Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,400
- Co je to? Co to znamená?
- Co?
2
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
- DIY.
- Udělej si sám.
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,800
To vim, ale žádná instalatéřina,
žádný vrtačky nebo tak něco.
4
00:01:38,900 --> 00:01:40,800
- No mohlo by.
- Tak mi to řekni.
5
00:01:43,400 --> 00:01:44,700
- Udělej si to sama.
- Já vím.
6
00:01:44,700 --> 00:01:46,600
- Nic víc na tom není.
- Cože?
7
00:01:46,700 --> 00:01:49,200
Udělej si to sama.
8
00:01:49,300 --> 00:01:50,800
Ne, pořád to nechápu.
9
00:01:52,800 --> 00:01:53,800
Ahá!
10
00:01:53,800 --> 00:01:55,000
Ha ha ha.
11
00:01:55,000 --> 00:01:56,600
Aha, chápu, udělej si to sama.!
12
00:01:56,600 --> 00:01:58,700
To je oplzlý, fakt oplzlý.
13
00:01:58,700 --> 00:02:00,400
Odkud to máš?
14
00:02:00,400 --> 00:02:04,000
Nevěděla jsem nic.
Odkud tohleto znáš?
15
00:02:05,800 --> 00:02:08,600
- A zkoušky z óčka. Co jsou zkoušky z óčka?
- Pšt.
16
00:02:08,600 --> 00:02:11,700
Proč? Proc pšt? Nedelej na mě pšt.
Zkoušky z óčka jsou prostě zkoušky.
17
00:02:11,800 --> 00:02:15,300
Malej David je má u nich na škole.
Delá zkoušky z óčka.
18
00:02:15,300 --> 00:02:16,500
Prosím.
19
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
- Máš to ráda, June?
- Co?
20
00:02:18,000 --> 00:02:20,800
- Sex.
- Když je. A co ty?
21
00:02:20,900 --> 00:02:22,600
Mokrý kalhotky a pak to nedostanu.
22
00:02:22,600 --> 00:02:26,000
Poprvý jsem mela dojem,
že mě přejel valník.
23
00:02:32,100 --> 00:02:33,800
Hej! Rose!
24
00:02:33,900 --> 00:02:35,800
Ty flundro!
25
00:02:35,900 --> 00:02:37,800
Dlužíš mi za nájem.
26
00:02:40,200 --> 00:02:41,700
Děvka jedna!
27
00:02:53,100 --> 00:02:55,900
- Vezmeš to za mě? Musím ven.
- Jako teďka?
28
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
- VAMP.
- VAMP.
29
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
Christine, VAMP.
30
00:03:07,400 --> 00:03:08,900
No krindapána!
31
00:03:18,500 --> 00:03:20,800
Díky kočko.
32
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
- Co dneska večer?
- Co o víkendu?
33
00:03:23,100 --> 00:03:25,000
- Dorchester.
- David má zápas.
34
00:03:25,100 --> 00:03:26,700
- Zajdem na večeri a zatancujem si.
- Prima.
35
00:03:26,800 --> 00:03:28,300
A vem si něco pěknýho na sebe.
36
00:03:28,400 --> 00:03:30,300
- VAMP.
- VAMP.
37
00:03:46,600 --> 00:03:48,400
Haló.
38
00:03:48,400 --> 00:03:50,200
Ano, správně.
39
00:03:50,300 --> 00:03:52,800
Ano. Ano, Ginette je 22.
40
00:03:52,800 --> 00:03:55,900
Má oblou, ale pevnou postavu s mírami 90-60-90
41
00:03:56,000 --> 00:03:58,300
a nabízí veškeré intimní služby.
42
00:03:58,400 --> 00:04:00,300
Bude se vám líbit.
43
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
Ginette má krajně odvážné fotografie,
44
00:04:03,000 --> 00:04:07,500
je k dispozici na večírky
a má hodně divadelních kostýmů.
45
00:04:07,500 --> 00:04:10,200
Francouzskou služtičku, zdravotní sestru, víteco.
46
00:04:10,300 --> 00:04:12,400
Lehké tělesné tresty atakdále.
47
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
Luxusní potěšení pro klientelu přes 40.
48
00:04:14,800 --> 00:04:16,800
Zvrhlá, ale ne krutá.
49
00:04:16,800 --> 00:04:19,100
Stavíte se?
50
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
Dobře. Tak zatím...
51
00:04:31,800 --> 00:04:34,300
- S dovolením. Díky.
- Pardon.
52
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
Zapomněla jsem si klíče.
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,400
Tak zatím. Jako doma... ha ha!
54
00:04:42,500 --> 00:04:43,900
Aáá, promiňte.
55
00:04:43,900 --> 00:04:45,600
- Dobré odpoledne.
- Dobré odpoledne.
56
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Vy máte schuzku s Madam, že ano.
57
00:04:47,700 --> 00:04:49,900
Ne, to nemám.
58
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Mám schuzku s chůvou.
59
00:04:55,100 --> 00:04:57,400
Pan Marples jde za chůvou.
60
00:04:57,500 --> 00:05:01,500
- Pan Marples mel přece mít mučírnu.
- Ne, plínky a nabacat.
61
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
Jéžiš !
Trvalo mi hodinu, než sem se do toho navlíkla.
62
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
- Spadla klec!
- Au!
63
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
Kde mám nájem?
64
00:06:38,600 --> 00:06:40,500
Dej sem...
65
00:06:46,400 --> 00:06:49,200
Slečno Painterová?
66
00:06:49,200 --> 00:06:51,900
- Nájem. Dlužíte mi nájem.
- To je domácí. Slyšela jsem ho.
67
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
Slecno Painterová, vím, že tam jste. Otevřete.
68
00:06:54,800 --> 00:06:57,900
- Dejte mi nájem.
- Dejte mi nájem, slyšela jste mě?
69
00:06:58,200 --> 00:07:01,500
N Á J E M jako nájem.
Vím, že tam jste.
70
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
Slečno Painterová.
71
00:07:04,600 --> 00:07:09,100
Do pátku zaplatíte, nebo sem pošlu težkou partu.
Uvidíte, jak se vám bude pozdávat.
72
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
Nájem.
73
00:07:14,300 --> 00:07:18,200
No, ježiš promiň, Christine.
Nemohla sem makat.
74
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
Dostala sem to, a navíc mám chřipku.
75
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Děsnou chřipku, a navíc sem to dostala.
76
00:07:22,400 --> 00:07:24,200
Kšefty vubec nejdou.
77
00:07:24,200 --> 00:07:25,500
Sem tu na všecko dama.
78
00:07:25,500 --> 00:07:28,700
Musim zvedat telefon, votevírat dveře,
dělat klioše.
79
00:07:28,800 --> 00:07:32,500
- Tak si sežeň služebnou.
- Musím jít, než nekdo šlohne kočár.
80
00:07:32,500 --> 00:07:35,400
- Kam to neseš?
- Moje vodešla.
81
00:07:35,400 --> 00:07:37,100
- Já ti ji seženu.
- Co jako?
82
00:07:37,200 --> 00:07:38,600
- Služebnou.
- Ty?
83
00:07:38,700 --> 00:07:41,300
Hned v pondělí ráno
se koukej dát do pucu.
84
00:08:55,000 --> 00:08:58,200
- Prosím?
- Je... je tu Melanie?
85
00:08:58,300 --> 00:08:59,800
Ne, není.
86
00:09:13,700 --> 00:09:17,600
- Ano?
- A měla byste chvilku vy?
87
00:09:19,100 --> 00:09:21,800
- Jste ženatý?
- Ano.
88
00:09:21,900 --> 00:09:25,000
No a co vaše žena?
Co je s ní?
89
00:09:25,000 --> 00:09:28,300
Tedy, 23 let jsme spolu nespali.
90
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Jste k dispozici?
91
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
Za koho mě máte?
92
00:09:50,700 --> 00:09:53,700
- Pane Popozogolou.
- Slecno Painterová.
93
00:09:53,800 --> 00:09:56,300
Jsem moc rád, že jste doma.
94
00:09:56,400 --> 00:09:57,800
Smím dál?
95
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
Ano, samozřejmě. Pojďte dál.
96
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
Tudy prosím.
97
00:10:06,300 --> 00:10:08,500
Pojďte dál, posaďte se, jako doma.
98
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
- Asi si jdete pro nájem.
- Tak jest.
99
00:10:17,400 --> 00:10:21,400
Slečno Painterová, opozdila jste se
s nájemným o týden.
100
00:10:21,400 --> 00:10:23,900
- O celý týden.
- Nemám ho, ale můžu ho sehnat.
101
00:10:24,000 --> 00:10:26,800
Vždycky platím po svém.
O tom jsem přesvedčená.
102
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
Máte naprostou pravdu.
103
00:10:34,000 --> 00:10:35,900
Slečno Painterová,
104
00:10:38,700 --> 00:10:40,100
vy tu nebydlíte, že ne?
105
00:10:40,100 --> 00:10:42,400
Ráda bych tu bydlela.
106
00:10:42,500 --> 00:10:44,800
- Vy to dál pronajímáte, že?
- Tak nějak.
107
00:10:47,600 --> 00:10:49,700
A komuže to pronajímáte?
108
00:10:49,700 --> 00:10:52,500
Stejná sorta jako v ostatních bytech tady.
Však vy víte.
109
00:10:52,600 --> 00:10:54,300
- Prostitutky.
- Štětky.
110
00:10:54,400 --> 00:10:55,500
Aha.
111
00:10:55,500 --> 00:10:59,000
Vám se nevede špatně.
Takovejch bytů. Pěknej vejvar!
112
00:11:00,000 --> 00:11:02,300
No, to to to to.
113
00:11:10,800 --> 00:11:13,100
Slečno Painterová,
114
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
tak co uděláte s tím nájmem?
115
00:11:15,600 --> 00:11:18,700
Muj syn chodí na soukromou školu.
Musím platit školné.
116
00:11:18,800 --> 00:11:20,700
Zaplatím vám příští týden.
117
00:11:23,100 --> 00:11:24,800
Nač cekat do příštího týdne?
118
00:11:25,800 --> 00:11:27,700
Počkejte mi týden.
119
00:11:29,800 --> 00:11:33,200
Nač bychom čekali týden,
když mi můžete zaplatit teď?
120
00:11:33,700 --> 00:11:35,900
Já vám teď zaplatit nemůžu.
121
00:11:37,400 --> 00:11:39,300
Nájem, slečno Painterová.
122
00:11:40,300 --> 00:11:42,400
Musí se zaplatit.
123
00:11:43,700 --> 00:11:45,600
Tak nebo onak.
124
00:11:49,600 --> 00:11:51,000
Aha.
125
00:12:03,800 --> 00:12:06,600
Dneska jsem pohlavně ukájela svýho domácího.
126
00:12:06,700 --> 00:12:09,000
- A jak k tomu došlo?
- Nájem.
127
00:12:09,100 --> 00:12:10,700
Pan Popozogolou.
128
00:12:10,700 --> 00:12:12,600
On se tak jmenuje.
129
00:12:12,700 --> 00:12:14,500
Christine, pusť je.
130
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
- Co jako?
- Ty byty. Pusť je, všechny.
131
00:12:17,600 --> 00:12:20,400
- Má pravdu, Christine.
- Kdyby ty krávy platily nájem...
132
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
Jenže ony ho neplatěj.
133
00:12:23,100 --> 00:12:25,100
Jediný platíte vy.
134
00:12:25,100 --> 00:12:28,200
Hele na holky se vykašli.
A ty byty pusť.
135
00:12:29,300 --> 00:12:31,200
Dolly, koukni na tohle.
136
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
No neni to krása?
137
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
- To by mi nevadilo.
- Nó.
138
00:12:35,500 --> 00:12:37,400
- Tumáš.
- Za co to je?
139
00:12:37,400 --> 00:12:40,100
- Na přilepšenou.
- Užs platila. Nemůžeš platit dvakrát.
140
00:12:40,200 --> 00:12:42,800
Používaly jsme tvuj obývák
i tvoji ložnici.
141
00:12:42,800 --> 00:12:44,300
Zválely jsme to tam.
142
00:12:44,300 --> 00:12:48,200
- A já tu příští dva týdny nejsem.
- To jako už příští týden?
143
00:12:48,200 --> 00:12:50,300
Příští dva týdny. Však ti to říkám.
144
00:12:50,800 --> 00:12:54,100
O víkendu jsem v Saudské Arábii,
a pak jedu za Ronovou mámou do Brightonu.
145
00:12:54,200 --> 00:12:55,800
Saudská Arábie?
146
00:12:55,800 --> 00:12:58,800
- Na víkend.
- Na víkend?
147
00:12:58,800 --> 00:13:01,300
- Má v Saudský Arábii šejka.
- Hodí mi to 104 liber na den.
148
00:13:01,400 --> 00:13:04,100
- Když to na něj přijde, pošle mi éro.
- Jednou za dva roky.
149
00:13:04,100 --> 00:13:06,200
A co ten tvůj bohatej strejda?
150
00:13:06,200 --> 00:13:09,500
Ten s tím velkým autem.
Ten má peněz spoustu. Jak se jmenuje?
151
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Sydney.
152
00:13:11,000 --> 00:13:13,100
- Sydney.
- VAMP.
153
00:13:13,200 --> 00:13:14,300
VAMP.
154
00:13:14,300 --> 00:13:16,500
- Co je to VAMP?
- Velkej auťák, malý péro.
155
00:13:20,200 --> 00:13:22,300
Je to tak, Shirley. Nemůžu ho najít.
156
00:13:22,300 --> 00:13:26,800
Celou dobu se mu hrabu
v pyžamu a hledám toho jeho mikropindíka.
157
00:13:26,800 --> 00:13:29,500
V sexu se toho může spousta pokazit.
Je tam toho prostě moc.
158
00:13:29,600 --> 00:13:31,700
- Ale vodí tě do fajn podniků.
- Není v tom cit.
159
00:13:31,800 --> 00:13:33,300
- A péro chybí.
- Chybí péro.
160
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
Zato pan Popozogolou.
161
00:13:39,000 --> 00:13:42,900
- Pan Popozogolou, ten ho má fakt divnýho.
- Tak si ho vezmi. Nevyjdeš z údivu.
162
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
Mel ho takovýho...
Nebyl dlouhej, ale pro Kristapána, měl...
163
00:13:46,300 --> 00:13:48,100
Jak se říká tomu německýmu salámu?
164
00:13:48,200 --> 00:13:49,900
- Salami.
- Leberwurst.
165
00:13:49,900 --> 00:13:53,800
Leberwurst. Měl ho jako kus leberwurstu.
Přesne takovej.
166
00:13:53,800 --> 00:13:56,700
Chtěl, abych mu ho dala do pusy.
Chápete to?
167
00:13:56,700 --> 00:14:00,200
- Dala mu ho do pusy?
- Vzala do pusy. Víš přece.
168
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
Tak cos dělala?
169
00:14:01,600 --> 00:14:04,100
- Koukla jsem se, co to tam je.
- No a pak?
170
00:14:04,100 --> 00:14:07,700
Hned jsem byla zase zpátky.
Nešlo by to ani náhodou.
171
00:14:07,800 --> 00:14:11,200
- Tak cos teda dělala?
- Udělala jsem mu to rukou. Touhle.
172
00:14:11,900 --> 00:14:14,000
- Ruční práce?
- Přesne tak.
173
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
- Vyhonilas mu ho.
- Udělala Popozogolou.
174
00:14:16,400 --> 00:14:17,900
Popozogolou!
175
00:14:24,800 --> 00:14:26,200
A... a pak...
176
00:14:26,800 --> 00:14:28,700
se udělal... frrr!
177
00:14:31,300 --> 00:14:32,700
Tákhle.
178
00:14:32,800 --> 00:14:36,500
Hodně vysoko, i on sám se divil.
179
00:14:38,200 --> 00:14:40,700
- Zaplatím.
- Já musim čůrat.
180
00:14:40,800 --> 00:14:43,900
Je to milej pán, tenhleten Popozogolou.
Bylo mi ho líto.
181
00:14:44,000 --> 00:14:47,200
- Co budeš dělat ted príštích pár týdnů?
- Řikala jsem si, že bych uštrikovala svetr.
182
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
- Znáš Rose?
- Rose Krkovičku?
183
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
Mohla bys jí dělat služebnou,
dokud si někoho nesežene?
184
00:14:51,400 --> 00:14:52,700
- Ne.
- Proč ne?
185
00:14:52,700 --> 00:14:55,600
Je to běhna.
Já bych žádný běhně služebnou nedělala.
186
00:14:57,400 --> 00:14:58,900
Hele, Ron je tu.
187
00:14:59,700 --> 00:15:02,400
- Čau Rone.
- Jak to jde, Dolly?
188
00:15:02,400 --> 00:15:04,600
- Tak abysme šli, zlato.
- Čau.
189
00:15:05,300 --> 00:15:10,000
Mladá modelka, 21 let,
drobná postava, ale hodně sexy.
190
00:15:10,900 --> 00:15:12,700
Bude se vám líbit.
191
00:15:12,800 --> 00:15:16,200
Přesne ta. Ano.
Nabízí veškeré intimní služby.
192
00:15:16,200 --> 00:15:18,900
Rafinovaná, diskrétní, cistotná.
193
00:15:18,900 --> 00:15:20,400
Poslední návšteva o páté.
194
00:15:20,500 --> 00:15:22,200
Ukážete se?
195
00:15:22,500 --> 00:15:26,500
Číslo 33, ano 3-3, Pierpoint Street.
196
00:15:27,700 --> 00:15:29,300
Ano, A jako Albert.
197
00:15:30,400 --> 00:15:31,800
Tak doufám, že se ukážete.
198
00:15:33,900 --> 00:15:35,600
Proboha, já snad zmrznu!
199
00:15:35,600 --> 00:15:38,500
Co je to za magora, že
si v tomhle počasí chce venčit šaška?
200
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Ahoj.
201
00:15:40,500 --> 00:15:42,400
- Co ty tady děláš?
- Máš dalšího.
202
00:15:42,400 --> 00:15:44,300
- Cože?
- Zákazníka. Jsem tvoje nová služebná.
203
00:15:44,400 --> 00:15:46,700
- Ty? Budeš posluhovat prostituce?
- Proč ne?
204
00:15:46,800 --> 00:15:49,700
- Tak hni sebou. Máš zákazníka.
- Ať se de vycpat. Já chci kafe.
205
00:15:49,700 --> 00:15:52,300
Tak poslouchej.
Kvůli tomuhle jsem sekla s prací v bistru.
206
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
Takže padej, lehni na krovky a koukej makat.
207
00:15:54,300 --> 00:15:56,700
No tak kdo to je? Abych nemarnila časem.
208
00:15:57,600 --> 00:15:59,500
Á to seš ty.
209
00:15:59,600 --> 00:16:01,700
Tak jo. První pán na holení.
210
00:16:03,100 --> 00:16:04,600
Deme.
211
00:16:08,800 --> 00:16:10,400
Děkuju.
212
00:16:45,400 --> 00:16:47,300
Krucinál!
213
00:16:48,800 --> 00:16:50,000
To bylo pěkně rychlý.
214
00:16:50,000 --> 00:16:52,600
- Tak abys teda pána vyprovodila.
- Jo, jasně.
215
00:16:59,500 --> 00:17:03,800
- Děkuju. Nashledanou.
- Díky vám. Rozmyslel jste si to?
216
00:17:03,900 --> 00:17:05,000
Co prosím?
217
00:17:05,000 --> 00:17:07,200
Vy jste si to rozmyslel?
218
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
Ne.
219
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
Aha, tak to se zase ukažte.
220
00:17:11,800 --> 00:17:13,200
- Díky za návštěvu.
- Díky.
221
00:17:13,300 --> 00:17:15,200
- Nashle.
- Nashle.
222
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
- To byla rychlovka.
- "To byla rychlovka."
223
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
Hybaj mi udělat kafe.
224
00:17:24,900 --> 00:17:28,000
- Vypadáš jako z filmu vo upírech.
- "To byla rychlovka."
225
00:17:28,100 --> 00:17:31,100
Byla to rychlovka.
Šup sem šup tam, nic víc. Sem tam.
226
00:17:31,100 --> 00:17:35,000
Vážně, vypadáš v tom jako
z nějakýho filmu o upírech.
227
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Dej mi pokoj. Di někam, jo?
228
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
- Vysmahni!
- Ty vysmahni.
229
00:17:38,500 --> 00:17:42,300
Tohle je můj byt. Takže se podle toho chovej!
Sama si vysmahni.
230
00:17:43,500 --> 00:17:45,400
Tak jo.
231
00:17:45,700 --> 00:17:46,900
Tak jo.
232
00:17:46,900 --> 00:17:48,500
Taky že jo.
233
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
Mám i lepší věci na práci.
234
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
Než aby mi v týhle díře umrzly kozy.
235
00:17:53,000 --> 00:17:56,600
- Klidně se tím udav.
- Nájem za dva měsíce.
236
00:17:56,600 --> 00:17:59,100
Né, né, řeklas, ať vysmahnu, tak teda vysmahnu.
237
00:17:59,100 --> 00:18:00,400
Nájem za dva měsíce.
238
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
Tumáš. Když si myslíž, že seš takovej kus,
tak si lehni a vydělej si na něj sama.
239
00:18:04,700 --> 00:18:06,200
Krávo !
240
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Haló? Ne, není tu.
241
00:18:21,700 --> 00:18:25,100
Ne. Ne, šla do fitka.
242
00:18:26,600 --> 00:18:28,300
Ano, máme.
243
00:18:29,600 --> 00:18:32,100
Když si zavoláte zítra, bude tu nová dívka.
244
00:19:20,300 --> 00:19:22,000
245
00:20:21,800 --> 00:20:23,300
Jako z filmu o upírech .
246
00:22:22,000 --> 00:22:23,600
Můžu dál, kočko?
247
00:22:23,600 --> 00:22:26,000
Kristapána Sydney, mám já tohle zapotřebí?
248
00:22:29,600 --> 00:22:33,200
Co chceš, Sydney?
Je hluboká noc. Co tady chceš?
249
00:22:33,300 --> 00:22:36,600
- No tak, kočko. Víš, kočko, napadlo mě...
- Já nejsem kočka, Sydney.
250
00:22:36,700 --> 00:22:39,900
Ani kočka, ani brouček, jasný?
251
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
Já vím, že ne, kočko.
252
00:22:41,600 --> 00:22:43,400
Tak co teda chceš?
253
00:22:43,400 --> 00:22:46,100
Přišel jsem tě požádat o ruku.
254
00:22:46,200 --> 00:22:48,100
A jéje.
255
00:22:48,100 --> 00:22:51,100
Vím, že to není moc dobrej nápad.
Vím, že ne.
256
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
Ale když se to tak vezme, tak jo.
257
00:23:00,800 --> 00:23:02,700
Ty někoho potřebuješ,
258
00:23:02,700 --> 00:23:05,300
někoho, kdo by se o tebe postaral.
259
00:23:05,400 --> 00:23:07,100
Mám spoustu peněz.
260
00:23:07,100 --> 00:23:08,800
Však víš, spoustu.
261
00:23:09,500 --> 00:23:11,100
A nikoho, s kým bych se o ně podělil.
262
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
Mohl bych se starat o tebe.
263
00:23:17,400 --> 00:23:19,500
Řekni ano, a já hned otevřu flašku.
264
00:23:19,500 --> 00:23:21,000
Prostě a jednoduše.
265
00:23:21,000 --> 00:23:22,900
Flašku šáňa.
266
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
Přinesl jsem ti kytky.
267
00:23:40,300 --> 00:23:42,200
Tak si to rozmysli, kočko.
268
00:23:52,400 --> 00:23:55,100
Až se ráno probudíš
a uvidíš ty kytky,
269
00:23:56,200 --> 00:23:57,700
rozmysli si to.
270
00:24:06,700 --> 00:24:09,500
A máš tady flašku šáňa. Tak.
271
00:24:50,300 --> 00:24:53,000
- Další je na cestě, zlato.
- Další je na cestě!
272
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
No to snad ne. Dolly, pořád musím na malou.
Kde je gin?
273
00:24:56,300 --> 00:24:59,200
- Nemusíš to dělat.
- Co jsem ze sexu kdy měla?
274
00:24:59,200 --> 00:25:01,000
- V šestnácti zbouchnutá.
- To není důvod.
275
00:25:01,000 --> 00:25:03,300
Jestli to nechceš dělat, tak to nedělej.
276
00:25:03,300 --> 00:25:06,400
Seber se přece. No tak, jdi tam.
277
00:25:06,500 --> 00:25:07,900
Go on.
278
00:25:09,400 --> 00:25:10,900
Dolly, já musim ještě čůrat.
279
00:25:11,000 --> 00:25:13,200
- Kolik si mu mám říct?
- To nech na mě.
280
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Připravená?
281
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
A!
282
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
Připravená.
283
00:25:29,800 --> 00:25:32,900
- Nevypadáš na to.
- Jsem připravená.
284
00:25:38,500 --> 00:25:40,100
Á!
285
00:25:41,000 --> 00:25:43,100
Á, to jste vy.
286
00:25:43,100 --> 00:25:44,800
Že se tu takhle setkáme...
287
00:25:44,900 --> 00:25:47,400
- My se známe.
- Tak pojďte dál, pojďte.
288
00:25:47,500 --> 00:25:48,900
Díky.
289
00:25:48,900 --> 00:25:52,300
To nic, Dolly. Sklapni.
Jdi už. To nic.
290
00:25:54,900 --> 00:25:57,400
No že se potkáme zrovna tady.
291
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
Tak přeci jenom, že?
292
00:26:04,200 --> 00:26:05,600
Dal byste si šálek čaje?
293
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
- Promiňte?
- Dal byste si šálek čaje?
294
00:26:07,600 --> 00:26:10,400
- Nebo dva. Bez příplatku.
- Nemám moc času.
295
00:26:10,400 --> 00:26:12,900
- Aha.
- Obchodní záležitosti.
296
00:26:18,500 --> 00:26:20,100
V čem obchodujete?
297
00:26:20,100 --> 00:26:23,200
- Okenní izolace.
- Okenní izolace? No toto!
298
00:26:23,300 --> 00:26:24,800
Ano.
299
00:26:29,600 --> 00:26:32,100
To musíte mít pocit z dobře...
300
00:26:33,200 --> 00:26:34,100
vykonané práce...
301
00:26:34,100 --> 00:26:35,600
z těchhle izolací.
302
00:26:36,600 --> 00:26:39,800
Přinášíte lidem do života
víc tepla.
303
00:26:39,800 --> 00:26:42,600
Tak vy jste neměl sex 23 let, že?
304
00:26:43,200 --> 00:26:44,300
Prosím?
305
00:26:44,300 --> 00:26:46,300
- Říkal jste mi to.
- Ne, s mojí ženou ne.
306
00:26:46,300 --> 00:26:49,900
Nespal jsem se svojí ženou 23 let.
307
00:26:50,300 --> 00:26:51,700
Ach.
308
00:26:51,700 --> 00:26:53,200
Ona je invalidní.
309
00:26:53,200 --> 00:26:57,900
To je mi líto. 23 let.
To pro vás musí být krajně frustrující.
310
00:27:00,100 --> 00:27:02,800
Vaše služebná říkala,
že děláte skvělou francii?
311
00:27:02,800 --> 00:27:05,500
Áá ano, zajisté. Vždycky.
312
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
No a jak byste tu francii chtěl?
313
00:27:12,400 --> 00:27:15,800
No, chtěl bych, abyste měla
výrazně červenou rtěnku, kdyby to šlo.
314
00:27:15,800 --> 00:27:18,500
- Vážně?
- Rád si za to připlatím.
315
00:27:18,500 --> 00:27:20,600
Tak. Ach, no, ne.
316
00:27:20,700 --> 00:27:22,600
Totiž, okamžíček.
317
00:27:23,700 --> 00:27:24,700
Dolly.
318
00:27:24,700 --> 00:27:26,300
Dolly, nemáme šprcky.
319
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
Né, víš co, anikonvenci.
320
00:27:28,800 --> 00:27:31,900
- Anikonvenci?
- No, víš co...
321
00:27:31,900 --> 00:27:33,700
- Šprcky.
- Á, pařížský střívko.
322
00:27:33,800 --> 00:27:36,800
Přesně tak. Šprcgumy.
Nejsou tu šprcgumy, Dolly.
323
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
I look a right bloody tart in this.
324
00:27:47,700 --> 00:27:49,600
Tumáš. Hni sebou.
325
00:27:51,300 --> 00:27:54,100
- Tyhle jsou černý. Dolly, jsou černý.
- Já vim.
326
00:27:54,100 --> 00:27:55,600
Ty jsou pro černochy.
327
00:27:55,700 --> 00:27:58,300
- Kdepak, Číňani je berou taky.
- Vážně?
328
00:27:59,400 --> 00:28:01,000
Ten močák!
329
00:28:01,100 --> 00:28:05,100
Je to moc milej pán.
Přináší masám štěstí díky okenní izolaci.
330
00:28:05,100 --> 00:28:08,100
23 let s nikým nespal.
331
00:28:10,900 --> 00:28:12,800
Tak.
332
00:28:15,400 --> 00:28:18,000
- Líbí se vám to takhle?
- To ano.
333
00:28:19,400 --> 00:28:21,900
Raději bych na židli,
kdybyste nic nenamítala.
334
00:28:24,200 --> 00:28:25,900
Na židlo?
335
00:28:26,000 --> 00:28:27,400
Ano.
336
00:28:32,000 --> 00:28:34,600
Já jsem to na židli nikdy nedělala.
337
00:28:45,700 --> 00:28:49,900
- Takže, kde bych měla jako, tohleto?
- No...
338
00:28:50,000 --> 00:28:53,700
Já budu sedět, a vy klečet.
339
00:28:56,500 --> 00:28:57,900
Mám si sednout?
340
00:28:57,900 --> 00:28:59,500
Ne, sedět budu já.
341
00:28:59,500 --> 00:29:01,900
- A co já?
- Klečet.
342
00:29:03,100 --> 00:29:06,400
- Klečet?
- Ano, já budu sedět, a vy klečet.
343
00:29:06,500 --> 00:29:07,900
Na podlaze.
344
00:29:09,500 --> 00:29:12,500
- Na podlaze?
- Podle mě je to tak nejlepší.
345
00:29:15,100 --> 00:29:17,700
- Aha. Budete si muset nasadit tohle.
- Cože, na francii?
346
00:29:17,700 --> 00:29:19,200
To si myslíte, že chci otěhotnět?
347
00:29:19,300 --> 00:29:21,800
- Jak byste asi mohla otěhotnět?
- Velmi snadno.
348
00:29:21,900 --> 00:29:25,100
- Ale to já nechci.
- No proto. Tak co teda chcete?
349
00:29:26,700 --> 00:29:28,600
Vykouřit.
350
00:29:29,100 --> 00:29:30,600
Prosím.
351
00:29:31,500 --> 00:29:33,400
Hluboké hrdlo.
352
00:29:33,900 --> 00:29:35,800
Pokud možno.
353
00:29:37,700 --> 00:29:39,700
Aha.
354
00:29:41,400 --> 00:29:43,700
Proto jsem chtěl tu rtěnku.
355
00:29:45,100 --> 00:29:48,300
No i tak si budete muset nasadit tohle.
356
00:29:50,500 --> 00:29:52,400
Dobře.
357
00:30:02,300 --> 00:30:04,200
Vidíte, co mám na sobě?
358
00:30:06,900 --> 00:30:08,800
Libí se vám to, že ano?
359
00:30:11,100 --> 00:30:13,600
- Ano, líbí.
- Líbí se vám moje nohy?
360
00:30:14,900 --> 00:30:16,100
Ano.
361
00:30:16,100 --> 00:30:18,100
- Opravdu?
- Ano, líbí.
362
00:30:19,200 --> 00:30:21,100
Pojďte sem. Ještě blíž.
363
00:30:27,500 --> 00:30:31,100
Tak, a teď si klekni, tak je správně,
364
00:30:34,200 --> 00:30:38,600
ale nedotýkej se mých nohou.
365
00:30:40,300 --> 00:30:43,100
- Jsou krásné.
- Ano.
366
00:30:43,100 --> 00:30:45,000
Hlaďoučké.
367
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
- Tady, nad tou punčochou.
- Ano.
368
00:30:48,100 --> 00:30:49,600
Hlaďoučké.
369
00:30:50,600 --> 00:30:52,900
Tak, podívej se. Ještě blíž.
370
00:30:53,600 --> 00:30:55,700
Ale nesahat.
371
00:30:58,000 --> 00:31:03,300
A teď dostaneš něco
jedinečného.
372
00:31:05,200 --> 00:31:07,100
Opravdu jedinečného.
373
00:31:08,700 --> 00:31:13,200
Říká se tomu Popozogolou.
374
00:31:14,100 --> 00:31:16,300
- Díky.
- Děkujeme.
375
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
Ehm.
376
00:31:19,900 --> 00:31:21,600
Je milá.
377
00:31:21,600 --> 00:31:23,600
- Opravdu moc milá.
- Dobrá.
378
00:31:35,200 --> 00:31:38,200
- Jeden čeká, další je na cestě.
- Ten močák! Počkej.
379
00:31:38,300 --> 00:31:40,800
- Smrdí to tady jako v bordelu.
- Není ti nic?
380
00:31:40,800 --> 00:31:43,700
Jsem jako přehrada.
Budeme potřebovat spoustu papírových kapesníků.
381
00:31:43,700 --> 00:31:45,100
Jestě není hotová, šéfe.
382
00:31:45,100 --> 00:31:49,100
Ale jsem. Pojďte dál. Sedněte si. Lehněte si.
Udělejte si pohodlí. Díky, Dolly.
383
00:31:51,800 --> 00:31:54,500
- Máte napilno.
- časem nemarním.
384
00:31:54,600 --> 00:31:57,200
- Tak co pro mě máte?
- No...
385
00:31:57,200 --> 00:31:58,900
Měli jsme tu francii,
386
00:31:59,000 --> 00:32:02,000
ale dnešní extra je Popozogolou.
387
00:32:02,100 --> 00:32:05,100
Moc prima. Nebudete litovat.
388
00:32:05,700 --> 00:32:07,100
Kolik?
389
00:32:07,100 --> 00:32:10,000
To řeší Dolly.
Dolly z naší školy!
390
00:32:13,100 --> 00:32:14,400
Kdo je Dolly?
391
00:32:14,400 --> 00:32:16,100
Ta za dveřma. Moje služebná.
392
00:32:16,200 --> 00:32:19,300
Vaše služebná. Aha.
A peníze řeší ona?
393
00:32:19,300 --> 00:32:20,900
Přesně tam.
394
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
- Tak o tom si ještě promluvíme, ano?
- No, jo.
395
00:32:30,400 --> 00:32:31,800
Je všechno v pořádku?
396
00:32:32,800 --> 00:32:35,400
- Takže na ceně se mám domluvit s vámi?
- Ano, pokud chcete.
397
00:32:35,500 --> 00:32:37,400
Dobrá.
398
00:32:37,500 --> 00:32:38,900
Tak zatím.
399
00:32:43,200 --> 00:32:45,400
- Ten byl divnej.
- Gangster.
400
00:32:45,500 --> 00:32:46,900
Sexy prevít.
401
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
- Tadá!
- Shirley!
402
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
- Christine.
- Dolly, koukej kdo přijel.
403
00:33:03,100 --> 00:33:05,400
- To koukám.
- Dolly.
404
00:33:05,400 --> 00:33:08,800
- Ještě pár týdnů a koupíme si taky takový.
- Poslouchej, co že to dělá?
405
00:33:08,900 --> 00:33:11,500
Francouzskou polituru.
Svěřte se do rukou odborníků.
406
00:33:11,500 --> 00:33:12,900
Ona že dělá francii?
407
00:33:12,900 --> 00:33:16,500
Já ani nevím, co to je. Fakt ne.
Jenom jsem to oblšlehla z inzerátu.
408
00:33:16,600 --> 00:33:19,000
Prej francouzská politura!
409
00:33:19,700 --> 00:33:22,700
Cože? Co je to, ta francouzská politura!
Čerta starýho!
410
00:33:22,800 --> 00:33:26,000
- To abych ten inzerát rychle změnila.
- Mno, promiňte, dámy.
411
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
Morton, bývalý velitel perutě, ve výslužbě.
412
00:33:28,300 --> 00:33:30,600
- Á ano. Vy jste volal.
- Tak jest.
413
00:33:31,600 --> 00:33:36,400
Mám zašlý kousek dýhovaný mahagonem,
který už nutně potřebuje opravit.
414
00:33:36,500 --> 00:33:38,500
- Pomůžete mi?
- Cože? Ano, jen pojďte.
415
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
- Však my vám ho přeleštíme.
- No výborně.
416
00:33:40,500 --> 00:33:43,400
Račte tudy.
Za chvilku bude jako nový.
417
00:33:46,200 --> 00:33:49,400
Velitel perutě! Nevěřím tomu ani trochu.
418
00:33:49,500 --> 00:33:53,800
207 misí nad nepřátelským územím, madam,
v podprsence a bombarďácích.
419
00:33:53,900 --> 00:33:55,300
- Sklapni!
- Ano, madam.
420
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
- Nestoudníku.
- Ano, madam.
421
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
- No pěkně se to leskne.
- Opravdu.
422
00:33:59,800 --> 00:34:02,200
Tak to se vyvíjí slibně, teto Christine.
423
00:34:02,300 --> 00:34:05,500
- Chtěla byste si to taky zkusit?
- Ale ne, ne. Vám to jde náramně.
424
00:34:05,600 --> 00:34:07,000
A co takhle obě?
425
00:34:07,000 --> 00:34:10,900
- Chlíváku jeden starej.
- Ano madam, to jsem já, madam.
426
00:34:11,700 --> 00:34:13,800
Hele! Policie, drahouškové.
427
00:34:13,800 --> 00:34:15,700
Ste zadržený.
428
00:34:16,300 --> 00:34:19,000
Podejte mi kapesníček, veliteli,
buďte tak hodný.
429
00:34:39,100 --> 00:34:41,800
Stáhli žalobu za kuplířství
a příjmy za činnost odporující dobrým mravům.
430
00:34:41,900 --> 00:34:44,000
- Nedostatečné důkazy.
- Takže Dolly je z toho venku.
431
00:34:44,000 --> 00:34:46,200
Takže jenom to nabízení sexuálních služeb.
432
00:34:46,300 --> 00:34:48,400
To sfouknem za dvě minuty.
433
00:34:48,500 --> 00:34:51,700
- Cože? Jakže jsem se nabízela?
- To je hračka. Normálně se přiznej.
434
00:34:51,700 --> 00:34:54,100
Byla jsem na chodníku a
dívala se na auto toho tvýho Araba.
435
00:34:54,200 --> 00:34:56,500
- Sem nic nenabízela.
- To je normální, zlato.
436
00:34:56,600 --> 00:35:00,400
Koukej na ty chlapy. Znám všechna jejich tajemství.
Proto nás chtěj zavřít.
437
00:35:00,500 --> 00:35:04,200
- Nefilozofuj, Dolly.
- Myslíš, že to dají do večerníku?
438
00:35:04,300 --> 00:35:06,800
Už vidím, jak se bude táta tvářit.
V sobotu se mi vdává sestra.
439
00:35:06,900 --> 00:35:08,200
Hajzl jeden hnusnej.
440
00:35:08,200 --> 00:35:10,100
Seřezat by zasloužil!
441
00:35:13,100 --> 00:35:15,800
Na co koukáš?
Koukáš mi na kozy?
442
00:35:15,800 --> 00:35:18,500
Kouká mi na kozy.
Zavřete ho, čumí mi na kozy.
443
00:35:18,600 --> 00:35:21,300
Na policajta je moc mladej. Je to panic.
444
00:35:21,400 --> 00:35:23,600
No to byste vy mohla jistě změnit.
445
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
Painterová, prosím.
Painterová!
446
00:35:30,900 --> 00:35:32,600
- Řídíte?
- Jó.
447
00:35:32,600 --> 00:35:35,100
- Máte velký auto, co?
- Jó.
448
00:35:35,100 --> 00:35:37,000
To sem si myslela.
449
00:35:37,100 --> 00:35:40,400
- Jsme na řadě.
- Jasně. Vinna.
450
00:35:41,700 --> 00:35:43,600
Vinna. Za všechno můžu.
451
00:35:46,100 --> 00:35:48,000
Co ty na to?
452
00:35:48,100 --> 00:35:50,000
Po tomhle všem bude potřebovat dovolenou.
453
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Je skvělá.
454
00:35:54,000 --> 00:35:55,900
Nikdy jsem netvrdila opak.
455
00:35:59,300 --> 00:36:01,800
- Něco nového, dámy?
- Co vy tady děláte?
456
00:36:01,900 --> 00:36:05,000
Zainteresovaná strana. Svědek o pověsti.
Už šla dovnitř?
457
00:36:05,100 --> 00:36:07,400
- Prostě si sem sedněte a seďte.
- Děkuju.
458
00:36:08,300 --> 00:36:09,800
- Ahoj Shirley.
- Ahoj zlato.
459
00:36:16,300 --> 00:36:18,400
Je dobrá, víš co. Nadaná.
460
00:36:18,400 --> 00:36:20,500
- Přesně tak.
- Jak vy to víte?
461
00:36:20,600 --> 00:36:22,300
Já jsem na tyhle věci expert.
462
00:36:23,500 --> 00:36:25,300
Měly bychom do toho jít spolu, všechny tři.
463
00:36:25,300 --> 00:36:27,900
Ten její velkej byt,
ten s tou růžovou ložnicí.
464
00:36:28,000 --> 00:36:32,300
- A dělat úchyly?
- Popozogolou a úbory. 50 babek za kus.
465
00:36:33,100 --> 00:36:34,900
Výhradně úchyly.
466
00:36:34,900 --> 00:36:37,200
Budoucnost jsou úchylové.
467
00:36:38,200 --> 00:36:39,900
Vinna!
468
00:36:40,000 --> 00:36:41,700
Madam...
469
00:36:41,800 --> 00:36:43,400
Vinna!
470
00:36:44,600 --> 00:36:46,500
Jdeme.
471
00:36:47,800 --> 00:36:51,000
Víte, co s ním je?
Vidím do něj jak do akvária. Nestojí mu.
472
00:36:58,400 --> 00:37:00,300
Proč vlastně sedím vepředu.
473
00:37:00,300 --> 00:37:02,900
- Protože vzadu seděj nóbl lidi.
- Zastav, Sydney.
474
00:37:02,900 --> 00:37:04,900
- Támhle.
- Cože?
475
00:37:04,900 --> 00:37:08,000
"Cože?" To budeš generálovi vyprávět
pěkný krávoviny. Támhle!
476
00:37:12,800 --> 00:37:14,700
No tak, Davide. Nastup.
477
00:37:14,700 --> 00:37:19,700
- Proč musím mít školní uniformu?
- Prostě ji budeš mít. Nasaď si čapku. Nastup.
478
00:37:38,700 --> 00:37:40,400
Máš to celé nakřivo.
479
00:37:41,200 --> 00:37:44,300
No vida. Takhle je to lepší. A usměj se.
480
00:37:44,400 --> 00:37:45,600
Zastav.
481
00:37:45,600 --> 00:37:48,000
- Kde?
- Před kostelem, prokrindapána!
482
00:37:48,000 --> 00:37:50,400
- Tam nemůžu parkovat.
- Ale můžeš. Zastav.
483
00:37:50,400 --> 00:37:53,000
- Ty potřebuješ šoféra, jako sůl.
- Zmlkni.
484
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
- A komorníka.
- Ty s tím tvým minipindíkem buď zticha.
485
00:37:55,500 --> 00:37:57,300
- Cože?
- Vidličky a nože. Hubu drž.
486
00:37:57,300 --> 00:38:00,600
- Já nemám malýho pindíka.
- Je to tvůj nejnápadnější rys.
487
00:38:01,200 --> 00:38:04,200
Skvělá konverzace před tvým synem.
488
00:38:12,800 --> 00:38:16,700
- Ahoj, ahoj teto Winnie.
- Ahoj drahoušku.
489
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
No tak, koukejte sebou hnout.
490
00:38:18,700 --> 00:38:20,200
Čepici.
491
00:38:20,200 --> 00:38:22,600
Jsou ti vidět spodky, Dolly.
492
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
Ahoj táto.
493
00:38:27,100 --> 00:38:29,700
Ahoj Lizzie. Tak jsme tady!
494
00:38:30,100 --> 00:38:32,300
- Já si říkal, že to jsi ty.
- Ahoj.
495
00:38:32,400 --> 00:38:35,300
Vypadáš úžasně, Lizzie, vážně skvěle.
496
00:38:35,300 --> 00:38:37,400
Kdybych to tak byla já.
To by měla vidět máma.
497
00:38:37,400 --> 00:38:40,800
Kdyby tě teď tak viděla.
Budu se koukat, jak vystupuješ.
498
00:38:40,800 --> 00:38:44,100
Vypadá skvěle. Vážně jo.
To je tím závojem.
499
00:38:44,100 --> 00:38:45,400
Koukejte na tátu. To je můj táta.
500
00:38:45,400 --> 00:38:47,100
- Já musim čůrat, kočko.
- Nechutný.
501
00:38:51,000 --> 00:38:52,300
Mám tě!
502
00:38:52,300 --> 00:38:55,500
- Pusu, no tak. Seber se.
- Ať nejsem samá rtěnka.
503
00:38:55,600 --> 00:38:59,000
- Proč nejdeš do kostela?
- Kdyby to tak mohla vidět máma.
504
00:38:59,800 --> 00:39:03,100
- Jsi tak elegantní.
- Nech už toho. Je 19 let po smrti.
505
00:39:03,200 --> 00:39:06,600
I tak je škoda, že o to přijde.
Davide, pojď pozdravit dědu.
506
00:39:06,600 --> 00:39:08,700
- Tohle je pro tvoji sestru velký den.
- Kdybych to tak byla já!
507
00:39:08,700 --> 00:39:11,300
- Tak ne že jí ho pokazíš.
- Nech toho, táto.
508
00:39:11,300 --> 00:39:15,000
Tři páry spoďár a tenhle úsměv -
k Lizzie se nic nedostane.
509
00:39:16,000 --> 00:39:17,500
Hodně štěstí.
510
00:39:19,900 --> 00:39:22,000
511
00:39:22,000 --> 00:39:24,600
- Nasaď si ji.
- Jsme v kostele.
512
00:39:26,700 --> 00:39:28,800
No tak si ji sundej. Sundej si ji.
513
00:39:40,800 --> 00:39:42,700
Hele ho, fízla.
514
00:39:42,700 --> 00:39:45,800
To je Edgar.
Moje ségra si bere cajta - kráva jedna.
515
00:39:45,800 --> 00:39:47,700
Bere to šmahem.
516
00:40:23,900 --> 00:40:26,200
- Co tady děláš?
- Co jako?
517
00:40:26,300 --> 00:40:28,200
- Copak nejsi Žid?
- Cože?
518
00:40:28,200 --> 00:40:31,800
Protože jestli jo, tak tady nemáš
co dělat, tohle je kostel.
519
00:40:31,800 --> 00:40:34,600
Kostel poznám. A Žid nejsem.
520
00:40:35,400 --> 00:40:37,200
Než začneme,
521
00:40:37,200 --> 00:40:38,800
zmíním se o fotografování.
522
00:40:38,900 --> 00:40:41,800
Na znamení úcty k Edgarovi a Elizabeth,
523
00:40:41,800 --> 00:40:45,600
žádám všechny přítomné,
aby se zdrželi fotografování
524
00:40:45,700 --> 00:40:48,700
dokud se nepodepíše matrika.
525
00:40:51,100 --> 00:40:53,900
Sešli jsme se zde
před tváří Boží...
526
00:40:54,800 --> 00:40:59,800
abychom byli svědky sňatku
Edgara a Elizabeth...
527
00:41:01,000 --> 00:41:03,500
a požádali jej o požehnání...
528
00:41:03,900 --> 00:41:06,500
a radovali se společně s nimi.
529
00:41:23,700 --> 00:41:25,200
Krása.
530
00:41:28,000 --> 00:41:31,800
Krása, Lizzie.
531
00:41:32,400 --> 00:41:34,900
Neházejte kofety, prosím.
532
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
- Je to vdovec, tak pozor na to.
- Opravdu?
533
00:41:42,400 --> 00:41:44,600
Nikdy se neoženil. Tedy ne od doby,
co umřela máma.
534
00:41:44,600 --> 00:41:46,500
- Zatvrzelý starý mládenec.
- 19 let.
535
00:41:46,600 --> 00:41:48,700
- To je ale škoda.
- Děkuji.
536
00:41:50,500 --> 00:41:53,400
Tvoje kamarádka má vybraný vkus, Christine.
537
00:41:53,500 --> 00:41:55,400
David je někde támhle, táto.
538
00:42:02,000 --> 00:42:04,300
- Gratuluju. Máte moc hezké šaty.
- Děkuju.
539
00:42:04,400 --> 00:42:07,900
Rovnou z nóbl obchodu. To je Edgar.
Edgare, tohle je Dolores.
540
00:42:08,000 --> 00:42:10,300
- Moc mě těší?
- Přeju vám hodně štěstí.
541
00:42:10,400 --> 00:42:12,700
- Děkuju, Dolores.
- Mockrát vám děkuju.
542
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
- Znáte se s mojí matkou?
- Ne, neznám.
543
00:42:15,800 --> 00:42:17,700
- Tohle je moje máma.
- Ách!
544
00:42:17,700 --> 00:42:19,600
Nenapadlo by mě, že je ještě naživu.
545
00:42:20,600 --> 00:42:23,800
- To sou věci. Tohle je Edgarova matka, Dolly.
- Těší mě, drahá.
546
00:42:23,900 --> 00:42:25,500
Jdeme, Dolly.
547
00:42:26,600 --> 00:42:29,200
Projdem se. Najdem si partii.
548
00:42:31,900 --> 00:42:35,500
Prokrindapána, to je vono.
Švédský stoly? Spíš jak někde v Rusku.
549
00:42:35,500 --> 00:42:40,300
Kráva jedna zlá, ta moje ségra.
A na těch kanapkách je prej margarín.
550
00:42:40,300 --> 00:42:42,900
Bože. Všechno jede jako po drátkách.
551
00:42:42,900 --> 00:42:46,300
A Edgar! Vidělas někdy někoho
nudnějšího než Edgara?
552
00:42:46,300 --> 00:42:48,700
Takovej páprda, co?
553
00:42:49,700 --> 00:42:51,600
Hele tady není toaleťák. Můžu...
554
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
Dolly!
555
00:42:57,100 --> 00:42:59,700
Dolly. Jé, Dolly, ty máš...
556
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
Ty... ty máš pinďoura, Dolly... Dolly!
557
00:43:01,600 --> 00:43:03,500
- Ty jsi mužskej, Dolly.
- Ne, to nejsem.
558
00:43:03,600 --> 00:43:05,400
A tady taky neni toaleťák.
559
00:43:05,400 --> 00:43:07,200
- Ale ty máš pinďoura.
- Já vím že jo.
560
00:43:07,200 --> 00:43:09,800
Ukaž mi ho. Kouknu se.
Ukaž mi ho ještě.
561
00:43:09,800 --> 00:43:12,600
No tak jo.
Není to zrovna nic moc na ukazování.
562
00:43:12,600 --> 00:43:14,900
A hele ho.
563
00:43:28,700 --> 00:43:30,600
A sakra.
564
00:43:38,800 --> 00:43:41,100
To není nic k smíchu .
565
00:43:56,900 --> 00:43:58,600
- Jak jsi jen mohla?
- Co?
566
00:43:58,600 --> 00:44:01,300
Nehraj to na mě.
Víš přesně, co myslím.
567
00:44:01,400 --> 00:44:03,700
- Co se děje, táto?
- Jak jsi mi to mohla jen udělat?
568
00:44:03,800 --> 00:44:06,800
- Přivést si úchyla na
svatbu tvojí sestry?
569
00:44:07,800 --> 00:44:09,600
- Koho?
- Koho? Koho tak asi?
570
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
Dolly není úchyl, že ne, Dolly?
571
00:44:12,500 --> 00:44:15,400
Myslíš si, že je normální,
aby se chlap promenádoval v sukních?
572
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
- Já nevěděla, že je to mužskej.
- Já nejsem muž.
573
00:44:17,400 --> 00:44:19,600
Běžte pryč, vy dva. Tohle mi stačilo.
574
00:44:19,700 --> 00:44:23,000
- Chudinka malá Lizzie.
- Já věděla, že ztropíš škandál!
575
00:44:23,000 --> 00:44:25,800
Seš nechutná! Už tě nechci do smrti vidět!
576
00:44:25,800 --> 00:44:28,700
- Děkuju ti, Elizabeth.
- Všechno jsi pokazila.
577
00:44:28,800 --> 00:44:31,200
- Nerozčiluj se.
- Od chvíle, co jsem na světě!
578
00:44:31,300 --> 00:44:33,000
- Sylšíš to?
- Nenávidím tě!
579
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
To my potřebujeme ochranu...
před tou její tlamou.
580
00:44:35,000 --> 00:44:36,400
A dost.
581
00:44:36,400 --> 00:44:38,900
Když tu hubu otevře, jděte stranou.
582
00:44:39,000 --> 00:44:40,800
- Tak. Jenom na okamžik.
- Dobře, Edgare.
583
00:44:40,900 --> 00:44:43,900
Já byl od samého začátku proti.
A teď vím, že jsem měl pravdu.
584
00:44:43,900 --> 00:44:45,800
- Tohle je můj švagr.
- Christine...
585
00:44:45,900 --> 00:44:48,900
Kdybych byl ve službě a měl uniformu,
hodnotil bych to velmi přísně.
586
00:44:49,000 --> 00:44:50,800
Ale ty máš uniformu.
587
00:44:50,800 --> 00:44:51,800
To nikam nevede, Edgare,
nikdy nebyla jiná.
588
00:44:52,800 --> 00:44:54,600
- Můžeme podat žalobu.
- A kruci.
589
00:44:54,700 --> 00:44:57,100
- Dolly, nebuď blbá.
- Kam jdete?
590
00:44:57,100 --> 00:44:59,700
Na záchod. Musím se vyčůrat.
591
00:44:59,800 --> 00:45:02,000
Na dámy ani nepáchnete...
a na pány taky ne.
592
00:45:02,000 --> 00:45:03,700
Budeš si čůrat, kde budeš chtít.
593
00:45:03,700 --> 00:45:05,600
Máte tu záchod pro postižený?
594
00:45:05,700 --> 00:45:08,000
Vy nepůjdete na žádný záchody.
595
00:45:08,000 --> 00:45:09,600
Pablbe jeden!
596
00:45:09,600 --> 00:45:12,100
Tohle je dost uhozená debata.
597
00:45:12,100 --> 00:45:15,100
A ty jsi krajně neposlušný hošík.
598
00:45:15,800 --> 00:45:19,200
A víš přece, co se s takovými chlapci dělá,
že ano, víš to?
599
00:45:20,000 --> 00:45:22,100
Pojď se mnou, Dolly. Ty taky, Christine.
600
00:45:26,300 --> 00:45:27,700
Davide!
601
00:45:31,700 --> 00:45:33,700
Co najdednou tak nakvap, kotě?
602
00:45:33,700 --> 00:45:36,100
Zrovna jsem se začal bavit.
603
00:45:36,100 --> 00:45:38,000
Co se děje?
604
00:45:40,200 --> 00:45:42,100
Promiňte, to je váš vůz?
605
00:45:42,200 --> 00:45:45,500
Kradenej není, jestli vás zajímá tohle.
Votrava jeden.
606
00:46:10,800 --> 00:46:12,200
Táto.
607
00:46:13,100 --> 00:46:16,800
Táto. Pojď sem, táto.
608
00:46:18,900 --> 00:46:21,000
Je mi to líto, táto, moc.
609
00:46:23,700 --> 00:46:26,500
Když jsem sem přijela, byla jsem šťastná.
610
00:46:27,700 --> 00:46:29,600
Vážně.
611
00:46:29,600 --> 00:46:32,300
No tak. Nebuď takovej, tati.
612
00:46:33,300 --> 00:46:35,200
Nerozčiluj se.
613
00:46:36,200 --> 00:46:38,100
I ty máš dneska velkej den.
614
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Udělám všechno, abys byl šťastný.
615
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
Moc mě to mrzí.
616
00:46:47,000 --> 00:46:48,900
No tak.
617
00:46:48,900 --> 00:46:50,400
Mrzí mě to.
618
00:46:51,400 --> 00:46:53,300
Dej mi pusu a řekni, že mě máš rád.
619
00:46:54,300 --> 00:46:56,400
Pokazilas jí to. Jak jsi jenom mohla?
620
00:46:56,500 --> 00:46:58,800
- Sama si to pokazila.
- Co tím myslíš?
621
00:46:58,800 --> 00:47:00,900
Jen se podívej, koho si vzala.
622
00:47:00,900 --> 00:47:04,500
- A je to tady zase.
- No tak, táto, no tak.
623
00:47:04,600 --> 00:47:07,100
Je to jen nadutej blbec a ty to víš.
624
00:47:07,100 --> 00:47:09,400
- To nemůžeš říkat.
- Ale můžu.
625
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
Je to slušné manželství.
626
00:47:11,400 --> 00:47:15,500
Je to... je to vedoucí policejního
oddělení a svobodný zednář.
627
00:47:15,500 --> 00:47:19,000
Je to mamlas, táto. Pablb je to.
628
00:47:19,000 --> 00:47:21,200
A netahá se s úchylama.
629
00:47:21,200 --> 00:47:24,400
- Jak to víš?
- Kdyby ses tak slyšela. Měla by ses stydět.
630
00:47:24,400 --> 00:47:26,800
- Nevím za co.
- A to je právě ono.
631
00:47:26,800 --> 00:47:28,300
Táto.
632
00:47:28,300 --> 00:47:32,000
Já už nejsem malý děcko.
V tom je ten problém s Lizzie.
633
00:47:32,000 --> 00:47:34,600
Jsem ženská. Měla jsem porody i potraty.
634
00:47:34,800 --> 00:47:36,600
- Potraty?
- Ano.
635
00:47:36,600 --> 00:47:39,200
Proč jsi mi nic neřekla? Potraty?
Proč jsi mi nic neřekla?
636
00:47:39,300 --> 00:47:42,800
Protože ti do toho nic nebylo. Když jsem
ti řekla, že jsem v tom, plivnuls mi do obličeje.
637
00:47:42,900 --> 00:47:45,700
- To je něco jinýho.
- Kolik těch smradů jich má ženská snést?
638
00:47:45,800 --> 00:47:48,000
Jak to jenom můžeš říct? Je to tvůj syn.
639
00:47:48,000 --> 00:47:50,600
A to mi říkáš právě ty, jo?
640
00:47:50,600 --> 00:47:54,600
- Takže ty sis všimnul? Tos mě teda překvapil.
- Co to má znamenat?
641
00:47:54,600 --> 00:47:57,900
Však ty víš co. Co jsme sem přijeli,
ani ses na něj pořádně nepodíval.
642
00:47:57,900 --> 00:48:00,600
- Ne.
- Celých 14 let ses na něj nepodíval.
643
00:48:00,700 --> 00:48:03,300
- Ne.
- Ani teď ses na něj nepodíval, nepromluvil na něj.
644
00:48:03,300 --> 00:48:07,300
Anis ho nepozdravil, ani slovíčko neřek.
Jako kdybych byla vzduch.
645
00:48:07,400 --> 00:48:10,600
- Co jsem tak podle tebe dneska dělal?
- Je to tvůj vnuk.
646
00:48:10,700 --> 00:48:13,800
- A tohle je svatba tvojí sestry.
- Je to tvůj jediný vnuk.
647
00:48:13,900 --> 00:48:18,000
- Kolik mláďat asi vrhne tenhle párek?
- Aspoň budou mít otce.
648
00:48:20,800 --> 00:48:22,700
Proboha, táto, ty tak lžeš.
649
00:48:23,900 --> 00:48:25,900
Jen se na sebe podívej.
650
00:48:25,900 --> 00:48:27,800
Jak seš prolhanej.
651
00:48:28,800 --> 00:48:31,000
Máma by se ke mě nikdy takhle nechovala.
652
00:48:31,000 --> 00:48:35,500
Kdyby se to dozvěděla, umřela by...
kdyby už tedy nebyla po smrti.
653
00:48:35,500 --> 00:48:37,700
Zabouchla by ti dveře před obličejem.
654
00:48:41,100 --> 00:48:43,000
Jsem prostitutka.
655
00:48:43,100 --> 00:48:45,000
Tumáš.
656
00:48:45,000 --> 00:48:47,100
A teď to rozkecej mezi zednářema.
657
00:48:47,100 --> 00:48:49,400
Že je tvoje dcera štětka.
658
00:48:49,400 --> 00:48:51,300
Šlape chodník.
659
00:48:51,400 --> 00:48:55,000
Nadhoď to, až bude příště zasedat lóže.
Ráda bych se taky přidala .
660
00:48:55,100 --> 00:48:58,800
Kamarádka Shirley, moje nejlepší kamarádka,
je taky štětka.
661
00:48:58,800 --> 00:49:00,400
A já taky.
662
00:49:00,500 --> 00:49:05,500
A Dolly, naše nejelpší kamarádka,
prostitutkám posluhuje.
663
00:49:05,600 --> 00:49:08,200
Vždycky jsou to dcery těch druhejch, co?
664
00:49:08,200 --> 00:49:11,500
Už nikdy mu neříkej, že je nemanželskej.
665
00:49:11,600 --> 00:49:14,200
Je to můj syn... a já ho mám ráda.
666
00:49:16,600 --> 00:49:18,500
Blbče blbej!
667
00:51:55,900 --> 00:51:57,700
Neslyším tě!
668
00:51:58,700 --> 00:52:00,600
Slyšíš mě?
669
00:52:00,600 --> 00:52:02,500
Jé, ahoj!
670
00:52:03,400 --> 00:52:06,100
Jo. Jo!
671
00:52:07,300 --> 00:52:08,500
Je horko.
672
00:52:08,500 --> 00:52:10,400
Jo.
673
00:52:11,600 --> 00:52:13,700
Udělala se mi nějaká vyrážka.
674
00:52:13,700 --> 00:52:16,000
Vyrážka !
675
00:52:18,800 --> 00:52:21,000
Všude se někdo válí. Nechutný.
676
00:52:22,400 --> 00:52:24,300
Hello?
677
00:52:24,400 --> 00:52:26,300
Ale krucinál.
678
00:52:26,300 --> 00:52:28,000
Shirley?
679
00:52:28,100 --> 00:52:29,800
Dolly?
680
00:52:31,500 --> 00:52:33,100
Kašlat na to.
681
00:52:34,000 --> 00:52:35,900
Vylez.
682
00:52:37,000 --> 00:52:38,900
Vylez.
683
00:52:42,400 --> 00:52:44,300
Tak vylez!
684
00:52:55,300 --> 00:52:57,200
Copak to tu máme?
685
00:53:08,700 --> 00:53:12,200
- Mohl by ses na chvíli ztišit, Macu?
- Omlouvám se.
686
00:53:16,100 --> 00:53:19,400
Ták... copak to tu máme, teto Christine?
687
00:53:21,000 --> 00:53:24,000
- Zlobil jsem.
- Prosím? Mluv nahlas!
688
00:53:25,700 --> 00:53:28,200
- Zlobil jsem, Nano.
- Ha!
689
00:53:29,000 --> 00:53:31,200
Takže další, co zlobí, ano?
690
00:53:31,200 --> 00:53:35,700
Svět je plný zlobivých školáků.
691
00:53:36,600 --> 00:53:39,400
Co ten provinilec provedl?
692
00:53:39,400 --> 00:53:41,300
Přišel jsem pozdě do školy.
693
00:53:41,400 --> 00:53:43,300
What?
694
00:53:43,300 --> 00:53:48,300
Slyšela jste to, teto Christine?
Přišel pozdě do školy.
695
00:53:50,200 --> 00:53:52,500
Tohle je opravdu vážné, teto Christine.
696
00:53:54,000 --> 00:53:55,900
Odpusťte, Nano.
697
00:53:56,900 --> 00:54:00,000
A copak Nana dělá s chlapci...
698
00:54:01,700 --> 00:54:03,800
kteří chodí do školy pozdě?
699
00:54:04,500 --> 00:54:07,400
Pověz... co s nimi dělá?
700
00:54:08,900 --> 00:54:11,200
- Naplácá jim, Nano.
- Správně.
701
00:54:12,200 --> 00:54:14,100
A kam?
702
00:54:15,000 --> 00:54:17,100
Kam jim naplácá?
703
00:54:20,000 --> 00:54:22,900
- Na sedínku.
- Na sedínku.
704
00:54:22,900 --> 00:54:24,900
Ano.
705
00:54:24,900 --> 00:54:28,100
Každý zlobivý chlapec dostane...
706
00:54:30,300 --> 00:54:32,300
naplácáno na sedínku.
707
00:54:34,500 --> 00:54:36,100
Ohnout.
708
00:54:37,100 --> 00:54:39,000
- Ohni se.
- Ano, Nano.
709
00:54:41,600 --> 00:54:43,700
- Pořádně.
- Ano.
710
00:54:48,300 --> 00:54:50,600
Prosím, hlavně žádná jelita.
711
00:54:50,600 --> 00:54:52,500
Poděkuj Naně.
712
00:54:52,600 --> 00:54:54,500
Děkuju, Nanny.
713
00:54:57,400 --> 00:54:59,100
Ty jeden...
714
00:55:01,200 --> 00:55:03,100
nechutnej...
715
00:55:04,500 --> 00:55:06,900
malej... smrade!
716
00:55:15,500 --> 00:55:17,400
Jé, to je ale krása.
717
00:55:19,100 --> 00:55:21,000
Všechny školačky pohromadě.
718
00:55:21,600 --> 00:55:23,700
Bez kluků.
719
00:55:23,700 --> 00:55:26,000
Jenom děvčata. Pospolu.
720
00:55:27,900 --> 00:55:30,100
Christine, kdybys někdy potřebovala poradit...
721
00:55:30,100 --> 00:55:32,700
tady Lionel je skvělý advokát,
že ano, Lioneli?
722
00:55:32,900 --> 00:55:34,600
To ano.
723
00:55:35,500 --> 00:55:40,300
Všimli jste si těch sprostých knížek,
co tady nechali povalovat učitelé?
724
00:55:43,200 --> 00:55:45,300
"Sex na Lesbosu".
725
00:55:45,300 --> 00:55:47,200
Hmm.
726
00:55:48,600 --> 00:55:51,200
Cítím se z toho celá taková lesbická.
727
00:55:57,600 --> 00:55:59,500
Já taky.
728
00:56:08,400 --> 00:56:10,700
Ta má ale hezké nohy.
729
00:56:13,700 --> 00:56:15,600
Ale ty taky.
730
00:56:18,100 --> 00:56:20,400
No řekni, že má hezké nohy?
731
00:56:23,100 --> 00:56:24,600
Krásné.
732
00:56:25,600 --> 00:56:27,500
Určitě to bude lesbička...
733
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
zrovinka jako my.
734
00:56:32,600 --> 00:56:34,900
- Jseš lesbička, viď že ano?
- Ano.
735
00:56:35,800 --> 00:56:37,700
Ano, jsem.
736
00:56:41,300 --> 00:56:43,200
Já taky.
737
00:56:46,600 --> 00:56:49,400
Ta má ale hezké nohy.
738
00:56:51,400 --> 00:56:54,400
Hmm, já jsem moc ráda lesbička, co ty?
739
00:56:54,500 --> 00:56:56,700
Ano. ano, já taky.
740
00:56:59,200 --> 00:57:01,400
- Já taky.
- Papoušek Polly.
741
00:57:01,500 --> 00:57:04,600
- Popozogolou?
- Popozogolou.
742
00:57:06,100 --> 00:57:07,600
Tenhle.
743
00:57:09,700 --> 00:57:12,800
Smutek a beznaděj. Udělá se do kakaa
ještě než si stihne nasadit šprcku.
744
00:57:12,800 --> 00:57:14,900
Nevypadá na to.
745
00:57:18,000 --> 00:57:19,200
A co tenhle?
746
00:57:19,200 --> 00:57:20,700
- Kterej?
- Ten u dveří.
747
00:57:20,700 --> 00:57:23,200
Maxim Gorkij, milá zlatá.
748
00:57:24,200 --> 00:57:27,600
- Ale vypadá mile.
- Třeba jo. Nevím.
749
00:57:27,700 --> 00:57:32,000
Většina chlapů sex až tak rádo nemá.
Nemůžou se dočkat, až to budou mít za sebou.
750
00:57:32,000 --> 00:57:35,900
Vždyť jim jde jenom o to jedno.
Kdyby ne, přišly bychom o práci.
751
00:57:36,000 --> 00:57:40,200
Já neříkala, že jim o to nejde, Christine.
Říkala jsem, že to nemají rádi.
752
00:57:43,900 --> 00:57:47,600
- A co tvůj Ron?
- Rád se hezky pomazlí, stejně jako já.
753
00:57:47,700 --> 00:57:50,000
Propánajána.
754
00:57:55,900 --> 00:57:57,800
Pusť mě, pusť mě.
755
00:58:04,300 --> 00:58:06,200
- Sedla si na vosu.
- No.
756
00:58:10,000 --> 00:58:13,300
Kricifix.
Nechala jsem máslo v lednici v bytě.
757
00:58:13,400 --> 00:58:15,000
Já ti máslo přinesu.
758
00:58:16,000 --> 00:58:19,400
- Madam má fešáka.
- Sedni si a buď zticha.
759
00:58:19,400 --> 00:58:22,500
- Ano, paní.
- Co si dneska večer dáš?
760
00:58:22,600 --> 00:58:25,400
Steak s cukrovým hráškem
a láhev Beaujolais.
761
00:58:25,900 --> 00:58:27,800
Mám rande.
762
00:58:31,300 --> 00:58:33,200
Mám rande.
763
00:58:38,000 --> 00:58:39,900
Tohle můžem dát na charitu.
764
00:58:55,400 --> 00:58:57,300
Jak to dělá?
765
00:58:59,000 --> 00:59:00,900
Shirley.
766
00:59:02,300 --> 00:59:04,200
Jak to, že zvládá dva?
767
00:59:05,200 --> 00:59:06,900
A co Ron? Co on na to?
768
00:59:08,200 --> 00:59:10,100
To je jejich věc.
769
00:59:14,800 --> 00:59:17,600
Je to krasavec, Dolly. Okouzlující.
770
00:59:17,600 --> 00:59:20,700
Má takový něžný pohled.
Víš, co myslím?
771
00:59:20,800 --> 00:59:23,500
- Kdo jako, Ron?
- Ne, ty slepice.
772
00:59:26,300 --> 00:59:28,200
Však víš, koho myslím.
773
00:59:34,300 --> 00:59:36,100
Mě už ty paka lezou krkem, Dolly.
774
00:59:36,100 --> 00:59:39,000
Už mám těch neposlušnejch školáků dost.
Končím.
775
00:59:39,000 --> 00:59:41,500
- A jak vyjdeš s penězi?
- Vdám se.
776
00:59:43,200 --> 00:59:45,100
Jémináčku.
777
00:59:47,600 --> 00:59:49,300
Krucinál.
778
00:59:51,400 --> 00:59:53,300
Vždycky můžu něco sfouknout bokem.
779
00:59:54,200 --> 00:59:56,400
Prej je to Sydney. Vezmu si ho.
780
01:00:01,000 --> 01:00:03,500
Ahoj kotě. TOhle je Pat, moje snoubenka.
781
01:00:03,600 --> 01:00:06,700
Jsme zasnoubení a budeme se brát.
Tohle je Christine, kotě.
782
01:00:06,700 --> 01:00:08,200
Ahoj.
783
01:00:33,200 --> 01:00:35,100
Ohnout!
784
01:00:36,900 --> 01:00:38,900
Tohle je za ten berňák.
785
01:00:43,000 --> 01:00:45,500
- Hajzlové voprsklý.
- Co je to dneska s tebou?
786
01:00:45,500 --> 01:00:48,700
- DObré jitro, dámy.
- Podívej, co mi dneska ráno přišlo.
787
01:00:48,800 --> 01:00:50,600
- Stavidla jsou otevřena.
- Co je to?
788
01:00:50,600 --> 01:00:52,700
Podělanej berňák. Jak mě tenkrát sebrali.
789
01:00:52,800 --> 01:00:55,500
P.O. Box č. 192.
Hojnost úchylné korespondence.
790
01:00:56,400 --> 01:00:59,500
Zmetkové voprsklý. Že prej mi ohodnotili příjmy
a poslali mi daňovej výměr.
791
01:00:59,500 --> 01:01:02,300
- Brýtro, Macu.
- Tohle tu nemůžeš nechávat, víš přeci.
792
01:01:03,600 --> 01:01:08,000
Mimochodem já se tu snažím pracovat.
Kdo se věnuje sedínce pana Webba?
793
01:01:12,000 --> 01:01:14,600
Takhleta prý chce zlatý déšť, slečno Krutá.
794
01:01:15,600 --> 01:01:18,200
Tak takhle to je, slečno Přísná?
795
01:01:18,200 --> 01:01:23,200
- Vyhovíte mu, slečno Přísná?
- Pusťte mě na něj, slečno Krutá.
796
01:01:25,700 --> 01:01:28,000
- Promiňte.
- Ano?
797
01:01:30,000 --> 01:01:32,500
- Nahlas!
- Promiňte, Vaše veličenstvo,
798
01:01:32,600 --> 01:01:36,200
ale jak víte, že pracuju
pro berní úřad?
799
01:01:37,200 --> 01:01:39,100
Tak vy pracujete pro berní úřad?
800
01:01:39,200 --> 01:01:40,700
Ano.
801
01:01:44,200 --> 01:01:46,600
- Co je to zlatý déšť?
- Čurání.
802
01:01:46,600 --> 01:01:49,300
- Cože?
- Chce, aby ses na něj vyčůrala.
803
01:01:49,300 --> 01:01:52,500
- To nemůžu!
- Vždyť jsi mu na to kývla.
804
01:01:52,600 --> 01:01:54,000
Pojďte.
805
01:01:59,000 --> 01:02:02,400
Detektivové Timms a Gibson.
Pohotovostní služba.
806
01:02:02,500 --> 01:02:04,300
Už nejsme na mravnostním.
807
01:02:04,300 --> 01:02:07,200
Je to uklízečka, nic víc, nic míň.
Je to jasný, pane Všeználek?
808
01:02:07,600 --> 01:02:10,800
- Me to nezajímá.
- Christine, přeložili je.
809
01:02:10,800 --> 01:02:12,500
Už nedělají na mravnostním.
810
01:02:15,000 --> 01:02:16,200
Hajzlové jedny vlezlý.
811
01:02:16,200 --> 01:02:18,000
Postav na čaj, Dolly.
812
01:02:19,700 --> 01:02:21,500
Máte tu záchod?
813
01:02:21,600 --> 01:02:23,300
- Musím nutně na malou.
- No, já taky.
814
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
Tak oni si sem přišli odskočit.
815
01:02:26,400 --> 01:02:28,300
Opravdu?
816
01:02:29,600 --> 01:02:31,100
Tudy prosím.
817
01:02:57,700 --> 01:03:00,600
- Není to moc těsné?
- Ten obojek je asi dost utažený.
818
01:03:00,700 --> 01:03:02,100
V pořádku.
819
01:03:05,900 --> 01:03:07,300
Podrž to.
820
01:03:39,100 --> 01:03:45,200
Takže, chci tu být ponechán po dobu
jedné a půl hodiny.
821
01:03:45,300 --> 01:03:49,400
Pokud budu potřebovat pomoc,
zmáčknu tento knoflík
822
01:03:49,500 --> 01:03:51,600
a rozsvítí se světlo.
823
01:03:51,600 --> 01:03:53,500
Funguje to?
824
01:03:54,900 --> 01:03:56,800
Ano.
- Ano.
825
01:04:00,500 --> 01:04:02,000
Slyšíte nás?
826
01:04:02,700 --> 01:04:04,900
Ano.
827
01:04:05,000 --> 01:04:06,900
Hodinu a půl.
828
01:04:08,500 --> 01:04:11,000
Shirley, roubík prosím.
829
01:04:32,000 --> 01:04:33,900
Nuže, otroku,
830
01:04:33,900 --> 01:04:36,800
teď dveře zavřeme navždy.
831
01:04:37,800 --> 01:04:40,900
Velekněžka se obejde bez tebe.
832
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
Tak a máme to. Domů. Večeře.
A natáhnem si nohy u telky.
833
01:04:50,700 --> 01:04:53,500
Takovej milej člověk to je.
Já tomu nerozumím, ty jo?
834
01:04:53,500 --> 01:04:55,300
Ne, taky ne.
835
01:04:55,300 --> 01:04:58,600
Myslela jsem si, že nám dělá skříň,
abychom si měly kam věšet kabáty.
836
01:04:59,500 --> 01:05:01,100
Já jo.
837
01:05:01,100 --> 01:05:03,700
- Trochu z toho jde strach, co?
- Zůstanu tady, jestli chceš.
838
01:05:03,700 --> 01:05:05,700
- Ne, jen běž.
- Hodně štěstí.
839
01:05:07,900 --> 01:05:10,800
- V kolik máš to rande?
- Mám ještě moře času.
840
01:05:11,800 --> 01:05:14,200
Je to jenom rande. Je to jen chlap.
841
01:05:14,300 --> 01:05:16,200
Jsem hrozně nervózní.
842
01:05:16,200 --> 01:05:17,800
Mám z toho ujímání.
843
01:05:18,700 --> 01:05:21,200
- No tak. Jdi a bav se
- Pa.
844
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
- Čau.
- Čau.
845
01:05:24,800 --> 01:05:26,700
Díky, Dolly.
846
01:08:19,500 --> 01:08:21,500
Proboha!
847
01:08:21,500 --> 01:08:25,200
- Prosím...
- Pane Popozogolou.
848
01:08:35,900 --> 01:08:41,600
Kdybych to věděla, kdybyste něco řekl,
půjčila bych vám svoje šaty kdykoli.
849
01:08:41,700 --> 01:08:45,900
Můžete sem přijít a obléct si je.
850
01:08:47,100 --> 01:08:49,000
Já se obleču s váma, jestli chcete.
851
01:08:51,200 --> 01:08:53,800
Nemusíte se mi sem takhle plížit,
víte co.
852
01:08:53,900 --> 01:08:55,900
Tady si můžete nosit, co budete chtít.
853
01:08:59,500 --> 01:09:01,400
Já... já nejsem transvestita.
854
01:09:01,700 --> 01:09:04,500
- Nejsem homosexuál.
- Nevadilo by mi, ani kdybyste byl.
855
01:09:06,900 --> 01:09:09,000
- Miluju svoji ženu.
- To je hezké.
856
01:09:16,800 --> 01:09:18,800
Rád nosím šaty.
857
01:09:20,900 --> 01:09:22,300
- Pro Boha.
- Červené světlo.
858
01:09:22,300 --> 01:09:24,400
- Co je to?
- Ale ne.
859
01:09:39,500 --> 01:09:41,600
Zdravím.
860
01:09:41,700 --> 01:09:43,000
Co tu chcete?
861
01:09:43,000 --> 01:09:44,900
Přátelská návštěva. Nejsem ve službě.
862
01:09:46,800 --> 01:09:48,400
Mír. Peace.
863
01:09:49,900 --> 01:09:51,800
Jdu vám zkontrolovat zámky.
864
01:09:52,800 --> 01:09:54,300
Nemám čas.
865
01:09:55,600 --> 01:09:57,500
Nelezou vám někdy krkem?
866
01:09:57,500 --> 01:09:59,000
Kdo?
867
01:09:59,000 --> 01:10:00,500
No tihle úchylové.
868
01:10:03,100 --> 01:10:05,500
Nemáte někdy chuť na něco normálního?
869
01:10:08,400 --> 01:10:09,800
Nevšimla jsem si.
870
01:10:10,700 --> 01:10:12,600
Myslím si, že ano.
871
01:10:14,300 --> 01:10:16,200
Vím, že ano.
872
01:10:16,200 --> 01:10:18,200
Máte to napsané na čele.
873
01:10:20,500 --> 01:10:22,400
Pusťte mě dál.
874
01:10:23,100 --> 01:10:24,900
No tak.
875
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
Musíte si policii předcházet.
876
01:10:32,700 --> 01:10:34,100
Pardon. Je pozdě.
877
01:10:37,600 --> 01:10:39,600
Pro Krista! Krucifix!
878
01:10:40,500 --> 01:10:42,400
Macu! Jsi ještě naživu?
879
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
Žiju!
880
01:12:00,300 --> 01:12:01,700
Je to moc pěkné, madam.
881
01:12:01,700 --> 01:12:03,900
Jsou tu ještě tři další ložnice stejných rozměrů.
882
01:12:03,900 --> 01:12:07,000
- Malá ložnice a kumbál.
- To bude moje komůrka, madam.
883
01:12:07,100 --> 01:12:10,200
- Ty pudeš tak leda do kotce!
- Ano prosím.
884
01:12:13,200 --> 01:12:15,100
Pěkné.
885
01:12:15,200 --> 01:12:18,200
- Ty místnosti mají dobré proporce.
- Velmi pěkné.
886
01:12:21,600 --> 01:12:25,100
I když do toho dáš peníze,
pořád ještě o mě nerozhoduješ, jak víš.
887
01:12:25,100 --> 01:12:27,000
Madam, berte to jako slabost
888
01:12:27,100 --> 01:12:29,800
stárnoucího kreténa v podzimu jeho života.
889
01:12:40,500 --> 01:12:42,700
Skvělé místo na bordel, madam.
890
01:12:44,100 --> 01:12:45,600
Dům rozkoše.
891
01:12:45,700 --> 01:12:47,600
Soukromí a diskrétnost zajištěna.
892
01:12:48,700 --> 01:12:50,600
Je to domov. Můj domov.
893
01:12:50,600 --> 01:12:52,500
Ne jenom nějakej šmajchlkabinet.
894
01:12:53,300 --> 01:12:55,200
Ale sex se přece provozuje doma.
895
01:13:01,800 --> 01:13:04,100
Zaručený úvěr od mojí banky, madam.
896
01:13:04,200 --> 01:13:06,100
Nabídka, jakou má člověk jednou za život.
897
01:13:06,100 --> 01:13:08,900
Skočte po ní,
dokud mě nesemele stařecká demence.
898
01:13:09,000 --> 01:13:10,400
Ta zahrada je strašná.
899
01:13:11,200 --> 01:13:13,100
Hledají se otroci.
900
01:13:13,100 --> 01:13:15,000
Fetišisti bot a nohou vítání.
901
01:13:15,100 --> 01:13:17,100
Vyžadujeme práci v domácnosti a na zahradě.
902
01:13:17,100 --> 01:13:18,900
Nebude to stát ani halíř.
903
01:13:19,900 --> 01:13:21,400
Tak o to se postaráš ty.
904
01:13:21,500 --> 01:13:23,300
Postarám se o všechno, madam.
905
01:13:24,300 --> 01:13:25,600
Pěkný.
906
01:13:25,600 --> 01:13:27,300
Svinčík.
907
01:13:27,400 --> 01:13:29,300
Pěkný svinčík.
908
01:14:07,700 --> 01:14:09,100
Rozsviť!
909
01:14:09,100 --> 01:14:11,000
Danielle! Rozsviť!
910
01:14:17,400 --> 01:14:20,200
Vidíte? Ještě se chtějí koukat, madam!
911
01:14:20,200 --> 01:14:22,900
Na to se podíváte až za chvíli.
912
01:14:22,900 --> 01:14:24,400
Nemůžou se dočkat, madam!
913
01:14:24,400 --> 01:14:26,200
Chceme se koukat na filmy.
914
01:14:26,200 --> 01:14:29,100
- Chceme se koukat na filmy.
- Chceme se koukat na filmy.
915
01:14:29,100 --> 01:14:33,800
Nejdřív bude lesbická live show.
Na péčko se budete koukat potom.
916
01:14:33,900 --> 01:14:35,900
Máme tady Žhavý číčy, Milence ze stáje,
917
01:14:36,000 --> 01:14:38,400
- Vzhůru do Valhally...
- a Casanovu a jeptišky!
918
01:14:38,400 --> 01:14:39,900
A jeptišky.
919
01:14:39,900 --> 01:14:44,300
Ale nejdřív bude pravá
lesbická live show.
920
01:14:44,300 --> 01:14:46,200
No tak se trochu seber, Danielle.
921
01:14:48,800 --> 01:14:52,100
A nesouložte nám v koupelně, ano?
922
01:14:52,200 --> 01:14:54,600
Posledně někdo vyrval umyvadlo ze zdi.
923
01:14:55,900 --> 01:14:57,300
Tak pojď.
924
01:14:57,300 --> 01:14:59,300
- To je ono.
- Nic mi není.
925
01:14:59,300 --> 01:15:01,800
- Pojďte dál!
- Drahá Christine, ahoj.
926
01:15:01,800 --> 01:15:04,600
Můj kolega a přítel, pan Patel.
927
01:15:04,600 --> 01:15:07,500
Dobrý den. Pojďte dál.
To je ten pán, co mi sežene tu lednici?
928
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
To je on.
929
01:15:08,600 --> 01:15:11,800
Máme největší slevy v celém městě,
slečno Painterová. Na všechno.
930
01:15:11,900 --> 01:15:14,600
Na sex asi ne, co? Ha-ha-ha!
931
01:15:14,700 --> 01:15:18,600
Tak tedy, bordel tu máme každé
pondělí, středu a pátek.
932
01:15:18,700 --> 01:15:20,400
Tohle je jenom večírek, večírek se sexem.
933
01:15:20,400 --> 01:15:23,100
- Takže se bavte.
- Koho tu dneska večer máme?
934
01:15:23,100 --> 01:15:26,800
- Je tu Helen a Barbara.
- Ta je fajn.
935
01:15:26,900 --> 01:15:28,300
No a taky je tu Fay.
936
01:15:28,300 --> 01:15:29,700
Nic za to nechce.
937
01:15:29,700 --> 01:15:32,400
Věnuje se tomu jen když má volno.
Jinak je to veterinářka.
938
01:15:33,300 --> 01:15:38,400
Takže, až půjdete nahoru,
dáte té dívce tohle.
939
01:15:38,400 --> 01:15:40,000
Neplaťte jí.
940
01:15:40,100 --> 01:15:42,500
Já jim pak zaplatím sama.
Ony mi dají ty poukázky.
941
01:15:45,100 --> 01:15:47,000
Nicole, nalij tady pánům pití.
942
01:15:47,000 --> 01:15:50,000
Za minutku bude pravá lesbická live show.
943
01:15:54,100 --> 01:15:57,200
- Ty mašíble! Co to tady vyvádíš?
- Mám poslání, madam.
944
01:15:57,300 --> 01:15:59,800
Hledám dokonalé vyjádření
mojí ženskosti.
945
01:15:59,800 --> 01:16:01,400
Což pro stárnoucího kreténa není snadné.
946
01:16:01,500 --> 01:16:03,700
To nemůžeš zestárnout slušně, ty pako starý?
947
01:16:04,600 --> 01:16:08,300
To dozajista nikoli, madam.
Míním naopak zestárnout neslušně!
948
01:16:08,300 --> 01:16:09,800
Nechutný.
949
01:16:21,400 --> 01:16:23,700
Tumáš. Rovnou jak to vypadlo ze slepice.
950
01:16:23,800 --> 01:16:25,700
Děkuju, Christine.
951
01:16:25,700 --> 01:16:27,700
Jseš zlato.
952
01:16:38,700 --> 01:16:40,700
Vlčí mák mezi klasy.
953
01:16:43,200 --> 01:16:45,100
No s píš mezi vocasy.
954
01:17:10,000 --> 01:17:11,900
Sprosťáci starý, všichni do jednoho.
955
01:17:16,000 --> 01:17:19,300
Co bych z toho měl, když bych byl
starej a nemoh bejt sprostej?
956
01:17:38,500 --> 01:17:40,000
Pěknej večírek.
957
01:17:47,000 --> 01:17:51,500
Hodně štěstí zdraví
958
01:17:51,700 --> 01:17:56,300
Hodně štěstí zdraví
959
01:17:56,400 --> 01:18:02,400
Hodně štěstí zdraví, milý Davide
960
01:18:02,500 --> 01:18:06,100
Hodně štěstí zdraví!
961
01:18:07,900 --> 01:18:09,800
Ať žije!
962
01:18:13,700 --> 01:18:15,600
No tak, sfoukni to přeci!
963
01:18:17,100 --> 01:18:19,000
Tak. Pojď.
964
01:18:20,600 --> 01:18:22,900
- A co ten dort, madam?
- Počkej sakra chvíli.
965
01:18:35,300 --> 01:18:37,200
Všechno nejlepší.
966
01:18:38,700 --> 01:18:40,500
Ahoj Davide.
967
01:18:43,000 --> 01:18:44,900
To je Carol.
968
01:18:56,900 --> 01:18:59,400
- Jé!
- Promiňte, vylekal jsem vás?
969
01:18:59,500 --> 01:19:02,300
- Myslela jsem si, že už jste pryč.
- Už budu muset jít.
970
01:19:02,300 --> 01:19:04,400
Ano, abyste šel.
971
01:19:06,300 --> 01:19:10,500
- Mnohokrát děkuju. Tak zase příští týden?
- Ano. A tohle bych si být vámi sundala.
972
01:19:11,400 --> 01:19:13,400
Díky. Ano.
973
01:19:16,000 --> 01:19:18,300
- Tak tedy příští týden.
- Přesně ve tři hodiny!
974
01:19:22,300 --> 01:19:24,200
Plínky a vyplácení na sedínku.
975
01:19:26,900 --> 01:19:28,100
- Ano?
- Dobrý den.
976
01:19:28,100 --> 01:19:31,300
- Dobrý. Jdeš pozdě!
- Promiňte, paní Christine. Byl jsem v práci.
977
01:19:31,400 --> 01:19:34,700
V práci? Pracuje se tady,
hošánku! No tak! Padej dovnitř!
978
01:19:37,400 --> 01:19:39,900
Dělej! Dělej, otroku! Hni sebou!
979
01:19:47,200 --> 01:19:49,500
Kde si myslíte, že jste,
na zahradním dýchánku u královny?
980
01:19:49,500 --> 01:19:51,300
Hněte sebou, sebranko!
981
01:19:51,400 --> 01:19:52,700
Dělej! Makat!
982
01:19:52,700 --> 01:19:54,400
Madam, chtějí znát sumu.
983
01:19:54,500 --> 01:19:56,600
- Za co?
- Za výkopy v zahradě.
984
01:19:58,000 --> 01:20:00,200
Jsou to otroci.
Myslela jsem si, že je to zadarmo.
985
01:20:00,200 --> 01:20:04,000
Ne, chtějí vědět, kolik si účtujete
za to, že smějí na zahradě kopat.
986
01:20:07,400 --> 01:20:10,700
Budou muset pořádně přidat.
987
01:20:12,400 --> 01:20:16,100
- Jinak si nevezmu ani halíř.
- Promiňte, paní Christine.
988
01:20:26,200 --> 01:20:28,000
Copak je?
989
01:20:34,400 --> 01:20:35,900
Tati.
990
01:20:44,400 --> 01:20:46,100
Tak takhle to tedy je.
991
01:20:46,200 --> 01:20:49,000
Ano, takhle to tedy je.
Jen se dobře podívej.
992
01:20:49,100 --> 01:20:52,200
- Nepřišel jsem se hádat.
- Pro změnu.
993
01:20:53,900 --> 01:20:58,000
Ať už jsem na jaké straně chci,
vždycky je to špatně. Nemám to lehké.
994
01:20:58,000 --> 01:20:59,400
Tak proč se snažíš?
995
01:21:03,500 --> 01:21:05,000
Potřebuju ženskou.
996
01:21:08,900 --> 01:21:10,300
Pardon?
997
01:21:12,000 --> 01:21:13,700
Ženskou.
998
01:21:13,700 --> 01:21:15,300
Tvůj otec potřebuje ženskou.
999
01:21:18,500 --> 01:21:20,300
Díky, mami.
1000
01:21:21,900 --> 01:21:23,800
Přijel dědeček, Davide.
1001
01:21:23,800 --> 01:21:26,200
- Ahoj, synku.
- Ahoj.
1002
01:21:26,200 --> 01:21:27,600
To je děda.
1003
01:21:28,500 --> 01:21:32,000
- Na. Všechno nejlepší.
1004
01:21:34,300 --> 01:21:36,400
Díky, dědo.
1005
01:21:36,500 --> 01:21:38,400
Tati!
1006
01:21:53,300 --> 01:21:55,200
Táto. Davide, prosím omluv nás.
1007
01:21:55,200 --> 01:21:57,200
Tati, pojď se mnou.
1008
01:22:02,100 --> 01:22:04,000
Nahoru nebo dolů?
1009
01:22:12,800 --> 01:22:14,300
Tati, tohle je Carol.
1010
01:22:14,300 --> 01:22:16,200
Carol, this is my dad.
1011
01:22:16,300 --> 01:22:18,200
Těší mě, pane Paintere.
1012
01:22:18,200 --> 01:22:21,500
- Taky mě moc těší.
1013
01:22:41,900 --> 01:22:46,500
1014
01:22:47,500 --> 01:22:51,700
1015
01:22:52,600 --> 01:22:57,500
1016
01:22:57,500 --> 01:23:02,100
1017
01:23:02,100 --> 01:23:06,900
1018
01:23:07,900 --> 01:23:12,200
1019
01:23:12,300 --> 01:23:18,500
1020
01:23:18,500 --> 01:23:22,100
1021
01:24:12,900 --> 01:24:14,600
Já tě viděla!
1022
01:24:14,600 --> 01:24:16,300
Díky, Loreno!
1023
01:24:16,400 --> 01:24:17,800
Tak a teď vy.
1024
01:24:17,800 --> 01:24:20,400
Dělej, Webby. Chci se vyfotit s holkama.
1025
01:24:20,400 --> 01:24:21,900
Loreno, můžeš zase vylézt!
1026
01:24:22,000 --> 01:24:23,300
Vy dva, jděte vocaď.
1027
01:24:23,300 --> 01:24:25,200
Všichni mužský ven!
1028
01:24:28,200 --> 01:24:29,600
Come on! Come on, girls! In!
1029
01:24:29,700 --> 01:24:32,900
No tak poďte, přestaňte se tu motat!
Pojďte sem, budeme se fotit.
1030
01:24:32,900 --> 01:24:34,900
Jenny! Hele ty spoďáry.
1031
01:24:34,900 --> 01:24:36,400
Gloria? Tady je.
1032
01:24:36,400 --> 01:24:37,800
Pojď sem, Helen!
1033
01:24:37,800 --> 01:24:40,800
Pojď sem, Shirley. Do prostředka.
A Dolly.
1034
01:24:40,900 --> 01:24:42,800
- Tady jsem.
- Á, tady jsi. Prima.
1035
01:24:42,900 --> 01:24:46,000
Danielle, přestaň se tvářit tak sklesle.
Stoupni si stranou.
1036
01:24:47,200 --> 01:24:48,900
Nicole!
1037
01:24:48,900 --> 01:24:50,600
- Já taky, madam.
- To ani omylem.
1038
01:24:50,700 --> 01:24:52,100
- Ale ano, madam, prosím!
- No tak pojď.
1039
01:24:52,900 --> 01:24:55,800
- Hele! a co my, mužský?
- Bez mužskejch!
1040
01:24:55,900 --> 01:24:57,800
Jasně, a co my?
1041
01:24:57,800 --> 01:25:00,200
Takže.
1042
01:25:01,600 --> 01:25:04,800
Jedna, dva, tři...
1043
01:25:04,800 --> 01:25:07,400
Sex!
1044
01:25:10,700 --> 01:25:12,600
Veselý vánoce!
1045
01:25:12,700 --> 01:25:14,400
Šťastný vánoce!
1046
01:25:15,800 --> 01:25:17,200
Jingle Bells
1047
01:25:18,100 --> 01:25:21,100
A teď započne šukačka!
1048
01:25:44,400 --> 01:25:46,300
1049
01:26:10,400 --> 01:26:12,300
- Kdo je to?
- Jsem policista.
1050
01:26:12,400 --> 01:26:14,400
Mám povolení k prohlídce objektu!
1051
01:26:14,400 --> 01:26:18,200
- Otevřete!
- Pozor, lidi, je tu šťára!
1052
01:26:23,300 --> 01:26:24,700
A sakra.
1053
01:26:25,200 --> 01:26:26,800
Pojďte dál, mládenci. Jen pojďte.
1054
01:26:27,800 --> 01:26:30,800
Tak jen směle dál,
když už jste tady!
1055
01:26:30,800 --> 01:26:32,400
Ráda vás zase vidím.
1056
01:26:38,900 --> 01:26:41,000
- Co se tady sakra děje?
- Kdo je to?
1057
01:26:42,700 --> 01:26:44,600
Tak mládenci, jen pojďte.
1058
01:26:44,600 --> 01:26:46,600
To je ono.
1059
01:26:46,600 --> 01:26:47,900
A holky taky.
1060
01:26:47,900 --> 01:26:50,100
Holek je tu málo.
1061
01:26:54,400 --> 01:26:55,900
Děte se bodnout!
1062
01:27:00,900 --> 01:27:02,400
Sex!
1063
01:27:05,200 --> 01:27:07,600
Jsme od policie. Okamžitě přestaňte.
1064
01:27:08,400 --> 01:27:11,800
Mě je jedno, od čeho jste. A teď nepřestanu.
1065
01:27:15,700 --> 01:27:17,600
Zatkněte tu ženu!
1066
01:27:17,600 --> 01:27:19,900
Tohle je útočná zbraň!
1067
01:27:26,100 --> 01:27:27,500
Out!
1068
01:27:27,600 --> 01:27:30,900
1-6-4-5. Všem vozům...
1069
01:27:31,000 --> 01:27:33,600
- Dělejte! Na co čekáte... ?
1070
01:27:47,000 --> 01:27:48,600
Británie, vládni
1071
01:27:48,700 --> 01:27:50,200
mořím vládni všem
1072
01:27:50,300 --> 01:27:53,400
Brity nezotročí tenhle ani ten
1073
01:27:53,400 --> 01:27:54,800
Nakopat je, madam!
1074
01:27:54,800 --> 01:27:56,100
Jsem úchyl!
1075
01:27:56,200 --> 01:27:59,100
Hip hip hurá! Hip hip hurá! Hip hip hurá!
1076
01:27:59,200 --> 01:28:03,100
- To ty dveře musíte vyrážet?
- Tohle je ta žena, a tento objekt
1077
01:28:03,100 --> 01:28:05,700
jsem sledoval uplynulé 3 měsíce.
1078
01:28:05,800 --> 01:28:08,400
Dům v tomto období fungoval jako nevěstinec.
1079
01:28:09,900 --> 01:28:12,400
Kolegu jste slyšel. Co nám k tomu řeknete?
1080
01:28:12,500 --> 01:28:16,200
Kdybych věděla, že celou dobu chodí kolem,
pozvala bych ho na čaj.
1081
01:28:19,100 --> 01:28:21,500
- Řekl byste mu, aby ne... ?
- Do antonu!
1082
01:28:24,800 --> 01:28:26,400
- Diplomati?
- Promiňte prosím?
1083
01:28:26,500 --> 01:28:28,400
Vy jste diplomati?
1084
01:28:28,400 --> 01:28:30,300
Ano, jsme diplomati.
1085
01:28:30,400 --> 01:28:31,700
Žádný skandál, prosím.
1086
01:28:31,700 --> 01:28:33,100
- Ztraťte se.
- Děkujeme, pane.
1087
01:28:33,100 --> 01:28:35,000
Ano, pane.
1088
01:29:10,800 --> 01:29:12,700
Nevšímej si jich.
1089
01:29:16,600 --> 01:29:18,100
Do tohohle já nevlezu!
1090
01:29:18,100 --> 01:29:19,800
Ahoj Maureen! Dělají nám tu zátah!
1091
01:29:19,800 --> 01:29:23,100
- Doufám, že se omluvíte sousedům.
- Nedělejte potíže, madam.
1092
01:29:23,200 --> 01:29:26,500
Já nepojedu antonem jako
nějakej obyčejnej kriminálník.
1093
01:29:26,500 --> 01:29:27,900
Jako všichni ostatní.
1094
01:29:27,900 --> 01:29:30,900
Pojedu tvým autem. Který je tvoje?
Tohle? Tak jedem.
1095
01:29:31,900 --> 01:29:33,800
- Tak dobře.
- Prosím, madam.
1096
01:29:33,800 --> 01:29:35,700
To je džentlmen!
1097
01:29:35,800 --> 01:29:37,700
Takový já ráda.
1098
01:29:38,700 --> 01:29:40,600
Má v sobě kousek šlechtice.
1099
01:29:42,200 --> 01:29:44,100
1100
01:29:47,600 --> 01:29:49,500
Nechte mě!
1101
01:29:49,500 --> 01:29:51,500
No tak.
1102
01:29:54,300 --> 01:29:57,100
No tak, takhle přeci nikam nepůjdeš.
No tak.
1103
01:29:58,200 --> 01:30:00,100
Do hajzlu. Pojď sem.
1104
01:30:06,300 --> 01:30:08,300
Dělej.
1105
01:30:26,200 --> 01:30:28,100
1106
01:30:29,100 --> 01:30:30,500
To je ale boží dopuštění, co?
1107
01:30:32,400 --> 01:30:34,300
Tak se uklidněte!
1108
01:30:34,400 --> 01:30:36,100
Béé!
1109
01:30:36,300 --> 01:30:38,300
Béé!
1110
01:30:41,200 --> 01:30:43,400
Blééé! Blááá!
1111
01:30:43,400 --> 01:30:45,300
Béé! Béé!
1112
01:30:45,400 --> 01:30:47,300
- Béé!
- Panstvo!
1113
01:30:47,300 --> 01:30:48,400
Béé!
1114
01:30:48,400 --> 01:30:50,600
Pánové, žádám vás o trpělivost.
1115
01:30:51,800 --> 01:30:56,400
Dostanete čaj a fazole.
Budou se zapisovat protokoly.
1116
01:30:56,400 --> 01:30:58,300
Nebudeme vás tu držet dlouho.
1117
01:30:58,400 --> 01:30:59,800
Jste jako stádo ovcí!
1118
01:30:59,800 --> 01:31:02,800
Žádný protokoly se psát nemusej!
Zeptejte se ho, z čeho jsme obviněný.
1119
01:31:02,900 --> 01:31:05,800
Jste jako stádo ovcí!
Z čeho jsme obviněný?
1120
01:31:05,900 --> 01:31:08,600
Ovce! Béé! Béé! Béé!
1121
01:31:10,100 --> 01:31:12,600
Jsem důstojník královského letectva v penzi!
1122
01:31:12,600 --> 01:31:14,500
Dvě vyznamenání!
1123
01:31:14,600 --> 01:31:18,000
207 misí nad nepřátelským územím!
1124
01:31:18,000 --> 01:31:19,800
V podprdě a bombarďácích!
1125
01:31:19,800 --> 01:31:21,700
Jste ubožák.
1126
01:31:23,800 --> 01:31:27,000
Teda takhle se chovat k dámě!
1127
01:31:27,000 --> 01:31:29,400
Je to skoro jako domácí prodej.
1128
01:31:30,400 --> 01:31:34,000
Jenom místo kuchyňských potřeb prodávám sex.
1129
01:31:34,100 --> 01:31:37,100
Kdyby to jejich manželky dělaly,
tak bych neměla práci, no ne?
1130
01:31:37,200 --> 01:31:39,100
Ony na sex kašlou.
1131
01:31:39,100 --> 01:31:41,300
Raději prodávají domácí potřeby.
1132
01:31:41,300 --> 01:31:43,200
Ha-ha-ha, vtipný.
1133
01:31:46,300 --> 01:31:48,200
Sex se z manželství brzy vytrácí.
1134
01:31:48,300 --> 01:31:50,500
Já jsem ve skutečnosti celkem staromódní.
1135
01:31:50,500 --> 01:31:52,400
Já na manželství věřím.
1136
01:31:52,500 --> 01:31:54,400
Co se týče sexu, jsou mužský zvěř.
1137
01:31:54,500 --> 01:31:57,400
Dokud je nevyšťavíte,
melou naprostý krávoviny.
1138
01:31:57,500 --> 01:32:00,500
To ženy jsou citovější.
Ženská potřebuje cit.
1139
01:32:00,500 --> 01:32:02,800
I když už jsem taky potkala pár pěkně nadrženejch.
1140
01:32:04,200 --> 01:32:06,700
Manželka chce chlapa v obleku.
1141
01:32:06,700 --> 01:32:08,600
Kdyby mu dala,
1142
01:32:08,600 --> 01:32:12,300
tak bude mít lepší důvod
si ten oblek vzít.
1143
01:32:12,300 --> 01:32:15,500
Možná to není zrovna populární názor,
1144
01:32:15,600 --> 01:32:19,600
ale sotva chlapa vyšťavíte, on si sedí
a myslí si, jak je skvělej,
1145
01:32:19,700 --> 01:32:23,600
jak dal ženský za uši, jak kvůli němu
promáčela kalhotky, tak po tomhle výkonu
1146
01:32:23,600 --> 01:32:27,200
je větší šance, že se oblíkne
do pěknýho tesilovýho obleku, nemyslíte?
1147
01:32:29,400 --> 01:32:31,800
No, nejspíš máte asi pravdu, milá zlatá. Nevim.
1148
01:32:31,900 --> 01:32:34,200
Já tedy jsem ženatý 20 let,
1149
01:32:34,300 --> 01:32:36,800
a pořád to děláme jako králíci.
1150
01:32:38,600 --> 01:32:40,400
Zodpovídám za to já, oni ne.
1151
01:32:40,400 --> 01:32:42,700
Po mužskejch nemůžete chtít, aby
za něco zodpovídali.
1152
01:32:42,800 --> 01:32:46,000
Plný koule, prázdno v palici.
Jen se ho zeptejte.
1153
01:32:46,000 --> 01:32:48,700
On o tom něco ví. Nesu plnou zodpovědnost.
1154
01:32:48,800 --> 01:32:50,800
Chystáme se vznést obvinění.
1155
01:32:50,800 --> 01:32:55,100
Mimo jiné vlastnictví prodej
alkoholu bez platné licence,
1156
01:32:55,100 --> 01:32:58,500
veřejné pohoršení
a provozování nevěstince.
1157
01:32:58,500 --> 01:33:01,500
Pouze poskytuji službu.
1158
01:33:02,500 --> 01:33:03,900
Tohle si odskáčete.
1159
01:33:03,900 --> 01:33:08,000
Skočit si se mnou má svoji cenu,
a na to byste vy asi neměl.
1160
01:33:45,900 --> 01:33:51,000
1161
01:33:51,900 --> 01:33:56,700
1162
01:33:57,700 --> 01:34:03,500
1163
01:34:03,600 --> 01:34:08,800
1164
01:34:10,100 --> 01:34:16,000
1165
01:34:16,100 --> 01:34:22,300
1166
01:34:37,500 --> 01:34:38,900
Jóóó!
1167
01:34:47,300 --> 01:34:50,000
Dobré jitro, pánové.
dobré jitro, dámy.
1168
01:34:50,000 --> 01:34:52,200
No tak, prosím! Nemusíte pevnost brát ztečí.
1169
01:34:52,300 --> 01:34:55,300
- Je slečna Painterová doma?
- Ne, madam tu teď není.
1170
01:34:55,400 --> 01:34:59,900
Ale pokud ráčíte jít za mnou, udělám
vám komentovanou prohlídku domu.
1171
01:35:01,600 --> 01:35:03,500
Tudy prosím. Račte.
1172
01:35:05,000 --> 01:35:07,200
Je pravda, že poskytovala sex vozíčkářům?
1173
01:35:07,200 --> 01:35:11,100
No, bylo to za menší poplatek, pane.
Ale ano, je to pravda. Všechno je pravda.
1174
01:35:11,200 --> 01:35:13,100
Však se dočkáte.
1175
01:35:13,100 --> 01:35:16,300
Jmenuji se Morton. Velitel perutě ve výslužbě.
1176
01:35:16,300 --> 01:35:20,600
Od chvíle, kdy jsem v penzi,
jsem svůj život zasvětil transvestitismu
1177
01:35:20,700 --> 01:35:23,200
a naplňování pohlavních úchylek.
1178
01:35:23,300 --> 01:35:25,200
A jsem šťastný,
1179
01:35:25,200 --> 01:35:28,200
že se mi podařilo utéci
z krajně přeplněné skříně.
1180
01:35:28,300 --> 01:35:32,500
Nacházíme se v salonu, který se
věnuje výhradně potřebám starších pánů,
1181
01:35:32,600 --> 01:35:36,500
zde naši zákazníci odpočívají,
posilují se chlebíčkem a ginem s tonikem
1182
01:35:36,600 --> 01:35:38,900
a pak jdou se slečnou, kterou si vyberou...
1183
01:35:39,700 --> 01:35:42,500
čímž podkopávají mravní základy naší společnosti.
1184
01:35:43,500 --> 01:35:46,400
Ale teď vás vezmu tam, kam
se všichni tak moc toužíte podívat.
1185
01:35:46,500 --> 01:35:50,800
Nahoru! Odhalit exotický podbřišek
naší milované otčiny.
1186
01:35:51,600 --> 01:35:54,500
Vydejme se po stopách
otců a dědů,
1187
01:35:54,600 --> 01:35:56,100
samí smilníci to byli.
1188
01:35:56,100 --> 01:35:59,400
Pokud ve své nevinnosti
nebudete čemukoli rozumět,
1189
01:35:59,400 --> 01:36:01,300
nebo budete něco chtít vidět,
1190
01:36:01,400 --> 01:36:03,300
neváhejte mi říci.
1191
01:36:03,300 --> 01:36:05,800
Neboť v tomto domě není nic,
1192
01:36:05,900 --> 01:36:07,900
co bychom skrývali.
1193
01:36:41,100 --> 01:36:43,000
Vstaňte.
1194
01:37:25,300 --> 01:37:28,100
1195
01:37:28,100 --> 01:37:31,100
1196
01:37:31,100 --> 01:37:37,000
1197
01:37:37,100 --> 01:37:39,900
1198
01:37:40,000 --> 01:37:44,000
1199
01:37:44,100 --> 01:37:50,100
1200
01:37:50,100 --> 01:37:56,200
1201
01:37:56,800 --> 01:38:03,100
1202
01:38:04,300 --> 01:38:10,100
1203
01:38:10,300 --> 01:38:16,600
Inspirováno životním příběhem Cynthie Payne.
KONEC
88673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.