,968
But there is an important
difference between us.
992
00:57:18,023 --> 00:57:20,001
- Which is?
- I really am Jimmy Crocker.
993
00:57:20,025 --> 00:57:22,837
It's just I am pretending to be someone
else who is pretending to be me.
994
00:57:22,861 --> 00:57:24,863
Gott im Himmel.
995
00:57:28,200 --> 00:57:30,936
- You seem nervous.
- I don't like that butler.
996
00:57:31,036 --> 00:57:34,539
- Uh... you think he's one of Blott's lot?
- Perhaps.
997
00:57:34,706 --> 00:57:36,174
And who are you, by the way?
998
00:57:36,208 --> 00:57:38,443
Among my people, I am
known as the Aristocrat.
999
00:57:38,543 --> 00:57:41,880
- Why?
- Look, even if you are the real Crocker,
1000
00:57:41,947 --> 00:57:43,357
you are here to steal
the formula, yeah?
1001
00:57:43,381 --> 00:57:45,350
- Will you work with me or not?
- Not.
1002
00:57:45,383 --> 00:57:48,220
I am in fact going right now
to tell Mrs. Pett
1003
00:57:48,353 --> 00:57:50,522
that there is a snake
in her Eden, namely you.
1004
00:57:50,622 --> 00:57:53,191
And how will you explain to her
why you greeted me before lunch,
1005
00:57:53,291 --> 00:57:55,393
if I am a spy
and an impostor now?
1006
00:57:55,527 --> 00:57:57,705
So because you're not Lord Wisbeach,
then I'm not Jimmy Crocker,
1007
00:57:57,729 --> 00:57:59,697
- even though I am.
- That's it.
1008
00:58:01,066 --> 00:58:03,035
- That's ridiculous.
- Oh.
1009
00:58:03,735 --> 00:58:05,403
Hmm.
1010
00:58:10,876 --> 00:58:11,877
Ann?
1011
00:58:11,910 --> 00:58:13,378
[water running]
1012
00:58:14,880 --> 00:58:16,381
Ann?
1013
00:58:16,414 --> 00:58:20,919
I'm in the shower.
Take a seat. I won't be long.
1014
00:58:26,724 --> 00:58:28,426
[sighs]
1015
00:58:35,767 --> 00:58:39,171
Two, five, eight, seven.
Not prime.
1016
00:58:41,673 --> 00:58:43,775
[humming]
1017
00:58:43,909 --> 00:58:45,410
Is it all straightened out now?
1018
00:58:45,443 --> 00:58:49,114
- Safe in the safe, so to speak?
- Oh, yes.
1019
00:58:49,281 --> 00:58:51,283
There's something
I've been meaning to ask you.
1020
00:58:52,417 --> 00:58:54,419
When did you last see
Jimmy Crocker?
1021
00:58:54,519 --> 00:58:56,021
At lunch.
1022
00:58:59,457 --> 00:59:02,460
- Can't you see he's changed?
- Not especially.
1023
00:59:02,594 --> 00:59:06,264
What about his eyes? Don't they
seem a little bluer than they were?
1024
00:59:06,298 --> 00:59:09,034
Now you that you mention it, no.
1025
00:59:09,134 --> 00:59:12,670
And the mouth. Isn't it
a little curlier at the edges?
1026
00:59:12,804 --> 00:59:13,972
What are you saying?
1027
00:59:14,039 --> 00:59:15,807
Only that I am not convinced
1028
00:59:15,941 --> 00:59:19,444
this Jimmy Crocker
is our Jimmy Crocker.
1029
00:59:19,544 --> 00:59:22,314
- And if he isn't...
- You think he's after....
1030
00:59:22,447 --> 00:59:23,781
[laughs]
1031
00:59:25,383 --> 00:59:26,784
my invention?
1032
01:00:06,024 --> 01:00:07,425
[quietly] Wow!
1033
01:00:24,542 --> 01:00:28,080
Oh, no. Oh, no, no, no.
1034
01:00:35,387 --> 01:00:37,956
[groans]
1035
01:00:42,727 --> 01:00:46,464
"What's wrong with this girl?
Doesn't she realize that love is
1036
01:00:46,564 --> 01:00:48,800
just an agreement
between two people..."
1037
01:00:48,900 --> 01:00:50,969
"Who don't want to eat alone."
1038
01:00:51,069 --> 01:00:52,237
Oh, God. I'm so...
1039
01:00:52,304 --> 01:00:54,639
I'm sorry I didn't mean to...
1040
01:00:56,908 --> 01:00:58,543
I'm so sorry.
1041
01:00:58,643 --> 01:01:02,814
How could anybody write
something so vicious, so cruel?
1042
01:01:02,914 --> 01:01:05,083
I was young.
1043
01:01:05,150 --> 01:01:10,655
I was silly enough to send a
copy off to The Clarion for a review.
1044
01:01:10,755 --> 01:01:13,458
And my reward was Jimmy Crocker.
1045
01:01:15,427 --> 01:01:19,631
Now you know why
I hate him so much.
1046
01:01:19,764 --> 01:01:24,969
Well, I mean, it can't be
that bad. Can I read one?
1047
01:01:27,672 --> 01:01:29,074
Sure.
1048
01:01:30,608 --> 01:01:32,944
The girl who wrote those
is long gone.
1049
01:01:33,078 --> 01:01:34,746
"Little Birdies."
1050
01:01:34,779 --> 01:01:37,082
[clears throat]
1051
01:01:37,182 --> 01:01:40,085
"Little birdies
flying around..."
1052
01:01:40,185 --> 01:01:41,919
[both chuckle]
1053
01:01:42,020 --> 01:01:46,691
"Why is it you make that sound?
1054
01:01:46,791 --> 01:01:51,263
Is it because
you're going home for tea?
1055
01:01:52,630 --> 01:01:54,432
Or is it because...
1056
01:01:56,868 --> 01:01:58,536
you're so lovely?"
1057
01:02:02,640 --> 01:02:05,677
It's terrible, isn't it?
1058
01:02:08,646 --> 01:02:12,517
I think it's beautiful.
I think it's really beautiful.
1059
01:02:13,985 --> 01:02:15,320
I don't know...
1060
01:02:16,154 --> 01:02:18,623
- Ow!
- You... you liar!
1061
01:02:18,656 --> 01:02:22,127
Nobody likes my stupid poetry!
Get out!
1062
01:02:22,827 --> 01:02:24,196
What?
1063
01:02:24,329 --> 01:02:27,065
It's over. You're worse
than Piccadilly Jim.
1064
01:02:27,999 --> 01:02:29,201
What?
1065
01:02:30,135 --> 01:02:31,469
[crying]
1066
01:02:36,841 --> 01:02:39,544
What's the matter with you?
1067
01:02:39,677 --> 01:02:42,380
Did someone mention your poetry?
1068
01:02:43,181 --> 01:02:45,350
♪ Then love
1069
01:02:45,483 --> 01:02:49,154
♪ Love will tear us apart
1070
01:02:49,187 --> 01:02:50,755
[Bingley]
What's the matter with you?
1071
01:02:50,855 --> 01:02:52,333
I don't think I've ever
seen you like this before.
1072
01:02:52,357 --> 01:02:53,725
Don't tell me you're smitten?
1073
01:02:53,858 --> 01:02:56,861
I'm as smitten as anyone
who's ever been smit.
1074
01:02:56,994 --> 01:02:58,830
But it's hopeless, she hates me.
1075
01:02:58,863 --> 01:03:00,865
No, she doesn't hate you,
she hates Jimmy Crocker.
1076
01:03:00,998 --> 01:03:03,768
- I am Jimmy Crocker.
- I thought you were Algernon Bayliss.
1077
01:03:03,868 --> 01:03:06,347
I am. She hates him too.
She hates all of us.
1078
01:03:06,371 --> 01:03:08,206
Why does she hate Algernon?
1079
01:03:08,340 --> 01:03:11,943
I have no idea. All I said
was I liked her poetry.
1080
01:03:12,043 --> 01:03:13,521
The same poetry you savaged?
1081
01:03:13,545 --> 01:03:16,414
I didn't savage it.
Piccadilly Jim did.
1082
01:03:16,548 --> 01:03:19,717
Well, her poetry is obviously
something she'd like to forget.
1083
01:03:19,784 --> 01:03:23,455
There are things in your past
I bet you wish you could bury.
1084
01:03:23,555 --> 01:03:26,358
Why am I such an idiot
about love?
1085
01:03:28,025 --> 01:03:33,531
I mean, here's this guy,
he's clean and decent and good.
1086
01:03:33,565 --> 01:03:35,867
He even likes my stupid poetry.
1087
01:03:35,967 --> 01:03:39,737
No one ever said that to me
before. Not even my publisher.
1088
01:03:39,871 --> 01:03:41,906
- Well, what more do you want?
- I don't know.
1089
01:03:42,039 --> 01:03:45,710
I want a guy who's tough and
trouble and dangerous to know.
1090
01:03:45,743 --> 01:03:48,646
I mean, all that goodness,
it just gets me a little crazy,
1091
01:03:48,746 --> 01:03:51,449
and then I say the wrong thing
and... boom.
1092
01:03:51,583 --> 01:03:54,586
Oh, boom, shmoom.
He is extremely rich.
1093
01:03:57,088 --> 01:03:58,756
- He is?
- Mm-hmm.
1094
01:03:58,890 --> 01:04:02,894
He may be a touch formal, but he
does own most of Hertfordshire.
1095
01:04:02,927 --> 01:04:04,962
Oh... you mean Lord Wisbeach.
1096
01:04:05,096 --> 01:04:07,765
Of course. Who did you mean?
1097
01:04:07,832 --> 01:04:08,900
Oh, no one.
1098
01:04:09,000 --> 01:04:12,837
♪ Why, why, why
1099
01:04:12,937 --> 01:04:15,940
Sometimes I wonder if Eugenia
didn't marry me
1100
01:04:16,073 --> 01:04:17,409
to take revenge on her sister.
1101
01:04:17,442 --> 01:04:19,977
There's gotta be
more to it than that.
1102
01:04:20,111 --> 01:04:23,515
Back in London, amongst
all those fancy people,
1103
01:04:23,615 --> 01:04:26,418
I thought I was just
acting a part.
1104
01:04:26,451 --> 01:04:28,253
Aren't you acting a part
right now?
1105
01:04:28,286 --> 01:04:31,289
Lord knows I've played butlers
often enough.
1106
01:04:31,456 --> 01:04:35,793
Pop, isn't it strange,
taking orders from your own sister-in-law?
1107
01:04:35,927 --> 01:04:38,263
I've taken orders from Eugenia
for the past three years,
1108
01:04:38,363 --> 01:04:40,465
and at least her sister pays me.
1109
01:04:40,598 --> 01:04:42,767
I know love is idiotic.
1110
01:04:42,867 --> 01:04:46,704
Why bother your head with
Mr. Nice versus Mr. Nasty,
1111
01:04:46,804 --> 01:04:50,675
when you can have Mr. Practical
Solution to All Your Little Problems?
1112
01:04:53,645 --> 01:04:55,313
Yeah, maybe you've got
something there.
1113
01:04:55,447 --> 01:04:58,816
I mean, who am I waiting for?
Mr. Right?
1114
01:05:00,818 --> 01:05:02,820
[Bingley] So what are you
going to do about Ann?
1115
01:05:04,322 --> 01:05:06,658
I'm gonna show her
how much I love her.
1116
01:05:09,327 --> 01:05:11,729
I'm gonna kidnap Ogden,
single-handed.
1117
01:05:14,165 --> 01:05:18,636
OK. Just make sure you
don't get into any trouble.
1118
01:05:20,338 --> 01:05:22,807
- [phone ringing]
- [laughing]
1119
01:05:22,907 --> 01:05:24,141
Oh!
1120
01:05:24,242 --> 01:05:26,511
- Hello.
- Banjie, is that you?
1121
01:05:26,644 --> 01:05:28,846
- It's Jimmy Crocker.
- Ah, Jimmy.
1122
01:05:28,980 --> 01:05:31,825
Now, perhaps you can explain to me
about all that bloody, silly nonsense?
1123
01:05:31,849 --> 01:05:33,685
Hah, I will, Banjie,
old boy. I will.
1124
01:05:33,818 --> 01:05:36,654
But not right now.
I need a favor.
1125
01:05:36,688 --> 01:05:40,224
Well, what is it? Money?
A woman? Or the car?
1126
01:05:40,358 --> 01:05:42,836
It's the car.
And I need it tonight.
1127
01:05:42,860 --> 01:05:44,729
Well, you know I haven't had
the clutch fixed.
1128
01:05:44,862 --> 01:05:48,400
It works. You just have
to tap-dance a little.
1129
01:05:48,533 --> 01:05:51,536
- Well, nobody taps like Jimmy.
- [laughs]
1130
01:05:53,838 --> 01:05:56,274
I knew it.
1131
01:05:56,374 --> 01:06:00,612
There's something
about that easy smile.
1132
01:06:00,712 --> 01:06:05,049
Well, what about Skinner?
He recognized him at lunch.
1133
01:06:05,182 --> 01:06:08,520
There we are. I was right.
Skinner must be in on it too.
1134
01:06:09,220 --> 01:06:10,888
- No.
- Mm-hmm.
1135
01:06:17,562 --> 01:06:19,230
- Hi, what's your name?
- Clarice.
1136
01:06:19,364 --> 01:06:22,199
Clarice, I'm Jim. Nice duster.
1137
01:06:22,233 --> 01:06:24,678
Would you find Miss Ann and ask
her if I could have a word with her?
1138
01:06:24,702 --> 01:06:29,240
It's very important. Tell
her I'll be in the library.
1139
01:06:29,374 --> 01:06:31,576
- Yes, Mr. Crocker.
- Thank you, Clarice.
1140
01:06:33,244 --> 01:06:37,649
Ah, Willie, I wonder,
would you mind leaving me alone here?
1141
01:06:37,749 --> 01:06:40,585
- I'm trying to talk to Ann.
- I see.
1142
01:06:40,652 --> 01:06:43,655
- What's the matter?
- Why don't you tell me?
1143
01:06:43,755 --> 01:06:45,423
Actually, there is something.
1144
01:06:45,557 --> 01:06:47,992
This Wisbeach is not
the real Lord Wisbeach.
1145
01:06:48,092 --> 01:06:49,427
How do you know?
1146
01:06:49,561 --> 01:06:51,071
Well, he's just a completely
different guy.
1147
01:06:51,095 --> 01:06:53,665
Then why did you greet him
before lunch?
1148
01:06:53,765 --> 01:06:55,600
Well, that's a good question.
1149
01:06:55,667 --> 01:06:59,671
And I can understand why...
What are you doing?
1150
01:06:59,771 --> 01:07:01,439
Trying to see how blue
your eyes are.
1151
01:07:01,506 --> 01:07:03,741
OK, uh, listen, Willie...
1152
01:07:03,841 --> 01:07:06,678
- What are you doing now?
- Looking at the corners of your mouth.
1153
01:07:06,778 --> 01:07:08,012
Oh...
1154
01:07:08,112 --> 01:07:10,448
Well, I'm flattered, Willie.
I am but...
1155
01:07:10,582 --> 01:07:13,250
you know, it's Ann I want.
All I want is Ann.
1156
01:07:15,453 --> 01:07:17,655
So why don't you scram?
1157
01:07:18,623 --> 01:07:20,592
Uh-oh!
1158
01:07:22,126 --> 01:07:26,431
Well, secret fire escape door.
All right.
1159
01:07:26,464 --> 01:07:31,302
You are sure? This is
about the Partroglycerine?
1160
01:07:31,436 --> 01:07:33,371
They may, in fact, want Ogden.
1161
01:07:33,471 --> 01:07:35,807
- Do people want Ogden?
- Certainly, they do.
1162
01:07:35,940 --> 01:07:38,109
And it wouldn't be
the first kidnap attempt.
1163
01:07:38,142 --> 01:07:41,713
I'm told that, in the underworld,
he has acquired a special nickname.
1164
01:07:41,813 --> 01:07:45,049
- They call him "the little nugget."
- Indeed.
1165
01:07:45,149 --> 01:07:47,218
Perhaps I should hire
my usual detective,
1166
01:07:47,318 --> 01:07:48,653
- to be safe.
- Oh, no.
1167
01:07:48,786 --> 01:07:51,789
He won't get in your way.
He could help.
1168
01:07:54,291 --> 01:07:58,463
But how will you explain it to the
president when Manhattan is missing?
1169
01:07:58,496 --> 01:08:01,298
[siren blaring in the distance]
1170
01:08:25,857 --> 01:08:29,336
Oh, is that the Sturgess
Detective Agency?
1171
01:08:29,360 --> 01:08:30,928
This is Mrs. Pett.
1172
01:08:31,028 --> 01:08:33,698
I want someone
to keep an eye on things.
1173
01:08:33,831 --> 01:08:38,202
No. Not my usual man.
Nobody must know he's here.
1174
01:08:38,335 --> 01:08:40,538
Not even the servants.
1175
01:08:40,672 --> 01:08:44,876
Oh... Isn't there someone
who could just blend in?
1176
01:08:45,009 --> 01:08:46,377
[Jimmy] Oh, God.
1177
01:08:46,511 --> 01:08:49,046
Oh, oh, oh... Oh, God.
1178
01:08:51,783 --> 01:08:53,017
Wow.
1179
01:08:54,452 --> 01:08:57,955
Do brains actually explode
like that when they're shot?
1180
01:08:58,055 --> 01:09:03,036
No. They sort of... leak out.
Like dying love.
1181
01:09:03,060 --> 01:09:06,397
Hey, how can you write this
stuff? You've got real talent.
1182
01:09:06,564 --> 01:09:10,401
Tell that to Jimmy Crocker.
He drove me to a life of crime.
1183
01:09:12,069 --> 01:09:13,404
Listen, Ann.
1184
01:09:13,471 --> 01:09:15,031
Mr. Bayliss,
I think you ought to leave.
1185
01:09:15,072 --> 01:09:17,274
You can make your excuses
after dinner and go.
1186
01:09:17,408 --> 01:09:19,577
- How about the plan?
- The plan?
1187
01:09:19,644 --> 01:09:21,979
- Kidnapping Ogden?
- Oh, the plan, yeah.
1188
01:09:22,079 --> 01:09:23,891
I... I thought of
a different solution.
1189
01:09:23,915 --> 01:09:27,084
Uncle Peter is gonna come
and live with me, after I...
1190
01:09:29,320 --> 01:09:30,488
marry Lord Wisbeach.
1191
01:09:30,588 --> 01:09:32,089
- What?
- Yeah.
1192
01:09:32,223 --> 01:09:34,559
That's not a solution.
That's even worse than Ogden.
1193
01:09:34,659 --> 01:09:38,062
- Don't you realize he's a fake?
- Just because he isn't like you.
1194
01:09:38,162 --> 01:09:40,998
No, I mean he's a real fake.
He isn't Lord Wisbeach at all.
1195
01:09:41,098 --> 01:09:42,734
He's here to steal
Willie's invention.
1196
01:09:42,767 --> 01:09:44,468
How would you know
if he's a fake or not?
1197
01:09:44,602 --> 01:09:47,004
You've never even met him
before today.
1198
01:09:47,104 --> 01:09:50,083
The point is... the point
is you can't marry him.
1199
01:09:50,107 --> 01:09:52,777
- Oh, yeah? Why not?
- Because you've got to marry me.
1200
01:09:56,113 --> 01:09:57,782
[sighs]
1201
01:09:59,684 --> 01:10:03,521
Mr. Bayliss, if you are not out of
this house by tomorrow morning,
1202
01:10:03,621 --> 01:10:06,457
I will inform the police
that you are an imposter.
1203
01:10:06,524 --> 01:10:08,068
It's gonna have to be
tonight, isn't it?
1204
01:10:08,092 --> 01:10:09,927
There's no need.
My mind's made up.
1205
01:10:09,961 --> 01:10:12,597
- Your mind's made up.
- Mm-hmm.
1206
01:10:12,630 --> 01:10:14,932
Well, then you unmake it.
Now you listen to me.
1207
01:10:15,032 --> 01:10:17,368
If I kidnap Ogden and I put him
in a boot camp
1208
01:10:17,468 --> 01:10:18,970
and I bring him home transformed
1209
01:10:19,103 --> 01:10:22,874
and Mr. Pett is happy and
this house is a heaven on earth,
1210
01:10:22,974 --> 01:10:25,476
if I do all this,
will you marry me?
1211
01:10:27,144 --> 01:10:28,813
I...
1212
01:10:31,616 --> 01:10:32,984
Hey, wait a minute.
1213
01:10:49,066 --> 01:10:52,169
Ann. Ann.
Come here... Wait a s...
1214
01:10:52,303 --> 01:10:54,505
Ann, come here. [groans]
1215
01:10:54,639 --> 01:10:57,842
Jimmy Crocker.
Some Crocker you are.
1216
01:10:57,975 --> 01:11:00,144
I was there when Wisbeach
was talking to my mother.
1217
01:11:00,177 --> 01:11:02,914
Do you know where boys go
who listen to private conversations?
1218
01:11:03,014 --> 01:11:04,716
I don't know.
The witness stand?
1219
01:11:04,849 --> 01:11:07,418
- So who are you with?
- With?
1220
01:11:07,518 --> 01:11:10,922
My guess is Buck McGuinness.
Am I right, or am I right?
1221
01:11:11,022 --> 01:11:13,557
- Buck McGuinness!
- Right.
1222
01:11:13,691 --> 01:11:15,502
I don't mind Buck,
he's a decent guy.
1223
01:11:15,526 --> 01:11:18,362
He took me once before, and he
would have got away with it,
1224
01:11:18,529 --> 01:11:19,997
except for a flat tire.
1225
01:11:20,031 --> 01:11:21,866
- Oh, yeah?
- But this time I want my cut.
1226
01:11:21,999 --> 01:11:25,603
Fifty-fifty. I ain't greedy.
But fifty-fifty I got to have.
1227
01:11:28,039 --> 01:11:30,341
What a commercial age
we live in.
1228
01:11:30,374 --> 01:11:32,877
OK, lady. Right.
1229
01:11:33,010 --> 01:11:36,180
I got an exploding liquid,
a suspicious lord,
1230
01:11:36,280 --> 01:11:40,384
a false nephew, a spying butler
and a mad scientist.
1231
01:11:40,517 --> 01:11:42,519
That's right.
1232
01:11:42,620 --> 01:11:44,455
Anything else you want me
to check out?
1233
01:11:44,555 --> 01:11:46,223
Uh, not as far as I know.
1234
01:11:46,357 --> 01:11:48,860
What I don't understand is how
come you rich folks can't see
1235
01:11:48,893 --> 01:11:52,897
that if you gave up your money,
they wouldn't take your damn kids.
1236
01:11:53,030 --> 01:11:56,033
That's a novel approach
to the war on crime.
1237
01:12:12,249 --> 01:12:13,718
[door opens]
1238
01:12:14,652 --> 01:12:16,253
Mr. Bayliss.
1239
01:12:16,387 --> 01:12:19,090
- What on earth are you doing here?
- The car's ready.
1240
01:12:19,223 --> 01:12:21,726
I've got a map, a flashlight
and a picnic for Ogden.
1241
01:12:21,759 --> 01:12:23,928
And you are telling me
this because...?
1242
01:12:26,931 --> 01:12:29,066
Because I want you to know
that I adore you.
1243
01:12:29,166 --> 01:12:32,079
I, on the other hand, want you to call
the whole thing off and leave immediately.
1244
01:12:32,103 --> 01:12:35,940
All right, I will. I'll
abandon the entire plan...
1245
01:12:36,941 --> 01:12:38,943
if you tell me you love me.
1246
01:12:40,411 --> 01:12:42,413
How could I say that...
1247
01:12:42,513 --> 01:12:46,250
- and then marry Lord Wisbeach?
- Ha, yeah, exactly!
1248
01:12:46,350 --> 01:12:48,853
- Go downstairs!
- I thought you wanted me to leave the house?
1249
01:12:48,953 --> 01:12:52,156
I do, but I'll accept downstairs
as a consolation prize.
1250
01:12:54,625 --> 01:12:56,436
Mr. Bayliss! I...
1251
01:12:56,460 --> 01:12:57,929
[breathing heavily]
1252
01:12:58,029 --> 01:13:00,197
I think you should know
that you'll be guilty
1253
01:13:00,297 --> 01:13:02,967
of criminal abduction in
the first degree. You're crazy.
1254
01:13:03,034 --> 01:13:04,554
- Oh, I'm crazy?
- That is what I said.
1255
01:13:04,635 --> 01:13:05,636
I'm crazy, huh?
1256
01:13:05,703 --> 01:13:07,805
You're marrying a Saxon con man.
1257
01:13:07,939 --> 01:13:10,274
With a lisp and a monocle.
1258
01:13:10,374 --> 01:13:13,778
If we're talking crazy, lady,
you take the prize.
1259
01:13:15,947 --> 01:13:17,281
[door closes]
1260
01:13:17,381 --> 01:13:19,216
I don't want the prize.
1261
01:13:19,817 --> 01:13:21,685
I want you.
1262
01:13:57,521 --> 01:14:00,000
Ooh, by the way,
Mr. Partridge...
1263
01:14:00,024 --> 01:14:03,060
I've arranged for your liquid
to be lodged
1264
01:14:03,194 --> 01:14:06,063
in the safe of a government
building tomorrow.
1265
01:14:06,697 --> 01:14:08,599
What kind of
government building?
1266
01:14:08,699 --> 01:14:15,039
Oh, you know, one of those
government buildings where they govern.
1267
01:14:15,106 --> 01:14:18,175
Well, that's nice of you,
Mrs. Pett, but...
1268
01:14:18,275 --> 01:14:19,844
You may take it in the morning.
1269
01:14:21,879 --> 01:14:24,548
It's been a long day.
1270
01:14:24,615 --> 01:14:28,119
- Good night, everyone.
- Wait for me. I'll join you.
1271
01:14:28,219 --> 01:14:29,887
If you must.
1272
01:14:45,903 --> 01:14:47,280
- [Ann laughing loudly]
- [inaudible whisper]
1273
01:14:47,304 --> 01:14:48,906
- [door opens]
- [Ann continues laughing]
1274
01:14:49,640 --> 01:14:50,808
[door closes]
1275
01:14:54,411 --> 01:14:56,056
What are you doing out here?
What do you want?
1276
01:14:56,080 --> 01:14:57,581
- [thud]
- Ow!
1277
01:14:57,714 --> 01:14:59,884
How do I know you're really
working with McGuinness?
1278
01:14:59,917 --> 01:15:04,455
If Buck put this together, he'd have
sent someone who is tougher than you.
1279
01:15:04,588 --> 01:15:05,823
Of course he has.
1280
01:15:05,923 --> 01:15:08,735
He sent... he sent a...
a driver.
1281
01:15:08,759 --> 01:15:11,128
- And is he tough.
- Oh, really?
1282
01:15:11,262 --> 01:15:13,130
Yeah.
1283
01:15:13,264 --> 01:15:14,265
Really.
1284
01:15:14,932 --> 01:15:16,968
[clanking, buzzing]
1285
01:15:18,169 --> 01:15:20,171
- What do you want?
- I have to talk to you.
1286
01:15:20,271 --> 01:15:22,482
Well, can't it wait? I've still
got the cellar lists to check.
1287
01:15:22,506 --> 01:15:24,741
I think we might be running
short of Chablis.
1288
01:15:24,842 --> 01:15:28,012
Dad. Dad. Snap out of it.
1289
01:15:28,112 --> 01:15:31,282
Let me remind you, you're
only pretending to be a butler.
1290
01:15:31,415 --> 01:15:33,250
Oh, yes.
1291
01:15:36,787 --> 01:15:39,957
You're right, Skinner.
Real muscle.
1292
01:15:40,091 --> 01:15:43,694
We should all be pouring wine
instead of pumping iron.
1293
01:15:43,794 --> 01:15:46,931
Well, I'll say good night.
1294
01:15:47,698 --> 01:15:49,867
Just going upstairs to my room.
1295
01:15:49,967 --> 01:15:51,936
[dumbwaiter buzzes]
1296
01:16:03,480 --> 01:16:06,483
All right, Pop, OK.
Hat, coat, car keys.
1297
01:16:06,650 --> 01:16:08,485
And don't forget to tap-dance
the clutch.
1298
01:16:08,552 --> 01:16:10,487
You don't mean for me
to take him there as well?
1299
01:16:10,621 --> 01:16:12,957
You're McGuiness' driver.
Ogden may be a little suspicious
1300
01:16:12,990 --> 01:16:14,491
if you don't drive.
1301
01:16:15,059 --> 01:16:16,627
I can't do it.
1302
01:16:16,727 --> 01:16:19,163
You can't... You can't do it?
1303
01:16:21,132 --> 01:16:23,400
Now, Dad,
as long as I can remember,
1304
01:16:23,500 --> 01:16:26,137
you've complained that you were
always cast as a butler.
1305
01:16:26,170 --> 01:16:28,672
- Yeah.
- Well, here's your chance.
1306
01:16:28,739 --> 01:16:30,908
You're gotta play the dirtiest,
1307
01:16:31,008 --> 01:16:34,745
the meanest heavy
you can imagine.
1308
01:16:34,845 --> 01:16:36,847
You're Scarface,
your Little Caesar.
1309
01:16:36,914 --> 01:16:41,485
You're public enemy number one.
It's a challenge. Rise to it.
1310
01:16:41,585 --> 01:16:43,420
What will Eugenia think?
1311
01:16:43,520 --> 01:16:46,023
What's that matter? Have
you forgot you're hiding from her
1312
01:16:46,190 --> 01:16:48,592
in a foreign country
under a false name?
1313
01:16:48,692 --> 01:16:52,529
Yeah, well, every marriage
has good days and bad days.
1314
01:17:27,731 --> 01:17:29,533
I love you too.
1315
01:17:30,567 --> 01:17:32,236
Good night, sadist.
1316
01:17:33,570 --> 01:17:34,905
[door creaks open]
1317
01:17:39,410 --> 01:17:41,245
[sirens wailing in the distance]
1318
01:17:57,494 --> 01:18:00,664
[Ann] I've got two hacksaws
And I'm cutting in on this guy.
1319
01:18:00,764 --> 01:18:04,101
I'm all over him. And then I'm
like, I look down, I'm like...
1320
01:18:08,072 --> 01:18:09,573
Ha-ha. Ha.
1321
01:18:09,673 --> 01:18:12,676
See, kid... you've...
1322
01:18:12,776 --> 01:18:15,846
you've certainly grown since
the last time we grabbed youse.
1323
01:18:15,946 --> 01:18:17,914
Too bad about the flat tire.
1324
01:18:17,948 --> 01:18:19,683
We could've been
in Palm Springs already.
1325
01:18:19,783 --> 01:18:22,319
- [gun clicks] - [stammers] Don't do that,
it might go off.
1326
01:18:22,453 --> 01:18:24,655
So what? I'm at the right end.
1327
01:18:24,788 --> 01:18:28,292
Come on, Pop. Where are you?
Come on, come on, come on.
1328
01:18:31,962 --> 01:18:35,032
Now... which one are you?
1329
01:18:35,132 --> 01:18:36,300
Uh...
1330
01:18:37,134 --> 01:18:38,702
I'm Chicago Ed.
1331
01:18:39,970 --> 01:18:42,439
Take the mask off.
1332
01:18:44,275 --> 01:18:47,811
Listen, kid, I'm getting
a little tired of this.
1333
01:18:47,944 --> 01:18:52,616
So come with me now or go find
your own 50,000 bucks.
1334
01:18:57,388 --> 01:19:00,791
Oh, thank God, you made it.
Come here, come here.
1335
01:19:00,891 --> 01:19:02,493
- You ready?
- I don't know.
1336
01:19:02,626 --> 01:19:04,628
I'm getting a bad feeling
about this.
1337
01:19:04,661 --> 01:19:07,364
Oh, yeah? What's the matter,
Oggie, got a little guilty conscious?
1338
01:19:07,498 --> 01:19:09,166
- What?
- Why don't you fade?
1339
01:19:09,233 --> 01:19:11,402
- What?
- Get out of here.
1340
01:19:11,502 --> 01:19:13,646
You look great, Pop.
Break a leg.
1341
01:19:13,670 --> 01:19:17,141
- I shall speak to you later.
- I love you.
1342
01:19:18,675 --> 01:19:20,010
Hey, wait a minute.
1343
01:19:21,011 --> 01:19:23,013
[sighs] Never mind.
1344
01:19:32,523 --> 01:19:35,659
It is done, my love.
Now we getting married or what?
1345
01:19:43,934 --> 01:19:46,437
[humming]
1346
01:19:51,375 --> 01:19:53,444
[safe lock turning]
1347
01:19:55,512 --> 01:19:56,547
[sighs]
1348
01:19:58,449 --> 01:20:00,617
- Well, well...
- Who's that?
1349
01:20:00,717 --> 01:20:02,519
- Throw that gun away.
- Who are you?
1350
01:20:02,553 --> 01:20:05,722
You got five seconds.
After that, I shoot.
1351
01:20:05,789 --> 01:20:09,960
I don't think so.
Not when I'm holding this.
1352
01:20:10,060 --> 01:20:11,428
- Four.
- Come, come.
1353
01:20:11,562 --> 01:20:13,540
Do you really want to destroy
the entire city?
1354
01:20:13,564 --> 01:20:15,098
Three.
1355
01:20:15,566 --> 01:20:16,700
All right.
1356
01:20:16,800 --> 01:20:18,802
All right, now,
put your hands up.
1357
01:20:18,902 --> 01:20:21,238
I said, put your hands up!
1358
01:20:24,241 --> 01:20:27,887
Well, well, Herr Crocker.
This is your lucky night.
1359
01:20:27,911 --> 01:20:29,413
Well, I hope so.
1360
01:20:30,914 --> 01:20:34,585
- Of course, it is not yet over.
- It is for you, pal.
1361
01:20:37,321 --> 01:20:41,158
Help! Help! Somebody, help!
1362
01:20:41,258 --> 01:20:43,760
- Help!
- Shut up!
1363
01:20:44,661 --> 01:20:47,264
I knew something like this
would happen.
1364
01:20:48,565 --> 01:20:52,236
- I was just... waiting for it.
- Willie...
1365
01:20:52,336 --> 01:20:54,905
[screaming maniacally]
1366
01:20:55,005 --> 01:20:57,841
- Willie, no!
- Willie, let go!
1367
01:20:57,941 --> 01:20:59,310
Get down!
1368
01:20:59,910 --> 01:21:01,745
Ah! Oh!
1369
01:21:01,778 --> 01:21:05,582
- Over for who, was that?
- That's really loud.
1370
01:21:05,682 --> 01:21:08,018
That was the loudest thing
I ever heard.
1371
01:21:08,118 --> 01:21:11,121
I hope my eardrum
isn't perforated.
1372
01:21:11,188 --> 01:21:14,291
- Oggie!
- Huh! What is all this?
1373
01:21:14,425 --> 01:21:15,859
If it comes to that,
who are you?
1374
01:21:15,959 --> 01:21:18,795
I hope you won't be offended,
Lord Wisbeach.
1375
01:21:18,929 --> 01:21:23,099
I engaged a detective to help
you. Thank heavens I did.
1376
01:21:23,200 --> 01:21:24,468
- Indeed.
- To help him?
1377
01:21:24,601 --> 01:21:27,103
Mercifully, I was in time.
1378
01:21:27,137 --> 01:21:30,474
That's absurd. I can tell you
why Mr. Crocker was down here.
1379
01:21:30,641 --> 01:21:33,877
Ann, you better know the truth.
This is not James Crocker.
1380
01:21:33,977 --> 01:21:36,213
- He's an imposter.
- I know.
1381
01:21:36,313 --> 01:21:37,648
His name is Algernon Bayliss.
1382
01:21:37,781 --> 01:21:40,617
I don't know
what he's told you, Ann.
1383
01:21:40,651 --> 01:21:43,153
But believe me,
the real reason he is here
1384
01:21:43,287 --> 01:21:44,788
was to steal the explosive.
1385
01:21:44,888 --> 01:21:48,492
Lord Wisbeach suspected it
all along.
1386
01:21:48,625 --> 01:21:52,396
Look, look, if I took the stuff,
why is it in his pocket?
1387
01:21:52,496 --> 01:21:55,499
- Go on, search him.
- That's ridiculous.
1388
01:21:55,566 --> 01:21:57,901
Of course. Fetch the police
1389
01:21:58,001 --> 01:21:59,812
while I check outside to see
if he has an accomplice.
1390
01:21:59,836 --> 01:22:03,340
Stay right where you are
and empty your pockets.
1391
01:22:03,474 --> 01:22:05,642
What on earth?
1392
01:22:05,676 --> 01:22:08,144
Why don't you, Mac,
if there is nothing to hide?
1393
01:22:09,680 --> 01:22:11,582
- Very well.
- [all gasp]
1394
01:22:12,015 --> 01:22:13,517
- Fools.
- [dog barks]
1395
01:22:13,684 --> 01:22:17,354
There's a submarine waiting
for me in the East River.
1396
01:22:17,921 --> 01:22:19,089
Move!
1397
01:22:19,189 --> 01:22:20,469
And if anybody tries to stop me,
1398
01:22:20,524 --> 01:22:22,826
it will be their last act
in this world.
1399
01:22:22,926 --> 01:22:24,495
[dog panting]
1400
01:23:07,304 --> 01:23:09,573
[fizzles, fart noise]
1401
01:23:18,081 --> 01:23:20,951
Yes! It's almost there.
1402
01:23:31,495 --> 01:23:32,829
Somebody, call the police.
1403
01:23:32,929 --> 01:23:35,332
What for? I don't think
he's a tap-dancer.
1404
01:23:44,074 --> 01:23:46,510
[crashes]
1405
01:23:50,414 --> 01:23:52,349
[groans]
1406
01:23:53,950 --> 01:23:55,986
[groans]
1407
01:23:56,119 --> 01:23:59,456
Oh, they were trying to kidnap
me, Mom. I was so scared.
1408
01:23:59,523 --> 01:24:01,100
They were trying to take me
to Buck McGuiness.
1409
01:24:01,124 --> 01:24:03,760
So scared! He asked for
50 percent of the profits.
1410
01:24:03,794 --> 01:24:05,962
You were kidnapping my son?
1411
01:24:06,029 --> 01:24:09,866
Yes! I have no doubt that they were,
before he drove us crazy!
1412
01:24:09,966 --> 01:24:11,835
So now do you see
where you've brought us?
1413
01:24:11,968 --> 01:24:14,471
Where we are ready to break
the law to control this monster.
1414
01:24:14,538 --> 01:24:16,373
I don't believe
what I'm hearing.
1415
01:24:16,473 --> 01:24:18,609
Then find your faith
and listen up.
1416
01:24:18,642 --> 01:24:20,477
Before you ruin
this boy's future,
1417
01:24:20,611 --> 01:24:23,279
he's gonna go to a good school
where he will learn good manners.
1418
01:24:23,313 --> 01:24:25,782
You are the real Peter,
aren't you?
1419
01:24:25,816 --> 01:24:29,686
The real Peter, your husband
and master of this house.
1420
01:24:29,820 --> 01:24:33,356
Well, school then, Peter dear.
1421
01:24:33,490 --> 01:24:35,325
But let it be a kind
and gentle place.
1422
01:24:35,392 --> 01:24:36,893
Let there be art and music.
1423
01:24:36,993 --> 01:24:40,163
Art be dammed,
let there be daily floggings!
1424
01:24:40,296 --> 01:24:42,666
- And no whiskey!
- Hold it, hold it!
1425
01:24:42,799 --> 01:24:46,470
It seems to me you still got
some explaining to do.
1426
01:24:46,503 --> 01:24:48,805
No, wait, wait, wait.
1427
01:24:51,975 --> 01:24:53,644
[gasps]
1428
01:24:54,578 --> 01:24:58,915
No, his name is Jimmy Crocker.
1429
01:24:59,015 --> 01:25:00,584
[both laughing]
1430
01:25:00,684 --> 01:25:03,053
Oh, dear, tell him, Algernon.
1431
01:25:13,697 --> 01:25:15,932
Tell me that you're not...
1432
01:25:16,032 --> 01:25:17,734
Jimmy Crocker.
1433
01:25:19,836 --> 01:25:22,939
- It can't be.
- Oh, yes. Yes, it can.
1434
01:25:24,207 --> 01:25:25,852
You can take it from me.
1435
01:25:25,876 --> 01:25:29,079
[Nesta] Why, Skinner? Why should
we take anything from you?
1436
01:25:29,212 --> 01:25:33,784
You come into my house under
false pretenses to steal my son.
1437
01:25:33,884 --> 01:25:36,887
Lord Wisbeach said you weren't
a real butler.
1438
01:25:37,020 --> 01:25:38,889
I know he wasn't
the real Lord Wisbeach,
1439
01:25:39,022 --> 01:25:42,693
but apart from being a German
spy, he made some good points.
1440
01:25:42,726 --> 01:25:45,462
No, no. He's right,
I'm not a butler.
1441
01:25:45,562 --> 01:25:47,964
- Then who are you?
- I'm Bingley Crocker.
1442
01:25:48,064 --> 01:25:50,366
The husband of...
1443
01:25:50,467 --> 01:25:52,803
[man cawing]
1444
01:25:52,903 --> 01:25:54,437
Eugenia!
1445
01:26:03,246 --> 01:26:04,915
What's going on?
1446
01:26:06,382 --> 01:26:08,251
When did you arrive?
1447
01:26:08,384 --> 01:26:11,588
The ship was late docking. I
have still only half my luggage.
1448
01:26:11,722 --> 01:26:14,057
You can fetch it
in the morning, Bingley.
1449
01:26:15,258 --> 01:26:17,060
Bingley?
1450
01:26:17,093 --> 01:26:19,930
What are you doing here? I
thought you were in your study.
1451
01:26:21,431 --> 01:26:23,634
Yes. [chuckles]
1452
01:26:27,437 --> 01:26:30,440
Do you mind terribly...
1453
01:26:31,174 --> 01:26:35,579
that I'm the Jimmy Crocker?
1454
01:26:35,679 --> 01:26:37,180
I didn't write the column,
you know?
1455
01:26:37,280 --> 01:26:38,615
They just use my name.
1456
01:26:38,749 --> 01:26:40,416
You're not going to poke me
in the eye
1457
01:26:40,450 --> 01:26:43,286
with a hot screwdriver, are you?
1458
01:26:43,419 --> 01:26:48,024
Jimmy Crocker, the drunk.
Jimmy Crocker, the gambler.
1459
01:26:48,124 --> 01:26:50,460
Jimmy Crocker, the liar.
1460
01:26:50,594 --> 01:26:54,097
I'm afraid I'm not quite the
responsible guy you thought I was.
1461
01:26:56,132 --> 01:26:59,703
- What about that other guy?
- Which guy?
1462
01:26:59,803 --> 01:27:03,807
The guy who cried like a big
baby over my stupid love poetry.
1463
01:27:03,874 --> 01:27:07,210
Actually, that was me.
I meant that.
1464
01:27:07,310 --> 01:27:10,847
You haven't got a hacksaw
down there, have you?
1465
01:27:25,629 --> 01:27:27,463
[whistles]
1466
01:27:27,497 --> 01:27:30,200
- That's romance.
- [Bingley] Let's get a few things straight.
1467
01:27:30,333 --> 01:27:32,311
To begin with, we are moving
back to New York City.
1468
01:27:32,335 --> 01:27:34,647
- Well, of course we are.
- Next, you are going to... What?
1469
01:27:34,671 --> 01:27:37,471
I told you, just as soon as you were
granted a peerage, we'd come home.
1470
01:27:37,507 --> 01:27:39,175
I've taken a house
three doors down,
1471
01:27:39,242 --> 01:27:41,642
and I've chosen a title. I
thought Crocker was a little dull.
1472
01:27:42,345 --> 01:27:44,014
[Nesta] What?
1473
01:27:46,182 --> 01:27:48,852
What did you just say?
1474
01:27:48,985 --> 01:27:53,323
- He's been granted a what?
- A peerage, Nesta.
1475
01:27:53,356 --> 01:27:55,158
That's right.
1476
01:27:55,191 --> 01:28:00,731
You're looking at Lord and
Lady Riverside of Riverside Drive.
1477
01:28:01,998 --> 01:28:04,000
Peter!
1478
01:28:12,676 --> 01:28:15,779
And now I've been asked
to recite a poem.
1479
01:28:15,879 --> 01:28:19,215
Composed by the bride herself.
1480
01:28:19,349 --> 01:28:20,851
[clears throat]
1481
01:28:21,885 --> 01:28:24,721
"Strife and woe is soon forgot
1482
01:28:24,855 --> 01:28:28,191
And now that we
have tied the knot
1483
01:28:28,224 --> 01:28:30,961
Our thoughts of love
we no longer hide
1484
01:28:31,061 --> 01:28:34,597
So husband new
you may kiss the bride"
1485
01:28:48,812 --> 01:28:52,148
And I'm going to go
to baseball regularly.
1486
01:28:52,248 --> 01:28:54,918
What would it take to get you
made an ambassador?
1487
01:28:55,051 --> 01:28:57,320
I'll get a costing on it
tomorrow.
1488
01:28:57,420 --> 01:28:59,389
And I'm going to act.
1489
01:28:59,422 --> 01:29:01,157
And that's not all.
1490
01:29:01,257 --> 01:29:04,094
You are going to come backstage
every night and tell me I was...
1491
01:29:04,160 --> 01:29:07,163
- Simply marvelous, milord.
- Yes, thank you, Bayliss.
1492
01:29:07,263 --> 01:29:09,833
[clears throat]
1493
01:29:19,943 --> 01:29:24,915
So, Jim, if your father's
a lord, what does that make you?
1494
01:29:25,015 --> 01:29:27,751
Well, I suppose the honorable
Jimmy Crocker.
1495
01:29:27,851 --> 01:29:29,853
Hey, mister!
1496
01:29:32,288 --> 01:29:33,523
Hey!
1497
01:29:33,623 --> 01:29:35,191
Jimmy. Hey, Jimmy!
1498
01:29:35,291 --> 01:29:38,494
Anything to say for this
week's Piccadilly Jim column?
1499
01:29:38,628 --> 01:29:40,663
- Do you write it?
- Yeah.
1500
01:29:40,797 --> 01:29:43,934
- That's me. I'm you.
- Oh, is that right?
1501
01:29:43,967 --> 01:29:45,802
Why don't you print this?
1502
01:29:49,706 --> 01:29:51,541
- That was nice.
- Nice, eh?
1503
01:29:51,641 --> 01:29:52,785
- Yeah, I liked that.
- You liked that?
1504
01:29:52,809 --> 01:29:54,677
- You like this?
- Yeah.
114869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.