All language subtitles for Mothers.2017.KOREAN.WEBRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,932 --> 00:00:28,660 I went to the hospital. 2 00:00:28,726 --> 00:00:31,061 I have a feeling it's stomach cancer. 3 00:00:31,771 --> 00:00:32,497 Good afternoon! 4 00:00:32,563 --> 00:00:34,940 The doctor said to wait for the results, 5 00:00:35,441 --> 00:00:37,585 but I think this is it. 6 00:00:37,651 --> 00:00:39,111 You recently had a physical. 7 00:00:39,236 --> 00:00:40,571 How could it be cancer? 8 00:00:41,322 --> 00:00:42,757 Which hospital? 9 00:00:42,823 --> 00:00:44,175 Your own mom's sick. 10 00:00:44,241 --> 00:00:45,701 How can you react like that? 11 00:00:46,535 --> 00:00:48,179 I'll look into it. 12 00:00:48,245 --> 00:00:49,997 Look into what? 13 00:00:50,581 --> 00:00:53,184 What good's a daughter? 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,752 I've got a class. 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,463 I'll call you later. 16 00:01:01,550 --> 00:01:02,569 - Bye. - Goodbye! 17 00:01:02,635 --> 00:01:04,696 - See you. - Have a good day, ma'am! 18 00:01:04,762 --> 00:01:06,555 How damn cute! 19 00:01:09,850 --> 00:01:11,536 It's so hot. 20 00:01:11,602 --> 00:01:13,646 Did the damn copier break again? 21 00:01:13,896 --> 00:01:16,732 The paper's not even jammed. What's the problem? 22 00:01:17,066 --> 00:01:19,544 - Should I call the repair guy? - Used ones always break. 23 00:01:19,610 --> 00:01:20,879 Let's buy a new one when we move. 24 00:01:20,945 --> 00:01:21,796 A small one. 25 00:01:21,862 --> 00:01:23,214 One of those combo printers. 26 00:01:23,280 --> 00:01:25,783 But I got it for free, and it had been working well. 27 00:01:26,534 --> 00:01:28,094 And how could you say "damn" in front of the kids? 28 00:01:28,160 --> 00:01:30,305 You should be careful as a teacher. 29 00:01:30,371 --> 00:01:32,599 But they're so damn cute. 30 00:01:32,665 --> 00:01:36,019 It's hard enough to stop the kids from swearing. 31 00:01:36,085 --> 00:01:38,295 Moreover, you're pregnant. 32 00:01:39,004 --> 00:01:41,006 Damn isn't a swear word. 33 00:01:42,133 --> 00:01:44,135 Listen to her. 34 00:01:48,347 --> 00:01:50,349 Is anything wrong? 35 00:01:50,683 --> 00:01:53,310 I'm just lethargic and my body feels like a ton. 36 00:01:54,228 --> 00:01:55,830 You're not sick? 37 00:01:55,896 --> 00:01:58,458 You're always tired these days. 38 00:01:58,524 --> 00:02:00,835 You should get some herbal tonic 39 00:02:00,901 --> 00:02:02,629 from the place I get mine. 40 00:02:02,695 --> 00:02:05,131 I don't need any of that. 41 00:02:05,197 --> 00:02:07,550 You need to take care of yourself since you live alone. 42 00:02:07,616 --> 00:02:09,618 Don't be stubborn. 43 00:02:37,354 --> 00:02:38,456 I used to get along 44 00:02:38,522 --> 00:02:40,316 really well with the kids. 45 00:02:40,775 --> 00:02:42,002 If they didn't behave, 46 00:02:42,068 --> 00:02:43,486 I just let it go. 47 00:02:44,570 --> 00:02:46,172 But I felt that I should control them, 48 00:02:46,238 --> 00:02:48,574 even though I'm just a teacher at an academy. 49 00:02:51,160 --> 00:02:54,556 What gets me is that 50 00:02:54,622 --> 00:02:56,499 my friend just ignores them, 51 00:02:56,916 --> 00:02:59,001 but ironically, they like her more. 52 00:03:02,546 --> 00:03:05,883 That's bothering you most these days? 53 00:03:07,802 --> 00:03:09,804 Other things, too. 54 00:03:11,138 --> 00:03:13,516 I don't know what's wrong with me. 55 00:03:14,517 --> 00:03:15,893 Exhausted, maybe? 56 00:03:17,561 --> 00:03:21,732 I have no appetite, but I still gain weight. 57 00:03:23,067 --> 00:03:26,171 Not at all. Hyo-jin, you look great right now. 58 00:03:26,237 --> 00:03:27,505 Take your call. 59 00:03:27,571 --> 00:03:30,699 Mom, I heard it straight from the doctor. 60 00:03:31,700 --> 00:03:34,620 He said it's no big deal. It's just chronic gastritis. 61 00:03:38,416 --> 00:03:40,727 If you take medicine you'll be fine, 62 00:03:40,793 --> 00:03:42,253 so don't worry. 63 00:03:45,005 --> 00:03:46,441 You panicked last time, too, 64 00:03:46,507 --> 00:03:48,426 yet it was nothing. 65 00:03:55,015 --> 00:03:56,493 Thanks for listening. 66 00:03:56,559 --> 00:03:58,018 And for the free coffee. 67 00:03:58,644 --> 00:04:01,397 I should thank you. It's good practice for me. 68 00:04:03,232 --> 00:04:05,168 I should pay you to get psychiatric counseling 69 00:04:05,234 --> 00:04:06,777 in the near future. 70 00:04:08,446 --> 00:04:10,090 I still have a long way to go. 71 00:04:10,156 --> 00:04:11,323 I'm only still learning. 72 00:04:13,451 --> 00:04:15,035 What are you doing this weekend? 73 00:04:16,662 --> 00:04:20,416 Nothing special. I always sleep. 74 00:04:21,333 --> 00:04:23,294 That's why you're always tired. 75 00:04:24,336 --> 00:04:26,380 Want to see a movie this Saturday? 76 00:04:27,214 --> 00:04:28,549 A movie? 77 00:04:30,760 --> 00:04:33,763 The location's perfect. There are lots of schools nearby. 78 00:04:35,306 --> 00:04:37,057 But it's so expensive. 79 00:04:37,475 --> 00:04:40,412 Come on, this isn't expensive. 80 00:04:40,478 --> 00:04:42,855 You know how much the rent is upstairs? 81 00:04:43,481 --> 00:04:45,458 The owner likes to keep things neat and tidy, 82 00:04:45,524 --> 00:04:46,567 so she may lower your rent 83 00:04:46,776 --> 00:04:48,586 if I tell her it's for an academy. 84 00:04:48,652 --> 00:04:49,779 Should I ask her? 85 00:04:50,237 --> 00:04:52,424 I don't need this much space. 86 00:04:52,490 --> 00:04:54,342 We don't have many kids. 87 00:04:54,408 --> 00:04:56,386 Bigger is always better. 88 00:04:56,452 --> 00:04:58,287 That way you can take in more students. 89 00:05:03,626 --> 00:05:05,377 - Just a minute. - Sure. 90 00:05:08,130 --> 00:05:09,340 Hello? 91 00:05:12,343 --> 00:05:14,553 Yes, how have you been? 92 00:05:17,890 --> 00:05:18,974 What? 93 00:05:19,934 --> 00:05:21,435 You're here in Cheongju? 94 00:05:24,355 --> 00:05:26,482 I'm not at home now. 95 00:05:29,360 --> 00:05:30,528 Yes. 96 00:05:35,991 --> 00:05:37,410 Hyo-jin. 97 00:05:38,953 --> 00:05:40,830 Should I order some more barbecue? 98 00:05:41,789 --> 00:05:43,099 No, I'm okay. 99 00:05:43,165 --> 00:05:44,333 Really? 100 00:05:45,334 --> 00:05:48,063 It seems like I ate it all... 101 00:05:48,129 --> 00:05:51,298 Or do you want something else? 102 00:05:53,384 --> 00:05:56,720 But, what is it you wanted to say? 103 00:05:56,971 --> 00:05:57,930 Right. 104 00:05:59,932 --> 00:06:03,561 Actually, I got a call from Jeongeup recently. 105 00:06:05,020 --> 00:06:08,124 You know that Jong-uk's been raised 106 00:06:08,190 --> 00:06:10,317 by his grandmother, right? 107 00:06:11,652 --> 00:06:12,820 Yes. 108 00:06:14,822 --> 00:06:16,591 Some time ago, 109 00:06:16,657 --> 00:06:18,325 she was diagnosed with dementia. 110 00:06:19,618 --> 00:06:21,746 She's been put into a nursing home. 111 00:06:23,581 --> 00:06:24,582 So? 112 00:06:27,752 --> 00:06:28,794 Well... 113 00:06:29,253 --> 00:06:31,648 When my brother was alive, 114 00:06:31,714 --> 00:06:33,650 his ex-wife's mother 115 00:06:33,716 --> 00:06:35,468 took care of Jong-uk. 116 00:06:36,802 --> 00:06:38,571 But it looks like 117 00:06:38,637 --> 00:06:40,723 that's no longer possible. 118 00:06:42,683 --> 00:06:45,644 Anyway... 119 00:06:46,061 --> 00:06:50,608 We've been thinking... 120 00:06:51,317 --> 00:06:54,111 a kid needs a mother. 121 00:06:55,196 --> 00:06:56,297 Besides, 122 00:06:56,363 --> 00:06:58,699 Jong-uk's not an orphan, right? 123 00:07:02,870 --> 00:07:04,705 But how could I... 124 00:07:05,498 --> 00:07:08,852 He's not a troublemaker. 125 00:07:08,918 --> 00:07:11,670 Just try meeting him. 126 00:07:12,546 --> 00:07:15,925 He seems really nice. And besides... 127 00:07:16,342 --> 00:07:17,861 You haven't seen him 128 00:07:17,927 --> 00:07:19,762 since he was a child, right? 129 00:07:20,387 --> 00:07:21,740 If he's nice, 130 00:07:21,806 --> 00:07:24,725 can't you take him in instead? 131 00:07:25,184 --> 00:07:26,870 He'd like that better. 132 00:07:26,936 --> 00:07:29,146 Oh, no, we... 133 00:07:30,356 --> 00:07:32,334 As you already know, we're not doing well financially. 134 00:07:32,400 --> 00:07:34,919 If we take him in, 135 00:07:34,985 --> 00:07:38,197 my family will have to be out in the streets. 136 00:07:39,073 --> 00:07:41,009 We're not asking you to decide now. 137 00:07:41,075 --> 00:07:42,093 Just... 138 00:07:42,159 --> 00:07:44,370 meet him once, please. 139 00:08:31,625 --> 00:08:34,545 Your call has been forwarded to... 140 00:08:35,129 --> 00:08:37,882 He doesn't answer the phone, and no one's home. 141 00:08:40,593 --> 00:08:41,861 I typed the address 142 00:08:41,927 --> 00:08:44,013 you told me on the GPS. 143 00:08:53,606 --> 00:08:54,774 Okay... 144 00:08:55,691 --> 00:08:57,193 Just a minute. 145 00:08:59,820 --> 00:09:02,823 Do you happen to live here? 146 00:09:05,201 --> 00:09:06,970 It's my friend's house. 147 00:09:07,036 --> 00:09:09,371 You're Jong-uk's friend? 148 00:09:09,997 --> 00:09:11,207 Who's asking? 149 00:09:11,624 --> 00:09:12,583 Huh? 150 00:09:13,375 --> 00:09:16,629 I'm a relative. 151 00:09:18,547 --> 00:09:20,424 Do you know where Jong-uk is? 152 00:09:21,258 --> 00:09:23,052 I don't know. 153 00:09:23,344 --> 00:09:24,637 He's ignoring my texts. 154 00:09:25,554 --> 00:09:27,556 Running away like a kid... 155 00:09:28,724 --> 00:09:30,017 He ran away? 156 00:09:33,229 --> 00:09:35,123 If you see him later, 157 00:09:35,189 --> 00:09:36,315 can you call me? 158 00:09:38,109 --> 00:09:39,068 Okay. 159 00:09:40,528 --> 00:09:41,570 Oh. 160 00:09:47,201 --> 00:09:50,013 I'm Jong-uk's aunt. 161 00:09:50,079 --> 00:09:51,414 Please give me a call. 162 00:10:07,555 --> 00:10:08,531 Jeong-hui. 163 00:10:08,597 --> 00:10:10,742 Oh, Hyo-jin! 164 00:10:10,808 --> 00:10:12,535 What brings you here? 165 00:10:12,601 --> 00:10:14,103 I was passing by. 166 00:10:14,687 --> 00:10:16,956 - Where's my mom? - At the Experience Center. 167 00:10:17,022 --> 00:10:18,249 She goes every Saturday. 168 00:10:18,315 --> 00:10:20,377 Are you hungry? You want something? 169 00:10:20,443 --> 00:10:22,796 I ate already. Maybe something to drink? 170 00:10:22,862 --> 00:10:24,381 I'll get you some rice punch. 171 00:10:24,447 --> 00:10:27,550 Wow, what brings you 172 00:10:27,616 --> 00:10:30,286 all the way out here? 173 00:10:31,245 --> 00:10:33,932 Jeong-hui, what's the rent like here? 174 00:10:33,998 --> 00:10:35,225 Are they cheap? 175 00:10:35,291 --> 00:10:37,960 Yeah, it's not too expensive. 176 00:10:38,210 --> 00:10:40,313 My landlord's our church elder 177 00:10:40,379 --> 00:10:41,690 and your mom knows him, too. 178 00:10:41,756 --> 00:10:43,924 That's great. 179 00:10:45,134 --> 00:10:46,552 Business is good? 180 00:10:46,969 --> 00:10:48,196 So-so. 181 00:10:48,262 --> 00:10:49,531 And you? 182 00:10:49,597 --> 00:10:51,098 You're moving your academy? 183 00:10:52,016 --> 00:10:55,161 Yeah. Thinking about it... 184 00:10:55,227 --> 00:10:56,913 It's kind of a headache. 185 00:10:56,979 --> 00:10:59,690 Yeah, you look tired. 186 00:11:02,234 --> 00:11:04,278 Hey, it's your mom. 187 00:11:04,945 --> 00:11:07,198 Hello? Hyo-jin is here! 188 00:11:07,573 --> 00:11:10,468 So their son is divorced. 189 00:11:10,534 --> 00:11:14,264 That daughter-in-law is really full of herself. 190 00:11:14,330 --> 00:11:16,791 Who does she think she is? 191 00:11:20,544 --> 00:11:22,630 Don't cut the tofu like that! 192 00:11:23,380 --> 00:11:24,190 What? 193 00:11:24,256 --> 00:11:26,776 The pieces should be small for soup. 194 00:11:26,842 --> 00:11:28,611 That's not stew. 195 00:11:28,677 --> 00:11:30,613 I'll do it my way. 196 00:11:30,679 --> 00:11:33,265 What difference does it make? 197 00:11:35,601 --> 00:11:38,020 Why are you so cranky? 198 00:11:38,646 --> 00:11:40,648 I can hardly talk to you. 199 00:11:57,706 --> 00:11:59,417 Have you got any money? 200 00:12:00,167 --> 00:12:01,669 Where would I get money? 201 00:12:02,169 --> 00:12:04,422 The money Jeong-hui pays me isn't much. 202 00:12:07,258 --> 00:12:08,300 Why do you need it? 203 00:12:09,677 --> 00:12:11,387 Never mind, I'm fine. 204 00:12:12,847 --> 00:12:14,699 And Mom... 205 00:12:14,765 --> 00:12:16,642 Don't tell Jeong-hui stuff about me. 206 00:12:17,017 --> 00:12:18,144 What? 207 00:12:19,103 --> 00:12:21,605 I didn't tell her anything about you. 208 00:12:22,273 --> 00:12:23,750 She already knows what happened to you 209 00:12:23,816 --> 00:12:25,609 after you got married. 210 00:12:26,652 --> 00:12:28,171 Isn't she family? 211 00:12:28,237 --> 00:12:29,739 Whatever. 212 00:12:30,489 --> 00:12:31,800 I feel sorry 213 00:12:31,866 --> 00:12:33,534 that you ended up with her. 214 00:12:34,243 --> 00:12:35,995 Why are you sorry? 215 00:12:36,245 --> 00:12:38,264 It's better off for Jeong-hui this way. 216 00:12:38,330 --> 00:12:40,558 I teach her to cook 217 00:12:40,624 --> 00:12:42,543 and even help her at the shop. 218 00:12:43,753 --> 00:12:45,379 I told Jeong-hui 219 00:12:45,796 --> 00:12:47,273 to just stay single, 220 00:12:47,339 --> 00:12:50,801 earn a lot of money, and enjoy life being single. 221 00:12:52,261 --> 00:12:55,055 If only you hadn't married him. 222 00:12:56,265 --> 00:12:58,535 You said you'd stay single, 223 00:12:58,601 --> 00:13:00,436 but then you met a guy with a child. 224 00:13:00,936 --> 00:13:03,039 Don't you get sick of telling me that? 225 00:13:03,105 --> 00:13:05,250 I wasn't nagging you 226 00:13:05,316 --> 00:13:07,443 to get married like other mothers do. 227 00:13:07,735 --> 00:13:09,421 I said to take your time, 228 00:13:09,487 --> 00:13:11,697 and not end up regretting like me. 229 00:13:12,573 --> 00:13:15,385 You don't like anything I do, right? 230 00:13:15,451 --> 00:13:17,679 Who said that? 231 00:13:17,745 --> 00:13:19,830 I'm just telling you the facts. 232 00:13:20,247 --> 00:13:22,267 Would I live like this 233 00:13:22,333 --> 00:13:24,269 if I hadn't got pregnant with you? 234 00:13:24,335 --> 00:13:26,212 What did I say? 235 00:13:27,588 --> 00:13:30,132 You always do what you please. 236 00:13:38,891 --> 00:13:40,851 I think I'll close this place. 237 00:13:41,727 --> 00:13:43,747 Why? You were planning to move. 238 00:13:43,813 --> 00:13:45,397 Can't find a decent place? 239 00:13:47,233 --> 00:13:48,442 Just because. 240 00:13:51,654 --> 00:13:53,656 Student numbers are dropping, 241 00:13:54,198 --> 00:13:57,302 and you'll have a baby soon. 242 00:13:57,368 --> 00:14:00,329 That's no excuse. I'm fine. 243 00:14:02,039 --> 00:14:04,542 This work doesn't suit me. 244 00:14:06,085 --> 00:14:08,045 And school vacation is coming. 245 00:14:08,712 --> 00:14:11,924 I have to move out anyway. Now seems like the right time. 246 00:14:16,262 --> 00:14:19,557 I'm pregnant, but you're more depressed than me. 247 00:14:21,142 --> 00:14:24,662 Get some rest. You're exhausted, that's all. 248 00:14:24,728 --> 00:14:27,898 You used to be so energetic. 249 00:14:30,234 --> 00:14:33,404 It's not still because of your husband, is it? 250 00:14:34,989 --> 00:14:37,509 It's been two years already. 251 00:14:37,575 --> 00:14:39,368 That's a relief. 252 00:14:39,952 --> 00:14:43,181 - But what happened with the kid? - What? 253 00:14:43,247 --> 00:14:46,267 Doesn't he have to move out 254 00:14:46,333 --> 00:14:47,877 because of the nursing home fees? 255 00:14:49,503 --> 00:14:50,755 I don't know. 256 00:14:51,046 --> 00:14:52,423 They'll figure out something. 257 00:14:53,299 --> 00:14:54,484 Listen to you. 258 00:14:54,550 --> 00:14:56,135 You need to be firm with them. 259 00:14:56,594 --> 00:14:58,137 I'll tell them. 260 00:14:58,929 --> 00:15:00,931 I can't raise him either. 261 00:15:11,192 --> 00:15:13,736 Eat something with your beer. 262 00:15:14,570 --> 00:15:16,405 Are you really okay? 263 00:15:17,656 --> 00:15:19,450 I just don't feel like eating. 264 00:15:20,785 --> 00:15:23,204 It's your mind that's the problem. 265 00:15:23,788 --> 00:15:25,956 Your deteriorating health, the fatigue, and all that... 266 00:15:29,251 --> 00:15:31,879 Do you like your work, Jeong-u? 267 00:15:32,797 --> 00:15:34,131 Making coffee? 268 00:15:35,382 --> 00:15:37,176 I'm just helping my sister out. 269 00:15:37,593 --> 00:15:39,929 Not that, your studies. 270 00:15:43,224 --> 00:15:45,684 I originally wasn't that interested in this field. 271 00:15:47,686 --> 00:15:50,189 And I'm not that book smart. 272 00:15:51,023 --> 00:15:53,001 But now that I've started, 273 00:15:53,067 --> 00:15:54,902 I've come to like it. 274 00:15:56,862 --> 00:15:57,863 Why? 275 00:15:58,406 --> 00:16:00,408 This work suits you. 276 00:16:01,867 --> 00:16:04,929 All that fancy coffee roasting 277 00:16:04,995 --> 00:16:06,664 is good for my image, I guess. 278 00:16:07,915 --> 00:16:10,560 I admit it's what got me started. 279 00:16:10,626 --> 00:16:11,794 What the heck? 280 00:16:13,504 --> 00:16:15,565 I've been scammed. 281 00:16:15,631 --> 00:16:17,133 You were just bluffing, huh? 282 00:16:18,634 --> 00:16:20,469 I better stop the counseling. 283 00:16:22,388 --> 00:16:23,722 Yes, you should. 284 00:16:24,306 --> 00:16:27,726 Quit the counseling, and instead... 285 00:16:30,646 --> 00:16:32,481 We should go out. 286 00:16:33,357 --> 00:16:35,025 I'll do that for free, too. 287 00:16:43,576 --> 00:16:45,536 What do you mean it's for free? 288 00:16:46,579 --> 00:16:48,956 You think love comes for free? 289 00:16:51,292 --> 00:16:53,753 You can't earn someone's heart that easily. 290 00:16:57,673 --> 00:16:59,425 It was a joke. 291 00:17:04,472 --> 00:17:07,516 You didn't erase the graffiti? 292 00:17:08,184 --> 00:17:10,578 Come on, you're going to rebuild it anyway. 293 00:17:10,644 --> 00:17:13,314 It looks so messy, though. 294 00:17:14,690 --> 00:17:16,167 Your boss isn't here? 295 00:17:16,233 --> 00:17:17,419 No. 296 00:17:17,485 --> 00:17:20,821 I need her signature. 297 00:17:21,197 --> 00:17:23,133 Hyo-jin's out of town today. 298 00:17:23,199 --> 00:17:24,992 Okay. 299 00:17:25,951 --> 00:17:27,828 Yeah. 300 00:17:28,120 --> 00:17:30,623 But why did you go there? 301 00:17:31,957 --> 00:17:34,043 What? Transfer schools? 302 00:17:35,503 --> 00:17:36,855 I can't believe you. 303 00:17:36,921 --> 00:17:39,924 Tell him to finish middle school there! 304 00:17:40,341 --> 00:17:42,676 I knew something was off when you said he ran away. 305 00:17:43,135 --> 00:17:44,404 Kids like that 306 00:17:44,470 --> 00:17:46,430 cause more trouble when they transfer schools. 307 00:17:46,514 --> 00:17:48,825 Don't try to be nice, 308 00:17:48,891 --> 00:17:51,811 and just tell them no straight up. Got that? 309 00:17:52,061 --> 00:17:55,189 Anyway, let's talk later. 310 00:17:57,024 --> 00:17:57,983 Bye. 311 00:18:12,039 --> 00:18:13,707 You've got nothing to say? 312 00:18:15,042 --> 00:18:16,627 - It's about time. - Well... 313 00:18:17,962 --> 00:18:19,230 Oh, hello. 314 00:18:19,296 --> 00:18:21,983 - Hello. - This is the homeroom teacher. 315 00:18:22,049 --> 00:18:23,818 Nice to meet you. 316 00:18:23,884 --> 00:18:25,153 Nice to meet you. 317 00:18:25,219 --> 00:18:26,554 Say hello. 318 00:18:31,767 --> 00:18:33,853 Please have a seat. 319 00:18:34,812 --> 00:18:36,605 - Yes. - Here. 320 00:18:39,442 --> 00:18:40,693 Sit. 321 00:18:45,698 --> 00:18:47,217 Take this, 322 00:18:47,283 --> 00:18:49,678 and submit it when you register 323 00:18:49,744 --> 00:18:51,162 for his middle school. 324 00:18:51,412 --> 00:18:53,539 I don't know the system there, 325 00:18:54,206 --> 00:18:55,975 but since he's in his final year, 326 00:18:56,041 --> 00:18:58,919 this might also help later 327 00:18:59,170 --> 00:19:01,189 when you prep him 328 00:19:01,255 --> 00:19:02,399 for high school. 329 00:19:02,465 --> 00:19:04,067 When you go to Cheongju, 330 00:19:04,133 --> 00:19:06,135 you need to focus on your studies. 331 00:19:06,635 --> 00:19:07,678 Okay? 332 00:19:08,220 --> 00:19:10,389 No more trouble. 333 00:19:52,389 --> 00:19:53,557 Honey. 334 00:21:01,000 --> 00:21:03,311 You always clip your nails 335 00:21:03,377 --> 00:21:04,962 as if you're hiding something. 336 00:21:07,423 --> 00:21:08,883 Like a cat. 337 00:21:15,890 --> 00:21:17,975 Ouch, be careful! 338 00:22:20,538 --> 00:22:24,333 I thought you'd be late because of the traffic. 339 00:22:29,588 --> 00:22:31,257 Did you send all your things? 340 00:22:31,841 --> 00:22:34,718 The delivery came, but it wasn't very much. 341 00:22:36,053 --> 00:22:37,054 Yes. 342 00:22:39,974 --> 00:22:42,977 You must be sad to leave your friends. 343 00:22:44,353 --> 00:22:45,330 With everyone on vacation, 344 00:22:45,396 --> 00:22:48,149 you probably couldn't say goodbye to everyone. 345 00:22:50,192 --> 00:22:52,629 I'll get a used uniform 346 00:22:52,695 --> 00:22:54,363 since middle school is almost over. 347 00:22:54,655 --> 00:22:55,614 Is that okay? 348 00:22:59,285 --> 00:23:00,411 Yes. 349 00:23:06,459 --> 00:23:08,461 Is there anything you don't eat? 350 00:23:09,962 --> 00:23:11,255 Are you crazy? 351 00:23:11,547 --> 00:23:13,400 It'll work out somehow. 352 00:23:13,466 --> 00:23:15,468 After all, I also teach middle school kids. 353 00:23:16,051 --> 00:23:17,237 That's a different matter! 354 00:23:17,303 --> 00:23:20,347 Now you'll be responsible for his entire life. 355 00:23:22,224 --> 00:23:24,393 I'll send him off when he turns 20. 356 00:23:24,685 --> 00:23:26,538 Think it's so easy? 357 00:23:26,604 --> 00:23:28,415 This is what you do after saying you're lethargic? 358 00:23:28,481 --> 00:23:30,232 You're hopeless. 359 00:23:31,525 --> 00:23:34,195 He was in the 5th grade the first time I saw him. 360 00:23:35,196 --> 00:23:37,031 He's grown so much. 361 00:23:38,115 --> 00:23:39,342 I didn't notice it then, 362 00:23:39,408 --> 00:23:41,327 but he looks a lot like my husband. 363 00:23:45,206 --> 00:23:46,707 Yeah, sure. 364 00:23:47,374 --> 00:23:49,936 Legally you're his mother, I know. 365 00:23:50,002 --> 00:23:51,563 If someone needs to take him in, 366 00:23:51,629 --> 00:23:52,897 it could be you. 367 00:23:52,963 --> 00:23:54,649 But Hyo-jin... 368 00:23:54,715 --> 00:23:56,568 You're exactly the kind of person 369 00:23:56,634 --> 00:23:58,153 who shouldn't take him in. 370 00:23:58,219 --> 00:23:59,887 Are you a philanthropist? 371 00:24:00,137 --> 00:24:01,531 How can you afford to raise him? 372 00:24:01,597 --> 00:24:03,366 You're closing the academy. What's your plan then? 373 00:24:03,432 --> 00:24:05,726 I really don't get you. 374 00:24:06,519 --> 00:24:07,370 Or... 375 00:24:07,436 --> 00:24:08,997 I could tell him to stay at the academy for a while. 376 00:24:09,063 --> 00:24:10,147 He can study with me... 377 00:24:11,399 --> 00:24:13,025 You're unbelievable. 378 00:24:35,005 --> 00:24:36,257 Have you eaten? 379 00:24:37,675 --> 00:24:38,634 Yes. 380 00:24:39,093 --> 00:24:40,261 What did you have? 381 00:24:41,303 --> 00:24:42,263 Ramen. 382 00:25:38,027 --> 00:25:40,321 We're living together now. 383 00:25:42,114 --> 00:25:46,577 Which means there are rules we should follow. 384 00:25:49,413 --> 00:25:50,664 First, 385 00:25:53,042 --> 00:25:54,686 if you eat alone, 386 00:25:54,752 --> 00:25:57,755 please wash the dishes. 387 00:25:58,798 --> 00:26:02,885 I was going to do it after watching TV. 388 00:26:04,595 --> 00:26:08,516 Okay, from next time then. 389 00:26:11,435 --> 00:26:14,230 I don't know how your grandmother was, 390 00:26:15,815 --> 00:26:19,193 but now I'm your guardian, all right? 391 00:26:20,569 --> 00:26:22,530 Don't take this wrong. 392 00:26:23,322 --> 00:26:24,924 I'll respect you, 393 00:26:24,990 --> 00:26:27,451 so will you follow my guidance? 394 00:26:31,205 --> 00:26:32,665 Would you answer me? 395 00:26:35,876 --> 00:26:36,836 Okay. 396 00:26:39,213 --> 00:26:42,425 If there's anything uncomfortable or anything you need, tell me. 397 00:27:05,573 --> 00:27:07,658 About the computer... 398 00:27:07,908 --> 00:27:10,202 I didn't touch it. 399 00:27:10,828 --> 00:27:13,581 That's not what I mean. 400 00:27:15,082 --> 00:27:16,500 Is it broken? 401 00:27:18,377 --> 00:27:20,421 You need to re-install Windows. 402 00:27:21,589 --> 00:27:23,591 Then will I lose everything? 403 00:27:25,050 --> 00:27:27,178 You can just install that. 404 00:27:28,304 --> 00:27:29,364 Really? 405 00:27:29,430 --> 00:27:31,474 Are you able to fix it? 406 00:27:34,643 --> 00:27:37,188 Do you have the installation CD? 407 00:27:37,980 --> 00:27:38,957 Huh? 408 00:27:39,023 --> 00:27:40,107 What's that? 409 00:27:42,401 --> 00:27:46,739 A USB or something you get when you buy the computer. 410 00:27:47,364 --> 00:27:50,826 Well... 411 00:27:55,706 --> 00:27:56,874 Who's there? 412 00:27:57,583 --> 00:27:59,585 Why didn't you tell me? 413 00:28:00,878 --> 00:28:02,505 It's my business. 414 00:28:03,964 --> 00:28:05,049 Your business? 415 00:28:06,759 --> 00:28:09,178 Were you really not going to tell me anything? 416 00:28:10,638 --> 00:28:12,765 What should I say? 417 00:28:13,390 --> 00:28:15,618 You always tell me I'm wrong, 418 00:28:15,684 --> 00:28:16,661 and that I don't know anything. 419 00:28:16,727 --> 00:28:19,063 Am I wrong? 420 00:28:19,480 --> 00:28:22,108 If you did things properly, I wouldn't nag you. 421 00:28:22,358 --> 00:28:23,710 That's why 422 00:28:23,776 --> 00:28:26,296 I always have to tell you everything's fine! 423 00:28:26,362 --> 00:28:27,363 You know why? 424 00:28:27,863 --> 00:28:29,507 If I tell you the slightest worry, 425 00:28:29,573 --> 00:28:31,468 then you're all like, 426 00:28:31,534 --> 00:28:32,802 "What did I tell you?" 427 00:28:32,868 --> 00:28:34,495 and start criticizing me. 428 00:28:35,246 --> 00:28:36,139 Did you ever once think 429 00:28:36,205 --> 00:28:37,832 of taking my side? 430 00:28:39,500 --> 00:28:41,686 I don't know about the rest, 431 00:28:41,752 --> 00:28:44,481 but living with Baek's son isn't right. 432 00:28:44,547 --> 00:28:46,590 He's such a big boy. 433 00:28:49,343 --> 00:28:52,430 Think about your own life. 434 00:28:52,805 --> 00:28:54,240 Are you gonna give it up 435 00:28:54,306 --> 00:28:56,392 to raise him? 436 00:28:59,562 --> 00:29:01,730 Why not? I'm just like you. 437 00:29:03,065 --> 00:29:04,876 You always go on about 438 00:29:04,942 --> 00:29:06,569 how much you gave up for me. 439 00:29:07,319 --> 00:29:09,113 Like mother, like daughter. 440 00:29:09,488 --> 00:29:10,865 Can't I live like you? 441 00:29:11,949 --> 00:29:13,617 Don't be absurd. 442 00:29:13,951 --> 00:29:16,554 How could you say that to me? 443 00:29:16,620 --> 00:29:17,847 Look at me. 444 00:29:17,913 --> 00:29:20,040 Do you really want to live like me? 445 00:29:21,041 --> 00:29:23,103 Don't you do that. 446 00:29:23,169 --> 00:29:24,354 Mom! 447 00:29:24,420 --> 00:29:26,773 It's not that you lived that way because of me, 448 00:29:26,839 --> 00:29:29,049 it's that your abilities only went that far. 449 00:29:29,592 --> 00:29:30,860 If it weren't for me, 450 00:29:30,926 --> 00:29:32,720 you think everything would be fine? 451 00:29:33,053 --> 00:29:34,472 Don't delude yourself! 452 00:29:35,097 --> 00:29:36,658 Be thankful to Dad 453 00:29:36,724 --> 00:29:38,309 that it wasn't worse. 454 00:29:42,605 --> 00:29:43,981 Oh, my... 455 00:29:45,858 --> 00:29:47,651 Wow... 456 00:29:49,070 --> 00:29:51,238 It was a mistake coming here. 457 00:29:53,824 --> 00:29:57,036 I knew something didn't feel right about coming here today. 458 00:29:57,953 --> 00:29:59,163 I'm leaving. 459 00:30:28,025 --> 00:30:28,984 Mom! 460 00:30:29,402 --> 00:30:31,570 Mom, take your phone! 461 00:30:33,030 --> 00:30:34,907 Are you really leaving like this? 462 00:30:35,533 --> 00:30:36,509 Of course. 463 00:30:36,575 --> 00:30:37,469 You live your life, 464 00:30:37,535 --> 00:30:39,554 and I'll live mine. 465 00:30:39,620 --> 00:30:41,097 If you leave like this, how would that make me feel? 466 00:30:41,163 --> 00:30:42,640 What do I care? 467 00:30:42,706 --> 00:30:43,933 Mom, let's talk at home. 468 00:30:43,999 --> 00:30:46,043 - Come home and talk! - Jeez. 469 00:30:54,927 --> 00:30:57,138 Want to come to the academy during the day? 470 00:30:57,972 --> 00:30:59,932 It's better than just staying at home. 471 00:31:01,892 --> 00:31:04,812 You can go to the library if that's what you prefer. 472 00:31:05,229 --> 00:31:07,499 There's a library by the main street. 473 00:31:07,565 --> 00:31:09,108 You can study there. 474 00:31:12,903 --> 00:31:17,450 At least say if you want to or not. 475 00:31:18,117 --> 00:31:19,660 Are you always so quiet? 476 00:31:23,247 --> 00:31:24,206 Can I... 477 00:31:24,874 --> 00:31:26,625 Yes? What is it? 478 00:31:27,042 --> 00:31:28,002 Go ahead. 479 00:31:28,669 --> 00:31:30,379 Can I borrow some money? 480 00:31:32,173 --> 00:31:33,632 How much? 481 00:31:34,258 --> 00:31:36,218 I gave you some the day before. 482 00:31:40,514 --> 00:31:42,367 Use that for now, 483 00:31:42,433 --> 00:31:44,518 and tell me if you run out. 484 00:31:45,728 --> 00:31:47,104 It's for bus fare. 485 00:31:47,605 --> 00:31:48,647 Bus fare? 486 00:31:49,774 --> 00:31:51,984 I want to visit my grandmother. 487 00:31:53,110 --> 00:31:55,529 Oh, the nursing home... 488 00:31:58,908 --> 00:32:02,536 How about we go together this weekend... 489 00:32:09,376 --> 00:32:11,462 All right, you go. 490 00:32:13,255 --> 00:32:14,673 You've been there before? 491 00:32:37,655 --> 00:32:39,215 Jeong-u. 492 00:32:39,281 --> 00:32:40,050 I heard you went to the café. 493 00:32:40,116 --> 00:32:41,534 Why didn't you call? 494 00:32:42,660 --> 00:32:45,430 I just went to drink coffee. 495 00:32:45,496 --> 00:32:48,541 Don't lie, you came to see me. 496 00:32:49,250 --> 00:32:50,935 You're pretty bold. 497 00:32:51,001 --> 00:32:52,294 But it's true. 498 00:32:54,130 --> 00:32:55,523 I wanted some coffee, 499 00:32:55,589 --> 00:32:59,486 and I felt like talking some things over, okay? 500 00:32:59,552 --> 00:33:01,303 See, I was right! 501 00:33:04,723 --> 00:33:05,658 Will you still counsel me 502 00:33:05,724 --> 00:33:07,518 even if you're not my boyfriend? 503 00:33:08,894 --> 00:33:09,854 Nope. 504 00:33:22,533 --> 00:33:23,534 What did she say? 505 00:33:24,243 --> 00:33:27,681 The woman upstairs says she's on vacation. 506 00:33:27,747 --> 00:33:29,623 She'll be back next weekend. 507 00:33:32,001 --> 00:33:34,253 This isn't it, she doesn't live here. 508 00:33:34,837 --> 00:33:36,964 The address is right. 509 00:33:37,840 --> 00:33:40,926 She's an adult, she could be anywhere. 510 00:33:41,969 --> 00:33:43,304 It's the right place. 511 00:33:44,972 --> 00:33:46,474 Forget it. 512 00:33:51,228 --> 00:33:52,772 I can't go any further. 513 00:33:53,439 --> 00:33:55,441 My legs hurt! 514 00:33:56,400 --> 00:33:58,986 I came all the way here because of you. Now what? 515 00:34:00,863 --> 00:34:02,198 Want a piggyback? 516 00:34:03,407 --> 00:34:04,592 Go to hell. 517 00:34:04,658 --> 00:34:05,826 So cute. 518 00:34:10,414 --> 00:34:13,167 Why won't he answer the phone? 519 00:34:13,501 --> 00:34:15,020 Did he leave for good? 520 00:34:15,086 --> 00:34:16,730 He's run away before. 521 00:34:16,796 --> 00:34:18,606 He just skipped school then, 522 00:34:18,672 --> 00:34:19,983 he didn't run away. 523 00:34:20,049 --> 00:34:22,360 And he left all his stuff. 524 00:34:22,426 --> 00:34:25,888 You think runaways pack all their things? 525 00:34:26,263 --> 00:34:27,490 Forget it. 526 00:34:27,556 --> 00:34:29,159 He'll have his fun and come back. 527 00:34:29,225 --> 00:34:30,827 He's all grown up. 528 00:34:30,893 --> 00:34:33,395 When will my kid be that age? 529 00:34:39,527 --> 00:34:41,904 I became a mom without any of these. 530 00:34:44,031 --> 00:34:45,491 You're a student, right? 531 00:34:47,284 --> 00:34:49,036 No minors. 532 00:34:53,082 --> 00:34:54,225 But... 533 00:34:54,291 --> 00:34:55,459 No way! 534 00:35:24,822 --> 00:35:25,948 Ju-mi. 535 00:35:28,409 --> 00:35:29,803 They said it's okay. Come in. 536 00:35:29,869 --> 00:35:32,580 Motel 537 00:35:37,293 --> 00:35:39,628 I just thought he would be coming home late. 538 00:35:40,880 --> 00:35:42,548 He really didn't go there? 539 00:35:44,800 --> 00:35:47,887 I thought he might have called you. 540 00:35:50,890 --> 00:35:53,058 It looked like he wanted to go alone. 541 00:35:55,060 --> 00:35:56,246 What do I do? 542 00:35:56,312 --> 00:35:57,730 I didn't give him much money. 543 00:36:01,734 --> 00:36:04,612 Yes... okay. 544 00:36:16,624 --> 00:36:18,810 That's for a missing person. 545 00:36:18,876 --> 00:36:21,837 For a runaway, you just report it. 546 00:36:22,338 --> 00:36:23,857 To be honest, 547 00:36:23,923 --> 00:36:26,008 we don't go looking for him. 548 00:36:26,258 --> 00:36:28,803 We just see if he turns up during crackdowns. 549 00:36:30,387 --> 00:36:32,973 First, I'm going to need personal information. 550 00:36:34,266 --> 00:36:36,852 Kim Hyo-jin. Age 32. 551 00:36:37,269 --> 00:36:39,605 Not you, the person who ran away. 552 00:36:42,191 --> 00:36:44,735 His name is Baek Jong-uk. 553 00:36:45,152 --> 00:36:49,090 He's in the 9th grade, so he's about 16 years old. 554 00:36:49,156 --> 00:36:51,283 How about his date of birth? 555 00:36:52,535 --> 00:36:54,578 His date of birth... 556 00:36:58,457 --> 00:37:01,043 What's your relation to him? 557 00:37:02,837 --> 00:37:04,189 Well... 558 00:37:04,255 --> 00:37:05,923 Are you his immediate family? 559 00:37:09,844 --> 00:37:11,429 He's my son. 560 00:37:15,057 --> 00:37:17,810 Yeah, I just made the report. 561 00:37:19,061 --> 00:37:20,855 I guess so. 562 00:37:21,605 --> 00:37:23,750 Mi-ran, do me a favor. 563 00:37:23,816 --> 00:37:26,110 Could you talk to your husband? 564 00:37:27,653 --> 00:37:29,780 I think they simply filled in the paper. 565 00:37:30,489 --> 00:37:32,283 Something doesn't feel right. 566 00:37:34,285 --> 00:37:36,078 Yeah, please look into it. 567 00:37:36,787 --> 00:37:37,997 Thanks. 568 00:37:38,581 --> 00:37:41,292 "Unreported change of residence, erasure of registration." 569 00:37:42,001 --> 00:37:44,003 What's "erasure of registration"? 570 00:37:45,212 --> 00:37:46,172 I don't know. 571 00:37:48,591 --> 00:37:51,218 Does "erasure" mean that it no longer exists? 572 00:37:51,969 --> 00:37:53,345 Did she die? 573 00:37:55,931 --> 00:37:58,184 Let's just give up, okay? 574 00:37:58,476 --> 00:37:59,869 What are you gonna do? 575 00:37:59,935 --> 00:38:00,895 Live with her? 576 00:38:01,937 --> 00:38:03,189 Please... 577 00:38:04,064 --> 00:38:05,149 Be quiet. 578 00:38:28,798 --> 00:38:31,592 Is that young woman nice to you? 579 00:38:32,551 --> 00:38:34,095 What does she matter? 580 00:38:34,386 --> 00:38:36,197 She's just my dad's lover. 581 00:38:36,263 --> 00:38:37,532 Your dad married her, 582 00:38:37,598 --> 00:38:40,101 so that makes her your mom. 583 00:38:40,309 --> 00:38:43,354 - How old is she? - Jesus! 584 00:38:46,107 --> 00:38:49,151 I just want to make money and move out quickly. 585 00:38:50,236 --> 00:38:51,713 Then what? 586 00:38:51,779 --> 00:38:53,197 How will you earn money? 587 00:38:53,906 --> 00:38:56,092 I'll save up by doing deliveries, 588 00:38:56,158 --> 00:38:58,911 then open up a restaurant and make ends meet. 589 00:38:59,370 --> 00:39:00,996 Stop dreaming. 590 00:39:01,956 --> 00:39:04,601 Getting by with what I earn is my dream. 591 00:39:04,667 --> 00:39:07,711 Huh? My battery... 592 00:39:09,004 --> 00:39:10,131 Who's that? 593 00:39:10,965 --> 00:39:12,216 A guy I know. 594 00:39:12,883 --> 00:39:16,178 - A guy? - Yeah, at Jeil High School. 595 00:39:18,889 --> 00:39:20,391 Buzz off! 596 00:39:26,313 --> 00:39:28,124 How are we getting home? 597 00:39:28,190 --> 00:39:29,525 We have no bus fare. 598 00:39:30,818 --> 00:39:32,194 I don't know. 599 00:39:33,696 --> 00:39:35,990 Try calling your mother. 600 00:39:36,407 --> 00:39:37,616 Forget it. 601 00:39:37,908 --> 00:39:40,161 How can you be so hopeless? 602 00:40:32,213 --> 00:40:33,380 Where are you? 603 00:40:36,092 --> 00:40:37,468 Hello? 604 00:40:38,052 --> 00:40:39,303 Who is this? 605 00:40:40,054 --> 00:40:42,181 I'm Jong-uk's friend... 606 00:41:06,705 --> 00:41:09,041 What have you been doing all this time? 607 00:41:09,834 --> 00:41:12,420 Tell me. Don't just stand there. 608 00:41:15,381 --> 00:41:17,133 I met my friend. 609 00:41:19,385 --> 00:41:20,445 You think I wouldn't 610 00:41:20,511 --> 00:41:21,804 let you visit your friend? 611 00:41:22,471 --> 00:41:23,490 Why did you lie? 612 00:41:23,556 --> 00:41:24,849 I reported you missing! 613 00:41:26,058 --> 00:41:27,118 From now on, 614 00:41:27,184 --> 00:41:29,728 be sure to tell me before you go anywhere. 615 00:41:31,188 --> 00:41:33,774 And no matter how late it is, answer my texts. 616 00:41:38,279 --> 00:41:40,090 Say something. 617 00:41:40,156 --> 00:41:41,741 I'm going to die waiting. 618 00:41:43,993 --> 00:41:45,035 Okay. 619 00:41:51,250 --> 00:41:52,460 Take a shower. 620 00:42:22,573 --> 00:42:25,743 Ah, it's not menopause. 621 00:42:26,577 --> 00:42:28,430 It's a thyroid problem. 622 00:42:28,496 --> 00:42:30,372 That's why they didn't know at OB-GYN. 623 00:42:30,748 --> 00:42:32,976 When your thyroid doesn't function properly, 624 00:42:33,042 --> 00:42:34,752 bloody discharge can be a symptom. 625 00:42:34,919 --> 00:42:37,480 Erratic menstrual cycle, too. 626 00:42:37,546 --> 00:42:39,590 And you feel fatigued and irritable. 627 00:42:40,299 --> 00:42:42,777 Just make sure to take your medicine 628 00:42:42,843 --> 00:42:44,154 for hypothyroidism, 629 00:42:44,220 --> 00:42:46,597 and come visit me regularly. 630 00:42:48,849 --> 00:42:50,535 One of my classmates 631 00:42:50,601 --> 00:42:52,770 speaks with a foreign accent. 632 00:42:53,062 --> 00:42:55,707 I thought maybe he'd studied abroad. 633 00:42:55,773 --> 00:42:57,792 But it turns out he was adopted overseas 634 00:42:57,858 --> 00:42:59,902 then moved back to Korea. 635 00:43:01,278 --> 00:43:02,405 I see... 636 00:43:02,655 --> 00:43:04,907 I don't get why he came back here 637 00:43:05,282 --> 00:43:07,284 when it's far better living there. 638 00:43:07,910 --> 00:43:09,137 As a kid, 639 00:43:09,203 --> 00:43:11,097 when I saw kids adopted to rich countries on TV, 640 00:43:11,163 --> 00:43:12,873 I felt a bit envious. 641 00:43:13,249 --> 00:43:14,959 Have you ever felt that? 642 00:43:15,584 --> 00:43:17,420 You were envious of adoptees? 643 00:43:18,045 --> 00:43:19,981 If I were adopted 644 00:43:20,047 --> 00:43:22,359 by a rich family 645 00:43:22,425 --> 00:43:23,843 in a rich country, 646 00:43:24,301 --> 00:43:27,072 I wouldn't have struggled as much 647 00:43:27,138 --> 00:43:28,865 or confronted so many challenges. 648 00:43:28,931 --> 00:43:30,349 That's what I thought. 649 00:43:31,142 --> 00:43:33,727 So I don't understand people who come back. 650 00:43:34,103 --> 00:43:35,813 I'd be living in content if I were them. 651 00:43:36,772 --> 00:43:40,651 I'm sure they all have their own struggles over there. 652 00:43:41,652 --> 00:43:43,672 Isn't it natural to be curious about 653 00:43:43,738 --> 00:43:46,449 one's home country or mother? 654 00:43:47,241 --> 00:43:48,951 Is it so important? 655 00:43:55,040 --> 00:43:56,309 Are you tired? 656 00:43:56,375 --> 00:43:57,835 Is anything wrong? 657 00:43:58,294 --> 00:44:00,212 There's plenty wrong with me. 658 00:44:00,463 --> 00:44:01,398 Tell me. 659 00:44:01,464 --> 00:44:02,590 No, thanks. 660 00:44:05,634 --> 00:44:08,387 I think I know what your problem is. 661 00:44:09,680 --> 00:44:11,182 What is it? 662 00:44:12,433 --> 00:44:13,827 Your problem is, 663 00:44:13,893 --> 00:44:16,437 that you don't know what your problem is. 664 00:44:22,276 --> 00:44:23,920 You counsel me a few times, 665 00:44:23,986 --> 00:44:25,171 take a few classes, 666 00:44:25,237 --> 00:44:26,739 and think you've figured me out? 667 00:44:27,323 --> 00:44:29,092 Hyo-jin... 668 00:44:29,158 --> 00:44:31,160 Do you know me that well? 669 00:44:31,869 --> 00:44:33,454 You think you know everything about me? 670 00:44:37,124 --> 00:44:39,001 You're right. I don't. 671 00:44:39,668 --> 00:44:41,712 That's why I want to know you better. 672 00:44:45,299 --> 00:44:46,884 Jeong-u. 673 00:44:48,260 --> 00:44:50,196 I used to be married, 674 00:44:50,262 --> 00:44:51,823 and I have a kid. 675 00:44:51,889 --> 00:44:54,391 You didn't know that, right? That's the truth. 676 00:45:02,608 --> 00:45:04,360 Why didn't you tell me? 677 00:45:05,611 --> 00:45:06,629 Did I have to tell you? 678 00:45:06,695 --> 00:45:08,239 That's not what I mean... 679 00:45:09,990 --> 00:45:12,993 Why weren't you open with me during counseling? 680 00:45:13,744 --> 00:45:15,263 Were you playing with me? 681 00:45:15,329 --> 00:45:17,790 You said it wasn't counseling, and now it is? 682 00:45:30,678 --> 00:45:31,780 Remember when you said 683 00:45:31,846 --> 00:45:33,305 that it's my mind that's the problem? 684 00:45:33,848 --> 00:45:35,867 It wasn't my mind, 685 00:45:35,933 --> 00:45:38,269 but my body that was sick. You got that? 686 00:46:13,137 --> 00:46:15,448 God, it's getting hard to move. 687 00:46:15,514 --> 00:46:17,200 - Goodbye! - Bye. 688 00:46:17,266 --> 00:46:19,244 - See you! - Bye. 689 00:46:19,310 --> 00:46:20,978 Your class finished late? 690 00:46:22,980 --> 00:46:24,940 Any problems with the boy? 691 00:46:25,232 --> 00:46:26,567 No. 692 00:46:26,984 --> 00:46:29,087 I don't know, he never speaks. 693 00:46:29,153 --> 00:46:31,339 He's not exactly like the kids these days. 694 00:46:31,405 --> 00:46:32,448 In what sense? 695 00:46:33,282 --> 00:46:35,385 Compared to the kids that come to my classes, 696 00:46:35,451 --> 00:46:37,495 there's something about him that seems different. 697 00:46:37,787 --> 00:46:39,931 They're all the same. 698 00:46:39,997 --> 00:46:42,017 Mothers who raise boys say 699 00:46:42,083 --> 00:46:43,709 there's nothing complicated to them. 700 00:46:44,210 --> 00:46:46,563 Just give them good food, 701 00:46:46,629 --> 00:46:48,839 and make sure they're not hungry. That's all there is to it. 702 00:46:50,299 --> 00:46:52,176 Is it because I'm a bad cook? 703 00:46:52,426 --> 00:46:55,346 Make him something nice so he doesn't run off. 704 00:46:56,430 --> 00:46:58,641 I don't know why he never speaks. 705 00:46:59,683 --> 00:47:01,519 All teenage boys are like that. 706 00:47:02,269 --> 00:47:04,271 They don't even talk to their mothers. 707 00:47:11,404 --> 00:47:13,948 He said he went on a trip with his girlfriend. 708 00:47:14,365 --> 00:47:16,325 Is he rebelling? 709 00:47:17,243 --> 00:47:18,136 His girlfriend? 710 00:47:18,202 --> 00:47:20,138 The one who called? 711 00:47:20,204 --> 00:47:21,372 Yeah. 712 00:47:21,747 --> 00:47:23,749 She seems okay. 713 00:47:24,125 --> 00:47:26,460 Yeah, it was nice of her to call. 714 00:47:27,002 --> 00:47:28,605 It was to ask for bus fare. 715 00:47:28,671 --> 00:47:29,713 She's the same. 716 00:47:30,423 --> 00:47:33,777 It's amazing to see young things in love. 717 00:47:33,843 --> 00:47:35,010 Young lovebirds. 718 00:47:37,096 --> 00:47:39,115 Hey, how did it turn out 719 00:47:39,181 --> 00:47:41,183 with that graduate student at the café? 720 00:47:42,017 --> 00:47:43,144 Who? 721 00:47:43,602 --> 00:47:45,229 Oh, Jeong-u? 722 00:47:46,147 --> 00:47:47,189 It's over. 723 00:47:47,565 --> 00:47:49,567 How come? Why not date him? 724 00:47:50,109 --> 00:47:52,194 Now's not the time. 725 00:47:52,695 --> 00:47:54,572 I told him about me, and he ran. 726 00:47:54,864 --> 00:47:57,050 What for? 727 00:47:57,116 --> 00:47:59,452 Why would you do that? 728 00:48:01,120 --> 00:48:03,831 Or maybe I was the one who ran. 729 00:48:15,092 --> 00:48:16,969 Was that your girlfriend? 730 00:48:17,720 --> 00:48:18,721 What? 731 00:48:19,472 --> 00:48:21,724 The girl you visited recently. 732 00:48:22,767 --> 00:48:25,019 No. 733 00:48:28,397 --> 00:48:30,274 Did you go on a trip together? 734 00:48:30,691 --> 00:48:31,859 What's her name? 735 00:48:35,154 --> 00:48:36,489 I don't know. 736 00:48:38,282 --> 00:48:40,051 Next time you want to meet her, 737 00:48:40,117 --> 00:48:41,744 just tell me. 738 00:48:42,161 --> 00:48:44,288 What's the big deal? 739 00:48:46,791 --> 00:48:48,000 Okay. 740 00:48:50,753 --> 00:48:52,338 Lucky you. 741 00:48:54,090 --> 00:48:56,901 What pretty hands! 742 00:48:56,967 --> 00:48:59,678 Ms. Kim, please treat her well. 743 00:49:03,390 --> 00:49:05,935 How much was it to set this place up? 744 00:49:06,435 --> 00:49:08,479 Want to open a shop? 745 00:49:09,772 --> 00:49:11,524 No, I just... 746 00:49:13,651 --> 00:49:14,610 Hey. 747 00:49:15,319 --> 00:49:18,030 Instead of that, how about working with me? 748 00:49:18,656 --> 00:49:20,300 As an insurance counselor. 749 00:49:20,366 --> 00:49:21,367 What? 750 00:49:21,951 --> 00:49:24,078 First, come for training. 751 00:49:24,578 --> 00:49:26,956 If you like it, you can register later. 752 00:49:27,206 --> 00:49:29,225 Not anyone can do insurance. 753 00:49:29,291 --> 00:49:30,668 You have to study and... 754 00:49:33,337 --> 00:49:35,965 ...so it'll help you. 755 00:49:36,340 --> 00:49:37,650 There are benefits too, 756 00:49:37,716 --> 00:49:39,718 so there's nothing to lose! 757 00:50:09,957 --> 00:50:11,917 Where are you off to so early? 758 00:50:13,794 --> 00:50:15,463 To the study room. 759 00:50:15,921 --> 00:50:17,506 No breakfast? 760 00:50:18,174 --> 00:50:19,633 I'll grab some... 761 00:50:20,050 --> 00:50:22,470 I'm fine. I'm not hungry. 762 00:50:23,721 --> 00:50:26,265 Okay. See you later. 763 00:50:34,815 --> 00:50:37,419 New message 764 00:50:37,485 --> 00:50:40,112 Ju-mi: Aren't you jealous? 765 00:50:53,209 --> 00:50:55,711 He told me not to tell you. 766 00:50:57,797 --> 00:50:59,899 I don't know exactly, 767 00:50:59,965 --> 00:51:03,886 but Jong-uk went looking for his mom. 768 00:51:05,763 --> 00:51:07,765 I think it's related to the "erasure" thing. 769 00:51:08,599 --> 00:51:10,976 No, she doesn't live here. 770 00:51:11,769 --> 00:51:15,106 What about the person who lived here before? 771 00:51:15,481 --> 00:51:16,458 What do you mean? 772 00:51:16,524 --> 00:51:18,526 I've always lived here. 773 00:52:08,576 --> 00:52:09,869 You're late. 774 00:52:12,037 --> 00:52:13,664 Going to the study room again tomorrow? 775 00:52:15,791 --> 00:52:17,376 Take a day off. 776 00:52:26,093 --> 00:52:27,737 As far as I know, 777 00:52:27,803 --> 00:52:29,889 one relative is listed as her guardian. 778 00:52:31,348 --> 00:52:33,350 Here it is, Park Sun-cheol. 779 00:52:34,059 --> 00:52:36,562 He's her brother. He lives in Sunchang. 780 00:52:37,021 --> 00:52:38,456 Then... 781 00:52:38,522 --> 00:52:40,875 are there any other relatives or children? 782 00:52:40,941 --> 00:52:43,503 Well, I'm not sure... 783 00:52:43,569 --> 00:52:46,113 She did say she had a daughter who died long ago. 784 00:52:47,490 --> 00:52:48,299 If there were children, 785 00:52:48,365 --> 00:52:50,034 I'm sure they'd visit. 786 00:52:51,368 --> 00:52:53,805 But she's had no visits. 787 00:52:53,871 --> 00:52:54,955 I see. 788 00:53:00,336 --> 00:53:01,879 Ma'am, your lunch is here. 789 00:53:03,255 --> 00:53:05,966 You must be happy to see your grandson. 790 00:53:06,801 --> 00:53:08,403 After missing him so much, 791 00:53:08,469 --> 00:53:10,221 you don't recognize him? 792 00:53:22,817 --> 00:53:25,778 Ma'am, we'll go now. 793 00:53:26,153 --> 00:53:27,863 Take care. 794 00:53:30,991 --> 00:53:32,118 Let's go. 795 00:53:32,493 --> 00:53:34,912 I'll use the restroom. 796 00:53:35,788 --> 00:53:37,248 Okay. 797 00:53:45,381 --> 00:53:46,715 Miss... 798 00:53:47,550 --> 00:53:49,093 Thank you. 799 00:53:50,261 --> 00:53:52,972 Take good care of Jong-uk. 800 00:53:55,307 --> 00:53:56,267 Sure. 801 00:54:03,733 --> 00:54:04,692 Take this. 802 00:54:04,984 --> 00:54:06,569 No ma'am, you don't have to. 803 00:54:06,861 --> 00:54:10,698 Eat something nice with him on the way. 804 00:54:11,782 --> 00:54:14,994 It's okay. It's the thought that counts. 805 00:54:15,911 --> 00:54:16,871 Just a ten? 806 00:54:24,712 --> 00:54:25,671 Thank you. 807 00:54:33,053 --> 00:54:35,931 I heard you went looking for your mom yesterday. 808 00:54:37,516 --> 00:54:38,559 Whose mom? 809 00:54:40,603 --> 00:54:42,229 My mom. 810 00:54:44,356 --> 00:54:46,584 I asked about that just earlier, 811 00:54:46,650 --> 00:54:48,110 and they said Grandma has no daughter. 812 00:54:49,820 --> 00:54:51,822 Are you sure about your mother? 813 00:54:52,531 --> 00:54:53,699 Yes. 814 00:54:54,700 --> 00:54:56,219 She passed away. 815 00:54:56,285 --> 00:54:57,661 That's what your dad said. 816 00:55:00,873 --> 00:55:03,125 I guess he didn't tell you. 817 00:55:40,246 --> 00:55:41,973 Here. Am I your husband? 818 00:55:42,039 --> 00:55:42,932 Yeah. 819 00:55:42,998 --> 00:55:44,684 Help me out, 820 00:55:44,750 --> 00:55:47,169 I haven't seen his face for a month. 821 00:55:47,586 --> 00:55:50,315 I've been dying to eat these sweet rolls. 822 00:55:50,381 --> 00:55:51,549 God, I can't wait! 823 00:55:53,384 --> 00:55:54,736 What? 824 00:55:54,802 --> 00:55:57,113 I wanted to buy insurance from you, 825 00:55:57,179 --> 00:55:58,573 but you've already quit? 826 00:55:58,639 --> 00:56:00,683 How would I quit when I didn't even start? 827 00:56:01,475 --> 00:56:04,204 I took a couple of classes, but it doesn't suit me. 828 00:56:04,270 --> 00:56:06,647 You must still have money lying around. 829 00:56:07,148 --> 00:56:08,774 You're raising a kid. 830 00:56:09,066 --> 00:56:11,110 I'm looking around, 831 00:56:12,069 --> 00:56:13,779 but it's not easy. 832 00:56:15,698 --> 00:56:18,659 Even young people can't find jobs these days. 833 00:56:19,201 --> 00:56:21,304 Just don't admit to having a kid. 834 00:56:21,370 --> 00:56:22,955 Unless they ask you. 835 00:56:23,539 --> 00:56:24,707 That's right. 836 00:56:24,915 --> 00:56:26,459 What do I do if they ask? 837 00:56:27,418 --> 00:56:29,771 Say you used to be married. 838 00:56:29,837 --> 00:56:31,213 It's true. 839 00:56:31,464 --> 00:56:34,526 These days no one hires women with kids. 840 00:56:34,592 --> 00:56:35,902 I guess they think 841 00:56:35,968 --> 00:56:37,862 we'll bring the kid to work or something. 842 00:56:37,928 --> 00:56:39,930 It's terrible. 843 00:56:42,224 --> 00:56:44,911 Hey, do you have any thoughts of tutoring? 844 00:56:44,977 --> 00:56:47,455 Ji-nam's mom was asking about you. 845 00:56:47,521 --> 00:56:48,898 Ji-nam? 846 00:56:49,774 --> 00:56:52,377 Oh, him... His mom runs a bar, right? 847 00:56:52,443 --> 00:56:53,486 Yeah. 848 00:56:53,944 --> 00:56:55,738 Give it a try if you're up for it. 849 00:56:56,030 --> 00:56:57,507 Look into things before you jump into anything. 850 00:56:57,573 --> 00:56:58,967 Don't do things impulsively 851 00:56:59,033 --> 00:57:00,844 like you did last time. 852 00:57:00,910 --> 00:57:02,995 The academy, and now the boy... 853 00:57:03,245 --> 00:57:04,455 Goodness... 854 00:57:06,207 --> 00:57:09,877 Something else is on my mind. 855 00:57:10,878 --> 00:57:13,756 What? Did he run away again? 856 00:57:14,256 --> 00:57:16,776 You know, he's similar to you. 857 00:57:16,842 --> 00:57:18,719 Very impromptu. 858 00:57:19,929 --> 00:57:22,890 No, it's not that. 859 00:57:25,476 --> 00:57:27,186 He says his mother is alive. 860 00:57:28,312 --> 00:57:29,414 Huh? 861 00:57:29,480 --> 00:57:30,439 What? 862 00:57:31,857 --> 00:57:34,610 He's been going around looking for her. 863 00:57:35,444 --> 00:57:38,030 What do you mean? Didn't she die? 864 00:57:38,823 --> 00:57:40,324 I don't know, either. 865 00:57:41,283 --> 00:57:43,219 So I thought maybe your husband 866 00:57:43,285 --> 00:57:46,414 could search for her. 867 00:57:46,664 --> 00:57:49,375 Policemen have access to such information, right? 868 00:57:49,625 --> 00:57:50,977 I would ask him 869 00:57:51,043 --> 00:57:53,462 if only I'd get to see his face. 870 00:57:54,088 --> 00:57:56,882 And besides, even if you find her, 871 00:57:57,716 --> 00:57:59,069 what then? 872 00:57:59,135 --> 00:58:00,320 I doubt she's going to 873 00:58:00,386 --> 00:58:01,929 take her kid back all of a sudden. 874 00:58:04,723 --> 00:58:08,769 I'm just curious... about my husband. 875 00:58:29,457 --> 00:58:32,084 Mom, why did you send so much? 876 00:58:35,045 --> 00:58:37,423 It's enough to feed 10, not 2. 877 00:58:38,299 --> 00:58:39,508 Thank you, Mom. 878 00:58:41,343 --> 00:58:43,888 There you go again. 879 00:58:44,805 --> 00:58:47,308 Should only strangers say "thank you?" 880 00:58:48,601 --> 00:58:52,688 Mom, let's get along well, okay? 881 00:59:16,253 --> 00:59:18,255 Ju-mi: You asleep? I'm in trouble. What should I do? 882 00:59:22,802 --> 00:59:25,304 But I didn't even have conception dreams. 883 00:59:27,807 --> 00:59:30,684 Did you not... use protection? 884 00:59:31,977 --> 00:59:33,395 I did. 885 00:59:33,813 --> 00:59:35,272 It's a mystery to me, too. 886 00:59:41,362 --> 00:59:42,488 You know... 887 00:59:43,864 --> 00:59:46,200 Maybe I'm like the Virgin Mary. 888 00:59:47,201 --> 00:59:49,245 Jesus was born that way, too. 889 00:59:53,207 --> 00:59:54,458 Are you hungry? 890 00:59:55,251 --> 00:59:57,354 Right, I should've knocked. 891 00:59:57,420 --> 00:59:58,313 Sorry. 892 00:59:58,379 --> 01:00:00,172 There's nothing to eat. Want to order take-out food? 893 01:00:00,548 --> 01:00:02,883 Yeah. 894 01:00:04,593 --> 01:00:05,553 What do you want? 895 01:00:06,137 --> 01:00:07,430 Anything. 896 01:00:09,348 --> 01:00:12,017 Okay. 897 01:00:33,914 --> 01:00:35,791 Look at that face. 898 01:00:36,000 --> 01:00:37,752 How can he be so pretty? 899 01:00:38,836 --> 01:00:40,921 Then, you raise him. 900 01:00:42,339 --> 01:00:43,299 Should I? 901 01:00:43,716 --> 01:00:46,778 When he's quiet like that, he's pretty. 902 01:00:46,844 --> 01:00:48,780 Every day is a battle. 903 01:00:48,846 --> 01:00:50,490 He's got quite the temper. 904 01:00:50,556 --> 01:00:51,891 He probably takes after his father. 905 01:00:52,850 --> 01:00:56,454 Who's badmouthing our darling Si-u? 906 01:00:56,520 --> 01:00:58,898 Si-u, want to live with me? 907 01:01:00,524 --> 01:01:03,444 Did you tell your son that we found his mother? 908 01:01:05,237 --> 01:01:06,363 Not yet. 909 01:01:07,198 --> 01:01:09,283 Not yet? Why? 910 01:01:10,242 --> 01:01:12,578 Finding her was hard. 911 01:01:14,830 --> 01:01:16,123 Something wrong? 912 01:01:18,125 --> 01:01:20,169 Nothing in particular. 913 01:01:21,462 --> 01:01:23,547 It's just a bit awkward. 914 01:01:28,636 --> 01:01:29,988 He does his own laundry 915 01:01:30,054 --> 01:01:32,615 and dishes separate from mine. 916 01:01:32,681 --> 01:01:35,101 That's nice of him. 917 01:01:35,351 --> 01:01:38,813 I mean, it's like there's something wrong with me. 918 01:01:39,313 --> 01:01:42,066 You are a stepmother. And stepmothers are evil. 919 01:01:45,069 --> 01:01:46,838 Seriously, 920 01:01:46,904 --> 01:01:48,715 since he treats me that way, 921 01:01:48,781 --> 01:01:50,842 I'm starting to act the part. 922 01:01:50,908 --> 01:01:52,260 So hurry up and tell him 923 01:01:52,326 --> 01:01:54,620 that we found his mom. 924 01:01:54,954 --> 01:01:57,790 Maybe he'll want to go live with her. 925 01:01:58,791 --> 01:02:01,460 Well, we won't know until we meet her. 926 01:02:02,044 --> 01:02:05,482 What's the point in doing you any favors? 927 01:02:05,548 --> 01:02:07,258 You're doing more than what you need to. 928 01:02:14,640 --> 01:02:15,766 You're not going to eat? 929 01:02:18,310 --> 01:02:20,729 Don't you have to eat a lot? 930 01:02:21,522 --> 01:02:24,417 I don't get morning sickness, 931 01:02:24,483 --> 01:02:26,485 but all I eat is soda and yogurt. 932 01:02:28,028 --> 01:02:30,006 And I'm always sleepy. 933 01:02:30,072 --> 01:02:31,341 I doze off like crazy. 934 01:02:31,407 --> 01:02:32,950 I can never sleep enough. 935 01:02:40,416 --> 01:02:42,727 But are you really sure? 936 01:02:42,793 --> 01:02:44,003 You don't look pregnant. 937 01:02:45,713 --> 01:02:47,232 Still, I stick out a bit. 938 01:02:47,298 --> 01:02:49,049 Like a potbelly. 939 01:02:50,301 --> 01:02:52,112 And hair grew on my stomach. 940 01:02:52,178 --> 01:02:53,154 Want to see? 941 01:02:53,220 --> 01:02:55,014 Jeez. No, thanks. 942 01:03:02,104 --> 01:03:04,124 Are you able to keep staying 943 01:03:04,190 --> 01:03:06,776 at your aunt's now? 944 01:03:07,610 --> 01:03:10,738 Yeah. Don't worry. 945 01:03:11,781 --> 01:03:13,449 They won't kick me out. 946 01:03:20,581 --> 01:03:21,791 Jong-uk. 947 01:03:23,042 --> 01:03:24,794 Can I have a hug? 948 01:03:46,107 --> 01:03:47,709 I said I'm coming! 949 01:03:47,775 --> 01:03:49,693 My aunt's worrying about me. 950 01:03:52,738 --> 01:03:54,865 I'll call whenever I get bored. 951 01:04:21,434 --> 01:04:23,310 Your car's in good condition. 952 01:04:35,573 --> 01:04:37,801 We'll need to inspect the inside, 953 01:04:37,867 --> 01:04:39,511 but for this 954 01:04:39,577 --> 01:04:41,829 we can add 5 bills. 955 01:04:43,122 --> 01:04:44,641 Is that it? 956 01:04:44,707 --> 01:04:47,852 What do you mean? 957 01:04:47,918 --> 01:04:50,397 We're giving you a generous offer. 958 01:04:50,463 --> 01:04:53,799 So, would you like to sell it today? 959 01:04:55,217 --> 01:04:56,778 Today? 960 01:04:56,844 --> 01:04:57,803 Yes. 961 01:04:59,680 --> 01:05:02,057 Can I do it in about 2 weeks? 962 01:05:02,933 --> 01:05:04,059 Why until then? 963 01:05:04,935 --> 01:05:07,772 It's better to sell it as soon as possible. 964 01:05:09,607 --> 01:05:12,068 What's wrong? You act like you're being forced to go. 965 01:05:12,693 --> 01:05:14,737 You wanted to see your mom. 966 01:05:15,071 --> 01:05:16,906 But why are you going? 967 01:05:19,075 --> 01:05:20,552 You saw the address. 968 01:05:20,618 --> 01:05:22,620 You can't go there alone. 969 01:05:23,329 --> 01:05:25,015 And how can I be sure that 970 01:05:25,081 --> 01:05:26,290 you won't go somewhere else? 971 01:05:30,503 --> 01:05:31,646 Don't worry. 972 01:05:31,712 --> 01:05:33,148 I'm curious too, 973 01:05:33,214 --> 01:05:34,924 but I'll only be driving you there. 974 01:05:43,140 --> 01:05:44,475 To get here, 975 01:05:44,809 --> 01:05:46,519 should I go this way? 976 01:05:47,478 --> 01:05:48,479 Huh? 977 01:05:52,149 --> 01:05:54,110 Going to the Buddhist temple? 978 01:05:54,652 --> 01:05:55,837 That's a temple? 979 01:05:55,903 --> 01:05:57,630 They do rituals for dead babies. 980 01:05:57,696 --> 01:05:59,240 You're not here for that? 981 01:06:00,241 --> 01:06:02,952 No, we're not... 982 01:06:04,703 --> 01:06:07,164 Do you know a woman named Oh Yeon-hwa? 983 01:06:07,957 --> 01:06:10,209 I don't recognize the name. 984 01:06:11,335 --> 01:06:12,670 Who could that be... 985 01:06:13,629 --> 01:06:15,798 Is it the fortune-teller perhaps? 986 01:06:16,966 --> 01:06:19,718 Next to the temple, there's a fortune-teller. 987 01:06:20,594 --> 01:06:22,805 I think her family name was Oh. 988 01:06:35,735 --> 01:06:37,528 I think that's it. 989 01:06:53,419 --> 01:06:54,670 Not getting out? 990 01:07:15,858 --> 01:07:17,193 Hello? 991 01:07:25,618 --> 01:07:26,827 Hello? 992 01:07:31,415 --> 01:07:33,375 How can I help you? 993 01:07:37,546 --> 01:07:40,216 Hello. By any chance... 994 01:07:40,800 --> 01:07:42,343 I'm not working today. 995 01:07:53,020 --> 01:07:56,023 So when was that? 996 01:07:57,775 --> 01:08:01,338 The accident happened in spring, 997 01:08:01,404 --> 01:08:03,322 so it's been 3 years now. 998 01:08:04,156 --> 01:08:06,784 It happened 3 years ago around spring, right? 999 01:08:07,076 --> 01:08:09,745 It was around then when I got a bad feeling. 1000 01:08:14,166 --> 01:08:17,086 How sad... at that age... 1001 01:08:20,005 --> 01:08:21,757 He was a good person. 1002 01:08:24,593 --> 01:08:27,096 I feel so much regret 1003 01:08:28,848 --> 01:08:31,851 that I wasn't there for him in his final moment. 1004 01:08:35,896 --> 01:08:37,273 I know. 1005 01:08:38,649 --> 01:08:39,734 Still, 1006 01:08:41,485 --> 01:08:42,945 those regrets... 1007 01:08:44,363 --> 01:08:48,325 Even if we could go back, it'd be the same. 1008 01:09:06,886 --> 01:09:07,970 How old... 1009 01:09:09,013 --> 01:09:10,347 is the boy? 1010 01:09:11,515 --> 01:09:13,476 He just started high school. 1011 01:09:17,146 --> 01:09:18,814 He's all grown up. 1012 01:09:20,274 --> 01:09:23,527 When I left him, 1013 01:09:23,903 --> 01:09:25,362 he was just a boy. 1014 01:09:26,322 --> 01:09:28,883 I was really sick then. 1015 01:09:28,949 --> 01:09:30,701 Baek helped me a lot. 1016 01:09:33,287 --> 01:09:36,141 I practically felt dead. 1017 01:09:36,207 --> 01:09:38,167 I didn't know it was due to a spiritual force. 1018 01:09:39,126 --> 01:09:41,479 I didn't want to burden him, 1019 01:09:41,545 --> 01:09:43,130 and I just wanted to live. 1020 01:09:44,381 --> 01:09:47,360 The greatest despair is not "wanting to die." 1021 01:09:47,426 --> 01:09:49,678 It's "wanting to live." 1022 01:09:50,888 --> 01:09:53,099 I really wanted to live, then. 1023 01:09:57,603 --> 01:09:58,938 Jong-uk... 1024 01:10:00,731 --> 01:10:02,608 really misses you. 1025 01:10:04,527 --> 01:10:05,778 Really? 1026 01:10:06,070 --> 01:10:07,279 Yes. 1027 01:10:11,909 --> 01:10:13,160 I suppose. 1028 01:10:14,703 --> 01:10:18,874 He'd follow me around, calling me Mommy. 1029 01:10:19,708 --> 01:10:21,710 I guess he still remembers? 1030 01:10:23,796 --> 01:10:26,941 When I left, it was Jong-uk I worried about most. 1031 01:10:27,007 --> 01:10:30,428 Even though we're not related. 1032 01:10:33,973 --> 01:10:35,307 Well... 1033 01:10:37,435 --> 01:10:40,521 Can you do me a favor? 1034 01:10:42,523 --> 01:10:46,152 Can you tell Jong-uk that you're his mother? 1035 01:10:47,445 --> 01:10:49,280 Doesn't he know that she died? 1036 01:10:51,282 --> 01:10:52,616 Well... 1037 01:10:54,326 --> 01:10:57,663 He must be misinterpreting his old memories. 1038 01:11:02,793 --> 01:11:06,564 After losing his father and grandmother, 1039 01:11:06,630 --> 01:11:08,174 he's very lonely. 1040 01:11:18,476 --> 01:11:19,769 Won't you go in? 1041 01:11:24,356 --> 01:11:26,358 You should at least say hello. 1042 01:11:28,736 --> 01:11:30,237 Is she really there? 1043 01:11:32,198 --> 01:11:33,883 You went searching for her all this time. 1044 01:11:33,949 --> 01:11:35,493 Now you don't believe it? 1045 01:11:45,294 --> 01:11:46,962 There's a restroom inside? 1046 01:11:47,922 --> 01:11:49,965 I really need to pee. 1047 01:12:53,612 --> 01:12:54,989 Are you sleeping? 1048 01:12:56,991 --> 01:12:57,992 No. 1049 01:13:01,120 --> 01:13:03,080 Did you talk with your mom? 1050 01:13:08,335 --> 01:13:09,962 I know she's not my mom. 1051 01:13:13,591 --> 01:13:15,301 Did she tell you? 1052 01:13:19,096 --> 01:13:21,098 I knew it already. 1053 01:13:23,100 --> 01:13:26,287 Then why did you go looking for her all this time 1054 01:13:26,353 --> 01:13:27,730 when she's not your mom? 1055 01:13:28,272 --> 01:13:31,358 To ask why she left me. 1056 01:13:33,861 --> 01:13:35,046 If it was because 1057 01:13:35,112 --> 01:13:36,781 she wasn't my mom. 1058 01:13:38,115 --> 01:13:39,909 So did you ask her? 1059 01:13:40,409 --> 01:13:41,410 No. 1060 01:13:41,660 --> 01:13:42,703 Why not? 1061 01:13:44,705 --> 01:13:45,956 I felt bad for her. 1062 01:13:54,715 --> 01:13:56,609 That woman 1063 01:13:56,675 --> 01:13:59,136 just ran away. 1064 01:13:59,512 --> 01:14:01,514 She didn't abandon you. 1065 01:14:02,640 --> 01:14:04,325 For her... 1066 01:14:04,391 --> 01:14:05,976 Stop it, please! 1067 01:14:08,687 --> 01:14:10,231 You're not even my mom. 1068 01:14:13,150 --> 01:14:14,276 Hey! 1069 01:14:15,069 --> 01:14:16,695 Who is your mom? 1070 01:14:16,904 --> 01:14:18,256 The one who birthed you? 1071 01:14:18,322 --> 01:14:19,907 Is that so important? 1072 01:14:22,159 --> 01:14:23,702 You've got a mom. 1073 01:14:26,414 --> 01:14:27,998 Sure, I have a mom. 1074 01:14:28,249 --> 01:14:32,086 You think everyone with a mom is happy? 1075 01:14:33,003 --> 01:14:33,855 And are you some baby? 1076 01:14:33,921 --> 01:14:35,899 Whining because you have no mom? 1077 01:14:35,965 --> 01:14:37,466 That's not it. 1078 01:14:40,845 --> 01:14:42,054 A book. 1079 01:14:44,515 --> 01:14:47,268 You get a new book at the start of school. 1080 01:14:48,310 --> 01:14:50,789 You know how it feels when 1081 01:14:50,855 --> 01:14:52,148 someone scribbles on it all over? 1082 01:14:55,317 --> 01:14:58,696 It's scribbled so badly, you can't even read the words. 1083 01:14:59,155 --> 01:15:03,451 To make things worse, the front cover is ripped out. 1084 01:15:05,578 --> 01:15:07,163 That book is me. 1085 01:15:11,459 --> 01:15:12,793 Sure. 1086 01:15:13,836 --> 01:15:16,881 But still, it's your book. 1087 01:15:17,715 --> 01:15:20,676 One that is most precious and important to you. 1088 01:15:21,927 --> 01:15:24,096 What does a lady like you know? 1089 01:15:26,348 --> 01:15:28,809 Yeah, not much. 1090 01:15:30,936 --> 01:15:32,414 You're a good kid, 1091 01:15:32,480 --> 01:15:34,607 but don't call me lady, okay? 1092 01:15:43,532 --> 01:15:45,802 What the hell did your dad see 1093 01:15:45,868 --> 01:15:48,704 in a lady like her? 1094 01:15:49,872 --> 01:15:51,874 She's old and not pretty. 1095 01:15:56,837 --> 01:15:58,130 True. 1096 01:16:09,850 --> 01:16:11,453 Ms. Kim! 1097 01:16:11,519 --> 01:16:14,021 - You don't have to come out. - Just a minute. 1098 01:16:14,522 --> 01:16:16,374 This month's tutoring fees. 1099 01:16:16,440 --> 01:16:18,543 It's not much, but I added some extra. 1100 01:16:18,609 --> 01:16:20,003 Because Ji-nam's grades have gone up. 1101 01:16:20,069 --> 01:16:21,046 Please take it. 1102 01:16:21,112 --> 01:16:23,173 You didn't have to... 1103 01:16:23,239 --> 01:16:25,550 I've been too busy to look after him, 1104 01:16:25,616 --> 01:16:27,576 so I'm grateful for your help. 1105 01:16:27,910 --> 01:16:29,620 My pleasure. 1106 01:16:46,220 --> 01:16:48,097 Will the study room be enough? 1107 01:16:48,431 --> 01:16:50,200 Don't you need to go to institutes 1108 01:16:50,266 --> 01:16:52,893 to get licenses and such? 1109 01:16:55,104 --> 01:16:57,648 Tell me if you need anything. Don't feel burdened. 1110 01:16:58,649 --> 01:17:00,526 I'm okay. 1111 01:17:10,995 --> 01:17:13,038 What do you want to do in the future? 1112 01:17:17,918 --> 01:17:20,296 I want to open a small shop. 1113 01:17:20,796 --> 01:17:21,881 A shop? 1114 01:17:24,216 --> 01:17:26,051 You'll need to earn a lot. 1115 01:17:27,344 --> 01:17:28,846 Nothing too big. 1116 01:17:30,222 --> 01:17:32,224 As long as I can get by. 1117 01:17:32,725 --> 01:17:34,101 What a lame dream. 1118 01:17:35,269 --> 01:17:37,938 Why dream of just getting by when you're still so young? 1119 01:17:39,690 --> 01:17:42,669 My grandmother said that if you don't fail, 1120 01:17:42,735 --> 01:17:45,154 barely getting by is best. 1121 01:17:46,947 --> 01:17:49,325 You're funny sometimes. 1122 01:17:50,451 --> 01:17:53,913 You say the strangest things, just like your dad. 1123 01:18:02,963 --> 01:18:04,548 It's burning, eat up. 1124 01:18:18,187 --> 01:18:20,606 Jong-uk! Get in. 1125 01:18:35,871 --> 01:18:38,958 This is my aunt. 1126 01:18:39,291 --> 01:18:41,252 Hello. 1127 01:18:41,544 --> 01:18:42,545 Hi. 1128 01:18:44,880 --> 01:18:46,882 My belly is really big now. 1129 01:18:47,091 --> 01:18:48,985 And the baby is kicking. 1130 01:18:49,051 --> 01:18:51,804 Sometimes when I'm sleeping, it wakes me up. 1131 01:18:52,304 --> 01:18:53,448 Really? 1132 01:18:53,514 --> 01:18:54,515 Want to touch it? 1133 01:18:57,893 --> 01:18:58,853 Okay. 1134 01:19:00,020 --> 01:19:01,897 It's your first time going to an OB-GYN clinic? 1135 01:19:02,773 --> 01:19:05,234 You should thank me that you get to learn all this. 1136 01:19:06,819 --> 01:19:08,028 I've been to one. 1137 01:19:08,571 --> 01:19:10,448 Huh? When? 1138 01:19:12,324 --> 01:19:13,968 Did this happen to you, too? 1139 01:19:14,034 --> 01:19:15,327 When I was born. 1140 01:19:15,870 --> 01:19:17,246 Yeah, right. 1141 01:19:20,374 --> 01:19:23,103 The amniotic fluid looks good. Everything's normal. 1142 01:19:23,169 --> 01:19:26,088 Wow, look at the fingers. 1143 01:19:27,131 --> 01:19:29,425 It's kicking, and stretching its arms. 1144 01:19:30,134 --> 01:19:31,927 It's very healthy. 1145 01:19:32,720 --> 01:19:35,723 You see the heart beating? 1146 01:19:40,060 --> 01:19:41,520 Is it that amazing? 1147 01:19:43,189 --> 01:19:44,190 Yeah. 1148 01:19:45,608 --> 01:19:47,359 Then come next time, too. 1149 01:19:47,777 --> 01:19:49,695 I'm bored to death here. 1150 01:19:50,529 --> 01:19:52,924 I only listen to classical music, 1151 01:19:52,990 --> 01:19:55,284 and can't eat whatever I want. 1152 01:19:56,410 --> 01:19:58,204 It's like I'm a baby myself. 1153 01:20:00,206 --> 01:20:01,540 What do you want to eat? 1154 01:20:02,625 --> 01:20:03,751 Beer. 1155 01:20:04,126 --> 01:20:07,171 I really want some beer. And gas relief tonic. 1156 01:20:11,050 --> 01:20:14,929 I know, I'm pathetic. I'll just have water. 1157 01:20:23,979 --> 01:20:26,607 Yeah, it's normal and healthy. 1158 01:20:28,150 --> 01:20:30,111 They won't tell us the gender yet. 1159 01:20:31,695 --> 01:20:33,697 I hope it's a girl. 1160 01:20:35,116 --> 01:20:37,344 Her friend's here. 1161 01:20:37,410 --> 01:20:39,620 - In her room. - Can I have some water... 1162 01:20:41,831 --> 01:20:44,583 He doesn't look like the father. 1163 01:20:45,376 --> 01:20:46,519 Me? 1164 01:20:46,585 --> 01:20:48,021 She called me her aunt. 1165 01:20:48,087 --> 01:20:49,505 I don't think he knows. 1166 01:20:51,257 --> 01:20:52,776 All right, don't worry. 1167 01:20:52,842 --> 01:20:54,027 You should be careful 1168 01:20:54,093 --> 01:20:56,220 not to say stuff to other people. 1169 01:20:57,138 --> 01:20:58,305 Hey! 1170 01:21:00,224 --> 01:21:01,308 Jong-uk! 1171 01:21:03,811 --> 01:21:05,813 You think I enjoy this? 1172 01:21:06,147 --> 01:21:08,566 Do you know what I'm feeling? 1173 01:21:12,278 --> 01:21:14,172 How could you sell your baby? 1174 01:21:14,238 --> 01:21:16,132 Aren't you scared? How could you? 1175 01:21:16,198 --> 01:21:17,825 Then what should I do? 1176 01:21:18,534 --> 01:21:20,578 Just raise it? How? 1177 01:21:20,870 --> 01:21:22,371 On what income? 1178 01:21:24,165 --> 01:21:26,834 Or send it to an orphanage? Will that solve things? 1179 01:21:28,377 --> 01:21:30,337 You think that never occurred to me? 1180 01:21:31,380 --> 01:21:33,400 This is a hundred times better. 1181 01:21:33,466 --> 01:21:36,218 You saw the baby's face. 1182 01:21:36,886 --> 01:21:38,763 You want to regret this all your life? 1183 01:21:39,764 --> 01:21:40,890 I won't regret it. 1184 01:21:41,223 --> 01:21:42,534 My god! 1185 01:21:42,600 --> 01:21:44,643 Who are you to lecture me? 1186 01:21:45,186 --> 01:21:46,604 You're not the father. 1187 01:21:47,772 --> 01:21:50,191 It's my baby, and my life. 1188 01:21:51,108 --> 01:21:53,444 You're not going to take responsibility for me. 1189 01:21:54,528 --> 01:21:55,696 Jeez... 1190 01:22:07,249 --> 01:22:08,250 Hey. 1191 01:22:11,212 --> 01:22:12,254 What's wrong? 1192 01:22:14,340 --> 01:22:17,343 You made me into a bitch. 1193 01:22:23,140 --> 01:22:24,433 Am I bad? 1194 01:22:25,351 --> 01:22:27,311 Why am I bad? 1195 01:22:27,853 --> 01:22:29,730 I'm not bad... 1196 01:22:36,153 --> 01:22:38,280 I know, you're not bad. 1197 01:22:40,032 --> 01:22:42,535 I'm sorry. Get up. 1198 01:22:59,802 --> 01:23:01,262 What do we do now? 1199 01:23:15,609 --> 01:23:16,736 Thank you. 1200 01:23:24,076 --> 01:23:25,578 For saying "we." 1201 01:24:30,142 --> 01:24:31,310 What's this? 1202 01:24:35,815 --> 01:24:37,066 Are you crazy? 1203 01:24:40,152 --> 01:24:43,239 Don't worry. I'll take care of it. 1204 01:24:44,115 --> 01:24:45,925 I can't believe you! 1205 01:24:45,991 --> 01:24:47,576 What will happen to you now? 1206 01:24:47,785 --> 01:24:48,786 What? 1207 01:24:49,328 --> 01:24:50,913 What did I do wrong? 1208 01:24:51,914 --> 01:24:53,541 You're out of control. 1209 01:24:53,916 --> 01:24:56,419 You think you did something to be praised for? 1210 01:24:57,670 --> 01:24:59,797 Who is it? Is it that girl from before? 1211 01:25:00,923 --> 01:25:02,675 Why didn't you tell me? 1212 01:25:05,052 --> 01:25:06,029 Why should I? 1213 01:25:06,095 --> 01:25:07,471 What should I say to you? 1214 01:25:07,763 --> 01:25:09,407 You always look at me suspiciously, 1215 01:25:09,473 --> 01:25:11,910 thinking I'm going to get myself in trouble. 1216 01:25:11,976 --> 01:25:13,436 So what am I supposed to say to you? 1217 01:25:13,894 --> 01:25:15,538 Forget that for a second. 1218 01:25:15,604 --> 01:25:17,106 What will you do now? 1219 01:25:18,691 --> 01:25:20,335 I'm asking you! 1220 01:25:20,401 --> 01:25:22,379 It's my business, so butt out. 1221 01:25:22,445 --> 01:25:23,738 Your business? 1222 01:25:26,866 --> 01:25:29,427 I'm not going to ask you to raise it, 1223 01:25:29,493 --> 01:25:30,619 so don't worry. 1224 01:25:31,662 --> 01:25:32,913 What? 1225 01:25:33,914 --> 01:25:35,875 Is that how you speak to your elder? 1226 01:26:19,210 --> 01:26:20,211 Salty. 1227 01:26:21,587 --> 01:26:23,798 But good. It'll ferment well. 1228 01:26:24,048 --> 01:26:26,217 What's with you, making kimchi? 1229 01:26:27,635 --> 01:26:30,096 Since Mom's in the hospital, I thought I'd make some. 1230 01:26:31,806 --> 01:26:33,182 Do you have any coffee? 1231 01:26:33,599 --> 01:26:35,618 Coffee? I've got only instant coffee. 1232 01:26:35,684 --> 01:26:37,144 You only drink drip coffee. 1233 01:26:38,729 --> 01:26:40,040 With money so tight, 1234 01:26:40,106 --> 01:26:41,649 I've stopped visiting the café. 1235 01:26:42,108 --> 01:26:44,819 You're a frugal housewife now. 1236 01:26:45,569 --> 01:26:47,405 No, a grandmother! 1237 01:26:47,655 --> 01:26:50,449 Hey, you're really fast. 1238 01:26:52,952 --> 01:26:54,161 How funny. 1239 01:26:55,121 --> 01:26:57,140 I'm cleaning diapers, 1240 01:26:57,206 --> 01:26:59,100 and you're already a grandma. 1241 01:26:59,166 --> 01:27:01,478 Congrats that you get to skip 1242 01:27:01,544 --> 01:27:02,920 all the hard parts of child-rearing. 1243 01:27:03,629 --> 01:27:05,756 Don't make fun of me. It's serious. 1244 01:27:07,007 --> 01:27:09,235 But he looks so innocent. 1245 01:27:09,301 --> 01:27:10,970 I never would've expected it. 1246 01:27:11,178 --> 01:27:12,364 Unbelievable. 1247 01:27:12,430 --> 01:27:13,848 Who's the mother? 1248 01:27:14,682 --> 01:27:15,766 I don't know. 1249 01:27:16,308 --> 01:27:17,327 I think it's her. 1250 01:27:17,393 --> 01:27:18,811 His friend who called me. 1251 01:27:19,395 --> 01:27:21,581 Then try talking to her. 1252 01:27:21,647 --> 01:27:23,649 Otherwise, how will you know? 1253 01:27:23,899 --> 01:27:25,627 Isn't she the party animal type? 1254 01:27:25,693 --> 01:27:28,171 Don't underestimate kids these days. 1255 01:27:28,237 --> 01:27:29,547 They rope in some innocent boy 1256 01:27:29,613 --> 01:27:31,657 and corrupt him. 1257 01:27:40,958 --> 01:27:43,169 That lady's obsessed with organic foods. 1258 01:27:44,086 --> 01:27:46,338 At this rate, I'm going to turn into an organic field. 1259 01:27:47,131 --> 01:27:48,883 Have you thought about it? 1260 01:27:50,342 --> 01:27:51,677 Jeez. 1261 01:27:52,678 --> 01:27:53,863 You know, she and her husband 1262 01:27:53,929 --> 01:27:56,390 are really good people. 1263 01:27:57,516 --> 01:28:00,311 But you're still hopeless. 1264 01:28:00,686 --> 01:28:03,898 So did you think about it? 1265 01:28:07,902 --> 01:28:09,737 I feel sorry for her. 1266 01:28:10,529 --> 01:28:12,048 She's got it hard. 1267 01:28:12,114 --> 01:28:13,908 What about the baby? 1268 01:28:14,533 --> 01:28:15,635 It'll be worse off 1269 01:28:15,701 --> 01:28:17,078 if we raise it. 1270 01:28:17,495 --> 01:28:19,538 We're not ready for that. 1271 01:28:20,790 --> 01:28:23,709 I've already announced it. That I'll raise it. 1272 01:28:24,460 --> 01:28:25,669 I said I'm the father. 1273 01:28:27,296 --> 01:28:29,340 You're so stubborn! 1274 01:28:31,550 --> 01:28:33,153 I told that woman... 1275 01:28:33,219 --> 01:28:35,221 I mean your mother. 1276 01:28:35,721 --> 01:28:36,990 That you're not the dad. 1277 01:28:37,056 --> 01:28:38,516 What? Really? 1278 01:28:41,018 --> 01:28:43,020 She called, so I told her. 1279 01:28:44,021 --> 01:28:47,066 That it was an immaculate conception, like Jesus. 1280 01:28:49,944 --> 01:28:51,821 Why did you do that? 1281 01:28:56,742 --> 01:28:59,179 What does it matter? 1282 01:28:59,245 --> 01:29:01,080 The one who raises it is the dad. 1283 01:29:01,247 --> 01:29:02,915 I'll take responsibility, too. 1284 01:29:05,835 --> 01:29:09,130 Do you call that woman "mom"? 1285 01:29:11,006 --> 01:29:12,925 - No. - Then what do you call her? 1286 01:29:13,759 --> 01:29:16,387 Nothing, really. 1287 01:29:16,887 --> 01:29:18,305 I figured. 1288 01:29:19,807 --> 01:29:20,808 What? 1289 01:29:21,725 --> 01:29:24,812 She's feeding and raising you, but you don't call her mom. 1290 01:29:25,271 --> 01:29:26,897 Why live together? 1291 01:29:28,315 --> 01:29:32,611 That's a different thing. I didn't choose to live with her. 1292 01:29:32,987 --> 01:29:35,781 The grown-ups decided it without asking me. 1293 01:29:37,825 --> 01:29:39,201 To be honest... 1294 01:29:40,453 --> 01:29:43,581 I wish I could ask my baby, too. 1295 01:29:44,790 --> 01:29:46,917 Who it wants to live with. 1296 01:30:01,432 --> 01:30:04,852 Why did you say that you're the dad when you're not? 1297 01:30:07,062 --> 01:30:08,689 What does that matter? 1298 01:30:19,325 --> 01:30:21,428 Even if you were the dad, 1299 01:30:21,494 --> 01:30:24,246 you can't be its guardian now. 1300 01:30:24,789 --> 01:30:27,875 Does that mean you just give the baby away? 1301 01:30:30,086 --> 01:30:31,295 Yeah... 1302 01:30:31,712 --> 01:30:35,591 Of course, in a moral sense, 1303 01:30:36,133 --> 01:30:37,885 you may be right. 1304 01:30:39,261 --> 01:30:41,197 But realistically, 1305 01:30:41,263 --> 01:30:43,992 you are exactly the ones 1306 01:30:44,058 --> 01:30:46,310 who shouldn't raise it. 1307 01:30:52,483 --> 01:30:55,236 Why are you living with me? 1308 01:30:59,990 --> 01:31:01,033 Well... 1309 01:31:02,952 --> 01:31:04,745 I realized it later. 1310 01:31:06,789 --> 01:31:10,167 To decide something is to give something up. 1311 01:31:11,627 --> 01:31:14,255 And to accept giving that up. 1312 01:31:16,340 --> 01:31:18,259 Whatever you decide, 1313 01:31:19,343 --> 01:31:21,887 you have to give something up. 1314 01:31:30,479 --> 01:31:31,790 Why come here from the hospital? 1315 01:31:31,856 --> 01:31:33,774 There was no need to rush. 1316 01:31:34,233 --> 01:31:35,377 You should've waited for 1317 01:31:35,443 --> 01:31:36,986 Jeong-hui to pick you up. 1318 01:31:37,486 --> 01:31:38,946 What if you get sick again? 1319 01:31:41,991 --> 01:31:44,094 If you hadn't sold the car, 1320 01:31:44,160 --> 01:31:45,870 we could've used it now. 1321 01:31:46,328 --> 01:31:49,206 What do you eat these days? 1322 01:31:49,832 --> 01:31:52,394 I guess you do feed him something. 1323 01:31:52,460 --> 01:31:54,562 You've come on an inspection? 1324 01:31:54,628 --> 01:31:56,314 Sit down over there. 1325 01:31:56,380 --> 01:31:57,506 Okay. 1326 01:32:04,305 --> 01:32:06,015 Are you taking your medicine? 1327 01:32:06,766 --> 01:32:07,808 What? 1328 01:32:08,559 --> 01:32:09,894 Your thyroid. 1329 01:32:11,145 --> 01:32:13,481 How did you know? 1330 01:32:14,023 --> 01:32:15,399 I know everything. 1331 01:32:16,150 --> 01:32:17,902 I can tell from your eyes. 1332 01:32:19,695 --> 01:32:20,880 I am taking them. 1333 01:32:20,946 --> 01:32:22,924 If I take it every day, I'll be fine. 1334 01:32:22,990 --> 01:32:24,033 It's nothing serious. 1335 01:32:24,325 --> 01:32:26,219 Look at you, 1336 01:32:26,285 --> 01:32:29,038 if only you'd eaten properly like I told you to. 1337 01:32:30,498 --> 01:32:33,501 If you'd listened to me, you wouldn't be sick. 1338 01:32:43,219 --> 01:32:44,220 Hi. 1339 01:32:45,012 --> 01:32:47,473 Jong-uk, your grandma's here. 1340 01:32:49,642 --> 01:32:52,061 Jong-uk, come here! 1341 01:32:52,895 --> 01:32:54,688 I hardly ever see you. 1342 01:32:55,272 --> 01:32:57,316 Take this for pocket money. 1343 01:33:00,528 --> 01:33:01,904 Take it! 1344 01:33:09,203 --> 01:33:12,832 Is the traffic bad? Jeong-hui's late. 1345 01:33:15,960 --> 01:33:17,336 Goodness. 1346 01:33:53,414 --> 01:33:54,373 Hello. 1347 01:34:00,629 --> 01:34:02,590 You must be busy these days. 1348 01:34:03,716 --> 01:34:05,301 You haven't been coming to the café. 1349 01:34:06,719 --> 01:34:09,096 Yes... a bit. 1350 01:34:16,854 --> 01:34:18,606 I'm going on a trip next week. 1351 01:34:19,273 --> 01:34:20,250 Sorry? 1352 01:34:20,316 --> 01:34:22,460 So please don't feel awkward 1353 01:34:22,526 --> 01:34:24,195 and come by for some coffee. 1354 01:34:27,198 --> 01:34:29,200 It wasn't because of you. 1355 01:34:30,576 --> 01:34:31,994 Then why? 1356 01:34:33,496 --> 01:34:34,955 Because I have no money. 1357 01:34:35,581 --> 01:34:36,624 What? 1358 01:34:58,604 --> 01:35:00,356 It's hot. Careful... 1359 01:35:20,793 --> 01:35:22,336 Why a cake? 1360 01:35:24,213 --> 01:35:26,340 He loved chocolate cake. 1361 01:35:27,591 --> 01:35:28,551 My dad? 1362 01:35:30,261 --> 01:35:33,264 Funny, huh? He loved it like a kid. 1363 01:35:35,433 --> 01:35:37,118 I didn't know what to prepare, 1364 01:35:37,184 --> 01:35:39,270 so I picked the things he likes. 1365 01:35:41,313 --> 01:35:43,941 There's nothing I cook particularly well. 1366 01:35:46,736 --> 01:35:48,195 What about this? 1367 01:35:50,740 --> 01:35:53,409 It just reminded me of the past. 1368 01:35:57,496 --> 01:36:00,958 I got pregnant, though I had a miscarriage. 1369 01:36:04,170 --> 01:36:06,606 After I left the hospital, 1370 01:36:06,672 --> 01:36:08,507 he bought me this soup so I can recover. 1371 01:36:16,807 --> 01:36:18,809 Is everything ready? 1372 01:36:21,812 --> 01:36:22,772 Yeah. 1373 01:36:24,523 --> 01:36:26,067 Should we light a candle? 1374 01:36:36,869 --> 01:36:39,121 It's my first time to do this on his death anniversary. 1375 01:36:41,123 --> 01:36:43,584 I had been avoiding it on purpose all this time. 1376 01:36:47,129 --> 01:36:49,840 I was afraid to admit he had really left. 1377 01:36:53,302 --> 01:36:56,722 I didn't cry at the funeral. No tears came. 1378 01:36:58,390 --> 01:37:00,101 Everyone whispered about me. 1379 01:37:03,604 --> 01:37:05,314 But you didn't cry either. 1380 01:37:07,066 --> 01:37:09,902 Of course it was because you were young. 1381 01:37:11,320 --> 01:37:12,738 But it made me feel better. 1382 01:37:16,617 --> 01:37:19,078 Why didn't you cry? 1383 01:37:27,044 --> 01:37:28,295 You know, 1384 01:37:30,256 --> 01:37:35,511 even now, I don't cry when I think of him. 1385 01:37:38,848 --> 01:37:40,141 Because I'm sorry. 1386 01:37:45,312 --> 01:37:47,314 If I cry, he'll feel bad. 1387 01:38:07,209 --> 01:38:08,919 That was easy. 1388 01:38:11,338 --> 01:38:14,234 From now on let's do this on his anniversary, 1389 01:38:14,300 --> 01:38:15,885 the two of us. 1390 01:38:30,399 --> 01:38:31,776 I got my citizens' ID. 1391 01:38:32,151 --> 01:38:33,128 Show me. 1392 01:38:33,194 --> 01:38:34,528 No, it's mine. 1393 01:38:35,738 --> 01:38:38,741 Such a kid. I already got mine. 1394 01:38:48,084 --> 01:38:49,710 Did you see the baby? 1395 01:38:50,044 --> 01:38:51,062 Yeah. 1396 01:38:51,128 --> 01:38:54,423 But he was really ugly, just like you. 1397 01:38:54,882 --> 01:38:56,008 Are you actually curious? 1398 01:38:56,300 --> 01:38:59,136 Just wanted to make sure you didn't steal the baby. 1399 01:38:59,553 --> 01:39:00,822 I was going to, but I didn't, 1400 01:39:00,888 --> 01:39:02,973 'cause he was so ugly. 1401 01:39:04,558 --> 01:39:05,893 Is he that ugly? 1402 01:39:07,061 --> 01:39:09,063 I'm joking, I haven't seen him yet. 1403 01:39:11,357 --> 01:39:12,691 Are you really 1404 01:39:13,567 --> 01:39:14,985 not going to see him? 1405 01:39:21,450 --> 01:39:22,410 No. 1406 01:39:23,160 --> 01:39:24,370 I'm not. 1407 01:39:25,246 --> 01:39:26,539 I can't. 1408 01:39:27,748 --> 01:39:29,375 Still, you're his mom. 1409 01:39:30,334 --> 01:39:33,546 You may never see him. Is that okay? 1410 01:39:35,005 --> 01:39:36,340 It's okay. 1411 01:39:39,635 --> 01:39:45,474 I gave him the gift of a good family. 1412 01:40:02,700 --> 01:40:05,077 He's yawning. So cute. 1413 01:40:45,451 --> 01:40:46,702 I'll take that. 1414 01:40:47,036 --> 01:40:48,871 - No, it's okay. - No, let me. 1415 01:40:49,663 --> 01:40:50,915 Please. 1416 01:41:03,761 --> 01:41:04,929 Have you eaten? 1417 01:41:06,514 --> 01:41:07,515 Not yet. 1418 01:41:09,183 --> 01:41:11,685 I'll grill you some meat. Let's eat together. 1419 01:41:57,148 --> 01:41:58,733 How is school? 1420 01:42:07,241 --> 01:42:08,826 Have you been well? 1421 01:42:24,383 --> 01:42:26,594 It's been hard for you, right? 1422 01:42:33,893 --> 01:42:36,645 Let me hold my son... 1423 01:42:48,240 --> 01:42:49,992 ...my son just once. 1424 01:43:02,338 --> 01:43:04,340 You've grown so big. 1425 01:43:09,261 --> 01:43:11,013 You were so small. 1426 01:43:11,722 --> 01:43:13,891 You're so big now. 1427 01:43:25,736 --> 01:43:26,946 Jong-uk. 1428 01:43:29,949 --> 01:43:31,075 I'm so... 1429 01:43:38,707 --> 01:43:40,459 I'm so sorry. 1430 01:43:48,676 --> 01:43:49,844 I'm sorry. 1431 01:43:53,722 --> 01:43:54,807 So sorry. 1432 01:44:13,409 --> 01:44:20,249 MOTHERS 1433 01:44:21,834 --> 01:44:24,795 WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN 87551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.