Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,932 --> 00:00:28,660
I went to the hospital.
2
00:00:28,726 --> 00:00:31,061
I have a feeling it's stomach cancer.
3
00:00:31,771 --> 00:00:32,497
Good afternoon!
4
00:00:32,563 --> 00:00:34,940
The doctor said to
wait for the results,
5
00:00:35,441 --> 00:00:37,585
but I think this is it.
6
00:00:37,651 --> 00:00:39,111
You recently had a physical.
7
00:00:39,236 --> 00:00:40,571
How could it be cancer?
8
00:00:41,322 --> 00:00:42,757
Which hospital?
9
00:00:42,823 --> 00:00:44,175
Your own mom's sick.
10
00:00:44,241 --> 00:00:45,701
How can you react like that?
11
00:00:46,535 --> 00:00:48,179
I'll look into it.
12
00:00:48,245 --> 00:00:49,997
Look into what?
13
00:00:50,581 --> 00:00:53,184
What good's a daughter?
14
00:00:53,250 --> 00:00:54,752
I've got a class.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,463
I'll call you later.
16
00:01:01,550 --> 00:01:02,569
- Bye.
- Goodbye!
17
00:01:02,635 --> 00:01:04,696
- See you.
- Have a good day, ma'am!
18
00:01:04,762 --> 00:01:06,555
How damn cute!
19
00:01:09,850 --> 00:01:11,536
It's so hot.
20
00:01:11,602 --> 00:01:13,646
Did the damn copier break again?
21
00:01:13,896 --> 00:01:16,732
The paper's not even jammed.
What's the problem?
22
00:01:17,066 --> 00:01:19,544
- Should I call the repair guy?
- Used ones always break.
23
00:01:19,610 --> 00:01:20,879
Let's buy a new one when we move.
24
00:01:20,945 --> 00:01:21,796
A small one.
25
00:01:21,862 --> 00:01:23,214
One of those combo printers.
26
00:01:23,280 --> 00:01:25,783
But I got it for free, and
it had been working well.
27
00:01:26,534 --> 00:01:28,094
And how could you say
"damn" in front of the kids?
28
00:01:28,160 --> 00:01:30,305
You should be careful as a teacher.
29
00:01:30,371 --> 00:01:32,599
But they're so damn cute.
30
00:01:32,665 --> 00:01:36,019
It's hard enough to stop
the kids from swearing.
31
00:01:36,085 --> 00:01:38,295
Moreover, you're pregnant.
32
00:01:39,004 --> 00:01:41,006
Damn isn't a swear word.
33
00:01:42,133 --> 00:01:44,135
Listen to her.
34
00:01:48,347 --> 00:01:50,349
Is anything wrong?
35
00:01:50,683 --> 00:01:53,310
I'm just lethargic and
my body feels like a ton.
36
00:01:54,228 --> 00:01:55,830
You're not sick?
37
00:01:55,896 --> 00:01:58,458
You're always tired these days.
38
00:01:58,524 --> 00:02:00,835
You should get some herbal tonic
39
00:02:00,901 --> 00:02:02,629
from the place I get mine.
40
00:02:02,695 --> 00:02:05,131
I don't need any of that.
41
00:02:05,197 --> 00:02:07,550
You need to take care of
yourself since you live alone.
42
00:02:07,616 --> 00:02:09,618
Don't be stubborn.
43
00:02:37,354 --> 00:02:38,456
I used to get along
44
00:02:38,522 --> 00:02:40,316
really well with the kids.
45
00:02:40,775 --> 00:02:42,002
If they didn't behave,
46
00:02:42,068 --> 00:02:43,486
I just let it go.
47
00:02:44,570 --> 00:02:46,172
But I felt that I should control them,
48
00:02:46,238 --> 00:02:48,574
even though I'm just a
teacher at an academy.
49
00:02:51,160 --> 00:02:54,556
What gets me is that
50
00:02:54,622 --> 00:02:56,499
my friend just ignores them,
51
00:02:56,916 --> 00:02:59,001
but ironically, they like her more.
52
00:03:02,546 --> 00:03:05,883
That's bothering you most these days?
53
00:03:07,802 --> 00:03:09,804
Other things, too.
54
00:03:11,138 --> 00:03:13,516
I don't know what's wrong with me.
55
00:03:14,517 --> 00:03:15,893
Exhausted, maybe?
56
00:03:17,561 --> 00:03:21,732
I have no appetite,
but I still gain weight.
57
00:03:23,067 --> 00:03:26,171
Not at all. Hyo-jin, you
look great right now.
58
00:03:26,237 --> 00:03:27,505
Take your call.
59
00:03:27,571 --> 00:03:30,699
Mom, I heard it
straight from the doctor.
60
00:03:31,700 --> 00:03:34,620
He said it's no big deal.
It's just chronic gastritis.
61
00:03:38,416 --> 00:03:40,727
If you take medicine you'll be fine,
62
00:03:40,793 --> 00:03:42,253
so don't worry.
63
00:03:45,005 --> 00:03:46,441
You panicked last time, too,
64
00:03:46,507 --> 00:03:48,426
yet it was nothing.
65
00:03:55,015 --> 00:03:56,493
Thanks for listening.
66
00:03:56,559 --> 00:03:58,018
And for the free coffee.
67
00:03:58,644 --> 00:04:01,397
I should thank you. It's
good practice for me.
68
00:04:03,232 --> 00:04:05,168
I should pay you to get
psychiatric counseling
69
00:04:05,234 --> 00:04:06,777
in the near future.
70
00:04:08,446 --> 00:04:10,090
I still have a long way to go.
71
00:04:10,156 --> 00:04:11,323
I'm only still learning.
72
00:04:13,451 --> 00:04:15,035
What are you doing this weekend?
73
00:04:16,662 --> 00:04:20,416
Nothing special. I always sleep.
74
00:04:21,333 --> 00:04:23,294
That's why you're always tired.
75
00:04:24,336 --> 00:04:26,380
Want to see a movie this Saturday?
76
00:04:27,214 --> 00:04:28,549
A movie?
77
00:04:30,760 --> 00:04:33,763
The location's perfect. There
are lots of schools nearby.
78
00:04:35,306 --> 00:04:37,057
But it's so expensive.
79
00:04:37,475 --> 00:04:40,412
Come on, this isn't expensive.
80
00:04:40,478 --> 00:04:42,855
You know how much
the rent is upstairs?
81
00:04:43,481 --> 00:04:45,458
The owner likes to
keep things neat and tidy,
82
00:04:45,524 --> 00:04:46,567
so she may lower your rent
83
00:04:46,776 --> 00:04:48,586
if I tell her it's for an academy.
84
00:04:48,652 --> 00:04:49,779
Should I ask her?
85
00:04:50,237 --> 00:04:52,424
I don't need this much space.
86
00:04:52,490 --> 00:04:54,342
We don't have many kids.
87
00:04:54,408 --> 00:04:56,386
Bigger is always better.
88
00:04:56,452 --> 00:04:58,287
That way you can
take in more students.
89
00:05:03,626 --> 00:05:05,377
- Just a minute.
- Sure.
90
00:05:08,130 --> 00:05:09,340
Hello?
91
00:05:12,343 --> 00:05:14,553
Yes, how have you been?
92
00:05:17,890 --> 00:05:18,974
What?
93
00:05:19,934 --> 00:05:21,435
You're here in Cheongju?
94
00:05:24,355 --> 00:05:26,482
I'm not at home now.
95
00:05:29,360 --> 00:05:30,528
Yes.
96
00:05:35,991 --> 00:05:37,410
Hyo-jin.
97
00:05:38,953 --> 00:05:40,830
Should I order some more barbecue?
98
00:05:41,789 --> 00:05:43,099
No, I'm okay.
99
00:05:43,165 --> 00:05:44,333
Really?
100
00:05:45,334 --> 00:05:48,063
It seems like I ate it all...
101
00:05:48,129 --> 00:05:51,298
Or do you want something else?
102
00:05:53,384 --> 00:05:56,720
But, what is it you wanted to say?
103
00:05:56,971 --> 00:05:57,930
Right.
104
00:05:59,932 --> 00:06:03,561
Actually, I got a call
from Jeongeup recently.
105
00:06:05,020 --> 00:06:08,124
You know that Jong-uk's been raised
106
00:06:08,190 --> 00:06:10,317
by his grandmother, right?
107
00:06:11,652 --> 00:06:12,820
Yes.
108
00:06:14,822 --> 00:06:16,591
Some time ago,
109
00:06:16,657 --> 00:06:18,325
she was diagnosed with dementia.
110
00:06:19,618 --> 00:06:21,746
She's been put into a nursing home.
111
00:06:23,581 --> 00:06:24,582
So?
112
00:06:27,752 --> 00:06:28,794
Well...
113
00:06:29,253 --> 00:06:31,648
When my brother was alive,
114
00:06:31,714 --> 00:06:33,650
his ex-wife's mother
115
00:06:33,716 --> 00:06:35,468
took care of Jong-uk.
116
00:06:36,802 --> 00:06:38,571
But it looks like
117
00:06:38,637 --> 00:06:40,723
that's no longer possible.
118
00:06:42,683 --> 00:06:45,644
Anyway...
119
00:06:46,061 --> 00:06:50,608
We've been thinking...
120
00:06:51,317 --> 00:06:54,111
a kid needs a mother.
121
00:06:55,196 --> 00:06:56,297
Besides,
122
00:06:56,363 --> 00:06:58,699
Jong-uk's not an orphan, right?
123
00:07:02,870 --> 00:07:04,705
But how could I...
124
00:07:05,498 --> 00:07:08,852
He's not a troublemaker.
125
00:07:08,918 --> 00:07:11,670
Just try meeting him.
126
00:07:12,546 --> 00:07:15,925
He seems really nice. And besides...
127
00:07:16,342 --> 00:07:17,861
You haven't seen him
128
00:07:17,927 --> 00:07:19,762
since he was a child, right?
129
00:07:20,387 --> 00:07:21,740
If he's nice,
130
00:07:21,806 --> 00:07:24,725
can't you take him in instead?
131
00:07:25,184 --> 00:07:26,870
He'd like that better.
132
00:07:26,936 --> 00:07:29,146
Oh, no, we...
133
00:07:30,356 --> 00:07:32,334
As you already know, we're
not doing well financially.
134
00:07:32,400 --> 00:07:34,919
If we take him in,
135
00:07:34,985 --> 00:07:38,197
my family will have
to be out in the streets.
136
00:07:39,073 --> 00:07:41,009
We're not asking you to decide now.
137
00:07:41,075 --> 00:07:42,093
Just...
138
00:07:42,159 --> 00:07:44,370
meet him once, please.
139
00:08:31,625 --> 00:08:34,545
Your call has been forwarded to...
140
00:08:35,129 --> 00:08:37,882
He doesn't answer the
phone, and no one's home.
141
00:08:40,593 --> 00:08:41,861
I typed the address
142
00:08:41,927 --> 00:08:44,013
you told me on the GPS.
143
00:08:53,606 --> 00:08:54,774
Okay...
144
00:08:55,691 --> 00:08:57,193
Just a minute.
145
00:08:59,820 --> 00:09:02,823
Do you happen to live here?
146
00:09:05,201 --> 00:09:06,970
It's my friend's house.
147
00:09:07,036 --> 00:09:09,371
You're Jong-uk's friend?
148
00:09:09,997 --> 00:09:11,207
Who's asking?
149
00:09:11,624 --> 00:09:12,583
Huh?
150
00:09:13,375 --> 00:09:16,629
I'm a relative.
151
00:09:18,547 --> 00:09:20,424
Do you know where Jong-uk is?
152
00:09:21,258 --> 00:09:23,052
I don't know.
153
00:09:23,344 --> 00:09:24,637
He's ignoring my texts.
154
00:09:25,554 --> 00:09:27,556
Running away like a kid...
155
00:09:28,724 --> 00:09:30,017
He ran away?
156
00:09:33,229 --> 00:09:35,123
If you see him later,
157
00:09:35,189 --> 00:09:36,315
can you call me?
158
00:09:38,109 --> 00:09:39,068
Okay.
159
00:09:40,528 --> 00:09:41,570
Oh.
160
00:09:47,201 --> 00:09:50,013
I'm Jong-uk's aunt.
161
00:09:50,079 --> 00:09:51,414
Please give me a call.
162
00:10:07,555 --> 00:10:08,531
Jeong-hui.
163
00:10:08,597 --> 00:10:10,742
Oh, Hyo-jin!
164
00:10:10,808 --> 00:10:12,535
What brings you here?
165
00:10:12,601 --> 00:10:14,103
I was passing by.
166
00:10:14,687 --> 00:10:16,956
- Where's my mom?
- At the Experience Center.
167
00:10:17,022 --> 00:10:18,249
She goes every Saturday.
168
00:10:18,315 --> 00:10:20,377
Are you hungry? You want something?
169
00:10:20,443 --> 00:10:22,796
I ate already. Maybe
something to drink?
170
00:10:22,862 --> 00:10:24,381
I'll get you some rice punch.
171
00:10:24,447 --> 00:10:27,550
Wow, what brings you
172
00:10:27,616 --> 00:10:30,286
all the way out here?
173
00:10:31,245 --> 00:10:33,932
Jeong-hui, what's the rent like here?
174
00:10:33,998 --> 00:10:35,225
Are they cheap?
175
00:10:35,291 --> 00:10:37,960
Yeah, it's not too expensive.
176
00:10:38,210 --> 00:10:40,313
My landlord's our church elder
177
00:10:40,379 --> 00:10:41,690
and your mom knows him, too.
178
00:10:41,756 --> 00:10:43,924
That's great.
179
00:10:45,134 --> 00:10:46,552
Business is good?
180
00:10:46,969 --> 00:10:48,196
So-so.
181
00:10:48,262 --> 00:10:49,531
And you?
182
00:10:49,597 --> 00:10:51,098
You're moving your academy?
183
00:10:52,016 --> 00:10:55,161
Yeah. Thinking about it...
184
00:10:55,227 --> 00:10:56,913
It's kind of a headache.
185
00:10:56,979 --> 00:10:59,690
Yeah, you look tired.
186
00:11:02,234 --> 00:11:04,278
Hey, it's your mom.
187
00:11:04,945 --> 00:11:07,198
Hello? Hyo-jin is here!
188
00:11:07,573 --> 00:11:10,468
So their son is divorced.
189
00:11:10,534 --> 00:11:14,264
That daughter-in-law
is really full of herself.
190
00:11:14,330 --> 00:11:16,791
Who does she think she is?
191
00:11:20,544 --> 00:11:22,630
Don't cut the tofu like that!
192
00:11:23,380 --> 00:11:24,190
What?
193
00:11:24,256 --> 00:11:26,776
The pieces should be small for soup.
194
00:11:26,842 --> 00:11:28,611
That's not stew.
195
00:11:28,677 --> 00:11:30,613
I'll do it my way.
196
00:11:30,679 --> 00:11:33,265
What difference does it make?
197
00:11:35,601 --> 00:11:38,020
Why are you so cranky?
198
00:11:38,646 --> 00:11:40,648
I can hardly talk to you.
199
00:11:57,706 --> 00:11:59,417
Have you got any money?
200
00:12:00,167 --> 00:12:01,669
Where would I get money?
201
00:12:02,169 --> 00:12:04,422
The money Jeong-hui pays me isn't much.
202
00:12:07,258 --> 00:12:08,300
Why do you need it?
203
00:12:09,677 --> 00:12:11,387
Never mind, I'm fine.
204
00:12:12,847 --> 00:12:14,699
And Mom...
205
00:12:14,765 --> 00:12:16,642
Don't tell Jeong-hui stuff about me.
206
00:12:17,017 --> 00:12:18,144
What?
207
00:12:19,103 --> 00:12:21,605
I didn't tell her anything about you.
208
00:12:22,273 --> 00:12:23,750
She already knows what happened to you
209
00:12:23,816 --> 00:12:25,609
after you got married.
210
00:12:26,652 --> 00:12:28,171
Isn't she family?
211
00:12:28,237 --> 00:12:29,739
Whatever.
212
00:12:30,489 --> 00:12:31,800
I feel sorry
213
00:12:31,866 --> 00:12:33,534
that you ended up with her.
214
00:12:34,243 --> 00:12:35,995
Why are you sorry?
215
00:12:36,245 --> 00:12:38,264
It's better off for Jeong-hui this way.
216
00:12:38,330 --> 00:12:40,558
I teach her to cook
217
00:12:40,624 --> 00:12:42,543
and even help her at the shop.
218
00:12:43,753 --> 00:12:45,379
I told Jeong-hui
219
00:12:45,796 --> 00:12:47,273
to just stay single,
220
00:12:47,339 --> 00:12:50,801
earn a lot of money, and
enjoy life being single.
221
00:12:52,261 --> 00:12:55,055
If only you hadn't married him.
222
00:12:56,265 --> 00:12:58,535
You said you'd stay single,
223
00:12:58,601 --> 00:13:00,436
but then you met a guy with a child.
224
00:13:00,936 --> 00:13:03,039
Don't you get sick of telling me that?
225
00:13:03,105 --> 00:13:05,250
I wasn't nagging you
226
00:13:05,316 --> 00:13:07,443
to get married like other mothers do.
227
00:13:07,735 --> 00:13:09,421
I said to take your time,
228
00:13:09,487 --> 00:13:11,697
and not end up regretting like me.
229
00:13:12,573 --> 00:13:15,385
You don't like anything I do, right?
230
00:13:15,451 --> 00:13:17,679
Who said that?
231
00:13:17,745 --> 00:13:19,830
I'm just telling you the facts.
232
00:13:20,247 --> 00:13:22,267
Would I live like this
233
00:13:22,333 --> 00:13:24,269
if I hadn't got pregnant with you?
234
00:13:24,335 --> 00:13:26,212
What did I say?
235
00:13:27,588 --> 00:13:30,132
You always do what you please.
236
00:13:38,891 --> 00:13:40,851
I think I'll close this place.
237
00:13:41,727 --> 00:13:43,747
Why? You were planning to move.
238
00:13:43,813 --> 00:13:45,397
Can't find a decent place?
239
00:13:47,233 --> 00:13:48,442
Just because.
240
00:13:51,654 --> 00:13:53,656
Student numbers are dropping,
241
00:13:54,198 --> 00:13:57,302
and you'll have a baby soon.
242
00:13:57,368 --> 00:14:00,329
That's no excuse. I'm fine.
243
00:14:02,039 --> 00:14:04,542
This work doesn't suit me.
244
00:14:06,085 --> 00:14:08,045
And school vacation is coming.
245
00:14:08,712 --> 00:14:11,924
I have to move out anyway.
Now seems like the right time.
246
00:14:16,262 --> 00:14:19,557
I'm pregnant, but you're
more depressed than me.
247
00:14:21,142 --> 00:14:24,662
Get some rest. You're
exhausted, that's all.
248
00:14:24,728 --> 00:14:27,898
You used to be so energetic.
249
00:14:30,234 --> 00:14:33,404
It's not still because
of your husband, is it?
250
00:14:34,989 --> 00:14:37,509
It's been two years already.
251
00:14:37,575 --> 00:14:39,368
That's a relief.
252
00:14:39,952 --> 00:14:43,181
- But what happened with the kid?
- What?
253
00:14:43,247 --> 00:14:46,267
Doesn't he have to move out
254
00:14:46,333 --> 00:14:47,877
because of the nursing home fees?
255
00:14:49,503 --> 00:14:50,755
I don't know.
256
00:14:51,046 --> 00:14:52,423
They'll figure out something.
257
00:14:53,299 --> 00:14:54,484
Listen to you.
258
00:14:54,550 --> 00:14:56,135
You need to be firm with them.
259
00:14:56,594 --> 00:14:58,137
I'll tell them.
260
00:14:58,929 --> 00:15:00,931
I can't raise him either.
261
00:15:11,192 --> 00:15:13,736
Eat something with your beer.
262
00:15:14,570 --> 00:15:16,405
Are you really okay?
263
00:15:17,656 --> 00:15:19,450
I just don't feel like eating.
264
00:15:20,785 --> 00:15:23,204
It's your mind that's the problem.
265
00:15:23,788 --> 00:15:25,956
Your deteriorating health,
the fatigue, and all that...
266
00:15:29,251 --> 00:15:31,879
Do you like your work, Jeong-u?
267
00:15:32,797 --> 00:15:34,131
Making coffee?
268
00:15:35,382 --> 00:15:37,176
I'm just helping my sister out.
269
00:15:37,593 --> 00:15:39,929
Not that, your studies.
270
00:15:43,224 --> 00:15:45,684
I originally wasn't that
interested in this field.
271
00:15:47,686 --> 00:15:50,189
And I'm not that book smart.
272
00:15:51,023 --> 00:15:53,001
But now that I've started,
273
00:15:53,067 --> 00:15:54,902
I've come to like it.
274
00:15:56,862 --> 00:15:57,863
Why?
275
00:15:58,406 --> 00:16:00,408
This work suits you.
276
00:16:01,867 --> 00:16:04,929
All that fancy coffee roasting
277
00:16:04,995 --> 00:16:06,664
is good for my image, I guess.
278
00:16:07,915 --> 00:16:10,560
I admit it's what got me started.
279
00:16:10,626 --> 00:16:11,794
What the heck?
280
00:16:13,504 --> 00:16:15,565
I've been scammed.
281
00:16:15,631 --> 00:16:17,133
You were just bluffing, huh?
282
00:16:18,634 --> 00:16:20,469
I better stop the counseling.
283
00:16:22,388 --> 00:16:23,722
Yes, you should.
284
00:16:24,306 --> 00:16:27,726
Quit the counseling, and instead...
285
00:16:30,646 --> 00:16:32,481
We should go out.
286
00:16:33,357 --> 00:16:35,025
I'll do that for free, too.
287
00:16:43,576 --> 00:16:45,536
What do you mean it's for free?
288
00:16:46,579 --> 00:16:48,956
You think love comes for free?
289
00:16:51,292 --> 00:16:53,753
You can't earn
someone's heart that easily.
290
00:16:57,673 --> 00:16:59,425
It was a joke.
291
00:17:04,472 --> 00:17:07,516
You didn't erase the graffiti?
292
00:17:08,184 --> 00:17:10,578
Come on, you're going
to rebuild it anyway.
293
00:17:10,644 --> 00:17:13,314
It looks so messy, though.
294
00:17:14,690 --> 00:17:16,167
Your boss isn't here?
295
00:17:16,233 --> 00:17:17,419
No.
296
00:17:17,485 --> 00:17:20,821
I need her signature.
297
00:17:21,197 --> 00:17:23,133
Hyo-jin's out of town today.
298
00:17:23,199 --> 00:17:24,992
Okay.
299
00:17:25,951 --> 00:17:27,828
Yeah.
300
00:17:28,120 --> 00:17:30,623
But why did you go there?
301
00:17:31,957 --> 00:17:34,043
What? Transfer schools?
302
00:17:35,503 --> 00:17:36,855
I can't believe you.
303
00:17:36,921 --> 00:17:39,924
Tell him to finish middle school there!
304
00:17:40,341 --> 00:17:42,676
I knew something was off
when you said he ran away.
305
00:17:43,135 --> 00:17:44,404
Kids like that
306
00:17:44,470 --> 00:17:46,430
cause more trouble when
they transfer schools.
307
00:17:46,514 --> 00:17:48,825
Don't try to be nice,
308
00:17:48,891 --> 00:17:51,811
and just tell them no
straight up. Got that?
309
00:17:52,061 --> 00:17:55,189
Anyway, let's talk later.
310
00:17:57,024 --> 00:17:57,983
Bye.
311
00:18:12,039 --> 00:18:13,707
You've got nothing to say?
312
00:18:15,042 --> 00:18:16,627
- It's about time.
- Well...
313
00:18:17,962 --> 00:18:19,230
Oh, hello.
314
00:18:19,296 --> 00:18:21,983
- Hello.
- This is the homeroom teacher.
315
00:18:22,049 --> 00:18:23,818
Nice to meet you.
316
00:18:23,884 --> 00:18:25,153
Nice to meet you.
317
00:18:25,219 --> 00:18:26,554
Say hello.
318
00:18:31,767 --> 00:18:33,853
Please have a seat.
319
00:18:34,812 --> 00:18:36,605
- Yes.
- Here.
320
00:18:39,442 --> 00:18:40,693
Sit.
321
00:18:45,698 --> 00:18:47,217
Take this,
322
00:18:47,283 --> 00:18:49,678
and submit it when you register
323
00:18:49,744 --> 00:18:51,162
for his middle school.
324
00:18:51,412 --> 00:18:53,539
I don't know the system there,
325
00:18:54,206 --> 00:18:55,975
but since he's in his final year,
326
00:18:56,041 --> 00:18:58,919
this might also help later
327
00:18:59,170 --> 00:19:01,189
when you prep him
328
00:19:01,255 --> 00:19:02,399
for high school.
329
00:19:02,465 --> 00:19:04,067
When you go to Cheongju,
330
00:19:04,133 --> 00:19:06,135
you need to focus on your studies.
331
00:19:06,635 --> 00:19:07,678
Okay?
332
00:19:08,220 --> 00:19:10,389
No more trouble.
333
00:19:52,389 --> 00:19:53,557
Honey.
334
00:21:01,000 --> 00:21:03,311
You always clip your nails
335
00:21:03,377 --> 00:21:04,962
as if you're hiding something.
336
00:21:07,423 --> 00:21:08,883
Like a cat.
337
00:21:15,890 --> 00:21:17,975
Ouch, be careful!
338
00:22:20,538 --> 00:22:24,333
I thought you'd be late
because of the traffic.
339
00:22:29,588 --> 00:22:31,257
Did you send all your things?
340
00:22:31,841 --> 00:22:34,718
The delivery came,
but it wasn't very much.
341
00:22:36,053 --> 00:22:37,054
Yes.
342
00:22:39,974 --> 00:22:42,977
You must be sad to leave your friends.
343
00:22:44,353 --> 00:22:45,330
With everyone on vacation,
344
00:22:45,396 --> 00:22:48,149
you probably couldn't
say goodbye to everyone.
345
00:22:50,192 --> 00:22:52,629
I'll get a used uniform
346
00:22:52,695 --> 00:22:54,363
since middle school is almost over.
347
00:22:54,655 --> 00:22:55,614
Is that okay?
348
00:22:59,285 --> 00:23:00,411
Yes.
349
00:23:06,459 --> 00:23:08,461
Is there anything you don't eat?
350
00:23:09,962 --> 00:23:11,255
Are you crazy?
351
00:23:11,547 --> 00:23:13,400
It'll work out somehow.
352
00:23:13,466 --> 00:23:15,468
After all, I also teach
middle school kids.
353
00:23:16,051 --> 00:23:17,237
That's a different matter!
354
00:23:17,303 --> 00:23:20,347
Now you'll be responsible
for his entire life.
355
00:23:22,224 --> 00:23:24,393
I'll send him off when he turns 20.
356
00:23:24,685 --> 00:23:26,538
Think it's so easy?
357
00:23:26,604 --> 00:23:28,415
This is what you do after
saying you're lethargic?
358
00:23:28,481 --> 00:23:30,232
You're hopeless.
359
00:23:31,525 --> 00:23:34,195
He was in the 5th grade
the first time I saw him.
360
00:23:35,196 --> 00:23:37,031
He's grown so much.
361
00:23:38,115 --> 00:23:39,342
I didn't notice it then,
362
00:23:39,408 --> 00:23:41,327
but he looks a lot like my husband.
363
00:23:45,206 --> 00:23:46,707
Yeah, sure.
364
00:23:47,374 --> 00:23:49,936
Legally you're his mother, I know.
365
00:23:50,002 --> 00:23:51,563
If someone needs to take him in,
366
00:23:51,629 --> 00:23:52,897
it could be you.
367
00:23:52,963 --> 00:23:54,649
But Hyo-jin...
368
00:23:54,715 --> 00:23:56,568
You're exactly the kind of person
369
00:23:56,634 --> 00:23:58,153
who shouldn't take him in.
370
00:23:58,219 --> 00:23:59,887
Are you a philanthropist?
371
00:24:00,137 --> 00:24:01,531
How can you afford to raise him?
372
00:24:01,597 --> 00:24:03,366
You're closing the academy.
What's your plan then?
373
00:24:03,432 --> 00:24:05,726
I really don't get you.
374
00:24:06,519 --> 00:24:07,370
Or...
375
00:24:07,436 --> 00:24:08,997
I could tell him to stay at
the academy for a while.
376
00:24:09,063 --> 00:24:10,147
He can study with me...
377
00:24:11,399 --> 00:24:13,025
You're unbelievable.
378
00:24:35,005 --> 00:24:36,257
Have you eaten?
379
00:24:37,675 --> 00:24:38,634
Yes.
380
00:24:39,093 --> 00:24:40,261
What did you have?
381
00:24:41,303 --> 00:24:42,263
Ramen.
382
00:25:38,027 --> 00:25:40,321
We're living together now.
383
00:25:42,114 --> 00:25:46,577
Which means there are
rules we should follow.
384
00:25:49,413 --> 00:25:50,664
First,
385
00:25:53,042 --> 00:25:54,686
if you eat alone,
386
00:25:54,752 --> 00:25:57,755
please wash the dishes.
387
00:25:58,798 --> 00:26:02,885
I was going to do it after watching TV.
388
00:26:04,595 --> 00:26:08,516
Okay, from next time then.
389
00:26:11,435 --> 00:26:14,230
I don't know how your grandmother was,
390
00:26:15,815 --> 00:26:19,193
but now I'm your guardian, all right?
391
00:26:20,569 --> 00:26:22,530
Don't take this wrong.
392
00:26:23,322 --> 00:26:24,924
I'll respect you,
393
00:26:24,990 --> 00:26:27,451
so will you follow my guidance?
394
00:26:31,205 --> 00:26:32,665
Would you answer me?
395
00:26:35,876 --> 00:26:36,836
Okay.
396
00:26:39,213 --> 00:26:42,425
If there's anything uncomfortable
or anything you need, tell me.
397
00:27:05,573 --> 00:27:07,658
About the computer...
398
00:27:07,908 --> 00:27:10,202
I didn't touch it.
399
00:27:10,828 --> 00:27:13,581
That's not what I mean.
400
00:27:15,082 --> 00:27:16,500
Is it broken?
401
00:27:18,377 --> 00:27:20,421
You need to re-install Windows.
402
00:27:21,589 --> 00:27:23,591
Then will I lose everything?
403
00:27:25,050 --> 00:27:27,178
You can just install that.
404
00:27:28,304 --> 00:27:29,364
Really?
405
00:27:29,430 --> 00:27:31,474
Are you able to fix it?
406
00:27:34,643 --> 00:27:37,188
Do you have the installation CD?
407
00:27:37,980 --> 00:27:38,957
Huh?
408
00:27:39,023 --> 00:27:40,107
What's that?
409
00:27:42,401 --> 00:27:46,739
A USB or something you get
when you buy the computer.
410
00:27:47,364 --> 00:27:50,826
Well...
411
00:27:55,706 --> 00:27:56,874
Who's there?
412
00:27:57,583 --> 00:27:59,585
Why didn't you tell me?
413
00:28:00,878 --> 00:28:02,505
It's my business.
414
00:28:03,964 --> 00:28:05,049
Your business?
415
00:28:06,759 --> 00:28:09,178
Were you really not
going to tell me anything?
416
00:28:10,638 --> 00:28:12,765
What should I say?
417
00:28:13,390 --> 00:28:15,618
You always tell me I'm wrong,
418
00:28:15,684 --> 00:28:16,661
and that I don't know anything.
419
00:28:16,727 --> 00:28:19,063
Am I wrong?
420
00:28:19,480 --> 00:28:22,108
If you did things properly,
I wouldn't nag you.
421
00:28:22,358 --> 00:28:23,710
That's why
422
00:28:23,776 --> 00:28:26,296
I always have to tell
you everything's fine!
423
00:28:26,362 --> 00:28:27,363
You know why?
424
00:28:27,863 --> 00:28:29,507
If I tell you the slightest worry,
425
00:28:29,573 --> 00:28:31,468
then you're all like,
426
00:28:31,534 --> 00:28:32,802
"What did I tell you?"
427
00:28:32,868 --> 00:28:34,495
and start criticizing me.
428
00:28:35,246 --> 00:28:36,139
Did you ever once think
429
00:28:36,205 --> 00:28:37,832
of taking my side?
430
00:28:39,500 --> 00:28:41,686
I don't know about the rest,
431
00:28:41,752 --> 00:28:44,481
but living with Baek's son isn't right.
432
00:28:44,547 --> 00:28:46,590
He's such a big boy.
433
00:28:49,343 --> 00:28:52,430
Think about your own life.
434
00:28:52,805 --> 00:28:54,240
Are you gonna give it up
435
00:28:54,306 --> 00:28:56,392
to raise him?
436
00:28:59,562 --> 00:29:01,730
Why not? I'm just like you.
437
00:29:03,065 --> 00:29:04,876
You always go on about
438
00:29:04,942 --> 00:29:06,569
how much you gave up for me.
439
00:29:07,319 --> 00:29:09,113
Like mother, like daughter.
440
00:29:09,488 --> 00:29:10,865
Can't I live like you?
441
00:29:11,949 --> 00:29:13,617
Don't be absurd.
442
00:29:13,951 --> 00:29:16,554
How could you say that to me?
443
00:29:16,620 --> 00:29:17,847
Look at me.
444
00:29:17,913 --> 00:29:20,040
Do you really want to live like me?
445
00:29:21,041 --> 00:29:23,103
Don't you do that.
446
00:29:23,169 --> 00:29:24,354
Mom!
447
00:29:24,420 --> 00:29:26,773
It's not that you lived
that way because of me,
448
00:29:26,839 --> 00:29:29,049
it's that your abilities
only went that far.
449
00:29:29,592 --> 00:29:30,860
If it weren't for me,
450
00:29:30,926 --> 00:29:32,720
you think everything would be fine?
451
00:29:33,053 --> 00:29:34,472
Don't delude yourself!
452
00:29:35,097 --> 00:29:36,658
Be thankful to Dad
453
00:29:36,724 --> 00:29:38,309
that it wasn't worse.
454
00:29:42,605 --> 00:29:43,981
Oh, my...
455
00:29:45,858 --> 00:29:47,651
Wow...
456
00:29:49,070 --> 00:29:51,238
It was a mistake coming here.
457
00:29:53,824 --> 00:29:57,036
I knew something didn't feel
right about coming here today.
458
00:29:57,953 --> 00:29:59,163
I'm leaving.
459
00:30:28,025 --> 00:30:28,984
Mom!
460
00:30:29,402 --> 00:30:31,570
Mom, take your phone!
461
00:30:33,030 --> 00:30:34,907
Are you really leaving like this?
462
00:30:35,533 --> 00:30:36,509
Of course.
463
00:30:36,575 --> 00:30:37,469
You live your life,
464
00:30:37,535 --> 00:30:39,554
and I'll live mine.
465
00:30:39,620 --> 00:30:41,097
If you leave like this, how
would that make me feel?
466
00:30:41,163 --> 00:30:42,640
What do I care?
467
00:30:42,706 --> 00:30:43,933
Mom, let's talk at home.
468
00:30:43,999 --> 00:30:46,043
- Come home and talk!
- Jeez.
469
00:30:54,927 --> 00:30:57,138
Want to come to the
academy during the day?
470
00:30:57,972 --> 00:30:59,932
It's better than just staying at home.
471
00:31:01,892 --> 00:31:04,812
You can go to the library
if that's what you prefer.
472
00:31:05,229 --> 00:31:07,499
There's a library by the main street.
473
00:31:07,565 --> 00:31:09,108
You can study there.
474
00:31:12,903 --> 00:31:17,450
At least say if you want to or not.
475
00:31:18,117 --> 00:31:19,660
Are you always so quiet?
476
00:31:23,247 --> 00:31:24,206
Can I...
477
00:31:24,874 --> 00:31:26,625
Yes? What is it?
478
00:31:27,042 --> 00:31:28,002
Go ahead.
479
00:31:28,669 --> 00:31:30,379
Can I borrow some money?
480
00:31:32,173 --> 00:31:33,632
How much?
481
00:31:34,258 --> 00:31:36,218
I gave you some the day before.
482
00:31:40,514 --> 00:31:42,367
Use that for now,
483
00:31:42,433 --> 00:31:44,518
and tell me if you run out.
484
00:31:45,728 --> 00:31:47,104
It's for bus fare.
485
00:31:47,605 --> 00:31:48,647
Bus fare?
486
00:31:49,774 --> 00:31:51,984
I want to visit my grandmother.
487
00:31:53,110 --> 00:31:55,529
Oh, the nursing home...
488
00:31:58,908 --> 00:32:02,536
How about we go
together this weekend...
489
00:32:09,376 --> 00:32:11,462
All right, you go.
490
00:32:13,255 --> 00:32:14,673
You've been there before?
491
00:32:37,655 --> 00:32:39,215
Jeong-u.
492
00:32:39,281 --> 00:32:40,050
I heard you went to the café.
493
00:32:40,116 --> 00:32:41,534
Why didn't you call?
494
00:32:42,660 --> 00:32:45,430
I just went to drink coffee.
495
00:32:45,496 --> 00:32:48,541
Don't lie, you came to see me.
496
00:32:49,250 --> 00:32:50,935
You're pretty bold.
497
00:32:51,001 --> 00:32:52,294
But it's true.
498
00:32:54,130 --> 00:32:55,523
I wanted some coffee,
499
00:32:55,589 --> 00:32:59,486
and I felt like talking
some things over, okay?
500
00:32:59,552 --> 00:33:01,303
See, I was right!
501
00:33:04,723 --> 00:33:05,658
Will you still counsel me
502
00:33:05,724 --> 00:33:07,518
even if you're not my boyfriend?
503
00:33:08,894 --> 00:33:09,854
Nope.
504
00:33:22,533 --> 00:33:23,534
What did she say?
505
00:33:24,243 --> 00:33:27,681
The woman upstairs
says she's on vacation.
506
00:33:27,747 --> 00:33:29,623
She'll be back next weekend.
507
00:33:32,001 --> 00:33:34,253
This isn't it, she doesn't live here.
508
00:33:34,837 --> 00:33:36,964
The address is right.
509
00:33:37,840 --> 00:33:40,926
She's an adult, she could be anywhere.
510
00:33:41,969 --> 00:33:43,304
It's the right place.
511
00:33:44,972 --> 00:33:46,474
Forget it.
512
00:33:51,228 --> 00:33:52,772
I can't go any further.
513
00:33:53,439 --> 00:33:55,441
My legs hurt!
514
00:33:56,400 --> 00:33:58,986
I came all the way here
because of you. Now what?
515
00:34:00,863 --> 00:34:02,198
Want a piggyback?
516
00:34:03,407 --> 00:34:04,592
Go to hell.
517
00:34:04,658 --> 00:34:05,826
So cute.
518
00:34:10,414 --> 00:34:13,167
Why won't he answer the phone?
519
00:34:13,501 --> 00:34:15,020
Did he leave for good?
520
00:34:15,086 --> 00:34:16,730
He's run away before.
521
00:34:16,796 --> 00:34:18,606
He just skipped school then,
522
00:34:18,672 --> 00:34:19,983
he didn't run away.
523
00:34:20,049 --> 00:34:22,360
And he left all his stuff.
524
00:34:22,426 --> 00:34:25,888
You think runaways
pack all their things?
525
00:34:26,263 --> 00:34:27,490
Forget it.
526
00:34:27,556 --> 00:34:29,159
He'll have his fun and come back.
527
00:34:29,225 --> 00:34:30,827
He's all grown up.
528
00:34:30,893 --> 00:34:33,395
When will my kid be that age?
529
00:34:39,527 --> 00:34:41,904
I became a mom without any of these.
530
00:34:44,031 --> 00:34:45,491
You're a student, right?
531
00:34:47,284 --> 00:34:49,036
No minors.
532
00:34:53,082 --> 00:34:54,225
But...
533
00:34:54,291 --> 00:34:55,459
No way!
534
00:35:24,822 --> 00:35:25,948
Ju-mi.
535
00:35:28,409 --> 00:35:29,803
They said it's okay. Come in.
536
00:35:29,869 --> 00:35:32,580
Motel
537
00:35:37,293 --> 00:35:39,628
I just thought he would
be coming home late.
538
00:35:40,880 --> 00:35:42,548
He really didn't go there?
539
00:35:44,800 --> 00:35:47,887
I thought he might have called you.
540
00:35:50,890 --> 00:35:53,058
It looked like he wanted to go alone.
541
00:35:55,060 --> 00:35:56,246
What do I do?
542
00:35:56,312 --> 00:35:57,730
I didn't give him much money.
543
00:36:01,734 --> 00:36:04,612
Yes... okay.
544
00:36:16,624 --> 00:36:18,810
That's for a missing person.
545
00:36:18,876 --> 00:36:21,837
For a runaway, you just report it.
546
00:36:22,338 --> 00:36:23,857
To be honest,
547
00:36:23,923 --> 00:36:26,008
we don't go looking for him.
548
00:36:26,258 --> 00:36:28,803
We just see if he turns
up during crackdowns.
549
00:36:30,387 --> 00:36:32,973
First, I'm going to need
personal information.
550
00:36:34,266 --> 00:36:36,852
Kim Hyo-jin. Age 32.
551
00:36:37,269 --> 00:36:39,605
Not you, the person who ran away.
552
00:36:42,191 --> 00:36:44,735
His name is Baek Jong-uk.
553
00:36:45,152 --> 00:36:49,090
He's in the 9th grade, so
he's about 16 years old.
554
00:36:49,156 --> 00:36:51,283
How about his date of birth?
555
00:36:52,535 --> 00:36:54,578
His date of birth...
556
00:36:58,457 --> 00:37:01,043
What's your relation to him?
557
00:37:02,837 --> 00:37:04,189
Well...
558
00:37:04,255 --> 00:37:05,923
Are you his immediate family?
559
00:37:09,844 --> 00:37:11,429
He's my son.
560
00:37:15,057 --> 00:37:17,810
Yeah, I just made the report.
561
00:37:19,061 --> 00:37:20,855
I guess so.
562
00:37:21,605 --> 00:37:23,750
Mi-ran, do me a favor.
563
00:37:23,816 --> 00:37:26,110
Could you talk to your husband?
564
00:37:27,653 --> 00:37:29,780
I think they simply
filled in the paper.
565
00:37:30,489 --> 00:37:32,283
Something doesn't feel right.
566
00:37:34,285 --> 00:37:36,078
Yeah, please look into it.
567
00:37:36,787 --> 00:37:37,997
Thanks.
568
00:37:38,581 --> 00:37:41,292
"Unreported change of residence,
erasure of registration."
569
00:37:42,001 --> 00:37:44,003
What's "erasure of registration"?
570
00:37:45,212 --> 00:37:46,172
I don't know.
571
00:37:48,591 --> 00:37:51,218
Does "erasure" mean
that it no longer exists?
572
00:37:51,969 --> 00:37:53,345
Did she die?
573
00:37:55,931 --> 00:37:58,184
Let's just give up, okay?
574
00:37:58,476 --> 00:37:59,869
What are you gonna do?
575
00:37:59,935 --> 00:38:00,895
Live with her?
576
00:38:01,937 --> 00:38:03,189
Please...
577
00:38:04,064 --> 00:38:05,149
Be quiet.
578
00:38:28,798 --> 00:38:31,592
Is that young woman nice to you?
579
00:38:32,551 --> 00:38:34,095
What does she matter?
580
00:38:34,386 --> 00:38:36,197
She's just my dad's lover.
581
00:38:36,263 --> 00:38:37,532
Your dad married her,
582
00:38:37,598 --> 00:38:40,101
so that makes her your mom.
583
00:38:40,309 --> 00:38:43,354
- How old is she?
- Jesus!
584
00:38:46,107 --> 00:38:49,151
I just want to make money
and move out quickly.
585
00:38:50,236 --> 00:38:51,713
Then what?
586
00:38:51,779 --> 00:38:53,197
How will you earn money?
587
00:38:53,906 --> 00:38:56,092
I'll save up by doing deliveries,
588
00:38:56,158 --> 00:38:58,911
then open up a restaurant
and make ends meet.
589
00:38:59,370 --> 00:39:00,996
Stop dreaming.
590
00:39:01,956 --> 00:39:04,601
Getting by with what
I earn is my dream.
591
00:39:04,667 --> 00:39:07,711
Huh? My battery...
592
00:39:09,004 --> 00:39:10,131
Who's that?
593
00:39:10,965 --> 00:39:12,216
A guy I know.
594
00:39:12,883 --> 00:39:16,178
- A guy?
- Yeah, at Jeil High School.
595
00:39:18,889 --> 00:39:20,391
Buzz off!
596
00:39:26,313 --> 00:39:28,124
How are we getting home?
597
00:39:28,190 --> 00:39:29,525
We have no bus fare.
598
00:39:30,818 --> 00:39:32,194
I don't know.
599
00:39:33,696 --> 00:39:35,990
Try calling your mother.
600
00:39:36,407 --> 00:39:37,616
Forget it.
601
00:39:37,908 --> 00:39:40,161
How can you be so hopeless?
602
00:40:32,213 --> 00:40:33,380
Where are you?
603
00:40:36,092 --> 00:40:37,468
Hello?
604
00:40:38,052 --> 00:40:39,303
Who is this?
605
00:40:40,054 --> 00:40:42,181
I'm Jong-uk's friend...
606
00:41:06,705 --> 00:41:09,041
What have you been doing all this time?
607
00:41:09,834 --> 00:41:12,420
Tell me. Don't just stand there.
608
00:41:15,381 --> 00:41:17,133
I met my friend.
609
00:41:19,385 --> 00:41:20,445
You think I wouldn't
610
00:41:20,511 --> 00:41:21,804
let you visit your friend?
611
00:41:22,471 --> 00:41:23,490
Why did you lie?
612
00:41:23,556 --> 00:41:24,849
I reported you missing!
613
00:41:26,058 --> 00:41:27,118
From now on,
614
00:41:27,184 --> 00:41:29,728
be sure to tell me
before you go anywhere.
615
00:41:31,188 --> 00:41:33,774
And no matter how late
it is, answer my texts.
616
00:41:38,279 --> 00:41:40,090
Say something.
617
00:41:40,156 --> 00:41:41,741
I'm going to die waiting.
618
00:41:43,993 --> 00:41:45,035
Okay.
619
00:41:51,250 --> 00:41:52,460
Take a shower.
620
00:42:22,573 --> 00:42:25,743
Ah, it's not menopause.
621
00:42:26,577 --> 00:42:28,430
It's a thyroid problem.
622
00:42:28,496 --> 00:42:30,372
That's why they didn't know at OB-GYN.
623
00:42:30,748 --> 00:42:32,976
When your thyroid
doesn't function properly,
624
00:42:33,042 --> 00:42:34,752
bloody discharge can be a symptom.
625
00:42:34,919 --> 00:42:37,480
Erratic menstrual cycle, too.
626
00:42:37,546 --> 00:42:39,590
And you feel fatigued and irritable.
627
00:42:40,299 --> 00:42:42,777
Just make sure to take your medicine
628
00:42:42,843 --> 00:42:44,154
for hypothyroidism,
629
00:42:44,220 --> 00:42:46,597
and come visit me regularly.
630
00:42:48,849 --> 00:42:50,535
One of my classmates
631
00:42:50,601 --> 00:42:52,770
speaks with a foreign accent.
632
00:42:53,062 --> 00:42:55,707
I thought maybe he'd studied abroad.
633
00:42:55,773 --> 00:42:57,792
But it turns out he
was adopted overseas
634
00:42:57,858 --> 00:42:59,902
then moved back to Korea.
635
00:43:01,278 --> 00:43:02,405
I see...
636
00:43:02,655 --> 00:43:04,907
I don't get why he came back here
637
00:43:05,282 --> 00:43:07,284
when it's far better living there.
638
00:43:07,910 --> 00:43:09,137
As a kid,
639
00:43:09,203 --> 00:43:11,097
when I saw kids adopted
to rich countries on TV,
640
00:43:11,163 --> 00:43:12,873
I felt a bit envious.
641
00:43:13,249 --> 00:43:14,959
Have you ever felt that?
642
00:43:15,584 --> 00:43:17,420
You were envious of adoptees?
643
00:43:18,045 --> 00:43:19,981
If I were adopted
644
00:43:20,047 --> 00:43:22,359
by a rich family
645
00:43:22,425 --> 00:43:23,843
in a rich country,
646
00:43:24,301 --> 00:43:27,072
I wouldn't have struggled as much
647
00:43:27,138 --> 00:43:28,865
or confronted so many challenges.
648
00:43:28,931 --> 00:43:30,349
That's what I thought.
649
00:43:31,142 --> 00:43:33,727
So I don't understand
people who come back.
650
00:43:34,103 --> 00:43:35,813
I'd be living in
content if I were them.
651
00:43:36,772 --> 00:43:40,651
I'm sure they all have their
own struggles over there.
652
00:43:41,652 --> 00:43:43,672
Isn't it natural to be curious about
653
00:43:43,738 --> 00:43:46,449
one's home country or mother?
654
00:43:47,241 --> 00:43:48,951
Is it so important?
655
00:43:55,040 --> 00:43:56,309
Are you tired?
656
00:43:56,375 --> 00:43:57,835
Is anything wrong?
657
00:43:58,294 --> 00:44:00,212
There's plenty wrong with me.
658
00:44:00,463 --> 00:44:01,398
Tell me.
659
00:44:01,464 --> 00:44:02,590
No, thanks.
660
00:44:05,634 --> 00:44:08,387
I think I know what your problem is.
661
00:44:09,680 --> 00:44:11,182
What is it?
662
00:44:12,433 --> 00:44:13,827
Your problem is,
663
00:44:13,893 --> 00:44:16,437
that you don't know
what your problem is.
664
00:44:22,276 --> 00:44:23,920
You counsel me a few times,
665
00:44:23,986 --> 00:44:25,171
take a few classes,
666
00:44:25,237 --> 00:44:26,739
and think you've figured me out?
667
00:44:27,323 --> 00:44:29,092
Hyo-jin...
668
00:44:29,158 --> 00:44:31,160
Do you know me that well?
669
00:44:31,869 --> 00:44:33,454
You think you know everything about me?
670
00:44:37,124 --> 00:44:39,001
You're right. I don't.
671
00:44:39,668 --> 00:44:41,712
That's why I want to know you better.
672
00:44:45,299 --> 00:44:46,884
Jeong-u.
673
00:44:48,260 --> 00:44:50,196
I used to be married,
674
00:44:50,262 --> 00:44:51,823
and I have a kid.
675
00:44:51,889 --> 00:44:54,391
You didn't know that,
right? That's the truth.
676
00:45:02,608 --> 00:45:04,360
Why didn't you tell me?
677
00:45:05,611 --> 00:45:06,629
Did I have to tell you?
678
00:45:06,695 --> 00:45:08,239
That's not what I mean...
679
00:45:09,990 --> 00:45:12,993
Why weren't you open
with me during counseling?
680
00:45:13,744 --> 00:45:15,263
Were you playing with me?
681
00:45:15,329 --> 00:45:17,790
You said it wasn't
counseling, and now it is?
682
00:45:30,678 --> 00:45:31,780
Remember when you said
683
00:45:31,846 --> 00:45:33,305
that it's my mind that's the problem?
684
00:45:33,848 --> 00:45:35,867
It wasn't my mind,
685
00:45:35,933 --> 00:45:38,269
but my body that was
sick. You got that?
686
00:46:13,137 --> 00:46:15,448
God, it's getting hard to move.
687
00:46:15,514 --> 00:46:17,200
- Goodbye!
- Bye.
688
00:46:17,266 --> 00:46:19,244
- See you!
- Bye.
689
00:46:19,310 --> 00:46:20,978
Your class finished late?
690
00:46:22,980 --> 00:46:24,940
Any problems with the boy?
691
00:46:25,232 --> 00:46:26,567
No.
692
00:46:26,984 --> 00:46:29,087
I don't know, he never speaks.
693
00:46:29,153 --> 00:46:31,339
He's not exactly like
the kids these days.
694
00:46:31,405 --> 00:46:32,448
In what sense?
695
00:46:33,282 --> 00:46:35,385
Compared to the kids
that come to my classes,
696
00:46:35,451 --> 00:46:37,495
there's something about
him that seems different.
697
00:46:37,787 --> 00:46:39,931
They're all the same.
698
00:46:39,997 --> 00:46:42,017
Mothers who raise boys say
699
00:46:42,083 --> 00:46:43,709
there's nothing complicated to them.
700
00:46:44,210 --> 00:46:46,563
Just give them good food,
701
00:46:46,629 --> 00:46:48,839
and make sure they're not
hungry. That's all there is to it.
702
00:46:50,299 --> 00:46:52,176
Is it because I'm a bad cook?
703
00:46:52,426 --> 00:46:55,346
Make him something
nice so he doesn't run off.
704
00:46:56,430 --> 00:46:58,641
I don't know why he never speaks.
705
00:46:59,683 --> 00:47:01,519
All teenage boys are like that.
706
00:47:02,269 --> 00:47:04,271
They don't even talk to their mothers.
707
00:47:11,404 --> 00:47:13,948
He said he went on a
trip with his girlfriend.
708
00:47:14,365 --> 00:47:16,325
Is he rebelling?
709
00:47:17,243 --> 00:47:18,136
His girlfriend?
710
00:47:18,202 --> 00:47:20,138
The one who called?
711
00:47:20,204 --> 00:47:21,372
Yeah.
712
00:47:21,747 --> 00:47:23,749
She seems okay.
713
00:47:24,125 --> 00:47:26,460
Yeah, it was nice of her to call.
714
00:47:27,002 --> 00:47:28,605
It was to ask for bus fare.
715
00:47:28,671 --> 00:47:29,713
She's the same.
716
00:47:30,423 --> 00:47:33,777
It's amazing to see
young things in love.
717
00:47:33,843 --> 00:47:35,010
Young lovebirds.
718
00:47:37,096 --> 00:47:39,115
Hey, how did it turn out
719
00:47:39,181 --> 00:47:41,183
with that graduate student at the café?
720
00:47:42,017 --> 00:47:43,144
Who?
721
00:47:43,602 --> 00:47:45,229
Oh, Jeong-u?
722
00:47:46,147 --> 00:47:47,189
It's over.
723
00:47:47,565 --> 00:47:49,567
How come? Why not date him?
724
00:47:50,109 --> 00:47:52,194
Now's not the time.
725
00:47:52,695 --> 00:47:54,572
I told him about me, and he ran.
726
00:47:54,864 --> 00:47:57,050
What for?
727
00:47:57,116 --> 00:47:59,452
Why would you do that?
728
00:48:01,120 --> 00:48:03,831
Or maybe I was the one who ran.
729
00:48:15,092 --> 00:48:16,969
Was that your girlfriend?
730
00:48:17,720 --> 00:48:18,721
What?
731
00:48:19,472 --> 00:48:21,724
The girl you visited recently.
732
00:48:22,767 --> 00:48:25,019
No.
733
00:48:28,397 --> 00:48:30,274
Did you go on a trip together?
734
00:48:30,691 --> 00:48:31,859
What's her name?
735
00:48:35,154 --> 00:48:36,489
I don't know.
736
00:48:38,282 --> 00:48:40,051
Next time you want to meet her,
737
00:48:40,117 --> 00:48:41,744
just tell me.
738
00:48:42,161 --> 00:48:44,288
What's the big deal?
739
00:48:46,791 --> 00:48:48,000
Okay.
740
00:48:50,753 --> 00:48:52,338
Lucky you.
741
00:48:54,090 --> 00:48:56,901
What pretty hands!
742
00:48:56,967 --> 00:48:59,678
Ms. Kim, please treat her well.
743
00:49:03,390 --> 00:49:05,935
How much was it to set this place up?
744
00:49:06,435 --> 00:49:08,479
Want to open a shop?
745
00:49:09,772 --> 00:49:11,524
No, I just...
746
00:49:13,651 --> 00:49:14,610
Hey.
747
00:49:15,319 --> 00:49:18,030
Instead of that, how
about working with me?
748
00:49:18,656 --> 00:49:20,300
As an insurance counselor.
749
00:49:20,366 --> 00:49:21,367
What?
750
00:49:21,951 --> 00:49:24,078
First, come for training.
751
00:49:24,578 --> 00:49:26,956
If you like it, you can register later.
752
00:49:27,206 --> 00:49:29,225
Not anyone can do insurance.
753
00:49:29,291 --> 00:49:30,668
You have to study and...
754
00:49:33,337 --> 00:49:35,965
...so it'll help you.
755
00:49:36,340 --> 00:49:37,650
There are benefits too,
756
00:49:37,716 --> 00:49:39,718
so there's nothing to lose!
757
00:50:09,957 --> 00:50:11,917
Where are you off to so early?
758
00:50:13,794 --> 00:50:15,463
To the study room.
759
00:50:15,921 --> 00:50:17,506
No breakfast?
760
00:50:18,174 --> 00:50:19,633
I'll grab some...
761
00:50:20,050 --> 00:50:22,470
I'm fine. I'm not hungry.
762
00:50:23,721 --> 00:50:26,265
Okay. See you later.
763
00:50:34,815 --> 00:50:37,419
New message
764
00:50:37,485 --> 00:50:40,112
Ju-mi: Aren't you jealous?
765
00:50:53,209 --> 00:50:55,711
He told me not to tell you.
766
00:50:57,797 --> 00:50:59,899
I don't know exactly,
767
00:50:59,965 --> 00:51:03,886
but Jong-uk went looking for his mom.
768
00:51:05,763 --> 00:51:07,765
I think it's related to
the "erasure" thing.
769
00:51:08,599 --> 00:51:10,976
No, she doesn't live here.
770
00:51:11,769 --> 00:51:15,106
What about the person
who lived here before?
771
00:51:15,481 --> 00:51:16,458
What do you mean?
772
00:51:16,524 --> 00:51:18,526
I've always lived here.
773
00:52:08,576 --> 00:52:09,869
You're late.
774
00:52:12,037 --> 00:52:13,664
Going to the study room again tomorrow?
775
00:52:15,791 --> 00:52:17,376
Take a day off.
776
00:52:26,093 --> 00:52:27,737
As far as I know,
777
00:52:27,803 --> 00:52:29,889
one relative is listed as her guardian.
778
00:52:31,348 --> 00:52:33,350
Here it is, Park Sun-cheol.
779
00:52:34,059 --> 00:52:36,562
He's her brother. He lives in Sunchang.
780
00:52:37,021 --> 00:52:38,456
Then...
781
00:52:38,522 --> 00:52:40,875
are there any other
relatives or children?
782
00:52:40,941 --> 00:52:43,503
Well, I'm not sure...
783
00:52:43,569 --> 00:52:46,113
She did say she had a
daughter who died long ago.
784
00:52:47,490 --> 00:52:48,299
If there were children,
785
00:52:48,365 --> 00:52:50,034
I'm sure they'd visit.
786
00:52:51,368 --> 00:52:53,805
But she's had no visits.
787
00:52:53,871 --> 00:52:54,955
I see.
788
00:53:00,336 --> 00:53:01,879
Ma'am, your lunch is here.
789
00:53:03,255 --> 00:53:05,966
You must be happy to see your grandson.
790
00:53:06,801 --> 00:53:08,403
After missing him so much,
791
00:53:08,469 --> 00:53:10,221
you don't recognize him?
792
00:53:22,817 --> 00:53:25,778
Ma'am, we'll go now.
793
00:53:26,153 --> 00:53:27,863
Take care.
794
00:53:30,991 --> 00:53:32,118
Let's go.
795
00:53:32,493 --> 00:53:34,912
I'll use the restroom.
796
00:53:35,788 --> 00:53:37,248
Okay.
797
00:53:45,381 --> 00:53:46,715
Miss...
798
00:53:47,550 --> 00:53:49,093
Thank you.
799
00:53:50,261 --> 00:53:52,972
Take good care of Jong-uk.
800
00:53:55,307 --> 00:53:56,267
Sure.
801
00:54:03,733 --> 00:54:04,692
Take this.
802
00:54:04,984 --> 00:54:06,569
No ma'am, you don't have to.
803
00:54:06,861 --> 00:54:10,698
Eat something nice with him on the way.
804
00:54:11,782 --> 00:54:14,994
It's okay. It's the
thought that counts.
805
00:54:15,911 --> 00:54:16,871
Just a ten?
806
00:54:24,712 --> 00:54:25,671
Thank you.
807
00:54:33,053 --> 00:54:35,931
I heard you went looking
for your mom yesterday.
808
00:54:37,516 --> 00:54:38,559
Whose mom?
809
00:54:40,603 --> 00:54:42,229
My mom.
810
00:54:44,356 --> 00:54:46,584
I asked about that just earlier,
811
00:54:46,650 --> 00:54:48,110
and they said Grandma has no daughter.
812
00:54:49,820 --> 00:54:51,822
Are you sure about your mother?
813
00:54:52,531 --> 00:54:53,699
Yes.
814
00:54:54,700 --> 00:54:56,219
She passed away.
815
00:54:56,285 --> 00:54:57,661
That's what your dad said.
816
00:55:00,873 --> 00:55:03,125
I guess he didn't tell you.
817
00:55:40,246 --> 00:55:41,973
Here. Am I your husband?
818
00:55:42,039 --> 00:55:42,932
Yeah.
819
00:55:42,998 --> 00:55:44,684
Help me out,
820
00:55:44,750 --> 00:55:47,169
I haven't seen his face for a month.
821
00:55:47,586 --> 00:55:50,315
I've been dying to
eat these sweet rolls.
822
00:55:50,381 --> 00:55:51,549
God, I can't wait!
823
00:55:53,384 --> 00:55:54,736
What?
824
00:55:54,802 --> 00:55:57,113
I wanted to buy insurance from you,
825
00:55:57,179 --> 00:55:58,573
but you've already quit?
826
00:55:58,639 --> 00:56:00,683
How would I quit
when I didn't even start?
827
00:56:01,475 --> 00:56:04,204
I took a couple of classes,
but it doesn't suit me.
828
00:56:04,270 --> 00:56:06,647
You must still have money lying around.
829
00:56:07,148 --> 00:56:08,774
You're raising a kid.
830
00:56:09,066 --> 00:56:11,110
I'm looking around,
831
00:56:12,069 --> 00:56:13,779
but it's not easy.
832
00:56:15,698 --> 00:56:18,659
Even young people
can't find jobs these days.
833
00:56:19,201 --> 00:56:21,304
Just don't admit to having a kid.
834
00:56:21,370 --> 00:56:22,955
Unless they ask you.
835
00:56:23,539 --> 00:56:24,707
That's right.
836
00:56:24,915 --> 00:56:26,459
What do I do if they ask?
837
00:56:27,418 --> 00:56:29,771
Say you used to be married.
838
00:56:29,837 --> 00:56:31,213
It's true.
839
00:56:31,464 --> 00:56:34,526
These days no one
hires women with kids.
840
00:56:34,592 --> 00:56:35,902
I guess they think
841
00:56:35,968 --> 00:56:37,862
we'll bring the kid
to work or something.
842
00:56:37,928 --> 00:56:39,930
It's terrible.
843
00:56:42,224 --> 00:56:44,911
Hey, do you have any
thoughts of tutoring?
844
00:56:44,977 --> 00:56:47,455
Ji-nam's mom was asking about you.
845
00:56:47,521 --> 00:56:48,898
Ji-nam?
846
00:56:49,774 --> 00:56:52,377
Oh, him... His mom runs a bar, right?
847
00:56:52,443 --> 00:56:53,486
Yeah.
848
00:56:53,944 --> 00:56:55,738
Give it a try if you're up for it.
849
00:56:56,030 --> 00:56:57,507
Look into things before
you jump into anything.
850
00:56:57,573 --> 00:56:58,967
Don't do things impulsively
851
00:56:59,033 --> 00:57:00,844
like you did last time.
852
00:57:00,910 --> 00:57:02,995
The academy, and now the boy...
853
00:57:03,245 --> 00:57:04,455
Goodness...
854
00:57:06,207 --> 00:57:09,877
Something else is on my mind.
855
00:57:10,878 --> 00:57:13,756
What? Did he run away again?
856
00:57:14,256 --> 00:57:16,776
You know, he's similar to you.
857
00:57:16,842 --> 00:57:18,719
Very impromptu.
858
00:57:19,929 --> 00:57:22,890
No, it's not that.
859
00:57:25,476 --> 00:57:27,186
He says his mother is alive.
860
00:57:28,312 --> 00:57:29,414
Huh?
861
00:57:29,480 --> 00:57:30,439
What?
862
00:57:31,857 --> 00:57:34,610
He's been going around looking for her.
863
00:57:35,444 --> 00:57:38,030
What do you mean? Didn't she die?
864
00:57:38,823 --> 00:57:40,324
I don't know, either.
865
00:57:41,283 --> 00:57:43,219
So I thought maybe your husband
866
00:57:43,285 --> 00:57:46,414
could search for her.
867
00:57:46,664 --> 00:57:49,375
Policemen have access
to such information, right?
868
00:57:49,625 --> 00:57:50,977
I would ask him
869
00:57:51,043 --> 00:57:53,462
if only I'd get to see his face.
870
00:57:54,088 --> 00:57:56,882
And besides, even if you find her,
871
00:57:57,716 --> 00:57:59,069
what then?
872
00:57:59,135 --> 00:58:00,320
I doubt she's going to
873
00:58:00,386 --> 00:58:01,929
take her kid back all of a sudden.
874
00:58:04,723 --> 00:58:08,769
I'm just curious... about my husband.
875
00:58:29,457 --> 00:58:32,084
Mom, why did you send so much?
876
00:58:35,045 --> 00:58:37,423
It's enough to feed 10, not 2.
877
00:58:38,299 --> 00:58:39,508
Thank you, Mom.
878
00:58:41,343 --> 00:58:43,888
There you go again.
879
00:58:44,805 --> 00:58:47,308
Should only strangers say "thank you?"
880
00:58:48,601 --> 00:58:52,688
Mom, let's get along well, okay?
881
00:59:16,253 --> 00:59:18,255
Ju-mi: You asleep? I'm in
trouble. What should I do?
882
00:59:22,802 --> 00:59:25,304
But I didn't even have
conception dreams.
883
00:59:27,807 --> 00:59:30,684
Did you not... use protection?
884
00:59:31,977 --> 00:59:33,395
I did.
885
00:59:33,813 --> 00:59:35,272
It's a mystery to me, too.
886
00:59:41,362 --> 00:59:42,488
You know...
887
00:59:43,864 --> 00:59:46,200
Maybe I'm like the Virgin Mary.
888
00:59:47,201 --> 00:59:49,245
Jesus was born that way, too.
889
00:59:53,207 --> 00:59:54,458
Are you hungry?
890
00:59:55,251 --> 00:59:57,354
Right, I should've knocked.
891
00:59:57,420 --> 00:59:58,313
Sorry.
892
00:59:58,379 --> 01:00:00,172
There's nothing to eat.
Want to order take-out food?
893
01:00:00,548 --> 01:00:02,883
Yeah.
894
01:00:04,593 --> 01:00:05,553
What do you want?
895
01:00:06,137 --> 01:00:07,430
Anything.
896
01:00:09,348 --> 01:00:12,017
Okay.
897
01:00:33,914 --> 01:00:35,791
Look at that face.
898
01:00:36,000 --> 01:00:37,752
How can he be so pretty?
899
01:00:38,836 --> 01:00:40,921
Then, you raise him.
900
01:00:42,339 --> 01:00:43,299
Should I?
901
01:00:43,716 --> 01:00:46,778
When he's quiet like that, he's pretty.
902
01:00:46,844 --> 01:00:48,780
Every day is a battle.
903
01:00:48,846 --> 01:00:50,490
He's got quite the temper.
904
01:00:50,556 --> 01:00:51,891
He probably takes after his father.
905
01:00:52,850 --> 01:00:56,454
Who's badmouthing our darling Si-u?
906
01:00:56,520 --> 01:00:58,898
Si-u, want to live with me?
907
01:01:00,524 --> 01:01:03,444
Did you tell your son
that we found his mother?
908
01:01:05,237 --> 01:01:06,363
Not yet.
909
01:01:07,198 --> 01:01:09,283
Not yet? Why?
910
01:01:10,242 --> 01:01:12,578
Finding her was hard.
911
01:01:14,830 --> 01:01:16,123
Something wrong?
912
01:01:18,125 --> 01:01:20,169
Nothing in particular.
913
01:01:21,462 --> 01:01:23,547
It's just a bit awkward.
914
01:01:28,636 --> 01:01:29,988
He does his own laundry
915
01:01:30,054 --> 01:01:32,615
and dishes separate from mine.
916
01:01:32,681 --> 01:01:35,101
That's nice of him.
917
01:01:35,351 --> 01:01:38,813
I mean, it's like there's
something wrong with me.
918
01:01:39,313 --> 01:01:42,066
You are a stepmother.
And stepmothers are evil.
919
01:01:45,069 --> 01:01:46,838
Seriously,
920
01:01:46,904 --> 01:01:48,715
since he treats me that way,
921
01:01:48,781 --> 01:01:50,842
I'm starting to act the part.
922
01:01:50,908 --> 01:01:52,260
So hurry up and tell him
923
01:01:52,326 --> 01:01:54,620
that we found his mom.
924
01:01:54,954 --> 01:01:57,790
Maybe he'll want to go live with her.
925
01:01:58,791 --> 01:02:01,460
Well, we won't know until we meet her.
926
01:02:02,044 --> 01:02:05,482
What's the point in
doing you any favors?
927
01:02:05,548 --> 01:02:07,258
You're doing more
than what you need to.
928
01:02:14,640 --> 01:02:15,766
You're not going to eat?
929
01:02:18,310 --> 01:02:20,729
Don't you have to eat a lot?
930
01:02:21,522 --> 01:02:24,417
I don't get morning sickness,
931
01:02:24,483 --> 01:02:26,485
but all I eat is soda and yogurt.
932
01:02:28,028 --> 01:02:30,006
And I'm always sleepy.
933
01:02:30,072 --> 01:02:31,341
I doze off like crazy.
934
01:02:31,407 --> 01:02:32,950
I can never sleep enough.
935
01:02:40,416 --> 01:02:42,727
But are you really sure?
936
01:02:42,793 --> 01:02:44,003
You don't look pregnant.
937
01:02:45,713 --> 01:02:47,232
Still, I stick out a bit.
938
01:02:47,298 --> 01:02:49,049
Like a potbelly.
939
01:02:50,301 --> 01:02:52,112
And hair grew on my stomach.
940
01:02:52,178 --> 01:02:53,154
Want to see?
941
01:02:53,220 --> 01:02:55,014
Jeez. No, thanks.
942
01:03:02,104 --> 01:03:04,124
Are you able to keep staying
943
01:03:04,190 --> 01:03:06,776
at your aunt's now?
944
01:03:07,610 --> 01:03:10,738
Yeah. Don't worry.
945
01:03:11,781 --> 01:03:13,449
They won't kick me out.
946
01:03:20,581 --> 01:03:21,791
Jong-uk.
947
01:03:23,042 --> 01:03:24,794
Can I have a hug?
948
01:03:46,107 --> 01:03:47,709
I said I'm coming!
949
01:03:47,775 --> 01:03:49,693
My aunt's worrying about me.
950
01:03:52,738 --> 01:03:54,865
I'll call whenever I get bored.
951
01:04:21,434 --> 01:04:23,310
Your car's in good condition.
952
01:04:35,573 --> 01:04:37,801
We'll need to inspect the inside,
953
01:04:37,867 --> 01:04:39,511
but for this
954
01:04:39,577 --> 01:04:41,829
we can add 5 bills.
955
01:04:43,122 --> 01:04:44,641
Is that it?
956
01:04:44,707 --> 01:04:47,852
What do you mean?
957
01:04:47,918 --> 01:04:50,397
We're giving you a generous offer.
958
01:04:50,463 --> 01:04:53,799
So, would you like to sell it today?
959
01:04:55,217 --> 01:04:56,778
Today?
960
01:04:56,844 --> 01:04:57,803
Yes.
961
01:04:59,680 --> 01:05:02,057
Can I do it in about 2 weeks?
962
01:05:02,933 --> 01:05:04,059
Why until then?
963
01:05:04,935 --> 01:05:07,772
It's better to sell it
as soon as possible.
964
01:05:09,607 --> 01:05:12,068
What's wrong? You act
like you're being forced to go.
965
01:05:12,693 --> 01:05:14,737
You wanted to see your mom.
966
01:05:15,071 --> 01:05:16,906
But why are you going?
967
01:05:19,075 --> 01:05:20,552
You saw the address.
968
01:05:20,618 --> 01:05:22,620
You can't go there alone.
969
01:05:23,329 --> 01:05:25,015
And how can I be sure that
970
01:05:25,081 --> 01:05:26,290
you won't go somewhere else?
971
01:05:30,503 --> 01:05:31,646
Don't worry.
972
01:05:31,712 --> 01:05:33,148
I'm curious too,
973
01:05:33,214 --> 01:05:34,924
but I'll only be driving you there.
974
01:05:43,140 --> 01:05:44,475
To get here,
975
01:05:44,809 --> 01:05:46,519
should I go this way?
976
01:05:47,478 --> 01:05:48,479
Huh?
977
01:05:52,149 --> 01:05:54,110
Going to the Buddhist temple?
978
01:05:54,652 --> 01:05:55,837
That's a temple?
979
01:05:55,903 --> 01:05:57,630
They do rituals for dead babies.
980
01:05:57,696 --> 01:05:59,240
You're not here for that?
981
01:06:00,241 --> 01:06:02,952
No, we're not...
982
01:06:04,703 --> 01:06:07,164
Do you know a woman named Oh Yeon-hwa?
983
01:06:07,957 --> 01:06:10,209
I don't recognize the name.
984
01:06:11,335 --> 01:06:12,670
Who could that be...
985
01:06:13,629 --> 01:06:15,798
Is it the fortune-teller perhaps?
986
01:06:16,966 --> 01:06:19,718
Next to the temple,
there's a fortune-teller.
987
01:06:20,594 --> 01:06:22,805
I think her family name was Oh.
988
01:06:35,735 --> 01:06:37,528
I think that's it.
989
01:06:53,419 --> 01:06:54,670
Not getting out?
990
01:07:15,858 --> 01:07:17,193
Hello?
991
01:07:25,618 --> 01:07:26,827
Hello?
992
01:07:31,415 --> 01:07:33,375
How can I help you?
993
01:07:37,546 --> 01:07:40,216
Hello. By any chance...
994
01:07:40,800 --> 01:07:42,343
I'm not working today.
995
01:07:53,020 --> 01:07:56,023
So when was that?
996
01:07:57,775 --> 01:08:01,338
The accident happened in spring,
997
01:08:01,404 --> 01:08:03,322
so it's been 3 years now.
998
01:08:04,156 --> 01:08:06,784
It happened 3 years ago
around spring, right?
999
01:08:07,076 --> 01:08:09,745
It was around then when
I got a bad feeling.
1000
01:08:14,166 --> 01:08:17,086
How sad... at that age...
1001
01:08:20,005 --> 01:08:21,757
He was a good person.
1002
01:08:24,593 --> 01:08:27,096
I feel so much regret
1003
01:08:28,848 --> 01:08:31,851
that I wasn't there for
him in his final moment.
1004
01:08:35,896 --> 01:08:37,273
I know.
1005
01:08:38,649 --> 01:08:39,734
Still,
1006
01:08:41,485 --> 01:08:42,945
those regrets...
1007
01:08:44,363 --> 01:08:48,325
Even if we could go
back, it'd be the same.
1008
01:09:06,886 --> 01:09:07,970
How old...
1009
01:09:09,013 --> 01:09:10,347
is the boy?
1010
01:09:11,515 --> 01:09:13,476
He just started high school.
1011
01:09:17,146 --> 01:09:18,814
He's all grown up.
1012
01:09:20,274 --> 01:09:23,527
When I left him,
1013
01:09:23,903 --> 01:09:25,362
he was just a boy.
1014
01:09:26,322 --> 01:09:28,883
I was really sick then.
1015
01:09:28,949 --> 01:09:30,701
Baek helped me a lot.
1016
01:09:33,287 --> 01:09:36,141
I practically felt dead.
1017
01:09:36,207 --> 01:09:38,167
I didn't know it was
due to a spiritual force.
1018
01:09:39,126 --> 01:09:41,479
I didn't want to burden him,
1019
01:09:41,545 --> 01:09:43,130
and I just wanted to live.
1020
01:09:44,381 --> 01:09:47,360
The greatest despair
is not "wanting to die."
1021
01:09:47,426 --> 01:09:49,678
It's "wanting to live."
1022
01:09:50,888 --> 01:09:53,099
I really wanted to live, then.
1023
01:09:57,603 --> 01:09:58,938
Jong-uk...
1024
01:10:00,731 --> 01:10:02,608
really misses you.
1025
01:10:04,527 --> 01:10:05,778
Really?
1026
01:10:06,070 --> 01:10:07,279
Yes.
1027
01:10:11,909 --> 01:10:13,160
I suppose.
1028
01:10:14,703 --> 01:10:18,874
He'd follow me around,
calling me Mommy.
1029
01:10:19,708 --> 01:10:21,710
I guess he still remembers?
1030
01:10:23,796 --> 01:10:26,941
When I left, it was Jong-uk
I worried about most.
1031
01:10:27,007 --> 01:10:30,428
Even though we're not related.
1032
01:10:33,973 --> 01:10:35,307
Well...
1033
01:10:37,435 --> 01:10:40,521
Can you do me a favor?
1034
01:10:42,523 --> 01:10:46,152
Can you tell Jong-uk
that you're his mother?
1035
01:10:47,445 --> 01:10:49,280
Doesn't he know that she died?
1036
01:10:51,282 --> 01:10:52,616
Well...
1037
01:10:54,326 --> 01:10:57,663
He must be misinterpreting
his old memories.
1038
01:11:02,793 --> 01:11:06,564
After losing his father
and grandmother,
1039
01:11:06,630 --> 01:11:08,174
he's very lonely.
1040
01:11:18,476 --> 01:11:19,769
Won't you go in?
1041
01:11:24,356 --> 01:11:26,358
You should at least say hello.
1042
01:11:28,736 --> 01:11:30,237
Is she really there?
1043
01:11:32,198 --> 01:11:33,883
You went searching
for her all this time.
1044
01:11:33,949 --> 01:11:35,493
Now you don't believe it?
1045
01:11:45,294 --> 01:11:46,962
There's a restroom inside?
1046
01:11:47,922 --> 01:11:49,965
I really need to pee.
1047
01:12:53,612 --> 01:12:54,989
Are you sleeping?
1048
01:12:56,991 --> 01:12:57,992
No.
1049
01:13:01,120 --> 01:13:03,080
Did you talk with your mom?
1050
01:13:08,335 --> 01:13:09,962
I know she's not my mom.
1051
01:13:13,591 --> 01:13:15,301
Did she tell you?
1052
01:13:19,096 --> 01:13:21,098
I knew it already.
1053
01:13:23,100 --> 01:13:26,287
Then why did you go
looking for her all this time
1054
01:13:26,353 --> 01:13:27,730
when she's not your mom?
1055
01:13:28,272 --> 01:13:31,358
To ask why she left me.
1056
01:13:33,861 --> 01:13:35,046
If it was because
1057
01:13:35,112 --> 01:13:36,781
she wasn't my mom.
1058
01:13:38,115 --> 01:13:39,909
So did you ask her?
1059
01:13:40,409 --> 01:13:41,410
No.
1060
01:13:41,660 --> 01:13:42,703
Why not?
1061
01:13:44,705 --> 01:13:45,956
I felt bad for her.
1062
01:13:54,715 --> 01:13:56,609
That woman
1063
01:13:56,675 --> 01:13:59,136
just ran away.
1064
01:13:59,512 --> 01:14:01,514
She didn't abandon you.
1065
01:14:02,640 --> 01:14:04,325
For her...
1066
01:14:04,391 --> 01:14:05,976
Stop it, please!
1067
01:14:08,687 --> 01:14:10,231
You're not even my mom.
1068
01:14:13,150 --> 01:14:14,276
Hey!
1069
01:14:15,069 --> 01:14:16,695
Who is your mom?
1070
01:14:16,904 --> 01:14:18,256
The one who birthed you?
1071
01:14:18,322 --> 01:14:19,907
Is that so important?
1072
01:14:22,159 --> 01:14:23,702
You've got a mom.
1073
01:14:26,414 --> 01:14:27,998
Sure, I have a mom.
1074
01:14:28,249 --> 01:14:32,086
You think everyone with a mom is happy?
1075
01:14:33,003 --> 01:14:33,855
And are you some baby?
1076
01:14:33,921 --> 01:14:35,899
Whining because you have no mom?
1077
01:14:35,965 --> 01:14:37,466
That's not it.
1078
01:14:40,845 --> 01:14:42,054
A book.
1079
01:14:44,515 --> 01:14:47,268
You get a new book
at the start of school.
1080
01:14:48,310 --> 01:14:50,789
You know how it feels when
1081
01:14:50,855 --> 01:14:52,148
someone scribbles on it all over?
1082
01:14:55,317 --> 01:14:58,696
It's scribbled so badly, you
can't even read the words.
1083
01:14:59,155 --> 01:15:03,451
To make things worse,
the front cover is ripped out.
1084
01:15:05,578 --> 01:15:07,163
That book is me.
1085
01:15:11,459 --> 01:15:12,793
Sure.
1086
01:15:13,836 --> 01:15:16,881
But still, it's your book.
1087
01:15:17,715 --> 01:15:20,676
One that is most precious
and important to you.
1088
01:15:21,927 --> 01:15:24,096
What does a lady like you know?
1089
01:15:26,348 --> 01:15:28,809
Yeah, not much.
1090
01:15:30,936 --> 01:15:32,414
You're a good kid,
1091
01:15:32,480 --> 01:15:34,607
but don't call me lady, okay?
1092
01:15:43,532 --> 01:15:45,802
What the hell did your dad see
1093
01:15:45,868 --> 01:15:48,704
in a lady like her?
1094
01:15:49,872 --> 01:15:51,874
She's old and not pretty.
1095
01:15:56,837 --> 01:15:58,130
True.
1096
01:16:09,850 --> 01:16:11,453
Ms. Kim!
1097
01:16:11,519 --> 01:16:14,021
- You don't have to come out.
- Just a minute.
1098
01:16:14,522 --> 01:16:16,374
This month's tutoring fees.
1099
01:16:16,440 --> 01:16:18,543
It's not much, but I added some extra.
1100
01:16:18,609 --> 01:16:20,003
Because Ji-nam's grades have gone up.
1101
01:16:20,069 --> 01:16:21,046
Please take it.
1102
01:16:21,112 --> 01:16:23,173
You didn't have to...
1103
01:16:23,239 --> 01:16:25,550
I've been too busy to look after him,
1104
01:16:25,616 --> 01:16:27,576
so I'm grateful for your help.
1105
01:16:27,910 --> 01:16:29,620
My pleasure.
1106
01:16:46,220 --> 01:16:48,097
Will the study room be enough?
1107
01:16:48,431 --> 01:16:50,200
Don't you need to go to institutes
1108
01:16:50,266 --> 01:16:52,893
to get licenses and such?
1109
01:16:55,104 --> 01:16:57,648
Tell me if you need anything.
Don't feel burdened.
1110
01:16:58,649 --> 01:17:00,526
I'm okay.
1111
01:17:10,995 --> 01:17:13,038
What do you want to do in the future?
1112
01:17:17,918 --> 01:17:20,296
I want to open a small shop.
1113
01:17:20,796 --> 01:17:21,881
A shop?
1114
01:17:24,216 --> 01:17:26,051
You'll need to earn a lot.
1115
01:17:27,344 --> 01:17:28,846
Nothing too big.
1116
01:17:30,222 --> 01:17:32,224
As long as I can get by.
1117
01:17:32,725 --> 01:17:34,101
What a lame dream.
1118
01:17:35,269 --> 01:17:37,938
Why dream of just getting
by when you're still so young?
1119
01:17:39,690 --> 01:17:42,669
My grandmother said
that if you don't fail,
1120
01:17:42,735 --> 01:17:45,154
barely getting by is best.
1121
01:17:46,947 --> 01:17:49,325
You're funny sometimes.
1122
01:17:50,451 --> 01:17:53,913
You say the strangest
things, just like your dad.
1123
01:18:02,963 --> 01:18:04,548
It's burning, eat up.
1124
01:18:18,187 --> 01:18:20,606
Jong-uk! Get in.
1125
01:18:35,871 --> 01:18:38,958
This is my aunt.
1126
01:18:39,291 --> 01:18:41,252
Hello.
1127
01:18:41,544 --> 01:18:42,545
Hi.
1128
01:18:44,880 --> 01:18:46,882
My belly is really big now.
1129
01:18:47,091 --> 01:18:48,985
And the baby is kicking.
1130
01:18:49,051 --> 01:18:51,804
Sometimes when I'm
sleeping, it wakes me up.
1131
01:18:52,304 --> 01:18:53,448
Really?
1132
01:18:53,514 --> 01:18:54,515
Want to touch it?
1133
01:18:57,893 --> 01:18:58,853
Okay.
1134
01:19:00,020 --> 01:19:01,897
It's your first time going
to an OB-GYN clinic?
1135
01:19:02,773 --> 01:19:05,234
You should thank me
that you get to learn all this.
1136
01:19:06,819 --> 01:19:08,028
I've been to one.
1137
01:19:08,571 --> 01:19:10,448
Huh? When?
1138
01:19:12,324 --> 01:19:13,968
Did this happen to you, too?
1139
01:19:14,034 --> 01:19:15,327
When I was born.
1140
01:19:15,870 --> 01:19:17,246
Yeah, right.
1141
01:19:20,374 --> 01:19:23,103
The amniotic fluid looks
good. Everything's normal.
1142
01:19:23,169 --> 01:19:26,088
Wow, look at the fingers.
1143
01:19:27,131 --> 01:19:29,425
It's kicking, and stretching its arms.
1144
01:19:30,134 --> 01:19:31,927
It's very healthy.
1145
01:19:32,720 --> 01:19:35,723
You see the heart beating?
1146
01:19:40,060 --> 01:19:41,520
Is it that amazing?
1147
01:19:43,189 --> 01:19:44,190
Yeah.
1148
01:19:45,608 --> 01:19:47,359
Then come next time, too.
1149
01:19:47,777 --> 01:19:49,695
I'm bored to death here.
1150
01:19:50,529 --> 01:19:52,924
I only listen to classical music,
1151
01:19:52,990 --> 01:19:55,284
and can't eat whatever I want.
1152
01:19:56,410 --> 01:19:58,204
It's like I'm a baby myself.
1153
01:20:00,206 --> 01:20:01,540
What do you want to eat?
1154
01:20:02,625 --> 01:20:03,751
Beer.
1155
01:20:04,126 --> 01:20:07,171
I really want some
beer. And gas relief tonic.
1156
01:20:11,050 --> 01:20:14,929
I know, I'm pathetic.
I'll just have water.
1157
01:20:23,979 --> 01:20:26,607
Yeah, it's normal and healthy.
1158
01:20:28,150 --> 01:20:30,111
They won't tell us the gender yet.
1159
01:20:31,695 --> 01:20:33,697
I hope it's a girl.
1160
01:20:35,116 --> 01:20:37,344
Her friend's here.
1161
01:20:37,410 --> 01:20:39,620
- In her room.
- Can I have some water...
1162
01:20:41,831 --> 01:20:44,583
He doesn't look like the father.
1163
01:20:45,376 --> 01:20:46,519
Me?
1164
01:20:46,585 --> 01:20:48,021
She called me her aunt.
1165
01:20:48,087 --> 01:20:49,505
I don't think he knows.
1166
01:20:51,257 --> 01:20:52,776
All right, don't worry.
1167
01:20:52,842 --> 01:20:54,027
You should be careful
1168
01:20:54,093 --> 01:20:56,220
not to say stuff to other people.
1169
01:20:57,138 --> 01:20:58,305
Hey!
1170
01:21:00,224 --> 01:21:01,308
Jong-uk!
1171
01:21:03,811 --> 01:21:05,813
You think I enjoy this?
1172
01:21:06,147 --> 01:21:08,566
Do you know what I'm feeling?
1173
01:21:12,278 --> 01:21:14,172
How could you sell your baby?
1174
01:21:14,238 --> 01:21:16,132
Aren't you scared? How could you?
1175
01:21:16,198 --> 01:21:17,825
Then what should I do?
1176
01:21:18,534 --> 01:21:20,578
Just raise it? How?
1177
01:21:20,870 --> 01:21:22,371
On what income?
1178
01:21:24,165 --> 01:21:26,834
Or send it to an orphanage?
Will that solve things?
1179
01:21:28,377 --> 01:21:30,337
You think that never occurred to me?
1180
01:21:31,380 --> 01:21:33,400
This is a hundred times better.
1181
01:21:33,466 --> 01:21:36,218
You saw the baby's face.
1182
01:21:36,886 --> 01:21:38,763
You want to regret this all your life?
1183
01:21:39,764 --> 01:21:40,890
I won't regret it.
1184
01:21:41,223 --> 01:21:42,534
My god!
1185
01:21:42,600 --> 01:21:44,643
Who are you to lecture me?
1186
01:21:45,186 --> 01:21:46,604
You're not the father.
1187
01:21:47,772 --> 01:21:50,191
It's my baby, and my life.
1188
01:21:51,108 --> 01:21:53,444
You're not going to take
responsibility for me.
1189
01:21:54,528 --> 01:21:55,696
Jeez...
1190
01:22:07,249 --> 01:22:08,250
Hey.
1191
01:22:11,212 --> 01:22:12,254
What's wrong?
1192
01:22:14,340 --> 01:22:17,343
You made me into a bitch.
1193
01:22:23,140 --> 01:22:24,433
Am I bad?
1194
01:22:25,351 --> 01:22:27,311
Why am I bad?
1195
01:22:27,853 --> 01:22:29,730
I'm not bad...
1196
01:22:36,153 --> 01:22:38,280
I know, you're not bad.
1197
01:22:40,032 --> 01:22:42,535
I'm sorry. Get up.
1198
01:22:59,802 --> 01:23:01,262
What do we do now?
1199
01:23:15,609 --> 01:23:16,736
Thank you.
1200
01:23:24,076 --> 01:23:25,578
For saying "we."
1201
01:24:30,142 --> 01:24:31,310
What's this?
1202
01:24:35,815 --> 01:24:37,066
Are you crazy?
1203
01:24:40,152 --> 01:24:43,239
Don't worry. I'll take care of it.
1204
01:24:44,115 --> 01:24:45,925
I can't believe you!
1205
01:24:45,991 --> 01:24:47,576
What will happen to you now?
1206
01:24:47,785 --> 01:24:48,786
What?
1207
01:24:49,328 --> 01:24:50,913
What did I do wrong?
1208
01:24:51,914 --> 01:24:53,541
You're out of control.
1209
01:24:53,916 --> 01:24:56,419
You think you did something
to be praised for?
1210
01:24:57,670 --> 01:24:59,797
Who is it? Is it that girl from before?
1211
01:25:00,923 --> 01:25:02,675
Why didn't you tell me?
1212
01:25:05,052 --> 01:25:06,029
Why should I?
1213
01:25:06,095 --> 01:25:07,471
What should I say to you?
1214
01:25:07,763 --> 01:25:09,407
You always look at me suspiciously,
1215
01:25:09,473 --> 01:25:11,910
thinking I'm going to
get myself in trouble.
1216
01:25:11,976 --> 01:25:13,436
So what am I supposed to say to you?
1217
01:25:13,894 --> 01:25:15,538
Forget that for a second.
1218
01:25:15,604 --> 01:25:17,106
What will you do now?
1219
01:25:18,691 --> 01:25:20,335
I'm asking you!
1220
01:25:20,401 --> 01:25:22,379
It's my business, so butt out.
1221
01:25:22,445 --> 01:25:23,738
Your business?
1222
01:25:26,866 --> 01:25:29,427
I'm not going to ask you to raise it,
1223
01:25:29,493 --> 01:25:30,619
so don't worry.
1224
01:25:31,662 --> 01:25:32,913
What?
1225
01:25:33,914 --> 01:25:35,875
Is that how you speak to your elder?
1226
01:26:19,210 --> 01:26:20,211
Salty.
1227
01:26:21,587 --> 01:26:23,798
But good. It'll ferment well.
1228
01:26:24,048 --> 01:26:26,217
What's with you, making kimchi?
1229
01:26:27,635 --> 01:26:30,096
Since Mom's in the hospital,
I thought I'd make some.
1230
01:26:31,806 --> 01:26:33,182
Do you have any coffee?
1231
01:26:33,599 --> 01:26:35,618
Coffee? I've got only instant coffee.
1232
01:26:35,684 --> 01:26:37,144
You only drink drip coffee.
1233
01:26:38,729 --> 01:26:40,040
With money so tight,
1234
01:26:40,106 --> 01:26:41,649
I've stopped visiting the café.
1235
01:26:42,108 --> 01:26:44,819
You're a frugal housewife now.
1236
01:26:45,569 --> 01:26:47,405
No, a grandmother!
1237
01:26:47,655 --> 01:26:50,449
Hey, you're really fast.
1238
01:26:52,952 --> 01:26:54,161
How funny.
1239
01:26:55,121 --> 01:26:57,140
I'm cleaning diapers,
1240
01:26:57,206 --> 01:26:59,100
and you're already a grandma.
1241
01:26:59,166 --> 01:27:01,478
Congrats that you get to skip
1242
01:27:01,544 --> 01:27:02,920
all the hard parts of child-rearing.
1243
01:27:03,629 --> 01:27:05,756
Don't make fun of me. It's serious.
1244
01:27:07,007 --> 01:27:09,235
But he looks so innocent.
1245
01:27:09,301 --> 01:27:10,970
I never would've expected it.
1246
01:27:11,178 --> 01:27:12,364
Unbelievable.
1247
01:27:12,430 --> 01:27:13,848
Who's the mother?
1248
01:27:14,682 --> 01:27:15,766
I don't know.
1249
01:27:16,308 --> 01:27:17,327
I think it's her.
1250
01:27:17,393 --> 01:27:18,811
His friend who called me.
1251
01:27:19,395 --> 01:27:21,581
Then try talking to her.
1252
01:27:21,647 --> 01:27:23,649
Otherwise, how will you know?
1253
01:27:23,899 --> 01:27:25,627
Isn't she the party animal type?
1254
01:27:25,693 --> 01:27:28,171
Don't underestimate kids these days.
1255
01:27:28,237 --> 01:27:29,547
They rope in some innocent boy
1256
01:27:29,613 --> 01:27:31,657
and corrupt him.
1257
01:27:40,958 --> 01:27:43,169
That lady's obsessed
with organic foods.
1258
01:27:44,086 --> 01:27:46,338
At this rate, I'm going to
turn into an organic field.
1259
01:27:47,131 --> 01:27:48,883
Have you thought about it?
1260
01:27:50,342 --> 01:27:51,677
Jeez.
1261
01:27:52,678 --> 01:27:53,863
You know, she and her husband
1262
01:27:53,929 --> 01:27:56,390
are really good people.
1263
01:27:57,516 --> 01:28:00,311
But you're still hopeless.
1264
01:28:00,686 --> 01:28:03,898
So did you think about it?
1265
01:28:07,902 --> 01:28:09,737
I feel sorry for her.
1266
01:28:10,529 --> 01:28:12,048
She's got it hard.
1267
01:28:12,114 --> 01:28:13,908
What about the baby?
1268
01:28:14,533 --> 01:28:15,635
It'll be worse off
1269
01:28:15,701 --> 01:28:17,078
if we raise it.
1270
01:28:17,495 --> 01:28:19,538
We're not ready for that.
1271
01:28:20,790 --> 01:28:23,709
I've already announced
it. That I'll raise it.
1272
01:28:24,460 --> 01:28:25,669
I said I'm the father.
1273
01:28:27,296 --> 01:28:29,340
You're so stubborn!
1274
01:28:31,550 --> 01:28:33,153
I told that woman...
1275
01:28:33,219 --> 01:28:35,221
I mean your mother.
1276
01:28:35,721 --> 01:28:36,990
That you're not the dad.
1277
01:28:37,056 --> 01:28:38,516
What? Really?
1278
01:28:41,018 --> 01:28:43,020
She called, so I told her.
1279
01:28:44,021 --> 01:28:47,066
That it was an immaculate
conception, like Jesus.
1280
01:28:49,944 --> 01:28:51,821
Why did you do that?
1281
01:28:56,742 --> 01:28:59,179
What does it matter?
1282
01:28:59,245 --> 01:29:01,080
The one who raises it is the dad.
1283
01:29:01,247 --> 01:29:02,915
I'll take responsibility, too.
1284
01:29:05,835 --> 01:29:09,130
Do you call that woman "mom"?
1285
01:29:11,006 --> 01:29:12,925
- No.
- Then what do you call her?
1286
01:29:13,759 --> 01:29:16,387
Nothing, really.
1287
01:29:16,887 --> 01:29:18,305
I figured.
1288
01:29:19,807 --> 01:29:20,808
What?
1289
01:29:21,725 --> 01:29:24,812
She's feeding and raising you,
but you don't call her mom.
1290
01:29:25,271 --> 01:29:26,897
Why live together?
1291
01:29:28,315 --> 01:29:32,611
That's a different thing. I
didn't choose to live with her.
1292
01:29:32,987 --> 01:29:35,781
The grown-ups decided
it without asking me.
1293
01:29:37,825 --> 01:29:39,201
To be honest...
1294
01:29:40,453 --> 01:29:43,581
I wish I could ask my baby, too.
1295
01:29:44,790 --> 01:29:46,917
Who it wants to live with.
1296
01:30:01,432 --> 01:30:04,852
Why did you say that you're
the dad when you're not?
1297
01:30:07,062 --> 01:30:08,689
What does that matter?
1298
01:30:19,325 --> 01:30:21,428
Even if you were the dad,
1299
01:30:21,494 --> 01:30:24,246
you can't be its guardian now.
1300
01:30:24,789 --> 01:30:27,875
Does that mean you
just give the baby away?
1301
01:30:30,086 --> 01:30:31,295
Yeah...
1302
01:30:31,712 --> 01:30:35,591
Of course, in a moral sense,
1303
01:30:36,133 --> 01:30:37,885
you may be right.
1304
01:30:39,261 --> 01:30:41,197
But realistically,
1305
01:30:41,263 --> 01:30:43,992
you are exactly the ones
1306
01:30:44,058 --> 01:30:46,310
who shouldn't raise it.
1307
01:30:52,483 --> 01:30:55,236
Why are you living with me?
1308
01:30:59,990 --> 01:31:01,033
Well...
1309
01:31:02,952 --> 01:31:04,745
I realized it later.
1310
01:31:06,789 --> 01:31:10,167
To decide something
is to give something up.
1311
01:31:11,627 --> 01:31:14,255
And to accept giving that up.
1312
01:31:16,340 --> 01:31:18,259
Whatever you decide,
1313
01:31:19,343 --> 01:31:21,887
you have to give something up.
1314
01:31:30,479 --> 01:31:31,790
Why come here from the hospital?
1315
01:31:31,856 --> 01:31:33,774
There was no need to rush.
1316
01:31:34,233 --> 01:31:35,377
You should've waited for
1317
01:31:35,443 --> 01:31:36,986
Jeong-hui to pick you up.
1318
01:31:37,486 --> 01:31:38,946
What if you get sick again?
1319
01:31:41,991 --> 01:31:44,094
If you hadn't sold the car,
1320
01:31:44,160 --> 01:31:45,870
we could've used it now.
1321
01:31:46,328 --> 01:31:49,206
What do you eat these days?
1322
01:31:49,832 --> 01:31:52,394
I guess you do feed him something.
1323
01:31:52,460 --> 01:31:54,562
You've come on an inspection?
1324
01:31:54,628 --> 01:31:56,314
Sit down over there.
1325
01:31:56,380 --> 01:31:57,506
Okay.
1326
01:32:04,305 --> 01:32:06,015
Are you taking your medicine?
1327
01:32:06,766 --> 01:32:07,808
What?
1328
01:32:08,559 --> 01:32:09,894
Your thyroid.
1329
01:32:11,145 --> 01:32:13,481
How did you know?
1330
01:32:14,023 --> 01:32:15,399
I know everything.
1331
01:32:16,150 --> 01:32:17,902
I can tell from your eyes.
1332
01:32:19,695 --> 01:32:20,880
I am taking them.
1333
01:32:20,946 --> 01:32:22,924
If I take it every day, I'll be fine.
1334
01:32:22,990 --> 01:32:24,033
It's nothing serious.
1335
01:32:24,325 --> 01:32:26,219
Look at you,
1336
01:32:26,285 --> 01:32:29,038
if only you'd eaten
properly like I told you to.
1337
01:32:30,498 --> 01:32:33,501
If you'd listened to me,
you wouldn't be sick.
1338
01:32:43,219 --> 01:32:44,220
Hi.
1339
01:32:45,012 --> 01:32:47,473
Jong-uk, your grandma's here.
1340
01:32:49,642 --> 01:32:52,061
Jong-uk, come here!
1341
01:32:52,895 --> 01:32:54,688
I hardly ever see you.
1342
01:32:55,272 --> 01:32:57,316
Take this for pocket money.
1343
01:33:00,528 --> 01:33:01,904
Take it!
1344
01:33:09,203 --> 01:33:12,832
Is the traffic bad? Jeong-hui's late.
1345
01:33:15,960 --> 01:33:17,336
Goodness.
1346
01:33:53,414 --> 01:33:54,373
Hello.
1347
01:34:00,629 --> 01:34:02,590
You must be busy these days.
1348
01:34:03,716 --> 01:34:05,301
You haven't been coming to the café.
1349
01:34:06,719 --> 01:34:09,096
Yes... a bit.
1350
01:34:16,854 --> 01:34:18,606
I'm going on a trip next week.
1351
01:34:19,273 --> 01:34:20,250
Sorry?
1352
01:34:20,316 --> 01:34:22,460
So please don't feel awkward
1353
01:34:22,526 --> 01:34:24,195
and come by for some coffee.
1354
01:34:27,198 --> 01:34:29,200
It wasn't because of you.
1355
01:34:30,576 --> 01:34:31,994
Then why?
1356
01:34:33,496 --> 01:34:34,955
Because I have no money.
1357
01:34:35,581 --> 01:34:36,624
What?
1358
01:34:58,604 --> 01:35:00,356
It's hot. Careful...
1359
01:35:20,793 --> 01:35:22,336
Why a cake?
1360
01:35:24,213 --> 01:35:26,340
He loved chocolate cake.
1361
01:35:27,591 --> 01:35:28,551
My dad?
1362
01:35:30,261 --> 01:35:33,264
Funny, huh? He loved it like a kid.
1363
01:35:35,433 --> 01:35:37,118
I didn't know what to prepare,
1364
01:35:37,184 --> 01:35:39,270
so I picked the things he likes.
1365
01:35:41,313 --> 01:35:43,941
There's nothing I
cook particularly well.
1366
01:35:46,736 --> 01:35:48,195
What about this?
1367
01:35:50,740 --> 01:35:53,409
It just reminded me of the past.
1368
01:35:57,496 --> 01:36:00,958
I got pregnant, though
I had a miscarriage.
1369
01:36:04,170 --> 01:36:06,606
After I left the hospital,
1370
01:36:06,672 --> 01:36:08,507
he bought me this
soup so I can recover.
1371
01:36:16,807 --> 01:36:18,809
Is everything ready?
1372
01:36:21,812 --> 01:36:22,772
Yeah.
1373
01:36:24,523 --> 01:36:26,067
Should we light a candle?
1374
01:36:36,869 --> 01:36:39,121
It's my first time to do this
on his death anniversary.
1375
01:36:41,123 --> 01:36:43,584
I had been avoiding it
on purpose all this time.
1376
01:36:47,129 --> 01:36:49,840
I was afraid to admit
he had really left.
1377
01:36:53,302 --> 01:36:56,722
I didn't cry at the
funeral. No tears came.
1378
01:36:58,390 --> 01:37:00,101
Everyone whispered about me.
1379
01:37:03,604 --> 01:37:05,314
But you didn't cry either.
1380
01:37:07,066 --> 01:37:09,902
Of course it was
because you were young.
1381
01:37:11,320 --> 01:37:12,738
But it made me feel better.
1382
01:37:16,617 --> 01:37:19,078
Why didn't you cry?
1383
01:37:27,044 --> 01:37:28,295
You know,
1384
01:37:30,256 --> 01:37:35,511
even now, I don't cry
when I think of him.
1385
01:37:38,848 --> 01:37:40,141
Because I'm sorry.
1386
01:37:45,312 --> 01:37:47,314
If I cry, he'll feel bad.
1387
01:38:07,209 --> 01:38:08,919
That was easy.
1388
01:38:11,338 --> 01:38:14,234
From now on let's do
this on his anniversary,
1389
01:38:14,300 --> 01:38:15,885
the two of us.
1390
01:38:30,399 --> 01:38:31,776
I got my citizens' ID.
1391
01:38:32,151 --> 01:38:33,128
Show me.
1392
01:38:33,194 --> 01:38:34,528
No, it's mine.
1393
01:38:35,738 --> 01:38:38,741
Such a kid. I already got mine.
1394
01:38:48,084 --> 01:38:49,710
Did you see the baby?
1395
01:38:50,044 --> 01:38:51,062
Yeah.
1396
01:38:51,128 --> 01:38:54,423
But he was really ugly, just like you.
1397
01:38:54,882 --> 01:38:56,008
Are you actually curious?
1398
01:38:56,300 --> 01:38:59,136
Just wanted to make sure
you didn't steal the baby.
1399
01:38:59,553 --> 01:39:00,822
I was going to, but I didn't,
1400
01:39:00,888 --> 01:39:02,973
'cause he was so ugly.
1401
01:39:04,558 --> 01:39:05,893
Is he that ugly?
1402
01:39:07,061 --> 01:39:09,063
I'm joking, I haven't seen him yet.
1403
01:39:11,357 --> 01:39:12,691
Are you really
1404
01:39:13,567 --> 01:39:14,985
not going to see him?
1405
01:39:21,450 --> 01:39:22,410
No.
1406
01:39:23,160 --> 01:39:24,370
I'm not.
1407
01:39:25,246 --> 01:39:26,539
I can't.
1408
01:39:27,748 --> 01:39:29,375
Still, you're his mom.
1409
01:39:30,334 --> 01:39:33,546
You may never see him. Is that okay?
1410
01:39:35,005 --> 01:39:36,340
It's okay.
1411
01:39:39,635 --> 01:39:45,474
I gave him the gift of a good family.
1412
01:40:02,700 --> 01:40:05,077
He's yawning. So cute.
1413
01:40:45,451 --> 01:40:46,702
I'll take that.
1414
01:40:47,036 --> 01:40:48,871
- No, it's okay.
- No, let me.
1415
01:40:49,663 --> 01:40:50,915
Please.
1416
01:41:03,761 --> 01:41:04,929
Have you eaten?
1417
01:41:06,514 --> 01:41:07,515
Not yet.
1418
01:41:09,183 --> 01:41:11,685
I'll grill you some meat.
Let's eat together.
1419
01:41:57,148 --> 01:41:58,733
How is school?
1420
01:42:07,241 --> 01:42:08,826
Have you been well?
1421
01:42:24,383 --> 01:42:26,594
It's been hard for you, right?
1422
01:42:33,893 --> 01:42:36,645
Let me hold my son...
1423
01:42:48,240 --> 01:42:49,992
...my son just once.
1424
01:43:02,338 --> 01:43:04,340
You've grown so big.
1425
01:43:09,261 --> 01:43:11,013
You were so small.
1426
01:43:11,722 --> 01:43:13,891
You're so big now.
1427
01:43:25,736 --> 01:43:26,946
Jong-uk.
1428
01:43:29,949 --> 01:43:31,075
I'm so...
1429
01:43:38,707 --> 01:43:40,459
I'm so sorry.
1430
01:43:48,676 --> 01:43:49,844
I'm sorry.
1431
01:43:53,722 --> 01:43:54,807
So sorry.
1432
01:44:13,409 --> 01:44:20,249
MOTHERS
1433
01:44:21,834 --> 01:44:24,795
WRITTEN AND DIRECTED BY LEE DONG-EUN
87551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.