Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,520 --> 00:00:11,520
MISTER MAX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:44,059 --> 00:01:45,699
"Il Piccolo"!
5
00:01:46,080 --> 00:01:47,600
"Il Piccolo"!
6
00:02:08,281 --> 00:02:11,641
I had forgotten.
My clothing surprises people.
7
00:02:11,832 --> 00:02:12,832
Say...
8
00:02:15,160 --> 00:02:16,080
Gianni!
9
00:02:16,200 --> 00:02:17,760
Max, did you get it?
10
00:02:17,920 --> 00:02:19,760
Sure, here it is.
11
00:02:20,840 --> 00:02:22,160
- First class.
- First class?
12
00:02:22,280 --> 00:02:25,160
Cabin number 15, Naples-Genoa.
No charge.
13
00:02:25,320 --> 00:02:26,800
Oh, thanks. You're very kind.
14
00:02:26,920 --> 00:02:30,720
It will be a nice travel.
Look, here is a Leica.
15
00:02:30,904 --> 00:02:32,640
- Take good care of it.
- I will.
16
00:02:51,280 --> 00:02:52,520
You speak English?
17
00:02:52,600 --> 00:02:55,520
After I left school
I continued to practice it.
18
00:02:55,718 --> 00:02:56,957
What about Greek?
19
00:02:56,998 --> 00:02:58,158
Didn't interest me.
20
00:02:58,280 --> 00:03:00,440
Come, Peppe, don't waste any time.
21
00:03:01,056 --> 00:03:03,502
I found English more useful.
22
00:03:03,688 --> 00:03:07,115
Shame! You remember?
We copied everything from you.
23
00:03:07,399 --> 00:03:08,520
Why did you stop?
24
00:03:08,863 --> 00:03:12,760
When dad died,
I hesitated on selling the kiosk.
25
00:03:12,840 --> 00:03:15,280
But dad was very attached to it,
26
00:03:15,400 --> 00:03:18,520
and considering the income
it brings and the location...
27
00:03:18,717 --> 00:03:20,200
I kept it.
28
00:03:20,920 --> 00:03:23,320
But I'm not getting into a rut.
29
00:03:23,520 --> 00:03:27,920
Don't worry, I take my yearly
month of vacation.
30
00:03:28,178 --> 00:03:29,738
I travel around Europe,
31
00:03:29,840 --> 00:03:32,440
I meet people, I have a good time.
32
00:03:32,640 --> 00:03:34,760
By the way, do you have a tuxedo?
33
00:03:35,600 --> 00:03:36,680
Why do you ask?
34
00:03:36,760 --> 00:03:39,680
It's obligatory
when you're traveling first class.
35
00:03:39,840 --> 00:03:43,800
I've got it and this year
I also have an evening dress.
36
00:03:44,200 --> 00:03:45,080
Gianni!
37
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
Let's hurry,
the train is leaving soon!
38
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
I'm coming!
39
00:03:50,289 --> 00:03:53,600
It's my aunt, she's taking me
to the train station.
40
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
Bye, Gianni.
41
00:03:54,800 --> 00:03:57,080
I don't know how to thank you.
42
00:03:57,200 --> 00:03:59,800
- You have done me a great service.
- Have fun.
43
00:03:59,840 --> 00:04:01,560
Good bye and bon voyage.
44
00:04:02,680 --> 00:04:04,400
Don't fall asleep.
45
00:04:04,520 --> 00:04:06,760
Don't worry about it.
Have a nice trip.
46
00:04:07,080 --> 00:04:08,640
Good morning, madam.
47
00:04:08,680 --> 00:04:09,920
The papers...
48
00:04:13,219 --> 00:04:17,379
What do I look like to you?
We could have taken a cab.
49
00:04:17,560 --> 00:04:19,680
A carriage is less expensive.
50
00:04:19,840 --> 00:04:22,360
Always thinking about saving a buck!
51
00:04:22,789 --> 00:04:25,549
Once a year I feel like
living in a lordly fashion.
52
00:04:25,720 --> 00:04:30,040
You know very well that your uncle
won't hear about taking cabs.
53
00:04:30,160 --> 00:04:31,520
Tickets.
54
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
Gentlemen, tickets.
55
00:04:49,760 --> 00:04:51,400
Dad, we're here!
56
00:04:57,776 --> 00:04:59,056
This way.
57
00:05:01,082 --> 00:05:02,922
You have come to the wrong place.
58
00:05:03,160 --> 00:05:05,360
- This is first class.
- Yes, it is.
59
00:05:05,560 --> 00:05:07,760
- It's first class.
- Keep quiet.
60
00:05:07,920 --> 00:05:09,680
Do you have a first class ticket?
61
00:05:09,840 --> 00:05:12,920
Yes, I have one for Naples-Genoa,
got it for free.
62
00:05:13,400 --> 00:05:15,080
You got it for free?
63
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
And I'm doing my trip on first class
64
00:05:17,080 --> 00:05:20,000
in order not to look ridiculous.
65
00:05:20,119 --> 00:05:22,959
The train takes you were you
are going to in third class too.
66
00:05:23,040 --> 00:05:24,280
For 35 liras less...
67
00:05:24,400 --> 00:05:26,920
You have delusions of grandeur.
68
00:05:27,160 --> 00:05:29,360
Leave him alone, it's his holiday.
69
00:05:29,680 --> 00:05:31,600
I told you to keep quiet!
70
00:05:32,000 --> 00:05:34,840
If I could travel like you do,
71
00:05:34,920 --> 00:05:38,199
I would travel in 4th, in 5th class,
in the wagon for animal transport,
72
00:05:38,358 --> 00:05:42,320
and I would keep my money
in order to be able to see even more.
73
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
Are we talking about your money?
74
00:05:44,200 --> 00:05:47,600
It's yours, but you're not
spending it well. Anyway...
75
00:05:48,427 --> 00:05:51,210
Do you have the program
that I prepared?
76
00:05:54,187 --> 00:05:57,427
Look, I have planned everything:
77
00:05:57,616 --> 00:06:00,320
trains, timetables,
everything is noted down.
78
00:06:00,596 --> 00:06:02,236
One more thing to add:
79
00:06:02,668 --> 00:06:05,988
visit the Postojna Cave in Trieste.
80
00:06:06,659 --> 00:06:09,949
Say, are you planning on selling
papers or what?
81
00:06:10,080 --> 00:06:13,400
- They are English papers for myself.
- You look like a news vendor.
82
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
I would like to pass
for an English gentleman...
83
00:06:16,720 --> 00:06:19,200
The papers may be English,
but you're a news vendor.
84
00:06:19,448 --> 00:06:20,968
An English news vendor!
85
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
Let's go, the train is leaving.
86
00:06:24,859 --> 00:06:26,699
Bye, Gianni.
87
00:06:26,903 --> 00:06:29,200
Write to us!
And don't do anything foolish!
88
00:06:30,359 --> 00:06:32,694
Goodbye,
English gentleman of first class!
89
00:06:32,888 --> 00:06:36,063
Don't do anything wild!
90
00:06:36,200 --> 00:06:38,040
- Goodbye.
- Bye.
91
00:06:41,080 --> 00:06:44,840
Goodbye! Write to us!
92
00:06:52,200 --> 00:06:55,440
Do you have the camera, by the way?
93
00:06:55,760 --> 00:06:58,280
Yes, I have a Leica.
94
00:06:58,798 --> 00:07:00,920
Bravo! Take some nice pictures!
95
00:07:01,317 --> 00:07:04,720
The Postojna Cave,
Parthenon, Rhodes.
96
00:07:04,840 --> 00:07:07,200
Rhodes! The flower island!
97
00:07:16,513 --> 00:07:18,720
Hurry, the ocean liner is leaving.
98
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
Madam, your handbag.
99
00:08:28,640 --> 00:08:30,280
- Whisky?
- Yes.
100
00:08:30,595 --> 00:08:33,320
Which brand?
Johnny Walker, White Label?
101
00:08:33,546 --> 00:08:36,346
Black and White,
Canadian Club, Old Scotch?
102
00:08:36,680 --> 00:08:37,760
The last one.
103
00:08:40,046 --> 00:08:41,406
Are you dancing?
104
00:08:45,080 --> 00:08:47,320
- Are you dancing?
- Of course.
105
00:08:47,520 --> 00:08:50,280
- Here is your party novelty.
- Thank you.
106
00:08:52,977 --> 00:08:55,137
He seems like a lively one,
don't you think?
107
00:08:58,080 --> 00:08:59,520
Party novelties!
108
00:09:04,989 --> 00:09:09,509
The ladies will dance with the gents
wearing the same headgear.
109
00:09:33,623 --> 00:09:36,840
It looks good on you.
It only needs a bit of adjustment.
110
00:09:41,148 --> 00:09:44,748
- Here, madam, it's the last one.
- How funny!
111
00:09:45,320 --> 00:09:46,400
Let me see...
112
00:09:55,609 --> 00:09:58,409
- I'll go look for my partner.
- Good luck.
113
00:10:15,684 --> 00:10:18,200
I'm Italian too.
114
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
- Are you coming from New York?
- Yes.
115
00:10:23,840 --> 00:10:27,080
The crossing was superb,
the weather divine
116
00:10:27,200 --> 00:10:29,760
and our fellow passengers
were very nice.
117
00:10:29,971 --> 00:10:32,360
Do you know the Piccoli-Milettos?
118
00:10:32,716 --> 00:10:34,076
Yes, from sight.
119
00:10:34,160 --> 00:10:36,920
They are very nice,
they have been in Hollywood.
120
00:10:37,160 --> 00:10:39,080
It's their honeymoon.
121
00:10:39,200 --> 00:10:42,040
She's a Carotti,
the second of the Carottis.
122
00:10:42,217 --> 00:10:44,160
Let me introduce myself.
123
00:10:44,457 --> 00:10:46,176
I know your name.
124
00:10:46,265 --> 00:10:47,505
How is that?
125
00:10:47,640 --> 00:10:49,160
Max Varaldo.
126
00:10:49,367 --> 00:10:50,687
That's it: Max.
127
00:10:50,788 --> 00:10:53,468
I saw it on your little Leica.
128
00:10:54,627 --> 00:10:56,947
Are you related
to the Varaldos of Genoa?
129
00:10:57,388 --> 00:11:01,628
Very distant relation.
But we are of the same family line.
130
00:11:10,000 --> 00:11:12,360
You seemed to be enjoying
yourself, Paola.
131
00:11:16,118 --> 00:11:17,518
Madame, it's 2 am.
132
00:11:17,559 --> 00:11:20,360
- Pucci, off to bed.
- No, not yet.
133
00:11:20,440 --> 00:11:22,080
It's late.
134
00:11:24,520 --> 00:11:26,113
Good night.
135
00:11:26,280 --> 00:11:27,720
Ciao, Pucci.
136
00:11:33,018 --> 00:11:34,178
Bridge?
137
00:11:39,299 --> 00:11:41,819
Sit down and play with us.
138
00:11:42,040 --> 00:11:43,200
Ah, play?
139
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
I didn't understand.
140
00:11:46,840 --> 00:11:48,440
Paola, aren't you playing?
141
00:11:48,600 --> 00:11:52,158
No, I'm tired and it's too hot.
142
00:11:52,360 --> 00:11:54,800
I'll get some fresh air on deck.
143
00:11:56,840 --> 00:11:58,280
Is the game finished?
144
00:11:58,400 --> 00:12:00,200
Are you giving up?
145
00:12:00,360 --> 00:12:03,840
It's true that we two are unbeatable.
146
00:12:04,040 --> 00:12:05,920
Sit down here.
147
00:12:07,639 --> 00:12:10,303
Paola... I'll accompany you.
148
00:12:10,440 --> 00:12:14,760
You're so annoying, Riccardo!
You never understand anything.
149
00:12:20,640 --> 00:12:23,560
Annoying, I willingly admit being so.
150
00:12:23,720 --> 00:12:26,520
I annoyed you
during your first marriage,
151
00:12:26,680 --> 00:12:29,080
during your second
and I will continue to do so
152
00:12:29,160 --> 00:12:31,000
as long as you're not married to me.
153
00:12:31,080 --> 00:12:33,440
But saying that I never
understand anything at all...
154
00:12:33,600 --> 00:12:36,680
No, Paola,
I know you all too well.
155
00:12:39,400 --> 00:12:40,600
Look.
156
00:12:41,760 --> 00:12:43,560
- Are you bidding?
- Me?
157
00:12:44,720 --> 00:12:48,320
I have the impression
that the sea is stirred, no?
158
00:12:48,520 --> 00:12:50,280
Stirred?
159
00:12:50,400 --> 00:12:53,160
Will you let me have your seat?
160
00:12:53,320 --> 00:12:54,520
With pleasure.
161
00:12:56,241 --> 00:12:58,961
- You're getting out the easy way, huh?
- Oh, yes.
162
00:13:02,920 --> 00:13:04,520
You're not playing?
163
00:13:04,680 --> 00:13:07,680
Me neither, I prefer to have
a bit of fresh air.
164
00:13:07,840 --> 00:13:09,160
I'll accompany you.
165
00:13:16,600 --> 00:13:20,920
This is the first night of my trip
without a game of bridge.
166
00:13:23,521 --> 00:13:27,121
And I am glad I didn't play
because I don't know the game.
167
00:13:27,275 --> 00:13:29,440
You don't know how to play bridge?
168
00:13:31,152 --> 00:13:33,072
I don't know how...
169
00:13:34,177 --> 00:13:35,577
tonight.
170
00:13:37,000 --> 00:13:38,920
You tease...
171
00:13:54,098 --> 00:13:56,698
Do you travel a lot?
172
00:13:58,080 --> 00:13:59,400
Quite a lot.
173
00:13:59,888 --> 00:14:01,488
Are you going to New York?
174
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Why? Why New York?
175
00:14:05,280 --> 00:14:07,000
It seemed so to me.
176
00:14:07,695 --> 00:14:10,986
Exactly, in Naples, I disembarked...
177
00:14:11,614 --> 00:14:15,654
from another ocean liner
after a voyage to the Far East.
178
00:14:16,006 --> 00:14:19,280
The Far East!
My very own Far East!
179
00:14:19,528 --> 00:14:21,248
Shanghai, what a delight!
180
00:14:21,919 --> 00:14:23,279
It's beautiful, no?
181
00:14:23,408 --> 00:14:26,168
Superb.
I was just about to tell you...
182
00:14:26,849 --> 00:14:28,809
Do you recall in Naples?
183
00:14:29,498 --> 00:14:33,098
My journals? Your belt?
184
00:14:34,927 --> 00:14:36,927
You want me to believe
185
00:14:37,348 --> 00:14:40,588
that you are doing this trip
because of me?
186
00:14:42,320 --> 00:14:43,280
No!
187
00:14:43,680 --> 00:14:44,640
Yes.
188
00:14:45,458 --> 00:14:49,658
Do men like that really still exist?
189
00:14:50,200 --> 00:14:51,360
I think so.
190
00:14:51,728 --> 00:14:54,520
My "Corriere della Sera"!
I'm still waiting!
191
00:14:54,669 --> 00:14:56,869
Yes, sir. I will get it for you.
192
00:14:59,920 --> 00:15:01,040
Yes...
193
00:15:02,027 --> 00:15:04,467
I think men like that...
194
00:15:05,227 --> 00:15:06,827
still exist.
195
00:15:15,736 --> 00:15:16,896
Thank you.
196
00:15:20,851 --> 00:15:22,811
- How much do I owe you?
- Miss?
197
00:15:23,310 --> 00:15:26,767
Full treatment. Manicure,
massage, shampooing. 120 liras.
198
00:15:27,253 --> 00:15:28,955
- Pardon me?
- 120 liras.
199
00:15:32,727 --> 00:15:34,414
- Keep the change.
- Thank you.
200
00:15:34,528 --> 00:15:35,768
Goodbye.
201
00:15:36,155 --> 00:15:38,795
Max... Hello, Max.
202
00:15:39,400 --> 00:15:40,720
Hello.
203
00:15:40,908 --> 00:15:43,600
Giancarlo has gone
to buy me some roses.
204
00:15:43,769 --> 00:15:44,760
Good.
205
00:15:45,664 --> 00:15:47,920
Max, I heard
206
00:15:48,242 --> 00:15:51,680
that you have been courting
my sister recklessly.
207
00:15:52,054 --> 00:15:53,414
Here are the roses.
208
00:15:53,999 --> 00:15:56,879
I told you to buy me some roses.
209
00:15:57,158 --> 00:15:59,640
- And what is this?
- A couple of roses.
210
00:15:59,990 --> 00:16:02,840
You wanted roses.
Two are enough, no?
211
00:16:03,080 --> 00:16:05,760
What a shame to be so cheap.
212
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
Come on, miss.
213
00:16:07,640 --> 00:16:08,840
Why?
214
00:16:09,209 --> 00:16:12,920
If Paola had asked for orchids,
which are a lot more expensive,
215
00:16:13,242 --> 00:16:15,560
Max would have bought all
that there were, wouldn't you?
216
00:16:15,600 --> 00:16:16,520
Of course.
217
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
That's your sister we're talking about.
218
00:16:18,360 --> 00:16:21,320
Always the same story!
She's my older sister.
219
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
I am the younger one!
220
00:16:23,026 --> 00:16:26,306
- Let's go.
- Bye bye, Max.
221
00:16:36,448 --> 00:16:38,368
- Orchids.
- Which ones?
222
00:16:38,591 --> 00:16:40,703
- Orchids.
- These?
223
00:16:41,124 --> 00:16:42,764
They're pretty. How many?
224
00:16:43,144 --> 00:16:45,640
- All of them. How much will that be?
- 800 liras.
225
00:16:46,182 --> 00:16:48,280
- Pardon?
- They're quite inexpensive.
226
00:16:48,623 --> 00:16:50,615
Those are giant orchids from Bermuda.
227
00:16:50,947 --> 00:16:52,840
They are conserved in ice.
228
00:16:53,982 --> 00:16:56,279
- Must be fresh.
- Very.
229
00:17:05,935 --> 00:17:07,615
It's the end of the trip...
230
00:17:08,398 --> 00:17:11,016
We must say goodbye, unfortunately.
231
00:17:11,360 --> 00:17:15,480
No, Max. You have made
this trip only because of me,
232
00:17:15,600 --> 00:17:17,880
we can't go our separate ways
like that.
233
00:17:18,000 --> 00:17:20,960
We are all going to Sanremo,
with Riccardo.
234
00:17:21,240 --> 00:17:22,200
Riccardo!
235
00:17:22,387 --> 00:17:23,965
We have a new guest for you!
236
00:17:26,637 --> 00:17:27,877
I'm enchanted.
237
00:17:28,640 --> 00:17:29,609
Thank you.
238
00:17:39,903 --> 00:17:42,840
What's with the coffee,
when will I get it?
239
00:18:00,440 --> 00:18:04,720
Dad, look at the Postojna Caves
that Gianni visited.
240
00:18:06,123 --> 00:18:08,840
No, no, this is the blue cave
on the island of Capri.
241
00:18:09,375 --> 00:18:12,760
The Postojna Caves are here.
242
00:18:13,457 --> 00:18:15,960
The blue cave is here,
below Vesuvius.
243
00:18:16,679 --> 00:18:17,858
- Here?
- Here.
244
00:18:18,856 --> 00:18:20,496
And now... Where's Gianni?
245
00:18:20,600 --> 00:18:28,600
Oh... It's July 6th, 9:21
and he's on the Belgrade-Sofia train.
246
00:18:28,720 --> 00:18:29,680
Sofia!
247
00:18:29,760 --> 00:18:34,120
Sofia, you donkey. And tomorrow
evening he'll be in Athens.
248
00:18:35,194 --> 00:18:37,514
- What's there to see in Athens?
- Athens?
249
00:18:37,744 --> 00:18:41,377
In Athens you can see the P...
the Pa...
250
00:18:41,694 --> 00:18:42,654
The Parthenon.
251
00:18:42,803 --> 00:18:47,360
Bravo. And the morning after tomorrow
Gianni will see the Parthenon.
252
00:18:48,096 --> 00:18:49,680
Gianni!
253
00:18:50,440 --> 00:18:52,559
Back already?
254
00:18:54,640 --> 00:18:55,600
Hello.
255
00:18:55,860 --> 00:18:58,360
Say, did your train go off its tracks?
256
00:18:58,607 --> 00:18:59,727
Yeah, right...
257
00:19:01,034 --> 00:19:03,314
- Were you robbed?
- No, it's not that.
258
00:19:03,994 --> 00:19:07,240
What do you bring with you?
What kind of gift?
259
00:19:07,598 --> 00:19:09,520
- Nothing.
- I don't believe it.
260
00:19:10,280 --> 00:19:11,440
Speak up!
261
00:19:12,510 --> 00:19:14,200
C'mon, tell us!
262
00:19:14,610 --> 00:19:17,200
- Is there anything to eat?
- Sure.
263
00:19:23,840 --> 00:19:25,280
Did you get into trouble?
264
00:19:25,959 --> 00:19:28,479
- Some problems?
- No.
265
00:19:28,643 --> 00:19:29,960
Why did you come back?
266
00:19:30,080 --> 00:19:32,680
Give me some time
to breathe, will you?
267
00:19:38,701 --> 00:19:40,360
Dad!
268
00:19:41,059 --> 00:19:44,024
Who told you that you could
search through my suitcase?
269
00:19:52,566 --> 00:19:54,086
- Who is she?
- "To Max."
270
00:19:55,547 --> 00:19:56,760
Who's Max?
271
00:20:03,204 --> 00:20:04,724
"Hotel Royal, Sanremo."
272
00:20:07,292 --> 00:20:09,931
You were in Sanremo in a tailcoat?
273
00:20:10,167 --> 00:20:12,567
Look at him! My goodness!
274
00:20:13,152 --> 00:20:16,720
I get it! You gambled
and you lost everything!
275
00:20:17,018 --> 00:20:20,603
Who's the half naked girl?
A film actress?
276
00:20:21,359 --> 00:20:25,886
So you never went to the Postojna
caves, neither to the Parthenon.
277
00:20:26,040 --> 00:20:28,560
It's like I'm living
in a boarding school!
278
00:20:28,720 --> 00:20:32,160
What's wrong with you?
Pierino didn't do anything to you.
279
00:20:32,418 --> 00:20:37,253
If you are angry, better calm your
nerves elsewhere. You understand?
280
00:20:37,937 --> 00:20:39,800
Put the boy to bed.
281
00:20:45,994 --> 00:20:47,160
I get it...
282
00:20:47,886 --> 00:20:51,006
You wanted to act like a big shot.
283
00:20:52,146 --> 00:20:54,840
Those people aren't for you
to hang out with.
284
00:20:54,960 --> 00:20:56,080
Why?
285
00:20:56,120 --> 00:20:59,280
They're from a different circle,
which has nothing to do with us.
286
00:20:59,360 --> 00:21:03,400
And yet, they don't share
your opinion.
287
00:21:04,226 --> 00:21:07,640
I spent three days as their guest.
288
00:21:07,888 --> 00:21:11,320
"Guest", you hear me?
Everything went very well.
289
00:21:13,005 --> 00:21:17,320
You have some strange prejudices.
They are very kind people.
290
00:21:17,888 --> 00:21:18,884
I see...
291
00:21:19,089 --> 00:21:23,160
A woman noticed you,
a handsome young man,
292
00:21:23,320 --> 00:21:28,074
she had some fun with you
and after a while, goodbye!
293
00:21:28,251 --> 00:21:32,771
If you really want to know,
I'm the one who left.
294
00:21:35,159 --> 00:21:36,638
I went away discreetly.
295
00:21:37,634 --> 00:21:41,480
I had no money left,
because of you.
296
00:21:42,097 --> 00:21:44,360
Because if I had had
my money at my disposal,
297
00:21:44,851 --> 00:21:47,040
I guarantee you it wouldn't
have ended like this.
298
00:21:47,433 --> 00:21:48,650
Your money?
299
00:21:49,861 --> 00:21:52,861
Quite right. Because here,
in this house, I'm nothing.
300
00:21:53,845 --> 00:21:56,560
I'm treated as
if I were a little kid.
301
00:21:59,501 --> 00:22:01,696
In Sanremo, if I had had the chance,
302
00:22:02,312 --> 00:22:06,920
I would have had all my money
sent to me and spent it all up
303
00:22:07,712 --> 00:22:10,512
without anybody
telling me that I couldn't.
304
00:22:11,021 --> 00:22:12,261
I understand.
305
00:22:12,732 --> 00:22:13,972
Wait.
306
00:22:27,665 --> 00:22:28,705
Here,
307
00:22:29,059 --> 00:22:31,059
your bankbook
308
00:22:31,497 --> 00:22:34,334
and the key to your safe deposit box.
309
00:22:35,576 --> 00:22:37,976
You're in a miserable state.
310
00:22:38,191 --> 00:22:41,480
You have spent all your money
and you didn't get to see anything
311
00:22:41,824 --> 00:22:46,639
during the nice trip I planned
for you. You got carried away,
312
00:22:47,156 --> 00:22:49,960
was fooled into believing something
and all that for what?
313
00:22:50,613 --> 00:22:54,626
Because you had
an upper class woman as a mistress.
314
00:22:55,564 --> 00:22:57,520
Don't talk about her that way.
315
00:22:58,337 --> 00:22:59,240
Why?
316
00:22:59,747 --> 00:23:00,787
You didn't...?
317
00:23:03,054 --> 00:23:04,800
You wasted all your dough,
318
00:23:05,105 --> 00:23:06,840
didn't get to make your trip,
319
00:23:07,618 --> 00:23:10,578
and you didn't even get to...
320
00:23:14,993 --> 00:23:17,898
You're a fool, a stupid fool.
321
00:23:18,535 --> 00:23:21,667
An idiot.
You are wasting my time.
322
00:23:27,966 --> 00:23:30,440
At this time of day,
we used to play bridge.
323
00:23:30,657 --> 00:23:31,897
- Play what?
- Bridge.
324
00:23:32,039 --> 00:23:34,138
- What's that?
- A card game.
325
00:23:34,343 --> 00:23:38,400
- Do you know how to play?
- No, but I watched.
326
00:23:38,708 --> 00:23:41,560
You watched them play tennis,
"brigid"...
327
00:23:41,720 --> 00:23:43,748
- "Bridge".
- Then what did you do?
328
00:23:43,845 --> 00:23:48,580
I compensated with my dancing.
You should have seen me!
329
00:23:49,050 --> 00:23:52,760
I wear a tailcoat as if I had been
a gentleman all my life.
330
00:23:53,134 --> 00:23:54,734
Everything was perfect.
331
00:23:54,998 --> 00:23:58,360
I was in love and so was she.
332
00:23:58,568 --> 00:23:59,848
Is she pretty?
333
00:24:00,439 --> 00:24:01,399
Very!
334
00:24:01,468 --> 00:24:02,428
That much, eh?
335
00:24:03,519 --> 00:24:05,919
But as money was running out,
336
00:24:06,039 --> 00:24:09,199
- I got worried and hit the road.
- Bravo.
337
00:24:09,294 --> 00:24:13,360
You're saying that because
you never met those people.
338
00:24:14,422 --> 00:24:15,542
What people.
339
00:24:16,582 --> 00:24:17,782
What a life.
340
00:24:18,342 --> 00:24:19,462
If you say so...
341
00:24:21,102 --> 00:24:22,862
As I'm rather intelligent,
342
00:24:23,022 --> 00:24:25,902
I realized that I was lacking
343
00:24:26,102 --> 00:24:27,622
some nuances.
344
00:24:29,070 --> 00:24:31,270
My uncle is treating me
like I'm an idiot.
345
00:24:31,390 --> 00:24:35,110
Your uncle has a good flair,
he understands things.
346
00:24:37,334 --> 00:24:38,414
Well...
347
00:24:39,470 --> 00:24:40,590
We'll see.
348
00:24:42,997 --> 00:24:45,157
JULY
349
00:24:45,710 --> 00:24:47,590
BRIDGE LESSONS
350
00:24:56,990 --> 00:24:59,670
AUGUST
351
00:25:03,779 --> 00:25:08,299
No, the strike should be ample,
more straight forward.
352
00:25:13,550 --> 00:25:15,350
SEPTEMBER
353
00:25:18,335 --> 00:25:19,855
This is golf.
354
00:25:19,896 --> 00:25:21,390
What's the club for?
355
00:25:21,589 --> 00:25:23,189
It's for playing.
356
00:25:23,269 --> 00:25:24,869
You're starting on that?
357
00:25:24,978 --> 00:25:29,738
Not for the time being, it's not
indispensable and she doesn't play it.
358
00:25:32,030 --> 00:25:34,470
Excuse me, do you have "Vogue"?
359
00:25:36,390 --> 00:25:37,590
Mister Max?
360
00:25:39,070 --> 00:25:43,270
Me, "mister Max"?
Did you hear that?
361
00:25:44,430 --> 00:25:45,670
What do you mean?
362
00:25:46,670 --> 00:25:47,790
But...
363
00:25:48,270 --> 00:25:49,790
It's incredible.
364
00:25:50,590 --> 00:25:52,390
You wanted "Vogue"?
365
00:25:53,304 --> 00:25:54,190
Yes.
366
00:25:54,350 --> 00:25:56,030
I'll find it for you.
367
00:26:00,870 --> 00:26:02,990
- Here.
- Thank you. How much?
368
00:26:03,150 --> 00:26:04,270
18 liras.
369
00:26:07,150 --> 00:26:11,150
It's fantastic.
You look just like Max.
370
00:26:11,449 --> 00:26:15,345
Enough about that.
Here's your change.
371
00:26:16,465 --> 00:26:18,625
You want to see my profile?
372
00:26:20,627 --> 00:26:21,947
Should I laugh?
373
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
Satisfied?
374
00:26:23,990 --> 00:26:27,288
Evidently, there are some differences.
375
00:26:27,589 --> 00:26:28,988
Which one is the most handsome?
376
00:26:29,070 --> 00:26:30,870
You think that you are handsome?
377
00:26:30,990 --> 00:26:32,510
No, not at all.
378
00:26:34,430 --> 00:26:37,110
But you're not looking at me
for my own sake,
379
00:26:37,310 --> 00:26:39,350
you're looking for Max,
380
00:26:39,730 --> 00:26:43,070
and as you are pretty,
I find that very disagreeable.
381
00:26:44,163 --> 00:26:46,751
So goodbye and excuse me.
382
00:26:46,950 --> 00:26:48,350
No problem. Goodbye.
383
00:26:51,949 --> 00:26:53,869
- The maid.
- Who's maid?
384
00:26:53,910 --> 00:26:55,950
Madame Paola's. She's here!
385
00:26:56,295 --> 00:26:59,632
I'll follow her and find out
where she lives. Act nonchalant.
386
00:27:01,710 --> 00:27:03,230
She's taking a cab!
387
00:27:09,590 --> 00:27:10,950
Get off the bike!
388
00:27:11,190 --> 00:27:12,390
What are you doing?
389
00:28:06,190 --> 00:28:08,230
Did you get hurt?
390
00:28:08,430 --> 00:28:09,670
I don't know yet.
391
00:28:11,710 --> 00:28:12,830
Where?
392
00:28:21,390 --> 00:28:22,350
Easy, easy.
393
00:28:24,760 --> 00:28:25,790
You?
394
00:28:25,870 --> 00:28:27,710
- Are you hurt?
- My arm hurts.
395
00:28:27,750 --> 00:28:29,550
- Is it broken?
- I don't know.
396
00:28:29,630 --> 00:28:31,550
My fender is damaged.
397
00:28:31,670 --> 00:28:32,790
An accident?
398
00:28:32,910 --> 00:28:33,950
Of course!
399
00:28:34,030 --> 00:28:35,110
We'll see about that.
400
00:28:35,150 --> 00:28:36,270
To the pharmacy.
401
00:28:36,430 --> 00:28:38,550
Let's get him to the pharmacy.
402
00:28:38,830 --> 00:28:41,550
Move away! Let us through!
403
00:28:41,710 --> 00:28:42,990
Come with us.
404
00:28:43,310 --> 00:28:45,230
He's been in an accident.
405
00:28:45,670 --> 00:28:47,110
Come in.
406
00:28:48,550 --> 00:28:50,270
- Is it bad?
- No.
407
00:28:50,350 --> 00:28:51,630
What? I'm in pain here.
408
00:28:51,710 --> 00:28:53,350
- Where does it hurt?
- My arm.
409
00:28:53,430 --> 00:28:54,830
Take off your jacket.
410
00:28:54,910 --> 00:28:58,270
Gently... it hurts. Gently.
411
00:28:59,950 --> 00:29:01,230
There you go.
412
00:29:02,310 --> 00:29:03,710
Let's have a look.
413
00:29:07,190 --> 00:29:11,420
Hello, doctor. You were riding
like a madman, is that right?
414
00:29:11,710 --> 00:29:12,830
That's right.
415
00:29:13,030 --> 00:29:14,790
- You see?
- Quiet.
416
00:29:15,030 --> 00:29:15,990
Why?
417
00:29:16,110 --> 00:29:18,990
What does it matter, if I admit it?
418
00:29:19,190 --> 00:29:20,430
It concerns only me.
419
00:29:20,510 --> 00:29:22,830
- You admit your offense?
- Yes.
420
00:29:22,910 --> 00:29:24,070
Everything is settled.
421
00:29:24,110 --> 00:29:27,030
He should pay for my fender,
422
00:29:27,230 --> 00:29:29,750
the paint, the handle, etc...
423
00:29:29,870 --> 00:29:30,990
How much will it be?
424
00:29:31,070 --> 00:29:32,550
300 liras.
425
00:29:33,159 --> 00:29:34,350
30 liras!
426
00:29:35,473 --> 00:29:36,928
Give me 35.
427
00:29:37,084 --> 00:29:38,750
Please, help me, miss.
428
00:29:40,293 --> 00:29:43,173
Here are 40 liras. 5 liras...
429
00:29:43,310 --> 00:29:45,310
- My tip?
- No, give me my change.
430
00:29:45,670 --> 00:29:47,190
There, satisfied?
431
00:29:47,310 --> 00:29:50,350
I'm the one losing out here.
I'll be waiting for you, miss...
432
00:29:50,470 --> 00:29:51,710
Thank you.
433
00:29:53,150 --> 00:29:54,590
Why were you riding so fast?
434
00:29:55,070 --> 00:29:58,670
In the junction the cab passed
and I didn't,
435
00:29:58,862 --> 00:30:01,230
so I had to speed up to keep up.
436
00:30:01,350 --> 00:30:02,830
Your arm.
437
00:30:04,030 --> 00:30:08,910
That's nothing.
Don't move it. There you go.
438
00:30:10,350 --> 00:30:12,270
Keep up? Why?
439
00:30:12,670 --> 00:30:13,990
What do you mean?
440
00:30:16,190 --> 00:30:19,630
Because I... Because you...
441
00:30:20,590 --> 00:30:23,470
Because you're a pretty young girl
442
00:30:24,750 --> 00:30:26,390
and I'm a young man.
443
00:30:26,470 --> 00:30:28,270
- Come on.
- What now?
444
00:30:28,390 --> 00:30:29,830
We have to bandage it.
445
00:30:30,056 --> 00:30:33,336
- Please, be gentle.
- Yes, yes. Don't move.
446
00:30:39,430 --> 00:30:40,590
Where do you live?
447
00:30:41,390 --> 00:30:43,310
Why do you want to know?
448
00:30:44,230 --> 00:30:46,270
- I want to see you again.
- Don't move!
449
00:30:46,350 --> 00:30:47,390
I'm sorry.
450
00:30:50,718 --> 00:30:52,558
Where do you live?
451
00:30:52,758 --> 00:30:56,350
I'll pass by the newsstand tomorrow
to see how you are doing.
452
00:30:57,948 --> 00:30:59,468
You refuse to tell me?
453
00:31:00,429 --> 00:31:02,309
- Excuse me?
- Me?
454
00:31:02,839 --> 00:31:05,317
- Note the young lady's name.
- Why?
455
00:31:05,470 --> 00:31:08,230
For assurance purposes.
She's a witness.
456
00:31:08,430 --> 00:31:10,150
But you're not hurt.
457
00:31:10,270 --> 00:31:12,070
You know, complications...
458
00:31:12,687 --> 00:31:14,407
Your name please, miss.
459
00:31:14,548 --> 00:31:16,268
Lauretta Campo.
460
00:31:16,670 --> 00:31:20,350
Laura Campo... Profession?
461
00:31:20,726 --> 00:31:21,806
Maid.
462
00:31:21,928 --> 00:31:22,750
Address?
463
00:31:22,898 --> 00:31:25,590
Quiet, I know how to do my work.
464
00:31:25,848 --> 00:31:27,208
Address?
465
00:31:28,469 --> 00:31:29,989
Grand Hotel.
466
00:31:32,310 --> 00:31:33,550
Thank you.
467
00:31:36,110 --> 00:31:37,310
There you go.
468
00:31:38,270 --> 00:31:39,430
How much do I owe you?
469
00:31:39,550 --> 00:31:41,350
Nothing at all.
470
00:31:41,550 --> 00:31:44,910
Thank you very much.
Thanks and goodbye.
471
00:31:49,790 --> 00:31:50,830
How are you?
472
00:31:50,950 --> 00:31:53,070
Thank you, I'm not sure.
473
00:31:53,710 --> 00:31:54,830
Well done.
474
00:31:55,470 --> 00:31:57,110
Go home and have a rest.
475
00:31:57,190 --> 00:31:58,830
Yes, I'm in pain.
476
00:31:58,910 --> 00:32:00,950
I'll come by tomorrow
to see how you are doing.
477
00:32:01,430 --> 00:32:03,150
Goodbye.
478
00:32:25,790 --> 00:32:27,230
It's a wreck.
479
00:32:27,550 --> 00:32:28,670
Help me.
480
00:32:30,910 --> 00:32:32,430
I'll carry the basket.
481
00:32:32,510 --> 00:32:33,590
Thanks.
482
00:33:23,190 --> 00:33:25,190
Maurice, another whisky.
483
00:33:25,805 --> 00:33:28,350
Maurice, a whisky.
484
00:33:29,270 --> 00:33:31,430
- Look who's here.
- Look who's here.
485
00:33:31,510 --> 00:33:33,550
Happy to see you, Max.
486
00:33:33,750 --> 00:33:34,910
How come you're here?
487
00:33:34,990 --> 00:33:36,910
I arrived yesterday evening.
And you?
488
00:33:37,030 --> 00:33:38,350
Some days ago.
489
00:33:38,470 --> 00:33:41,430
Fancy that...
And what are you doing here?
490
00:33:41,510 --> 00:33:43,150
- Tonight?
- Yes.
491
00:33:43,470 --> 00:33:45,910
Like always, I'm bored...
492
00:33:46,070 --> 00:33:48,790
You see, I'm drinking whisky...
493
00:33:51,190 --> 00:33:53,080
and maybe later
I'll play a game of bridge.
494
00:33:53,173 --> 00:33:54,093
Very good.
495
00:33:59,149 --> 00:34:01,362
I'd like to say hello
to Madame Paola.
496
00:34:01,470 --> 00:34:02,830
Paola?
497
00:34:03,030 --> 00:34:05,561
Too bad she's not here.
498
00:34:05,750 --> 00:34:06,950
How so?
499
00:34:07,070 --> 00:34:10,110
She's not here, that's all.
500
00:34:13,078 --> 00:34:15,678
I should tell you something, Max.
501
00:34:16,390 --> 00:34:19,955
In Sanremo, I think
I could guess what you felt,
502
00:34:20,110 --> 00:34:23,350
and I'm telling you
straight out as a friend
503
00:34:23,588 --> 00:34:28,350
that you'd better avoid
cultivating those feelings.
504
00:34:28,741 --> 00:34:30,821
I don't get it.
Stop cultivating them?
505
00:34:31,157 --> 00:34:33,630
Stop cultivating them.
That's my advice to you.
506
00:34:34,230 --> 00:34:35,854
May I ask why?
507
00:34:36,284 --> 00:34:41,216
Because... Paola and I
are finally engaged now.
508
00:34:45,910 --> 00:34:48,510
- Paola...
- I'm so happy to see you again.
509
00:34:48,630 --> 00:34:49,910
You're not kissing my hand?
510
00:34:50,070 --> 00:34:52,221
Excuse me, Pucci.
511
00:34:52,428 --> 00:34:56,668
I'm very happy too.
Let me congratulate you
512
00:34:56,790 --> 00:34:58,990
and give you my best wishes.
513
00:34:59,138 --> 00:35:00,498
Wishes for what?
514
00:35:00,630 --> 00:35:01,670
Wishes?
515
00:35:01,750 --> 00:35:04,830
Whisky, darling?
Another whisky, Max?
516
00:35:05,149 --> 00:35:06,989
- Maurice, three whiskies.
- Me too!
517
00:35:07,030 --> 00:35:08,911
You're too young.
518
00:35:09,829 --> 00:35:11,549
Wishes for what?
519
00:35:11,625 --> 00:35:13,390
Your engagement.
520
00:35:13,510 --> 00:35:15,150
My engagement?
521
00:35:15,310 --> 00:35:17,710
- Riccardo told me...
- I was saying...
522
00:35:18,735 --> 00:35:22,030
Riccardo! Always making jokes.
523
00:35:22,230 --> 00:35:23,950
It was a joke?
524
00:35:24,070 --> 00:35:27,430
But yes, of course.
How about those whiskies?
525
00:35:27,790 --> 00:35:29,711
I'm... so happy.
526
00:35:31,030 --> 00:35:32,470
Let's dance, Max.
527
00:35:32,990 --> 00:35:34,910
I need to ask you something.
528
00:35:42,577 --> 00:35:45,857
Why did you leave all of a sudden?
529
00:35:46,350 --> 00:35:48,230
Without a word?
530
00:35:48,613 --> 00:35:50,053
Why all that mystery?
531
00:35:51,630 --> 00:35:56,190
It's been a while,
we are old friends now.
532
00:35:57,070 --> 00:35:59,848
I left because...
533
00:36:00,151 --> 00:36:03,511
No, Paola,
it couldn't go on like that,
534
00:36:03,910 --> 00:36:05,510
I simply couldn't help it.
535
00:36:05,630 --> 00:36:06,870
Help what?
536
00:36:07,030 --> 00:36:08,430
The suffering.
537
00:36:08,590 --> 00:36:10,230
You were suffering?
538
00:36:10,910 --> 00:36:14,630
I was suffering when I watched you
surrounded like that,
539
00:36:14,870 --> 00:36:16,830
courted like that.
540
00:36:17,323 --> 00:36:20,003
Max, are you jealous?
541
00:36:20,390 --> 00:36:21,550
Yes, jealous.
542
00:36:22,030 --> 00:36:26,070
That's despicable, Max,
and very conventional.
543
00:36:26,230 --> 00:36:30,834
Yes, yes, I know.
It's very conventional, but...
544
00:36:31,430 --> 00:36:34,106
I won't let you leave
like that again,
545
00:36:34,310 --> 00:36:36,990
we'll see each other often.
546
00:36:37,190 --> 00:36:38,710
Thank you.
547
00:36:42,070 --> 00:36:43,830
Paola, Guido is here.
548
00:36:44,590 --> 00:36:48,630
He's come to set the time
for the horse ride.
549
00:36:48,750 --> 00:36:53,608
Very good! Do you know Max Varaldo?
This is major Appendino.
550
00:36:53,869 --> 00:36:55,749
- Is there some whisky?
- Yes.
551
00:36:59,390 --> 00:37:01,670
- Do you smoke?
- Yes.
552
00:37:06,510 --> 00:37:08,230
- Madame Paola?
- No, thanks.
553
00:37:08,310 --> 00:37:09,550
- Pucci?
- Yes, yes!
554
00:37:09,590 --> 00:37:12,910
Look, Max, Pucci's still a child,
she's only 13 years old.
555
00:37:13,110 --> 00:37:14,350
When can I smoke?
556
00:37:14,550 --> 00:37:16,310
Smoke chocolate cigarettes.
557
00:37:19,150 --> 00:37:20,430
Madame, it's eleven o'clock.
558
00:37:20,510 --> 00:37:22,905
Very well, get Pucci to bed.
559
00:37:22,990 --> 00:37:23,990
Already?
560
00:37:24,070 --> 00:37:25,190
Stop making a fuss!
561
00:37:25,390 --> 00:37:27,510
- Good evening.
- Good evening.
562
00:37:27,870 --> 00:37:30,270
- Good night, Riccardo.
- Good night, dear.
563
00:37:30,670 --> 00:37:33,350
Good night, Paola.
Good night, Guido.
564
00:37:33,940 --> 00:37:36,990
We'll meet again, Max.
Do you stay in the hotel?
565
00:37:37,430 --> 00:37:40,350
No, I'm only here in passing.
566
00:37:40,550 --> 00:37:42,510
I'm staying with an old uncle.
567
00:37:42,934 --> 00:37:46,510
An old uncle... Is it a Varaldo?
568
00:37:46,790 --> 00:37:48,030
A Varaldo.
569
00:37:49,555 --> 00:37:51,110
Colonel...
570
00:37:51,310 --> 00:37:52,390
in the cavalry.
571
00:37:52,870 --> 00:37:56,430
I'm also in the cavalry.
Colonel Varaldo...
572
00:37:59,027 --> 00:38:00,667
Doesn't ring a bell.
573
00:38:00,827 --> 00:38:03,907
He's been retired for some time.
574
00:38:04,135 --> 00:38:06,110
He's been sick, paralyzed,
575
00:38:06,358 --> 00:38:09,038
can't move anymore.
576
00:38:09,218 --> 00:38:12,258
His name won't say you much.
577
00:38:12,778 --> 00:38:15,578
I think he was in
the campaign of 1866.
578
00:38:15,870 --> 00:38:17,630
That's really prehistory...
579
00:38:17,790 --> 00:38:19,190
It certainly is.
580
00:38:20,390 --> 00:38:22,790
So, you'll be coming at 10 o'clock?
581
00:38:22,990 --> 00:38:23,950
Certainly.
582
00:38:24,030 --> 00:38:27,990
That's alright by me,
but I want a peaceful ride.
583
00:38:28,150 --> 00:38:29,430
That's alright.
584
00:38:29,630 --> 00:38:32,790
Max, will you be joining
us tomorrow morning?
585
00:38:33,070 --> 00:38:35,070
Certainly, but...
586
00:38:35,270 --> 00:38:38,550
Don't worry about the horse,
Guido will supply you with one.
587
00:38:38,630 --> 00:38:40,070
Certainly.
588
00:38:40,190 --> 00:38:44,230
For the nephew of an officer
of the cavalry
589
00:38:44,310 --> 00:38:48,150
I have a mare that is very lively
and pleasant.
590
00:38:48,430 --> 00:38:52,310
Thank you... Is it very lively?
591
00:38:52,590 --> 00:38:55,510
Throws you off like nothing at all.
592
00:38:55,670 --> 00:38:56,790
Perfect.
593
00:38:56,870 --> 00:38:58,630
Shall we go, miss?
594
00:39:05,150 --> 00:39:07,430
I have something to say to you.
595
00:39:07,510 --> 00:39:08,430
Excuse me.
596
00:39:08,659 --> 00:39:10,539
No gossip.
597
00:39:10,910 --> 00:39:12,710
Max, I assure you.
598
00:39:12,934 --> 00:39:16,950
Paola was really sad when you left.
599
00:39:17,867 --> 00:39:19,747
I noticed it.
600
00:39:19,830 --> 00:39:22,230
- Do you know what she said?
- What?
601
00:39:22,310 --> 00:39:24,630
That you are a mysterious guy.
602
00:39:25,270 --> 00:39:28,470
Very mysterious...
Good night, Max.
603
00:39:29,710 --> 00:39:31,230
- See you tomorrow.
- See you.
604
00:39:31,350 --> 00:39:32,590
Goodbye.
605
00:39:35,270 --> 00:39:38,266
A moment! Excuse me, Max,
606
00:39:38,550 --> 00:39:40,150
can you ride a bike?
607
00:39:40,550 --> 00:39:42,070
Bike?
608
00:39:42,510 --> 00:39:46,655
When I was young I did
and I was rather good at it.
609
00:39:47,030 --> 00:39:48,270
Why this strange question?
610
00:39:49,190 --> 00:39:51,510
No reason. Excuse me.
611
00:39:58,030 --> 00:40:00,150
Give me a glass of water.
612
00:40:01,470 --> 00:40:04,670
Give me a hand, I have to get
my jacket out of there.
613
00:40:04,830 --> 00:40:05,790
Why?
614
00:40:05,910 --> 00:40:07,270
To go riding.
615
00:40:08,390 --> 00:40:10,030
This morning at 10 o'clock.
616
00:40:10,230 --> 00:40:11,870
You saw her last night?
617
00:40:12,270 --> 00:40:13,750
- And?
- Formidable.
618
00:40:14,028 --> 00:40:18,110
They treated me
like I was an old friend.
619
00:40:18,790 --> 00:40:19,750
And the lady?
620
00:40:19,830 --> 00:40:23,190
Paola? More beautiful than ever.
621
00:40:23,390 --> 00:40:26,070
- And the maid?
- She saw me.
622
00:40:26,440 --> 00:40:29,910
She's suspicious,
asked me if I could ride a bike.
623
00:40:29,990 --> 00:40:31,350
And so?
624
00:40:31,510 --> 00:40:33,550
So nothing. What's the time?
625
00:40:33,815 --> 00:40:35,575
- 9:30.
- The scarf!
626
00:40:35,627 --> 00:40:36,867
Does your arm hurt?
627
00:40:36,908 --> 00:40:38,348
No, it's for the girl.
628
00:40:39,325 --> 00:40:42,285
If I don't do this, she will get
even more suspicious.
629
00:40:42,904 --> 00:40:44,601
- Here's the water.
- Thanks, put it there.
630
00:40:49,789 --> 00:40:51,655
- What's that?
- Bicarbonate.
631
00:40:51,829 --> 00:40:54,584
- Is it for your stomach?
- With 7 whiskies in my belly...
632
00:40:54,750 --> 00:40:56,030
- 7 what?
- Whiskies.
633
00:40:56,215 --> 00:40:58,350
- What's that?
- A sort of liquor.
634
00:40:58,630 --> 00:40:59,870
Is it good?
635
00:41:01,567 --> 00:41:03,447
They drink nothing else.
636
00:41:03,764 --> 00:41:06,470
Go to the store
"The Elegant Gentleman".
637
00:41:06,869 --> 00:41:10,949
Buy me a pair of riding trousers
and a pair of boots.
638
00:41:11,137 --> 00:41:13,443
I want the best of the best.
639
00:41:13,891 --> 00:41:18,870
Boots in size 43 and baggy trousers,
nice ones in beige.
640
00:41:18,950 --> 00:41:20,870
- What's that?
- A color.
641
00:41:20,910 --> 00:41:22,350
- Size 43.
- Right.
642
00:41:22,430 --> 00:41:24,270
Here she comes! On your way!
643
00:41:31,270 --> 00:41:34,990
"Domenica del Corriere"!
"Il Piccolo"!
644
00:41:35,670 --> 00:41:37,270
Good morning.
645
00:41:39,310 --> 00:41:41,710
I showed up
just because you would come.
646
00:41:41,990 --> 00:41:43,510
I'm all broken up.
647
00:41:44,239 --> 00:41:45,319
Does it hurt?
648
00:41:45,375 --> 00:41:47,030
Yes, rather.
649
00:41:50,350 --> 00:41:52,750
You think it's funny
that I'm in pain?
650
00:41:52,870 --> 00:41:56,670
No, that's not it.
I should tell you...
651
00:41:56,790 --> 00:41:59,590
last night at the hotel,
the gentleman
652
00:41:59,750 --> 00:42:01,910
that looks a lot like you showed up.
653
00:42:02,070 --> 00:42:03,830
This is turning into a mania.
654
00:42:03,990 --> 00:42:06,550
You come to talk about him
655
00:42:07,630 --> 00:42:09,630
when I have broken my arm.
656
00:42:09,750 --> 00:42:12,750
- Is it really broken?
- It could be just a chipping.
657
00:42:14,430 --> 00:42:16,270
I'm having an X-ray taken today.
658
00:42:16,350 --> 00:42:17,990
I hope it's nothing.
659
00:42:20,903 --> 00:42:23,390
Gianni, how is your arm?
660
00:42:24,550 --> 00:42:25,510
Not good.
661
00:42:25,590 --> 00:42:28,270
Wasn't it a lot better this morning?
662
00:42:29,125 --> 00:42:30,053
Who's that?
663
00:42:30,190 --> 00:42:32,950
The dame who was in the cab
that hit me.
664
00:42:37,750 --> 00:42:39,670
I'm his uncle.
665
00:42:39,830 --> 00:42:43,150
Happy to meet you. I came to
hear how his broken arm was doing.
666
00:42:43,270 --> 00:42:46,790
I know,
Gianni told me the whole story.
667
00:42:47,270 --> 00:42:49,590
- You work at the Grand Hotel?
- Yes.
668
00:42:51,310 --> 00:42:53,710
How much do you make a month?
669
00:42:53,910 --> 00:42:55,030
Why do you ask?
670
00:42:55,830 --> 00:42:57,070
300 liras.
671
00:42:57,550 --> 00:43:01,733
Not bad... but earning
300 liras a month,
672
00:43:01,950 --> 00:43:03,870
can you afford riding in cabs?
673
00:43:04,070 --> 00:43:05,150
Listen, uncle.
674
00:43:05,430 --> 00:43:06,950
Your uncle's right.
675
00:43:07,270 --> 00:43:10,590
I was on an errand,
the cab was paid for.
676
00:43:10,790 --> 00:43:14,594
That changes everything. Excuse me
for sticking my nose into this,
677
00:43:14,830 --> 00:43:18,190
but I always say the things
that are on my heart.
678
00:43:18,427 --> 00:43:19,667
Your are very straight forward.
679
00:43:21,411 --> 00:43:23,811
- And very nice.
- Thank you.
680
00:43:24,269 --> 00:43:26,229
- You are too.
- Thank you.
681
00:43:26,869 --> 00:43:28,509
I therefore permit myself,
682
00:43:28,590 --> 00:43:30,750
as a committee member,
to invite you
683
00:43:31,505 --> 00:43:34,272
to the party we are throwing
to celebrate the opening our new hall.
684
00:43:34,350 --> 00:43:35,670
- Here you are.
- Thank you.
685
00:43:35,844 --> 00:43:38,710
You are going too, right?
686
00:43:38,830 --> 00:43:40,670
He sings in the choir.
687
00:43:41,030 --> 00:43:42,470
No, I can't.
688
00:43:42,670 --> 00:43:44,310
- What do you mean, you can't?
- I can't.
689
00:43:44,390 --> 00:43:46,230
You can't? Pardon me.
690
00:43:47,190 --> 00:43:48,790
Listen young man,
691
00:43:49,047 --> 00:43:52,950
I came by here because
Mr. Coccia insisted that
692
00:43:53,070 --> 00:43:54,870
you be present at the party.
693
00:43:54,990 --> 00:43:56,230
But my arm...
694
00:43:56,390 --> 00:43:57,910
You sing with your arm?
695
00:43:58,148 --> 00:44:00,828
You have been participating
for ten years now.
696
00:44:01,017 --> 00:44:02,337
So stop pestering me!
697
00:44:02,478 --> 00:44:03,958
Why can't you go?
698
00:44:04,190 --> 00:44:07,430
I don't feel in very good shape.
699
00:44:07,709 --> 00:44:11,790
The aftereffects...
but finally I think I'll be going.
700
00:44:11,950 --> 00:44:13,950
Ah, this I like better.
701
00:44:14,550 --> 00:44:16,950
He can be a bit gruffy,
702
00:44:17,110 --> 00:44:19,190
but all in all he's a good boy.
703
00:44:20,190 --> 00:44:24,430
Thank you. But I can't be there
before 5 o'clock.
704
00:44:24,630 --> 00:44:27,190
Come when you want,
we will be there.
705
00:44:27,808 --> 00:44:30,717
Bye. See you soon.
706
00:44:30,870 --> 00:44:33,550
Sure, with pleasure.
707
00:44:33,750 --> 00:44:35,830
Thanks and goodbye.
708
00:44:35,990 --> 00:44:37,390
Where are you going?
709
00:44:37,470 --> 00:44:38,550
To the Grand Hotel.
710
00:44:38,630 --> 00:44:40,190
I will follow you.
711
00:44:40,414 --> 00:44:44,710
We'll catch a bus
and I'll drop you off in front of it.
712
00:44:45,430 --> 00:44:47,190
Come, let's go.
713
00:44:47,590 --> 00:44:48,910
Goodbye, Gianni!
714
00:44:52,790 --> 00:44:54,270
Hurry up!
715
00:44:55,350 --> 00:44:57,070
I have done the best I could.
716
00:44:57,190 --> 00:44:58,390
Close the door.
717
00:44:58,870 --> 00:45:00,350
The trousers.
718
00:45:00,510 --> 00:45:01,870
You know the last news?
719
00:45:02,348 --> 00:45:04,270
Uncle met her.
720
00:45:04,954 --> 00:45:09,314
And she is still suspicious.
But you know what?
721
00:45:10,688 --> 00:45:13,470
It's important that I arrive
at the hotel before she does,
722
00:45:13,590 --> 00:45:19,430
and when she sees me dressed as
a gentlemen that will remove all doubt.
723
00:45:20,310 --> 00:45:21,350
What's that?
724
00:45:21,390 --> 00:45:23,550
- That's in beige.
- No, they're too tight!
725
00:45:23,670 --> 00:45:27,030
- It's size 43.
- 43 was the size for the boots!
726
00:45:27,110 --> 00:45:28,270
I'll have them changed.
727
00:45:28,390 --> 00:45:32,950
Too late, it's ten o'clock!
Get the scissors and cut!
728
00:45:33,110 --> 00:45:36,630
- It will be visible.
- Not with the jacket to cover.
729
00:45:36,759 --> 00:45:38,639
Come on, cut it, man!
730
00:45:38,830 --> 00:45:40,670
Stop! Wait...
731
00:45:40,981 --> 00:45:43,470
It's enough.
Do you have the brilliantine?
732
00:45:43,550 --> 00:45:44,670
And the shirt?
733
00:45:45,200 --> 00:45:46,880
Quick, get me a cab.
734
00:45:51,110 --> 00:45:52,680
Who?
735
00:45:55,776 --> 00:45:57,550
Paola! It's Max.
736
00:45:57,719 --> 00:46:00,039
Max! Have him come up.
737
00:46:00,418 --> 00:46:04,218
Do you think that's appropriate
when you are still in the bathroom?
738
00:46:04,389 --> 00:46:05,869
Well, you are here, aren't you?
739
00:46:05,990 --> 00:46:07,190
But I'm an old friend.
740
00:46:07,350 --> 00:46:08,630
And Max, a young friend.
741
00:46:15,430 --> 00:46:16,550
Hold it a moment.
742
00:46:22,310 --> 00:46:24,430
Hello, miss. How are you?
743
00:46:24,710 --> 00:46:26,630
Hello, Max.
744
00:46:26,859 --> 00:46:29,059
Excuse me for last evening.
745
00:46:29,230 --> 00:46:30,310
What for?
746
00:46:30,470 --> 00:46:32,310
I was foolish.
747
00:46:32,582 --> 00:46:36,830
But I asked because I know
a young man who goes biking
748
00:46:37,037 --> 00:46:38,557
and you look a lot like him.
749
00:46:38,659 --> 00:46:39,899
He looks like me?
750
00:46:40,208 --> 00:46:42,688
The resemblance is striking.
751
00:46:44,819 --> 00:46:46,630
Here we are.
752
00:46:49,653 --> 00:46:52,550
May I ask who this young man is?
753
00:46:53,779 --> 00:46:56,219
He is a newspaper vendor.
754
00:46:57,190 --> 00:46:58,350
That's funny...
755
00:46:58,510 --> 00:46:59,590
It's here.
756
00:47:09,109 --> 00:47:12,358
Do you know what time it is, miss?
757
00:47:12,638 --> 00:47:16,158
It's past 10:30, you have been away
for over an hour.
758
00:47:16,338 --> 00:47:18,138
I have been in several stores.
759
00:47:18,230 --> 00:47:20,230
Always the same excuse.
760
00:47:20,532 --> 00:47:22,030
Max is here.
761
00:47:24,718 --> 00:47:26,238
Good morning.
762
00:47:26,950 --> 00:47:28,950
Good morning, Riccardo.
763
00:47:30,310 --> 00:47:31,830
Paola is in the bathroom.
764
00:47:33,989 --> 00:47:36,430
Good morning, Paola!
765
00:47:37,110 --> 00:47:40,830
I'm ready, shall we go?
766
00:47:41,110 --> 00:47:42,950
- Go where?
- Riding.
767
00:47:43,030 --> 00:47:44,870
We are not going riding anymore.
768
00:47:45,028 --> 00:47:47,068
Why have you changed you mind?
769
00:47:47,504 --> 00:47:48,944
What does it matter?
770
00:47:49,310 --> 00:47:52,310
Are you that keen on showing off
your riding skills?
771
00:47:52,630 --> 00:47:53,630
No...
772
00:47:53,886 --> 00:47:55,307
Riding or not riding...
773
00:47:56,032 --> 00:47:58,312
Riding or not riding,
no big deal...
774
00:48:00,750 --> 00:48:02,150
- Here.
- Thank you.
775
00:48:06,348 --> 00:48:09,628
I just said it because
I am in my riding habit.
776
00:48:09,936 --> 00:48:11,670
You only have to change.
777
00:48:12,045 --> 00:48:14,936
If we were to go riding,
we would be delayed.
778
00:48:15,092 --> 00:48:16,390
We're leaving tonight.
779
00:48:16,807 --> 00:48:19,887
- Tonight?
- Yes dear, we're leaving.
780
00:48:21,909 --> 00:48:26,039
Paola, I understand that you
are leaving tonight?
781
00:48:26,323 --> 00:48:29,430
Yes, with our friends.
We're a whole group.
782
00:48:29,848 --> 00:48:33,270
And of course
you are a part of it, Max.
783
00:48:33,657 --> 00:48:35,657
- Thank you.
- The major is here.
784
00:48:35,750 --> 00:48:37,590
Good morning, Guido.
785
00:48:37,750 --> 00:48:39,030
Guido's here.
786
00:48:43,509 --> 00:48:46,245
I have heard that you are not coming.
787
00:48:46,350 --> 00:48:47,350
Everything's ready.
788
00:48:47,469 --> 00:48:50,629
Thanks, Guido,
but we're leaving tonight.
789
00:48:50,738 --> 00:48:52,338
That's too bad.
790
00:48:52,789 --> 00:48:54,629
You could go.
791
00:48:54,906 --> 00:48:57,401
Oh, you know... horses and me.
792
00:48:57,630 --> 00:48:58,790
Right.
793
00:48:59,164 --> 00:49:02,430
You should go, Max,
as you like horses so much.
794
00:49:02,630 --> 00:49:06,030
Excellent idea,
we'll have a splendid ride.
795
00:49:06,537 --> 00:49:10,453
Let him have the mare
that you talked about last night.
796
00:49:10,829 --> 00:49:12,429
- Are you sure?
- Yes.
797
00:49:12,588 --> 00:49:13,988
It's very lively.
798
00:49:14,029 --> 00:49:16,309
- It will be great fun.
- Good.
799
00:49:21,110 --> 00:49:22,870
The mare's a bit nervous, eh?
800
00:49:23,830 --> 00:49:26,150
- Do you have it under control?
- Certainly.
801
00:49:26,190 --> 00:49:27,590
Let's do the course.
802
00:49:27,790 --> 00:49:28,750
Let's go.
803
00:49:28,830 --> 00:49:31,030
It's important
not to do a single fault.
804
00:49:31,150 --> 00:49:32,670
Let's go.
805
00:50:42,470 --> 00:50:44,070
Where's Gianni?
806
00:50:44,598 --> 00:50:48,012
He's in the second row,
a little hidden,
807
00:50:48,208 --> 00:50:52,488
since he isn't an employee,
but my nephew
808
00:50:53,030 --> 00:50:57,573
and he's been singing in the choir for
10 years now. He's greatly appreciated,
809
00:50:57,830 --> 00:51:03,286
as if he were one of us, because he's
a serious, modest and simple guy,
810
00:51:03,550 --> 00:51:06,762
not extravagant,
but with very clear ideas in his head.
811
00:51:07,030 --> 00:51:11,910
And he's a great worker: home,
newsstand, newsstand, home...
812
00:51:12,310 --> 00:51:15,190
He lives with us, the family.
813
00:51:16,150 --> 00:51:18,830
And when he wants some distraction,
814
00:51:20,390 --> 00:51:21,430
he comes here.
815
00:53:14,430 --> 00:53:16,630
- Have you seen her?
- I have.
816
00:53:16,723 --> 00:53:20,550
She's a great girl,
who would do you a lot of good.
817
00:53:20,750 --> 00:53:23,630
You haven't said anything, have you?
About the trip, about Max...
818
00:53:23,748 --> 00:53:26,108
- I have told her everything.
- Then I'm screwed!
819
00:53:26,230 --> 00:53:28,630
No, I didn't say anything,
820
00:53:28,830 --> 00:53:31,910
I even described you
in flattering terms.
821
00:53:32,470 --> 00:53:34,190
I lied as best as I could...
822
00:53:34,300 --> 00:53:35,309
Here she is.
823
00:53:36,741 --> 00:53:37,981
Good evening.
824
00:53:38,669 --> 00:53:40,109
You sang really well.
825
00:53:40,209 --> 00:53:41,449
Well, you know...
826
00:53:41,510 --> 00:53:42,670
How is your arm?
827
00:53:42,830 --> 00:53:46,230
Better. I did an X-ray today.
828
00:53:46,390 --> 00:53:48,471
An X-ray?
829
00:53:48,590 --> 00:53:51,110
Yes, I didn't tell you because
I didn't want to worry you.
830
00:53:51,230 --> 00:53:52,550
I'll have the results on Tuesday.
831
00:53:52,630 --> 00:53:55,350
Don't forget to write me
to tell me how they are.
832
00:53:55,430 --> 00:53:57,630
Write to you? Why?
833
00:53:57,750 --> 00:54:02,510
Because I'm leaving.
Too bad that I can't stay,
834
00:54:02,630 --> 00:54:04,950
it's so nice, so cheerful here.
835
00:54:07,430 --> 00:54:10,870
Our little jazz orchestra,
as we call it.
836
00:54:11,342 --> 00:54:15,590
You heard, Gianni, she's leaving
tonight. Go on and invite her.
837
00:54:15,990 --> 00:54:17,390
Not with my broken arm.
838
00:54:17,510 --> 00:54:19,710
You can very well dance like that!
839
00:54:20,390 --> 00:54:22,030
If I were your age!
840
00:54:23,070 --> 00:54:24,150
Quiet.
841
00:54:24,340 --> 00:54:26,270
- Do you want to dance?
- Of course!
842
00:54:29,799 --> 00:54:32,350
Let's go greet Mr. Coccia on stage.
843
00:54:34,590 --> 00:54:36,510
Why don't you say anything?
844
00:54:36,830 --> 00:54:37,950
I...
845
00:54:38,990 --> 00:54:42,387
I think it's a question of character.
846
00:54:43,030 --> 00:54:44,830
I would never have thought...
847
00:54:45,950 --> 00:54:49,270
I'm not like this normally.
848
00:54:49,470 --> 00:54:51,750
It's mostly like this
849
00:54:52,430 --> 00:54:54,830
when I feel something...
850
00:54:55,030 --> 00:54:56,470
What?
851
00:54:57,150 --> 00:54:58,670
How can I put this?
852
00:54:58,870 --> 00:55:02,495
When I'm moved by someone,
853
00:55:03,870 --> 00:55:05,310
I stop talking.
854
00:55:05,430 --> 00:55:08,950
Your uncle said that you
were like that.
855
00:55:09,055 --> 00:55:10,175
How so?
856
00:55:10,670 --> 00:55:12,430
Very serious.
857
00:55:13,167 --> 00:55:14,967
I like serious people.
858
00:55:16,550 --> 00:55:18,070
If you only knew...
859
00:55:18,350 --> 00:55:20,950
I live with people
that are so different.
860
00:55:21,323 --> 00:55:24,116
I'm the maid
861
00:55:25,070 --> 00:55:27,750
for people who travel,
who amuse themselves...
862
00:55:28,150 --> 00:55:30,550
I thought that kind of life...
863
00:55:31,310 --> 00:55:33,950
But that's not
what I wanted to say.
864
00:55:35,430 --> 00:55:38,569
I wanted to say
how happy I am to be here,
865
00:55:38,751 --> 00:55:42,680
with your family, with you...
866
00:55:44,221 --> 00:55:46,861
And I can only think of one thing.
867
00:55:47,631 --> 00:55:48,910
What?
868
00:55:50,710 --> 00:55:52,630
I'm thinking that
if I had any courage,
869
00:55:52,811 --> 00:55:54,651
I wouldn't leave.
870
00:55:54,810 --> 00:55:56,850
What do you mean
you wouldn't leave?
871
00:55:56,990 --> 00:55:58,950
I would resign.
872
00:55:59,150 --> 00:56:01,750
- Resign?
- Yes.
873
00:56:08,470 --> 00:56:11,550
- Can I offer you a drink?
- Yes, please.
874
00:56:17,510 --> 00:56:19,150
Shall we sit down?
875
00:56:20,390 --> 00:56:22,750
With pleasure.
What would you like to drink?
876
00:56:22,870 --> 00:56:24,190
- I don't...
- A beer?
877
00:56:24,310 --> 00:56:25,350
A beer.
878
00:56:25,470 --> 00:56:26,990
Two beers. Small ones.
879
00:56:33,270 --> 00:56:36,752
In your opinion,
I shouldn't resign?
880
00:56:36,990 --> 00:56:40,990
When one is to make
an important decision,
881
00:56:41,590 --> 00:56:43,550
one should take the time
to think things over.
882
00:56:43,630 --> 00:56:44,670
You're right.
883
00:56:44,790 --> 00:56:46,670
- How much?
- Two liras.
884
00:56:55,550 --> 00:56:58,990
I'm following your advice.
Tonight I'll leave
885
00:56:59,309 --> 00:57:02,534
and I'll think it over.
But I'll be writing to you.
886
00:57:02,910 --> 00:57:03,870
Very well.
887
00:57:04,750 --> 00:57:06,270
Will you be writing me?
888
00:57:06,350 --> 00:57:07,390
Of course.
889
00:57:07,710 --> 00:57:09,430
What will you be writing?
890
00:57:10,082 --> 00:57:12,190
I'll write: "Dear Lauretta..."
891
00:57:12,590 --> 00:57:13,750
And then?
892
00:57:14,990 --> 00:57:16,150
"Dear Lauretta..."
893
00:57:17,950 --> 00:57:19,150
You know my name?
894
00:57:21,230 --> 00:57:23,549
Of course I know it...
895
00:57:24,578 --> 00:57:27,578
Well yes, in the pharmacy,
with the constable.
896
00:57:28,910 --> 00:57:33,430
Of course, how foolish of me!
So, go on and tell me.
897
00:57:34,438 --> 00:57:36,110
I'll write...
898
00:57:37,700 --> 00:57:41,150
"Dear Lauretta..."
899
00:57:44,470 --> 00:57:47,070
When you look at me
that way, I can't...
900
00:57:48,030 --> 00:57:49,350
I promise I'll write.
901
00:57:54,150 --> 00:57:55,790
Do you smoke this brand?
902
00:57:57,496 --> 00:58:01,996
Not normally, but I do
for this special occasion...
903
00:58:05,499 --> 00:58:06,619
When do you leave?
904
00:58:07,070 --> 00:58:08,950
You have seen enough of me?
905
00:58:09,630 --> 00:58:12,426
No, it's for your own sake.
When are you leaving?
906
00:58:12,709 --> 00:58:13,629
At 8 pm.
907
00:58:13,738 --> 00:58:17,178
It's 7:15.
908
00:58:17,230 --> 00:58:18,350
It's late!
909
00:58:18,390 --> 00:58:20,750
I should be going.
Can I get a cab here?
910
00:58:20,790 --> 00:58:23,630
- Yes. I'll come with you.
- Thank you. It's so late!
911
00:58:24,310 --> 00:58:25,470
My jacket!
912
00:58:27,950 --> 00:58:30,390
Say bye to your relatives from me.
913
00:58:49,747 --> 00:58:53,107
My head is spinning so much
I completely forgot about my arm.
914
00:58:53,790 --> 00:58:55,990
It doesn't hurt that much anymore.
915
00:58:58,836 --> 00:59:00,236
What's the matter?
916
00:59:00,950 --> 00:59:04,790
Listen, I can't say it to you
right now,
917
00:59:04,950 --> 00:59:07,830
but I have something on my heart.
- What? Say it.
918
00:59:08,097 --> 00:59:10,217
I can't right now.
919
00:59:10,790 --> 00:59:14,438
But come to the train station
to say goodbye.
920
00:59:14,710 --> 00:59:18,470
I would really like to do so,
but the newsstand...
921
00:59:18,869 --> 00:59:21,269
Why can't you? Why?
922
00:59:21,790 --> 00:59:24,110
I'll try to do my best to be there.
923
00:59:24,310 --> 00:59:26,430
I'll be waiting for you.
924
00:59:26,590 --> 00:59:27,790
I'll come.
925
00:59:30,670 --> 00:59:32,190
I'll be waiting for you.
926
00:59:34,750 --> 00:59:36,790
- Gianni!
- Peppe!
927
00:59:37,150 --> 00:59:38,990
- The ticket?
- Here it is.
928
00:59:42,350 --> 00:59:46,230
I'll be traveling with them.
We'll form a "clique".
929
00:59:46,990 --> 00:59:49,110
It means we'll be together.
930
00:59:49,270 --> 00:59:52,641
Do you know that Donna Paola let me
in while she was in her bathroom today?
931
00:59:52,830 --> 00:59:53,710
- Bath?
- Yes.
932
00:59:53,790 --> 00:59:56,350
- So you saw her... Was she beautiful?
- No one saw her...
933
00:59:56,470 --> 00:59:59,670
- She was over there, I on this side...
- Then you saw her from behind?
934
00:59:59,879 --> 01:00:03,276
Excuse me, I'd like to know something.
Does she love you?
935
01:00:03,390 --> 01:00:07,241
- Paola?
- No, the other, the maid.
936
01:00:07,430 --> 01:00:10,950
Poor thing... and I even faked
937
01:00:11,150 --> 01:00:13,110
being in love with her.
938
01:00:14,430 --> 01:00:17,641
She's cute,
but how do I get out of this mess?
939
01:00:17,870 --> 01:00:18,870
How so?
940
01:00:19,030 --> 01:00:22,885
If Max isn't on the train,
if Max vanishes,
941
01:00:23,230 --> 01:00:26,070
she could think
that Max is me: Gianni,
942
01:00:26,430 --> 01:00:27,950
and that I was afraid.
943
01:00:28,070 --> 01:00:31,110
If she sees me as Max on the train,
944
01:00:31,350 --> 01:00:33,070
she will think that Max is Max
945
01:00:33,169 --> 01:00:36,655
and that I, Gianni, is another.
Get it?
946
01:00:37,870 --> 01:00:39,670
If she sees me on the train...
947
01:00:39,750 --> 01:00:42,390
You'll miss it. Get changed.
948
01:00:44,070 --> 01:00:46,230
I'll change on the train.
949
01:00:46,590 --> 01:00:48,830
Scarf, coat...
I'll change on the train.
950
01:00:48,990 --> 01:00:50,510
- Where?
- In my compartment.
951
01:00:50,550 --> 01:00:53,390
- What do I look like?
- Like a... "clique"...
952
01:00:54,070 --> 01:00:55,510
There's Max!
953
01:00:55,630 --> 01:00:57,030
Good evening.
954
01:00:58,390 --> 01:01:01,870
- Good evening.
- Max Varaldo... Bubbi Bonci.
955
01:01:03,110 --> 01:01:04,190
How do you do?
956
01:01:04,270 --> 01:01:05,430
Monticelli.
957
01:01:05,510 --> 01:01:06,670
Everything's set.
958
01:01:06,750 --> 01:01:08,990
- Captain Balbi.
- Nice to meet you.
959
01:01:09,070 --> 01:01:11,270
Shall we go?
Where's your place, Max?
960
01:01:11,430 --> 01:01:12,710
In the other wagon.
961
01:01:12,870 --> 01:01:15,750
We'll meet in the dining car.
962
01:01:22,470 --> 01:01:24,310
Leave it, please.
963
01:01:26,630 --> 01:01:28,190
- Thank you.
- You're welcome.
964
01:02:09,550 --> 01:02:11,830
- Good evening, Max.
- Good evening.
965
01:02:13,590 --> 01:02:15,190
Is your arm better?
966
01:02:15,670 --> 01:02:19,164
My arm? What arm?
What are you talking about?
967
01:02:20,190 --> 01:02:21,630
Nothing...
968
01:02:24,870 --> 01:02:25,790
Excuse me.
969
01:02:26,230 --> 01:02:29,030
You are posing
some strange questions.
970
01:02:40,550 --> 01:02:42,470
Gianni, what are you doing here?
971
01:02:42,630 --> 01:02:44,190
Quiet!
972
01:02:46,670 --> 01:02:48,630
Shut the door!
973
01:03:10,671 --> 01:03:14,511
Gianni!
Thank you so much for coming!
974
01:03:14,710 --> 01:03:17,790
I almost didn't make it in time.
975
01:03:17,910 --> 01:03:21,910
If you hadn't showed up...
I'll explain later.
976
01:03:22,190 --> 01:03:24,583
- You know, that Max fellow...
- Yes?
977
01:03:24,710 --> 01:03:28,710
He's there, you know.
In this train.
978
01:03:28,910 --> 01:03:30,870
Look at him. Max.
979
01:03:30,950 --> 01:03:34,310
Him? I want to see if he really
looks like me.
980
01:03:34,470 --> 01:03:38,499
He's not like you in fact,
he's very different.
981
01:03:39,190 --> 01:03:41,510
But as you hadn't shown...
982
01:03:41,670 --> 01:03:44,670
I took him for you yet again.
983
01:03:44,790 --> 01:03:46,270
- Me?
- Yes.
984
01:03:46,798 --> 01:03:49,158
I have always believed it a little.
985
01:03:49,261 --> 01:03:51,470
That's what I wanted to say,
986
01:03:51,590 --> 01:03:54,886
that's what was weighing on my heart.
987
01:03:55,510 --> 01:03:58,870
But now that's all over.
I'm so happy.
988
01:03:59,910 --> 01:04:01,070
Let's go, miss!
989
01:04:01,350 --> 01:04:03,190
I should be going.
990
01:04:03,470 --> 01:04:07,230
- I'll write to you and you'll answer?
- Yes.
991
01:04:07,310 --> 01:04:09,350
We'll meet again soon.
992
01:04:09,510 --> 01:04:11,190
Yes, we'll meet again.
993
01:04:18,150 --> 01:04:19,350
Goodbye!
994
01:04:21,230 --> 01:04:22,870
Bye!
995
01:04:34,950 --> 01:04:37,550
Thanks, you saved my skin.
996
01:04:38,030 --> 01:04:39,670
Let's go, quick!
997
01:04:39,950 --> 01:04:42,270
The hat! Come here!
998
01:04:51,230 --> 01:04:52,830
The papers!
999
01:05:00,990 --> 01:05:03,880
Max, how was your ride?
1000
01:05:05,950 --> 01:05:07,830
Did you meet the colonel?
1001
01:05:07,950 --> 01:05:10,230
- No.
- It was a magnificent ride.
1002
01:05:10,950 --> 01:05:13,150
- And the mare?
- It did a clear round.
1003
01:05:13,288 --> 01:05:14,608
Excellent!
1004
01:05:15,030 --> 01:05:16,470
You don't know Max,
1005
01:05:16,629 --> 01:05:20,755
he's a dreamboat, a romantic,
who lives like that...
1006
01:05:21,470 --> 01:05:22,910
You are romantic?
1007
01:05:24,190 --> 01:05:25,390
Please, Paola...
1008
01:05:25,590 --> 01:05:27,310
I have to tell you.
1009
01:05:27,510 --> 01:05:30,670
It was such a charming thing
for him to do.
1010
01:05:30,870 --> 01:05:35,472
Imagine that Max got on the liner
1011
01:05:35,709 --> 01:05:38,109
only because he had seen me.
1012
01:05:38,382 --> 01:05:40,750
It's tremendous, like Clark Gable.
1013
01:05:41,234 --> 01:05:42,954
Have you seen his last film?
1014
01:05:43,270 --> 01:05:47,030
What a charmer! We saw it
in the original English version.
1015
01:05:48,635 --> 01:05:51,731
Diana, you know,
we saw it with little Fossi.
1016
01:05:51,990 --> 01:05:54,390
- Are they back from Paris?
- Yes, all of them.
1017
01:05:54,554 --> 01:05:56,310
- Even the aunt Fiarengo?
- She's a cousin!
1018
01:05:57,070 --> 01:05:59,990
No, wait a minute.
Franceschino's father had 3 wives.
1019
01:06:00,228 --> 01:06:01,748
He is the son of the second,
1020
01:06:01,909 --> 01:06:05,189
who's a Burbianschi.
The first was a Serpieri,
1021
01:06:05,230 --> 01:06:07,670
and the third one
a cousin of his first,
1022
01:06:07,976 --> 01:06:10,176
so both aunt and cousin.
1023
01:06:10,337 --> 01:06:12,962
Because the Fiarengos...
1024
01:06:13,225 --> 01:06:16,990
They are split in two branches:
Courzet and Pierandrei.
1025
01:06:17,150 --> 01:06:18,790
Tano, Beneamata, Dolores.
1026
01:06:18,950 --> 01:06:21,670
Ah, Dolores!
She who married...
1027
01:06:21,830 --> 01:06:24,910
She's a Courzet, she married
1028
01:06:24,950 --> 01:06:27,230
the brother of Elena's husband,
Robertino.
1029
01:06:27,554 --> 01:06:28,274
Elena?
1030
01:06:28,382 --> 01:06:31,550
Elena Varaldo.
Yes, one of Max's cousins.
1031
01:06:31,670 --> 01:06:33,190
Yes, very cute.
1032
01:06:33,350 --> 01:06:35,070
Cute, Max?
1033
01:06:35,230 --> 01:06:37,110
Kind, but very homely.
1034
01:06:37,230 --> 01:06:38,550
That's correct.
1035
01:06:38,670 --> 01:06:42,110
I have a special reason
for saying that she was cute.
1036
01:06:42,549 --> 01:06:45,979
You know how some people
are cute when they are small
1037
01:06:46,257 --> 01:06:47,697
and then it changes.
1038
01:06:47,829 --> 01:06:52,549
Well, she was marvelous as a kid,
a real cutie.
1039
01:06:52,727 --> 01:06:56,590
A lovely creature...
I was deeply in love with her
1040
01:06:56,829 --> 01:06:59,989
and that's the picture that has
stayed with me: her blond braids
1041
01:07:00,030 --> 01:07:02,950
on her shoulders.
- But, she's a brunette, isn't she?
1042
01:07:03,343 --> 01:07:05,644
Yes, but she bleached it.
1043
01:07:05,872 --> 01:07:07,679
She bleached it
when she was a child?
1044
01:07:07,942 --> 01:07:11,470
She bleached it.
What can I do about it?
1045
01:07:11,938 --> 01:07:13,578
Rather advanced for her age...
1046
01:07:13,669 --> 01:07:16,309
As I was saying,
Poupon Pistamidio is Polemo's nephew.
1047
01:07:16,468 --> 01:07:19,729
- Polemo argued with the Biallis.
- Because of the Sumia inheritance.
1048
01:07:19,870 --> 01:07:22,230
- Ludovico is furious.
- His mom too.
1049
01:07:22,270 --> 01:07:24,710
- I saw Maria.
- She was in touch with the Lauris.
1050
01:07:24,830 --> 01:07:26,550
- The usual Bonos.
- And Ninetto?
1051
01:07:26,630 --> 01:07:28,670
- Was he with Cesare?
- Cesare Della Pera.
1052
01:07:28,750 --> 01:07:30,870
- Yes, and with Pistamidio.
- And Camillo.
1053
01:07:30,910 --> 01:07:33,270
- And Courzet, too.
- I saw Boni Laudi yesterday.
1054
01:07:33,330 --> 01:07:35,010
- Was Purghianti there?
- Yes.
1055
01:07:35,110 --> 01:07:38,390
- Then Pilo must have been there.
- No, there was Serpieri.
1056
01:07:49,590 --> 01:07:52,270
A spade, then.
You were saying a spade.
1057
01:07:52,579 --> 01:07:54,259
Yes, Max!
1058
01:07:54,750 --> 01:07:58,750
A spade, it is...
So then I bid...
1059
01:08:00,350 --> 01:08:01,390
Wait a moment...
1060
01:08:01,507 --> 01:08:03,910
You don't tell your game
out load, Max.
1061
01:08:04,099 --> 01:08:05,659
You just make your bid.
1062
01:08:05,790 --> 01:08:08,510
You're right. I say...
1063
01:08:09,150 --> 01:08:10,270
two diamonds.
1064
01:08:12,070 --> 01:08:13,190
Two spades.
1065
01:08:14,070 --> 01:08:15,310
Three diamonds.
1066
01:08:15,654 --> 01:08:16,734
3NT.
1067
01:08:17,718 --> 01:08:19,158
4NT.
1068
01:08:19,587 --> 01:08:21,227
Five spades.
1069
01:08:23,817 --> 01:08:25,097
5NT.
1070
01:08:26,233 --> 01:08:27,430
Double.
1071
01:08:28,036 --> 01:08:29,156
Fine.
1072
01:08:36,740 --> 01:08:39,281
5NT? What are you doing?
1073
01:08:39,390 --> 01:08:43,550
There's no logic to it.
You're not forced to play, you know!
1074
01:08:43,710 --> 01:08:48,190
We don't mean to be hurtful,
but we simply can't play with you.
1075
01:08:50,019 --> 01:08:53,739
Say, what would you have done
in my place, with these cards?
1076
01:08:54,310 --> 01:08:56,030
I don't know what to say.
1077
01:08:56,519 --> 01:08:59,719
You saw my cards.
What would you have done?
1078
01:09:00,120 --> 01:09:04,030
You can't improvise in bridge.
You have to know the rules.
1079
01:09:04,344 --> 01:09:06,477
But the manual by Cal... Cul...
1080
01:09:06,585 --> 01:09:09,950
- Culbertson!
- We have all read Culbertson.
1081
01:09:10,100 --> 01:09:13,420
Obviously you haven't
even opened it.
1082
01:09:13,788 --> 01:09:15,388
Say, when...
1083
01:09:15,501 --> 01:09:17,789
Take Max's seat, will you?
1084
01:09:17,830 --> 01:09:20,350
We can't play like this.
1085
01:09:20,764 --> 01:09:22,124
I'm sorry.
1086
01:09:22,350 --> 01:09:23,590
Not at all.
1087
01:09:30,676 --> 01:09:32,196
He doesn't have a clue.
1088
01:09:38,186 --> 01:09:39,700
- Excuse me?
- Yes, sir?
1089
01:09:39,938 --> 01:09:42,884
Give me Fernet... a double.
1090
01:09:44,377 --> 01:09:46,297
I can't sleep here.
1091
01:09:46,429 --> 01:09:48,557
Calm down, miss.
1092
01:09:49,230 --> 01:09:52,750
Turn it around, it's filthy!
It fell on the floor!
1093
01:09:52,950 --> 01:09:54,910
It's pulling my hair!
1094
01:09:55,070 --> 01:09:56,030
Good night.
1095
01:09:56,110 --> 01:09:59,612
Who was the young man that came
to greet you at the station?
1096
01:09:59,973 --> 01:10:00,990
An acquaintance.
1097
01:10:01,229 --> 01:10:04,046
I demand to know who it was.
1098
01:10:04,192 --> 01:10:06,030
Excuse me, miss,
but that only concerns me.
1099
01:10:06,120 --> 01:10:09,000
I want to know or I'll tell Paola.
1100
01:10:09,110 --> 01:10:11,190
Tell her what you want.
Good night.
1101
01:10:11,378 --> 01:10:14,827
Come, look at this bed.
1102
01:10:15,159 --> 01:10:19,550
Go away, I don't want to see you.
You're good at nothing!
1103
01:10:45,987 --> 01:10:47,513
Mister Max...
1104
01:10:47,708 --> 01:10:49,510
What's happening?
1105
01:10:51,388 --> 01:10:53,714
Can I be of any help?
1106
01:11:00,028 --> 01:11:02,932
I have been leading this life
for three years.
1107
01:11:03,829 --> 01:11:05,716
I feel so alone.
1108
01:11:06,077 --> 01:11:08,317
Alone? How is that possible?
1109
01:11:10,706 --> 01:11:15,390
Imagine, I was a typist,
writing on typewriters.
1110
01:11:16,007 --> 01:11:20,687
Then I was out of work
and this opportunity presents itself.
1111
01:11:20,959 --> 01:11:25,130
It seemed swell to be traveling,
to be with nice people,
1112
01:11:25,608 --> 01:11:28,670
I told myself... I was wrong.
1113
01:11:28,829 --> 01:11:30,749
What a fool I am.
1114
01:11:31,350 --> 01:11:32,757
Why?
1115
01:11:33,080 --> 01:11:37,720
Every day, when I have done my chores
1116
01:11:37,972 --> 01:11:42,141
there's nothing more,
I have nothing to say to them
1117
01:11:42,429 --> 01:11:44,549
and they have nothing to say to me.
1118
01:11:44,807 --> 01:11:49,310
They may be nice people,
but they're of another world.
1119
01:11:50,269 --> 01:11:53,567
They all know each other,
they are friends.
1120
01:11:53,750 --> 01:11:58,910
They talk of this, of that,
of a lot of grand names.
1121
01:11:59,990 --> 01:12:01,590
I understand you.
1122
01:12:02,070 --> 01:12:05,350
In my home town
I had a lot of friends,
1123
01:12:05,598 --> 01:12:10,198
we enjoyed each other, we had fun,
we went dancing.
1124
01:12:10,638 --> 01:12:14,150
We worked hard!
But it was real life.
1125
01:12:15,954 --> 01:12:17,884
I left it all behind.
1126
01:12:19,388 --> 01:12:23,550
Now I have nobody, and what for?
For nothing.
1127
01:12:24,104 --> 01:12:27,510
To be badly treated
by a 12 year old girl.
1128
01:12:35,307 --> 01:12:39,319
Excuse me for telling you
all these things,
1129
01:12:40,100 --> 01:12:41,630
which must bore you,
1130
01:12:42,102 --> 01:12:45,310
but, as I already told you,
1131
01:12:45,686 --> 01:12:48,910
you look so much like someone
1132
01:12:49,624 --> 01:12:51,864
who wants me a little good,
1133
01:12:52,063 --> 01:12:55,670
with whom I now feel like
I am really talking,
1134
01:12:57,808 --> 01:13:00,188
talking with Gianni.
1135
01:13:08,479 --> 01:13:10,306
But you...
1136
01:13:10,823 --> 01:13:12,571
I am Gianni.
1137
01:13:16,260 --> 01:13:19,681
You're not Gianni,
you're Max, a lout!
1138
01:13:20,030 --> 01:13:23,270
You profited from one
of my weak moments.
1139
01:13:23,390 --> 01:13:27,710
I confided in you, and... Go away!
1140
01:13:27,909 --> 01:13:29,189
Leave!
1141
01:13:37,022 --> 01:13:40,270
Miss, the young lady
is calling on you.
1142
01:13:50,684 --> 01:13:54,510
I can't sleep.
This is impossible!
1143
01:13:54,670 --> 01:13:56,990
I'll do your bed again.
1144
01:13:57,275 --> 01:13:58,880
Don't touch me!
1145
01:13:59,149 --> 01:14:00,489
Get out of there.
1146
01:14:00,963 --> 01:14:02,723
Stop your playacting!
1147
01:14:02,851 --> 01:14:06,534
I won't allow you
to treat me like this!
1148
01:14:06,710 --> 01:14:08,038
Miss!
1149
01:14:08,697 --> 01:14:11,297
You dared hit me!
1150
01:14:11,390 --> 01:14:13,470
- No.
- Yes, you slapped me.
1151
01:14:13,809 --> 01:14:15,049
I came to greet you.
1152
01:14:15,225 --> 01:14:17,150
We've played a fine game.
1153
01:14:17,608 --> 01:14:18,546
Paola!
1154
01:14:19,581 --> 01:14:21,797
She hit me!
1155
01:14:22,217 --> 01:14:24,150
Who hit you?
1156
01:14:24,476 --> 01:14:25,636
The miss.
1157
01:14:26,979 --> 01:14:28,555
Ah, there she is.
1158
01:14:29,170 --> 01:14:31,070
I had forbidden you
1159
01:14:31,297 --> 01:14:33,577
to put your hand on the girl.
The next time...
1160
01:14:34,317 --> 01:14:36,717
There will be no other time.
1161
01:14:37,129 --> 01:14:39,397
I'm taking the first train back.
1162
01:14:39,932 --> 01:14:44,397
I have made my decision.
I can't go on like that.
1163
01:14:45,411 --> 01:14:49,571
I am no longer in your service.
Good night.
1164
01:14:52,527 --> 01:14:57,127
Riccardo, let her have what we owe her.
I don't want to see her again.
1165
01:14:57,383 --> 01:14:59,991
After all that we have done
for her...
1166
01:15:00,076 --> 01:15:01,436
The used clothes she was given.
1167
01:15:01,605 --> 01:15:05,196
We took her all around the world,
like she was a sister.
1168
01:15:05,397 --> 01:15:06,317
Unbelievable!
1169
01:15:06,485 --> 01:15:08,184
Excuse me, Paola,
1170
01:15:08,917 --> 01:15:12,530
but in my opinion she isn't
entirely to blame for all this.
1171
01:15:12,785 --> 01:15:13,865
But, Max!
1172
01:15:15,117 --> 01:15:19,014
Well, maybe I'm wrong.
Excuse me.
1173
01:15:19,637 --> 01:15:21,197
Good night.
1174
01:15:27,930 --> 01:15:29,317
Max, this evening...
1175
01:15:39,092 --> 01:15:40,547
Porter!
1176
01:15:45,001 --> 01:15:46,397
Another porter.
1177
01:15:50,917 --> 01:15:51,997
There she is.
1178
01:15:52,881 --> 01:15:55,215
Porter! Come here!
1179
01:15:58,527 --> 01:16:01,527
When does the return train depart?
1180
01:16:01,677 --> 01:16:03,237
In an hour.
1181
01:16:04,277 --> 01:16:05,357
You, come here.
1182
01:16:06,357 --> 01:16:07,437
Where is Max?
1183
01:16:07,517 --> 01:16:11,477
We'll find him, he must have gone
to buy some cigarettes.
1184
01:16:48,272 --> 01:16:49,597
You're back?
1185
01:16:49,757 --> 01:16:50,677
Take this.
1186
01:16:50,796 --> 01:16:52,354
- Problems ahead?
- No.
1187
01:16:52,477 --> 01:16:53,997
What do you mean, no?
1188
01:16:54,077 --> 01:16:55,237
How much?
1189
01:16:55,637 --> 01:16:57,461
Here. Go, now.
1190
01:16:59,194 --> 01:17:00,137
She's coming.
1191
01:17:09,754 --> 01:17:10,914
There she is!
1192
01:17:26,556 --> 01:17:28,456
Lauretta, you're back!
1193
01:17:28,855 --> 01:17:32,431
Yes, like I told you
at the train station yesterday,
1194
01:17:32,756 --> 01:17:36,596
it couldn't go on, so I quit.
1195
01:17:36,774 --> 01:17:38,014
You quit?
1196
01:17:39,477 --> 01:17:42,397
Hello, miss! You're back.
1197
01:17:42,636 --> 01:17:46,142
You did well. Since you left,
1198
01:17:46,623 --> 01:17:50,143
he's shut himself off
from the world all day,
1199
01:17:50,732 --> 01:17:53,108
with a sad, very sad face.
1200
01:17:55,642 --> 01:17:57,962
What a lovely night.
1201
01:17:58,275 --> 01:18:01,240
A night to go for a nice stroll.
1202
01:18:02,160 --> 01:18:03,670
Go ahead, I'll close the store.
1203
01:18:03,859 --> 01:18:05,059
You'll close, eh?
1204
01:18:05,397 --> 01:18:06,477
Don't be upset.
1205
01:18:06,557 --> 01:18:10,317
I have reason to be!
He's gone completely mad!
1206
01:18:11,205 --> 01:18:15,085
I checked with the bank,
he has withdrawn 10.000 liras!
1207
01:18:15,976 --> 01:18:18,056
I ask myself if we should
have him locked up!
1208
01:18:18,363 --> 01:18:20,763
Put in an asylum!
1209
01:18:24,826 --> 01:18:29,146
Lauretta, let's stop being foolish,
I must tell you something.
1210
01:18:29,317 --> 01:18:30,397
What?
1211
01:18:30,517 --> 01:18:34,997
You know my uncle and aunt,
you know that they are old fashioned.
1212
01:18:35,317 --> 01:18:40,157
While you, on the other hand,
have travelled, been to palaces, but...
1213
01:18:40,357 --> 01:18:43,837
I don't really know you.
Have you been engaged before?
1214
01:18:43,997 --> 01:18:45,237
No, never.
1215
01:18:45,357 --> 01:18:46,717
Have you been in love?
1216
01:18:46,837 --> 01:18:47,957
Never before.
1217
01:18:49,317 --> 01:18:51,197
I assure you I haven't.
1218
01:18:51,455 --> 01:18:54,855
A girl can stay decent
even if she's traveling.
1219
01:18:54,957 --> 01:18:59,477
You're not going to have me believe
you have never kissed a man.
1220
01:19:00,156 --> 01:19:01,660
Never.
1221
01:19:01,877 --> 01:19:05,557
Look me in the eyes,
it's important for me to know.
1222
01:19:05,717 --> 01:19:06,957
Tell me the truth.
1223
01:19:07,317 --> 01:19:08,797
Only once.
1224
01:19:08,997 --> 01:19:10,117
There! You see?
1225
01:19:10,157 --> 01:19:11,397
Only once.
1226
01:19:11,557 --> 01:19:13,757
And I was thinking of you.
1227
01:19:13,957 --> 01:19:15,797
That's a good one!
1228
01:19:15,917 --> 01:19:19,437
It happened last night in the train.
1229
01:19:19,637 --> 01:19:22,317
The guy who looks like you, Max...
1230
01:19:22,517 --> 01:19:24,037
Him again!
1231
01:19:24,237 --> 01:19:26,917
Precisely, because he looks like you.
1232
01:19:27,451 --> 01:19:32,037
And I was so sad and helpless
having left you...
1233
01:19:32,197 --> 01:19:36,437
I cried, I didn't understand a thing,
and suddenly...
1234
01:19:37,011 --> 01:19:40,211
it seemed to me that it was you.
1235
01:19:41,942 --> 01:19:45,308
When I grasped
that it wasn't really you...
1236
01:19:45,660 --> 01:19:47,380
I slapped him.
1237
01:19:47,421 --> 01:19:49,397
You can try that story
on someone else!
1238
01:19:49,477 --> 01:19:52,437
- I swear.
- A little slap.
1239
01:19:52,597 --> 01:19:56,877
No, a big smack.
Do you want a demonstration?
1240
01:20:01,585 --> 01:20:02,625
Who is it?
1241
01:20:03,397 --> 01:20:04,397
Hello!
1242
01:20:08,583 --> 01:20:10,357
Get out of here!
1243
01:20:10,702 --> 01:20:13,757
There's the door!
Don't show up here again!
1244
01:20:14,237 --> 01:20:15,477
Right, Lucia?
1245
01:20:15,597 --> 01:20:18,037
Don't be angry, I have returned.
1246
01:20:18,197 --> 01:20:20,517
And I'm not alone,
Lauretta is with me.
1247
01:20:22,577 --> 01:20:24,917
- Where is she?
- She waits downstairs.
1248
01:20:26,845 --> 01:20:29,597
The maid of that lady, you know...
1249
01:20:30,322 --> 01:20:32,716
She quit and has come back.
1250
01:20:33,320 --> 01:20:34,589
We have decided...
1251
01:20:35,799 --> 01:20:37,039
to get married.
1252
01:20:37,853 --> 01:20:38,933
You're getting married?
1253
01:20:40,816 --> 01:20:42,896
- Miss!
- Good evening!
1254
01:20:43,456 --> 01:20:45,357
Get up! Take the elevator!
1255
01:20:51,591 --> 01:20:54,090
But how did you get back?
1256
01:20:54,277 --> 01:20:56,197
We were on the same train.
1257
01:20:56,277 --> 01:20:57,357
She knows everything?
1258
01:20:57,437 --> 01:20:59,597
No, I made sure I wasn't seen.
1259
01:21:01,520 --> 01:21:04,280
It's very important
that you don't say anything.
1260
01:21:06,240 --> 01:21:09,200
Please come in, miss.
1261
01:21:09,360 --> 01:21:10,440
Lucia!
1262
01:21:10,960 --> 01:21:14,640
How are you?
Please come in.
1263
01:21:17,360 --> 01:21:20,920
I beg you not to say anything
about the trips or about Max
1264
01:21:21,080 --> 01:21:23,480
for the moment.
1265
01:21:23,680 --> 01:21:25,040
For the moment?
1266
01:21:25,200 --> 01:21:28,240
Why?
Are you thinking of telling her later?
1267
01:21:28,520 --> 01:21:31,560
When we are married
and time has passed, no?
1268
01:21:32,440 --> 01:21:36,640
Listen, Gianni,
do you want some sound advice?
1269
01:21:36,840 --> 01:21:41,160
If you don't want to pass off
as an imbecile,
1270
01:21:42,200 --> 01:21:45,427
don't ever talk about it,
do you hear?
1271
01:21:45,779 --> 01:21:46,739
Never!
1272
01:21:48,280 --> 01:21:52,440
THE END
82755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.