Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,577 --> 00:00:07,535
Welcome to the first annual
2
00:00:07,530 --> 00:00:09,487
Finnegan High Film Festival!
3
00:00:10,853 --> 00:00:12,436
Whoo! Yeah!
4
00:00:12,472 --> 00:00:14,098
Everyone worked really hard
5
00:00:14,094 --> 00:00:15,718
on their films,
6
00:00:15,753 --> 00:00:16,899
although, for many of these,
7
00:00:16,897 --> 00:00:18,041
you cannot tell.
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,031
- Nonetheless,
- at the end of the night,
9
00:00:22,067 --> 00:00:23,860
The best film will be awarded
10
00:00:23,855 --> 00:00:25,645
the grand prize...
11
00:00:25,682 --> 00:00:28,765
the Golden Fryer!
12
00:00:28,797 --> 00:00:30,505
[collectively "ooh" ing]
13
00:00:30,542 --> 00:00:32,792
made of molten gold...
14
00:00:32,826 --> 00:00:34,055
[all]
15
00:00:34,053 --> 00:00:35,280
Ooh.
16
00:00:35,318 --> 00:00:36,943
And an actual chicken.
17
00:00:36,979 --> 00:00:38,605
- [all]
- Eww!
18
00:00:38,641 --> 00:00:40,120
Fine.
19
00:00:40,117 --> 00:00:41,595
If you don't want this one,
20
00:00:41,632 --> 00:00:43,111
you can choose to accept
21
00:00:43,108 --> 00:00:44,586
the...
22
00:00:44,623 --> 00:00:46,831
Golden Block of Tofu.
23
00:00:46,865 --> 00:00:48,741
- [collectively]
- Ooh...
24
00:00:48,777 --> 00:00:51,068
- Although, truth is,
- this is also made of chicken.
25
00:00:54,717 --> 00:00:56,571
? Good-bye, summer,
26
00:00:56,566 --> 00:00:58,419
hello, fall ?
27
00:00:58,455 --> 00:00:59,622
? We've been trying
28
00:00:59,619 --> 00:01:00,784
to get here ?
29
00:01:00,822 --> 00:01:02,990
? Since we both
30
00:01:02,984 --> 00:01:05,149
were barely two feet tall ?
31
00:01:05,183 --> 00:01:06,705
? Who you calling kid?
32
00:01:06,701 --> 00:01:08,220
Who you calling kid? ?
33
00:01:08,258 --> 00:01:11,299
? Who you calling kid? ?
34
00:01:11,331 --> 00:01:13,248
- ? You can call me
- what you want ?
35
00:01:13,283 --> 00:01:15,430
? But I won't hear a word
36
00:01:15,424 --> 00:01:17,568
where I am here ?
37
00:01:17,604 --> 00:01:19,895
? Who you calling kid? ?
38
00:01:24,249 --> 00:01:25,832
All right, the first film
39
00:01:25,869 --> 00:01:27,786
in our festival is by...
40
00:01:27,821 --> 00:01:30,821
Oh. Adam Young.
41
00:01:30,854 --> 00:01:32,105
Well, I guess
42
00:01:32,102 --> 00:01:33,351
we'll watch it anyway.
43
00:01:33,388 --> 00:01:35,513
Thanks for the support.
44
00:01:35,548 --> 00:01:37,131
Did that sound like support?
45
00:01:37,168 --> 00:01:38,626
Huh. Really got to work
46
00:01:38,622 --> 00:01:40,079
on my inflection.
47
00:01:43,731 --> 00:01:45,607
Here I am...
48
00:01:45,642 --> 00:01:47,183
a charming,
49
00:01:47,220 --> 00:01:49,178
intelligent, handsome,
50
00:01:49,214 --> 00:01:52,172
single professor...
51
00:01:52,204 --> 00:01:53,787
- and although
- my best friend says
52
00:01:53,824 --> 00:01:55,504
- I should occasionally
- pull my face away
53
00:01:55,528 --> 00:01:57,045
- From my microscope
- and look at something
54
00:01:57,064 --> 00:01:58,961
Other than this...
55
00:01:58,956 --> 00:02:00,850
corrosive diplococcus,
56
00:02:00,885 --> 00:02:02,574
I can't imagine
57
00:02:02,570 --> 00:02:04,256
that, in my entire life,
58
00:02:04,292 --> 00:02:05,876
I'll ever see something
59
00:02:05,872 --> 00:02:07,454
more beautiful and exquisite.
60
00:02:07,491 --> 00:02:09,470
Sorry I'm late,
61
00:02:09,465 --> 00:02:11,443
Professor A.D. Orable!
62
00:02:11,479 --> 00:02:15,103
It's pronounced "adorable."
63
00:02:15,133 --> 00:02:17,550
I'm your new graduate student.
64
00:02:17,584 --> 00:02:20,543
Oh, you must be...
65
00:02:20,574 --> 00:02:23,158
Wanda Mary Adam.
66
00:02:23,192 --> 00:02:24,421
-Why don't you help me...
67
00:02:24,418 --> 00:02:25,645
-I can help you...
68
00:02:25,684 --> 00:02:27,268
- [both]
- catalogue these bacteria.
69
00:02:27,304 --> 00:02:28,679
[giggles]
70
00:02:28,676 --> 00:02:30,049
Just let me fix my hair.
71
00:02:30,087 --> 00:02:32,628
[romantic theme playing]
72
00:02:45,332 --> 00:02:46,957
[yelling]
73
00:02:46,953 --> 00:02:48,576
Turn off the fan!
74
00:02:48,612 --> 00:02:51,821
[romantic theme stops]
75
00:02:59,413 --> 00:03:01,579
Oh, Professor! I am so sorry.
76
00:03:01,614 --> 00:03:03,198
- That stuff won't
- hurt you, will it?
77
00:03:03,234 --> 00:03:04,631
Nothing hurts,
78
00:03:04,628 --> 00:03:06,022
as long as you're here.
79
00:03:06,059 --> 00:03:08,059
Really? Because it seems to be
80
00:03:08,054 --> 00:03:10,053
eating through your coat.
81
00:03:10,088 --> 00:03:11,380
Can't feel it.
82
00:03:11,417 --> 00:03:12,709
[With effort] All I can feel
83
00:03:12,747 --> 00:03:15,331
is the warmth of your presence.
84
00:03:15,363 --> 00:03:16,696
The heat.
85
00:03:16,734 --> 00:03:18,213
The burning...
86
00:03:18,210 --> 00:03:19,688
searing heat...
87
00:03:19,725 --> 00:03:22,309
of your presence.
88
00:03:22,342 --> 00:03:24,925
[cell phone rings]
89
00:03:24,959 --> 00:03:26,917
Oh.
90
00:03:26,953 --> 00:03:28,370
I need to take this.
91
00:03:28,366 --> 00:03:29,781
I'll be right back.
92
00:03:29,819 --> 00:03:31,777
[door closes]
93
00:03:31,812 --> 00:03:33,728
Now I can feel it!
94
00:03:36,838 --> 00:03:39,421
I've never met anyone like her.
95
00:03:39,455 --> 00:03:41,372
She's amazing.
96
00:03:41,407 --> 00:03:43,366
- I can't believe
- you wrote a movie
97
00:03:43,401 --> 00:03:44,901
Just so you could
98
00:03:44,897 --> 00:03:46,396
get close to Echo.
99
00:03:46,433 --> 00:03:48,433
Derby! Stick to the script.
100
00:03:48,469 --> 00:03:50,427
What? Oh. Are we rolling?
101
00:03:50,463 --> 00:03:51,526
[monotone]
102
00:03:51,523 --> 00:03:52,584
You should ask her out.
103
00:03:52,623 --> 00:03:54,081
She'd be lucky to have you.
104
00:03:54,118 --> 00:03:55,701
- You're a great guy,
- funny, charming,
105
00:03:55,738 --> 00:03:57,030
And boyishly handsome...
106
00:03:57,027 --> 00:03:58,317
Seriously?
107
00:03:58,354 --> 00:03:59,647
Do I really have to say
108
00:03:59,644 --> 00:04:00,934
this stuff?
109
00:04:00,972 --> 00:04:02,555
I know this is a movie,
110
00:04:02,592 --> 00:04:03,946
but it should be
111
00:04:03,943 --> 00:04:05,296
slightly believable!
112
00:04:05,332 --> 00:04:07,312
[Mrs. Byrne] Would you two quit
113
00:04:07,307 --> 00:04:09,285
it with the sappy yammering?
114
00:04:09,320 --> 00:04:10,634
I'm trying to relax
115
00:04:10,631 --> 00:04:11,942
and have a schvitz.
116
00:04:11,980 --> 00:04:13,334
Mrs. Byrne,
117
00:04:13,331 --> 00:04:14,684
you're not in this scene!
118
00:04:14,720 --> 00:04:16,303
What scene?
119
00:04:16,340 --> 00:04:19,215
[kettle whistling]
120
00:04:19,248 --> 00:04:21,082
[romantic theme playing]
121
00:04:21,119 --> 00:04:24,035
Huh. Where is Wanda Mary Adam?
122
00:04:25,354 --> 00:04:28,729
I'd better call and find out.
123
00:04:28,761 --> 00:04:30,636
[speed-dials, line rings]
124
00:04:30,671 --> 00:04:31,922
- Hello?
125
00:04:31,919 --> 00:04:33,167
- Wanda?
126
00:04:33,205 --> 00:04:34,806
- She can't come
- to the phone right now.
127
00:04:34,825 --> 00:04:36,055
- She's getting married.
128
00:04:36,052 --> 00:04:37,279
- I do.
129
00:04:37,317 --> 00:04:38,317
And do you, Wanda,
130
00:04:38,315 --> 00:04:39,315
take this man
131
00:04:39,353 --> 00:04:41,120
- to be your lawfully
- wedded husband for as long
132
00:04:41,138 --> 00:04:43,305
As you both shall live?
133
00:04:43,341 --> 00:04:44,549
Oh, no!
134
00:04:44,587 --> 00:04:46,087
This is terrible.
135
00:04:46,123 --> 00:04:47,311
What am I...
136
00:04:47,308 --> 00:04:48,494
A charming, intelligent,
137
00:04:48,533 --> 00:04:50,033
handsome, single professor...
138
00:04:50,029 --> 00:04:51,528
Going to do?
139
00:04:51,565 --> 00:04:53,523
I just need to stay calm
140
00:04:53,559 --> 00:04:55,475
- and approach this
- in a rational manner.
141
00:04:57,297 --> 00:04:58,922
- [roaring]
- Wanda!
142
00:05:01,077 --> 00:05:03,077
Wanda!
143
00:05:03,112 --> 00:05:04,862
- [Tater]
- Can we wrap this up?
144
00:05:04,899 --> 00:05:06,378
I'm meeting a minister
145
00:05:06,374 --> 00:05:07,852
and a rabbi for golf.
146
00:05:07,889 --> 00:05:10,264
I'm sorry. I can't marry you.
147
00:05:10,298 --> 00:05:12,133
He's the one that I want.
148
00:05:12,128 --> 00:05:13,960
Professor A. Dorable!
149
00:05:13,996 --> 00:05:15,329
Wand...
150
00:05:15,366 --> 00:05:16,554
[glass shatters]
151
00:05:16,552 --> 00:05:17,738
Aah...
152
00:05:22,303 --> 00:05:24,178
- I knew we were meant
- to be together!
153
00:05:25,709 --> 00:05:26,876
Could you hold on a second?
154
00:05:26,874 --> 00:05:28,039
[giggles]
155
00:05:28,076 --> 00:05:30,076
I do!
156
00:05:30,112 --> 00:05:31,280
Great. I now pronounce you
157
00:05:31,277 --> 00:05:32,442
husband and wife.
158
00:05:32,479 --> 00:05:34,897
["The Wedding March" playing]
159
00:05:37,423 --> 00:05:38,964
[applause]
160
00:05:41,743 --> 00:05:44,910
"Wanda Mary Adam."
161
00:05:44,941 --> 00:05:47,316
I just got it!
162
00:05:47,350 --> 00:05:48,850
Well, I guess that
163
00:05:48,846 --> 00:05:50,345
didn't work out.
164
00:05:50,383 --> 00:05:52,758
Maybe it will in the sequel.
165
00:05:52,792 --> 00:05:54,750
There won't be a sequel.
166
00:05:54,786 --> 00:05:56,244
I don't want my wife
167
00:05:56,241 --> 00:05:57,698
working in this business.
168
00:06:04,173 --> 00:06:05,841
Next up, we have
169
00:06:05,837 --> 00:06:07,502
a film from... Derby!
170
00:06:07,538 --> 00:06:09,601
OK! So everybody put on
171
00:06:09,595 --> 00:06:11,656
your 3d glasses.
172
00:06:11,692 --> 00:06:14,609
[suspenseful music playing]
173
00:06:19,251 --> 00:06:20,460
[clatter]
174
00:06:20,497 --> 00:06:22,205
Derby!
175
00:06:22,242 --> 00:06:23,826
3d movies are made using
176
00:06:23,822 --> 00:06:25,404
special technology.
177
00:06:25,441 --> 00:06:26,941
You can't just throw stuff
178
00:06:26,937 --> 00:06:28,436
and expect it to seem life-like.
179
00:06:31,463 --> 00:06:33,422
Well argued.
180
00:06:33,457 --> 00:06:35,374
[music resumes]
181
00:06:36,988 --> 00:06:39,697
[sirens approach, tires squeal]
182
00:06:39,730 --> 00:06:41,980
Oh, no! They've got hostages!
183
00:06:45,337 --> 00:06:46,962
Thanks for coming,
184
00:06:46,998 --> 00:06:48,332
"McAwesome."
185
00:06:48,370 --> 00:06:49,953
It's my McPleasure.
186
00:06:49,989 --> 00:06:51,781
Now bring me up to speed,
187
00:06:51,816 --> 00:06:53,400
and don't leave anything out.
188
00:06:53,437 --> 00:06:55,395
- The smallest detail
- can mean the difference
189
00:06:55,431 --> 00:06:57,681
Between life and death.
190
00:06:57,715 --> 00:06:59,132
Bad guys have taken over
191
00:06:59,129 --> 00:07:00,545
the bank. They...
192
00:07:00,582 --> 00:07:02,166
Got it, and now they're
193
00:07:02,162 --> 00:07:03,743
gonna get this.
194
00:07:08,515 --> 00:07:10,557
[Echo] Please! Let us go!
195
00:07:10,593 --> 00:07:12,551
- I'm a 30-something
- mother-to-be.
196
00:07:12,587 --> 00:07:14,045
My husband and I
197
00:07:14,041 --> 00:07:15,498
are expecting triplets.
198
00:07:19,190 --> 00:07:21,503
And... this will be
199
00:07:21,497 --> 00:07:23,808
their first gift!
200
00:07:23,843 --> 00:07:25,156
And tomorrow, I'm supposed
201
00:07:25,153 --> 00:07:26,464
to have leg-transplant surgery
202
00:07:26,502 --> 00:07:29,126
and stand for the first time.
203
00:07:29,159 --> 00:07:31,034
Quiet, hostages!
204
00:07:31,070 --> 00:07:32,758
Come on! That was
205
00:07:32,754 --> 00:07:34,440
a very reasonable request.
206
00:07:38,298 --> 00:07:40,256
- [German accent]
- Soon, I will be in possession
207
00:07:40,292 --> 00:07:42,125
Of every safety deposit box
208
00:07:42,120 --> 00:07:43,952
in the world.
209
00:07:43,988 --> 00:07:46,571
Und if anyone wants to use one,
210
00:07:46,605 --> 00:07:47,793
they'll have to pay me
211
00:07:47,791 --> 00:07:48,977
hefty monthly fees,
212
00:07:49,015 --> 00:07:50,682
plus a non-refundable
213
00:07:50,678 --> 00:07:52,343
key deposit!
214
00:07:52,379 --> 00:07:54,962
[laughing evilly]
215
00:07:54,996 --> 00:07:56,455
[Dang] Delivery!
216
00:07:56,492 --> 00:07:57,805
Here is the Chinese food
217
00:07:57,802 --> 00:07:59,113
you asked for
218
00:07:59,150 --> 00:08:00,733
as one of your demands.
219
00:08:00,769 --> 00:08:02,728
- They're still working
- on the helicopter
220
00:08:02,763 --> 00:08:05,555
And the natural-looking toupee.
221
00:08:05,587 --> 00:08:06,984
I'm serious about
222
00:08:06,981 --> 00:08:08,376
the natural-looking part.
223
00:08:08,414 --> 00:08:10,185
They always say you can't tell,
224
00:08:10,180 --> 00:08:11,949
but you can tell.
225
00:08:15,433 --> 00:08:16,913
This Chinese food bag
226
00:08:16,909 --> 00:08:18,387
is empty!
227
00:08:18,424 --> 00:08:19,650
- [Derby's voice]:
- So is the bag of chances
228
00:08:19,670 --> 00:08:22,170
That you'll get out of here.
229
00:08:23,865 --> 00:08:25,407
[latex ripping]
230
00:08:31,383 --> 00:08:33,342
McAwesome!
231
00:08:33,377 --> 00:08:34,939
I thought I took care
232
00:08:34,935 --> 00:08:36,496
of you in Paris.
233
00:08:36,533 --> 00:08:38,117
You did.
234
00:08:38,154 --> 00:08:40,112
You treated me very nicely...
235
00:08:40,148 --> 00:08:41,648
the 5-star hotel,
236
00:08:41,645 --> 00:08:43,144
the fancy meals,
237
00:08:43,180 --> 00:08:45,222
the stimulating conversation.
238
00:08:45,257 --> 00:08:47,215
- For a madman bent on
- destroying the world,
239
00:08:47,251 --> 00:08:49,042
You're a wonderful host!
240
00:08:50,407 --> 00:08:51,846
But this time, you've gone
241
00:08:51,843 --> 00:08:53,279
too far!
242
00:08:55,102 --> 00:08:56,310
Oh, no!
243
00:08:56,347 --> 00:08:59,265
I'm having my babies now!
244
00:08:59,297 --> 00:09:00,547
[grunting]
245
00:09:00,584 --> 00:09:02,376
Nein!
246
00:09:03,949 --> 00:09:05,157
[high-pitched scream]
247
00:09:05,196 --> 00:09:08,529
[roars]
248
00:09:25,050 --> 00:09:26,509
And you can take that
249
00:09:26,505 --> 00:09:27,962
to the bank.
250
00:09:29,536 --> 00:09:31,494
McAwesome did it!
251
00:09:31,530 --> 00:09:33,030
[crowd cheering]
252
00:09:55,705 --> 00:09:57,413
You did it, McAwesome!
253
00:09:57,450 --> 00:09:58,826
The hostages are going home
254
00:09:58,822 --> 00:10:00,195
to their families.
255
00:10:00,232 --> 00:10:02,191
Thanks, cop-on-the-beat,
256
00:10:02,226 --> 00:10:04,226
but I don't do it for the glory.
257
00:10:04,261 --> 00:10:06,532
That may be, but the president
258
00:10:06,526 --> 00:10:08,796
wants to thank you personally.
259
00:10:08,831 --> 00:10:11,372
["Hail to the Chief" playing]
260
00:10:12,777 --> 00:10:15,110
McAwesome, you have once again
261
00:10:15,145 --> 00:10:17,895
saved our country from bad guys.
262
00:10:19,382 --> 00:10:21,340
I shall now bestow upon you
263
00:10:21,375 --> 00:10:23,333
- this nation's
- greatest distinction...
264
00:10:23,369 --> 00:10:25,578
The Congressional Swedish-style
265
00:10:25,572 --> 00:10:27,779
Massage of Honor.
266
00:10:29,226 --> 00:10:30,685
Mmm.
267
00:10:35,457 --> 00:10:36,770
Wow, Derby,
268
00:10:36,767 --> 00:10:38,078
that turned out great.
269
00:10:38,114 --> 00:10:39,157
And the way you destroyed
270
00:10:39,155 --> 00:10:40,195
part of the school...
271
00:10:40,234 --> 00:10:41,713
that was an amazing
272
00:10:41,709 --> 00:10:43,187
special effect!
273
00:10:43,225 --> 00:10:46,391
Special effect.
274
00:10:46,423 --> 00:10:49,089
Yes.
275
00:10:49,122 --> 00:10:52,331
OK. Next movie. Slab?
276
00:10:52,362 --> 00:10:53,863
Once upon a time...
277
00:10:53,900 --> 00:10:56,691
in a land far away...
278
00:10:56,725 --> 00:10:59,391
[angry mob shouting]
279
00:11:00,753 --> 00:11:03,044
We don't like you!
280
00:11:05,157 --> 00:11:06,365
Quit it!
281
00:11:06,403 --> 00:11:08,486
I was just looking for the mall!
282
00:11:08,521 --> 00:11:10,043
I heard a new Big 'n' Tall
283
00:11:10,039 --> 00:11:11,558
store opened up.
284
00:11:14,544 --> 00:11:16,585
Hey, Shlab,
285
00:11:16,621 --> 00:11:18,579
why so blue?
286
00:11:18,615 --> 00:11:20,740
'Cause no one likes me, Goat.
287
00:11:20,775 --> 00:11:22,254
I like you, when you're
288
00:11:22,251 --> 00:11:23,729
not mocking me
289
00:11:23,766 --> 00:11:25,453
for my ability to grow
290
00:11:25,449 --> 00:11:27,135
a beard, but not a mustache.
291
00:11:27,171 --> 00:11:28,379
That reminds me...
292
00:11:28,417 --> 00:11:30,584
[laughs mockingly]
293
00:11:30,620 --> 00:11:31,850
Ooh. The king's herald is
294
00:11:31,847 --> 00:11:33,074
going to make an announcement.
295
00:11:33,111 --> 00:11:36,028
[plays jazzy be-bop]
296
00:11:38,885 --> 00:11:40,678
Hear ye, hear ye!
297
00:11:40,673 --> 00:11:42,463
I love be-bop.
298
00:11:42,499 --> 00:11:45,082
I also bear news from the king.
299
00:11:45,116 --> 00:11:47,116
The princess has been kidnapped
300
00:11:47,110 --> 00:11:49,109
by an evil dragon.
301
00:11:49,145 --> 00:11:50,938
A handsome reward awaits
302
00:11:50,934 --> 00:11:52,724
whoever shall save her!
303
00:11:52,759 --> 00:11:54,156
Goat! You know
304
00:11:54,153 --> 00:11:55,547
what I'm thinking?
305
00:11:55,583 --> 00:11:56,667
If you save the princess,
306
00:11:56,665 --> 00:11:57,747
she'll marry you
307
00:11:57,784 --> 00:11:58,784
and no one will
308
00:11:58,782 --> 00:11:59,782
throw rocks at you?
309
00:11:59,820 --> 00:12:01,362
Yeah.
310
00:12:03,808 --> 00:12:06,016
[dragon roaring]
311
00:12:06,051 --> 00:12:08,842
[suspenseful music playing]
312
00:12:08,875 --> 00:12:10,584
Seriously? About to save
313
00:12:10,580 --> 00:12:12,287
the princess here!
314
00:12:14,192 --> 00:12:16,442
OK. We're at the dragon's lair.
315
00:12:16,477 --> 00:12:18,226
You go in, smite the dragon,
316
00:12:18,263 --> 00:12:19,534
and rescue the princess,
317
00:12:19,531 --> 00:12:20,800
while I...
318
00:12:20,838 --> 00:12:22,547
rub against this tree.
319
00:12:24,619 --> 00:12:26,202
Oh, that's...
320
00:12:26,198 --> 00:12:27,779
[bleats] goo-oo-ood.
321
00:12:27,816 --> 00:12:29,442
- [Echo's voice]
- Help! Help!
322
00:12:29,478 --> 00:12:31,395
It's the princess!
323
00:12:31,431 --> 00:12:33,056
Won't someone save me? Even
324
00:12:33,052 --> 00:12:34,675
someone big, blue, and ugly?
325
00:12:34,712 --> 00:12:36,670
Who are you calling...
326
00:12:36,706 --> 00:12:39,498
fair enough.
327
00:12:39,531 --> 00:12:41,072
[roaring]
328
00:12:44,224 --> 00:12:45,890
Out of my way, dragon.
329
00:12:45,927 --> 00:12:49,052
You dare set foot in my lair?!
330
00:12:52,533 --> 00:12:53,907
[exhales]
331
00:12:53,944 --> 00:12:55,860
[groans]
332
00:12:57,433 --> 00:12:58,600
That won't slow down
333
00:12:58,598 --> 00:12:59,763
the dragon for long.
334
00:12:59,801 --> 00:13:02,051
He's a nasty, rotten bully!
335
00:13:02,085 --> 00:13:03,585
Yeah, but so are you.
336
00:13:03,622 --> 00:13:05,580
Who are you calling...
337
00:13:05,616 --> 00:13:07,074
Fair enough.
338
00:13:09,105 --> 00:13:10,688
There!
339
00:13:10,725 --> 00:13:13,683
OK, OK. Take her!
340
00:13:13,716 --> 00:13:16,300
Ow! Ow! Dragon wedgie!
341
00:13:16,333 --> 00:13:17,876
[Echo's voice] My hero!
342
00:13:17,872 --> 00:13:19,412
I will be yours forever.
343
00:13:22,440 --> 00:13:23,919
[Echo's voice]
344
00:13:23,915 --> 00:13:25,393
And I do mean forever.
345
00:13:25,431 --> 00:13:28,180
Come on, people!
346
00:13:28,213 --> 00:13:29,526
Now would be a good time
347
00:13:29,523 --> 00:13:30,834
to hit me with a rock!
348
00:13:32,159 --> 00:13:35,076
[playing a jazzy riff]
349
00:13:44,122 --> 00:13:46,830
[half-hearted applause]
350
00:13:46,863 --> 00:13:50,197
Applaud like you were moved!
351
00:13:51,515 --> 00:13:53,599
[cheering]
352
00:13:53,634 --> 00:13:56,176
Now shower me with flowers!
353
00:13:59,200 --> 00:14:00,638
Now make me the darling
354
00:14:00,634 --> 00:14:02,070
of the club scene!
355
00:14:02,108 --> 00:14:05,066
[techno music playing]
356
00:14:05,099 --> 00:14:07,057
That's better!
357
00:14:16,895 --> 00:14:18,853
Our next film is called...
358
00:14:18,889 --> 00:14:20,847
"Tater & Me."
359
00:14:20,883 --> 00:14:22,196
Oh! That's so sweet.
360
00:14:22,193 --> 00:14:23,504
Someone made a movie about me.
361
00:14:23,541 --> 00:14:24,874
I did.
362
00:14:24,912 --> 00:14:26,453
Uh-oh.
363
00:14:31,101 --> 00:14:32,414
I am standing outside
364
00:14:32,411 --> 00:14:33,722
Finnegan High,
365
00:14:33,760 --> 00:14:35,552
considered by many to be
366
00:14:35,547 --> 00:14:37,337
the worst school in our nation.
367
00:14:37,372 --> 00:14:39,333
- Let's step through
- these doors and see if it's
368
00:14:39,366 --> 00:14:41,658
As bad as people say.
369
00:14:46,262 --> 00:14:47,430
According
370
00:14:47,427 --> 00:14:48,592
to the school directory,
371
00:14:48,630 --> 00:14:51,173
this is "home ec" class.
372
00:14:52,908 --> 00:14:54,717
- Let's have this worker
- come over here and tell us
373
00:14:54,736 --> 00:14:55,945
What she's working on.
374
00:14:55,983 --> 00:14:57,941
Do you mind?
375
00:14:57,977 --> 00:14:59,935
Sure.
376
00:14:59,970 --> 00:15:02,511
[chain clatters]
377
00:15:05,577 --> 00:15:06,870
We're making
378
00:15:06,867 --> 00:15:08,157
cheerleader uniforms.
379
00:15:08,194 --> 00:15:09,674
For who? These aren't
380
00:15:09,670 --> 00:15:11,148
the Finnegan High colors.
381
00:15:11,185 --> 00:15:12,478
We don't ask who we're
382
00:15:12,475 --> 00:15:13,765
making these for.
383
00:15:13,802 --> 00:15:15,094
We don't even ask
384
00:15:15,091 --> 00:15:16,381
for bathroom breaks.
385
00:15:16,418 --> 00:15:18,211
Are you saying Principal Tater
386
00:15:18,207 --> 00:15:19,997
is running a sweatshop?
387
00:15:20,033 --> 00:15:22,616
Not on camera, I'm not.
388
00:15:22,649 --> 00:15:24,232
Great news!
389
00:15:24,269 --> 00:15:25,871
- We just got the contract
- to make underpants
390
00:15:25,890 --> 00:15:27,848
For the new Big 'n' Tall store.
391
00:15:27,884 --> 00:15:29,800
Use this as your template.
392
00:15:31,372 --> 00:15:33,289
- Mr. Tater, would you
- care to comment on...
393
00:15:33,325 --> 00:15:34,867
[high-pitched scream]
394
00:15:37,603 --> 00:15:39,187
There have been reports
395
00:15:39,183 --> 00:15:40,765
of rats and cockroaches
396
00:15:40,802 --> 00:15:42,760
in the cafeteria kitchen.
397
00:15:42,796 --> 00:15:44,255
Let's see
398
00:15:44,251 --> 00:15:45,708
if these rumors are true.
399
00:15:56,794 --> 00:15:58,273
Ahh, the subtlety
400
00:15:58,270 --> 00:15:59,748
of the tarragon.
401
00:15:59,785 --> 00:16:01,264
Francois, you've
402
00:16:01,260 --> 00:16:02,738
outdone yourself.
403
00:16:02,776 --> 00:16:06,359
Oh, no. Gaston, wait.
404
00:16:06,388 --> 00:16:08,347
- Just because I like
- the soup doesn't mean
405
00:16:08,382 --> 00:16:09,466
I don't like
406
00:16:09,464 --> 00:16:10,546
your salade ni�oise.
407
00:16:10,584 --> 00:16:12,542
- Mr. Tater, would you
- care to comment on...
408
00:16:12,578 --> 00:16:14,536
[high-pitched scream]
409
00:16:14,572 --> 00:16:16,530
[Echo] And, to this day,
410
00:16:16,566 --> 00:16:18,004
Principal Tater remains
411
00:16:18,000 --> 00:16:19,436
in charge of Finnegan High.
412
00:16:19,473 --> 00:16:21,140
[music ends]
413
00:16:21,177 --> 00:16:22,927
Oh, thank goodness.
414
00:16:22,962 --> 00:16:24,838
She didn't show any
415
00:16:24,833 --> 00:16:26,707
of the really bad stuff.
416
00:16:26,742 --> 00:16:28,951
And now, our final film
417
00:16:28,945 --> 00:16:31,152
of the evening is from... Dang!
418
00:16:31,187 --> 00:16:32,437
You introduced me?
419
00:16:32,475 --> 00:16:33,746
[everyone]
420
00:16:33,743 --> 00:16:35,012
Ah!
421
00:16:35,050 --> 00:16:37,008
Psst. Roll film.
422
00:16:37,043 --> 00:16:38,877
Ah!
423
00:16:38,913 --> 00:16:40,852
Could everyone stop screaming
424
00:16:40,847 --> 00:16:42,783
and just roll the film?
425
00:16:45,227 --> 00:16:47,727
[theme music playing]
426
00:16:57,023 --> 00:16:59,086
I seek the one known
427
00:16:59,081 --> 00:17:01,142
as "Savage Wind Hands!"
428
00:17:01,177 --> 00:17:04,552
He killed my father...
429
00:17:04,584 --> 00:17:07,958
in a game of "Go Fish."
430
00:17:07,989 --> 00:17:11,905
He must now face my vengeance!
431
00:17:16,297 --> 00:17:17,569
Should have asked
432
00:17:17,566 --> 00:17:18,835
before chopping.
433
00:17:24,065 --> 00:17:25,273
Hiyah!
434
00:17:25,311 --> 00:17:26,520
Hiyah!
435
00:17:26,557 --> 00:17:28,932
Hiyah!
436
00:17:28,966 --> 00:17:30,216
[groans]
437
00:17:30,253 --> 00:17:32,003
Yah... oh!
438
00:17:33,992 --> 00:17:36,534
Is that the best you can do?
439
00:17:36,568 --> 00:17:38,109
Dang!
440
00:17:38,146 --> 00:17:39,729
[all] You called?
441
00:17:42,466 --> 00:17:44,007
[shrieks]
442
00:17:45,747 --> 00:17:48,497
I guess I did!
443
00:17:48,531 --> 00:17:49,989
[all grunting]
444
00:18:07,014 --> 00:18:09,557
[goose honks]
445
00:18:13,743 --> 00:18:15,827
Savage wind hands...
446
00:18:15,822 --> 00:18:17,904
I have found you.
447
00:18:20,016 --> 00:18:21,495
Ho, ho, ho!
448
00:18:21,491 --> 00:18:22,969
You are no match for Dang.
449
00:18:23,007 --> 00:18:24,216
Hee, hee, hee.
450
00:18:24,253 --> 00:18:27,504
Quiet, village simpleton!
451
00:18:27,535 --> 00:18:28,827
[Dang]
452
00:18:28,824 --> 00:18:30,114
Savage Wind Hands!
453
00:18:30,152 --> 00:18:34,110
Vengeance will be mine!
454
00:18:34,139 --> 00:18:36,722
Do you not recognize me...
455
00:18:36,756 --> 00:18:39,465
Grasshopper?
456
00:18:40,826 --> 00:18:42,034
Master?
457
00:18:42,073 --> 00:18:44,698
You cannot beat me.
458
00:18:44,731 --> 00:18:46,314
We will see!
459
00:18:57,317 --> 00:18:58,858
- [roars]
- Hiyah!
460
00:19:00,183 --> 00:19:03,100
Hiyah!
461
00:19:10,319 --> 00:19:11,798
Ha! You think
462
00:19:11,794 --> 00:19:13,272
you're the only one
463
00:19:13,310 --> 00:19:15,851
who can freeze in mid-air?
464
00:19:17,629 --> 00:19:19,879
Ha. I tricked you!
465
00:19:19,913 --> 00:19:22,205
I'm not really frozen.
466
00:19:22,240 --> 00:19:24,781
I'm standing on a chair!
467
00:19:26,270 --> 00:19:28,020
Ho, ho, ho!
468
00:19:28,055 --> 00:19:29,264
You cannot move!
469
00:19:29,302 --> 00:19:30,843
[laughing]
470
00:19:36,571 --> 00:19:38,426
Now to punch you where
471
00:19:38,421 --> 00:19:40,274
the sun does not shine...
472
00:19:41,430 --> 00:19:43,389
this room.
473
00:19:43,423 --> 00:19:45,528
You should really consider
474
00:19:45,523 --> 00:19:47,626
putting in a skylight.
475
00:19:48,824 --> 00:19:50,783
[applause]
476
00:19:50,817 --> 00:19:52,776
[gong sounds]
477
00:19:54,307 --> 00:19:55,391
OK, we'll take
478
00:19:55,388 --> 00:19:56,470
a short intermission
479
00:19:56,509 --> 00:19:57,509
and then be back
480
00:19:57,507 --> 00:19:58,507
to announce the winner.
481
00:19:58,543 --> 00:20:00,836
Hey! You not wait
482
00:20:00,830 --> 00:20:03,120
to watch the credit?
483
00:20:03,155 --> 00:20:05,426
Many people work
484
00:20:05,420 --> 00:20:07,689
very hard on this movie.
485
00:20:07,724 --> 00:20:09,682
[all groan]
486
00:20:09,718 --> 00:20:11,634
[theme music playing]
487
00:20:23,882 --> 00:20:25,799
[theme music continuing]
488
00:20:29,240 --> 00:20:31,157
[gong sounds]
489
00:20:33,435 --> 00:20:34,977
Fine films, everyone.
490
00:20:35,014 --> 00:20:37,222
You're all winners...
491
00:20:37,256 --> 00:20:39,673
but not really.
492
00:20:39,708 --> 00:20:41,666
- Only one of you
- will be a real winner
493
00:20:41,702 --> 00:20:44,036
And receive this trophy.
494
00:20:44,070 --> 00:20:46,527
The rest of you... losers.
495
00:20:48,680 --> 00:20:51,263
You can all share this one.
496
00:20:51,297 --> 00:20:53,131
And now, the "Golden Fryer"
497
00:20:53,126 --> 00:20:54,958
goes to...
498
00:20:56,406 --> 00:20:58,239
Principal Tater
499
00:20:58,275 --> 00:20:59,859
for "The First Annual
500
00:20:59,855 --> 00:21:01,437
Finnegan High Film Festival!"
501
00:21:01,473 --> 00:21:03,016
[all protesting]
502
00:21:03,052 --> 00:21:04,678
People!
503
00:21:04,674 --> 00:21:06,297
I did make a movie. See?
504
00:21:06,333 --> 00:21:09,250
And you're all in it.
505
00:21:26,687 --> 00:21:29,270
Wow. What a movie.
506
00:21:29,304 --> 00:21:31,304
So many layers.
507
00:21:31,354 --> 00:21:35,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.