Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,710 --> 00:01:16,340
Meu Deus.
2
00:01:17,250 --> 00:01:19,250
Eu não posso acreditar que o grande Jang Bong Hwan ...
3
00:01:19,750 --> 00:01:23,020
está contando com algo assim para sustentar sua vida.
4
00:01:25,090 --> 00:01:27,360
A vida é tão fútil, não é?
5
00:01:29,050 --> 00:01:31,530
Eu me sinto tão motivada de repente.
6
00:01:32,250 --> 00:01:34,720
Então aqui posso ser Thomas Edison e Steve Jobs?
7
00:01:35,960 --> 00:01:37,500
Não. Há alguém que alcançou coisas ainda maiores?
8
00:01:37,500 --> 00:01:39,960
Um herói que salvou a humanidade.
9
00:01:49,350 --> 00:01:51,310
Dentro do corpo da Rainha,
10
00:01:53,250 --> 00:01:56,110
Eu vejo algo que não deveria estar lá.
11
00:01:56,710 --> 00:01:57,920
Uma alma perversa.
12
00:02:00,210 --> 00:02:03,790
Ela está possuída por uma alma perversa!
13
00:02:05,490 --> 00:02:07,130
Eu não posso deixar você assim.
14
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
Vá embora para sempre.
15
00:02:16,240 --> 00:02:19,580
Sim, Willis Carrier. O homem que inventou o primeiro ar condicionado.
16
00:02:25,270 --> 00:02:26,470
- Sua Alteza!
- Sua Alteza!
17
00:02:26,470 --> 00:02:29,190
Acorde, Alteza! Por favor...
18
00:02:29,580 --> 00:02:30,640
Sua Alteza.
19
00:02:36,460 --> 00:02:39,890
(Episódio 7, Máscara)
20
00:02:39,890 --> 00:02:41,390
- 100 joules está pronto.
- Espaço.
21
00:02:43,070 --> 00:02:44,970
Injete epinefrina. 150 joules, recarrege.
22
00:02:45,660 --> 00:02:47,470
- 150 joules está pronto.
- Espaço.
23
00:02:55,550 --> 00:02:57,800
- Se apresse.
- Estou indo.
24
00:02:59,640 --> 00:03:02,050
Ela não é a criada da corte do Palácio da Rainha?
25
00:03:03,190 --> 00:03:05,910
E atrás dela está o médico real.
26
00:03:10,790 --> 00:03:13,320
- O que está errado?
- Sua Alteza está ...
27
00:03:25,070 --> 00:03:27,230
Sua Majestade. É perigoso!
28
00:03:27,570 --> 00:03:28,600
Nossa.
29
00:03:32,350 --> 00:03:33,410
Sua Alteza.
30
00:03:34,120 --> 00:03:38,190
Eu pensei sobre isso, e eu a importuno para seu próprio benefício ...
31
00:03:38,190 --> 00:03:39,450
Sua Alteza.
32
00:03:41,880 --> 00:03:42,920
Sua Alteza!
33
00:03:44,590 --> 00:03:45,850
O que aconteceu?
34
00:03:45,850 --> 00:03:48,450
Alguém saiu para trazer o médico real.
35
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
Sua Alteza.
36
00:03:50,720 --> 00:03:53,230
Você não deve fazer isso.
37
00:03:53,440 --> 00:03:56,410
Você não deve morrer assim.
38
00:03:56,410 --> 00:03:58,810
Não vou mais importunar você.
39
00:03:58,970 --> 00:04:02,150
Então, por favor, acorde, Alteza.
40
00:04:03,910 --> 00:04:06,670
Faça alguma coisa!
41
00:04:07,440 --> 00:04:09,790
Sua Alteza!
42
00:04:09,790 --> 00:04:10,790
(Hankuk University Hospital, Nome: Jang B. Hwan)
43
00:04:10,790 --> 00:04:12,380
- 100 joules, recarregue.
- 100 joules está pronto.
44
00:04:12,380 --> 00:04:13,410
Espaço.
45
00:04:16,660 --> 00:04:17,980
150 joules estão prontos.
46
00:04:20,160 --> 00:04:22,690
- Ele voltou.
- O que é isso?
47
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
Puxa, é tão brilhante. O que ele está fazendo?
48
00:04:25,870 --> 00:04:27,660
Seu pulso está normal. E a pressão arterial dele?
49
00:04:28,100 --> 00:04:29,540
Sua pressão arterial também está normal.
50
00:04:29,540 --> 00:04:32,470
O hospital? Espere, estou de volta?
51
00:04:33,000 --> 00:04:34,780
Eu voltei. Eu realmente voltei.
52
00:04:34,780 --> 00:04:37,380
Sr. Jang Bong Hwan. Você quase morreu.
53
00:04:37,780 --> 00:04:38,970
Eu sei.
54
00:04:38,970 --> 00:04:41,410
Achei que minha vida acabaria enquanto estivesse preso no corpo de uma mulher.
55
00:04:41,820 --> 00:04:43,350
Quantos dias já se passaram?
56
00:04:43,350 --> 00:04:45,220
Certo. Quantos dias eu estive deitado?
57
00:04:45,220 --> 00:04:46,820
Meu corpo está tão pesado.
58
00:04:46,820 --> 00:04:48,120
Já se passou uma semana.
59
00:04:48,350 --> 00:04:50,250
O tempo passou exatamente como em Joseon.
60
00:04:50,630 --> 00:04:52,030
Primeiro, me ajude a levantar.
61
00:04:52,030 --> 00:04:54,060
Ele está inconsciente por uma semana,
62
00:04:54,850 --> 00:04:56,400
então ele está em estado vegetativo.
63
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
O que você quer dizer com estado vegetativo?
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,730
Ouça, Dr. Lee. Você está falando de mim?
65
00:05:02,730 --> 00:05:04,840
Por que você diria que estou em um estágio vegetativo quando estou bem?
66
00:05:04,840 --> 00:05:05,970
Do que você está falando?
67
00:05:05,970 --> 00:05:07,630
- Continue monitorando ele.
- Sim senhor.
68
00:05:10,410 --> 00:05:11,650
Onde você vai?
69
00:05:11,650 --> 00:05:13,780
Volte! Estou totalmente bem!
70
00:05:13,780 --> 00:05:14,950
Estou totalmente bem!
71
00:05:16,150 --> 00:05:18,350
O que é isso? Ninguém está me ouvindo?
72
00:05:18,760 --> 00:05:21,020
Eu estou bem aqui. Eu voltei.
73
00:05:21,550 --> 00:05:23,720
Eu, Jang Bong Hwan, estou de volta!
74
00:05:24,390 --> 00:05:26,460
Quando o médico real chega aqui?
75
00:05:27,490 --> 00:05:28,530
Rainha!
76
00:05:28,530 --> 00:05:30,160
- Sua Majestade!
- Sua Majestade!
77
00:05:30,970 --> 00:05:33,430
Minha rainha. Por favor, acorde!
78
00:05:34,660 --> 00:05:36,140
O que diabos aconteceu?
79
00:05:36,840 --> 00:05:40,080
Ela apenas se levantou de repente,
80
00:05:40,510 --> 00:05:43,350
e então ela ficou pálida e desmaiou assim.
81
00:05:43,350 --> 00:05:45,910
Como ela poderia desmaiar assim sem motivo?
82
00:05:46,170 --> 00:05:47,220
Deve ser veneno.
83
00:05:48,610 --> 00:05:50,290
Ela deve ter sido envenenada!
84
00:05:50,610 --> 00:05:51,680
O que?
85
00:05:53,050 --> 00:05:55,590
Não tem jeito.
86
00:05:55,920 --> 00:05:57,530
Apenas nós cuidamos dos todos os ingredientes ...
87
00:05:57,530 --> 00:05:59,260
proíbimos estranhos de entrar neste lugar,
88
00:05:59,260 --> 00:06:02,200
mas a rainha não comeu nada aqui.
89
00:06:02,990 --> 00:06:04,900
O que a Rainha fez aqui?
90
00:06:05,220 --> 00:06:06,560
Ela cozinhava?
91
00:06:07,340 --> 00:06:08,600
Sim.
92
00:06:09,910 --> 00:06:13,100
Então ela poderia ter consumido veneno ...
93
00:06:13,100 --> 00:06:15,280
enquanto prova o prato ou ingredientes, Sua Majestade.
94
00:06:16,100 --> 00:06:18,870
Eu não posso ter certeza disso.
95
00:06:19,280 --> 00:06:20,310
Seus idiotas.
96
00:06:20,650 --> 00:06:22,810
Sempre tive medo que ...
97
00:06:22,810 --> 00:06:25,410
algo assim pudesse acontecer.
98
00:06:25,960 --> 00:06:29,090
No final, isso aconteceu!
99
00:06:29,590 --> 00:06:32,260
Não acredito que ela foi envenenada!
100
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Eu vou...
101
00:06:35,790 --> 00:06:37,330
Vou dar uma olhada nela.
102
00:06:37,620 --> 00:06:38,730
Depressa.
103
00:06:50,710 --> 00:06:51,780
Isto é...
104
00:06:52,720 --> 00:06:54,910
não é o pulso de uma pessoa viva.
105
00:06:55,680 --> 00:06:57,090
O que você quer dizer com isso?
106
00:07:08,920 --> 00:07:10,120
Ela está em estado vegetativo.
107
00:07:10,120 --> 00:07:11,830
(Um estado em que eles têm pulso, mas mal respiram.)
108
00:07:12,340 --> 00:07:13,430
Ela está em estado vegetativo?
109
00:07:13,660 --> 00:07:17,510
Eles chamam isso de estado vegetativo, pois não podem se mover como um vegetal.
110
00:07:19,410 --> 00:07:21,930
Sua circulação sanguínea e energia qi se acumularam no topo de seu corpo,
111
00:07:21,930 --> 00:07:25,580
então seu espírito deixou seu corpo e ela parou de respirar.
112
00:07:25,580 --> 00:07:28,950
Se sua energia qi retornar, ela viverá. Mas se não ...
113
00:07:31,540 --> 00:07:33,020
Ela vai morrer.
114
00:07:37,030 --> 00:07:38,180
O que você quer dizer com ela vai morrer?
115
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Então...
116
00:07:41,050 --> 00:07:43,160
o que devo fazer para salvá-la?
117
00:07:44,160 --> 00:07:48,230
Você deve derramar hwanotang e suco de bandeira doce em sua boca.
118
00:07:48,290 --> 00:07:49,360
Eunuco-chefe.
119
00:07:49,660 --> 00:07:51,300
Diga a eles que você precisa dessas ervas medicinais.
120
00:07:51,300 --> 00:07:52,410
Sim sua Majestade.
121
00:07:52,710 --> 00:07:54,670
Você acha que a rainha pode ficar viva até lá?
122
00:07:56,010 --> 00:07:57,950
Esse é o problema.
123
00:07:57,950 --> 00:08:01,040
Não fique aí parado e esperando. Faça algo agora mesmo!
124
00:08:01,040 --> 00:08:03,540
Por favor, salve nossa rainha.
125
00:08:03,650 --> 00:08:07,090
Para fazer isso, devemos movê-la.
126
00:08:11,660 --> 00:08:12,900
Vamos para o Daejojeon Hall.
127
00:08:14,620 --> 00:08:15,720
Sua Alteza.
128
00:08:16,700 --> 00:08:17,900
Rainha viúva.
129
00:08:18,660 --> 00:08:21,840
Você deve se livrar do espírito maligno no corpo da Rainha.
130
00:08:22,540 --> 00:08:23,970
Você deve fazer isso agora.
131
00:08:24,840 --> 00:08:27,230
Há algum caminho?
132
00:08:27,430 --> 00:08:30,100
Devemos colocar coisas sinistras em torno do Daejojeon Hall ...
133
00:08:30,100 --> 00:08:31,710
e bloquear a energia.
134
00:08:32,610 --> 00:08:34,650
Então devemos afugentá-lo com um exorcismo.
135
00:08:35,650 --> 00:08:38,350
Isso é perigoso. Não podemos fazer um exorcismo no Palácio.
136
00:08:39,050 --> 00:08:40,220
Se formos pegos ...
137
00:08:40,220 --> 00:08:42,830
Não fará sentido se não for no Palácio.
138
00:08:43,550 --> 00:08:47,220
Deve ser feito no local mais próximo da Rainha ...
139
00:08:47,660 --> 00:08:49,200
para que seja eficaz.
140
00:09:01,640 --> 00:09:02,710
Depressa.
141
00:09:03,280 --> 00:09:04,350
Sim, senhora.
142
00:09:04,600 --> 00:09:06,950
- Você terminou?
- Sim, terminei.
143
00:09:20,400 --> 00:09:22,220
O que aconteceu?
144
00:09:22,830 --> 00:09:25,160
O paciente acabou de entrar em parada cardíaca.
145
00:09:25,330 --> 00:09:27,470
Ouça. Por aqui. Olhe aqui.
146
00:09:27,660 --> 00:09:28,840
Você pode me ouvir?
147
00:09:32,380 --> 00:09:33,670
Ele está dizendo algo?
148
00:09:33,670 --> 00:09:36,300
Sim. Você me ouve, certo? Eu sabia.
149
00:09:36,440 --> 00:09:39,170
Posso ver e ouvir tudo, então como posso estar em estado vegetativo?
150
00:09:41,210 --> 00:09:42,310
É assim mesmo?
151
00:09:42,310 --> 00:09:43,620
Ele está realmente dizendo algo?
152
00:09:43,620 --> 00:09:44,710
Ele diz que está sendo acusado falsamente.
153
00:09:44,810 --> 00:09:47,020
Ei, seu idiota idiota.
154
00:09:47,020 --> 00:09:49,660
- Eu posso te ouvir, seu idiota.
- Tenho certeza que ele se sente assim.
155
00:09:50,180 --> 00:09:52,530
Ele está preso no meio da luta do Sr. Han e do primeiro-ministro ...
156
00:09:52,530 --> 00:09:53,950
e está prestes a levar toda a culpa.
157
00:09:53,950 --> 00:09:55,050
O que está acontecendo?
158
00:09:55,420 --> 00:09:57,730
Isso foi tudo que o Sr. Han, o aquele idiota está fazendo?
159
00:10:07,170 --> 00:10:08,510
Comece a tratá-la.
160
00:10:12,670 --> 00:10:14,480
Quanto mais eu olho para ele, mais louco ele parece,
161
00:10:14,670 --> 00:10:16,840
mas ele não é o tipo de vítima assim.
162
00:10:16,940 --> 00:10:20,210
O que ele pode fazer? É uma situação em que ele sempre vai acabar perdendo.
163
00:10:20,580 --> 00:10:22,790
Poderia ser melhor para ele estar deitado aqui assim.
164
00:10:22,950 --> 00:10:24,630
Você está falando sério agora?
165
00:10:24,630 --> 00:10:27,630
Se você estivesse na minha situação, você ficaria aqui e sofreria como eu?
166
00:10:27,760 --> 00:10:29,900
Isso é algo que os detetives deveriam dizer?
167
00:10:32,770 --> 00:10:33,830
Então...
168
00:10:34,370 --> 00:10:37,610
Vou colocar minha vida em risco e aplicar a acupuntura.
169
00:10:53,550 --> 00:10:54,760
Eu não vou deixá-lo em paz.
170
00:10:55,210 --> 00:10:58,580
Aquele idiota malvado, Sr. Han.
171
00:11:03,270 --> 00:11:04,370
Minha nossa.
172
00:11:04,370 --> 00:11:06,930
Eu vou mastigá-lo.
173
00:11:11,460 --> 00:11:13,540
Por quê você está aqui?
174
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Minha rainha!
175
00:11:19,150 --> 00:11:20,310
- Sua Alteza!
- Sua Alteza!
176
00:11:20,710 --> 00:11:21,710
Sua Alteza!
177
00:11:22,150 --> 00:11:25,390
Você comeu tudo sem se preocupar e até tomou veneno.
178
00:11:25,680 --> 00:11:27,890
O que mais você quer mastigar?
179
00:11:37,190 --> 00:11:39,560
Superamos a maior crise.
180
00:11:41,190 --> 00:11:43,270
Mas por que ela ainda está inconsciente?
181
00:11:43,830 --> 00:11:45,370
Ela começou a respirar novamente,
182
00:11:45,700 --> 00:11:48,700
mas ela ainda não voltou ao normal.
183
00:11:49,570 --> 00:11:51,510
Ela pode ficar em uma condição crítica,
184
00:11:52,010 --> 00:11:53,940
portanto, devemos ficar de olho nela.
185
00:11:55,440 --> 00:11:57,340
Você está dizendo que ela ainda está em perigo?
186
00:11:57,620 --> 00:11:58,750
Esta noite...
187
00:11:59,520 --> 00:12:00,790
é o momento crucial.
188
00:12:11,630 --> 00:12:14,290
O rei foi para o Daejojeon Hall.
189
00:12:16,430 --> 00:12:17,430
Por quê?
190
00:12:17,640 --> 00:12:19,610
A Rainha entrou em colapso,
191
00:12:20,280 --> 00:12:22,700
e ele quer ficar ao lado dela a noite toda e cuidar dela ele mesmo.
192
00:12:27,210 --> 00:12:28,310
Compreendo.
193
00:12:28,880 --> 00:12:30,490
Você deve mudar seu ...
194
00:12:30,810 --> 00:12:32,310
Eu disse que entendo.
195
00:13:05,520 --> 00:13:06,680
Certifique-se de ficar quieta.
196
00:13:07,580 --> 00:13:10,230
Se isso for descoberto, você também não estará segura.
197
00:13:10,450 --> 00:13:12,920
Claro. Conheço isso bem.
198
00:13:18,230 --> 00:13:22,830
Não posso acreditar que essa criança está trabalhando para a senhora da corte da rainha.
199
00:13:23,370 --> 00:13:26,700
Como tudo pode se encaixar assim?
200
00:13:27,830 --> 00:13:31,440
Eu sabia. O espírito está nos ajudando.
201
00:13:31,650 --> 00:13:33,210
Rainha viúva, você está aí dentro?
202
00:13:45,730 --> 00:13:47,660
Em breve haverá uma grande oração.
203
00:13:47,950 --> 00:13:50,130
Estou me preparando para isso.
204
00:13:50,130 --> 00:13:52,560
Não é grande coisa, então, por favor, sente-se.
205
00:13:53,900 --> 00:13:55,400
Eu tenho algo para te dizer.
206
00:13:58,010 --> 00:13:59,330
Eu ouvi.
207
00:14:00,540 --> 00:14:03,780
Você pediu a seu pai para retirar o recurso.
208
00:14:04,380 --> 00:14:06,120
Da última vez, você me disse ...
209
00:14:07,250 --> 00:14:09,910
que eu não tenho que fazer nada sozinha.
210
00:14:10,290 --> 00:14:12,310
- Eu disse.
- E se...
211
00:14:13,760 --> 00:14:15,450
Eu querer fazer algo sozinha?
212
00:14:17,580 --> 00:14:18,630
Isso significa...
213
00:14:20,160 --> 00:14:22,730
Posso vencer a Rainha com certeza?
214
00:14:47,120 --> 00:14:50,580
Vou ficar aqui a noite toda, então vocês podem ir embora.
215
00:14:52,030 --> 00:14:54,920
É tarde, e temo que você possa acabar ...
216
00:14:54,920 --> 00:14:56,370
ficando doente também.
217
00:14:57,000 --> 00:14:58,060
Está bem.
218
00:14:58,900 --> 00:15:00,870
Eunuco chefe, você pode ir embora.
219
00:15:01,590 --> 00:15:02,640
Sim sua Majestade.
220
00:15:15,480 --> 00:15:18,540
Nem um dia me senti confortável depois de vir para cá.
221
00:15:19,210 --> 00:15:22,050
Meu marido, que dorme debaixo do mesmo cobertor que eu, tenta me matar.
222
00:15:23,890 --> 00:15:25,290
Se você sentir que sua língua está ficando rígida,
223
00:15:25,660 --> 00:15:27,190
não hesite e mova sua mão.
224
00:15:27,190 --> 00:15:28,290
"Dá o fora"?
225
00:15:28,790 --> 00:15:30,730
Juntei minha coragem para me desculpar,
226
00:15:30,730 --> 00:15:32,660
e essa é a única coisa que você pode dizer?
227
00:15:33,240 --> 00:15:35,830
Ei. Se cabe a uma pessoa que pede desculpas e ...
228
00:15:35,830 --> 00:15:37,510
não uma pessoa a quem se desculpou,
229
00:15:37,510 --> 00:15:38,560
é um pedido de desculpas?
230
00:15:39,700 --> 00:15:42,510
É tarde demais. Sua compreensão não significa nada agora.
231
00:15:45,750 --> 00:15:47,710
Eu esperava que ...
232
00:15:48,480 --> 00:15:50,620
não fosse tarde demais para te entender.
233
00:15:57,630 --> 00:16:01,400
Este é um tecido premium.
234
00:16:02,090 --> 00:16:04,060
Se eu tivesse feito roupas com esse material,
235
00:16:04,690 --> 00:16:06,690
não há como eu não me lembrar.
236
00:16:07,090 --> 00:16:08,190
Você tem certeza?
237
00:16:09,930 --> 00:16:12,830
Para fazer flores de seda para o banquete,
238
00:16:12,830 --> 00:16:14,510
você mandou entregar seda.
239
00:16:14,910 --> 00:16:15,910
Sim senhor.
240
00:16:16,150 --> 00:16:19,200
Mas não era seda demais para fazer flores?
241
00:16:20,810 --> 00:16:22,810
A coisa é...
242
00:16:24,410 --> 00:16:25,810
o consultor do Escritório Real da cozinha,
243
00:16:25,810 --> 00:16:28,260
Senhor Kim Mun Geun, pegou.
244
00:16:34,030 --> 00:16:37,690
Senhor Kim Mun Geun levou está seda também?
245
00:16:38,690 --> 00:16:40,460
Isto é...
246
00:17:00,550 --> 00:17:02,390
Ele parecia estar queimando algo raro,
247
00:17:02,390 --> 00:17:05,160
então eu o achei suspeito e dei uma olhada.
248
00:17:05,580 --> 00:17:06,760
Eu estou certo disso.
249
00:17:09,000 --> 00:17:10,320
Príncipe Yeongpyeong?
250
00:17:18,510 --> 00:17:20,510
O rei poderia estar por trás disso?
251
00:17:21,330 --> 00:17:22,570
O que?
252
00:17:22,880 --> 00:17:24,280
A rainha viúva e nobre consorte Eui ...
253
00:17:24,280 --> 00:17:26,710
se juntaram para realizar um ritual no palácio?
254
00:17:27,170 --> 00:17:28,170
Sim.
255
00:17:29,490 --> 00:17:32,040
Eu pensei que a Real Concubina Eui era inteligente,
256
00:17:32,040 --> 00:17:34,490
mas parece que ela não é melhor do que a rainha viúva.
257
00:17:36,080 --> 00:17:37,180
São boas noticias.
258
00:17:37,490 --> 00:17:40,630
Serei capaz de dar uma lição àquelas duas mulheres tolas.
259
00:17:40,630 --> 00:17:42,320
Repreendendo-as sobre o ritual e talismãs ...
260
00:17:42,320 --> 00:17:44,420
será um bom alimento para fofocas.
261
00:17:45,500 --> 00:17:47,290
Mas isso não vai acabar com elas.
262
00:17:48,330 --> 00:17:49,640
Você está certo.
263
00:17:50,270 --> 00:17:53,330
Eu gostaria de poder fazer mais do que apenas ensinar-lhes uma lição.
264
00:17:56,150 --> 00:17:59,150
Este é o Eunuco Principal. Venho com notícias urgentes.
265
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
Entre.
266
00:18:06,220 --> 00:18:07,380
Do que se trata?
267
00:18:07,990 --> 00:18:11,990
A Rainha parou de respirar e entrou em estado vegetativo.
268
00:18:13,550 --> 00:18:15,230
Ela parou de respirar?
269
00:18:15,230 --> 00:18:18,530
Ela começou a respirar novamente com o tratamento médico.
270
00:18:18,530 --> 00:18:20,940
Mas ela precisa ser amamentada durante a noite.
271
00:18:20,940 --> 00:18:22,940
Como isso aconteceu?
272
00:18:23,240 --> 00:18:26,280
Suspeita-se que ela possa ter consumido ...
273
00:18:26,680 --> 00:18:28,710
veneno quando ela estava provando comida na cozinha real.
274
00:18:36,110 --> 00:18:38,690
(Kim So Yong)
275
00:18:43,120 --> 00:18:45,320
(Kim So Yong)
276
00:19:14,790 --> 00:19:16,760
Se você realmente quer lutar ...
277
00:19:19,820 --> 00:19:21,890
e se você realmente quer derrotá-la,
278
00:19:22,430 --> 00:19:27,040
de agora em diante, você não deve guardar nenhum segredo de mim.
279
00:19:31,010 --> 00:19:32,440
Você concorda com isso?
280
00:19:34,570 --> 00:19:37,510
Sim. Eu vou.
281
00:19:40,920 --> 00:19:43,340
Então me conte. É seguro dizer que ...
282
00:19:43,340 --> 00:19:45,790
o que vemos é o que recebemos com Sua Majestade?
283
00:19:56,030 --> 00:19:57,730
O rei tem ...
284
00:19:59,090 --> 00:20:00,860
o mesmo sonho.
285
00:20:15,920 --> 00:20:17,840
Ela está respirando?
286
00:20:24,290 --> 00:20:25,530
Ela está.
287
00:20:26,500 --> 00:20:27,820
Se ela esta dormindo,
288
00:20:27,820 --> 00:20:30,320
ela não pode ficar tão quieta.
289
00:20:33,330 --> 00:20:36,060
O que está errado? Você está machucada?
290
00:20:36,540 --> 00:20:37,970
Por quê...
291
00:20:39,510 --> 00:20:42,040
Você sempre quis uma filha.
292
00:20:43,040 --> 00:20:45,300
Você está feliz agora?
293
00:20:47,870 --> 00:20:49,950
Agora que você está doente e passando por momentos difíceis,
294
00:20:51,220 --> 00:20:53,260
você deve sentir falta de sua mãe ainda mais.
295
00:21:15,330 --> 00:21:17,070
Você pode vencer isso.
296
00:21:18,210 --> 00:21:21,070
Sacuda-o e volte a si com energia e vigor.
297
00:21:21,720 --> 00:21:25,720
Você deve manter sua promessa de seguir a regra de não tocar.
298
00:21:26,810 --> 00:21:30,380
Eu vou te perdoar por seu jeito estranho de falar ...
299
00:21:31,530 --> 00:21:32,850
e sua atitude arrogante.
300
00:21:37,620 --> 00:21:39,390
Por favor, acorde.
301
00:21:59,690 --> 00:22:01,380
Estou feliz que você ainda esteja aqui.
302
00:22:01,380 --> 00:22:02,930
O que está errado?
303
00:22:03,190 --> 00:22:05,550
A Rainha entrou em estado vegetativo.
304
00:22:06,350 --> 00:22:08,790
Você está me dizendo que ela parou de respirar?
305
00:22:08,790 --> 00:22:11,230
Felizmente, ela começou a respirar novamente.
306
00:22:12,500 --> 00:22:15,590
Quero que você conduza seu departamento ao Seonwonjeon Hall.
307
00:22:17,100 --> 00:22:19,360
Alguém tentou prejudicar Sua Alteza?
308
00:22:19,360 --> 00:22:23,250
Apontaremos para a rainha viúva e para o Real Concubina Eui.
309
00:22:30,540 --> 00:22:33,850
Vá embora, seu espírito maligno!
310
00:22:34,220 --> 00:22:37,880
Peço à divindade que aceite minha oração.
311
00:22:37,880 --> 00:22:42,590
Recuar!
312
00:22:50,740 --> 00:22:52,360
O que você acha que está fazendo?
313
00:22:53,680 --> 00:22:56,950
Como você se atreve a entrar aqui? Você não sabe onde você está?
314
00:22:56,950 --> 00:22:58,900
Você acha que pode se safar com isso?
315
00:23:06,790 --> 00:23:09,610
Eu vou te fazer a mesma pergunta. Você acha que pode safar-se ...
316
00:23:09,610 --> 00:23:11,430
em prejudicar a Rainha deste império?
317
00:23:14,080 --> 00:23:15,650
- O que você está fazendo? Meu Deus.
- Dê um passo para trás.
318
00:23:15,650 --> 00:23:17,950
- O que você está fazendo?
- Procure em todo o lugar!
319
00:23:20,060 --> 00:23:21,690
Minha nossa. O que você está fazendo?
320
00:23:21,690 --> 00:23:23,660
- Poxa.
- Nossae.
321
00:23:25,290 --> 00:23:29,560
Eu estava apenas orando para trazer paz para a corte.
322
00:23:36,740 --> 00:23:39,780
Eu encontrei essa coisa horrível em torno do Daejojeon Hall.
323
00:23:40,310 --> 00:23:42,910
Não tive nada a ver com isso.
324
00:23:44,180 --> 00:23:46,650
Então, a xamã agiu por conta própria?
325
00:23:48,180 --> 00:23:52,690
Acho que sua divindade não lhe disse quando você morreria.
326
00:23:55,590 --> 00:23:57,330
Você vai morrer hoje.
327
00:24:00,900 --> 00:24:03,430
Poupe-me, Alteza.
328
00:24:04,030 --> 00:24:07,800
Acabei de fazer o que a rainha viúva me pediu para fazer.
329
00:24:08,240 --> 00:24:09,400
Cale a boca.
330
00:24:11,270 --> 00:24:15,380
Vou realizar um ritual que vai quebrar a maldição.
331
00:24:16,410 --> 00:24:18,480
Você vai realizar um ritual para quebrar o ritual?
332
00:24:21,150 --> 00:24:23,290
Você serve a divindade em vez do rei.
333
00:24:23,290 --> 00:24:25,550
Então você deve achar que este lugar é uma piada.
334
00:24:25,550 --> 00:24:26,690
Isso é um mal-entendido.
335
00:24:27,290 --> 00:24:28,460
É muito tarde.
336
00:24:28,460 --> 00:24:30,560
A vida da Rainha já está em perigo.
337
00:24:32,760 --> 00:24:33,860
Aquilo não pode ser.
338
00:24:34,060 --> 00:24:35,930
Você é aquela que executou o ritual.
339
00:24:35,930 --> 00:24:38,370
E ainda, você não acredita que foi eficaz?
340
00:24:39,900 --> 00:24:41,440
Você foi tolamente enganada por uma vigarista.
341
00:24:41,440 --> 00:24:42,970
E agora, veja o que você fez.
342
00:24:43,970 --> 00:24:46,410
Você arruinou a reputação da Corte Interna.
343
00:24:46,680 --> 00:24:48,540
E você tentou matar a Rainha.
344
00:24:48,540 --> 00:24:49,810
E você cometeu um crime grave ...
345
00:24:49,810 --> 00:24:51,050
de colocar o império em confusão.
346
00:24:51,250 --> 00:24:54,580
Como você vai pagar por todos os seus crimes?
347
00:24:56,220 --> 00:24:59,990
Posso perguntar como está a Rainha?
348
00:25:02,320 --> 00:25:04,860
Você vai fingir que não sabe a resposta para isso?
349
00:25:05,130 --> 00:25:07,230
Se for assim, contarei como ela está agora.
350
00:25:08,060 --> 00:25:09,200
Ela foi envenenada.
351
00:25:10,200 --> 00:25:13,700
Encontramos arsênico nos ingredientes que ela usou.
352
00:25:16,540 --> 00:25:17,610
Arsênico.
353
00:25:18,740 --> 00:25:21,840
Acredito que você conheça bem o arsênico.
354
00:25:31,990 --> 00:25:33,190
Acredito...
355
00:25:34,390 --> 00:25:37,790
você provavelmente sabe mais sobre arsênico do que eu.
356
00:25:40,230 --> 00:25:42,000
Você fica dizendo isso.
357
00:25:42,800 --> 00:25:46,500
Culpando-me pela morte do falecido rei em uma ilusão.
358
00:25:49,940 --> 00:25:53,710
Os humanos são tolos. Eles rapidamente esquecem o passado assim.
359
00:25:54,810 --> 00:25:56,980
Não sabendo o quão preciosa é sua vida,
360
00:25:56,980 --> 00:25:58,480
que foi salvo à custa da vida de seu próprio filho.
361
00:26:03,990 --> 00:26:05,950
Naquela época, você definitivamente ...
362
00:26:05,950 --> 00:26:07,920
perguntou-me primeiro.
363
00:26:08,690 --> 00:26:11,130
Em vez de investigar a morte do falecido rei ...
364
00:26:11,130 --> 00:26:12,490
relacionado ao arsênico,
365
00:26:12,590 --> 00:26:15,060
você me pediu para salvar sua vida.
366
00:26:17,870 --> 00:26:19,330
Mas o que é isso?
367
00:26:19,630 --> 00:26:21,400
Você atraiu a nobre Concubina Real Eui que não sabe de nada ...
368
00:26:21,400 --> 00:26:23,070
para colocar uma maldição e usar veneno.
369
00:26:23,570 --> 00:26:26,580
Você não se envergonha na frente do falecido rei?
370
00:26:27,940 --> 00:26:30,050
Bem, não estou surpresa. Se você conhecesse a vergonha,
371
00:26:30,050 --> 00:26:32,280
você teria morrido com o falecido rei naquela época.
372
00:26:33,920 --> 00:26:36,820
Dizer que estou injustiçada seria inútil.
373
00:26:38,990 --> 00:26:41,120
Você já sabe que eu sou injustiçada ...
374
00:26:41,590 --> 00:26:44,030
mais do que ninguém.
375
00:26:44,130 --> 00:26:46,560
Se você continua afirmando isso, não há escolha.
376
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Me ouça.
377
00:26:48,400 --> 00:26:51,900
Desmembre o xamã e a senhora da corte Han!
378
00:26:52,170 --> 00:26:53,170
- Sim sua Majestade.
- Sim sua Majestade.
379
00:26:55,300 --> 00:26:57,710
Por favor, me perdoe, Grande Rainha viúva!
380
00:26:58,010 --> 00:27:00,610
Por favor, me perdoe, Grande Rainha viúva!
381
00:27:00,780 --> 00:27:03,410
Solte-me!
382
00:27:04,910 --> 00:27:06,450
E a rainha viúva.
383
00:27:08,420 --> 00:27:09,450
Por favor, poupe ...
384
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
Minha vida.
385
00:27:15,260 --> 00:27:17,630
Por favor, me poupe, Grande Rainha viúva!
386
00:27:17,960 --> 00:27:20,360
Implorar de novo não funcionará.
387
00:27:20,560 --> 00:27:22,100
Até quando devo ter pena de você ...
388
00:27:22,100 --> 00:27:24,270
e te tolerar?
389
00:27:24,500 --> 00:27:27,040
Nunca fecharei os olhos desta vez!
390
00:27:27,740 --> 00:27:28,870
Isso foi um erro.
391
00:27:29,440 --> 00:27:32,670
Por favor me dê uma oportunidade ...
392
00:27:32,670 --> 00:27:34,340
para redimir meu erro.
393
00:27:34,540 --> 00:27:38,080
Como você pode redimir um pecado tão grave?
394
00:27:42,020 --> 00:27:44,250
Você deve estar confiante ...
395
00:27:45,920 --> 00:27:46,990
que você está completamente ...
396
00:27:47,820 --> 00:27:51,330
no controle do rei.
397
00:27:52,260 --> 00:27:55,100
Você estava tão confiante sobre o falecido rei também.
398
00:27:55,160 --> 00:27:58,270
E você encerrou sua regência.
399
00:27:58,770 --> 00:28:00,340
Você esqueceu?
400
00:28:10,580 --> 00:28:12,810
O que a rainha viúva disse te incomoda?
401
00:28:19,150 --> 00:28:20,960
Vou verificar para você.
402
00:28:22,290 --> 00:28:24,130
Que tipo de pessoa o rei é.
403
00:28:33,840 --> 00:28:35,570
O que diabos você está fazendo?
404
00:28:38,540 --> 00:28:39,610
Sua Majestade!
405
00:28:48,120 --> 00:28:49,350
Qual é o barulho que eu ouço?
406
00:28:49,480 --> 00:28:51,250
Vou acompanhar a Rainha.
407
00:28:53,150 --> 00:28:54,220
Escolta?
408
00:28:55,420 --> 00:28:56,420
Para onde?
409
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
Eu não posso te contar.
410
00:29:11,410 --> 00:29:14,310
Você não pode me dizer para onde a Rainha irá?
411
00:29:18,510 --> 00:29:20,120
Aconteceu alguma coisa?
412
00:29:21,020 --> 00:29:22,380
Um rosto falso.
413
00:29:22,620 --> 00:29:26,450
Uma maldição contra a Rainha foi realizada no Seonwonjeon Hall ...
414
00:29:27,190 --> 00:29:28,260
pela rainha viúva ...
415
00:29:29,190 --> 00:29:30,890
e Nobre Real Concubina Eui.
416
00:29:33,260 --> 00:29:35,930
A Nobre Real Concubina Eui nunca faria isso.
417
00:29:36,900 --> 00:29:39,930
Você está tentando alegar que a maldição é a causa da doença da Rainha?
418
00:29:41,170 --> 00:29:43,570
O arsênico foi encontrado na cozinha real.
419
00:29:48,840 --> 00:29:51,650
O Departamento de Justiça iniciará a investigação a partir de agora.
420
00:29:52,280 --> 00:29:54,720
Há perguntas a serem feitas a você sobre isso.
421
00:29:56,380 --> 00:29:58,290
Onde e o que você e o Príncipe Yeongpyeong fizeram ...
422
00:29:59,190 --> 00:30:02,320
na noite próxima do casamento real?
423
00:30:04,630 --> 00:30:06,900
O que você está fazendo?
424
00:30:07,430 --> 00:30:09,660
Mostre-me sua verdadeira face.
425
00:30:09,960 --> 00:30:11,970
Eu acho que você não consegue se lembrar disso.
426
00:30:13,170 --> 00:30:16,270
Nesse caso, tenho que investigar oficialmente o Príncipe Yeongpyeong.
427
00:30:21,310 --> 00:30:22,810
Pare aí mesmo!
428
00:30:27,080 --> 00:30:28,120
Sua Majestade.
429
00:30:39,430 --> 00:30:41,460
Por favor, não se mova mais.
430
00:30:42,330 --> 00:30:46,130
Antes que seus militares prejudiquem desrespeitosamente seu corpo.
431
00:31:03,890 --> 00:31:05,050
Pare.
432
00:31:06,550 --> 00:31:07,720
É um comando real.
433
00:31:12,730 --> 00:31:14,030
Ela é minha mulher.
434
00:31:16,600 --> 00:31:19,400
Se você tocá-la mesmo com a ponta do dedo,
435
00:31:20,300 --> 00:31:22,570
esta espada cortará sua garganta.
436
00:31:30,410 --> 00:31:33,920
Eu não sabia o quanto você se preocupa com ela.
437
00:31:34,650 --> 00:31:36,650
Você não sabe muitas coisas.
438
00:31:38,220 --> 00:31:40,090
Deixe-me ensinar você mesmo.
439
00:31:55,140 --> 00:31:56,500
Vocês conseguem me ver?
440
00:32:01,580 --> 00:32:04,310
Eu sou o rei deste país!
441
00:32:07,520 --> 00:32:09,650
De quem são vocês soldados?
442
00:32:11,620 --> 00:32:13,050
Vocês são meus soldados.
443
00:32:14,660 --> 00:32:16,490
Dê um passo para trás.
444
00:32:29,840 --> 00:32:30,940
Sua Majestade.
445
00:32:35,340 --> 00:32:37,050
Que tipo de deslealdade é essa?
446
00:32:38,280 --> 00:32:39,810
Retire-os agora.
447
00:32:40,420 --> 00:32:43,220
Se você não quiser ver sangue no sagrado Daejojeon Hall.
448
00:32:43,690 --> 00:32:46,720
Se for o seu comando, Príncipe Yeongpyeong ...
449
00:32:46,850 --> 00:32:49,820
ficarei feliz em deixar manchas de sangue em suas mãos.
450
00:32:51,290 --> 00:32:53,360
Eu tinha perguntas a fazer.
451
00:32:53,960 --> 00:32:55,730
Você veio no momento certo.
452
00:32:59,230 --> 00:33:01,740
Eu não ordenei a investigação.
453
00:33:04,040 --> 00:33:07,980
A ordem de quem o Departamento de Justiça está obedecendo agora?
454
00:33:13,720 --> 00:33:16,020
Vou examinar o incidente primeiro.
455
00:33:18,250 --> 00:33:21,220
Então você não será capaz de incriminar o inocente novamente.
456
00:33:21,260 --> 00:33:24,130
O mais inocente é sempre a Rainha!
457
00:33:25,390 --> 00:33:26,930
Eu te disse.
458
00:33:27,330 --> 00:33:30,800
Se você a tornar infeliz, também viverá na miséria.
459
00:33:32,730 --> 00:33:37,240
Eu disse que não era uma ameaça, mas tenho que mudar minhas palavras.
460
00:33:37,310 --> 00:33:38,540
Como você ousa!
461
00:33:49,480 --> 00:33:52,820
Essa mulher não é mais sua prima.
462
00:33:54,390 --> 00:33:56,020
A pessoa que está no comando ...
463
00:33:56,820 --> 00:33:59,660
de sua felicidade e miséria, bem como de sua segurança ...
464
00:34:00,530 --> 00:34:02,830
não é você, o chefe do Departamento de Justiça,
465
00:34:03,770 --> 00:34:05,030
mas eu.
466
00:34:10,470 --> 00:34:12,470
A rainha será transferida para a casa de sua família.
467
00:34:16,080 --> 00:34:17,750
Traga o palanquim real.
468
00:34:18,650 --> 00:34:19,650
- Sim sua Majestade.
- Sim sua Majestade.
469
00:34:31,590 --> 00:34:32,660
Vamos.
470
00:34:43,970 --> 00:34:45,240
Eu estou atrasado.
471
00:34:45,510 --> 00:34:46,540
Esse é o lado que você tem tentado ...
472
00:34:47,940 --> 00:34:49,640
esconder.
473
00:35:12,230 --> 00:35:13,630
Escolte-a com cuidado.
474
00:35:14,240 --> 00:35:15,240
Sim sua Majestade.
475
00:35:15,800 --> 00:35:17,570
Lamento ter deixado você ir sozinha.
476
00:35:31,490 --> 00:35:33,920
Não baixe a guarda até chegar.
477
00:35:34,460 --> 00:35:36,820
Mantenha a guarda durante a noite após a chegada.
478
00:35:37,020 --> 00:35:38,090
- Sim sua Majestade!
- Sim sua Majestade!
479
00:35:53,810 --> 00:35:57,580
Aposto que todos, menos eu, conseguiram relaxar no palácio.
480
00:35:58,380 --> 00:36:01,350
Por que estou cantarolando e de bom humor?
481
00:36:04,420 --> 00:36:07,660
A propósito, Kim Hwan já deveria estar aqui.
482
00:36:10,260 --> 00:36:11,490
Falando no diabo.
483
00:36:15,330 --> 00:36:16,830
Eu estava preocupado que eu pudesse não ser capaz de ver você ...
484
00:36:16,830 --> 00:36:18,300
antes que eu partisse...
485
00:36:20,230 --> 00:36:21,300
Quem é?
486
00:36:22,940 --> 00:36:25,870
Fiz um bom amigo hoje.
487
00:36:26,140 --> 00:36:29,510
Seu nome é Lee Saeng Bang.
488
00:36:29,510 --> 00:36:32,280
Eu o conheci quando estava procurando por meu outro amigo, Lee Saeng Mang.
489
00:36:33,310 --> 00:36:36,850
Nós fomos feitos para ser amigos.
490
00:36:37,820 --> 00:36:39,550
Eu queria toma uma bebida com você ...
491
00:36:40,250 --> 00:36:41,860
e jogar algumas cartas.
492
00:36:42,790 --> 00:36:44,790
Você acha que isso é um bar?
493
00:36:45,430 --> 00:36:48,360
Você quer beber e jogar cartas aqui? Que bagunça.
494
00:36:48,660 --> 00:36:51,530
O que? Mas é isso que fazemos aqui.
495
00:36:51,700 --> 00:36:54,040
Isso só foi permitido para você.
496
00:36:54,040 --> 00:36:56,370
Só para você, Kim Hwan.
497
00:36:58,170 --> 00:37:00,310
- Apenas para você.
- O que?
498
00:37:01,310 --> 00:37:04,080
Eu não sabia que você era tão fácil.
499
00:37:04,610 --> 00:37:07,580
Você faz bons amigos com facilidade e tem mais amigos do que deseja?
500
00:37:07,950 --> 00:37:10,280
Acho que fui um de seus amigos fáceis ...
501
00:37:10,450 --> 00:37:13,290
e um de seus muitos amigos.
502
00:37:46,550 --> 00:37:49,790
Então você abandonou seu amiguinho, Lee Saeng Bang?
503
00:37:49,790 --> 00:37:51,130
Precisam de você no palácio agora.
504
00:37:52,390 --> 00:37:53,430
O que?
505
00:37:59,500 --> 00:38:01,140
Como é que ninguém está aqui hoje?
506
00:38:02,140 --> 00:38:06,410
Todos foram embora para ver algo emocionante sem mim?
507
00:38:09,380 --> 00:38:11,950
Por que me sinto tão alienado ultimamente?
508
00:38:22,320 --> 00:38:24,730
Você! Lee Saeng Bang! Você tem estado bem?
509
00:38:24,730 --> 00:38:26,660
Finalmente nos encontramos!
510
00:38:31,500 --> 00:38:34,740
Eu estava errado. Eu confundi você com meu amigo.
511
00:38:35,670 --> 00:38:36,800
Sinto muito.
512
00:38:40,110 --> 00:38:41,980
Eu não sou seu amigo.
513
00:38:42,740 --> 00:38:45,010
Mas eu tenho algo ótimo.
514
00:38:53,450 --> 00:38:56,860
O que são essas coisas de aparência estranha?
515
00:38:57,120 --> 00:38:58,230
Eles são...
516
00:39:01,760 --> 00:39:03,360
O toque de recolher ainda não foi levantado.
517
00:39:03,360 --> 00:39:05,670
- Por que você está na rua?
- Esconda-os.
518
00:39:08,200 --> 00:39:09,300
Você é...
519
00:39:10,540 --> 00:39:13,470
Você foi espancado da última vez pelo que fez.
520
00:39:13,870 --> 00:39:15,910
Você está aqui para vender livros eróticos de novo?
521
00:39:15,910 --> 00:39:16,940
"Erótico"?
522
00:39:19,780 --> 00:39:22,720
Este homem estava tentando vender para mim.
523
00:39:23,850 --> 00:39:25,490
Você é acusado de corromper a moral pública.
524
00:39:25,490 --> 00:39:27,050
Leve-os ao escritório do governo.
525
00:39:27,050 --> 00:39:28,160
- Sim.
- Sim.
526
00:39:28,360 --> 00:39:31,130
- Espera. Eu ...
- Meu Deus. Solte-me.
527
00:39:31,130 --> 00:39:32,860
- Espera.
- Espera.
528
00:39:32,860 --> 00:39:34,730
- Por favor, vá com calma comigo.
- Aquele idiota...
529
00:39:34,730 --> 00:39:36,730
Por favor, vá com calma comigo. Estou assustado.
530
00:39:36,730 --> 00:39:39,900
Ele me perguntou especificamente sobre a noite após meu casamento.
531
00:39:40,630 --> 00:39:42,570
Foi o que a Rainha disse a ele.
532
00:39:42,870 --> 00:39:45,910
Achei estranho que ela guardasse segredo por tanto tempo.
533
00:39:46,210 --> 00:39:48,440
Se ele soubesse que eu tentei matá-la,
534
00:39:49,110 --> 00:39:50,850
ele não teria parado de me interrogar.
535
00:39:51,380 --> 00:39:54,550
No dia de sua nomeação, ele recitou um idioma.
536
00:39:54,850 --> 00:39:56,780
"Depois de resgatar um império de uma crise,"
537
00:39:57,320 --> 00:39:59,490
"a autoridade traz medo ao rei."
538
00:39:59,490 --> 00:40:01,020
Esse idiota arrogante.
539
00:40:01,020 --> 00:40:03,420
Ele está ameaçando destronar você.
540
00:40:03,620 --> 00:40:07,360
Se ele está disposto a ir tão longe, você deveria ter falado alguma coisa.
541
00:40:07,360 --> 00:40:08,600
Então,
542
00:40:08,860 --> 00:40:10,730
ele teria pressionado Sua Majestade para saber seu paradeiro naquela noite.
543
00:40:11,330 --> 00:40:13,600
Ele armou uma armadilha que teria exposto Sua Majestade de qualquer maneira.
544
00:40:13,600 --> 00:40:14,770
Ele é um cara inteligente.
545
00:40:16,100 --> 00:40:18,210
Ele deve ter encontrado algo.
546
00:40:18,810 --> 00:40:21,010
Vou descobrir o quanto ele sabe.
547
00:40:22,180 --> 00:40:25,980
Por enquanto, devemos torcer para que a Rainha acorde.
548
00:40:26,610 --> 00:40:30,220
Isso é o mais importante para todos.
549
00:40:30,220 --> 00:40:31,550
E quanto ao treinamento?
550
00:40:31,550 --> 00:40:33,520
Kim Byeong In está atrás de nós.
551
00:40:33,520 --> 00:40:35,690
Devemos nos esforçar ainda mais em momentos como este.
552
00:40:36,120 --> 00:40:38,730
Isso significa que não temos muito tempo.
553
00:40:40,130 --> 00:40:41,160
Poxa.
554
00:40:41,800 --> 00:40:43,230
Segure a lanterna.
555
00:40:54,010 --> 00:40:55,510
Ela está longe?
556
00:40:55,980 --> 00:40:57,010
Ela está a caminho.
557
00:40:57,010 --> 00:40:59,110
Tem certeza que ela não está em estado crítico?
558
00:41:00,080 --> 00:41:01,880
Felizmente, ela não está.
559
00:41:01,880 --> 00:41:02,980
Poxa.
560
00:41:03,980 --> 00:41:05,520
Como isso pôde acontecer?
561
00:41:06,350 --> 00:41:08,790
Envenenada? Como ela poderia ser envenenada?
562
00:41:09,320 --> 00:41:12,730
Já chamei os melhores médicos de Joseon.
563
00:41:13,790 --> 00:41:14,860
Nossa.
564
00:41:15,600 --> 00:41:18,000
Devo tentar manter a calma em momentos como este.
565
00:41:19,970 --> 00:41:23,200
Devo me acalmar e pensar objetivamente.
566
00:41:24,870 --> 00:41:25,870
Poxa.
567
00:41:26,740 --> 00:41:28,510
Minha nossa.
568
00:41:29,580 --> 00:41:32,680
Nossa.
569
00:41:33,480 --> 00:41:34,850
Que cruel.
570
00:41:35,280 --> 00:41:37,320
A rainha viúva perdeu o marido por envenenamento.
571
00:41:37,320 --> 00:41:38,720
Como ela poderia incriminar a rainha viúva por envenenar a rainha?
572
00:41:39,090 --> 00:41:40,420
Como as coisas não vão bem,
573
00:41:40,420 --> 00:41:43,360
Hwa Jin, você deve manter distância da rainha viúva.
574
00:41:43,890 --> 00:41:45,660
Aconteceu no dia em que a visitei.
575
00:41:45,660 --> 00:41:47,530
Eu dei a eles uma desculpa.
576
00:41:47,530 --> 00:41:48,930
Não se culpe por isso.
577
00:41:49,530 --> 00:41:51,370
Eles teriam feito isso de qualquer maneira.
578
00:41:52,300 --> 00:41:53,330
Mas...
579
00:41:54,570 --> 00:41:57,340
Por que você mudou a Rainha de volta para a casa dela?
580
00:41:57,710 --> 00:41:59,640
Ela deve ter se sentido sozinha no palácio.
581
00:42:00,070 --> 00:42:02,040
Ela perguntou pela mãe quando ela estava dormindo.
582
00:42:03,540 --> 00:42:06,580
A rainha queria.
583
00:42:07,920 --> 00:42:08,920
O que é?
584
00:42:09,520 --> 00:42:10,920
Algum problema?
585
00:42:13,750 --> 00:42:16,520
- Não, não se preocupe.
586
00:42:16,960 --> 00:42:19,790
Mandarei meu irmão assim que as coisas se resolverem.
587
00:42:26,370 --> 00:42:27,400
Sua Majestade.
588
00:42:35,040 --> 00:42:36,110
Por favor.
589
00:42:36,740 --> 00:42:38,710
Você vai contra a ordem do rei?
590
00:42:44,990 --> 00:42:46,290
Por favor, não se machuque.
591
00:42:49,090 --> 00:42:50,090
OK.
592
00:43:05,640 --> 00:43:07,140
Agora que você está aqui,
593
00:43:08,440 --> 00:43:10,610
parece que viajamos de volta no tempo.
594
00:43:13,480 --> 00:43:14,520
Byeong In.
595
00:43:18,750 --> 00:43:21,960
Você é a única pessoa que vem me procurar quando estou escondida.
596
00:43:22,860 --> 00:43:24,690
Eu não vou deixar você ir.
597
00:43:27,160 --> 00:43:28,800
Eu não vou esquecer você.
598
00:43:32,870 --> 00:43:34,700
Se eu pudesse voltar àquele dia ...
599
00:43:41,440 --> 00:43:42,880
Ela é minha mulher.
600
00:43:49,380 --> 00:43:51,250
Você deveria ter sido minha.
601
00:43:54,260 --> 00:43:56,120
E eu, de você.
602
00:44:44,540 --> 00:44:45,970
Você sabe quem eu sou?
603
00:44:46,370 --> 00:44:49,240
Meu nome é Kim Hwan, que em breve serei um membro do ...
604
00:44:49,810 --> 00:44:51,080
Departamento de Justiça.
605
00:44:51,080 --> 00:44:52,910
Conseguir um adiantamento de seus grãos não foi suficiente para você.
606
00:44:52,910 --> 00:44:54,450
Você está tentando tirar vantagem se sua futura nomeação?
607
00:44:54,450 --> 00:44:55,520
Vantagem?
608
00:44:55,520 --> 00:44:57,220
Eu sou um erudito correto.
609
00:44:58,490 --> 00:45:00,990
Você não pode ver que eu sou justo, pois sou apenas um estudioso ...
610
00:45:00,990 --> 00:45:03,890
na Academia Real Confucio, apesar da minha aparência e talento?
611
00:45:04,330 --> 00:45:07,700
Não tolero qualquer tipo de injustiça ...
612
00:45:07,700 --> 00:45:08,860
Fique quieto.
613
00:45:09,900 --> 00:45:11,700
Temos um falante hoje.
614
00:45:11,700 --> 00:45:14,640
Como você ousa? Se você me deixar sair daqui agora,
615
00:45:14,640 --> 00:45:16,840
Vou te dar cinco moedas de prata.
616
00:45:17,300 --> 00:45:18,370
Você pode...
617
00:45:21,110 --> 00:45:22,380
dar para mim em vez disso?
618
00:45:24,110 --> 00:45:26,950
Vou te dar uma lição importante, então.
619
00:45:36,390 --> 00:45:37,990
Depois de ouvir o que tenho a dizer,
620
00:45:41,030 --> 00:45:43,800
você não será mais a mesma pessoa que costumava ser.
621
00:45:45,770 --> 00:45:48,770
Você se tornará um verdadeiro adulto.
622
00:46:04,550 --> 00:46:07,690
- Você está entrando no palácio?
- Sim. Você está chegando em casa?
623
00:46:08,120 --> 00:46:10,390
Eu ouvi o que aconteceu entre você e o rei ontem.
624
00:46:10,390 --> 00:46:12,530
Ah eu vejo.
625
00:46:12,730 --> 00:46:14,900
Mesmo que ele não seja um grande homem,
626
00:46:14,900 --> 00:46:17,900
se você continuar pressionando-o, ele agirá como tal.
627
00:46:18,230 --> 00:46:20,330
Por que você fez algo que eu não disse para você fazer?
628
00:46:20,570 --> 00:46:21,600
Isso é porque...
629
00:46:22,600 --> 00:46:23,870
Aqueles olhos.
630
00:46:24,570 --> 00:46:27,940
Os olhos de um homem que mantém seus desejos ocultos.
631
00:46:31,410 --> 00:46:34,580
Eu não queria que a Grande Rainha viúva se preocupasse,
632
00:46:35,350 --> 00:46:36,820
então devo ter sido excessivamente ambicioso.
633
00:46:38,920 --> 00:46:40,190
Seja cuidadoso.
634
00:46:42,190 --> 00:46:43,190
Pai.
635
00:46:46,160 --> 00:46:49,830
Você não está curioso para saber como a rainha está?
636
00:46:50,860 --> 00:46:53,270
Ouvi dizer que ela não está mais em estado crítico.
637
00:46:53,270 --> 00:46:55,670
Ela ainda não recuperou a consciência.
638
00:46:56,270 --> 00:46:58,710
Ela vai superar isso em breve.
639
00:47:00,540 --> 00:47:01,940
Há mais alguma coisa que você gostaria de dizer?
640
00:47:02,580 --> 00:47:04,850
Ouvi dizer que a Grande Rainha viúva ...
641
00:47:04,850 --> 00:47:06,550
mencionou o destronamento da Rainha.
642
00:47:06,550 --> 00:47:08,820
Ela apenas disse isso com raiva.
643
00:47:08,820 --> 00:47:10,380
Não é como ela realmente se sente.
644
00:47:10,380 --> 00:47:12,290
Você está se preocupando sem motivo.
645
00:47:13,250 --> 00:47:17,060
Estou bem ciente do quanto você se importa com a Rainha.
646
00:47:17,090 --> 00:47:18,730
Pode não ser tanto quanto você,
647
00:47:18,730 --> 00:47:21,730
mas eu também me importo com a rainha, então você não precisa se preocupar.
648
00:47:23,130 --> 00:47:24,160
Sim.
649
00:47:24,800 --> 00:47:26,030
Eu vou te ver no palácio.
650
00:47:46,420 --> 00:47:49,890
O sogro do rei nos mandou presentes novamente.
651
00:47:51,090 --> 00:47:53,030
Como está a rainha?
652
00:47:53,860 --> 00:47:55,700
Ela não está mais em estado crítico,
653
00:47:55,700 --> 00:47:58,130
mas ela parece precisar de descanso, então ela voltou para casa.
654
00:47:58,430 --> 00:48:00,400
Ela fica continuamente doente.
655
00:48:01,100 --> 00:48:03,170
Depois do acidente, ela não está completamente bem.
656
00:48:03,170 --> 00:48:04,470
Como devo dizer?
657
00:48:05,170 --> 00:48:06,710
Parece que ela está quebrada.
658
00:48:07,410 --> 00:48:10,010
Estou tentando me virar consertando ela,
659
00:48:10,010 --> 00:48:13,310
mas ela subitamente fica estado vegetativo. Ela está tão fraca.
660
00:48:14,050 --> 00:48:16,980
E se a Nobre Concubina Real Eui acabar tendo um príncipe primeiro?
661
00:48:16,980 --> 00:48:19,020
Então a rainha viúva agirá novamente.
662
00:48:19,020 --> 00:48:20,350
Não se preocupe.
663
00:48:20,650 --> 00:48:23,020
Estou preparando uma alternativa.
664
00:48:23,660 --> 00:48:24,690
Uma alternativa?
665
00:48:24,930 --> 00:48:27,560
Eu me certifiquei de que as outras duas candidatos a rainha ...
666
00:48:27,560 --> 00:48:29,960
não se casem com mais ninguém.
667
00:48:30,000 --> 00:48:32,830
Eu sabia. Você é um irmão tão confiável.
668
00:48:34,600 --> 00:48:38,910
Ouvi dizer que Byeong In acusou o rei duramente.
669
00:48:40,740 --> 00:48:43,910
Todos agiram estranhamente em relação ao rei ontem.
670
00:48:44,610 --> 00:48:47,920
Era como se o rei estivesse escondendo algo.
671
00:48:50,850 --> 00:48:52,950
O rei é diferente do falecido rei.
672
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
Faz sentido. Foi você quem o escolheu.
673
00:48:55,560 --> 00:48:58,860
Só há uma razão para colocar o rei nessa posição.
674
00:48:59,190 --> 00:49:02,760
É para que você não precise tomar uma decisão dolorosa ...
675
00:49:02,760 --> 00:49:04,700
como você fez com o falecido rei.
676
00:49:05,130 --> 00:49:06,170
Isso é verdade.
677
00:49:07,430 --> 00:49:09,540
Foi muito doloroso.
678
00:49:10,100 --> 00:49:12,440
Eu protegi este país tendo o sangue do meu neto ...
679
00:49:12,440 --> 00:49:13,870
em minhas mãos.
680
00:49:14,680 --> 00:49:16,280
É por isso que se alguém tentar estragá-lo,
681
00:49:16,280 --> 00:49:19,250
Não posso perdoá-los ainda mais.
682
00:49:21,650 --> 00:49:25,620
(Departamento de Justiça)
683
00:50:13,500 --> 00:50:15,540
- Você deve comer primeiro.
- Não, você deve comer primeiro.
684
00:50:15,900 --> 00:50:18,240
Você deve comer primeiro.
685
00:50:47,670 --> 00:50:48,970
Onde estou?
686
00:50:49,900 --> 00:50:52,410
Estou em Joseon ou na Coréia?
687
00:50:59,150 --> 00:51:00,380
Estou em Joseon.
688
00:51:03,080 --> 00:51:05,320
Não posso dizer que estou feliz porque estou chateada por ele estar faltando,
689
00:51:05,320 --> 00:51:08,220
mas não posso dizer que estou chateada, pois estou feliz por poder me mover para verificar.
690
00:51:09,760 --> 00:51:12,830
Por que está tão claro aqui?
691
00:51:32,850 --> 00:51:34,350
O império do ouro.
692
00:51:34,880 --> 00:51:36,250
Inca?
693
00:51:39,950 --> 00:51:41,050
Sua Alteza!
694
00:51:44,020 --> 00:51:46,590
Achei que eu tivesse parado em outro tempo.
695
00:51:47,960 --> 00:51:50,330
Você finalmente acordou!
696
00:51:51,200 --> 00:51:52,830
Isso é como um déjà vu.
697
00:51:52,830 --> 00:51:54,670
Não vamos repetir esse alarde.
698
00:51:56,740 --> 00:51:59,110
No entanto, você quase morreu.
699
00:51:59,440 --> 00:52:01,310
Você parou completamente de respirar.
700
00:52:03,180 --> 00:52:04,510
Pare de chorar.
701
00:52:05,850 --> 00:52:06,950
Eu parei de respirar?
702
00:52:07,580 --> 00:52:09,720
De acordo com o Médico Real, você estava em estado vegetativo.
703
00:52:09,880 --> 00:52:11,790
Era como se você estivesse morta.
704
00:52:13,120 --> 00:52:14,890
Eu também estava em estado vegetativo aqui.
705
00:52:15,690 --> 00:52:17,220
Mas onde estou?
706
00:52:18,730 --> 00:52:20,490
Você esta em casa
707
00:52:21,730 --> 00:52:22,960
Que significa...
708
00:52:22,960 --> 00:52:24,870
Não posso mais evitar ...
709
00:52:24,870 --> 00:52:27,000
a única pessoa que tenho tentado evitar.
710
00:52:27,270 --> 00:52:29,770
- Perdão?
- Nada é difícil para mim,
711
00:52:30,140 --> 00:52:32,140
mas há uma pessoa com quem me sinto desconfortável.
712
00:52:33,040 --> 00:52:35,310
A pessoa que é como meu inimigo natural é ...
713
00:52:36,810 --> 00:52:38,310
os pais das mulheres.
714
00:52:38,910 --> 00:52:39,980
Sua Alteza.
715
00:52:40,910 --> 00:52:43,520
- Meu Deus, Alteza.
- Oh meu.
716
00:52:43,780 --> 00:52:47,890
Meu Deus, Alteza. Você está bem? Você pode respirar?
717
00:52:47,890 --> 00:52:50,490
O que você precisa? Devo chamar o médico real?
718
00:52:50,490 --> 00:52:52,860
Parece que você está prestes a desmaiar.
719
00:52:53,390 --> 00:52:55,900
Aqui. Beba.
720
00:52:55,900 --> 00:52:57,030
OK.
721
00:52:58,270 --> 00:53:00,730
São ervas medicinais para repor a energia yin.
722
00:53:00,730 --> 00:53:01,900
Bom trabalho.
723
00:53:02,500 --> 00:53:05,010
Por que você está suando tanto?
724
00:53:08,070 --> 00:53:09,180
Nossa.
725
00:53:09,540 --> 00:53:12,180
Eu estava tão preocupado.
726
00:53:12,480 --> 00:53:14,950
Não consegui dormir na noite passada.
727
00:53:15,280 --> 00:53:16,550
Eu não tinha apetite,
728
00:53:16,550 --> 00:53:18,720
então não como desde duas noites atrás.
729
00:53:18,720 --> 00:53:21,920
Sempre que me levanto depois de sentar, também me sinto tonto.
730
00:53:22,590 --> 00:53:24,090
- Você deve ter ficado chocado.
- Sim.
731
00:53:24,930 --> 00:53:27,390
A raiz das doenças são as preocupações e os infortúnios,
732
00:53:27,390 --> 00:53:29,200
então você deve descansar um pouco e se acalmar.
733
00:53:29,200 --> 00:53:31,870
Sim, claro. Eu vou fazer isso.
734
00:53:32,170 --> 00:53:34,530
Espero que se sinta melhor em breve. Então vou indo agora.
735
00:53:34,530 --> 00:53:36,440
Meu Deus, Alteza.
736
00:53:36,440 --> 00:53:37,640
Onde você vai?
737
00:53:38,770 --> 00:53:39,810
Nossa.
738
00:53:39,940 --> 00:53:42,510
Eu não deveria fazer isso. Devo ser respeitoso.
739
00:53:43,140 --> 00:53:44,210
Sua Alteza.
740
00:53:44,610 --> 00:53:47,050
Oh meu. O que você está fazendo? Você está me deixando mais desconfortável.
741
00:53:47,050 --> 00:53:48,480
Não, não se sinta assim.
742
00:53:48,720 --> 00:53:50,720
Por favor, receba minha reverência, Vossa Alteza.
743
00:53:53,120 --> 00:53:54,190
Não!
744
00:53:56,860 --> 00:53:57,920
Poxa.
745
00:53:58,160 --> 00:53:59,330
Nossa.
746
00:54:00,390 --> 00:54:02,830
Por favor, deixe-me reverenciar você mais uma vez.
747
00:54:03,260 --> 00:54:04,400
Pai.
748
00:54:04,830 --> 00:54:07,370
Todos em Joseon se sentem desconfortáveis comigo, pois sou a Rainha.
749
00:54:07,630 --> 00:54:09,240
Por favor, permita-me ser sua filha,
750
00:54:09,540 --> 00:54:13,040
So Yong, enquanto estou aqui.
751
00:54:16,410 --> 00:54:19,650
Quanto mais honrosa a posição, mais solitário você se sente.
752
00:54:20,910 --> 00:54:22,020
OK.
753
00:54:22,820 --> 00:54:24,650
Enquanto você está aqui,
754
00:54:24,780 --> 00:54:26,820
Eu vou te tratar como eu tratei ...
755
00:54:26,820 --> 00:54:29,620
para que você se sinta confortável.
756
00:54:30,720 --> 00:54:32,090
OK. Sente-se.
757
00:54:32,760 --> 00:54:35,160
Sim. Obrigado.
758
00:54:36,500 --> 00:54:37,930
Nossa.
759
00:54:45,070 --> 00:54:48,540
Não importa o quanto eu decorei o quarto, ele ainda parecia vazio.
760
00:54:49,310 --> 00:54:53,310
Agora que você está aqui, a sala está iluminando.
761
00:54:55,350 --> 00:54:56,380
Certo.
762
00:54:56,880 --> 00:55:00,790
A sala está tão iluminada que cegou meus olhos.
763
00:55:02,090 --> 00:55:03,490
Eu amo isso.
764
00:55:06,730 --> 00:55:09,830
Tive um cuidado especial, para não prejudicar a sua reputação.
765
00:55:10,300 --> 00:55:12,500
Eu preparei todo o resto também.
766
00:55:13,000 --> 00:55:15,740
Como sempre, obtive o melhor de tudo.
767
00:55:55,040 --> 00:55:56,300
O próximo médico, por favor.
768
00:55:57,400 --> 00:55:59,870
Eu não pude ver um único médico lá,
769
00:55:59,870 --> 00:56:01,370
mas agora está cheio aqui?
770
00:56:09,480 --> 00:56:11,280
Alguém mais deveria vir?
771
00:56:11,520 --> 00:56:14,150
- Por que é uma mesa de festa?
- É café da manhã.
772
00:56:18,320 --> 00:56:19,790
Para ajudá-lo a recuperar seu vigor,
773
00:56:19,790 --> 00:56:22,060
Senhor Kim preparou sopa de tartaruga.
774
00:56:22,430 --> 00:56:23,430
Aqui.
775
00:56:26,400 --> 00:56:28,100
Uma tartaruga assim que abri meus olhos?
776
00:56:31,070 --> 00:56:32,410
Cuidado onde pisa.
777
00:56:35,280 --> 00:56:37,610
Por quê? O que é?
778
00:56:38,550 --> 00:56:39,980
Ta-da.
779
00:56:48,150 --> 00:56:50,990
É uma honra servi-la, Alteza.
780
00:56:56,800 --> 00:56:59,630
Ela é a melhor esteticista do país.
781
00:57:00,300 --> 00:57:02,740
Eu sou uma beleza natural. Não preciso de tratamento artificial.
782
00:57:05,340 --> 00:57:06,540
Por favor venha.
783
00:57:16,980 --> 00:57:19,150
Um apelo para destronamento e veneno.
784
00:57:20,150 --> 00:57:22,860
Eles estão fazendo de tudo para derrubar Sua Alteza.
785
00:57:23,260 --> 00:57:24,490
Não se preocupe.
786
00:57:25,460 --> 00:57:28,060
Quanto maior a tirania de prejudicar Sua Alteza,
787
00:57:29,000 --> 00:57:30,830
Vou tentar ganhar mais poder.
788
00:57:32,770 --> 00:57:36,870
Tendo um primo como você, não há nada com que se preocupar.
789
00:57:45,210 --> 00:57:47,210
Você se lembra deste item?
790
00:57:47,450 --> 00:57:49,280
É uma seda normal.
791
00:57:50,620 --> 00:57:53,090
Existe algo de especial nisso?
792
00:57:53,550 --> 00:57:56,790
Você deu o vestido feito com isso para alguém?
793
00:57:58,590 --> 00:58:01,590
Depois que Sua Alteza se tornou a Rainha,
794
00:58:01,590 --> 00:58:04,430
Era eu quem recebia presentes, não o contrário.
795
00:58:05,270 --> 00:58:08,740
A única pessoa que ofereço presentes é a Grande Rainha viúva.
796
00:58:09,540 --> 00:58:10,640
Eu vejo.
797
00:58:12,410 --> 00:58:13,940
Mas talvez...
798
00:58:15,010 --> 00:58:17,780
O armazém foi roubado duas vezes recentemente.
799
00:58:19,050 --> 00:58:22,350
Esta seda pode estar lá.
800
00:58:22,350 --> 00:58:24,880
Sua casa foi atacada?
801
00:58:24,880 --> 00:58:26,290
Não, não.
802
00:58:27,290 --> 00:58:30,120
Se você colocar todas as suas propriedades em um só lugar, é perigoso.
803
00:58:30,120 --> 00:58:32,790
Você tem que mantê-lo em lugares diferentes.
804
00:58:32,790 --> 00:58:34,430
Tenho muitos depósitos.
805
00:58:35,600 --> 00:58:40,730
Mas eles escolheram apenas aqueles com os itens mais valiosos.
806
00:58:44,670 --> 00:58:47,410
Pensando nisso, meu pescoço fica rígido.
807
00:58:49,540 --> 00:58:51,340
Meus bebês preciosos.
808
00:58:52,580 --> 00:58:55,080
Existe uma maneira de verificar...
809
00:58:55,080 --> 00:58:56,680
se essa seda foi um dos itens roubados?
810
00:58:58,350 --> 00:59:00,020
Há muitos deles.
811
00:59:00,020 --> 00:59:03,060
Também era perigoso manter o registro da propriedade.
812
00:59:04,420 --> 00:59:06,190
Agora que eu disse isso ...
813
00:59:09,100 --> 00:59:11,130
Por favor, não fale com outras pessoas sobre o armazém.
814
00:59:11,430 --> 00:59:13,930
Não é bom que o público saiba disso.
815
00:59:14,800 --> 00:59:15,800
Compreendo.
816
00:59:16,900 --> 00:59:21,980
A propósito, você ouviu algo estranho do seu pai?
817
00:59:23,610 --> 00:59:25,110
Aconteceu alguma coisa?
818
00:59:27,350 --> 00:59:31,520
Depois que Sua Alteza salvou Sua Majestade e a Concubina Eui ...
819
00:59:31,920 --> 00:59:35,420
e ficou do lado errado da Grande Rainha viúva, isso continuou me incomodando.
820
00:59:36,460 --> 00:59:39,660
Eu continuo tendo pesadelos em que ela é destronada.
821
00:59:40,190 --> 00:59:43,100
Destronada? Por que você pensa sobre isso?
822
00:59:44,700 --> 00:59:47,100
O boato diz que uma mensagem secreta foi entregue a uma família ...
823
00:59:47,530 --> 00:59:49,970
cuja filha foi eliminada da seleção de uma rainha.
824
00:59:50,570 --> 00:59:53,810
Estou me perguntando se ela está pensando em selecionar uma nova rainha.
825
00:59:55,110 --> 00:59:58,780
Eu como desmedidamente hoje em dia porque me preocupo muito.
826
01:00:00,710 --> 01:00:03,520
Eles não vão desistir de uma pessoa como Sua Alteza.
827
01:00:04,520 --> 01:00:06,320
Certo?
828
01:00:07,190 --> 01:00:12,490
Eu deveria trabalhar mais duro e trazer mais presentes à Grande Rainha viúva.
829
01:00:14,430 --> 01:00:16,030
Como você está se sentindo?
830
01:00:16,260 --> 01:00:17,330
O que?
831
01:00:18,030 --> 01:00:20,400
Não é nada. Eu posso rapidamente ...
832
01:00:21,600 --> 01:00:23,340
Não, talvez não tão rápido.
833
01:00:25,140 --> 01:00:26,740
Como você teve esse acidente?
834
01:00:28,410 --> 01:00:31,880
Esqueci minha idade e me movi descuidadamente.
835
01:00:36,720 --> 01:00:39,750
Não tenho tempo para rir assim.
836
01:00:52,570 --> 01:00:53,830
Como você está se sentindo?
837
01:00:53,830 --> 01:00:55,500
Eu sinto que me tornei uma boneca Barbie.
838
01:00:55,870 --> 01:00:56,940
Isso é ótimo!
839
01:00:57,940 --> 01:01:00,840
Significa que você gostou, certo?
840
01:01:28,030 --> 01:01:30,500
Este cheiro de livro mofado.
841
01:01:31,840 --> 01:01:33,740
Tem cheiro de quem faz teste.
842
01:01:34,510 --> 01:01:36,210
Se voce fosse um homem,
843
01:01:36,210 --> 01:01:38,680
você iria ter entrado no palácio por passar no exame de estado.
844
01:01:38,680 --> 01:01:40,650
Você gostava muito de estudar.
845
01:01:42,620 --> 01:01:44,520
Quem gosta de estudar?
846
01:01:44,520 --> 01:01:46,590
Eu fiz o meu melhor apenas para agradar meu pai.
847
01:01:47,920 --> 01:01:49,920
Eu nasci em troca da vida da minha mãe.
848
01:01:50,620 --> 01:01:53,130
Achei que deveria ter valido a pena sem perceber.
849
01:01:53,890 --> 01:01:55,960
É provavelmente por isso que você estudou a noite toda ...
850
01:01:55,960 --> 01:01:58,830
até que você tinha sangramento no nariz em seus aniversários.
851
01:02:10,080 --> 01:02:11,180
So Yong.
852
01:02:16,780 --> 01:02:18,180
Feliz Aniversário.
853
01:02:24,060 --> 01:02:27,730
Porque meu aniversário é o dia do memórial da minha mãe.
854
01:02:30,060 --> 01:02:31,760
Sempre me senti mal.
855
01:02:34,470 --> 01:02:36,100
De onde veio isso?
856
01:02:36,740 --> 01:02:37,800
Sua Alteza.
857
01:02:38,700 --> 01:02:41,970
Suas memórias estão finalmente de volta!
858
01:02:44,040 --> 01:02:46,950
O que? Quais são essas memórias que parecem minhas, mas não realmente?
859
01:02:58,190 --> 01:02:59,530
(Kim Chang Hyup)
860
01:03:00,160 --> 01:03:02,930
- Saia do meu caminho!
- Não!
861
01:03:03,530 --> 01:03:04,560
Ei!
862
01:03:04,560 --> 01:03:07,330
Kim Chang Hyup, o atual Ministro da Guerra.
863
01:03:08,000 --> 01:03:09,940
A força da acusação dos militares, que cobram ...
864
01:03:10,540 --> 01:03:12,070
imposto militar excessivamente alto e os desvia.
865
01:03:14,570 --> 01:03:17,110
Kim Seok Geun. O atual Conselheiro de Estado de Esquerda.
866
01:03:17,540 --> 01:03:18,910
Responsável pelo Departamento Financeiro,
867
01:03:18,910 --> 01:03:20,480
a força que indica as troca de grãos,
868
01:03:20,480 --> 01:03:22,010
que embolsou os presentes para o rei.
869
01:03:23,250 --> 01:03:25,320
Kim Byung Hak, o atual Conselheiro Chefe de Estado.
870
01:03:25,920 --> 01:03:27,520
A força de indicação do sistema tributário fundiário,
871
01:03:27,520 --> 01:03:29,460
que conspirou com governadores locais ...
872
01:03:29,960 --> 01:03:31,490
e impois impostos sobre terras vazias que não são usadas.
873
01:03:35,630 --> 01:03:36,800
Kim Mun Geun.
874
01:03:37,830 --> 01:03:39,170
O pai da Rainha.
875
01:03:39,770 --> 01:03:40,930
É disso que estou falando.
876
01:03:46,470 --> 01:03:48,340
O pai da Rainha,
877
01:03:48,340 --> 01:03:49,710
O inspetor do Escritório Real de Alimentos.
878
01:03:49,910 --> 01:03:51,580
Grande Senhor Drapery,
879
01:03:51,580 --> 01:03:54,310
que lida com tudo, desde empréstimos de arroz a sistema tributário militar.
880
01:03:59,090 --> 01:04:00,190
Kim Jwa Geun.
881
01:04:01,720 --> 01:04:03,020
O atual Comandante de Treinamento.
882
01:04:17,970 --> 01:04:19,270
Aquele que está no auge de seu poder,
883
01:04:19,270 --> 01:04:22,170
o fundamento de toda a corrupção.
884
01:04:26,080 --> 01:04:27,110
(Confidencial)
885
01:04:30,720 --> 01:04:32,790
(Confidencial)
886
01:04:47,400 --> 01:04:49,670
Todos no palácio têm um segredo.
887
01:04:52,340 --> 01:04:54,140
Um segredo escondido por mentiras.
888
01:04:55,610 --> 01:04:58,880
Um segredo que não pode ser visto nem ouvido.
889
01:05:00,180 --> 01:05:01,810
Um segredo que espera o momento certo.
890
01:05:08,350 --> 01:05:10,990
Para manter o segredo escondido no fundo de seus corações,
891
01:05:10,990 --> 01:05:13,030
(Confidencial)
892
01:05:13,160 --> 01:05:14,830
(Dongmongseonseup)
893
01:05:16,700 --> 01:05:19,170
todos nós usamos máscaras.
894
01:05:22,030 --> 01:05:24,300
(Jo Hwa Jin)
895
01:06:09,450 --> 01:06:11,180
Mas o selo ...
896
01:06:14,190 --> 01:06:15,860
está fadado a quebrar.
897
01:06:40,410 --> 01:06:43,450
Alteza, suas memórias estão finalmente de volta!
898
01:06:47,220 --> 01:06:49,620
Isso está tão desarrumado. Vá embora, mulher, vá embora!
899
01:06:49,620 --> 01:06:52,660
Por que você fica mais estranha toda vez que recupera a consciência?
900
01:06:52,660 --> 01:06:55,230
Há algo que nunca contei a ninguém.
901
01:06:55,230 --> 01:06:57,160
- Me salve.
- Esse cheiro de umidade.
902
01:06:57,160 --> 01:07:00,100
Muitos armazéns na capital são roubados atualmente.
903
01:07:00,100 --> 01:07:01,800
- Então?
- Estou pensando...
904
01:07:01,800 --> 01:07:03,640
se você tem ganhado dinheiro.
905
01:07:04,140 --> 01:07:06,940
Eu vou resolver isso com você hoje.
906
01:07:06,940 --> 01:07:08,410
Isso é exatamente o que eu queria.
68061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.