Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,501 --> 00:00:09,831
Jung Min, I met her
three times today.
2
00:00:11,301 --> 00:00:12,841
And I already like her so much.
3
00:00:17,510 --> 00:00:18,670
Hey, watch it.
4
00:00:19,010 --> 00:00:20,781
She's the CEO of Bisang Textile,
one of our affiliate companies.
5
00:00:20,781 --> 00:00:21,941
Greet her with respect.
6
00:00:23,380 --> 00:00:25,880
You're the CEO?
I see you're a successful woman.
7
00:00:28,151 --> 00:00:29,450
Where are your manners?
8
00:00:31,191 --> 00:00:32,220
Gosh, Jung Min.
9
00:00:33,261 --> 00:00:35,860
You've become so lame
now that you're in a suit and tie.
10
00:00:39,260 --> 00:00:40,561
Do I need to apologize?
11
00:00:41,701 --> 00:00:44,500
Women like it when men apologize,
don't they?
12
00:00:45,171 --> 00:00:47,500
I don't want an insincere apology.
13
00:00:47,800 --> 00:00:49,841
But it would've been better
if you were a bit more polite.
14
00:00:53,711 --> 00:00:54,911
Ms. Lee.
15
00:00:55,811 --> 00:01:00,050
This odd guy right here is
Chairman Chung's son.
16
00:01:00,381 --> 00:01:03,320
To be more exact,
I'm his stepson.
17
00:01:05,521 --> 00:01:08,830
Chairman Chung did tell me
that he got remarried.
18
00:01:11,830 --> 00:01:13,800
Hello, I'm Lee Ji Eun,
CEO of Bisang Textile.
19
00:01:15,531 --> 00:01:17,300
I don't shake hands with women.
20
00:01:18,201 --> 00:01:19,371
I hug them.
21
00:01:20,071 --> 00:01:21,770
What are you doing?
22
00:01:22,511 --> 00:01:23,940
It's my way of greeting you. A hug.
23
00:01:23,940 --> 00:01:26,781
My gosh, cut it out.
You deserve a scolding.
24
00:01:29,110 --> 00:01:31,781
We were pretty close
way before his mother...
25
00:01:32,110 --> 00:01:34,421
got remarried with Chairman Chung.
26
00:01:35,350 --> 00:01:38,891
We were just "pretty close"?
It hurts to hear you say that.
27
00:01:40,621 --> 00:01:42,091
Back when we studied in Boston,
28
00:01:42,460 --> 00:01:45,701
we were pretty much inseparable.
We were like brothers.
29
00:01:46,561 --> 00:01:48,830
I know a lot about Jung Min's past.
30
00:01:50,270 --> 00:01:51,531
Cut it out.
31
00:01:55,201 --> 00:01:56,440
Are you single?
32
00:01:57,410 --> 00:01:58,571
What do you think about me?
33
00:02:06,621 --> 00:02:08,281
I'm already in love
with someone else.
34
00:02:09,050 --> 00:02:10,850
Director Seo, I'll be off now.
35
00:02:14,891 --> 00:02:16,090
I like...
36
00:02:17,030 --> 00:02:19,231
how straightforward she is.
37
00:02:19,661 --> 00:02:22,201
I must say, roses are the best.
38
00:02:23,030 --> 00:02:25,101
Their thorns make them look sexy.
39
00:02:25,571 --> 00:02:27,641
Cut the nonsense. Let's go.
40
00:02:38,751 --> 00:02:39,821
Here.
41
00:02:40,851 --> 00:02:43,050
This is Ji Eun's first dinner
with her employees...
42
00:02:43,050 --> 00:02:44,490
after she became the CEO
of Bisang Textile.
43
00:02:44,490 --> 00:02:45,891
Don't you think this is too simple?
44
00:02:46,460 --> 00:02:48,460
What are you talking about?
There's meat, seafood, and chicken.
45
00:02:48,460 --> 00:02:49,590
It's not simple at all.
46
00:02:50,030 --> 00:02:51,291
Where's the chicken?
47
00:02:52,161 --> 00:02:54,030
Right here.
Braised chicken with vegetables.
48
00:02:54,900 --> 00:02:56,671
It's chicken.
49
00:02:59,601 --> 00:03:01,400
Sook, you've never been
to a team dinner, have you?
50
00:03:01,971 --> 00:03:04,041
"Sook"? Who's that?
51
00:03:04,971 --> 00:03:07,941
Sook. Hyun Sook.
I was talking to you.
52
00:03:08,680 --> 00:03:12,351
My gosh, you give me goosebumps.
Don't call me that.
53
00:03:13,080 --> 00:03:14,550
Then what do you want me
to call you?
54
00:03:17,421 --> 00:03:18,821
Call me Chairwoman Jo.
55
00:03:18,821 --> 00:03:21,360
My daughter's a CEO now,
so that makes me the chairwoman.
56
00:03:22,990 --> 00:03:25,900
Okay, I'll call you Chairwoman Jo.
57
00:03:27,231 --> 00:03:29,201
- There they are.
- Hello.
58
00:03:29,201 --> 00:03:30,800
- Welcome.
- Hello.
59
00:03:32,231 --> 00:03:35,810
Guys, this is my mother.
60
00:03:36,071 --> 00:03:37,671
- Hello.
- Hello.
61
00:03:38,370 --> 00:03:40,881
And he's her boyfriend.
62
00:03:43,981 --> 00:03:46,020
Come here and take your seats.
63
00:03:46,020 --> 00:03:48,481
- Okay.
- Come sit down.
64
00:03:50,150 --> 00:03:51,191
Goodness, hey.
65
00:03:52,460 --> 00:03:55,060
What are you doing here?
You don't work at Ji Eun's company.
66
00:03:56,490 --> 00:03:59,030
I volunteered to help out
with their work for a while.
67
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
Bisang Textile is Seorin's affiliate
just like our home shopping company.
68
00:04:03,171 --> 00:04:06,340
Plus, I'm good at multi-tasking
even though I'm a merchandiser.
69
00:04:06,340 --> 00:04:07,941
Yes, you're right.
70
00:04:08,201 --> 00:04:11,641
I saw you hosting a show
on the home shopping channel.
71
00:04:11,911 --> 00:04:13,680
You were good.
72
00:04:13,680 --> 00:04:15,280
I got convinced
and bought that item.
73
00:04:15,641 --> 00:04:16,751
Really?
74
00:04:18,411 --> 00:04:22,251
Your father must be proud to have
such a diligent son.
75
00:04:24,821 --> 00:04:25,891
Mr. Kang.
76
00:04:25,891 --> 00:04:28,660
Let's shoot a video again next week
to find your son.
77
00:04:29,261 --> 00:04:30,290
Okay.
78
00:04:31,460 --> 00:04:32,631
Take a seat.
79
00:04:44,941 --> 00:04:46,280
Yes!
80
00:04:47,210 --> 00:04:51,350
We used to throw noodles
and make bets all the time.
81
00:04:52,580 --> 00:04:55,891
I always lost
because of my impatience.
82
00:04:56,350 --> 00:04:57,891
Do you still like making bets?
83
00:04:58,451 --> 00:05:00,861
You know I overflow
with testosterone.
84
00:05:01,460 --> 00:05:03,460
If I win a bet,
I get a dopamine rush.
85
00:05:04,131 --> 00:05:05,191
Yes, of course.
86
00:05:05,191 --> 00:05:07,131
You really hate losing.
87
00:05:07,131 --> 00:05:08,761
That's why we got along so well.
88
00:05:10,470 --> 00:05:12,400
I was looking forward to
eating your meat sauce.
89
00:05:12,400 --> 00:05:14,770
Just eat what you get, you punk.
90
00:05:15,001 --> 00:05:18,071
Why? Cook me some meat sauce.
It's been ages.
91
00:05:18,071 --> 00:05:19,080
My gosh.
92
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
You're banned from saying
"meat sauce" from now on.
93
00:05:21,311 --> 00:05:24,751
Something must've happened
the last time you made meat sauce.
94
00:05:28,920 --> 00:05:30,691
Jung Min, the sauce
boiled down too much.
95
00:05:32,090 --> 00:05:33,920
Gosh, there's not much left.
96
00:05:48,501 --> 00:05:51,340
I really can't do this anymore.
97
00:05:57,980 --> 00:06:00,220
Jung Min, do you remember?
98
00:06:00,480 --> 00:06:03,290
Remember when we played ping pong
with frying pans?
99
00:06:03,520 --> 00:06:07,720
We broke the handle, so we stuck
a baseball glove to replace it.
100
00:06:08,491 --> 00:06:09,491
Yes, I remember.
101
00:06:09,730 --> 00:06:13,100
Elisa ended up
dropping that frying pan...
102
00:06:13,100 --> 00:06:15,830
and covering the entire
kitchen floor with beef stew.
103
00:06:16,470 --> 00:06:19,801
She got so angry at you
saying she dropped it...
104
00:06:19,801 --> 00:06:21,600
because you suddenly...
105
00:06:26,710 --> 00:06:28,681
She always thought I was a pushover.
106
00:06:29,480 --> 00:06:32,080
I was the only person who listened
to her complaints.
107
00:06:35,720 --> 00:06:37,321
Jung Min, do you know...
108
00:06:38,691 --> 00:06:41,121
why Elisa cooked beef stew that day?
109
00:06:43,391 --> 00:06:46,561
She knew you'd want beef stew
since you had a cold.
110
00:06:47,160 --> 00:06:50,330
So she forced me to wake up
early in the morning...
111
00:06:50,730 --> 00:06:52,230
to go grocery shopping with her.
112
00:06:53,670 --> 00:06:54,701
Really?
113
00:06:57,811 --> 00:06:59,540
I miss her.
114
00:06:59,980 --> 00:07:01,511
We used to be the three musketeers.
115
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Jung Min.
116
00:07:08,980 --> 00:07:10,520
Why didn't you answer her call...
117
00:07:11,251 --> 00:07:12,790
the day before she died?
118
00:07:14,991 --> 00:07:16,030
You know...
119
00:07:17,030 --> 00:07:18,691
that I couldn't give her the bag.
120
00:07:22,261 --> 00:07:23,530
That stupid brat.
121
00:07:27,270 --> 00:07:29,371
Jung Min, do you have cola?
122
00:07:30,170 --> 00:07:31,710
Cola? It's in the fridge.
123
00:07:39,850 --> 00:07:41,051
Hey, don't throw it!
124
00:07:42,420 --> 00:07:44,891
I told you not to throw cola
because it makes bubbles.
125
00:07:45,251 --> 00:07:48,090
Gosh, you never listen.
126
00:07:48,660 --> 00:07:50,431
That's what makes me so charming.
127
00:07:55,001 --> 00:07:57,330
So what's your plan?
128
00:07:57,801 --> 00:07:58,801
What do you mean?
129
00:08:00,900 --> 00:08:03,441
I know Chairman Chung asked me
to keep my eyes on you.
130
00:08:03,941 --> 00:08:06,311
But are you even interested
in the business?
131
00:08:07,181 --> 00:08:08,980
The entire world knows
that I'm his second wife's son.
132
00:08:10,881 --> 00:08:14,681
And we're not biologically related
to each other at all.
133
00:08:15,480 --> 00:08:17,420
I know my stepdad is a good man.
134
00:08:17,751 --> 00:08:20,660
And right now,
he's head over heels for my mom.
135
00:08:20,960 --> 00:08:21,991
But...
136
00:08:24,391 --> 00:08:27,361
his biological sons will
surely keep me in check.
137
00:08:28,100 --> 00:08:31,431
So I need to do something
to prove myself.
138
00:08:32,431 --> 00:08:34,470
I want you to teach me...
139
00:08:35,201 --> 00:08:36,540
how to run a business.
140
00:08:38,971 --> 00:08:42,211
You're young and ambitious.
I wish you all the best.
141
00:08:42,211 --> 00:08:43,251
Good luck.
142
00:08:47,450 --> 00:08:48,650
What did you just say?
143
00:08:49,150 --> 00:08:51,121
If you think we have a deep
friendship, drink the entire glass.
144
00:08:51,320 --> 00:08:52,420
My gosh.
145
00:08:59,300 --> 00:09:01,731
Gosh, you're so cheeky.
146
00:09:02,231 --> 00:09:05,131
You told me you were going to
go home right after the meeting,
147
00:09:05,131 --> 00:09:07,601
but you came running over here
when I told you...
148
00:09:07,601 --> 00:09:09,471
that everyone will be getting gifts.
149
00:09:09,871 --> 00:09:12,310
Hey, we agreed to talk to each other
like friends just for today.
150
00:09:12,310 --> 00:09:14,481
So stop using honorifics.
151
00:09:16,150 --> 00:09:19,280
You told me you're going to
give us 7.5g of pure gold...
152
00:09:19,721 --> 00:09:21,121
to celebrate the foundation
of Bisang Textile...
153
00:09:21,121 --> 00:09:24,351
on the exact same foundation day
as Bisang Apparel.
154
00:09:24,351 --> 00:09:26,621
Anyone would've done the same.
155
00:09:28,221 --> 00:09:32,060
I like that you're so open
about being materialistic.
156
00:09:33,660 --> 00:09:36,400
I thought you'd be the same,
157
00:09:36,800 --> 00:09:38,631
but it's a pity that you're not.
158
00:09:40,270 --> 00:09:42,040
Will you put down
your phone already?
159
00:09:42,471 --> 00:09:43,711
And wake him up.
160
00:09:44,440 --> 00:09:45,981
Let me finish sending a text.
161
00:09:47,641 --> 00:09:49,310
We're done playing the friend game.
162
00:09:50,550 --> 00:09:51,950
"We're done
playing the friend game."
163
00:09:52,481 --> 00:09:53,881
She always does whatever she wants.
164
00:09:54,481 --> 00:09:57,891
- Hey, hey.
- What?
165
00:09:57,891 --> 00:10:01,320
Let's wrap this up.
166
00:10:02,060 --> 00:10:05,290
Why don't you say something
before we do?
167
00:10:07,731 --> 00:10:12,300
Ms. Kim, have you decided to be
a suck-up?
168
00:10:14,570 --> 00:10:17,341
She hired me even though I was
just a housewife.
169
00:10:17,341 --> 00:10:19,270
I should stay loyal no matter what.
170
00:10:19,581 --> 00:10:22,341
We're all outsiders.
No one else would've hired us.
171
00:10:23,780 --> 00:10:25,280
Leave me out of it.
172
00:10:25,280 --> 00:10:27,550
I'm nowhere near being an outsider.
173
00:10:27,550 --> 00:10:28,550
Okay, everyone.
174
00:10:29,180 --> 00:10:30,820
In order to become someone special,
175
00:10:30,820 --> 00:10:33,461
you need to put in a lot of work.
176
00:10:35,690 --> 00:10:38,831
Ms. Kim, Ms. Han,
177
00:10:38,831 --> 00:10:41,530
Ms. Choi, and Yeo Jin.
178
00:10:42,261 --> 00:10:45,700
You all looked like
hard-working people to me.
179
00:10:47,300 --> 00:10:51,741
Ms. Kim, I liked your honesty.
180
00:10:51,940 --> 00:10:53,680
Here's your change.
181
00:10:56,780 --> 00:10:59,581
I think you made a mistake.
You gave me more.
182
00:10:59,820 --> 00:11:01,020
Thank you.
183
00:11:07,361 --> 00:11:10,930
Ms. Han,
I liked how desperate you were.
184
00:11:14,261 --> 00:11:15,930
You know how upsetting it can be...
185
00:11:16,131 --> 00:11:17,971
when you're a woman
with a long career gap.
186
00:11:19,371 --> 00:11:22,871
My son was so happy
to see me working again,
187
00:11:22,871 --> 00:11:25,270
so I wasn't able to tell him
that the TF team disappeared.
188
00:11:26,011 --> 00:11:28,841
Ms. Choi, I liked your confidence.
189
00:11:31,481 --> 00:11:32,511
(Graphic Technology Qualification)
190
00:11:32,511 --> 00:11:34,251
I got certified in Microsoft Word.
191
00:11:35,820 --> 00:11:36,891
I got certified
in Adobe Illustrator.
192
00:11:37,751 --> 00:11:39,221
I have a license in baking.
193
00:11:41,461 --> 00:11:42,961
I'm a certified barista.
194
00:11:44,761 --> 00:11:46,700
I'm a licensed
telemarketing administrator.
195
00:11:46,900 --> 00:11:49,131
And I also have a license in
Industrial Engineer Floral Design.
196
00:11:51,231 --> 00:11:53,170
I have 12 certifications in total.
197
00:11:53,641 --> 00:11:55,040
Do you not hire
high-school graduates?
198
00:12:01,711 --> 00:12:03,180
I need to make money.
199
00:12:03,950 --> 00:12:06,881
My dad's retired,
and my mom's hospitalized.
200
00:12:07,550 --> 00:12:09,450
So I need to work 2 to 3 jobs.
201
00:12:11,391 --> 00:12:13,761
You know how good I am
as a merchandiser.
202
00:12:27,871 --> 00:12:30,211
And I also liked Yeo Jin
for being able to juggle...
203
00:12:30,211 --> 00:12:32,070
2 to 3 jobs all at once.
204
00:12:36,711 --> 00:12:39,251
That's why I think
we're all special.
205
00:12:40,920 --> 00:12:43,991
Dreams come true
if you give them a little time.
206
00:12:44,391 --> 00:12:48,420
So let's try to hang in there
even though we're still very small.
207
00:12:48,761 --> 00:12:51,091
Let's work hard to build
a special company.
208
00:12:52,131 --> 00:12:53,501
Cheers!
209
00:12:54,101 --> 00:12:55,160
Everyone.
210
00:12:55,160 --> 00:12:58,971
Let's wish each other good luck.
211
00:12:59,231 --> 00:13:00,300
Okay then.
212
00:13:00,300 --> 00:13:04,670
Let's all wish the person
in front of us a better future.
213
00:13:05,040 --> 00:13:06,981
- I wish you a better future!
- I wish you a better future!
214
00:13:06,981 --> 00:13:09,611
- Cheers.
- Cheers.
215
00:13:15,121 --> 00:13:16,180
Great.
216
00:13:16,180 --> 00:13:18,450
- I think you drank too much.
- This is nice.
217
00:13:18,690 --> 00:13:20,920
(Taesan University Hospital)
218
00:13:24,690 --> 00:13:26,861
Seo Jung Min saved Jang Se Hoon
from getting into an accident...
219
00:13:26,861 --> 00:13:28,560
after he showed symptoms
of delirium.
220
00:13:28,560 --> 00:13:30,270
And he even moved him
to a VIP ward.
221
00:13:30,270 --> 00:13:31,831
It looks like
he's looking after him a lot.
222
00:13:32,300 --> 00:13:34,471
Wouldn't this motivate Jang Se Hoon
to stand on his side?
223
00:13:34,841 --> 00:13:36,511
Jang Se Hoon is
about to get surgery,
224
00:13:36,511 --> 00:13:38,871
so he may waver right now,
225
00:13:39,341 --> 00:13:41,540
but humans can be very cunning.
226
00:13:42,180 --> 00:13:44,180
He'll begin to reconsider
once he becomes healthy again.
227
00:13:44,910 --> 00:13:46,981
In the end,
we're all similar human beings.
228
00:13:46,981 --> 00:13:48,280
People come up
with justifications...
229
00:13:48,280 --> 00:13:50,491
or think they're doing righteous
by fighting against injustice,
230
00:13:50,491 --> 00:13:52,420
but they all do it
for their own good.
231
00:13:53,660 --> 00:13:54,761
Mr. Ha.
232
00:13:55,721 --> 00:13:56,761
Yes?
233
00:13:56,761 --> 00:13:58,491
Go to Jang Se Hoon's house...
234
00:13:58,491 --> 00:14:00,400
and find anything
that could become his weakness.
235
00:14:00,900 --> 00:14:02,101
I'll call you.
236
00:14:06,900 --> 00:14:10,211
I need to make sure
Jang Se Hoon lets go...
237
00:14:10,641 --> 00:14:12,341
of Seo Jung Min's hand.
238
00:14:22,251 --> 00:14:23,851
Okay, I understand.
239
00:14:31,190 --> 00:14:33,300
Tomorrow, you'll be getting...
240
00:14:33,300 --> 00:14:35,400
a heart and lung scan
including an abdominal ultrasound.
241
00:14:36,060 --> 00:14:37,101
And because of
the abdominal ultrasound,
242
00:14:37,101 --> 00:14:39,030
you can't eat anything
for over eight hours.
243
00:14:39,841 --> 00:14:41,700
It's not 9 p.m. yet.
244
00:14:41,700 --> 00:14:43,371
So should I get you some fruit?
245
00:14:44,141 --> 00:14:45,940
No, it's okay.
Just go home and get some rest.
246
00:14:46,341 --> 00:14:47,940
I'm worried you might collapse.
247
00:14:48,180 --> 00:14:50,280
I feel better staying here with you.
248
00:15:11,001 --> 00:15:12,631
How can you be so indifferent?
249
00:15:12,971 --> 00:15:14,070
Our ancestors used to say...
250
00:15:14,070 --> 00:15:16,101
it's best to tell people you're sick
if you want to quickly recover.
251
00:15:16,540 --> 00:15:17,871
That way,
you'll be able to get help...
252
00:15:17,871 --> 00:15:19,511
and quickly find a way
to get treated.
253
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
Thank you for your concern.
254
00:15:23,611 --> 00:15:25,910
Mi Ran, you used to give him
a hard time,
255
00:15:26,310 --> 00:15:27,450
but you're taking great care of him.
256
00:15:28,020 --> 00:15:29,251
Why are you here?
257
00:15:29,751 --> 00:15:31,650
Why do you think?
I came to visit him since he's sick.
258
00:15:32,221 --> 00:15:35,320
We held hands and promised
to divide Seorin into two.
259
00:15:35,320 --> 00:15:37,631
So it's natural that I come
before the surgery.
260
00:15:38,261 --> 00:15:40,601
When you approach a sharp curve,
you get flustered...
261
00:15:41,030 --> 00:15:42,930
and lose track of reality.
262
00:15:43,371 --> 00:15:45,200
Don't give me any excuses.
263
00:15:47,900 --> 00:15:49,341
Let me tell you something.
264
00:15:50,270 --> 00:15:54,081
You and Jung Min can never be
on the same side.
265
00:15:54,741 --> 00:15:55,881
Do you know why?
266
00:15:56,481 --> 00:15:58,550
You may be holding hands now,
267
00:15:58,910 --> 00:16:00,581
but a ship only needs one captain.
268
00:16:00,881 --> 00:16:03,190
And you're both not the type
who yields to anyone.
269
00:16:03,591 --> 00:16:06,761
Stop provoking a patient.
You should just go.
270
00:16:09,690 --> 00:16:11,131
Mi Ran didn't tell you, did she?
271
00:16:12,030 --> 00:16:13,461
I'm Mi Ran's biological mother.
272
00:16:33,481 --> 00:16:35,221
Yeo Jin, wake up.
273
00:16:35,221 --> 00:16:37,391
- Yeo Jin.
- I don't want to go home.
274
00:16:37,391 --> 00:16:40,290
- Wake up.
- No.
275
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
Bok Ja.
276
00:16:45,631 --> 00:16:49,331
Your boyfriend's really drunk.
He didn't even drink that much.
277
00:16:50,530 --> 00:16:53,400
I guess he got drunk quickly
because he's been exhausted.
278
00:16:54,300 --> 00:16:56,511
I already give him
a hard time at work,
279
00:16:56,511 --> 00:16:58,770
but he also works 2 to 3 extra jobs.
280
00:16:59,940 --> 00:17:01,410
So that's probably why he's tired.
281
00:17:02,310 --> 00:17:04,881
I feel bad for him. It's upsetting.
282
00:17:06,150 --> 00:17:09,551
When someone in your family is sick,
it requires a lot of money.
283
00:17:11,091 --> 00:17:12,650
I offered to lend him money,
284
00:17:12,650 --> 00:17:15,021
but he got angry at me
saying he'll take care of it.
285
00:17:15,791 --> 00:17:19,430
I guess he wants to be all manly
because he's younger than me.
286
00:17:21,131 --> 00:17:24,230
Bok Ja, you must like him a lot.
287
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Obviously.
That's why I'm dating him.
288
00:17:28,670 --> 00:17:30,541
He liked me one-sidedly
for 10 years.
289
00:17:31,571 --> 00:17:34,311
I'm actually grateful.
I mean, what's so great about me?
290
00:17:35,740 --> 00:17:39,250
What are you talking about?
You have all the right to be loved.
291
00:17:41,980 --> 00:17:44,291
Ji Eun, here's what I think.
292
00:17:45,021 --> 00:17:47,891
It's pretty much impossible for me
to marry Yeo Jin...
293
00:17:47,990 --> 00:17:49,061
because I'm 10 years older than him.
294
00:17:50,331 --> 00:17:52,861
And things may be okay right now,
295
00:17:53,061 --> 00:17:56,801
but as time goes by,
our age gap could cause an issue.
296
00:17:58,930 --> 00:18:01,041
I want to age naturally.
297
00:18:01,041 --> 00:18:03,071
I don't want to force myself
to look young...
298
00:18:03,071 --> 00:18:05,410
by wearing makeup
and dressing a certain way.
299
00:18:07,541 --> 00:18:09,851
I guess all couples
have problems of their own.
300
00:18:10,410 --> 00:18:13,220
But do you know
how I'm different from you?
301
00:18:18,250 --> 00:18:21,861
I was more courageous
about my feelings.
302
00:18:25,490 --> 00:18:27,561
If you care too much
for the other person,
303
00:18:28,031 --> 00:18:29,900
they say you only end up
growing further apart.
304
00:18:32,430 --> 00:18:36,041
I hoped you'd muster up your courage
to be with Jung Min.
305
00:18:37,311 --> 00:18:39,041
You were finally given
another chance to love again.
306
00:18:42,710 --> 00:18:44,781
That's why I didn't want
to let him go.
307
00:18:45,450 --> 00:18:47,321
But I chose a different path.
308
00:18:49,081 --> 00:18:50,891
The late Chairman Seo...
309
00:18:51,250 --> 00:18:55,361
offered to help me rebuild Bisang.
310
00:18:58,960 --> 00:19:01,430
The moment he did,
I suddenly thought of my dad.
311
00:19:04,801 --> 00:19:07,141
Then I thought of Jung Min.
312
00:19:09,301 --> 00:19:11,541
But I still couldn't stop
thinking of my dad.
313
00:19:15,980 --> 00:19:17,010
Bok Ja.
314
00:19:17,910 --> 00:19:19,551
Letting go of Jung Min...
315
00:19:20,621 --> 00:19:22,420
was the only thing I could do.
316
00:19:24,091 --> 00:19:28,190
I'd love to have both,
but if I have to choose one,
317
00:19:28,591 --> 00:19:32,631
I have to choose my dad
over my own life.
318
00:19:33,631 --> 00:19:37,371
It's my fault that he died.
319
00:19:39,271 --> 00:19:40,371
It was an accident.
320
00:19:44,910 --> 00:19:47,281
People who care about me...
321
00:19:47,281 --> 00:19:49,781
tell me that it wasn't my fault.
322
00:19:50,710 --> 00:19:52,551
But that can't change the truth.
323
00:19:54,081 --> 00:19:56,351
I don't resent Se Hoon.
324
00:19:57,690 --> 00:19:58,891
But you have no idea...
325
00:20:01,160 --> 00:20:03,591
how much I regret
choosing him over my dad...
326
00:20:04,831 --> 00:20:06,960
even though I knew
it was going to break...
327
00:20:06,960 --> 00:20:08,900
my dad's heart.
328
00:20:13,000 --> 00:20:16,670
So this time,
I have to choose my dad...
329
00:20:17,271 --> 00:20:19,010
over my love.
330
00:20:23,910 --> 00:20:24,910
But...
331
00:20:28,720 --> 00:20:30,591
I miss Jung Min so much.
332
00:20:42,160 --> 00:20:45,200
It's nice to have my girlfriend
carry me on her back.
333
00:20:46,871 --> 00:20:50,240
Hey, I didn't come here
to please you.
334
00:20:50,571 --> 00:20:51,970
- Gosh, I'm exhausted.
- Then did you come...
335
00:20:51,970 --> 00:20:54,510
because I told you I was
the only guy?
336
00:20:55,581 --> 00:20:57,480
You're mentally ill.
337
00:20:59,210 --> 00:21:00,220
You're right.
338
00:21:00,220 --> 00:21:03,021
I was hurt when you said it's
going to be impossible to marry me.
339
00:21:03,021 --> 00:21:05,420
So I guess you could say
I'm mentally ill.
340
00:21:07,490 --> 00:21:08,791
How much did you hear?
341
00:21:09,420 --> 00:21:10,660
Why is that important?
342
00:21:10,660 --> 00:21:12,291
What's important is that I'm hurt.
343
00:21:13,131 --> 00:21:15,801
I guess you didn't hear
what I said before that.
344
00:21:17,970 --> 00:21:19,170
What did you say?
345
00:21:20,771 --> 00:21:23,170
Why would I tell that
to a petty man?
346
00:21:24,240 --> 00:21:25,240
My gosh.
347
00:21:28,581 --> 00:21:29,680
My scarf.
348
00:21:30,510 --> 00:21:33,180
I think I left it at the restaurant.
349
00:21:33,351 --> 00:21:34,581
Just come back for it next time.
350
00:21:34,581 --> 00:21:37,650
What if someone takes it?
You got me that scarf.
351
00:21:38,591 --> 00:21:39,591
My gosh.
352
00:21:42,521 --> 00:21:43,960
- What are you doing?
- Babe.
353
00:21:44,091 --> 00:21:47,101
I have a headache.
Can you go get it for me?
354
00:21:47,101 --> 00:21:48,900
- No.
- My gosh.
355
00:21:49,260 --> 00:21:51,371
I do everything
you tell me to do at work.
356
00:21:51,371 --> 00:21:54,101
But outside,
you agreed to do as I say.
357
00:21:54,101 --> 00:21:55,301
My goodness.
358
00:21:55,841 --> 00:21:57,811
Director Nam, get going already.
359
00:21:59,811 --> 00:22:01,541
You're dead tomorrow at work.
360
00:22:02,141 --> 00:22:03,381
This is so annoying.
361
00:22:05,010 --> 00:22:07,281
Hey, open the car door.
362
00:22:07,281 --> 00:22:08,321
No.
363
00:22:08,321 --> 00:22:10,121
The cold air will help you sober up.
364
00:22:14,021 --> 00:22:15,361
She's more like a kid than I am.
365
00:22:36,111 --> 00:22:38,980
I came because
I had nowhere else to go.
366
00:22:39,410 --> 00:22:41,781
Good. I'm glad you came.
367
00:22:42,450 --> 00:22:43,650
Take a seat.
368
00:22:47,391 --> 00:22:52,091
Do not be worried
369
00:22:53,900 --> 00:22:58,801
Let's just sing together
370
00:23:01,601 --> 00:23:07,541
Just bury all the bad memories
371
00:23:08,381 --> 00:23:15,750
Deep down in your heart
372
00:23:20,521 --> 00:23:23,121
I'm quite likable, aren't I?
373
00:23:24,631 --> 00:23:27,900
I always end up laughing
when I'm with you.
374
00:23:27,900 --> 00:23:31,031
(Call Me)
375
00:23:35,341 --> 00:23:36,400
Call Me.
376
00:23:36,970 --> 00:23:38,740
I saved it like that so you can
call me whenever.
377
00:24:01,200 --> 00:24:05,131
I'm no longer able
to call you whenever.
378
00:25:02,521 --> 00:25:03,591
Okay, there we go.
379
00:25:04,960 --> 00:25:06,561
- Yes!
- No!
380
00:25:08,101 --> 00:25:10,670
See that? You're no match for me.
381
00:25:12,101 --> 00:25:14,571
Do you play games all the time
instead of working?
382
00:25:15,500 --> 00:25:16,670
Let's play another round.
383
00:25:17,740 --> 00:25:19,111
(Director Nam Bok Ja)
384
00:25:20,710 --> 00:25:23,010
- Let's play another round.
- Be quiet.
385
00:25:25,680 --> 00:25:27,781
Hey, Director Nam. What's up?
386
00:25:32,690 --> 00:25:33,821
Is she badly drunk?
387
00:25:35,920 --> 00:25:38,791
Okay, I understand.
Thank you for calling me.
388
00:25:39,460 --> 00:25:40,460
Okay, bye.
389
00:25:42,200 --> 00:25:43,700
What is it?
Is there something wrong?
390
00:25:45,470 --> 00:25:47,940
You don't need to know.
Aren't you going to leave?
391
00:25:48,341 --> 00:25:50,071
I'm going to stay here.
392
00:25:50,071 --> 00:25:51,641
I can sleep and eat here for free.
393
00:25:52,341 --> 00:25:53,510
Do as you wish.
394
00:25:55,980 --> 00:25:57,150
Are you going somewhere?
395
00:25:58,051 --> 00:26:00,150
Can you go to my room
and bring me my coat?
396
00:26:00,720 --> 00:26:03,420
I should always do what you ask.
397
00:26:41,821 --> 00:26:44,730
Ms. Lee always comes to work
30 minutes early.
398
00:26:44,930 --> 00:26:48,331
And she drives past the crosswalk
500m away from the company building.
399
00:26:59,710 --> 00:27:00,881
I'll hang up now.
400
00:27:17,690 --> 00:27:18,690
My goodness.
401
00:27:24,131 --> 00:27:25,771
I'm sorry. Are you okay?
402
00:27:29,700 --> 00:27:31,041
You're pretty.
403
00:27:32,670 --> 00:27:34,180
I'll let you off the hook
since you're pretty.
404
00:27:36,341 --> 00:27:38,351
She's going to find Ellie today?
405
00:27:39,010 --> 00:27:40,720
Tell her the address I wrote...
406
00:27:40,720 --> 00:27:43,051
on the envelope of the portfolio.
407
00:27:54,131 --> 00:27:57,730
I don't care if Ms. Lee
ends up resenting me.
408
00:27:59,230 --> 00:28:00,801
Aren't you the guy
I met this morning?
409
00:28:01,700 --> 00:28:02,740
You're a suspicious woman.
410
00:28:04,210 --> 00:28:05,571
Did you follow me here?
411
00:28:16,621 --> 00:28:19,521
Ms. Lee will be out in the lobby
in 10 minutes...
412
00:28:19,521 --> 00:28:20,821
because she has a meeting
with a client.
413
00:28:27,930 --> 00:28:29,531
Hey, Jung Min. I'm here.
414
00:28:31,230 --> 00:28:33,101
Get down here. I'm hungry.
415
00:28:33,331 --> 00:28:35,670
Who knows? Maybe we're
destined to be with each other.
416
00:28:37,341 --> 00:28:40,311
"Destined"?
Did you really just say that?
417
00:28:40,980 --> 00:28:42,311
Do you believe in destiny?
418
00:28:43,740 --> 00:28:45,250
I feel like I should say "yes"...
419
00:28:45,250 --> 00:28:47,351
to make you fall for me.
420
00:28:47,650 --> 00:28:50,281
Listen. I believe in destiny.
421
00:28:50,621 --> 00:28:53,720
And I know for sure
that you're not destined for me.
422
00:28:57,591 --> 00:28:59,391
Hey, Jung Min. Over here.
423
00:29:02,601 --> 00:29:06,771
I'm going to destroy everything
and everyone you love, Jung Min.
424
00:29:07,900 --> 00:29:09,170
I'm going to do that for Ellie.
425
00:29:14,881 --> 00:29:16,480
I'm already in love
with someone else.
426
00:29:50,950 --> 00:29:53,281
(Phoenix 2020)
427
00:29:53,281 --> 00:29:55,950
Ji Eun thinks her father died
because of her.
428
00:29:55,950 --> 00:29:58,291
Her trauma is a lot more severe
than we can imagine.
429
00:29:58,291 --> 00:29:59,851
What can I do?
430
00:29:59,851 --> 00:30:01,291
Just be there for her.
431
00:30:01,521 --> 00:30:03,791
Why don't we be
a little more impulsive?
432
00:30:04,190 --> 00:30:06,031
I can't believe Director Choi
is your biological mother.
433
00:30:06,031 --> 00:30:08,031
It must've been tough.
I bet it was hard to accept.
434
00:30:08,031 --> 00:30:10,730
I'm worried that you guys are
walking different paths.
435
00:30:11,000 --> 00:30:13,470
I told you I loved you,
but I still knew nothing about you.
436
00:30:13,470 --> 00:30:15,571
I'm sorry. I really am.
32472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.