Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,493 --> 00:01:15,372
HACE UNOS A�OS
2
00:01:22,533 --> 00:01:24,650
271.37 rublos.
3
00:01:25,293 --> 00:01:27,489
Seg�n mi c�lculo son 250 rublos.
4
00:01:27,773 --> 00:01:29,492
�Crees que estoy
haciendo trampa?
5
00:01:31,973 --> 00:01:33,727
No dije eso.
6
00:01:35,333 --> 00:01:37,893
23, 60.20.
7
00:01:38,293 --> 00:01:42,207
32.64, 75.20.
8
00:01:43,213 --> 00:01:46,845
53, 13. Eso suma 271.37.
9
00:01:48,933 --> 00:01:50,925
Bien, entonces
voy a devolver esto.
10
00:01:51,213 --> 00:01:53,682
Pon eso donde lo tomaste.
11
00:02:28,053 --> 00:02:30,727
Lo siento mucho.
Disc�lpeme, por favor.
12
00:02:30,933 --> 00:02:32,685
- �Est�pido!
- Oye, �qu� haces?
13
00:02:32,852 --> 00:02:34,825
- �Idiota!
- Mis disculpas.
14
00:02:35,092 --> 00:02:37,972
No necesito tu disculpa.
�Suelta mi bolsa, maldita sea!
15
00:02:38,212 --> 00:02:40,091
�Cu�nto cuesta esa ropa?
16
00:02:40,253 --> 00:02:42,529
Miles de d�lares, eso
cuesta mi ropa.
17
00:02:43,132 --> 00:02:46,011
No tengo efectivo encima, si se
sube al auto iremos a un cajero.
18
00:02:46,173 --> 00:02:47,927
Le dar� 1,500.
19
00:02:48,252 --> 00:02:50,289
Puede meterse su cajero
donde le quepa mejor.
20
00:03:08,212 --> 00:03:10,886
- Hola, cari�o. �Est� lloviendo afuera?
- S�.
21
00:03:19,732 --> 00:03:21,547
�Est�s molesta?
22
00:03:24,052 --> 00:03:25,786
No, todo est� bien.
23
00:03:27,292 --> 00:03:31,252
Claro que s�, todo est�
bien. Mira esta noticia.
24
00:03:31,532 --> 00:03:34,401
- Hubo un terremoto en Kamchatka.
- �D�nde?
25
00:03:39,812 --> 00:03:42,884
No lejos de Petropavlovsk.
Tengo que llamar a mi madre.
26
00:03:46,692 --> 00:03:49,969
Existi� una vez, un se�or
de la guerra llamado Liu Xia.
27
00:03:50,492 --> 00:03:53,963
Luego de su muerte recibi�
el apodo de "Idiota".
28
00:03:55,771 --> 00:03:59,448
Eso significa "sabio". Tambi�n
se podr�a decir de m�.
29
00:04:00,012 --> 00:04:01,731
�Sasha, qu� sucede?
30
00:04:02,492 --> 00:04:04,961
Estamos atrasados con
nuestra pr�stamo.
31
00:04:07,492 --> 00:04:09,211
�Qu� podemos hacer?
32
00:04:10,012 --> 00:04:14,312
En el mejor de los casos, pagamos diario
los intereses de la cantidad pendiente.
33
00:04:14,332 --> 00:04:18,724
En el peor escenario, perdemos
el nuevo apartamento y este.
34
00:04:18,971 --> 00:04:20,691
Dios m�o, qu� desastre.
35
00:04:20,852 --> 00:04:22,251
�Por qu� no me lo recordaste?
36
00:04:22,771 --> 00:04:25,685
Mi cabeza est� llena de trabajo,
no siempre puedo pensar en todo.
37
00:04:26,212 --> 00:04:27,770
Sasha...
38
00:04:28,732 --> 00:04:30,352
Disculpa, no dijiste nada.
39
00:04:30,372 --> 00:04:33,592
No me digas eso. �Tengo que
decirte acaso que debes vestirte?
40
00:04:33,612 --> 00:04:37,082
�O que debes cocinar?
Ambos somos responsables.
41
00:04:42,131 --> 00:04:46,172
Disculpa, lamento haberte
hablado as�. Lo siento.
42
00:04:46,692 --> 00:04:48,923
No llores m�s, �s�?
43
00:04:50,492 --> 00:04:52,483
Todo va a estar bien.
44
00:04:53,771 --> 00:04:58,482
El Emperador Qin Shi Huang recomend�
la posici�n del drag�n antes de la batalla.
45
00:05:01,891 --> 00:05:05,851
- �Qu� hay de tu tesis de doctorado?
- Puede esperar.
46
00:05:12,331 --> 00:05:14,050
No me gusta que no
pueda aportar en algo.
47
00:05:14,292 --> 00:05:19,845
Lo decidimos as�, Nina y de
acuerdo con nuestro arreglo
48
00:05:20,452 --> 00:05:24,923
yo traigo el dinero y t� te
ocupas de mis necesidades,
49
00:05:25,211 --> 00:05:28,727
para decirlo bien claro.
Eso no suena muy lindo,
50
00:05:28,891 --> 00:05:31,008
pero es nuestro acuerdo, �no?
51
00:05:31,531 --> 00:05:34,285
S�, porque me gusta.
52
00:05:35,611 --> 00:05:41,528
A mi tambi�n, de otro modo no
hubiera habido un acuerdo as�.
53
00:05:41,811 --> 00:05:46,727
Siempre hacemos contratos.
Incluso si no es por escrito
54
00:05:46,891 --> 00:05:50,089
y ni una palabra de
ello se pierde, existe.
55
00:05:53,891 --> 00:05:55,848
Le pido a un transe�nte,
56
00:05:56,011 --> 00:05:58,810
que se acerque mientras paso por el
Camino de los Partisanos Alemanes.
57
00:05:59,091 --> 00:06:02,801
Asumo que se detendr� y
me dar� algo de su tiempo.
58
00:06:03,091 --> 00:06:05,526
Si no contesta me molesto.
59
00:06:06,851 --> 00:06:11,751
�Por qu� romper�a eso?
�Un acuerdo no hablado
60
00:06:11,771 --> 00:06:13,887
entre gente amigable?
61
00:06:14,410 --> 00:06:16,641
Entonces, �tenemos
un contrato?
62
00:06:16,931 --> 00:06:20,891
Tan idiota como suene,
tenemos al menos este.
63
00:06:21,691 --> 00:06:23,265
�Y qu� hay del amor?
64
00:06:23,810 --> 00:06:28,647
El amor es el punto
culminante del contrato.
65
00:06:41,011 --> 00:06:45,722
�Sascha, de d�nde sacamos
ahora el dinero del inter�s?
66
00:06:46,450 --> 00:06:50,205
Trabajo como gu�a de la ciudad.
No distraigas ahora, �te gusta?
67
00:06:53,771 --> 00:06:57,845
S�, realmente me
gusta hacerlo contigo.
68
00:06:58,090 --> 00:07:00,110
Hoy iremos al Teatro Mariinsky.
69
00:07:00,130 --> 00:07:01,359
Pero no quiero ir.
70
00:07:02,011 --> 00:07:03,524
Yo tampoco, pero
tengo que hacerlo.
71
00:07:03,851 --> 00:07:05,490
Entonces ve solo.
72
00:07:05,810 --> 00:07:07,767
Deber�a ir con mi esposa.
73
00:07:08,530 --> 00:07:10,761
Muchas gracias.
Suena muy halagador.
74
00:07:11,210 --> 00:07:13,646
Tienes que llamar las cosas como
son. �Me pasas la sal, por favor?
75
00:07:13,850 --> 00:07:15,125
Aqu� est�.
76
00:07:16,130 --> 00:07:17,325
Mierda.
77
00:07:22,011 --> 00:07:24,286
Tamara, por favor,
�por qu� haces esto?
78
00:07:24,691 --> 00:07:29,208
�Hacer qu�? �Que la
sal se caiga en la sopa?
79
00:07:29,651 --> 00:07:31,190
�Por qu� est�s molesta?
80
00:07:31,210 --> 00:07:34,090
Porque tengo que hacer el
papel de esposa, Sergei.
81
00:07:34,370 --> 00:07:37,070
Una esposa es
una mascota feliz,
82
00:07:37,090 --> 00:07:41,271
que a veces se saca para que
vea cu�n hermoso es afuera.
83
00:07:41,291 --> 00:07:43,361
As� puede estar agradecida.
84
00:07:43,690 --> 00:07:48,030
�Qu� sugieres? �Que deje mi trabajo y
me siente frente a la TV en la noche?
85
00:07:48,050 --> 00:07:51,122
No, Sergei, claro que
no estoy sugiriendo eso.
86
00:07:52,170 --> 00:07:54,480
Tamara, por favor,
necesito tu ayuda.
87
00:07:55,010 --> 00:07:57,650
Un cliente estar� ah� hoy.
Deber�as venir conmigo.
88
00:07:57,930 --> 00:07:59,887
�Por qu� no me lo
dijiste antes?
89
00:08:00,410 --> 00:08:02,367
Lo decidi� de repente.
90
00:08:02,610 --> 00:08:06,649
Ya veo. �Y qu� pasar�n?
91
00:08:07,690 --> 00:08:09,124
El Lago de los
Cisnes, por supuesto.
92
00:08:09,330 --> 00:08:10,750
No quiero verlo otra vez.
93
00:08:10,770 --> 00:08:14,605
Yo tampoco, solamente
trato de hacer algo de dinero.
94
00:08:15,130 --> 00:08:17,086
�Y por qu� tratas
de ganar dinero?
95
00:08:19,889 --> 00:08:21,847
�Qu� carajo s� yo?
96
00:08:38,009 --> 00:08:40,923
Cuando a�n daba clases en
la Universidad de Shanghai...
97
00:08:44,129 --> 00:08:46,167
Qu� hombre m�s
hermoso e inteligente.
98
00:08:48,730 --> 00:08:50,926
- �C�mo es en la cama?
- Ya para, por favor.
99
00:08:51,130 --> 00:08:54,008
�Por qu� deber�a hacerlo?
Eso es lo m�s importante.
100
00:08:54,330 --> 00:08:55,649
Para m� no.
101
00:08:55,809 --> 00:08:57,368
�Eres fr�gida?
�Tienes orgasmos?
102
00:08:57,610 --> 00:08:59,886
Lara, el sexo no
es lo m�s importante.
103
00:09:00,129 --> 00:09:02,645
Tienes raz�n, es el dinero.
104
00:09:02,849 --> 00:09:05,159
Pero ya sabes eso porque no has
visto dinero por mucho tiempo.
105
00:09:05,410 --> 00:09:07,321
- Eso no es importante.
- �Entonces qu�?
106
00:09:07,650 --> 00:09:11,439
- El Pr�ncipe Encantador.
- �En un caballo blanco?
107
00:09:12,929 --> 00:09:14,205
�Larissa!
108
00:09:39,610 --> 00:09:42,330
S�, �y cu�ndo deber�a ser eso?
�En dos horas?
109
00:09:42,529 --> 00:09:46,309
Tu Alexander no es exactamente un
pr�ncipe. Es mucho m�s racional que eso.
110
00:09:46,329 --> 00:09:48,189
Incluso dir�a que es genial.
111
00:09:48,209 --> 00:09:52,123
Sumado a eso, si se hace doctor se va
a convertir en el Jefe de Departamento.
112
00:09:52,409 --> 00:09:54,526
�Y qu� perspectivas
se le abrir�an?
113
00:09:54,729 --> 00:09:56,686
Larissa, disculpa.
V�monos, Nina.
114
00:09:56,889 --> 00:09:58,229
- Nos vemos.
- S�.
115
00:09:58,249 --> 00:10:00,829
�Recuerdas que interpret�
el trato entre los chinos
116
00:10:00,849 --> 00:10:04,206
y el banco? Hoy se
concluye el contrato.
117
00:10:04,370 --> 00:10:06,929
Ve t�. Estoy seguro
de que lo har�s bien.
118
00:10:07,089 --> 00:10:09,923
Por cierto, es el mismo banco
que nos hizo el pr�stamo.
119
00:10:10,089 --> 00:10:13,082
Te reunir�s con los presidentes.
Abl�ndalos un poco.
120
00:10:13,249 --> 00:10:15,684
Llegar�s con algo,
aqu� hay una carta.
121
00:10:23,128 --> 00:10:25,246
Traducir�n para el CEO.
122
00:10:25,409 --> 00:10:28,606
Disculpe, �puedo hacerle una
pregunta cuando terminemos aqu�?
123
00:10:28,769 --> 00:10:31,069
Acabamos de recibir
esta carta de su banco.
124
00:10:31,089 --> 00:10:35,083
No es bueno ser int�rprete
en lugar de su marido.
125
00:10:35,248 --> 00:10:36,524
Dele la bolsa luego.
126
00:10:36,729 --> 00:10:40,688
Esperemos que sus habilidades
no sean peores que su apariencia.
127
00:10:41,209 --> 00:10:42,609
Pase.
128
00:10:44,048 --> 00:10:48,726
Le presento a Nina Sazonova.
Ella ser� su int�rprete.
129
00:10:53,009 --> 00:10:56,869
Gennady, no estoy contento
con esta sustituci�n.
130
00:10:56,889 --> 00:10:58,608
Yo voto por ella.
131
00:10:58,809 --> 00:11:01,529
- �La conoce?
- Fue bien recomendada.
132
00:11:04,689 --> 00:11:07,966
- Fue una imprudencia.
- Lo siento, me voy..
133
00:11:09,328 --> 00:11:14,323
No ir� a ninguna
parte, Nina Sazonova.
134
00:11:14,649 --> 00:11:16,269
Esperemos que pueda hacerlo.
135
00:11:16,289 --> 00:11:18,989
Desgraciadamente, hay una diferencia
entre "esperanza" y "voluntad".
136
00:11:19,009 --> 00:11:20,358
Sin ofender.
137
00:11:20,408 --> 00:11:23,959
Venga, el se�or Liu entiende
el ruso perfectamente bien.
138
00:11:24,888 --> 00:11:28,268
Es por eso que debe hacerlo
bien. Debo mencionar
139
00:11:28,288 --> 00:11:31,282
que el comandante Liu fue l�der
de una de las provincias una vez.
140
00:11:31,488 --> 00:11:33,481
Su debilidad es el juego.
Ama la ruleta.
141
00:11:33,768 --> 00:11:36,762
Nuestro club privado est�
esperando al honorable Sr. Liu.
142
00:11:36,968 --> 00:11:39,358
Los caballeros de la delegaci�n
china est�n esperando.
143
00:11:40,529 --> 00:11:43,999
Pase al Sr. Liu, por
favor. Prep�rense.
144
00:11:51,528 --> 00:11:54,487
El Sr. Liu y los caballeros
de la Delegaci�n China.
145
00:11:56,388 --> 00:11:57,888
Hola.
146
00:12:01,288 --> 00:12:03,325
Hola. �Cu�ntos son?
147
00:12:03,488 --> 00:12:04,668
23.
148
00:12:04,688 --> 00:12:07,078
Hay un bono para todos
en la tienda de recuerdos.
149
00:12:07,248 --> 00:12:09,399
Dicen que tienen las mejores
mu�ecas y el mejor �mbar.
150
00:12:09,688 --> 00:12:11,361
Y si puedes hacer
otro viaje en barco.
151
00:12:11,928 --> 00:12:13,828
�Viaje en barco con este clima?
152
00:12:13,848 --> 00:12:16,647
Int�ntalo, no son franceses.
Tambi�n hay un bono para el barco.
153
00:12:16,808 --> 00:12:18,368
�Puedes hacer dos grupos m�s?
154
00:12:18,648 --> 00:12:21,322
Hoy no, gracias.
Nos vemos.
155
00:12:27,048 --> 00:12:29,748
20, negro. Ganan ellos.
156
00:12:29,768 --> 00:12:31,600
- Felicidades.
- Para ella.
157
00:12:33,288 --> 00:12:35,484
- Muchas gracias.
- Haga su apuesta.
158
00:12:37,048 --> 00:12:39,722
Aqu� hay dos fichas de
100 cada una. Si�ntate.
159
00:12:40,048 --> 00:12:42,005
No, no creo que
sea bueno jugar.
160
00:12:42,448 --> 00:12:44,280
Bien, qu�datelo para ti.
161
00:12:44,448 --> 00:12:45,707
No m�s apuestas.
162
00:12:45,728 --> 00:12:47,798
Est� bien, apostar� por cero.
163
00:12:48,848 --> 00:12:51,044
S�lo los estudiantes y
los oficiales apuestan as�.
164
00:12:51,368 --> 00:12:53,200
Aunque algo realmente
loco pas� una vez...
165
00:12:53,407 --> 00:12:55,161
- 18, rojo.
- ...a principios de los 90.
166
00:12:55,328 --> 00:12:57,108
- El banco gan�.
- Me dejaron colgado.
167
00:12:57,128 --> 00:12:58,867
- Haz tu juego.
- En el extranjero.
168
00:12:58,887 --> 00:13:02,107
Ten�a deudas, y se pagaban
en rublos o en sangre.
169
00:13:02,127 --> 00:13:04,768
As� es como sol�a ser.
Todav�a ten�a 5.000 marcos.
170
00:13:04,927 --> 00:13:06,408
Pero no pod�a hacer
nada con eso.
171
00:13:06,647 --> 00:13:09,686
Yo estaba en Baden-Baden en ese
momento, donde Dostoevsky hab�a tocado.
172
00:13:09,887 --> 00:13:12,027
Fui al casino y lo
apost� todo a cero.
173
00:13:12,047 --> 00:13:12,879
No m�s apuestas.
174
00:13:13,048 --> 00:13:14,947
Si ganas, obtienes
36 veces esa cantidad.
175
00:13:14,967 --> 00:13:20,486
Ve�a c�mo giraba la ruleta.
Giraba y segu�a girando.
176
00:13:21,848 --> 00:13:24,198
En eso el croupier grita:
"Cero". Estaba salvado.
177
00:13:24,327 --> 00:13:26,718
- 17, negro.
- Interesante.
178
00:13:28,527 --> 00:13:30,008
Haga su apuesta.
179
00:13:36,648 --> 00:13:38,321
Cometes un error.
180
00:13:38,768 --> 00:13:40,360
Bueno, las fichas no
me pertenecen.
181
00:13:40,647 --> 00:13:42,223
No m�s apuestas.
182
00:13:44,888 --> 00:13:46,544
Gana el cero.
183
00:13:50,327 --> 00:13:51,920
Nada mal para empezar.
184
00:13:52,128 --> 00:13:54,245
Te aconsejo que
no apuestes ahora.
185
00:13:54,888 --> 00:13:57,322
Lo cambiar�a si fuera t�.
186
00:14:02,647 --> 00:14:05,401
- No ganar�s otra vez.
- No m�s apuestas.
187
00:14:10,967 --> 00:14:12,662
27, rojo.
188
00:14:14,047 --> 00:14:15,959
Te lo advert�.
189
00:14:16,487 --> 00:14:18,160
- Sus ganancias.
- Ahora Liu gana.
190
00:14:19,407 --> 00:14:21,638
No podremos sacarlo de
la mesa hasta ma�ana.
191
00:14:21,807 --> 00:14:24,067
- Haga su apuesta.
- �Te gustan los bolos?
192
00:14:24,087 --> 00:14:25,726
Nunca lo he jugado.
193
00:14:27,247 --> 00:14:29,376
Ya he reservado un tren.
194
00:14:35,167 --> 00:14:37,267
�El Sr. Liu no me
necesitar� m�s hoy?
195
00:14:37,286 --> 00:14:39,438
No me parece. El
se�or Liu es valiente.
196
00:14:39,687 --> 00:14:41,684
- �Y t�?
- No.
197
00:14:41,726 --> 00:14:44,083
- �C�mo funciona eso?
- Sale.
198
00:14:45,046 --> 00:14:46,242
�C�mo?
199
00:14:46,847 --> 00:14:48,645
Como una estufa de gas.
200
00:14:48,807 --> 00:14:52,437
Giras la perilla y la llama se
apaga. Vuelve a la estufa.
201
00:14:53,127 --> 00:14:54,766
Est�s bromeando.
202
00:14:55,807 --> 00:14:58,241
No, �quieres probar?
203
00:15:06,247 --> 00:15:08,318
- Bueno, algo as�.
- Pero no lo har� bien.
204
00:15:08,527 --> 00:15:10,227
- Claro que s�.
- No lo har�.
205
00:15:10,247 --> 00:15:12,078
- Int�ntalo.
- No funcionar�.
206
00:15:12,247 --> 00:15:17,799
Esa es tu bola, no pongas as�
los dedos. �Ves? Ponlos aqu�.
207
00:15:18,847 --> 00:15:20,883
Ahora la levantas.
208
00:15:24,606 --> 00:15:27,519
Tomas un impulso y la lanzas.
209
00:15:29,606 --> 00:15:31,519
Lo hice.
210
00:15:32,847 --> 00:15:34,202
Ahora hazlo sola.
211
00:15:37,047 --> 00:15:39,278
No te quitaba la mirada.
212
00:15:39,847 --> 00:15:40,802
�S�?
213
00:15:41,326 --> 00:15:46,004
Bueno, si fue as� o no, inv�tala
a comer. De ah� la llevas al hotel.
214
00:15:46,646 --> 00:15:47,841
No va a ir.
215
00:15:48,046 --> 00:15:50,766
- �Ya se lo pediste?
- No siquiera pens� en eso.
216
00:15:50,927 --> 00:15:53,246
�No tienes ganas?
217
00:15:55,606 --> 00:15:56,906
Desde luego.
218
00:15:56,927 --> 00:16:00,203
Bueno, �ya ves? Hazlo.
Creo que ir� contigo.
219
00:16:00,686 --> 00:16:04,761
S�lo tienes que ser gentil y
amistoso como con un cliente.
220
00:16:04,966 --> 00:16:08,846
La vida est� a tus pies,
t�mala. �Para qu� m�s sirve?
221
00:16:09,127 --> 00:16:10,026
Tienes mucha raz�n.
222
00:16:10,046 --> 00:16:12,106
�Para qu� est�s en lo m�s
alto? �Para qu� estudiaste?
223
00:16:12,126 --> 00:16:14,322
�Para qu� sobreviviste a la d�cada
de los 90 como un guerrillero?
224
00:16:14,486 --> 00:16:17,320
�Para qu� estabas dispuesto a
convertirte en un esclavo a diario?
225
00:16:17,686 --> 00:16:19,106
- Chivas Regal sin hielo.
- Enseguida.
226
00:16:19,226 --> 00:16:21,046
Yo tomar� agua.
227
00:16:22,036 --> 00:16:24,915
�Qu� has visto adem�s de
documentos y aviones?
228
00:16:25,076 --> 00:16:28,672
Tres docenas de prostitutas
que ni siquiera recuerdas.
229
00:16:28,916 --> 00:16:31,670
Y mientras te la cog�as, pensabas
en el SIDA o en el chantaje.
230
00:16:31,876 --> 00:16:33,390
Lo s�, me pasa a m�.
231
00:16:33,556 --> 00:16:37,266
Adelante, Sergei. Una peque�a
aventura para la suerte.
232
00:16:42,276 --> 00:16:44,268
Bravo, bravo.
233
00:16:46,556 --> 00:16:48,274
�Nina, te gustar�a
ir a comer algo?
234
00:16:51,076 --> 00:16:54,114
- �Se demorar� mucho?
- No.
235
00:16:56,076 --> 00:16:58,113
Qu� noche tan hermosa.
236
00:17:00,156 --> 00:17:01,829
Como cuento de hadas.
237
00:17:02,956 --> 00:17:05,152
Y vives en ella
todos los d�as, �no?
238
00:17:07,676 --> 00:17:09,633
Cre� en Santa Claus
durante mucho tiempo.
239
00:17:11,196 --> 00:17:14,394
Y cuando dej� de hacerlo,
todo fue con el prop�sito
240
00:17:14,956 --> 00:17:17,152
de traer ese cuento
de hadas de vuelta.
241
00:17:17,435 --> 00:17:21,395
Conmigo como pr�ncipe, en
un hermoso caballo blanco
242
00:17:21,676 --> 00:17:23,349
y s�lo monstruos
a mi alrededor.
243
00:17:23,515 --> 00:17:26,076
- Y esperando por mi...
- Princesa.
244
00:17:26,875 --> 00:17:31,473
Un reino con una princesa.
245
00:17:31,875 --> 00:17:36,951
Pero cuanto m�s trabajaba, m�s
se alejaba el cuento de hadas.
246
00:17:39,196 --> 00:17:41,664
Porcentajes, ofertas,
precios de las acciones,
247
00:17:42,116 --> 00:17:43,515
competidores...
248
00:17:44,955 --> 00:17:47,596
Tambi�n quer�a vivir como
en un cuento de hadas.
249
00:17:49,196 --> 00:17:50,949
Ya lo he hecho...
250
00:17:52,395 --> 00:17:55,513
Tratando de imagin�rmelo
mentalmente.
251
00:17:58,076 --> 00:18:00,272
Hag�moslo juntos.
252
00:18:00,836 --> 00:18:02,030
�C�mo?
253
00:18:07,755 --> 00:18:10,793
Sergei Andreyich, hemos
recibido una carta de su banco.
254
00:18:10,955 --> 00:18:12,787
- Es sobre el pr�stamo...
- Nina...
255
00:18:15,035 --> 00:18:16,186
No quiero tener la impresi�n
256
00:18:16,355 --> 00:18:19,792
de que estamos por
algo de negocios aqu�.
257
00:18:25,075 --> 00:18:30,595
�Quiere subir a la habitaci�n
y continuar all�?
258
00:18:33,275 --> 00:18:37,110
Es incre�ble la facilidad con que
se destruye una hermosa noche.
259
00:18:39,035 --> 00:18:44,952
Nina, no quer�a ofenderte. No
s� c�mo seducir a las mujeres.
260
00:18:45,115 --> 00:18:46,310
Soy un aficionado en eso.
261
00:18:46,475 --> 00:18:50,469
Es obvio, me gustas mucho.
262
00:18:50,635 --> 00:18:52,786
Esta maravillosa noche
deber�a continuar por siempre.
263
00:18:53,035 --> 00:18:56,028
Es un cuento de hagas que se
ha hecho realidad. Perd�name.
264
00:18:56,955 --> 00:18:59,335
- Quer�as hablar de algo.
- No, ya no. Adi�s.
265
00:18:59,355 --> 00:19:01,312
Adi�s, pero no del todo.
266
00:19:02,554 --> 00:19:04,512
Tienes mi n�mero.
267
00:19:05,314 --> 00:19:10,993
Esperar� tu llamada.
S� lo que quiero.
268
00:19:11,155 --> 00:19:13,112
Mi oferta sigue en pie.
269
00:19:26,194 --> 00:19:29,631
- �C�mo te fue?
- Bastante bien, me dieron 300.
270
00:19:30,034 --> 00:19:34,028
Eso con un bono. Al final del contrato
siempre pagan un poco m�s.
271
00:19:35,514 --> 00:19:40,228
Por cierto, Sasha, hoy tuve
7 mil d�lares en mis manos.
272
00:19:41,955 --> 00:19:44,947
- �En serio?
- No los acept�.
273
00:19:45,315 --> 00:19:46,465
�Por qu� no?
274
00:19:46,754 --> 00:19:52,034
Fue un regalo ligero
de un hombre rico.
275
00:19:52,194 --> 00:19:56,985
Como diciendo: "Toma, lacaya.
Tengo bastante de esto".
276
00:19:57,794 --> 00:20:01,071
- �Qui�n era el rico?
- El presidente de la junta directiva.
277
00:20:01,315 --> 00:20:02,543
Un hombre com�n.
278
00:20:02,835 --> 00:20:08,388
Para sorpresa era amistoso, casi un
poeta. Hasta que se le cay� la m�scara.
279
00:20:10,394 --> 00:20:13,294
Espera, �por qu�
te dio ese dinero?
280
00:20:13,315 --> 00:20:15,306
Bueno, jugamos a la ruleta.
281
00:20:18,875 --> 00:20:20,308
�Jugaste a la ruleta?
282
00:20:20,474 --> 00:20:23,832
Llevaron a jugar al invitado chino.
A mi me dieron dos fichas.
283
00:20:24,274 --> 00:20:26,152
�Y dejaste el dinero?
284
00:20:26,754 --> 00:20:31,068
- No era m�o de todos modos.
- �Y qu� ganaste, Nina?
285
00:20:36,074 --> 00:20:39,954
Ya sabemos c�mo estamos.
7 mil nos habr�a ayudado a...
286
00:20:41,194 --> 00:20:44,107
�No te importa que renuncie al doctorado
y tenga que estar con los chinos?
287
00:20:44,275 --> 00:20:47,214
Recibo 200 malditos d�lares
por 12 horas de trabajo duro.
288
00:20:47,234 --> 00:20:49,385
Y no aceptas 7 mil d�lares.
289
00:20:49,554 --> 00:20:52,050
Sasha, esc�chame,
habr�a sido reprobable.
290
00:20:53,794 --> 00:20:55,654
Me habr�a sentido obligada.
291
00:20:55,674 --> 00:21:00,305
�Con qui�n? �No te sientes en
deuda con nosotros? �Y nosotros?
292
00:21:01,674 --> 00:21:03,825
�Deber�a haberlo aceptado si estaba
tratando de acostarse conmigo?
293
00:21:03,994 --> 00:21:06,270
Qu� tonter�a, tratando
de acostarse contigo.
294
00:21:11,554 --> 00:21:12,874
Muy bien.
295
00:21:14,474 --> 00:21:17,592
- La pr�xima vez lo aceptar�.
- No habr� pr�xima vez.
296
00:21:21,634 --> 00:21:23,591
�Hablaste del pr�stamo?
297
00:21:25,673 --> 00:21:28,189
Lo intent� una y otra
vez, pero no funcion�.
298
00:21:28,474 --> 00:21:31,147
Claro, estamos ocupada con la
ruleta, �c�mo podr�as entonces?
299
00:21:35,633 --> 00:21:37,454
No puedo hacerlo yo todo.
300
00:21:37,474 --> 00:21:39,272
Tienes que darte cuenta
de que la vida es dura.
301
00:21:40,074 --> 00:21:42,873
La vida es dura y despiadada y
exige mucha m�s responsabilidad
302
00:21:43,034 --> 00:21:44,514
de lo que imaginas, Nina.
303
00:21:44,674 --> 00:21:46,233
Ya lo entiendo.
304
00:21:47,593 --> 00:21:49,312
Est� bien, olv�dalo.
305
00:21:55,513 --> 00:21:56,894
Es caro aqu�.
306
00:21:56,913 --> 00:21:58,454
Mis padres pueden
pagarme el caf�.
307
00:21:58,474 --> 00:22:02,547
Es lo �nico est�pido. Pero t�
tienes que buscar el dinero ahora.
308
00:22:03,354 --> 00:22:04,993
Bueno, conozco un tipo rico.
309
00:22:05,154 --> 00:22:07,543
Pero prefiero morir
antes que preguntarle.
310
00:22:07,913 --> 00:22:08,773
�Qui�n es?
311
00:22:08,793 --> 00:22:11,991
Un banquero. Tuve un trabajo de
interpretaci�n con �l el mi�rcoles pasado.
312
00:22:12,473 --> 00:22:14,590
Hablas como si lo
conocieras de siempre.
313
00:22:14,833 --> 00:22:16,632
Un d�a fue suficiente para m�.
314
00:22:16,993 --> 00:22:19,144
�Es tan fuerte? �Te
impresion� tanto?
315
00:22:25,353 --> 00:22:27,265
Al principio.
316
00:22:28,273 --> 00:22:31,133
En vez de un perdedor,
hab�a un arist�crata.
317
00:22:31,153 --> 00:22:36,273
Y estaba rodeado de
velas, puro glamour.
318
00:22:37,313 --> 00:22:40,624
Lo peor es cuando empiezas a
pensar que una persona es otra.
319
00:22:44,433 --> 00:22:46,470
Me pareci� como Richard
Gere de "Pretty Woman".
320
00:22:46,633 --> 00:22:48,909
Y de repente empec�
entrar en el juego.
321
00:22:51,193 --> 00:22:53,549
Te dej� una fuerte
impresi�n por lo que veo.
322
00:22:53,753 --> 00:22:55,267
Soy una mujer casada.
323
00:22:57,753 --> 00:22:59,984
Mi deber es atender
a mi esposo.
324
00:23:01,993 --> 00:23:05,144
Voltea, ah� est� Alexander
en uno de los barcos tur�sticos
325
00:23:05,313 --> 00:23:06,986
con un mont�n de chinos.
326
00:23:20,153 --> 00:23:22,384
Sabes, me siento muy mal.
327
00:23:50,553 --> 00:23:51,782
�Qu� es esto?
328
00:23:53,192 --> 00:23:56,573
Es lo mismo pero en chino,
�deber�a traducirlo?
329
00:23:56,593 --> 00:23:59,453
- �El contenido es el mismo?
- Eso supongo.
330
00:23:59,473 --> 00:24:01,892
�Crees que deber�amos hacer
que regrese la traductora?
331
00:24:01,912 --> 00:24:03,283
�Qui�n?
332
00:24:04,272 --> 00:24:05,548
�Nina?
333
00:24:06,952 --> 00:24:08,865
No tiene que ser Nina.
334
00:24:10,553 --> 00:24:12,590
�Funcion� o no?
335
00:24:15,393 --> 00:24:18,864
Tienes que ser m�s persistente.
La chica es complicada.
336
00:24:19,152 --> 00:24:21,109
Busca al que ten�amos antes.
337
00:24:21,392 --> 00:24:24,112
�A qui�n? �A su esposo?
338
00:24:24,552 --> 00:24:25,873
�Su esposo?
339
00:24:28,032 --> 00:24:29,591
Eso me temo.
340
00:24:29,992 --> 00:24:32,109
Entonces a alguien, solicita uno.
341
00:24:33,392 --> 00:24:35,862
No quise arruinar
tu estado de �nimo
342
00:25:15,392 --> 00:25:18,669
Viktor, mu�strame el video de
vigilancia del casino en el momento
343
00:25:18,912 --> 00:25:21,631
- cuando el chino estaba jugando.
- Enseguida.
344
00:25:25,352 --> 00:25:28,106
Mu�strame a la chica.
El rostro, por favor.
345
00:25:44,512 --> 00:25:46,468
No sab�a que
pod�as ser tan cruel.
346
00:25:48,472 --> 00:25:52,431
Me dej� llevar. Adem�s, un
hombre tiene que defenderse.
347
00:25:52,591 --> 00:25:54,245
Y defender a su esposa.
348
00:25:57,032 --> 00:26:00,229
Si alguien te hiciera da�o, yo...
349
00:26:23,871 --> 00:26:26,467
Hola, esto es
por las entradas.
350
00:26:26,831 --> 00:26:27,821
- 14 personas.
- Muchas gracias.
351
00:26:28,152 --> 00:26:30,143
Ll�valos al teatro para
que puedan estar juntos.
352
00:26:30,391 --> 00:26:32,543
Puedo seguir trabajando
hasta el final de la temporada.
353
00:26:32,751 --> 00:26:35,550
Eso es genial. Todo el mundo necesita
dinero. No hay problema, adi�s.
354
00:26:53,311 --> 00:26:55,624
- Volod, �puedes...?
- Claro.
355
00:26:59,871 --> 00:27:01,942
�Sasha, es del banco?
356
00:27:02,471 --> 00:27:05,669
S�, hicieron un
caso de ello. Mierda.
357
00:27:05,991 --> 00:27:07,630
�No podemos hacer algo?
358
00:27:08,031 --> 00:27:11,371
Podr�as haberlo hecho, lo habr�as
hecho. Estuviste en el banco.
359
00:27:11,391 --> 00:27:14,623
Debiste haber hecho algo en vez
de jugar a la ruleta todo el tiempo.
360
00:27:16,431 --> 00:27:18,900
Pero dijiste que
conoc�as a alguien ah�.
361
00:27:19,911 --> 00:27:22,471
�Nina, a qui�n voy a
conocer? Resp�ndeme.
362
00:27:22,631 --> 00:27:25,271
Al presidente, para
quien he interpretado,
363
00:27:26,311 --> 00:27:27,491
pero ya no me
pasar�n ese trabajo.
364
00:27:27,511 --> 00:27:29,980
Deben estar molestos
porque te fuiste.
365
00:27:32,791 --> 00:27:35,226
Tengo el n�mero
del presidente.
366
00:27:36,791 --> 00:27:38,366
Entonces ll�malo.
367
00:27:40,270 --> 00:27:42,051
No quiero hacerlo.
368
00:27:42,510 --> 00:27:43,971
�Nina, est�s
completamente loca?
369
00:27:43,991 --> 00:27:47,984
Dije que no quiero.
Ll�malo t� mismo.
370
00:27:50,270 --> 00:27:51,466
�Nina!
371
00:28:00,031 --> 00:28:01,862
Disculpe, �qui�n es?
372
00:28:02,071 --> 00:28:05,666
Es nuestro patrocinador de
toda la exhibici�n. �Lo ha visto?
373
00:28:06,750 --> 00:28:10,187
Se parece a Byron, �no? Uno no
pensar�a que es un banquero.
374
00:28:12,431 --> 00:28:13,830
�Algo m�s?
375
00:28:14,831 --> 00:28:16,583
No.
376
00:29:37,510 --> 00:29:40,730
Casaci�n, 22 para m�.
377
00:29:40,749 --> 00:29:41,889
Lo anotar�.
378
00:29:41,909 --> 00:29:44,903
Pap�, "casaci�n" no es un
sustantivo, no puedes hacerlo.
379
00:29:45,070 --> 00:29:47,460
- �Quieres ense�ar a tu padre?
- S� es un sustantivo.
380
00:29:47,630 --> 00:29:49,826
�S�? Buenas noches.
381
00:29:51,269 --> 00:29:53,068
Me alegra escucharte.
382
00:29:54,470 --> 00:29:57,940
No puedo hablar ahora,
te hablo m�s tarde.
383
00:30:00,990 --> 00:30:02,424
�Qu� pasa?
384
00:30:04,230 --> 00:30:06,870
- Nada, �por qu� preguntas?
- Puedo darme cuenta.
385
00:30:07,749 --> 00:30:10,105
No, me parece.
386
00:30:23,189 --> 00:30:24,782
�Nina?
387
00:30:25,750 --> 00:30:27,981
Disculpa, no pod�a hablar.
388
00:30:28,869 --> 00:30:30,349
Me alegro.
389
00:30:30,989 --> 00:30:35,587
Reun�monos ma�ana.
390
00:30:36,270 --> 00:30:38,421
Me pondr� en contacto y
te dir� d�nde y cu�ndo.
391
00:30:40,989 --> 00:30:42,344
Bien, gracias.
392
00:31:02,029 --> 00:31:06,387
Sascha, dej� el celular en la
biblioteca. No regreso tarde.
393
00:31:55,028 --> 00:31:57,589
- Me alegra verte.
- Buen d�a.
394
00:31:57,788 --> 00:31:59,587
Eres bastante puntual.
395
00:32:00,629 --> 00:32:02,257
�Ad�nde vamos?
396
00:32:04,149 --> 00:32:07,107
Adonde gustes, no
voy a hacerte da�o.
397
00:32:08,629 --> 00:32:10,746
�Quiz�s a comer?
398
00:32:20,868 --> 00:32:23,144
Nina, tengo una petici�n.
399
00:32:26,388 --> 00:32:28,027
�Puedes sonre�r, por favor?
400
00:32:33,869 --> 00:32:36,623
- �Hablaremos del pr�stamos?
- �Deber�amos?
401
00:32:36,828 --> 00:32:39,821
S�, viniste por eso
despu�s de todo.
402
00:32:41,189 --> 00:32:45,388
Bien, estamos atrasados en los
pagos y ahora est� en la corte.
403
00:32:45,589 --> 00:32:47,660
- �Est� a tu nombre?
- Al de mi esposo.
404
00:32:47,908 --> 00:32:51,489
- �Tienes el nombre?
- S�, Sazonov Alexander Valentinovic.
405
00:32:51,509 --> 00:32:52,998
Un momento.
406
00:32:53,829 --> 00:32:57,742
Gennady, por favor, busca a
Sazonov Alexander Valentinovic.
407
00:32:59,508 --> 00:33:01,227
Muy bien, la recuerdas.
408
00:33:01,429 --> 00:33:04,102
Lo entiendo, ellos tienen un
problema con el pr�stamo.
409
00:33:05,188 --> 00:33:08,545
Vamos a darle un per�odo de
tres meses sin intereses.
410
00:33:08,948 --> 00:33:12,100
Y busca a ver qu� podemos hacer
para bajar un poco las cuotas.
411
00:33:13,388 --> 00:33:15,584
Muy bien, gracias por el apoyo.
412
00:33:18,629 --> 00:33:21,587
El pr�stamo fue f�cil.
413
00:33:23,029 --> 00:33:24,462
S�, todo es sencillo.
414
00:33:44,948 --> 00:33:46,621
�Qu� les puedo traer?
415
00:33:48,308 --> 00:33:50,026
�Nina, qu� quieres?
416
00:33:53,828 --> 00:33:57,902
- �Est�s nerviosa?
- T� eres el que lo est�.
417
00:33:59,148 --> 00:34:02,459
Puede ser. �Qu�
ordenamos para ti?
418
00:34:02,788 --> 00:34:04,461
No quiero comer nada.
419
00:34:08,508 --> 00:34:09,624
�Nada?
420
00:34:12,268 --> 00:34:14,100
No s�.
421
00:34:24,868 --> 00:34:26,362
Nina, esc�chame.
422
00:34:27,148 --> 00:34:29,026
Hice lo que quer�as.
423
00:34:30,307 --> 00:34:32,823
Y no estoy pidiendo
nada a cambio.
424
00:34:34,107 --> 00:34:37,067
Si no te agrado,
puedes levantarte e irte.
425
00:34:41,347 --> 00:34:45,547
Cr�eme, esto no
cambia lo del pr�stamo.
426
00:34:59,107 --> 00:35:00,063
�Nos vamos?
427
00:35:57,347 --> 00:35:59,020
Quiero un trago.
428
00:36:26,946 --> 00:36:28,381
�Qu� es eso?
429
00:36:31,346 --> 00:36:33,463
La Boh�me, de Puccini.
430
00:36:35,587 --> 00:36:42,141
Y si esta noche quiero ir a Par�s.
Me despierta la curiosidad.
431
00:36:44,107 --> 00:36:47,544
Y poner a prueba mi belleza
y alabar mi hermosura.
432
00:36:49,147 --> 00:36:51,138
Todos me ven.
433
00:36:57,666 --> 00:37:01,900
Nunca he sido tan
feliz en mi vida.
434
00:37:02,866 --> 00:37:04,282
�Ves?
435
00:37:04,866 --> 00:37:07,301
No tienes que ir en
contra de tus instintos.
436
00:37:16,747 --> 00:37:17,942
Me tengo que ir.
437
00:37:18,746 --> 00:37:19,941
�Qu� sucede?
438
00:37:24,066 --> 00:37:25,626
Nada.
439
00:37:30,466 --> 00:37:32,025
- Hola.
- Hola.
440
00:37:32,187 --> 00:37:34,326
Te estuve llamando.
441
00:37:34,346 --> 00:37:38,226
Olvid� subir el volumen del celular
cuando sal� de la biblioteca.
442
00:37:38,746 --> 00:37:41,726
Es una pena, lo habr�as
sabido antes. Escucha...
443
00:37:41,746 --> 00:37:44,446
Algo extraordinario ha ocurrido.
444
00:37:44,466 --> 00:37:46,617
Hasta los bancos
lo arruinan a veces.
445
00:37:47,906 --> 00:37:51,980
Como sea, pens� que mi visita al
banco no hab�a servido de nada.
446
00:37:52,186 --> 00:37:55,463
Pero hace unas cuatro
horas llamaron del banco.
447
00:37:55,786 --> 00:37:59,905
Encontraron una manera de
ayudarnos con el pr�stamo. �Adivina!
448
00:38:00,066 --> 00:38:02,766
Nos clasificaron como
una familia joven
449
00:38:02,786 --> 00:38:04,857
van a bajarnos
nuestra cuota.
450
00:38:05,146 --> 00:38:08,856
�Puedes creerlo? Y t� dec�as
que la justicia no existe.
451
00:38:13,146 --> 00:38:14,580
�No est�s emocionada?
452
00:38:17,906 --> 00:38:20,546
- Naturalmente.
- �No te sientes bien?
453
00:38:20,745 --> 00:38:22,021
Te ves p�lida.
454
00:38:23,066 --> 00:38:24,500
Ser� mejor que
duerma un poco.
455
00:38:25,306 --> 00:38:30,256
Siempre comes esas cosas a medio hacer
fuera de la tienda y ese es el resultado.
456
00:38:31,866 --> 00:38:33,661
�Qu� te duele?
457
00:38:34,266 --> 00:38:35,665
La cabeza.
458
00:38:41,145 --> 00:38:42,864
Yo har� que se te quite.
459
00:38:43,786 --> 00:38:46,016
Sascha, ahora no quiero.
460
00:38:53,626 --> 00:38:55,140
"ORGULLO Y PREJUICIO"
461
00:38:55,346 --> 00:38:57,417
- Hola.
- Hola.
462
00:39:00,425 --> 00:39:03,259
- �Trabajaste hasta tarde?
- S�.
463
00:39:10,305 --> 00:39:12,501
Claramente hueles
a perfume de mujer.
464
00:39:14,066 --> 00:39:16,421
No huelo a nada, me duch�.
465
00:39:16,746 --> 00:39:18,145
Bien.
466
00:39:20,265 --> 00:39:22,303
Huele a perfume barato.
467
00:39:24,386 --> 00:39:26,059
�Estabas con una ramera?
468
00:39:29,745 --> 00:39:31,225
Son tonter�as.
469
00:39:33,065 --> 00:39:34,341
Cerdo.
470
00:39:39,185 --> 00:39:42,462
�Bastardo, canalla!
�Eres un maldito cerdo!
471
00:39:42,785 --> 00:39:45,664
Dile a tu hijo ma�ana que
estoy en un viaje de negocios.
472
00:40:02,905 --> 00:40:05,625
- Dime, �est�s embarazada?
- �C�mo?
473
00:40:06,065 --> 00:40:08,375
Te ves como si lo
estuvieras, �est�s enferma?
474
00:40:08,745 --> 00:40:10,976
Quiz�s est� enferma
o encinta, no lo s�.
475
00:40:11,185 --> 00:40:14,974
Hazte un examen para descartar.
�En casa todo est� bien?
476
00:40:15,345 --> 00:40:17,445
Bien, el banco nos
concedi� un respiro.
477
00:40:17,465 --> 00:40:19,218
Eso es grandioso.
�Lo lograste t�?
478
00:40:19,745 --> 00:40:20,815
Se podr�a decir.
479
00:40:21,105 --> 00:40:24,621
Es lo que pens�, tu pr�ncipe es
muy inteligente para hacer algo.
480
00:40:25,505 --> 00:40:26,461
Lo siento.
481
00:40:28,785 --> 00:40:29,775
�Hola?
482
00:40:29,985 --> 00:40:35,059
Quiero verte ma�ana a las 4 PM.
Misma suite de la �ltima vez.
483
00:40:36,025 --> 00:40:38,665
- No ir�.
- �Por qu�?
484
00:40:41,104 --> 00:40:42,824
Te esperar� de todos modos.
485
00:40:43,665 --> 00:40:47,898
Vivo aqu� ahora. �Vas a
venir ma�ana a las 4 PM?
486
00:40:48,184 --> 00:40:50,654
Sergei, no me llames
m�s, ya no ir� de nuevo.
487
00:40:58,744 --> 00:41:00,145
Est�s enferma o embarazada.
488
00:41:00,344 --> 00:41:04,045
Est�s en p�nico por ese est�pido
pr�stamo. Ma�ana es noche de chicas.
489
00:41:04,065 --> 00:41:07,044
Definitivamente tienes que venir.
Ma�ana en el dormitorio.
490
00:41:07,064 --> 00:41:10,375
Puedes despejar tu cabeza,
relajarte, tomar una copa.
491
00:41:28,624 --> 00:41:32,062
Yo atiendo. �Hola?
492
00:41:32,864 --> 00:41:34,059
Hola, Lara.
493
00:41:35,345 --> 00:41:36,664
Claro.
494
00:41:38,105 --> 00:41:42,884
�A qu� hora? �A las 4 PM?
Claro, yo se lo digo, cu�date.
495
00:41:42,904 --> 00:41:44,054
Para ti.
496
00:41:45,584 --> 00:41:46,813
Lara.
497
00:41:49,824 --> 00:41:54,501
Lara, no quiero. No s�.
498
00:41:56,664 --> 00:41:58,781
Bien, Lara. S�, te veo luego.
499
00:42:01,305 --> 00:42:02,978
Deber�as ir.
500
00:42:03,784 --> 00:42:06,060
- Sales un rato.
- No tengo deseos.
501
00:42:08,464 --> 00:42:10,376
No queda lejos, es
una peque�a caminata.
502
00:42:12,664 --> 00:42:15,133
Te pones algo de
ropa abrigada, �no?
503
00:45:12,543 --> 00:45:15,012
Vamos a reunirnos casa martes.
504
00:45:20,742 --> 00:45:22,335
�Los martes?
505
00:45:22,623 --> 00:45:27,219
S�, eso ser�a lo mejor
para m�. A las 4 PM.
506
00:45:33,222 --> 00:45:36,021
Claro, ser�a lo mejor para ti.
507
00:45:39,103 --> 00:45:41,219
Martes a las cuatro.
508
00:45:50,022 --> 00:45:51,456
Me tengo que ir.
509
00:45:53,622 --> 00:45:55,454
�Entonces hasta el martes?
510
00:45:57,343 --> 00:45:58,938
Yo te llamo.
511
00:46:37,942 --> 00:46:39,376
�S�?
512
00:46:40,062 --> 00:46:41,532
�Qu�?
513
00:47:02,381 --> 00:47:06,581
Sasha, tengo que volver
a la biblioteca un rato.
514
00:47:08,381 --> 00:47:12,581
�Qu�? Lo siento,
no te oigo muy bien.
515
00:47:13,901 --> 00:47:14,971
- Hola.
- Hola.
516
00:47:15,141 --> 00:47:18,418
Disculpe, �el hu�sped
de la 307 tom� la llave?
517
00:47:18,582 --> 00:47:21,081
Tenemos una cita.
Llam�, pero sin �xito.
518
00:47:21,101 --> 00:47:23,013
Espere un momento.
519
00:47:24,501 --> 00:47:26,732
La suite fue
reabierta esta ma�ana.
520
00:47:27,342 --> 00:47:30,015
Roman, por favor,
llama al quinto piso.
521
00:47:30,742 --> 00:47:32,017
�Y bien?
522
00:48:08,021 --> 00:48:09,521
Lena lleg� demasiado
tarde y dijo:
523
00:48:09,541 --> 00:48:11,931
"Corr� y corr� hasta que se
me rompieron las piernas."
524
00:48:12,102 --> 00:48:14,856
La mir� y dije:
"No est�n rotas.
525
00:48:15,341 --> 00:48:17,981
Solamente te las
torciste un poco."
526
00:48:19,421 --> 00:48:22,892
Todas nos re�mos mucho.
527
00:48:25,421 --> 00:48:30,132
Qu� serio eres, Alexander
Valentinovic. �C�mo va la tesis?
528
00:48:31,422 --> 00:48:32,717
Magn�ficamente.
529
00:48:32,821 --> 00:48:35,131
�Y las actividades deportivas?
530
00:48:46,421 --> 00:48:48,140
�Bravo, bravo!
531
00:48:48,781 --> 00:48:51,137
Nina, tienes todo un partido.
532
00:49:04,981 --> 00:49:06,130
Hola.
533
00:49:11,901 --> 00:49:16,418
En el cruce de Pionerskaja y
Bolschoi. Est� claro a la vista.
534
00:49:16,580 --> 00:49:17,458
�Qui�n era?
535
00:49:17,621 --> 00:49:22,059
Prokopyeva y las chicas.
�Qu� d�a es hoy?
536
00:49:22,821 --> 00:49:23,921
Tu cumplea�os.
537
00:49:23,941 --> 00:49:27,252
S� que hoy es mi cumplea�os,
�pero qu� d�a de la semana es?
538
00:49:29,181 --> 00:49:30,899
Hoy es jueves, �por qu�?
539
00:49:41,101 --> 00:49:43,821
Ir� a traer los platos.
540
00:51:08,339 --> 00:51:10,218
Est�s libre hasta
ma�ana temprano.
541
00:51:29,940 --> 00:51:32,499
Recu�stese y espere aqu�.
542
00:51:35,259 --> 00:51:37,934
Tu esposa est� perfectamente
bien de salud. Venga.
543
00:51:39,580 --> 00:51:43,779
Sus s�ntomas no dan
fe de una mala salud.
544
00:51:44,300 --> 00:51:47,497
Son m�s s�ntomas
de un mal humor.
545
00:51:48,059 --> 00:51:52,020
Sea gentil con ella
o m�s rom�ntico.
546
00:51:52,620 --> 00:51:58,776
Puede encontrar la causa
dentro o fuera de su familia.
547
00:51:59,820 --> 00:52:03,879
Le prescribir� sedantes
y algunas vitaminas.
548
00:52:03,899 --> 00:52:06,778
No es un crimen
prescribirle vitaminas.
549
00:52:30,899 --> 00:52:32,652
�Est�s despierta?
550
00:52:34,419 --> 00:52:37,379
Son pastillas del doctor.
Vamos, bebe un poco.
551
00:52:47,939 --> 00:52:49,896
�Te sientes un poco mejor?
552
00:52:50,059 --> 00:52:51,439
S�, un poco.
553
00:52:51,459 --> 00:52:54,657
Bien, eso me alegra mucho.
554
00:52:57,539 --> 00:53:01,010
Estoy progresando en la tesis
doctoral. Casi la termino.
555
00:53:02,059 --> 00:53:05,769
Sabes, me da vueltas la cabeza
pensando en defenderla en China.
556
00:53:06,539 --> 00:53:10,772
�Por qu� no? Incluso esto
es algo nuevo para ellos.
557
00:53:12,299 --> 00:53:18,489
Pudi�ramos ir a Shanghai. Es maravilloso,
un clima subtropical. Te gustar�.
558
00:53:19,818 --> 00:53:22,014
�Qu� dices?
�Est�s de acuerdo?
559
00:53:28,899 --> 00:53:31,413
El doctor dijo que deber�a
ser algo m�s gentil contigo.
560
00:53:33,538 --> 00:53:35,496
Lo eres.
561
00:53:38,779 --> 00:53:41,613
Creo que se refer�a a otra cosa.
562
00:53:46,818 --> 00:53:50,369
Vamos, como lo hicimos cuando
nos conocimos, �s�? Sabes lo que digo.
563
00:53:50,939 --> 00:53:52,195
Sascha.
564
00:53:54,339 --> 00:53:56,934
�Sascha! Por
favor, no lo hagas.
565
00:53:57,978 --> 00:54:01,416
La primera vez, recuerdo que
no quer�as, pero yo persist�.
566
00:54:08,458 --> 00:54:10,928
El hombre es el Yang, el sol.
567
00:54:11,979 --> 00:54:14,050
La mujer es el Yin, la luna.
568
00:54:15,418 --> 00:54:17,649
El hombre debe ser fuerte.
569
00:54:19,739 --> 00:54:21,411
Y luego se unen.
570
00:54:21,978 --> 00:54:24,653
D�jame en paz, me
acost� con otra persona.
571
00:54:46,099 --> 00:54:47,532
Dime.
572
00:54:49,419 --> 00:54:50,818
Nada m�s.
573
00:54:53,098 --> 00:54:54,657
Ahora dime.
574
00:54:57,338 --> 00:55:01,810
D�melo. Dime c�mo es con �l.
575
00:55:03,018 --> 00:55:04,737
Dime c�mo es.
576
00:55:06,858 --> 00:55:09,532
�Finges ser una buena
chica, pero eres una puta!
577
00:55:13,858 --> 00:55:15,053
�Qui�n?
578
00:55:18,657 --> 00:55:20,809
Lo siento mucho.
579
00:55:23,858 --> 00:55:25,353
Vete.
580
00:55:30,858 --> 00:55:32,292
�Fuera!
581
00:56:02,578 --> 00:56:03,806
�Hola?
582
00:56:04,857 --> 00:56:06,308
S�.
583
00:56:07,418 --> 00:56:09,013
�Qu�?
584
00:56:09,178 --> 00:56:13,171
Lo siento, pero
no s� ad�nde ir.
585
00:56:17,657 --> 00:56:19,058
Voy enseguida.
586
00:56:21,497 --> 00:56:22,726
�Qu� sucede?
587
00:56:25,217 --> 00:56:26,652
Es dif�cil de explicar.
588
00:56:28,858 --> 00:56:30,814
Si es as�, no me lo expliques.
589
00:56:34,097 --> 00:56:35,816
Realmente tengo que ir.
590
00:56:37,097 --> 00:56:39,216
No quiero, pero
tengo que hacerlo.
591
00:56:42,857 --> 00:56:44,830
�A qui�n pertenece el auto?
592
00:56:45,977 --> 00:56:47,731
Mi esposa.
593
00:56:55,137 --> 00:56:57,050
�Qu� pasa, cari�o?
594
00:56:59,577 --> 00:57:01,057
�Qu� pasa?
595
00:57:04,337 --> 00:57:08,297
Te comprar� un apartamento,
no hay problema. S�lo para ti.
596
00:57:11,537 --> 00:57:13,017
�Para mi sola?
597
00:57:19,857 --> 00:57:21,482
Ya lo veremos.
598
00:57:37,577 --> 00:57:39,136
- Hola, Lara.
- �C�mo est�s?
599
00:57:40,096 --> 00:57:41,691
�Krass!
600
00:57:44,097 --> 00:57:45,530
�Y qu� eres para �l?
601
00:57:50,457 --> 00:57:54,815
Exactamente como deber�a ser.
Una chica pobre de la Pampa
602
00:57:54,976 --> 00:57:58,095
donde ni siquiera hay TV.
Ahora mira todo esto.
603
00:57:58,417 --> 00:58:01,410
En medio del centro en un
apartamento de dos habitaciones.
604
00:58:02,096 --> 00:58:04,168
Puedes ver lo lindo hace.
605
00:58:04,336 --> 00:58:05,929
Tal vez la belleza interior.
606
00:58:06,096 --> 00:58:08,736
Tonter�as. Por dentro
soy mejor que por fuera.
607
00:58:08,897 --> 00:58:11,616
Pero los chicos no quieren casarse
conmigo, s�lo me quieren para el sexo.
608
00:58:13,017 --> 00:58:17,135
Por cierto, �qu� hay de tu hombre?
�Quiere casarse contigo?
609
00:58:18,176 --> 00:58:19,756
No le pregunt�.
610
00:58:19,776 --> 00:58:24,533
Est� bien, eso no importa. S�lo
hace las cosas m�s coloridas.
611
00:58:24,736 --> 00:58:26,615
Lara, ya deja ese tema.
612
00:58:26,896 --> 00:58:29,366
Lo siento, pens� que estabas
un poco m�s relajada ahora.
613
00:58:29,776 --> 00:58:33,214
Tendr�as tu cuento de
hadas, tu pr�ncipe y todo.
614
00:58:33,377 --> 00:58:35,732
Lara, creo que est� bien as�.
615
00:58:39,897 --> 00:58:43,856
Sascha, algunos pandilleros est�n
sentados en la escalera borrachos.
616
00:58:45,616 --> 00:58:47,574
T� tambi�n est�s bebiendo.
617
00:58:48,056 --> 00:58:50,855
Se�ora Zina, no es igual.
618
00:59:05,456 --> 00:59:08,733
�Sascha! �Sascha!
Los vas a matar.
619
00:59:10,856 --> 00:59:13,132
�Qu� haces? �Basta!
620
00:59:15,176 --> 00:59:17,088
Eres un profesor.
621
00:59:18,376 --> 00:59:23,326
S�lo la existencia de la interpretaci�n
khitana de los Principios Budistas
622
00:59:24,136 --> 00:59:28,574
explica el uso
generalizado de los Zongmi
623
00:59:28,896 --> 00:59:31,331
y las tradiciones de Huayan.
624
00:59:34,616 --> 00:59:36,096
Sasha, hijo m�o.
625
00:59:36,736 --> 00:59:39,331
�Tienes algo en la cabeza?
626
00:59:40,376 --> 00:59:41,571
No.
627
00:59:42,376 --> 00:59:45,096
Eso fue s�lo un
extracto de mi tesis.
628
00:59:51,376 --> 00:59:54,574
Soy un idiota. Un idiota.
629
00:59:56,416 --> 00:59:59,852
No llores, hijo m�o. Ella
no era buena para ti.
630
01:00:01,376 --> 01:00:04,528
Otro panqueque,
lo hice yo misma.
631
01:00:04,815 --> 01:00:07,535
Apuesto a que s�. Exquisito.
632
01:00:23,736 --> 01:00:24,947
�S�?
633
01:00:25,135 --> 01:00:26,785
Hola.
634
01:00:30,855 --> 01:00:34,293
Despert� y te
hab�as ido. Ven.
635
01:00:36,095 --> 01:00:37,814
Ahora mismo estoy...
636
01:00:38,015 --> 01:00:39,972
Dijiste que ten�as
tiempo el domingo.
637
01:00:41,095 --> 01:00:42,734
Tengo que sacar al perro.
638
01:00:43,776 --> 01:00:45,573
�Por qu� no traes al perro?
639
01:00:47,895 --> 01:00:52,094
Tengo algo importante
que decirte.
640
01:00:57,615 --> 01:00:59,145
�Compras importantes?
641
01:01:01,135 --> 01:01:02,854
Ay�dame con lo
que tengo en el horno.
642
01:01:12,135 --> 01:01:15,333
Toma, ponte los guantes.
Saca eso y d�melo.
643
01:01:27,256 --> 01:01:28,928
Es m�s joven, �no?
644
01:01:30,095 --> 01:01:31,449
�Qui�n?
645
01:01:32,335 --> 01:01:35,169
Era sabido que tarde o
temprano iba a pasar.
646
01:01:39,975 --> 01:01:41,409
�Qu� hago con la bandeja?
647
01:01:42,455 --> 01:01:44,094
Ponla en la mesa.
648
01:01:45,215 --> 01:01:46,410
�Para qu� la sostuve?
649
01:01:46,855 --> 01:01:48,174
No s�.
650
01:01:49,735 --> 01:01:51,806
Ponla en la mesa y dile a
tu hijo: "Buen apetito".
651
01:01:52,015 --> 01:01:53,847
Luego te vas a tus
compras importantes.
652
01:01:56,895 --> 01:01:58,852
S�lo sacar� al perro.
653
01:01:59,734 --> 01:02:00,884
Mejor.
654
01:02:05,254 --> 01:02:07,212
�Cu�nto tiempo
has estado casado?
655
01:02:08,495 --> 01:02:09,723
13 a�os.
656
01:02:10,774 --> 01:02:12,209
�Tanto tiempo?
657
01:02:17,295 --> 01:02:20,447
- Me ha ido muy bien.
- Entonces, �qu� haces aqu�?
658
01:02:22,775 --> 01:02:27,451
S�lo quiero saber qu� papel
estoy jugando en tu vida para ti.
659
01:02:29,255 --> 01:02:30,974
Uno muy importante.
660
01:02:44,494 --> 01:02:45,974
Uno muy importante.
661
01:02:53,894 --> 01:02:55,328
�Cu�ndo vas a volver?
662
01:02:56,614 --> 01:02:57,890
No s�.
663
01:02:59,374 --> 01:03:04,733
�Qu� tal ma�ana? Si es imposible,
entonces no lo necesitas.
664
01:03:04,894 --> 01:03:06,647
Te voy a esperar.
665
01:03:07,134 --> 01:03:08,807
Vendr� si puedo.
666
01:03:17,574 --> 01:03:20,646
�Quieres ir a la opera?
�A ver las Boh�me?
667
01:03:28,174 --> 01:03:31,884
A�n no la estrenan, para
la semana entrante.
668
01:03:34,414 --> 01:03:35,768
S�.
669
01:03:38,534 --> 01:03:42,767
�Te parece bien o
no est�s seguro?
670
01:03:45,294 --> 01:03:49,253
No s�, te llamar�.
671
01:04:07,534 --> 01:04:13,006
La otra vez pens�: "�De d�nde viene
esa extra�a cosa llamada amor?"
672
01:04:15,054 --> 01:04:19,474
Hay una muchacha extra�a
sentada justo enfrente de ti.
673
01:04:19,493 --> 01:04:23,453
Y por cierto, no es el esp�cimen
m�s hermoso de la especie humana.
674
01:04:23,654 --> 01:04:27,170
Y para tu horror, Dios
no quiera que lo hagas,
675
01:04:27,494 --> 01:04:31,488
dar�as no s�lo tu propia vida,
sino todas las vidas por ella.
676
01:04:32,293 --> 01:04:36,003
Le� que si quieres
controlar tu deseo,
677
01:04:36,294 --> 01:04:37,773
entonces tienes
que imaginarte
678
01:04:37,934 --> 01:04:41,405
a un �ngel sentado en el
ba�o cagando todo el tiempo.
679
01:04:41,573 --> 01:04:47,033
Y quedar�s libre de tu deseo.
Yo no tengo que imaginarme eso.
680
01:04:47,053 --> 01:04:48,851
Incluso eso no me ayudar�a.
681
01:04:49,253 --> 01:04:52,052
Salimos de la ciudad para
evitar conocer a mi esposa.
682
01:04:53,014 --> 01:04:54,970
Ella dice: "Para, tengo que ir a los
arbustos para hacer mis necesidades."
683
01:04:55,333 --> 01:04:58,212
Dije: �Por qu�? Hazlo
detr�s del auto."
684
01:04:58,414 --> 01:05:01,593
"Pero no voy a orinar," dice
ella. Si tienes que cagar,
685
01:05:01,613 --> 01:05:05,051
entonces, por supuesto es mejor
en los arbustos." Entonces me puse
686
01:05:05,213 --> 01:05:09,493
a orinar en un �rbol al lado
de ella. Mir� detr�s del �rbol
687
01:05:09,733 --> 01:05:13,647
para controlar mi deseo,
pero nada parecido sucedi�.
688
01:05:13,854 --> 01:05:18,450
Nada. Mi lujuria no
se fue. La llev� a casa,
689
01:05:18,613 --> 01:05:21,573
ella se lav� y la
lam� por todas partes.
690
01:05:21,813 --> 01:05:24,248
Luego la levant� y
la puse en la cama.
691
01:05:24,413 --> 01:05:26,753
La puse en mi posici�n
favorita y empec�
692
01:05:26,773 --> 01:05:31,768
a clavarle mis 18 pulgadas.
Luego la empuj� hacia m�,
693
01:05:32,173 --> 01:05:35,086
y le di y le di
hasta que me vine.
694
01:05:35,333 --> 01:05:37,893
Pens�: "�Qu� puede
ayudarme ahora?"
695
01:05:38,093 --> 01:05:40,847
No existe nada, el
sentimiento sigue ah�.
696
01:05:41,893 --> 01:05:44,567
A la siguiente ma�ana despert�
al lado de ella y pens�:
697
01:05:44,773 --> 01:05:47,288
�Dios m�o, por qu�
no soy hermafrodita?
698
01:05:47,573 --> 01:05:49,087
As� me coger�a a m� mismo.
699
01:05:49,613 --> 01:05:52,082
Ya no estar�a sufriendo
tanto por esta tortura.
700
01:05:52,413 --> 01:05:54,953
No s� qu� es lo
que m�s me molesta:
701
01:05:54,973 --> 01:05:57,441
Que no haya ant�doto
para este loco amor,
702
01:05:57,653 --> 01:06:00,212
o que esta droga no
est� funcionando para m�.
703
01:06:01,253 --> 01:06:04,724
En la casa ella caminaba en calzones
transparentes todo el tiempo.
704
01:06:05,093 --> 01:06:07,926
�Y qu� si no hubiera
visto suficientes bragas?
705
01:06:08,093 --> 01:06:11,033
�Y todo lo de abajo?
Por supuesto que lo hice.
706
01:06:11,053 --> 01:06:14,091
Pero tan pronto como mi mirada
lasciva cae sobre ella, estoy perdido.
707
01:06:14,293 --> 01:06:16,125
�O s� lo es?
�Estoy en lo cierto?
708
01:06:19,253 --> 01:06:20,926
Conmigo no es as�.
709
01:06:21,253 --> 01:06:22,892
Entonces tienes mucha suerte.
710
01:06:48,933 --> 01:06:50,128
Bienvenida.
711
01:07:00,653 --> 01:07:02,371
Enciende la luz, Alexander.
712
01:07:03,652 --> 01:07:05,181
No es necesario.
713
01:07:05,453 --> 01:07:09,731
�Qu� haces, Alexander
Valentinovic? �No!
714
01:07:11,292 --> 01:07:13,011
�Qu� carajo est�s haciendo?
715
01:07:16,812 --> 01:07:19,771
No puedes hacer esto ahora,
Alexander Valentinovic.
716
01:07:24,052 --> 01:07:26,488
No puedo hacer nada sin ella.
717
01:07:29,132 --> 01:07:31,328
Sr. Andrei,
llama la int�rprete.
718
01:07:31,493 --> 01:07:33,723
Dice que s�lo
necesita dos minutos.
719
01:07:37,012 --> 01:07:38,608
No estoy aqu�.
720
01:07:40,052 --> 01:07:41,602
�Ya est�s tan mal?
721
01:07:43,013 --> 01:07:44,607
�Estamos trabajando?
722
01:07:44,892 --> 01:07:46,963
Claro, Sergei.
723
01:07:53,852 --> 01:07:55,571
�Qu� tal las cosas?
724
01:07:56,012 --> 01:08:00,404
Bien, solamente es una mujer.
�Le digo que se vaya?
725
01:08:00,572 --> 01:08:03,246
No, tiene que ver con
�l. D�jala en paz.
726
01:08:17,811 --> 01:08:19,007
- Hola.
- Hola.
727
01:08:19,372 --> 01:08:20,806
�Por qu� est�s aqu� afuera?
728
01:08:20,972 --> 01:08:23,771
No me dejaron entrar al edificio. No
tengo una tarjeta de identificaci�n.
729
01:08:25,172 --> 01:08:26,600
�Pasa algo?
730
01:08:26,812 --> 01:08:30,487
No, s�lo intentaba localizarte.
731
01:08:30,732 --> 01:08:34,361
Quer�a hablar
contigo, o�r tu voz.
732
01:08:35,411 --> 01:08:36,606
�Qu� quer�as o�r?
733
01:08:37,651 --> 01:08:38,881
Tu voz.
734
01:08:39,932 --> 01:08:42,127
Me sent�a muy mal,
pero ahora estoy bien.
735
01:08:42,292 --> 01:08:45,763
Tengo dos boletos para ma�ana
ir a ver juntos La Boh�me.
736
01:08:46,812 --> 01:08:51,522
No. Ma�ana no puedo.
737
01:08:54,852 --> 01:08:56,047
�Qu� l�stima!
738
01:08:57,852 --> 01:09:00,048
Pero ir� pasado
ma�ana, lo prometo.
739
01:09:43,331 --> 01:09:46,803
Sazonova, debo hablar contigo.
740
01:09:47,331 --> 01:09:48,811
Tal vez mejor en otro lugar.
741
01:09:49,012 --> 01:09:52,151
�D�nde? �En tu apartamento
patrocinado por tu noviecito?
742
01:09:52,171 --> 01:09:53,992
�Sasha, de qu� quieres hablar?
743
01:09:54,012 --> 01:09:56,242
Me has convertido en el
hazmerre�r de toda la facultad.
744
01:09:56,411 --> 01:09:58,511
Si me gritas ahora,
te quedar�s ah�.
745
01:09:58,531 --> 01:10:01,231
Todos se r�en cuando est�s
en mi clase, �no lo ves?
746
01:10:01,251 --> 01:10:03,351
Eso no puede
seguir, no es justo.
747
01:10:03,371 --> 01:10:04,885
�Sasha, qu� quieres ahora?
748
01:10:05,411 --> 01:10:08,722
Te lo ruego. Te pido que te
vayas, desaparece de mi vida.
749
01:10:08,890 --> 01:10:10,291
Ay�dame, me haces da�o.
750
01:10:10,491 --> 01:10:13,643
Est� bien, lo pensar�. Por
favor, c�lmate y vete a casa.
751
01:10:17,051 --> 01:10:18,707
Espera.
752
01:10:20,450 --> 01:10:22,807
Sabes que puedo matarte.
753
01:10:24,731 --> 01:10:26,290
- �Gol!
- �S�!
754
01:10:26,490 --> 01:10:29,563
- �Viste a Ronaldo?
- �Gol! �Lo viste? �Gol!
755
01:10:29,810 --> 01:10:31,609
�Gol, gol!
756
01:11:05,411 --> 01:11:07,130
�Hola?
757
01:11:09,050 --> 01:11:10,326
�Hola?
758
01:11:13,410 --> 01:11:15,129
Hola.
759
01:11:17,370 --> 01:11:19,283
Hola.
760
01:11:32,891 --> 01:11:34,564
�Puedo pasar?
761
01:11:37,411 --> 01:11:39,402
�Por qu� viniste?
762
01:11:40,651 --> 01:11:42,130
A arreglar las cosas.
763
01:12:00,130 --> 01:12:01,928
Tienes que volver, Nina.
764
01:12:04,650 --> 01:12:07,040
S�lo tienes que hacerlo.
�l no es bueno para ti.
765
01:12:07,450 --> 01:12:09,840
Sasha, tal vez no
sea bueno para m�.
766
01:12:10,370 --> 01:12:15,805
Tal vez es mucho peor
que t�, pero lo amo.
767
01:12:17,570 --> 01:12:20,290
Y no hay nada que
pueda hacer al respecto.
768
01:12:26,330 --> 01:12:28,367
�No me amabas?
769
01:12:30,570 --> 01:12:32,129
Me mentiste.
770
01:12:32,410 --> 01:12:35,750
Pens� que era amor,
no sab�a lo que era.
771
01:12:35,770 --> 01:12:37,921
�No sab�as lo que era el amor?
772
01:12:42,930 --> 01:12:44,410
�No sab�as eso?
773
01:12:45,610 --> 01:12:46,829
�C�mo es eso?
774
01:12:46,849 --> 01:12:49,510
�La posici�n del loto?
�La del drag�n?
775
01:12:49,530 --> 01:12:51,601
- La del cisne.
- Sasha, d�jame en paz.
776
01:12:53,170 --> 01:12:55,030
�Sasha, te dije que
me dejaras en paz!
777
01:12:55,049 --> 01:12:57,848
Eres mi mujer.
�Eres mi mujer!
778
01:12:58,489 --> 01:13:00,128
- �Sasha!
- Tambi�n siento amor.
779
01:13:00,410 --> 01:13:02,321
S�lo que el m�o es
m�s f�cil que el tuyo.
780
01:13:03,409 --> 01:13:04,639
�Sascha!
781
01:13:26,810 --> 01:13:28,243
�Hola?
782
01:13:33,569 --> 01:13:35,800
Tienes que hacer algo.
783
01:13:39,289 --> 01:13:41,759
No puedo seguir viviendo as�.
784
01:13:44,809 --> 01:13:47,769
Sergei, no soy humana
por una vez a la semana.
785
01:13:51,289 --> 01:13:54,760
Si me imagino que ahora tengo que
verlo todos los d�as en la universidad...
786
01:13:57,289 --> 01:13:59,758
Eso se ha vuelto
imposible ahora.
787
01:14:00,809 --> 01:14:03,847
Ser�a mejor que trabajara.
788
01:14:05,889 --> 01:14:06,562
�Trabajar?
789
01:14:07,969 --> 01:14:09,449
S�, trabajar.
790
01:14:10,289 --> 01:14:11,564
�D�nde?
791
01:14:14,169 --> 01:14:17,401
- Quiz�s en una agencia de viajes.
- �Y la universidad?
792
01:14:18,249 --> 01:14:21,321
S�lo queda un a�o.
Conozco muy bien el idioma.
793
01:14:28,048 --> 01:14:30,244
�Quieres que te compre
un agencia de viajes?
794
01:14:30,409 --> 01:14:31,638
C�mprame una.
795
01:14:32,969 --> 01:14:34,483
�Vas a hacerlo?
796
01:14:37,769 --> 01:14:40,921
Por supuesto que lo har�s.
Eres un maldita testaruda.
797
01:14:42,249 --> 01:14:45,829
En cuanto a su marido,
yo me encargar�.
798
01:14:45,849 --> 01:14:47,442
Olvida a mi marido.
799
01:14:51,089 --> 01:14:53,046
Hay algo m�s importante.
800
01:14:55,849 --> 01:15:00,047
Mientras �l estaba aqu�, yo
estaba casi enferma de miedo.
801
01:15:03,649 --> 01:15:05,605
Estoy embarazada, Sergei.
802
01:15:10,849 --> 01:15:13,523
Vamos a tener un hijo juntos.
803
01:15:16,849 --> 01:15:19,807
Otro peso sobre tus
dos fuertes hombros.
804
01:15:23,648 --> 01:15:25,178
�No te alegra?
805
01:15:29,848 --> 01:15:31,806
Dios m�o, �de qu�
estoy hablando?
806
01:15:36,568 --> 01:15:38,288
Est�s muy callado.
807
01:15:39,568 --> 01:15:41,125
Estoy pensando.
808
01:15:43,648 --> 01:15:45,606
Me quedar� con el ni�o.
809
01:15:48,568 --> 01:15:50,287
Ser� mi hijo.
810
01:15:50,568 --> 01:15:53,037
S�lo m�o, si no lo quieres.
811
01:15:56,408 --> 01:15:58,001
Est� bien.
812
01:15:58,848 --> 01:16:03,240
Va a tener una buena
infancia. Te lo prometo.
813
01:16:06,288 --> 01:16:07,983
�Eso es todo?
814
01:16:09,528 --> 01:16:14,008
- �Quieres m�s?
- Vaya.
815
01:16:15,289 --> 01:16:16,483
�Qu�?
816
01:16:18,808 --> 01:16:21,482
El pr�ncipe cedi�, pero
apareci� el banquero.
817
01:16:25,048 --> 01:16:28,485
Puedes creerme,
�l es m�s confiable.
818
01:16:38,328 --> 01:16:41,002
Sergei, cari�o.
Estoy en la cocina.
819
01:16:56,008 --> 01:16:57,202
�Y?
820
01:17:00,128 --> 01:17:02,085
Est� esperando un hijo.
821
01:17:03,368 --> 01:17:04,960
�Qu� dices a eso?
822
01:17:07,768 --> 01:17:09,725
No quiero que nada cambie.
823
01:17:11,288 --> 01:17:12,938
�Por qu� no?
824
01:17:14,008 --> 01:17:17,000
Va a funcionar de
alguna manera.
825
01:17:17,488 --> 01:17:23,199
No me importa eso, ya
nada se va a arreglar.
826
01:17:26,208 --> 01:17:29,043
Quiero quedarme
aqu� con mi hijo.
827
01:17:32,007 --> 01:17:34,158
�Qui�n te impide
quedarte con �l?
828
01:17:34,968 --> 01:17:37,402
Supongo que no
le faltar� nada.
829
01:17:43,208 --> 01:17:47,168
Pero habr� un nuevo
beb� all�. Un beb�.
830
01:17:49,447 --> 01:17:51,404
Y te va a necesitar.
831
01:17:55,647 --> 01:17:58,765
- Tamara.
- �Qu� pasa?
832
01:17:59,527 --> 01:18:02,725
No estropees este
momento hist�rico.
833
01:18:05,487 --> 01:18:06,716
Adi�s.
834
01:18:31,967 --> 01:18:33,799
- Eso no es lo peor.
- �En serio?
835
01:18:35,127 --> 01:18:37,847
- All� est� entre los j�venes.
- S�, as� es.
836
01:18:38,807 --> 01:18:40,764
Disculpe, �se llama Sasonov?
837
01:18:42,527 --> 01:18:43,483
S�, �por qu�?
838
01:18:43,647 --> 01:18:45,445
No quer�a pedirle un cigarro.
839
01:19:01,087 --> 01:19:03,522
Escucha, sabes
qui�n nos contrat�.
840
01:19:40,327 --> 01:19:43,206
Pondremos el mostrador
aqu� para los empleados.
841
01:19:43,446 --> 01:19:45,563
Pero originalmente
quer�amos ponerlo aqu�.
842
01:19:45,766 --> 01:19:48,918
Cr�ame, ser� mejor.
Usted no es experta.
843
01:19:51,166 --> 01:19:55,400
Tiene raz�n en eso. Pero voy a
trabajar en estas habitaciones.
844
01:19:55,726 --> 01:19:58,924
As� que no se ofenda, pero lo haremos
como lo discutimos, �de acuerdo?
845
01:19:59,526 --> 01:20:00,596
Como desee.
846
01:20:03,326 --> 01:20:06,205
La sopa de pollo es
buena para tu salud.
847
01:20:06,367 --> 01:20:08,085
De todos modos, un
a�o ya est� perdido.
848
01:20:08,246 --> 01:20:11,125
No te preocupes por eso. El a�o
que viene te invitar�n a Harvard.
849
01:20:11,966 --> 01:20:13,764
�Qu� noticias hay
de la universidad?
850
01:20:13,926 --> 01:20:18,603
Nada, s�lo que ahora Nina se
ha mudado con su chico rico.
851
01:20:18,846 --> 01:20:21,122
- Me invit� all�.
- �A d�nde?
852
01:20:21,606 --> 01:20:24,724
A un lugar por el muelle ingl�s,
cerca de la oficina de registro.
853
01:20:25,126 --> 01:20:27,561
Pero lo cancel�.
854
01:20:27,886 --> 01:20:29,923
Ella sabe que estoy
contigo ahora.
855
01:20:30,086 --> 01:20:32,840
Adem�s, se est� volviendo demasiado
francesa para m� de todos modos.
856
01:20:33,726 --> 01:20:35,240
�Crees que le importa?
857
01:20:35,446 --> 01:20:38,200
Su relaci�n con ese
tipo es muy rara.
858
01:20:38,926 --> 01:20:40,838
Honestamente, es
mucho mayor que ella.
859
01:20:41,046 --> 01:20:43,800
Por cierto, su barriga
ha crecido bastante.
860
01:20:45,406 --> 01:20:47,796
Lo siento, es probable que
no quisieras escuchar eso.
861
01:20:48,566 --> 01:20:52,037
No importa en absoluto.
Realmente no me interesa.
862
01:20:53,846 --> 01:20:56,805
Laralein, algo se
est� quemando.
863
01:20:57,446 --> 01:21:01,804
No importa, Sra. Zina. Le gusta
bien cocinado. Te amo.
864
01:21:38,166 --> 01:21:39,440
�Yuri!
865
01:21:43,726 --> 01:21:44,522
Por favor.
866
01:21:46,165 --> 01:21:47,395
�Sasha, no!
867
01:21:47,885 --> 01:21:49,605
�No dispares!
868
01:21:52,406 --> 01:21:53,861
�No dispares!
869
01:21:59,166 --> 01:22:01,203
�Qu� quieres? �Qu� haces?
870
01:22:01,366 --> 01:22:03,880
��l me lo quit� todo! �Todo!
871
01:22:04,086 --> 01:22:06,726
C�lmate, c�lmate.
Tranquil�zate.
872
01:22:06,886 --> 01:22:08,842
Calma, calma.
873
01:22:09,006 --> 01:22:12,317
�Qu� est�s tratando
de hacer? Sasha...
874
01:22:14,965 --> 01:22:17,196
Ya no hay nada
que puedas hacer.
875
01:22:17,365 --> 01:22:20,483
Sascha. Sascha.
876
01:22:22,405 --> 01:22:25,239
Sascha, su�ltalo.
877
01:22:27,806 --> 01:22:29,876
Te lo ruego.
878
01:22:32,206 --> 01:22:34,436
Suelta el cuchillo.
879
01:22:52,885 --> 01:22:55,559
�Nina, c�mo est�s?
�Quieres agua?
880
01:23:01,245 --> 01:23:03,441
No, no quiero nada.
881
01:23:52,244 --> 01:23:54,202
Sergei, es mejor para ti.
882
01:23:56,004 --> 01:23:58,964
Te has estado poniendo
un poco mal �ltimamente.
883
01:24:03,485 --> 01:24:07,798
�Zina, dime d�nde Igor
compra el br�coli?
884
01:24:07,964 --> 01:24:10,479
Me temo que no sabr�a
decirle. �Por qu�?
885
01:24:12,044 --> 01:24:15,505
Sabe raro. Por favor,
dile que venga aqu�.
886
01:24:15,525 --> 01:24:16,935
Inmediatamente.
887
01:24:17,644 --> 01:24:21,923
Tenemos que estar en la recepci�n
para el festival de la ciudad a las 6:00.
888
01:24:23,444 --> 01:24:24,401
�Nosotros?
889
01:24:26,124 --> 01:24:27,843
Debo ir con mi esposa.
890
01:24:28,845 --> 01:24:33,715
Arkady Lvovich, no asistir� a la
reuni�n, lo resolver� yo misma.
891
01:24:36,244 --> 01:24:39,521
- �Cu�nto tiempo durar�?
- Una hora, como siempre.
892
01:24:40,564 --> 01:24:43,523
Ya lo escuchaste. Los papeles
est�n en mi escritorio.
893
01:24:43,724 --> 01:24:45,443
Volver� m�s tarde si puedo.
894
01:24:46,244 --> 01:24:49,761
Muchas gracias. Entonces,
a las 5:30 PM en el Kammeni.
895
01:24:55,084 --> 01:24:56,340
Gracias.
896
01:25:15,044 --> 01:25:16,956
- Ya llegar�.
- �T� crees que s�?
897
01:25:17,524 --> 01:25:20,119
Igual que su padre. La
manzana no cae lejos del �rbol.
898
01:25:26,244 --> 01:25:27,560
Hola.
899
01:25:27,724 --> 01:25:28,840
Hola.
900
01:25:29,164 --> 01:25:30,393
�Est�s de int�rprete aqu�?
901
01:25:31,524 --> 01:25:36,758
Invitado, soy profesor. Doctor
en Filosof�a y experto en idiomas.
902
01:25:37,804 --> 01:25:39,220
Felicidades.
903
01:25:41,164 --> 01:25:42,114
Gracias.
904
01:25:42,163 --> 01:25:43,962
�Sabes con qui�n
est� hablando?
905
01:25:45,244 --> 01:25:46,200
S�.
906
01:25:46,603 --> 01:25:48,357
�Eso no te molesta?
907
01:25:49,323 --> 01:25:51,018
Para nada.
908
01:25:51,603 --> 01:25:53,083
Sergei.
909
01:25:53,884 --> 01:25:55,478
Disculpa.
910
01:26:01,124 --> 01:26:03,513
�l es Sergei y
este es Alexander.
911
01:26:03,723 --> 01:26:06,383
Se han visto antes, pero
puede que no se acuerden.
912
01:26:06,403 --> 01:26:09,237
- No recuerdo nada.
- Yo tampoco me acuerdo.
913
01:26:10,524 --> 01:26:11,753
- �Me disculpan?
- Claro.
914
01:26:12,164 --> 01:26:13,393
�S�?
915
01:26:13,884 --> 01:26:16,318
Me enter� que Lara
y t� se casaron.
916
01:26:16,923 --> 01:26:18,802
Nunca lo conseguimos.
917
01:26:20,283 --> 01:26:22,240
Supongo que eso
tendr� su significado.
918
01:26:24,603 --> 01:26:26,994
Me tengo que ir. Negocios.
�Te vas a quedar?
919
01:26:27,243 --> 01:26:29,463
Todav�a estoy hablando
con Sasha, si no te importa.
920
01:26:29,483 --> 01:26:32,079
No, en absoluto. Entonces,
�cu�ndo vas a venir?
921
01:26:32,644 --> 01:26:34,317
A m�s tardar a las diez.
922
01:26:35,364 --> 01:26:37,116
- Adi�s.
- Felicidades.
923
01:26:41,444 --> 01:26:42,923
�Lo amas?
924
01:26:45,163 --> 01:26:46,393
Eso creo.
925
01:26:47,523 --> 01:26:49,003
�Y �l te ama?
926
01:26:51,443 --> 01:26:55,403
No. No me ama.
927
01:26:57,843 --> 01:26:59,277
�Y c�mo vives con eso?
928
01:27:00,483 --> 01:27:02,202
Con respeto mutuo.
929
01:27:04,763 --> 01:27:05,958
Nina...
930
01:27:07,324 --> 01:27:11,442
Har�a cualquier cosa
por estar contigo.
931
01:27:12,843 --> 01:27:14,038
�Y Larissa?
932
01:27:14,323 --> 01:27:19,523
Eso no importa,
yo te quiero a ti.
933
01:27:22,843 --> 01:27:26,040
No hay problema. V�monos.
934
01:27:27,043 --> 01:27:28,638
�Tienes auto?
935
01:27:30,803 --> 01:27:32,158
�S�?
936
01:27:32,523 --> 01:27:34,754
Entonces toma tu auto
y yo tomar� el m�o.
937
01:27:35,402 --> 01:27:37,360
Es mejor no ser visto juntos.
938
01:27:48,803 --> 01:27:49,998
�Lo hiciste t�?
939
01:27:51,522 --> 01:27:52,752
�Te acuerdas de eso?
940
01:27:55,523 --> 01:27:56,752
�C�mo podr�a olvidarlo?
941
01:28:00,043 --> 01:28:01,477
Mu�strame tus notas.
942
01:28:01,643 --> 01:28:04,032
Tengo las mejores notas
en todas las materias.
943
01:28:06,003 --> 01:28:09,394
Te pareces a m�. Ven aqu�.
944
01:28:30,202 --> 01:28:31,636
Bien, ya me tengo que ir.
945
01:28:35,203 --> 01:28:36,158
Sabes...
946
01:28:38,202 --> 01:28:40,637
Todav�a te amo como antes.
947
01:28:49,202 --> 01:28:51,034
El amor es una tonter�a.
948
01:28:53,483 --> 01:28:55,280
Una enfermedad.
949
01:28:58,082 --> 01:29:02,042
Me he convertido en otra persona,
Sasha. Yo decido mi propia vida.
950
01:29:03,842 --> 01:29:06,277
Yo decido qu� es
bueno y qu� es malo.
951
01:29:08,082 --> 01:29:09,801
Soy independiente.
952
01:29:11,562 --> 01:29:16,956
Es mi cuerpo. Y har� lo
que creo que es correcto.
953
01:29:19,842 --> 01:29:21,515
Es mi alma.
954
01:29:24,042 --> 01:29:26,238
Nunca pertenecer� a nadie m�s.
955
01:29:26,802 --> 01:29:30,239
Lo m�s importante
es el contrato.
956
01:29:36,402 --> 01:29:38,598
Lo romp� una vez.
957
01:29:41,282 --> 01:29:43,001
�Y cu�les fueron
las consecuencias?
958
01:29:49,362 --> 01:29:51,081
Tres vidas destruidas.
959
01:29:55,082 --> 01:29:56,800
�Pero por qu� destruir?
960
01:29:57,322 --> 01:30:02,798
Cada uno es una
persona feliz a su manera.
961
01:30:07,202 --> 01:30:08,920
A su propio modo.
962
01:30:17,122 --> 01:30:18,919
�Est�s de acuerdo
con eso, Sasha?
963
01:30:20,802 --> 01:30:22,998
No vamos a romper
el contrato otra vez.
964
01:30:26,041 --> 01:30:27,476
Tengo que irme ahora.
965
01:30:33,522 --> 01:30:35,753
Ya pagu� por la habitaci�n.
966
01:31:00,281 --> 01:31:02,591
- �Puedo ayudarla, se�orita?
- No, no pasa nada.
967
01:31:05,801 --> 01:31:07,474
Me torc� el pie.
968
01:31:10,522 --> 01:31:12,001
�C�mo se llama?
969
01:31:12,801 --> 01:31:13,996
Petya.
970
01:31:17,521 --> 01:31:19,592
Duele, Petya.
971
01:31:22,881 --> 01:31:24,076
Me duele.
972
01:31:32,601 --> 01:31:34,832
�D�nde, se�ora Alexandrova?
973
01:31:38,361 --> 01:31:39,556
A la oficina.
974
01:31:51,557 --> 01:33:40,556
.:.[Traducido por Axel7902].:.
73746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.