Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:42,073
"Wing chun master cheung tin chi
defend the community with martial arts"
2
00:00:43,167 --> 00:00:47,365
"cheung tin chi challenged martial arts
masters and become the grandmaster"
3
00:00:52,083 --> 00:00:54,199
"wing chun versus wing chun"
4
00:00:54,208 --> 00:00:57,075
"cheung tin chi
fights against ip man behind closed doors"
5
00:01:01,125 --> 00:01:03,537
produced by: Raymond wong & Donnie yen
6
00:01:03,542 --> 00:01:05,954
directed by: Yuen wo ping
7
00:01:05,958 --> 00:01:09,780
"wing chun master cheung tin chi
walks away from the world of martial arts"
8
00:01:10,542 --> 00:01:12,954
after cheung tin chi was
defeated by ip man,
9
00:01:13,375 --> 00:01:15,240
he took his son cheung fung,
10
00:01:15,250 --> 00:01:17,912
and left the world of martial arts.
11
00:01:46,167 --> 00:01:47,167
I'm done.
12
00:01:51,792 --> 00:01:54,204
I have another job in 2 days for you.
13
00:01:54,875 --> 00:01:56,081
Target's a hoodlum.
14
00:01:56,542 --> 00:01:58,157
Someone who's had enough
15
00:01:58,583 --> 00:01:59,948
wants to teach him a lesson.
16
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
I'm out
17
00:02:03,750 --> 00:02:05,741
no children, no women
18
00:02:06,125 --> 00:02:07,240
and no nice guys.
19
00:02:07,250 --> 00:02:10,413
So this guy isn't against your rules.
20
00:02:10,625 --> 00:02:12,661
Look I'll double your pay.
21
00:02:13,292 --> 00:02:14,407
Think it over.
22
00:02:14,667 --> 00:02:15,873
I said I'm done.
23
00:02:17,792 --> 00:02:19,202
All you know is fighting.
24
00:02:19,500 --> 00:02:20,410
Walking away now?
25
00:02:20,417 --> 00:02:21,782
What a pity!
26
00:02:22,750 --> 00:02:24,536
I want a simple life.
27
00:02:25,292 --> 00:02:26,828
Nothing to pity about.
28
00:02:31,875 --> 00:02:32,990
Hold on!
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,456
I have a question.
30
00:02:37,458 --> 00:02:39,119
So which is faster?
31
00:02:39,833 --> 00:02:41,323
Your fist or my gun?
32
00:02:43,875 --> 00:02:45,035
Over 7 paces,
33
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
gun's faster.
34
00:02:48,000 --> 00:02:49,160
Within 7 paces,
35
00:02:50,292 --> 00:02:51,292
my fist.
36
00:02:51,375 --> 00:02:53,787
We're around 7 paces apart.
37
00:03:06,375 --> 00:03:07,375
Stop!
38
00:03:08,375 --> 00:03:09,455
People pay you.
39
00:03:09,458 --> 00:03:10,823
To solve their problems.
40
00:03:11,625 --> 00:03:14,241
Since even money can't change your mind.
41
00:03:14,250 --> 00:03:15,456
I'll respect your decision.
42
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
Go!
43
00:03:17,667 --> 00:03:19,999
Lifting your jacket is
what slowed you down.
44
00:03:53,542 --> 00:03:54,542
Fung!
45
00:03:54,958 --> 00:03:55,958
Fung fung!
46
00:03:56,042 --> 00:03:57,532
Time to get up for school.
47
00:03:57,792 --> 00:03:58,998
Get up.
48
00:04:09,667 --> 00:04:10,667
What's for breakfast?
49
00:04:10,958 --> 00:04:13,540
Plain congee and breadsticks again?
50
00:04:13,875 --> 00:04:15,365
Can we eat something else?
51
00:04:16,167 --> 00:04:17,167
Okay.
52
00:04:17,417 --> 00:04:19,123
I'll get something else tomorrow.
53
00:04:21,292 --> 00:04:23,078
You say that every time.
54
00:04:23,500 --> 00:04:24,580
Liar!
55
00:04:39,583 --> 00:04:40,493
Tin chi!
56
00:04:40,500 --> 00:04:41,535
Morning, auntie luk!
57
00:04:43,000 --> 00:04:43,705
Papal!
58
00:04:43,708 --> 00:04:45,164
Today's a big day.
59
00:04:45,167 --> 00:04:46,498
You have to get off work on time.
60
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Boss,
61
00:04:48,375 --> 00:04:49,865
I just started working.
62
00:04:49,875 --> 00:04:51,285
You want me to get off already?
63
00:04:52,208 --> 00:04:53,368
Don't be lazy.
64
00:04:53,375 --> 00:04:53,864
Okay!
65
00:04:53,875 --> 00:04:55,490
Let's check the delivery list.
66
00:04:56,167 --> 00:04:57,577
Soy sauce, 10 bottles...
67
00:04:57,917 --> 00:04:59,703
Chilli sauce, 6 bottles...
68
00:05:00,375 --> 00:05:01,581
Peanuts, 5 packs.
69
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
Give me hand.
70
00:05:08,000 --> 00:05:08,785
Auntie luk
71
00:05:09,000 --> 00:05:11,036
could you watch my store
while I make a delivery
72
00:05:11,042 --> 00:05:12,327
oh sure! Don't you worry
73
00:05:12,333 --> 00:05:13,333
thank you!
74
00:05:15,750 --> 00:05:17,240
Auntie luk I'm going to school!
75
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Good boy!
76
00:05:23,875 --> 00:05:24,409
Hey!
77
00:05:24,417 --> 00:05:25,532
Hey! Cheung fung
78
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
there you go.
79
00:05:28,750 --> 00:05:29,535
Papal!
80
00:05:29,750 --> 00:05:31,456
Remember we have plans tonight.
81
00:05:31,458 --> 00:05:33,289
So be on time okay?
82
00:05:33,292 --> 00:05:35,203
You're the one who needs to
remember to be on time.
83
00:05:35,208 --> 00:05:36,744
Don't get detention.
84
00:05:36,750 --> 00:05:37,330
You hear me?
85
00:05:37,333 --> 00:05:38,333
Don't worry!
86
00:05:40,583 --> 00:05:41,618
The bus is here!
87
00:05:45,708 --> 00:05:46,948
Be careful.
88
00:05:46,958 --> 00:05:48,368
I will! Bye!
89
00:05:50,917 --> 00:05:51,917
Bye!
90
00:06:09,708 --> 00:06:10,743
You...
91
00:06:17,667 --> 00:06:18,702
Hey Nana!
92
00:06:20,833 --> 00:06:23,324
You forgot to pay me.
93
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
Fat lung,
94
00:06:25,375 --> 00:06:26,615
same as before.
95
00:06:26,625 --> 00:06:27,831
Put it on my tab.
96
00:06:28,667 --> 00:06:30,282
Hey, your tab is a mile long
97
00:06:30,292 --> 00:06:32,203
you must pay it all today.
98
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
Tomorrow.
99
00:06:33,917 --> 00:06:35,828
I'll pay you tomorrow. Promise.
100
00:06:36,583 --> 00:06:37,914
It's not my decision
101
00:06:38,167 --> 00:06:39,623
tell the boss yourself.
102
00:06:41,625 --> 00:06:42,239
Hey boss!
103
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
She's broke again.
104
00:06:57,167 --> 00:06:58,167
Hey boss!
105
00:07:02,208 --> 00:07:03,368
Sorry, kit.
106
00:07:14,042 --> 00:07:15,042
Here boss.
107
00:07:23,792 --> 00:07:25,077
Who needs your sympathy?
108
00:07:32,208 --> 00:07:33,208
Make a call.
109
00:07:34,042 --> 00:07:35,327
Get someone to bring money.
110
00:07:40,708 --> 00:07:42,073
If you don't pay up now
111
00:07:42,375 --> 00:07:44,411
I'll sell you to a brothel
112
00:07:44,833 --> 00:07:46,039
in the south pacific.
113
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Excuse me!
114
00:08:04,708 --> 00:08:06,164
Can I see the black bat?
115
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sure!
116
00:08:20,792 --> 00:08:21,792
I'll take it.
117
00:08:22,083 --> 00:08:23,448
Please wrap it up for me.
118
00:08:38,208 --> 00:08:39,208
Eat!
119
00:08:44,792 --> 00:08:45,792
Julial
120
00:08:48,458 --> 00:08:50,073
well look who's here?
121
00:08:52,083 --> 00:08:53,163
I brought the money.
122
00:08:53,750 --> 00:08:54,750
Let her go!
123
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Count it.
124
00:09:01,333 --> 00:09:02,539
I'm warning you.
125
00:09:03,292 --> 00:09:05,283
Don't sell opium to her again.
126
00:09:06,083 --> 00:09:07,664
But she wants me to.
127
00:09:08,292 --> 00:09:10,578
Talk to her, not me.
128
00:09:15,000 --> 00:09:16,206
You beat her up.
129
00:09:16,625 --> 00:09:17,865
I'm letting that slide.
130
00:09:18,208 --> 00:09:19,618
If you hit her again,
131
00:09:19,625 --> 00:09:21,365
I'll make sure you pay for it.
132
00:09:23,708 --> 00:09:24,708
Hold on!
133
00:09:28,708 --> 00:09:30,073
This is just the principal.
134
00:09:30,875 --> 00:09:31,875
What about interest?
135
00:09:32,792 --> 00:09:34,623
I need 500 more.
136
00:09:35,083 --> 00:09:36,414
You won't get another dime,
137
00:09:37,042 --> 00:09:38,623
Nana's coming with me.
138
00:09:39,250 --> 00:09:40,330
I'd like to see
139
00:09:40,750 --> 00:09:41,956
what you can do about it.
140
00:09:41,958 --> 00:09:42,617
With no more money
141
00:09:42,625 --> 00:09:43,956
you're not leaving!
142
00:09:44,375 --> 00:09:45,375
Grab them!
143
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
You broke my present.
144
00:10:32,250 --> 00:10:33,250
Get lost!
145
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
Go!
146
00:11:02,292 --> 00:11:03,292
Go on!
147
00:11:19,375 --> 00:11:19,989
Police!
148
00:11:20,000 --> 00:11:21,331
What's going on?
149
00:11:22,500 --> 00:11:24,081
Freeze! What are you doing!
150
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
Freeze!
151
00:11:26,667 --> 00:11:27,452
Arrest them all!
152
00:11:27,542 --> 00:11:29,282
Stop!
153
00:11:30,125 --> 00:11:31,125
Police business!
154
00:11:31,750 --> 00:11:32,409
What's going on?
155
00:11:32,458 --> 00:11:33,458
Why were you fighting?
156
00:11:36,917 --> 00:11:38,357
- Officer...
- You're coming as well.
157
00:11:38,708 --> 00:11:39,708
Move it!
158
00:11:42,083 --> 00:11:42,822
Sit over there!
159
00:11:42,917 --> 00:11:43,917
Move it!
160
00:11:51,542 --> 00:11:52,542
What's your name?
161
00:11:53,667 --> 00:11:54,201
Cheung tin chi.
162
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Where do you work?
163
00:11:56,167 --> 00:11:57,167
Tin kee store.
164
00:11:58,458 --> 00:11:59,458
Our records show,
165
00:12:00,042 --> 00:12:01,202
cheung tin chi
166
00:12:01,667 --> 00:12:03,203
is active in underground boxing arenas
167
00:12:03,333 --> 00:12:04,448
as a fighter.
168
00:12:05,500 --> 00:12:10,119
You were arrested, at the west union
shipyard for gang fighting before.
169
00:12:10,458 --> 00:12:11,664
We have it all here.
170
00:12:11,792 --> 00:12:13,077
I was helping someone.
171
00:12:13,333 --> 00:12:14,493
Oh like you did today?
172
00:12:14,667 --> 00:12:15,667
That's right!
173
00:12:15,875 --> 00:12:17,081
He was helping us.
174
00:12:17,292 --> 00:12:18,292
I'm not talking to you.
175
00:12:20,292 --> 00:12:21,292
Listen up,
176
00:12:21,583 --> 00:12:22,948
fighting anywhere in public
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,577
is against the law.
178
00:12:28,875 --> 00:12:29,875
You!
179
00:12:33,375 --> 00:12:34,034
Sir?
180
00:12:34,333 --> 00:12:35,698
It's just self-defense
181
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
let them all go.
182
00:12:36,958 --> 00:12:37,492
Huh?
183
00:12:37,625 --> 00:12:38,990
This is an order!
184
00:12:43,875 --> 00:12:45,206
No problem sir.
185
00:12:50,208 --> 00:12:51,323
Why'd you get in a fight
186
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
let them all go.
187
00:13:04,625 --> 00:13:05,625
Hey!
188
00:13:06,042 --> 00:13:07,748
Why can they leave and we can't go?
189
00:13:10,458 --> 00:13:11,458
Who the hell are you?
190
00:13:11,625 --> 00:13:13,161
I'm chiu kam fu's sister.
191
00:13:14,500 --> 00:13:15,910
That's the guy who owns gold bar.
192
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
What a pain!
193
00:13:17,667 --> 00:13:18,667
Yeah you can go!
194
00:13:19,708 --> 00:13:23,621
Thank you... lets go
195
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
officer,
196
00:13:30,458 --> 00:13:31,743
when can I go?
197
00:13:35,083 --> 00:13:36,414
Take a new statement from him.
198
00:13:37,375 --> 00:13:38,490
You can go after that.
199
00:13:45,458 --> 00:13:49,280
It's almost 10 o'clock. Where is he?
200
00:13:53,000 --> 00:13:53,659
Fung!
201
00:13:53,958 --> 00:13:54,822
- You're late!
- Quick hurry!
202
00:13:54,917 --> 00:13:56,657
Give me back my allowance from last month.
203
00:13:56,708 --> 00:13:57,288
Okay!
204
00:13:57,417 --> 00:13:59,143
- I know! I'm changing.
- Take off your pants!
205
00:13:59,167 --> 00:13:59,997
- I'm changing okay?
- Hurry!
206
00:14:00,042 --> 00:14:01,042
I'll help you...
207
00:14:01,208 --> 00:14:02,493
Papa! Hurry!
208
00:14:02,542 --> 00:14:03,122
I'm coming
209
00:14:03,208 --> 00:14:04,789
hey your zipper is down!
210
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
Okay!
211
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
Here! Come on.
212
00:14:11,292 --> 00:14:12,292
Quick!
213
00:14:14,667 --> 00:14:15,907
Papa! Hurry hurry!
214
00:14:15,958 --> 00:14:16,958
Coming coming!
215
00:14:23,625 --> 00:14:24,660
Hello!
216
00:14:26,542 --> 00:14:28,282
Sorry, we're closed.
217
00:14:28,833 --> 00:14:30,164
Birthday! Birthday me!
218
00:14:30,583 --> 00:14:31,948
Sorry, young man.
219
00:14:32,500 --> 00:14:34,365
All of our chefs have
gone home for the night.
220
00:14:38,208 --> 00:14:40,290
Come back anytime.
221
00:14:42,667 --> 00:14:43,827
Okay? Come back!
222
00:14:47,542 --> 00:14:49,248
It's your fault!
223
00:15:00,500 --> 00:15:01,615
You can't have steak,
224
00:15:02,750 --> 00:15:03,910
but you still have a present.
225
00:15:18,333 --> 00:15:19,948
Wow! It's black bat!
226
00:15:23,417 --> 00:15:24,202
Papal!
227
00:15:24,417 --> 00:15:25,417
There's no music!
228
00:15:26,125 --> 00:15:27,490
How come?
229
00:15:30,083 --> 00:15:30,742
It can't be.
230
00:15:30,792 --> 00:15:33,909
Papa it's alright, it's a gift from you.
I love it
231
00:15:40,167 --> 00:15:40,872
So boss.
232
00:15:41,125 --> 00:15:42,331
Other than steak,
233
00:15:42,458 --> 00:15:43,618
what else do you want to eat?
234
00:15:44,625 --> 00:15:45,785
Braised beef,
235
00:15:46,000 --> 00:15:47,581
fried beef with Kale...
236
00:15:47,667 --> 00:15:48,907
Tomato and beef stew!
237
00:15:49,083 --> 00:15:50,323
Nothing but beef?
238
00:15:50,542 --> 00:15:51,822
You have something against beef?
239
00:15:52,208 --> 00:15:53,208
Very well.
240
00:15:53,625 --> 00:15:55,081
Let's go.
241
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
We'll have a beef feast.
242
00:16:04,792 --> 00:16:05,792
Cheung lok
243
00:16:06,042 --> 00:16:07,748
is the number one gang,
244
00:16:07,875 --> 00:16:09,365
not because we have the most members
245
00:16:09,458 --> 00:16:11,164
or the most money.
246
00:16:11,792 --> 00:16:15,080
But because we have trust.
247
00:16:15,542 --> 00:16:16,702
But I just found out
248
00:16:16,958 --> 00:16:18,994
one of our own has been stealing from us.
249
00:16:19,917 --> 00:16:21,908
My father used to say:
250
00:16:22,292 --> 00:16:23,292
Without trust,
251
00:16:23,708 --> 00:16:24,708
a man has nothing.
252
00:16:26,167 --> 00:16:27,873
Remember that uncle hung?
253
00:16:29,083 --> 00:16:29,913
I remember!
254
00:16:30,083 --> 00:16:32,324
Your old man and I started out together.
255
00:16:34,042 --> 00:16:35,532
These scars you see here.
256
00:16:36,000 --> 00:16:38,457
Helped him carve out his
turf and make his name.
257
00:16:39,208 --> 00:16:40,539
So what if I took some money?
258
00:16:40,958 --> 00:16:41,993
What's the problem?
259
00:16:42,792 --> 00:16:43,792
There's no problem.
260
00:16:48,500 --> 00:16:50,036
Even if you're a founding member
261
00:16:50,250 --> 00:16:52,366
doesn't mean you can break the rules.
262
00:16:53,042 --> 00:16:54,122
Take him home.
263
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
Today,
264
00:17:02,000 --> 00:17:03,880
I want to discuss something
important with you.
265
00:17:04,500 --> 00:17:06,081
It's about cheung lok's future.
266
00:17:06,417 --> 00:17:07,532
I am planning
267
00:17:07,708 --> 00:17:09,414
to legalize our business
268
00:17:09,500 --> 00:17:10,410
completely.
269
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
In 3 years,
270
00:17:11,542 --> 00:17:12,542
I want cheung lok
271
00:17:12,792 --> 00:17:13,952
to be squeaky clean.
272
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Your decision
273
00:17:15,625 --> 00:17:17,616
will have a major impact on business.
274
00:17:17,792 --> 00:17:18,247
That's right!
275
00:17:18,667 --> 00:17:20,328
Been a gangster all my life.
276
00:17:20,750 --> 00:17:21,865
It's the only thing I know.
277
00:17:22,917 --> 00:17:23,917
And trading
278
00:17:24,042 --> 00:17:25,828
isn't as profitable as smuggling.
279
00:17:25,917 --> 00:17:26,917
Listen!
280
00:17:27,292 --> 00:17:28,577
I can't guarantee that
281
00:17:28,625 --> 00:17:31,662
we'll make as much money
as we do in the black market.
282
00:17:31,792 --> 00:17:33,202
But I can promise you
283
00:17:33,625 --> 00:17:35,081
that from now on.
284
00:17:35,625 --> 00:17:37,490
No one will have to go to jail
285
00:17:37,583 --> 00:17:39,539
or get himself killed.
286
00:17:39,958 --> 00:17:40,958
If you ask me,
287
00:17:41,458 --> 00:17:42,458
it's the opposite.
288
00:17:43,167 --> 00:17:45,158
Cheung lok now has clout.
289
00:17:45,417 --> 00:17:46,532
We should capitalize
290
00:17:46,667 --> 00:17:47,667
and we expand!
291
00:17:47,750 --> 00:17:49,331
Consolidate our position.
292
00:17:49,458 --> 00:17:50,538
With enough weight,
293
00:17:51,167 --> 00:17:53,047
neither side of the law
will dare mess with us!
294
00:17:55,167 --> 00:17:56,782
Since we have different opinions,
295
00:17:57,417 --> 00:17:58,827
let us vote to decide.
296
00:17:59,500 --> 00:18:01,286
Those in favor of legalizing cheung lok
297
00:18:01,583 --> 00:18:02,743
raise your hands.
298
00:18:19,583 --> 00:18:20,583
You're the boss,
299
00:18:21,083 --> 00:18:21,697
you call the shots.
300
00:18:21,958 --> 00:18:22,958
Thank you!
301
00:18:23,167 --> 00:18:25,328
From now on, we should refrain,
302
00:18:25,542 --> 00:18:26,542
from using violence.
303
00:18:26,708 --> 00:18:27,743
Let's work together
304
00:18:28,333 --> 00:18:29,573
to transform cheung lok.
305
00:18:37,458 --> 00:18:39,289
Wow black bat is so amazing!
306
00:18:39,333 --> 00:18:41,415
He took out all the bad
guys with 3 punches!
307
00:18:41,458 --> 00:18:42,458
Well...
308
00:18:42,583 --> 00:18:43,823
My dad is more awesome.
309
00:18:43,958 --> 00:18:46,290
He can knock down the
baddies with one punch.
310
00:18:46,417 --> 00:18:47,998
He's the grandmaster of wing chun.
311
00:18:49,833 --> 00:18:51,198
That's a lie, cheung fung!
312
00:18:52,417 --> 00:18:53,953
My father is the grandmaster.
313
00:18:54,292 --> 00:18:56,829
He runs a martial arts
club and he's brilliant.
314
00:19:05,167 --> 00:19:07,032
Papa used to own a club as well.
315
00:19:07,125 --> 00:19:08,410
My dad is the best around!
316
00:19:08,458 --> 00:19:09,163
Used to?!
317
00:19:09,375 --> 00:19:10,911
Now he runs a tiny store.
318
00:19:11,250 --> 00:19:12,535
He's a grocery man.
319
00:19:12,708 --> 00:19:13,823
Grocery man...
320
00:19:14,000 --> 00:19:15,285
Grocery man...
321
00:19:15,333 --> 00:19:16,869
Papa is the grandmaster of wing chun.
322
00:19:17,542 --> 00:19:18,542
He's a grocery man.
323
00:19:33,917 --> 00:19:35,032
Let's eat...
324
00:19:39,250 --> 00:19:39,739
Not hungry?
325
00:19:39,792 --> 00:19:41,282
They call you a grocery man.
326
00:19:42,083 --> 00:19:43,118
And that's what I am.
327
00:19:43,208 --> 00:19:44,208
You're not!
328
00:19:55,875 --> 00:19:56,910
Papa,
329
00:19:57,208 --> 00:19:58,323
I'm sorry... l
330
00:19:58,792 --> 00:19:59,872
forget it.
331
00:20:00,208 --> 00:20:01,288
Let's eat.
332
00:20:19,792 --> 00:20:20,792
Papal!
333
00:20:21,708 --> 00:20:23,915
You won't teach wing chun anymore?
334
00:20:27,250 --> 00:20:28,250
Go sleep.
335
00:20:47,500 --> 00:20:50,082
"Cheung tin chi,
the rising star in martial arts world"
336
00:20:54,000 --> 00:20:56,161
"cheung tin chi,
undefeated in wing chun"
337
00:21:42,500 --> 00:21:44,036
Papa, help me!
338
00:21:44,625 --> 00:21:45,831
- Papa!
- Fung!
339
00:21:45,875 --> 00:21:46,785
I'm scared!
340
00:21:46,875 --> 00:21:47,875
Papal!
341
00:21:48,125 --> 00:21:49,125
- Fung!
- It's on fire!
342
00:21:50,625 --> 00:21:51,865
- Papa!
- Come, don't be afraid
343
00:21:53,958 --> 00:21:56,870
- papa I'm scared!
- Don't worry!
344
00:21:57,250 --> 00:21:58,290
Papa is here, don't worry.
345
00:22:08,875 --> 00:22:10,706
Papa hurry up!
346
00:22:10,750 --> 00:22:11,205
Don't worry.
347
00:22:11,333 --> 00:22:12,893
- Almost done!
- I can't breathe! Papal!
348
00:22:13,917 --> 00:22:15,157
Hurry!
349
00:22:19,500 --> 00:22:21,456
Papa hurry!
350
00:22:24,625 --> 00:22:26,161
Come here, fung!
351
00:22:31,083 --> 00:22:32,083
Here use this!
352
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Fung!
353
00:23:07,292 --> 00:23:07,906
Fung!
354
00:23:07,958 --> 00:23:09,118
Papal!
355
00:23:10,625 --> 00:23:12,081
Don't" worry...
356
00:23:12,500 --> 00:23:14,206
Here come, sit down.
357
00:23:15,417 --> 00:23:16,748
Don't worry...
358
00:23:21,375 --> 00:23:23,582
Crossing you is the same as crossing me.
359
00:23:23,958 --> 00:23:25,573
I'll kill him for you today.
360
00:23:32,083 --> 00:23:32,617
Oh come on.
361
00:23:32,917 --> 00:23:34,327
He still got out?!
362
00:23:35,500 --> 00:23:36,740
Are you sure you can handle it?
363
00:23:41,667 --> 00:23:42,827
Papa! Papa!
364
00:23:43,458 --> 00:23:45,323
Papal!
365
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
Kill him!
366
00:23:54,208 --> 00:23:55,243
Quick!
367
00:24:06,625 --> 00:24:09,162
I got a plan for people like him.
368
00:24:21,000 --> 00:24:23,116
Stop! Stop!
369
00:24:30,000 --> 00:24:31,956
Please watch my son! I beg you!
370
00:24:32,125 --> 00:24:33,125
Thank you!
371
00:24:33,833 --> 00:24:35,414
Papa papa...
372
00:26:40,583 --> 00:26:41,583
Fung!
373
00:26:42,625 --> 00:26:43,625
Fung!
374
00:28:37,542 --> 00:28:39,328
Hey! Your son has fainted!
375
00:28:41,875 --> 00:28:42,875
Fung!
376
00:28:45,417 --> 00:28:46,417
He's got a fever.
377
00:28:46,583 --> 00:28:47,663
Take him to a hospital.
378
00:28:47,792 --> 00:28:48,792
Quick!
379
00:28:50,333 --> 00:28:51,333
Fung!
380
00:29:00,708 --> 00:29:02,824
Miss kwan, kit is causing trouble again.
381
00:29:12,542 --> 00:29:14,248
Papa, it hurts!
382
00:29:16,167 --> 00:29:18,283
Bear with it. You'll be fine soon.
383
00:29:20,917 --> 00:29:23,909
I don't want to be here. I want to go home.
384
00:29:28,292 --> 00:29:29,292
Here...
385
00:29:29,542 --> 00:29:31,248
Why don't you have an apple?
386
00:29:32,250 --> 00:29:33,250
Look!
387
00:29:42,833 --> 00:29:43,833
Thank you!
388
00:29:44,833 --> 00:29:45,833
It's fine.
389
00:29:49,917 --> 00:29:50,917
Move aside.
390
00:29:52,083 --> 00:29:54,165
Here. Ahh!
391
00:29:57,083 --> 00:29:58,243
The boy is seriously hurt.
392
00:29:58,292 --> 00:29:59,498
What kind of parents are you?
393
00:30:15,792 --> 00:30:16,792
Yes, sir!
394
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Understand, sir!
395
00:30:30,167 --> 00:30:31,373
We know what happened.
396
00:30:31,625 --> 00:30:33,581
It was an accident. Let's go.
397
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
Officer,
398
00:30:34,750 --> 00:30:35,990
I know who did it.
399
00:30:36,000 --> 00:30:37,035
I told you,
400
00:30:37,333 --> 00:30:38,618
it was an acc-i-dent!
401
00:30:38,625 --> 00:30:39,785
How is that possible?
402
00:30:39,792 --> 00:30:41,874
They burnt his home and tried to kill him.
403
00:30:41,875 --> 00:30:43,160
Why won't you investigate?!
404
00:30:43,375 --> 00:30:45,912
It's a police matter. Don't lecture me!
405
00:30:46,750 --> 00:30:47,750
Let's go!
406
00:30:53,125 --> 00:30:54,125
Papal!
407
00:30:55,875 --> 00:30:58,992
If our house is burnt down,
where will we go?
408
00:31:03,917 --> 00:31:05,202
I can help you.
409
00:31:06,542 --> 00:31:08,203
My brother owns gold bar.
410
00:31:08,208 --> 00:31:09,493
I'll take you to meet him.
411
00:31:09,917 --> 00:31:11,532
I bought you new clothes.
412
00:31:11,542 --> 00:31:12,702
You're meeting the boss,
413
00:31:12,708 --> 00:31:14,244
so you need to look presentable.
414
00:31:16,875 --> 00:31:18,581
Julia. You're early!
415
00:31:19,083 --> 00:31:20,163
Ming, where's my brother?
416
00:31:20,167 --> 00:31:21,407
He's in a meeting.
417
00:31:21,833 --> 00:31:23,289
That's not fair at all!
418
00:31:23,750 --> 00:31:25,536
You stole all of my customers.
419
00:31:25,542 --> 00:31:26,657
I want you to pay for my loss.
420
00:31:26,667 --> 00:31:28,282
You should pay me. I'm losing money too.
421
00:31:28,292 --> 00:31:30,032
I said it first! No you I said you...
422
00:31:33,750 --> 00:31:35,081
You guys are both wrong!
423
00:31:35,083 --> 00:31:36,823
We just want Harmony on bar street.
424
00:31:36,833 --> 00:31:37,833
You two!
425
00:31:38,083 --> 00:31:39,414
Drink what I made you
426
00:31:42,875 --> 00:31:44,240
and stop fighting.
427
00:31:44,625 --> 00:31:45,865
No price war either!
428
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
Drink up!
429
00:31:51,542 --> 00:31:52,497
What's wrong?
430
00:31:52,500 --> 00:31:53,410
Is there a problem?
431
00:31:53,417 --> 00:31:54,497
No... no...
432
00:31:58,500 --> 00:32:00,115
It's delicious, fu!
433
00:32:00,125 --> 00:32:01,240
- Nice!
- We should go.
434
00:32:01,250 --> 00:32:02,330
Yeah... bye
435
00:32:03,625 --> 00:32:05,115
fu, Julia is here.
436
00:32:08,875 --> 00:32:09,489
Brother.
437
00:32:09,833 --> 00:32:11,369
This is my friend cheung tin chi.
438
00:32:15,000 --> 00:32:16,206
He's in a bit of a bind.
439
00:32:17,000 --> 00:32:18,206
I want to take them in.
440
00:32:18,208 --> 00:32:19,208
What's that?
441
00:32:19,333 --> 00:32:20,333
No...
442
00:32:20,833 --> 00:32:22,494
Staying with you is a bad idea.
443
00:32:22,500 --> 00:32:23,660
You live with Nana.
444
00:32:23,667 --> 00:32:24,952
Let them live with me.
445
00:32:25,417 --> 00:32:26,657
Hey kid, come here!
446
00:32:27,333 --> 00:32:28,994
You're scaring him!
447
00:32:29,000 --> 00:32:30,786
How can he stay with you?
448
00:32:31,667 --> 00:32:32,667
I'm sorry.
449
00:32:33,042 --> 00:32:34,042
We'll go
450
00:32:35,583 --> 00:32:36,583
no wait.
451
00:32:39,083 --> 00:32:40,083
Fu,
452
00:32:40,167 --> 00:32:41,498
tin chi saved me and Nana.
453
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
You taught me that,
454
00:32:43,542 --> 00:32:45,382
friends have a moral
obligation to each other.
455
00:32:47,917 --> 00:32:48,917
Fine fine.
456
00:32:52,833 --> 00:32:54,153
Listen carefully. These two girls
457
00:32:55,667 --> 00:32:57,578
one is my sister,
458
00:32:57,625 --> 00:32:59,206
one is my future wife.
459
00:32:59,667 --> 00:33:00,406
They're off limits.
460
00:33:00,542 --> 00:33:01,582
Don't even think about it.
461
00:33:03,250 --> 00:33:04,250
I can pay rent.
462
00:33:04,792 --> 00:33:06,077
Let me work at the bar.
463
00:33:06,583 --> 00:33:07,643
I'll work in exchange for a place to stay.
464
00:33:07,667 --> 00:33:08,667
Whatever!
465
00:33:08,833 --> 00:33:10,353
Make sure you show up on time tonight.
466
00:33:13,667 --> 00:33:14,667
Come on in!
467
00:33:20,167 --> 00:33:21,703
Just make yourselves at home.
468
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
Don't be shy.
469
00:33:26,875 --> 00:33:27,875
Nana!
470
00:33:31,000 --> 00:33:32,490
Stop walking around like that!
471
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
You're practically naked!
472
00:33:35,167 --> 00:33:36,703
You usually wear less than me!
473
00:33:36,750 --> 00:33:38,115
When do I wear less than you?
474
00:33:39,375 --> 00:33:41,457
I always dress properly.
475
00:33:41,958 --> 00:33:42,958
Believe me.
476
00:33:54,167 --> 00:33:56,249
Papa, papa. There's a fire!
477
00:33:56,375 --> 00:33:57,375
Papal!
478
00:33:57,958 --> 00:33:58,538
Papal!
479
00:33:58,958 --> 00:33:59,958
Fung!
480
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
It's okay.
481
00:34:01,167 --> 00:34:02,247
I'm here.
482
00:34:02,875 --> 00:34:04,786
It's fine...
483
00:34:24,458 --> 00:34:25,458
Who's that?
484
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Where's tso sai kit.
485
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
He's not here.
486
00:34:42,750 --> 00:34:43,830
Out!
487
00:35:26,333 --> 00:35:28,449
Dancing with me together, come in!
488
00:35:30,167 --> 00:35:31,577
Buy me one drink.
489
00:35:32,333 --> 00:35:33,743
Buy me one drink.
490
00:35:34,000 --> 00:35:35,410
Come.
491
00:36:00,958 --> 00:36:02,573
No...
492
00:36:03,792 --> 00:36:05,407
Hello.
493
00:36:06,042 --> 00:36:07,157
I drink.
494
00:36:10,833 --> 00:36:11,948
Let me.
495
00:36:13,458 --> 00:36:14,789
Thank you!
496
00:36:16,458 --> 00:36:17,994
Hey! It's cheung!
497
00:36:39,458 --> 00:36:43,030
Kiss me, honey, honey, kiss me
498
00:36:43,458 --> 00:36:46,746
thrill me, honey, honey, thrill me
499
00:36:47,333 --> 00:36:50,575
don't care even if I blow my top
500
00:36:50,667 --> 00:36:53,864
but, honey honey, don't stop...
501
00:36:55,875 --> 00:36:59,163
I'd like to play a little game with you
502
00:36:59,583 --> 00:37:02,655
a little game especially made for two
503
00:37:03,500 --> 00:37:06,913
if you come close then I will show you how
504
00:37:07,208 --> 00:37:10,575
closer, closer, now
505
00:37:11,167 --> 00:37:14,739
kiss me, honey, honey, kiss me
506
00:37:15,167 --> 00:37:18,455
thrill me, honey, honey, thrill me
507
00:37:19,042 --> 00:37:22,284
don't care even if I blow my top
508
00:37:22,667 --> 00:37:25,625
but, honey honey, don't stop...
509
00:37:31,417 --> 00:37:32,417
Are you blind?
510
00:37:33,083 --> 00:37:34,083
Pick it up.
511
00:37:36,917 --> 00:37:38,532
You make money from me.
512
00:37:40,292 --> 00:37:42,999
I gave you an order, you follow it.
513
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Pick it up.
514
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
Pick
515
00:37:48,375 --> 00:37:49,375
up!
516
00:38:03,333 --> 00:38:04,413
Sorry sorry.
517
00:38:04,500 --> 00:38:06,115
He's new.
518
00:38:06,208 --> 00:38:08,324
Happy happy...
519
00:38:08,542 --> 00:38:09,452
Kam,
520
00:38:09,458 --> 00:38:10,698
take care of him.
521
00:38:10,750 --> 00:38:13,366
My friend, come on, come on.
522
00:38:16,250 --> 00:38:18,241
You! Come here!
523
00:38:20,500 --> 00:38:22,115
Don't stop...
524
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
Cheung tin chi,
525
00:38:27,083 --> 00:38:28,083
who do you think you are?
526
00:38:28,292 --> 00:38:30,157
Is it humiliating to pick it up?
527
00:38:30,708 --> 00:38:32,699
Pride is not worth a dime here understand?
528
00:38:33,292 --> 00:38:34,292
I picked it up.
529
00:38:34,458 --> 00:38:36,073
There's a rule here on bar street.
530
00:38:36,458 --> 00:38:37,538
Customers are always right.
531
00:38:37,750 --> 00:38:41,368
Don't you ever for... get.
532
00:38:54,375 --> 00:38:55,239
Allow me.
533
00:38:55,292 --> 00:38:56,292
No I can manage.
534
00:38:56,833 --> 00:38:58,198
I'm happy to do it.
535
00:38:59,542 --> 00:39:01,783
Fung, eat your breakfast.
536
00:39:07,417 --> 00:39:08,907
Why is it congee again?
537
00:39:12,625 --> 00:39:14,536
It was just your first day at the bar.
538
00:39:15,333 --> 00:39:17,244
And I know everything is new.
539
00:39:17,458 --> 00:39:18,618
But you'll get used to it.
540
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
I mean,
541
00:39:23,292 --> 00:39:24,998
you put up with so much.
542
00:39:25,042 --> 00:39:26,282
How can you bear it?
543
00:39:28,333 --> 00:39:31,040
Our job is to make the customers happy.
544
00:39:31,417 --> 00:39:33,282
Just smile and it'll blow over.
545
00:39:33,833 --> 00:39:34,833
Oh and,
546
00:39:35,042 --> 00:39:36,393
please don't be angry with my brother.
547
00:39:36,417 --> 00:39:38,203
He's worried you'd offend the foreigners.
548
00:39:39,000 --> 00:39:40,991
Sure. It's forgotten.
549
00:39:46,083 --> 00:39:47,664
Papa, does it hurt?
550
00:39:48,292 --> 00:39:49,292
No way!
551
00:40:05,000 --> 00:40:06,080
Who did this?
552
00:40:06,250 --> 00:40:07,285
Cheung tin chi.
553
00:40:09,375 --> 00:40:10,375
Stop!
554
00:40:15,833 --> 00:40:17,243
This is my opium den.
555
00:40:17,958 --> 00:40:18,993
I'll take care of it.
556
00:40:19,208 --> 00:40:21,073
This is cheung lok business.
557
00:40:21,417 --> 00:40:23,203
I made it clear to everyone.
558
00:40:23,458 --> 00:40:24,664
No more trouble.
559
00:40:25,583 --> 00:40:27,289
If you can't handle it,
560
00:40:27,500 --> 00:40:28,535
I'll take over.
561
00:40:28,792 --> 00:40:29,998
The place is burned down.
562
00:40:30,083 --> 00:40:31,289
Just shut it down.
563
00:40:32,958 --> 00:40:34,164
And no vengeance.
564
00:40:35,208 --> 00:40:37,244
Don't compromise cheung lok's reputation.
565
00:40:37,417 --> 00:40:38,748
No vengeance?
566
00:40:38,958 --> 00:40:40,018
What's wrong with vengeance?
567
00:40:40,042 --> 00:40:41,077
If 1 let him go,
568
00:40:41,125 --> 00:40:42,365
that would be wrong!
569
00:40:45,125 --> 00:40:46,125
Brothers!
570
00:40:46,167 --> 00:40:48,408
We're going to kill cheung tin chi!
571
00:40:55,625 --> 00:40:57,331
Take kit home.
572
00:41:00,208 --> 00:41:01,248
Don't forget his medicine.
573
00:41:02,000 --> 00:41:04,116
I don't need sympathy.
574
00:41:07,667 --> 00:41:08,667
Follow him.
575
00:41:32,417 --> 00:41:33,122
Please enjoy!
576
00:41:33,417 --> 00:41:35,123
This drink is for you.
577
00:41:39,500 --> 00:41:40,740
I'm working right now.
578
00:41:43,375 --> 00:41:45,081
It's okay. I'm buying.
579
00:42:03,458 --> 00:42:04,197
Impressive!
580
00:42:04,292 --> 00:42:05,292
Who are you?
581
00:42:07,042 --> 00:42:08,407
My brother burnt down your house.
582
00:42:08,750 --> 00:42:10,240
This is for your house.
583
00:42:10,792 --> 00:42:12,828
I hope we can put all this behind us.
584
00:42:14,750 --> 00:42:16,706
I burnt down his opium den.
585
00:42:17,250 --> 00:42:18,615
This is for his opium den.
586
00:42:18,958 --> 00:42:20,494
Don't bother me again.
587
00:42:21,083 --> 00:42:22,698
Not many people would dare to
588
00:42:23,250 --> 00:42:24,490
use that tone with me.
589
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
Miss kwan!
590
00:42:26,792 --> 00:42:28,498
What brings you here?
591
00:42:28,917 --> 00:42:30,532
We have catching up to do.
592
00:42:31,292 --> 00:42:34,079
I also came to meet your new friend.
593
00:42:37,208 --> 00:42:38,208
Tin chi,
594
00:42:38,458 --> 00:42:40,164
miss kwan is my benefactor.
595
00:42:40,875 --> 00:42:42,206
I used to work for her.
596
00:42:42,292 --> 00:42:43,828
Everyone has heard of
597
00:42:44,083 --> 00:42:45,283
cheung lok, and tso ngan kwan.
598
00:42:45,958 --> 00:42:46,958
Fu,
599
00:42:47,333 --> 00:42:48,333
that's enough.
600
00:42:48,625 --> 00:42:50,616
Miss kwan made me what I am today!
601
00:42:50,667 --> 00:42:51,747
I should go.
602
00:42:51,833 --> 00:42:52,618
Cheung tin chi,
603
00:42:52,792 --> 00:42:53,622
you have personality.
604
00:42:53,750 --> 00:42:54,785
I won't force your hand.
605
00:42:55,167 --> 00:42:55,826
From now on,
606
00:42:55,917 --> 00:42:56,781
if you need anything,
607
00:42:56,875 --> 00:42:57,955
just come to me.
608
00:42:59,167 --> 00:43:00,167
Remember.
609
00:43:00,208 --> 00:43:01,208
Put it behind you.
610
00:43:01,458 --> 00:43:02,413
This cheque,
611
00:43:02,458 --> 00:43:03,664
covers my tab.
612
00:43:05,292 --> 00:43:05,906
Miss kwan,
613
00:43:06,292 --> 00:43:07,407
let me buy a round!
614
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Impressive!
615
00:43:20,583 --> 00:43:22,699
Remember we used to play
with water pistols?
616
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
Then peashooters
617
00:43:24,875 --> 00:43:25,910
and now real guns.
618
00:43:26,000 --> 00:43:27,080
You're such a sharpshooter.
619
00:43:27,458 --> 00:43:28,458
Impressive!
620
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
What is it?
621
00:43:31,792 --> 00:43:33,157
You're the heir of cheung lok.
622
00:43:33,375 --> 00:43:34,575
And your sister has your back.
623
00:43:34,667 --> 00:43:35,372
So what's wrong?
624
00:43:35,542 --> 00:43:36,657
You look down on me now?
625
00:43:36,917 --> 00:43:38,248
Why would you think that?
626
00:43:38,500 --> 00:43:40,115
I'm just telling you the truth.
627
00:43:40,750 --> 00:43:43,162
Every shot must have its purpose.
628
00:43:44,375 --> 00:43:45,535
She's always the boss.
629
00:43:46,083 --> 00:43:48,369
She's just telling me
what I can and can't do.
630
00:43:49,292 --> 00:43:50,828
How can I make it big?
631
00:43:51,958 --> 00:43:53,619
Because you were born too late.
632
00:43:53,833 --> 00:43:54,833
Honestly.
633
00:43:57,458 --> 00:43:58,618
I told you.
634
00:43:59,250 --> 00:44:00,706
You should be independent.
635
00:44:01,458 --> 00:44:03,073
It's not easy.
636
00:44:08,208 --> 00:44:09,208
Is it that hard?
637
00:44:11,125 --> 00:44:12,125
If you don't try it.
638
00:44:12,500 --> 00:44:13,535
You have nothing.
639
00:44:14,708 --> 00:44:16,118
If you dare to dream.
640
00:44:16,417 --> 00:44:17,417
It's all possible.
641
00:44:18,417 --> 00:44:19,623
You seem to be,
642
00:44:20,125 --> 00:44:21,125
doing well.
643
00:44:22,083 --> 00:44:23,083
What have you been up to?
644
00:44:23,375 --> 00:44:24,535
Just small business.
645
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
You wouldn't dare do it.
646
00:44:26,167 --> 00:44:27,327
I sell heroin.
647
00:44:29,333 --> 00:44:30,493
What's there to be afraid of?
648
00:44:31,250 --> 00:44:32,250
If we do this,
649
00:44:32,625 --> 00:44:34,025
we can be the biggest game in town.
650
00:44:34,917 --> 00:44:36,498
Wan chai district is under our control.
651
00:44:37,792 --> 00:44:39,248
We can sell on bar street.
652
00:44:39,625 --> 00:44:40,785
The bars are always busy.
653
00:44:41,208 --> 00:44:42,208
Good.
654
00:44:42,542 --> 00:44:43,622
We'll be partners.
655
00:44:43,875 --> 00:44:44,534
Count me in.
656
00:44:44,625 --> 00:44:45,990
Are you out of your mind?
657
00:44:46,125 --> 00:44:47,160
Partners?
658
00:44:47,583 --> 00:44:49,539
If your sister finds out,
659
00:44:49,583 --> 00:44:51,018
she'll chop me up and feed me to the dogs.
660
00:44:51,042 --> 00:44:51,656
Besides,
661
00:44:51,958 --> 00:44:53,539
don't mess with chiu kam fu.
662
00:44:54,583 --> 00:44:55,618
I won't man.
663
00:44:56,458 --> 00:44:57,458
There's no way.
664
00:44:59,042 --> 00:45:00,042
Leave my sister to me.
665
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
I'll sort it out.
666
00:45:01,833 --> 00:45:02,697
As for fu,
667
00:45:02,833 --> 00:45:03,538
if you can't.
668
00:45:03,833 --> 00:45:04,833
I will.
669
00:45:09,500 --> 00:45:10,500
Good!
670
00:45:11,875 --> 00:45:12,785
We're brothers.
671
00:45:12,833 --> 00:45:13,833
You got my back
672
00:45:13,917 --> 00:45:14,917
and I have your back.
673
00:45:14,958 --> 00:45:15,958
We're partners now.
674
00:45:16,042 --> 00:45:17,703
We'll make money together!
675
00:45:17,917 --> 00:45:18,917
Here's to us.
676
00:45:19,167 --> 00:45:20,167
Cheers!
677
00:45:38,667 --> 00:45:39,667
Hey!
678
00:45:41,583 --> 00:45:42,698
This is rent for the month.
679
00:45:43,292 --> 00:45:44,748
I told you I would pay.
680
00:45:46,667 --> 00:45:48,143
Keep it and buy some candy for your son.
681
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
Buy it yourself.
682
00:45:50,292 --> 00:45:51,657
Always so much pride.
683
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
Hey!
684
00:45:54,917 --> 00:45:58,080
I heard you used to practise
orthodox wing chun.
685
00:45:58,333 --> 00:46:01,120
You challenged ip man but
he refused to fight.
686
00:46:01,167 --> 00:46:02,167
That's something.
687
00:46:02,833 --> 00:46:04,698
I want to challenge ip man.
688
00:46:07,875 --> 00:46:09,991
Why did you close your dojo?
689
00:46:10,792 --> 00:46:11,809
I didn't want to teach anymore.
690
00:46:11,833 --> 00:46:13,243
Didn't want to teach?
691
00:46:13,875 --> 00:46:15,411
You were at the top of the game.
692
00:46:15,833 --> 00:46:16,948
Let me see what you got.
693
00:46:17,375 --> 00:46:18,581
Let's have a go.
694
00:46:19,375 --> 00:46:20,410
I don't remember.
695
00:46:20,667 --> 00:46:21,747
Quit playing.
696
00:46:23,417 --> 00:46:24,417
How about...
697
00:46:24,750 --> 00:46:27,207
The loser has to take the money.
698
00:46:54,458 --> 00:46:56,338
Punching from mid air is
such a stupid mistake.
699
00:46:57,125 --> 00:46:58,535
I like somersaults.
700
00:46:58,542 --> 00:46:59,542
What's it to you?
701
00:47:07,292 --> 00:47:08,623
I'm a grown man,
702
00:47:09,042 --> 00:47:10,953
no one has ever slapped me before.
703
00:47:10,958 --> 00:47:12,038
How dare you!
704
00:47:12,042 --> 00:47:13,407
You like to fight.
705
00:47:13,417 --> 00:47:15,297
I'm disciplining you on
behalf of your parents.
706
00:47:16,542 --> 00:47:17,748
Asshole!
707
00:47:19,917 --> 00:47:20,917
Again?
708
00:47:22,000 --> 00:47:22,910
You swore.
709
00:47:22,917 --> 00:47:23,917
You deserved it.
710
00:47:24,958 --> 00:47:26,619
Can you fight me properly?
711
00:47:26,625 --> 00:47:27,956
Don't slap me.
712
00:47:58,042 --> 00:47:59,498
Why don't you use wing chun?
713
00:48:03,750 --> 00:48:05,661
I don't need wing chun now.
714
00:48:11,208 --> 00:48:12,994
Can't you show me some respect?
715
00:48:13,625 --> 00:48:14,831
I'll have you fired!
716
00:48:18,125 --> 00:48:19,331
Money's yours.
717
00:48:19,792 --> 00:48:21,202
Hey! Keep it a secret!
718
00:48:21,292 --> 00:48:22,372
Don't tell anyone.
719
00:48:22,458 --> 00:48:24,198
Don't tell anyone you beat me.
720
00:48:50,958 --> 00:48:52,073
Nothing left.
721
00:49:03,458 --> 00:49:04,823
This is still intact.
722
00:49:05,250 --> 00:49:06,330
The music box.
723
00:49:19,750 --> 00:49:20,750
Julial
724
00:49:21,000 --> 00:49:22,740
that's not how you do it.
725
00:49:23,542 --> 00:49:24,907
Let me show you.
726
00:49:30,833 --> 00:49:32,164
You're pretty good.
727
00:49:32,625 --> 00:49:34,035
Did your father teach you?
728
00:49:34,625 --> 00:49:36,411
He used to teach me wing chun.
729
00:49:36,417 --> 00:49:37,953
But not anymore.
730
00:49:38,250 --> 00:49:38,909
Julia,
731
00:49:38,917 --> 00:49:40,123
I can teach you wing chun.
732
00:49:40,375 --> 00:49:41,034
Really?
733
00:49:41,042 --> 00:49:41,451
Yes.
734
00:49:41,458 --> 00:49:42,914
Well then thank you shifu!
735
00:49:43,667 --> 00:49:44,907
See if this is right.
736
00:50:07,792 --> 00:50:08,451
Sorry!
737
00:50:08,458 --> 00:50:09,458
I'm so sorry!
738
00:50:09,958 --> 00:50:10,958
It's alright.
739
00:50:11,667 --> 00:50:12,667
Sorry...
740
00:50:13,458 --> 00:50:14,868
I'l fix it.
741
00:50:18,208 --> 00:50:20,039
I only use it to hang clothes.
742
00:50:22,750 --> 00:50:23,750
Let's go.
743
00:50:29,250 --> 00:50:32,083
Fung, I used to check out the balcony.
744
00:50:32,500 --> 00:50:33,364
What's out there?
745
00:50:33,375 --> 00:50:34,410
The sunrise.
746
00:50:34,917 --> 00:50:35,917
Sunrise?
747
00:50:36,583 --> 00:50:37,914
More like moon rise.
748
00:50:46,417 --> 00:50:48,248
When the lights come on over bar street,
749
00:50:48,250 --> 00:50:49,456
that's my sunrise.
750
00:50:50,458 --> 00:50:51,789
When the lights come on,
751
00:50:51,792 --> 00:50:54,829
I'm able to forget all the
unhappy things in my life.
752
00:50:56,708 --> 00:50:58,323
You're easy to please.
753
00:50:59,125 --> 00:51:00,490
You can be so...
754
00:51:01,000 --> 00:51:02,240
So simple!
755
00:51:05,042 --> 00:51:07,033
Happiness should be simple.
756
00:51:07,667 --> 00:51:10,534
If I can do the things I like every day,
757
00:51:10,542 --> 00:51:11,907
I'll be very happy.
758
00:51:13,417 --> 00:51:16,124
What do you think I like to do?
759
00:51:16,125 --> 00:51:17,125
Eat?
760
00:51:17,208 --> 00:51:18,914
That means he thinks you're dumb.
761
00:51:19,458 --> 00:51:20,664
He's talking about you.
762
00:51:21,000 --> 00:51:22,865
Papa, who are you talking about?
763
00:51:23,833 --> 00:51:25,243
You, of course!
764
00:51:25,833 --> 00:51:28,199
Two adults bullying a kid!?
765
00:51:32,208 --> 00:51:33,744
You're not really angry.
766
00:51:36,458 --> 00:51:38,870
What makes me happy.
767
00:51:39,375 --> 00:51:42,333
Is being at gold bar every day,
singing and dancing.
768
00:51:42,792 --> 00:51:45,249
That's how I can show my talent.
769
00:51:47,458 --> 00:51:49,540
When you find the place where you belong,
770
00:51:50,083 --> 00:51:51,368
win or lose,
771
00:51:51,708 --> 00:51:53,573
you won't want to leave.
772
00:51:54,000 --> 00:51:55,536
I don't think that's true.
773
00:51:56,167 --> 00:51:57,782
Whether I come or go,
774
00:51:57,792 --> 00:51:59,248
is a matter of choice.
775
00:52:00,125 --> 00:52:03,413
Well it might be a choice that
you made in a fit of anger.
776
00:52:03,792 --> 00:52:06,158
And when you calm down you'll realize that,
777
00:52:07,458 --> 00:52:11,030
you left that day, so you
could return one day.
778
00:52:29,292 --> 00:52:31,578
Dad, I finally got my steak!
779
00:52:32,292 --> 00:52:35,034
Fung. It's your belated birthday party.
780
00:52:35,042 --> 00:52:37,033
Eat as much as you like.
781
00:52:37,042 --> 00:52:38,452
I'll take you up on that!
782
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
Brother.
783
00:52:39,708 --> 00:52:42,040
Just cause he's buying, don't pig out
784
00:52:42,833 --> 00:52:44,619
thanks for inviting us.
785
00:52:44,625 --> 00:52:45,625
It's my pleasure.
786
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
Actually,
787
00:52:51,292 --> 00:52:52,873
I should thank all of you.
788
00:52:53,958 --> 00:52:55,539
I barged into your lives.
789
00:52:55,542 --> 00:52:58,124
Yet you all greeted me with open arms.
790
00:52:58,875 --> 00:53:00,331
And took such good care of fung.
791
00:53:00,583 --> 00:53:02,915
I'm very honored to have friends like you.
792
00:53:02,917 --> 00:53:04,828
Here. A toast to you!
793
00:53:04,833 --> 00:53:06,073
Who said we were friends?
794
00:53:06,667 --> 00:53:07,873
On bar street,
795
00:53:08,833 --> 00:53:10,118
we're all family.
796
00:53:11,167 --> 00:53:12,828
Here. Cheers!
797
00:53:15,958 --> 00:53:17,289
Happy birthday!
798
00:53:18,125 --> 00:53:19,490
This is for you.
799
00:53:21,625 --> 00:53:23,490
Wow! It's black bat.
800
00:53:24,292 --> 00:53:26,283
I volunteer at an orphanage.
801
00:53:26,292 --> 00:53:27,907
A child there made that for me.
802
00:53:28,542 --> 00:53:29,782
Mr. Davidson,
803
00:53:30,083 --> 00:53:31,289
thanks for the arrangements,
804
00:53:31,292 --> 00:53:32,702
and the beautiful cake.
805
00:53:32,708 --> 00:53:33,914
You are very welcome.
806
00:53:34,292 --> 00:53:36,248
I have other guests to attend to.
807
00:53:36,250 --> 00:53:38,115
So, excuse me. Have a wonderful time.
808
00:53:38,875 --> 00:53:40,035
- Thank you!
- Bye bye!
809
00:53:57,750 --> 00:54:00,332
Good evening everyone and welcome.
810
00:54:00,417 --> 00:54:02,328
Our humble organization,
811
00:54:02,333 --> 00:54:06,121
strives to stimulate the Hong Kong economy,
812
00:54:06,125 --> 00:54:09,288
but we also want to give
back to the community.
813
00:54:09,292 --> 00:54:12,409
So tonight's proceeds for
our charity auction,
814
00:54:12,417 --> 00:54:17,116
will go towards rebuilding homes
destroyed in the recent typhoons.
815
00:54:17,333 --> 00:54:21,702
There we can show everyone
how big our hearts are
816
00:54:22,333 --> 00:54:26,246
and how deep our pockets are.
817
00:54:27,417 --> 00:54:30,614
And our first item up for bid is this
818
00:54:30,625 --> 00:54:33,867
beautiful antique qing dynasty vase.
819
00:54:33,875 --> 00:54:36,617
The bidding will start at $5,000.
820
00:54:37,792 --> 00:54:39,578
$10,000!
821
00:54:40,417 --> 00:54:41,281
$12,000!
822
00:54:41,292 --> 00:54:42,292
$12,000!
823
00:54:42,833 --> 00:54:44,289
$15,000!
824
00:54:44,292 --> 00:54:45,577
$15,000!
825
00:54:46,417 --> 00:54:47,372
$20,000!
826
00:54:47,375 --> 00:54:48,285
$20,000!
827
00:54:48,292 --> 00:54:49,657
$100,000!
828
00:54:52,500 --> 00:54:53,956
That's a lot of money!
829
00:54:55,125 --> 00:54:56,240
$100,000!
830
00:54:57,167 --> 00:54:58,202
Anyone else?
831
00:54:59,458 --> 00:55:00,458
Sold!
832
00:55:01,417 --> 00:55:05,080
To this very generous lady, will you
please come and introduce yourself?
833
00:55:13,458 --> 00:55:17,076
I'd like to thank the merchant association
for this opportunity.
834
00:55:19,000 --> 00:55:21,036
On behalf of cheung lok company,
835
00:55:21,375 --> 00:55:25,664
we extend our Sincere wishes to the victims
of the typhoon
836
00:55:25,667 --> 00:55:29,455
and urge everyone here
tonight to give generously.
837
00:55:29,458 --> 00:55:31,289
Cheung lok's a triad gang!
838
00:55:32,500 --> 00:55:34,582
You're using dirty money for charity.
839
00:55:35,000 --> 00:55:36,581
It'll be a curse for the victims.
840
00:55:37,375 --> 00:55:39,115
Doing business with a gangster?
841
00:55:39,542 --> 00:55:41,282
If we let her in,
842
00:55:41,292 --> 00:55:44,910
we'd be condoning their evildoing.
843
00:55:46,083 --> 00:55:49,701
We cannot accept money
from organized crime.
844
00:55:49,708 --> 00:55:51,414
Yes, absolutely...
845
00:55:52,250 --> 00:55:53,956
You... please leave.
846
00:55:53,958 --> 00:55:55,073
You're not welcome here.
847
00:55:56,375 --> 00:55:57,831
Yes, you're not welcome.
848
00:55:57,833 --> 00:55:59,414
Get out...
849
00:55:59,417 --> 00:56:02,204
Please! Everyone. Please calm down!
850
00:56:04,125 --> 00:56:05,125
Miss,
851
00:56:05,833 --> 00:56:07,414
I must apologize,
852
00:56:08,792 --> 00:56:11,829
but a merchant association
is a collective body,
853
00:56:12,292 --> 00:56:15,125
and I must respect the
wishes of all my members.
854
00:56:16,583 --> 00:56:21,532
Since there is some objection
to your background,
855
00:56:22,833 --> 00:56:25,540
I'm afraid we can only accept
your generosity in spirit.
856
00:56:25,833 --> 00:56:27,198
I do apologize.
857
00:56:34,875 --> 00:56:39,744
I haven't always made an honest living,
I admit that.
858
00:56:40,750 --> 00:56:43,082
But take a good hard look at yourselves.
859
00:56:44,958 --> 00:56:47,620
You are not so different, you lie,
860
00:56:48,042 --> 00:56:50,408
you cheat, you exploit.
861
00:56:51,750 --> 00:56:53,706
Are you willing to admit that?
862
00:56:57,083 --> 00:56:58,323
I didn't think so.
863
00:57:11,750 --> 00:57:12,750
Excuse us.
864
00:57:39,500 --> 00:57:40,535
Where's it from?
865
00:57:40,583 --> 00:57:41,583
It's...
866
00:57:43,458 --> 00:57:44,117
Speak.
867
00:57:44,458 --> 00:57:48,201
The guy who runs his street,
his name is fat lung.
868
00:57:49,167 --> 00:57:50,167
Go
869
00:58:07,458 --> 00:58:08,458
In the back!
870
00:58:15,083 --> 00:58:16,083
Wow.
871
00:58:18,750 --> 00:58:21,116
Whoa. Look at that!
872
00:58:22,500 --> 00:58:23,500
Wow brother.
873
00:58:24,042 --> 00:58:25,498
We made a killing
874
00:58:25,500 --> 00:58:28,458
on chiu kam fu's turf!
875
00:58:29,042 --> 00:58:30,077
Amazing!
876
00:58:30,625 --> 00:58:31,535
I must hand it to you.
877
00:58:31,542 --> 00:58:32,622
You've got nerve!
878
00:58:33,000 --> 00:58:34,536
Chiu kam fu is nothing.
879
00:58:35,125 --> 00:58:37,036
He's no tiger, just a sick kitty.
880
00:58:37,042 --> 00:58:38,077
Exactly!
881
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
Take this!
882
00:58:44,708 --> 00:58:45,823
Unload this!
883
00:59:41,917 --> 00:59:43,578
Tso sai kit is peddling drugs.
884
00:59:45,542 --> 00:59:47,123
You must tell your brother.
885
00:59:47,583 --> 00:59:49,164
This will be tricky.
886
00:59:49,542 --> 00:59:51,624
He's indebted to his sister.
887
00:59:52,042 --> 00:59:54,533
I'm afraid there's nothing he can do.
888
00:59:57,958 --> 00:59:59,118
This is the last one.
889
01:00:28,875 --> 01:00:31,241
Mr. Davidson! Hi!
890
01:00:31,250 --> 01:00:32,285
Here I am!
891
01:00:33,833 --> 01:00:34,948
Mr. Davidson,
892
01:00:35,333 --> 01:00:36,413
nice to meet you.
893
01:00:39,458 --> 01:00:41,540
He is my buddy.
894
01:00:41,667 --> 01:00:44,534
Kit is the boss of cheung lok,
895
01:00:44,542 --> 01:00:47,124
a big, big gang in Hong Kong.
896
01:00:47,375 --> 01:00:50,867
With him on board, we make money more...
897
01:00:52,500 --> 01:00:54,240
You take a look!
898
01:00:58,792 --> 01:00:59,827
Triple!
899
01:01:03,583 --> 01:01:07,656
I only work with the best people.
900
01:01:10,000 --> 01:01:11,456
There's only one steak.
901
01:01:12,667 --> 01:01:13,667
Who's eating?
902
01:01:18,042 --> 01:01:19,042
Boss,
903
01:01:20,417 --> 01:01:21,623
don't play me!
904
01:01:22,208 --> 01:01:24,745
This steak is huge.
905
01:01:25,083 --> 01:01:27,165
We can... we can share.
906
01:01:31,542 --> 01:01:32,542
What are you doing?
907
01:01:34,333 --> 01:01:36,533
You think it's the first time
I've had a gun to my head?
908
01:01:37,083 --> 01:01:39,074
Your bullets are for
target practice, asshole!
909
01:01:39,083 --> 01:01:40,664
Just like you said.
910
01:01:41,292 --> 01:01:44,455
Every shot must have its purpose.
911
01:01:44,833 --> 01:01:48,280
This shot is worth everything.
912
01:01:56,500 --> 01:01:58,456
I guess your sister is right.
913
01:02:01,292 --> 01:02:02,532
You're nothing but a loser.
914
01:02:12,000 --> 01:02:15,413
If you kill me, it will be your loss.
915
01:02:15,417 --> 01:02:16,417
Really?
916
01:02:19,042 --> 01:02:22,739
So many people could take your place.
917
01:02:34,208 --> 01:02:40,534
I admire you. People like you
are destined for great things.
918
01:02:42,458 --> 01:02:46,451
I would have worked with you even
if you hadn't killed him.
919
01:02:48,583 --> 01:02:50,574
Sit, eat.
920
01:03:29,417 --> 01:03:30,623
Cheung tin chi.
921
01:03:30,625 --> 01:03:32,741
What do you think of my calligraphy?
922
01:03:35,750 --> 01:03:37,206
"Martial arts is the righteous path"
923
01:03:37,792 --> 01:03:39,312
you train your mind with martial arts.
924
01:03:40,542 --> 01:03:41,907
But you're not calm.
925
01:03:42,917 --> 01:03:44,748
You have not practised in a while.
926
01:03:46,292 --> 01:03:47,281
Over the years,
927
01:03:47,292 --> 01:03:49,328
I've looked after the business.
928
01:03:49,333 --> 01:03:51,665
My hands, held a saber
929
01:03:51,833 --> 01:03:53,153
and they were stained with blood.
930
01:03:53,500 --> 01:03:55,786
It's been a while since I used a brush.
931
01:03:56,875 --> 01:03:59,082
And now, that I want to straight.
932
01:03:59,333 --> 01:04:02,370
I realized that doing the right thing
is even more difficult.
933
01:04:02,375 --> 01:04:05,447
Taking your father's place as a woman
934
01:04:05,458 --> 01:04:06,743
couldn't have been easy.
935
01:04:07,667 --> 01:04:09,407
But with determination,
936
01:04:09,417 --> 01:04:10,873
anything is possible.
937
01:04:10,875 --> 01:04:14,538
I underestimated you by thinking
you're only a good martial artist.
938
01:04:15,792 --> 01:04:17,703
I'm sure you didn't stop by today
939
01:04:17,708 --> 01:04:19,448
just to have a chat
940
01:04:23,500 --> 01:04:25,741
tso sai kit's dealing drugs on bar street.
941
01:04:27,583 --> 01:04:29,073
What will you do about it?
942
01:04:32,167 --> 01:04:33,327
I want you to stop him.
943
01:04:33,333 --> 01:04:36,291
It's not that simple. Let me deal with him.
944
01:04:37,042 --> 01:04:38,452
I will need some time.
945
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
Fine.
946
01:04:40,458 --> 01:04:41,458
I will wait.
947
01:05:09,833 --> 01:05:10,913
Let me help you.
948
01:05:16,000 --> 01:05:17,786
My old drug addiction.
949
01:05:19,042 --> 01:05:20,907
Left me with all these problems.
950
01:05:21,458 --> 01:05:24,245
I know that it wasn't
easy to kick the habit.
951
01:05:24,250 --> 01:05:25,615
Take it one day at a time.
952
01:05:28,292 --> 01:05:30,078
Even though I can stand the cravings,
953
01:05:31,042 --> 01:05:32,657
I'm afraid someday,
954
01:05:33,583 --> 01:05:35,995
I'll be tempted by it again.
955
01:05:36,000 --> 01:05:37,661
We're just like sister.
956
01:05:38,250 --> 01:05:39,706
Through thick and thin.
957
01:05:40,458 --> 01:05:42,198
You know that we'll manage.
958
01:05:43,167 --> 01:05:44,703
You must have faith in yourself.
959
01:05:57,167 --> 01:05:58,122
Waiter,
960
01:05:58,167 --> 01:05:59,167
another?
961
01:06:00,417 --> 01:06:01,452
Make it a double!
962
01:06:02,500 --> 01:06:03,034
Hey! Excuse me!
963
01:06:03,042 --> 01:06:04,042
Check please!
964
01:06:06,833 --> 01:06:07,822
Thank you, boss!
965
01:06:07,833 --> 01:06:10,245
Good... one more...
966
01:06:11,125 --> 01:06:12,365
I can't...
967
01:06:13,500 --> 01:06:14,615
I really can't.
968
01:06:17,708 --> 01:06:21,530
Good... that's my girl! One more?
969
01:06:57,583 --> 01:06:59,073
Hey boss! She stole from us!
970
01:06:59,083 --> 01:07:01,369
Kit I didn't... I didn't steal anything!
971
01:07:05,292 --> 01:07:06,998
How dare you try and steal from me.
972
01:07:07,625 --> 01:07:09,456
I didn't... I didn't steal from you
973
01:07:09,458 --> 01:07:10,458
I didn't steal from you.
974
01:07:13,167 --> 01:07:14,247
What's your hurry?
975
01:07:14,875 --> 01:07:15,910
You going to report me?
976
01:07:15,958 --> 01:07:17,664
No! I wouldn't... I wouldn't dare
977
01:07:17,667 --> 01:07:19,032
I wouldn't dare... I don't know anything
978
01:07:19,042 --> 01:07:20,873
I don't know...
979
01:07:22,792 --> 01:07:24,077
Good girl!
980
01:07:25,000 --> 01:07:27,412
You deserve a nice reward don't you?
981
01:07:27,417 --> 01:07:28,417
Give me a bag.
982
01:07:51,542 --> 01:07:53,203
Fu will make you pay for this!
983
01:07:53,208 --> 01:07:55,824
I'm tso sai kit! I'm not
scared of that fool!
984
01:07:55,833 --> 01:07:56,833
Grab her!
985
01:08:07,625 --> 01:08:09,365
So you mean you haven't
been here in 2 months?
986
01:08:09,375 --> 01:08:10,205
Yeah, that's right!
987
01:08:10,208 --> 01:08:12,369
Hey! Where's Nana?
988
01:08:12,708 --> 01:08:14,073
Ok, I'll find her.
989
01:08:32,000 --> 01:08:35,072
Hey! Have a drink lady! Come on!
990
01:09:17,708 --> 01:09:20,905
Nana. Nana!
991
01:09:21,625 --> 01:09:23,161
I didn't take the drugs.
992
01:09:23,375 --> 01:09:26,037
I really...
993
01:09:27,250 --> 01:09:28,250
I know.
994
01:09:29,458 --> 01:09:30,948
I know, Nana.
995
01:09:32,542 --> 01:09:33,542
Nana...
996
01:09:33,833 --> 01:09:35,039
Anyone there?!
997
01:09:36,083 --> 01:09:37,994
Please help me!
998
01:09:48,333 --> 01:09:50,039
That is the wrong move.
999
01:09:53,000 --> 01:09:55,992
No sis. It was the right move.
1000
01:09:58,958 --> 01:10:00,619
Each time you screwed up,
1001
01:10:00,625 --> 01:10:03,412
father made you kneel right in here
in this room all night,
1002
01:10:03,417 --> 01:10:04,623
to reflect.
1003
01:10:04,917 --> 01:10:08,455
Every time, I'd sneak in here
and played Chinese checkers with you.
1004
01:10:08,458 --> 01:10:09,868
To keep you company.
1005
01:10:09,875 --> 01:10:11,035
Remember that?
1006
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Sure I do.
1007
01:10:14,542 --> 01:10:15,542
Actually,
1008
01:10:15,833 --> 01:10:17,869
I really hate Chinese checkers.
1009
01:10:20,375 --> 01:10:22,491
Because they remind me,
1010
01:10:22,500 --> 01:10:25,037
of my mistakes and punishment.
1011
01:10:25,667 --> 01:10:26,667
So?
1012
01:10:27,208 --> 01:10:28,573
Did you ask me here
1013
01:10:28,833 --> 01:10:30,573
to punish me again?
1014
01:10:32,333 --> 01:10:34,415
Everything I do is for your own good.
1015
01:10:35,458 --> 01:10:37,665
You used to listen to me.
1016
01:10:38,000 --> 01:10:39,786
Why have we drifted apart so much?
1017
01:10:39,792 --> 01:10:41,578
Because I listened to you!
1018
01:10:42,125 --> 01:10:43,661
So everyone looked down on me.
1019
01:10:44,917 --> 01:10:45,952
To them,
1020
01:10:45,958 --> 01:10:47,289
I'm just your kid brother.
1021
01:10:47,292 --> 01:10:48,873
They don't even know my name
1022
01:10:48,875 --> 01:10:50,456
is tso sai kit.
1023
01:10:52,167 --> 01:10:53,282
But,
1024
01:10:53,292 --> 01:10:54,657
starting today,
1025
01:10:55,708 --> 01:10:57,073
I don't need you.
1026
01:10:58,792 --> 01:10:59,792
Get in here!
1027
01:11:19,333 --> 01:11:20,333
Sai kit,
1028
01:11:20,958 --> 01:11:23,324
drugs are out of your league.
You can't handle it.
1029
01:11:23,708 --> 01:11:24,708
Give it up!
1030
01:11:25,167 --> 01:11:26,167
But this path.
1031
01:11:26,667 --> 01:11:28,453
Is what I have chosen.
1032
01:11:39,250 --> 01:11:40,285
Tso sai kit!
1033
01:11:40,625 --> 01:11:41,364
Come out!
1034
01:11:41,375 --> 01:11:42,375
Kill him!
1035
01:12:37,542 --> 01:12:38,748
You get him!
1036
01:12:58,208 --> 01:12:59,208
Leave!
1037
01:13:29,125 --> 01:13:30,661
You promised to give me time.
1038
01:13:30,667 --> 01:13:31,667
It's too late.
1039
01:13:32,042 --> 01:13:34,249
Drugs are already killing
people on bar street.
1040
01:15:44,042 --> 01:15:45,077
Step aside sister!
1041
01:15:47,750 --> 01:15:48,330
Sai kit!
1042
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Come on!
1043
01:15:50,625 --> 01:15:51,910
Your kung fu is useless!
1044
01:15:51,917 --> 01:15:53,157
Fight my gun with your fist!
1045
01:15:55,167 --> 01:15:56,327
Come get me!
1046
01:16:19,125 --> 01:16:20,240
His arm
1047
01:16:20,750 --> 01:16:22,615
is a peace offering.
1048
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
Miss kwan!
1049
01:16:27,042 --> 01:16:28,407
An arm can't make up for a life!
1050
01:16:28,417 --> 01:16:29,577
If you don't drop the matter.
1051
01:16:30,125 --> 01:16:32,286
I'll raze bar street to the ground.
1052
01:16:34,375 --> 01:16:35,490
We won't take his life.
1053
01:16:36,083 --> 01:16:37,289
But what about the drugs?
1054
01:16:38,167 --> 01:16:39,452
We must settle this.
1055
01:16:40,958 --> 01:16:42,573
Where are the drugs hidden?
1056
01:16:57,708 --> 01:16:59,448
There's no going back after this.
1057
01:17:01,417 --> 01:17:02,417
Any regrets?
1058
01:17:05,750 --> 01:17:07,615
I gave up martial arts to open a bar.
1059
01:17:09,625 --> 01:17:11,866
So I could live a quiet life.
1060
01:17:13,708 --> 01:17:15,790
I always remind myself,
1061
01:17:15,792 --> 01:17:18,829
to exercise restraint.
1062
01:17:23,875 --> 01:17:25,240
But after all these years,
1063
01:17:25,792 --> 01:17:28,078
trouble still comes knocking.
1064
01:17:28,917 --> 01:17:30,157
I once thought that
1065
01:17:31,708 --> 01:17:33,869
my martial arts could make me famous.
1066
01:17:35,625 --> 01:17:37,866
I even used it to make a living
as a fighter for hire.
1067
01:17:38,250 --> 01:17:40,206
But I really just wanted a simple life.
1068
01:17:41,125 --> 01:17:43,411
I thought I could put
martial arts behind me.
1069
01:17:47,333 --> 01:17:48,413
But deep down,
1070
01:17:49,833 --> 01:17:51,448
I know I never could.
1071
01:17:54,500 --> 01:17:56,115
Those of us who fight
1072
01:17:57,083 --> 01:17:59,825
never understood the true
meaning of martial arts.
1073
01:18:02,125 --> 01:18:03,490
You challenged ip man.
1074
01:18:03,958 --> 01:18:06,165
You sure know the true
meaning of martial arts.
1075
01:18:06,167 --> 01:18:07,167
Cheung tin chi,
1076
01:18:07,333 --> 01:18:08,448
I think you're pretty good.
1077
01:18:13,167 --> 01:18:15,374
I fought ip man. Behind closed doors.
1078
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
I lost.
1079
01:18:21,375 --> 01:18:22,375
How'd you lose?
1080
01:18:23,583 --> 01:18:24,663
By just one move.
1081
01:18:24,667 --> 01:18:27,033
By one move? And you gave it all up?
1082
01:18:28,000 --> 01:18:29,206
Do you realize
1083
01:18:29,208 --> 01:18:31,790
that martial arts, isn't about winning?
1084
01:18:31,792 --> 01:18:33,748
Then why did you make
me fight you last time?
1085
01:18:33,750 --> 01:18:35,331
Because I needed to teach you manners.
1086
01:18:35,625 --> 01:18:37,365
I wanted to punch you for ages!
1087
01:18:43,000 --> 01:18:45,036
All of Hong Kong have heard about this now.
1088
01:18:47,000 --> 01:18:49,116
I've been ordered to
clamp down on narcotics.
1089
01:18:50,333 --> 01:18:51,948
I can't protect you anymore.
1090
01:18:52,875 --> 01:18:54,081
For the time being,
1091
01:18:54,500 --> 01:18:56,206
take your merchandise elsewhere.
1092
01:18:56,750 --> 01:18:57,580
Lay low for a bit.
1093
01:18:57,583 --> 01:19:00,871
Hong Kong is ruled by the British empire.
1094
01:19:02,083 --> 01:19:06,452
Can't have a Chinese hero running around.
1095
01:19:08,375 --> 01:19:10,331
Today is one person, tomorrow...
1096
01:19:10,417 --> 01:19:12,078
An entire uprising.
1097
01:19:13,083 --> 01:19:14,539
How will you keep order?
1098
01:19:16,708 --> 01:19:18,198
How will I do business?
1099
01:19:19,042 --> 01:19:22,114
Now, anyone who raises a fuss,
1100
01:19:22,500 --> 01:19:24,036
you do what I pay you for.
1101
01:19:26,417 --> 01:19:27,417
Cheers!
1102
01:19:41,333 --> 01:19:42,789
Quick! Move it!
1103
01:19:42,792 --> 01:19:45,158
Get in! Police check!
1104
01:19:45,167 --> 01:19:45,952
Turn off the music.
1105
01:19:45,958 --> 01:19:47,398
Men on one side, women on the other.
1106
01:19:48,625 --> 01:19:49,740
Over there!
1107
01:19:50,792 --> 01:19:51,792
You, move it!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,493
Over there, quick!
1109
01:19:56,542 --> 01:19:57,542
Over there!
1110
01:20:03,500 --> 01:20:04,865
We received a tip.
1111
01:20:05,292 --> 01:20:06,577
Someone here is dealing drugs.
1112
01:20:06,583 --> 01:20:07,914
We need to search the bar.
1113
01:20:08,167 --> 01:20:09,167
Quiet!
1114
01:20:10,333 --> 01:20:11,448
Quiet!
1115
01:20:14,417 --> 01:20:15,417
Fai sir,
1116
01:20:15,875 --> 01:20:17,331
I run a legitimate business.
1117
01:20:17,625 --> 01:20:18,831
Is this necessary?
1118
01:20:20,333 --> 01:20:21,664
The gweilo's in charge.
1119
01:20:22,000 --> 01:20:23,115
This isn't a joke.
1120
01:20:23,125 --> 01:20:24,125
Just cooperate.
1121
01:20:43,458 --> 01:20:45,244
Sir, heroin!
1122
01:20:48,833 --> 01:20:50,323
Asshole!
1123
01:20:50,917 --> 01:20:52,123
You set me up!
1124
01:20:52,125 --> 01:20:54,366
He's been implicated in
the dealing of narcotics.
1125
01:20:54,708 --> 01:20:55,708
Arrest him.
1126
01:20:55,958 --> 01:20:57,414
Take him away.
1127
01:20:59,208 --> 01:21:01,745
He said you're dealing drugs.
And to arrest you.
1128
01:21:02,042 --> 01:21:03,042
Take him away!
1129
01:21:04,125 --> 01:21:04,705
Stay where you are.
1130
01:21:04,708 --> 01:21:06,824
Fu...
1131
01:21:06,917 --> 01:21:07,781
Don't move!
1132
01:21:07,792 --> 01:21:10,454
If you give us trouble!
We'll arrest everyone!
1133
01:21:16,792 --> 01:21:18,123
God damn police!
1134
01:21:22,917 --> 01:21:23,781
Tin chi...
1135
01:21:23,792 --> 01:21:24,827
Don't move!
1136
01:21:28,500 --> 01:21:29,615
Police?
1137
01:21:30,667 --> 01:21:31,667
Right?
1138
01:21:33,750 --> 01:21:35,832
You called arson an accident.
1139
01:21:36,417 --> 01:21:38,453
Someone was murdered in gold bar.
You did nothing.
1140
01:21:38,458 --> 01:21:39,948
You let the real drug dealers go free
1141
01:21:39,958 --> 01:21:41,323
and planted evidence to
frame an innocent man.
1142
01:21:41,333 --> 01:21:42,789
What kind of police is that?
1143
01:21:43,042 --> 01:21:44,657
I don't know anything about a set up.
1144
01:21:45,208 --> 01:21:46,208
We do our job
1145
01:21:46,500 --> 01:21:47,660
and follow orders.
1146
01:21:47,667 --> 01:21:48,952
You can't tell right from wrong!
1147
01:21:54,125 --> 01:21:56,116
Where's your conscience?
1148
01:22:00,667 --> 01:22:02,077
I have nothing to hide
1149
01:22:02,083 --> 01:22:03,493
and a clear conscience.
1150
01:22:03,958 --> 01:22:05,573
He's caught red-handed,
1151
01:22:05,583 --> 01:22:07,198
why can't we arrest him?
1152
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Stop!
1153
01:22:10,792 --> 01:22:12,123
I'm the owner of gold bar.
1154
01:22:12,125 --> 01:22:13,456
I don't need you to get involved.
1155
01:22:14,583 --> 01:22:15,583
Whatever happens,
1156
01:22:15,792 --> 01:22:16,827
I take responsibility.
1157
01:22:19,542 --> 01:22:20,622
Don't make trouble.
1158
01:22:25,292 --> 01:22:27,829
Let him go. He wouldn't sell drugs!
1159
01:22:28,042 --> 01:22:29,042
Don't worry.
1160
01:22:29,333 --> 01:22:31,574
I'll be home for breakfast.
1161
01:22:41,958 --> 01:22:44,244
Nothing to see. Step back!
1162
01:22:44,250 --> 01:22:45,250
Put him in the car.
1163
01:22:45,542 --> 01:22:48,124
You two, take your teams
and search the other bars.
1164
01:22:51,750 --> 01:22:52,750
Yes, sir!
1165
01:22:53,208 --> 01:22:54,208
Yes, sir!
1166
01:23:00,333 --> 01:23:03,245
Nothing to see. Just go back inside.
1167
01:23:03,333 --> 01:23:05,449
Nothing to see! Leave!
1168
01:23:05,458 --> 01:23:06,458
Move!
1169
01:24:03,083 --> 01:24:05,665
Enjoy yourself, I will wait outside.
1170
01:24:09,167 --> 01:24:13,911
It was you the generous-philanthropist!
1171
01:24:14,792 --> 01:24:16,953
Let it sit for 5 minutes,
1172
01:24:17,500 --> 01:24:20,867
and it will be perfect.
1173
01:24:23,167 --> 01:24:24,327
Ready to eat.
1174
01:24:25,542 --> 01:24:27,874
I prefer my fried beef and tomatoes.
1175
01:24:27,875 --> 01:24:29,456
Who wants your bloody steak?
1176
01:24:30,542 --> 01:24:32,373
But you should enjoy your last meal.
1177
01:24:33,542 --> 01:24:36,830
And if I want you to eat, you will eat.
1178
01:24:37,708 --> 01:24:39,369
Chinese don't have options.
1179
01:24:39,375 --> 01:24:41,707
Every person has the right to choose.
1180
01:24:41,958 --> 01:24:44,495
I chose to open a bar and
you chose to sell drugs.
1181
01:24:44,833 --> 01:24:45,833
Right?
1182
01:24:46,375 --> 01:24:49,822
And you choose to stick your nose
into others people's business.
1183
01:24:50,167 --> 01:24:51,498
You chose wrong.
1184
01:24:52,375 --> 01:24:53,956
And now you have to die.
1185
01:24:55,708 --> 01:24:57,164
My mistake was
1186
01:24:57,167 --> 01:25:00,659
I just found out that
you're a son of a bitch!
1187
01:26:43,083 --> 01:26:45,199
The steak would have been perfect by now.
1188
01:26:46,250 --> 01:26:47,456
And you wasted it.
1189
01:27:13,208 --> 01:27:14,368
The police said.
1190
01:27:14,667 --> 01:27:17,158
Fu tried to escape from custody
1191
01:27:17,958 --> 01:27:19,744
and was killed when he fell down a cliff.
1192
01:27:22,583 --> 01:27:23,698
I don't believe it...
1193
01:28:05,792 --> 01:28:06,656
Miss kwan,
1194
01:28:06,667 --> 01:28:07,667
the car is ready.
1195
01:28:11,375 --> 01:28:13,286
I have somewhere to go first.
1196
01:28:31,917 --> 01:28:32,952
You can't go.
1197
01:28:37,917 --> 01:28:39,032
Get out of my way.
1198
01:28:45,375 --> 01:28:46,490
Nana is dead.
1199
01:28:48,500 --> 01:28:50,081
My brother is dead.
1200
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
But that foreigner is alive and well.
1201
01:28:54,917 --> 01:28:56,828
The police know everything
1202
01:28:57,708 --> 01:28:59,915
and yet they did nothing at all!
1203
01:29:02,208 --> 01:29:03,948
They won't do anything!
1204
01:29:09,667 --> 01:29:10,907
You don't need to do anything.
1205
01:29:12,125 --> 01:29:13,615
I will do it for you.
1206
01:29:17,208 --> 01:29:18,208
Papa,
1207
01:29:19,917 --> 01:29:21,327
you have to come back.
1208
01:29:30,250 --> 01:29:31,250
Fung,
1209
01:29:32,458 --> 01:29:33,573
there is something,
1210
01:29:34,458 --> 01:29:36,119
papa has to take care of.
1211
01:29:41,375 --> 01:29:42,455
But I promise,
1212
01:29:44,667 --> 01:29:45,952
I'll come back soon.
1213
01:29:48,417 --> 01:29:49,417
Papa,
1214
01:29:49,542 --> 01:29:51,828
I want congee and fried
breadsticks tomorrow.
1215
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
Wait here.
1216
01:31:11,958 --> 01:31:13,414
After we leave Hong Kong,
1217
01:31:13,833 --> 01:31:15,243
we'll start over.
1218
01:31:57,792 --> 01:31:58,792
Hey!
1219
01:32:03,542 --> 01:32:04,542
Mr. cheung?
1220
01:32:07,292 --> 01:32:08,452
How can I help you?
1221
01:32:10,333 --> 01:32:11,333
You forgot this.
1222
01:32:17,042 --> 01:32:20,785
Don't make crazy accusations,
that's not mine.
1223
01:32:20,875 --> 01:32:21,875
What about this?
1224
01:32:38,833 --> 01:32:42,746
So what now, Mr. cheung?
1225
01:34:19,000 --> 01:34:20,365
I can fix it.
1226
01:34:20,875 --> 01:34:22,866
You Chinese think too highly of yourself.
1227
01:34:23,083 --> 01:34:25,039
Always wanting to be the hero.
1228
01:34:27,083 --> 01:34:28,744
Hasn't anyone told you.
1229
01:34:29,083 --> 01:34:30,869
That heroes die quickly?
1230
01:34:38,292 --> 01:34:39,327
I'm sorry!
1231
01:34:39,958 --> 01:34:41,664
Papa is going to be fine.
1232
01:34:42,083 --> 01:34:43,539
Because he's my black bat.
1233
01:34:43,542 --> 01:34:45,282
He'll defeat the bad guys.
1234
01:34:45,292 --> 01:34:47,078
Because he's the best.
1235
01:34:59,875 --> 01:35:01,581
I didn't come here to be a hero.
1236
01:35:17,042 --> 01:35:18,452
I came here to beat you.
1237
01:35:28,875 --> 01:35:30,115
Wing chun,
1238
01:35:30,625 --> 01:35:31,705
cheung tin chi.
1239
01:37:58,458 --> 01:37:59,994
Move! Step aside!
1240
01:38:02,667 --> 01:38:03,667
What's this?
1241
01:38:04,208 --> 01:38:05,368
Who's making a scene?
1242
01:38:05,708 --> 01:38:06,708
Leave!
1243
01:38:12,042 --> 01:38:13,402
Leave! There's nothing more to see
1244
01:38:26,958 --> 01:38:30,030
He has assaulted this person
and damaged his property.
1245
01:38:30,292 --> 01:38:31,292
Arrest him.
1246
01:38:35,208 --> 01:38:38,075
We're charging you for assault
1247
01:38:38,083 --> 01:38:39,198
and damaging property.
1248
01:38:39,208 --> 01:38:40,288
You're under arrest.
1249
01:38:45,167 --> 01:38:46,998
He's the head of a drug ring.
1250
01:38:47,833 --> 01:38:49,869
His car is in the back, loaded with drugs.
1251
01:38:50,583 --> 01:38:51,823
He's the one you should arrest,
1252
01:38:52,375 --> 01:38:53,375
not me.
1253
01:38:54,042 --> 01:38:56,999
I only see that you've
intentionally attacked him
1254
01:38:57,000 --> 01:38:58,120
and are trying to frame him.
1255
01:38:58,875 --> 01:38:59,875
He said
1256
01:39:00,208 --> 01:39:02,039
you not only assaulted this person,
1257
01:39:02,042 --> 01:39:03,042
but framed him.
1258
01:39:03,417 --> 01:39:04,417
We must arrest you.
1259
01:39:04,583 --> 01:39:05,583
Cuff him!
1260
01:39:07,417 --> 01:39:08,417
This is outrageous!
1261
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
They were both fighting,
why only arrest one?
1262
01:39:12,500 --> 01:39:14,206
Why don't you arrest the drug dealer?
1263
01:39:14,208 --> 01:39:15,618
Did he pay you?
1264
01:39:19,792 --> 01:39:21,999
I don't know what you are talking about.
1265
01:39:22,000 --> 01:39:23,706
I'm just here to keep the peace.
1266
01:39:24,083 --> 01:39:26,495
You're all accused of an illegal assembly
1267
01:39:26,792 --> 01:39:28,453
and disrupting public order.
1268
01:39:28,875 --> 01:39:31,116
Go home now! There's nothing more to see.
1269
01:39:32,333 --> 01:39:33,618
I'll arrest you all.
1270
01:39:33,958 --> 01:39:36,791
You...
1271
01:39:38,708 --> 01:39:40,198
Beat them up!
1272
01:39:40,208 --> 01:39:41,539
Beat those dogs!
1273
01:40:18,875 --> 01:40:20,661
In the car behind the restaurant.
1274
01:40:21,042 --> 01:40:22,077
We found all these drugs!
1275
01:40:22,083 --> 01:40:23,323
We have witnesses and evidence.
1276
01:40:23,750 --> 01:40:24,990
He's a drug dealer!
1277
01:40:26,917 --> 01:40:28,953
What are you doing?
1278
01:40:29,333 --> 01:40:30,994
I'm being a policeman.
1279
01:40:31,292 --> 01:40:32,532
You covered up for him.
1280
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
Arrest him!
1281
01:40:38,250 --> 01:40:39,911
Even you want to cover for him?
1282
01:40:46,167 --> 01:40:47,407
Take your hands off of me!
1283
01:40:47,625 --> 01:40:49,286
I'm your commanding officer.
1284
01:40:49,292 --> 01:40:52,910
Good, that's right...
1285
01:40:55,958 --> 01:40:57,698
You haven't got the authority to do this!
1286
01:40:57,708 --> 01:40:58,743
Let go of me!
1287
01:40:58,750 --> 01:40:59,990
Take him! Yes sir!
1288
01:41:00,000 --> 01:41:01,456
I'll speak to the commissioner.
1289
01:41:08,917 --> 01:41:11,454
He's getting away!
1290
01:42:12,417 --> 01:42:13,532
Papa,
1291
01:44:22,250 --> 01:44:24,457
Bullying people again?
1292
01:44:27,000 --> 01:44:29,036
What? You want more?
1293
01:44:44,542 --> 01:44:47,579
I told you my papa is the
master of wing chun.
1294
01:44:48,917 --> 01:44:50,077
We should learn wing chun.
1295
01:44:50,083 --> 01:44:51,744
Yes. Wing chun is awesome.
80748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.