All language subtitles for Lupin.S01E05.FRENCH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,720 --> 00:00:23,160
[J'accuse couine]
2
00:00:29,800 --> 00:00:30,640
C'est ma faute.
3
00:00:32,680 --> 00:00:33,960
T'avais raison.
4
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
J'aurais pas dû la mêler à ça.
5
00:00:37,800 --> 00:00:38,920
Justement.
6
00:00:41,160 --> 00:00:42,720
Je veux pas te retrouver pendu.
7
00:00:44,160 --> 00:00:45,360
Alors, je fais quoi ?
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,400
Je me couche ?
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
J'abandonne, je le laisse gagner ?
10
00:00:51,320 --> 00:00:52,640
Je m'excuse, si tu veux.
11
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
"Désolé du dérangement, M. Pellegrini.
12
00:00:55,160 --> 00:00:57,320
"Pardon, monsieur." Encore !
13
00:01:00,840 --> 00:01:02,200
[Ben] T'as une vie, Assane.
14
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
T'as une femme et un fils.
15
00:01:05,560 --> 00:01:07,400
Un fils dont c'est l'anniversaire.
16
00:01:10,240 --> 00:01:13,560
T'avais prévu un truc, aujourd'hui.
T'as fait une promesse Ă Raoul.
17
00:01:14,560 --> 00:01:16,400
- J'ai pas le cœur à ça.
- Ben, oui.
18
00:01:16,960 --> 00:01:19,840
Mais si t'annules… c'est là qu'il gagne.
19
00:01:27,480 --> 00:01:30,720
[musique douce]
20
00:01:40,840 --> 00:01:43,520
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Tu verras, il est gentil.
21
00:01:43,600 --> 00:01:45,680
Faut juste pas lui parler de qui-tu-sais.
22
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
[Ben] De qui ?
23
00:01:48,560 --> 00:01:50,200
- Pellegrini !
- [J'accuse aboie]
24
00:02:00,480 --> 00:02:03,600
Youssef ? C'est dégueulasse
que tu sois viré de l'affaire.
25
00:02:03,680 --> 00:02:05,400
C'est rien, t'inquiète.
26
00:02:05,480 --> 00:02:08,160
En plus, je kiffe la paperasse,
c'est ma passion.
27
00:02:08,240 --> 00:02:09,800
- Allez, ciao.
- Ciao.
28
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
[une porte claque]
29
00:02:32,720 --> 00:02:33,800
OK…
30
00:02:34,680 --> 00:02:36,400
C'est qui, ce mec ?
31
00:02:37,480 --> 00:02:38,800
Luis Perenna…
32
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Sernine…
33
00:02:41,320 --> 00:02:42,600
Le Louvre…
34
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
813, Perenna…
35
00:02:50,040 --> 00:02:51,360
Les Dents du tigre…
36
00:02:52,240 --> 00:02:53,920
Salvator…
37
00:02:54,000 --> 00:02:55,440
Bah oui !
38
00:02:56,360 --> 00:02:58,040
Mais non… Â
39
00:03:00,440 --> 00:03:01,840
Le Collier de la reine…
40
00:03:01,920 --> 00:03:04,120
Putain, qu'est-ce que je comprends pas ?
41
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
Salvator, Le Sept de cœur…
42
00:03:07,560 --> 00:03:09,560
Il y a bien un lien, là -dedans…
43
00:03:09,640 --> 00:03:12,400
[musique douce]
44
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
[alarme de portable]
45
00:03:45,320 --> 00:03:46,560
[Belkacem] C'est dingue.
46
00:03:47,600 --> 00:03:49,880
Ils ont rien, à l'identité judiciaire.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
Le mec braque le Louvre
48
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
et ils ont strictement rien sur lui.
49
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
- Il est très chanceux…
- Ou c'est le plus grand des voleurs.
50
00:03:57,080 --> 00:04:00,320
- Tu vas pas t'y mettre !
- Au moins, Guédira avait une piste.
51
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
Guédira, il est plus sur l'affaire.
Tu veux le rejoindre ?
52
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
D'ailleurs, il est oĂą ?
53
00:04:08,560 --> 00:04:10,240
Je l'ai pas viré, non plus.
54
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
Il m'a dit qu'il Ă©tait malade.
55
00:04:15,240 --> 00:04:17,920
- Il avait l'air malade, hier ?
- Honnêtement…
56
00:04:19,000 --> 00:04:20,320
il a l'air malade de base.
57
00:04:21,680 --> 00:04:22,840
Bon, allez…
58
00:04:28,920 --> 00:04:30,880
S'il est Ă Paris, on va se le faire.
59
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
[musique suspense]
60
00:05:07,960 --> 00:05:10,560
[musique action]
61
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
[klaxon]
62
00:06:01,880 --> 00:06:03,760
[musique douce]
63
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
[sonnette]
64
00:06:39,320 --> 00:06:40,160
Papa ?
65
00:06:41,480 --> 00:06:44,440
- Joyeux anniversaire.
- Qu'est-ce que t'as foutu, encore ?
66
00:06:44,520 --> 00:06:45,440
Rien.
67
00:06:46,840 --> 00:06:49,120
J'ai raté mon bus
donc j'ai cavalé un peu.
68
00:06:52,040 --> 00:06:53,920
- C'est quoi ?
- Ouvre.
69
00:06:58,680 --> 00:06:59,800
[Assane rit]
70
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
[Claire] C'est quoi, ce truc ?
71
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
Regarde.
72
00:07:03,560 --> 00:07:05,520
Hop lĂ ! VoilĂ .
73
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
Assane, je te rappelle qu'il a 14 ans.
74
00:07:09,120 --> 00:07:11,200
- Ça te plaît pas ?
- Bah…
75
00:07:11,840 --> 00:07:15,440
Les bouquins de Lupin, je kiffe,
mais le costume, je suis pas sûr.
76
00:07:15,520 --> 00:07:17,800
Moi, je suis sûr.
Tu vas kiffer, crois-moi.
77
00:07:18,320 --> 00:07:21,080
C'est pas fini.
D'ailleurs, il faut qu'on y aille.
78
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
On va oĂą ?
79
00:07:22,880 --> 00:07:25,400
- Surprise.
- Amusez-vous bien.
80
00:07:27,480 --> 00:07:29,560
- Tu viens pas avec nous, toi ?
- Non.
81
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
Je viens pas, non. J'ai déjà un truc.
82
00:07:34,240 --> 00:07:35,480
Tu vas chez le médecin ?
83
00:07:37,400 --> 00:07:38,840
Tu m'as balancée, toi ?
84
00:07:40,080 --> 00:07:42,320
Si t'as une question Ă me poser, pose-la !
85
00:07:42,400 --> 00:07:44,360
- Pas de question.
- J'ai rien Ă cacher.
86
00:07:44,440 --> 00:07:46,680
- Tu veux savoir quoi ?
- Tu viens ou pas ?
87
00:07:47,360 --> 00:07:48,960
- On a un train.
- Quel train ?
88
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
Notre train.
89
00:07:50,800 --> 00:07:53,040
- J'ai un billet pour toi.
- [Claire souffle]
90
00:07:53,600 --> 00:07:54,960
T'es pénible, Assane.
91
00:07:55,040 --> 00:07:57,600
Tu me mets tout le temps
devant le fait accompli.
92
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
Il me prévient jamais,
93
00:08:06,480 --> 00:08:08,600
quand il a du retard
ou quand il me plante.
94
00:08:09,600 --> 00:08:11,360
Il vous plante souvent ?
95
00:08:14,200 --> 00:08:15,480
Son travail est prenant ?
96
00:08:17,680 --> 00:08:20,680
Son travail…
Si on peut appeler ça comme ça.
97
00:08:22,040 --> 00:08:25,040
- Il fait quoi ?
- Vous ne voulez pas savoir.
98
00:08:27,840 --> 00:08:28,720
Disons que…
99
00:08:28,800 --> 00:08:31,800
si vous le croisez,
faites attention Ă votre portefeuille.
100
00:08:36,040 --> 00:08:39,120
Et encore, je sais pas
la moitié de ce qu'il fait.
101
00:08:40,240 --> 00:08:41,880
[policier] 295, c'est lĂ .
102
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
- Vous avez reçu l'appel ?
- Oui.
103
00:08:47,800 --> 00:08:49,680
- Ah !
- J'ai deux gars à l'intérieur.
104
00:08:50,160 --> 00:08:52,920
Allez plutĂ´t voir sous les fenĂŞtres
si ça sort par là .
105
00:08:53,000 --> 00:08:55,160
- Ils sont encore lĂ ?
- Ils Ă©taient quatre.
106
00:08:55,240 --> 00:08:57,800
Trois se sont barrés,
mais il en reste un, j'y vais.
107
00:08:57,880 --> 00:09:01,160
- [policière] On vous accompagne ?
- Un gamin à pied, je gère.
108
00:09:01,240 --> 00:09:03,200
Allez voir plutĂ´t sous les fenĂŞtres.
109
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
Merci, collègues.
110
00:09:06,600 --> 00:09:07,720
[sonnette]
111
00:09:08,440 --> 00:09:10,600
- Oui ?
- Bonjour, madame, c'est la police.
112
00:09:11,080 --> 00:09:13,480
- Ouvrez, s'il vous plaît.
- C'est qui ?
113
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
- C'est la police.
- D'accord, montez.
114
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
Merci, madame.
115
00:09:17,080 --> 00:09:20,560
Calmez-vous, deux de mes hommes
montent la garde en bas.
116
00:09:20,640 --> 00:09:23,040
Ça va aller, vous êtes en sécurité.
117
00:09:24,160 --> 00:09:26,080
Ils n'ont rien pris chez vous ?
118
00:09:26,160 --> 00:09:28,600
- Je ne crois pas.
- Vous avez de la chance.
119
00:09:28,680 --> 00:09:32,400
Parce que l'appartement d'en bas,
ils l'ont siphonné, ils ont tout pris.
120
00:09:32,480 --> 00:09:34,840
- Vraiment ?
- Oui. Vous avez une alarme ?
121
00:09:34,920 --> 00:09:38,320
- Euh, non.
- Non. Ça va pas, ça, madame.
122
00:09:38,400 --> 00:09:40,560
C'est pas bon. LĂ , ils vont revenir.
123
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
- Vous croyez ?
- C'est sûr !
124
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
Ils lâchent rien, ces petits salauds.
125
00:09:46,560 --> 00:09:49,440
Quand ils ont pas fini le travail,
ils reviennent.
126
00:09:49,520 --> 00:09:51,360
Se goinfrer. Ils prennent tout.
127
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
Mais vous allez rester ?
128
00:09:52,960 --> 00:09:55,800
Non, madame. Je ne vais pas rester.
129
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
Je ne peux pas.
130
00:09:57,840 --> 00:09:58,800
Sous-effectif.
131
00:09:58,880 --> 00:10:02,000
Le pognon passe dans les banlieues
et il reste rien.
132
00:10:02,080 --> 00:10:04,320
- Mon Dieu !
- Comme vous dites.
133
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
- Il y aurait une solution.
- Dites-moi.
134
00:10:09,960 --> 00:10:11,240
C'est un peu compliqué.
135
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
Je vous en supplie.
136
00:10:14,520 --> 00:10:17,000
Si vous avez vraiment
des objets de valeur,
137
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
vous me les laissez.
138
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
C'est mieux, on va faire ça.
139
00:10:20,240 --> 00:10:22,560
Je vais les mettre au commissariat,
Ă l'abri,
140
00:10:22,640 --> 00:10:25,240
avec les pièces à conviction.
Ils seront tranquilles.
141
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
Et vous les récupérerez
quand on aura chopé les gars.
142
00:10:29,360 --> 00:10:31,000
Oui, faisons ça.
143
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Ça va me faire de la paperasse.
144
00:10:34,280 --> 00:10:36,240
- Il va falloir…
- Je vous en supplie.
145
00:10:39,280 --> 00:10:40,400
Bon, allez.
146
00:10:41,160 --> 00:10:42,080
Faisons ça.
147
00:10:44,480 --> 00:10:45,600
Madame ?
148
00:10:46,840 --> 00:10:48,400
Que le plus précieux.
149
00:11:01,400 --> 00:11:02,480
[une porte s'ouvre]
150
00:11:06,600 --> 00:11:08,520
[Assane] VoilĂ .
151
00:11:09,840 --> 00:11:12,400
C'est mon mari qui me les a offerts.
152
00:11:12,960 --> 00:11:16,520
Il travaillait dans l'extraction
de diamants, au Congo belge.
153
00:11:17,800 --> 00:11:18,760
Le bon vieux temps.
154
00:11:19,320 --> 00:11:22,360
Les locaux Ă©taient assis sur une fortune
sans le savoir.
155
00:11:22,440 --> 00:11:24,960
- Il y avait qu'Ă se servir.
- Vous avez bien fait.
156
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
- Les boucles d'oreille ?
- Oui, je vous en prie.
157
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
[femme] Merci. J'ai…
158
00:11:31,640 --> 00:11:33,720
une dernière faveur à vous demander.
159
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
J'ai un œuf de Fabergé.
160
00:11:39,360 --> 00:11:41,800
Madame, je ne peux pas tout prendre.
161
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
S'il vous plaît…
162
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
- Vous ĂŞtes redoutable.
- Je sais.
163
00:11:46,440 --> 00:11:47,360
Allez.
164
00:11:48,200 --> 00:11:52,000
- En souvenir du Congo belge.
- Merci, jeune homme.
165
00:11:54,160 --> 00:11:55,880
Vous ĂŞtes un gentleman.
166
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
[psy] Cet homme est votre âme sœur.
167
00:12:03,400 --> 00:12:05,600
"Âme sœur", c'est un peu exagéré.
168
00:12:08,120 --> 00:12:09,320
[psy] Ce sont vos mots.
169
00:12:10,600 --> 00:12:12,880
Lors de notre dernière séance,
vous avez dit :
170
00:12:12,960 --> 00:12:15,840
"Assane est fait pour moi,
que ça me plaise ou non.
171
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
"C'est mon âme sœur."
172
00:12:18,440 --> 00:12:19,360
Donc,
173
00:12:19,840 --> 00:12:22,360
vous croyez en l'âme sœur ?
174
00:12:24,320 --> 00:12:25,160
VoilĂ .
175
00:12:25,960 --> 00:12:27,840
[Claire] Disons que quand…
176
00:12:27,920 --> 00:12:30,440
quand je suis dans ses bras
et qu'il me serre fort,
177
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
oui, j'y crois, mais…
178
00:12:33,720 --> 00:12:37,080
quand je lui fais Ă manger
et qu'il a trois heures de retard,
179
00:12:37,160 --> 00:12:38,520
c'est plus compliqué.
180
00:12:39,280 --> 00:12:42,080
[tic-tac du minuteur]
181
00:12:42,160 --> 00:12:44,240
Je me dis toujours que ça va aller mieux.
182
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Et puis, il y a des moments où…
183
00:12:48,320 --> 00:12:51,520
on est bien, on parle d'avenir et…
184
00:12:52,200 --> 00:12:53,760
Et tout Ă coup, je sais pas,
185
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
il peut pas s'en empêcher, il gâche tout.
186
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Le cercle vicieux.
187
00:13:00,560 --> 00:13:03,240
[Claire] Je sais mĂŞme pas
si je suis amoureuse de lui.
188
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
Ça fait tellement longtemps.
189
00:13:06,520 --> 00:13:09,640
On se marre, on a tout traversé ensemble.
190
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
C'est mon meilleur ami, mais…
191
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
L'homme de ma vie, je crois pas.
192
00:13:18,360 --> 00:13:19,560
Vous lui devez rien.
193
00:13:19,640 --> 00:13:22,160
Vous n'êtes pas mariés,
vous n'avez pas d'enfants.
194
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
[sonnerie du minuteur]
195
00:13:35,000 --> 00:13:36,520
Je vais lui parler ce soir.
196
00:13:37,280 --> 00:13:38,600
Comme ça…
197
00:13:40,080 --> 00:13:42,240
- On verra bien.
- Vous verrez quoi ?
198
00:13:47,840 --> 00:13:49,680
- S'il tient Ă moi.
- [buzz de porte]
199
00:13:54,400 --> 00:13:55,520
Oh, le con !
200
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
- Vous l'avez pas vu ?
- Non.
201
00:13:58,360 --> 00:14:00,360
- Il s'est barré par le toit.
- Merde.
202
00:14:01,000 --> 00:14:03,120
- Vous l'avez pas vu, hein ?
- Non.
203
00:14:03,960 --> 00:14:06,480
On n'est pas assez payés
pour risquer nos vies.
204
00:14:07,160 --> 00:14:09,520
Il a laissé tomber ça,
en se barrant. VoilĂ .
205
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
[policière] Quand même !
206
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
- Pas mal.
- Pas mal, le pactole !
207
00:14:13,000 --> 00:14:15,640
J'amène ça au commissariat,
pièce à conviction.
208
00:14:15,720 --> 00:14:18,280
- Je m'occupe de la paperasse.
- Merci.
209
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
- Merci, collègue.
- C'est normal.
210
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
- Bonne journée.
- Au revoir.
211
00:14:22,080 --> 00:14:24,680
À cet âge-là , ça va vite, ça crapahute…
212
00:14:24,760 --> 00:14:26,760
Ils sont agiles ! Allez, merci.
213
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
- Au revoir.
- Merci.
214
00:14:28,400 --> 00:14:30,160
[Claire] On peut se voir, ce soir ?
215
00:14:30,960 --> 00:14:32,520
Je voudrais te parler.
216
00:14:33,360 --> 00:14:36,080
Comment ça,
je prends ma voix sérieuse ? Non.
217
00:14:36,800 --> 00:14:38,200
Je prends ma voix normale.
218
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
SĂ©rieuse, oui.
219
00:14:42,520 --> 00:14:44,000
On dîne ensemble ?
220
00:14:46,360 --> 00:14:48,920
19 h, OK,
mais par contre, un endroit tranquille.
221
00:14:49,000 --> 00:14:50,840
Pas too much, d'accord ?
222
00:14:51,920 --> 00:14:54,160
OK, Ă ce soir.
223
00:14:57,480 --> 00:14:59,760
- [Claire] C'est combien, Assane ?
- 85.
224
00:15:00,280 --> 00:15:02,280
84, 85 et 86.
225
00:15:03,320 --> 00:15:05,280
- 86…
- [Claire] LĂ !
226
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
- [Assane] VoilĂ .
- Très bien.
227
00:15:12,680 --> 00:15:14,520
Le Havre, c'est pas terrible.
228
00:15:15,400 --> 00:15:16,720
On va pas au Havre.
229
00:15:17,320 --> 00:15:19,400
Ah bon ? On va oĂą, alors ?
230
00:15:19,480 --> 00:15:20,920
Sous le fort de Fréfossé.
231
00:15:21,000 --> 00:15:22,400
[Claire] Ah…
232
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
"En aval d'Étretat,
la chambre des demoiselles.
233
00:15:25,840 --> 00:15:28,760
"Sous le fort de Fréfossé,
l'aiguille creuse."
234
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
Exactement.
235
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
On va à Étretat, chéri.
236
00:15:32,800 --> 00:15:35,440
- [Claire] C'est la fĂŞte de Lupin.
- VoilĂ .
237
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
C'est pour ça que je t'aime. Tu vois ?
238
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
Ça fait 25 ans
que je connais cette personne.
239
00:15:41,040 --> 00:15:44,000
Quand je l'ai rencontré,
il m'a fait lire L'Aiguille creuse.
240
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
- Je m'en souviens un petit peu.
- Un peu ?
241
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
- Un petit peu.
- [Assane] Attends.
242
00:15:49,400 --> 00:15:51,480
Deux pieds sur les lettres dans la roche.
243
00:15:52,320 --> 00:15:54,080
Tu mesures 19 toises.
244
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
Tu tournes la croix.
245
00:15:55,880 --> 00:15:59,720
Tu montes sur la 44e marche.
246
00:15:59,800 --> 00:16:01,760
Puis, à la 357e…
247
00:16:02,240 --> 00:16:06,440
[en chœur]
Tu trouveras le trésor d'Arsène Lupin.
248
00:16:08,960 --> 00:16:11,400
Vous ĂŞtes deux grands malades, en fait.
249
00:16:11,480 --> 00:16:13,200
Malades mais connectés.
250
00:16:20,240 --> 00:16:23,360
- [Ben] C'est pas mal, ici.
- Qu'est-ce que tu crois ?
251
00:16:23,440 --> 00:16:25,240
Je t'emmène pas n'importe où.
252
00:16:25,320 --> 00:16:27,240
J'ai cru que t'étais en repérage.
253
00:16:27,320 --> 00:16:30,680
Je te l'ai déjà dit :
C'est là où il y a le plus de pognon…
254
00:16:30,760 --> 00:16:32,840
Qu'il y a les plus gros pigeons. Je sais.
255
00:16:33,480 --> 00:16:36,840
J'ai trouvé un endroit pour ma boutique.
En plein milieu des puces.
256
00:16:36,920 --> 00:16:40,040
Un grand rez-de-chaussée
pour les clients normaux
257
00:16:40,120 --> 00:16:42,680
et un sous-sol pour les clients…
258
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
pas normaux.
259
00:16:46,160 --> 00:16:48,680
- Commissariat le plus proche ?
- Pas proche.
260
00:16:50,560 --> 00:16:51,640
C'est parfait.
261
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
- Je crois.
- On est bons.
262
00:17:00,840 --> 00:17:02,040
Ta première vente.
263
00:17:13,360 --> 00:17:15,680
- C'est un Fabergé ?
- Oui, pourquoi ?
264
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
On se lance, mon pote.
265
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
[murmure appréciatif de Ben]
266
00:17:24,840 --> 00:17:27,280
- [Ben] Je sais pourquoi on est lĂ .
- Mais non.
267
00:17:27,360 --> 00:17:28,440
Oui…
268
00:17:29,200 --> 00:17:30,400
Je reviens.
269
00:17:41,560 --> 00:17:43,640
[Juliette et Assane rient]
270
00:17:45,680 --> 00:17:48,200
- Faut que t'arrĂŞtes de me suivre.
- [Juliette rit]
271
00:17:48,280 --> 00:17:49,840
Tu rigoles ou quoi ?
272
00:17:51,520 --> 00:17:54,200
C'est toi qui me suis.
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
273
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
T'es très beau.
274
00:17:57,160 --> 00:17:58,080
J'ai quelqu'un.
275
00:17:58,920 --> 00:18:01,640
Ça te dérange, maintenant ?
Ça t'a jamais dérangé.
276
00:18:02,520 --> 00:18:05,280
- C'est une connerie.
- Tu te poses trop de questions.
277
00:18:07,480 --> 00:18:10,040
- Je m'en pose, moi ?
- C'est ça, le problème.
278
00:18:10,120 --> 00:18:11,560
C'est un problème ?
279
00:18:12,320 --> 00:18:13,960
C'est un gros problème, alors.
280
00:18:15,760 --> 00:18:18,360
[musique douce]
281
00:18:25,840 --> 00:18:28,120
- Je peux plus faire ça à Claire.
- "Claire" ?
282
00:18:31,080 --> 00:18:34,200
Quel ennui déjà , son prénom.
J'imagine le reste.
283
00:18:35,760 --> 00:18:39,240
- Je suis un gars bien.
- Mais non, pas du tout.
284
00:18:39,320 --> 00:18:42,240
T'es pas du tout un gars bien.
C'est ça qui me plaît.
285
00:18:45,280 --> 00:18:46,120
Ah ouais ?
286
00:18:51,520 --> 00:18:54,600
- Je t'attendrai pas.
- Tu peux arrĂŞter d'attendre.
287
00:18:58,160 --> 00:19:00,600
- J'aime Claire.
- Moi, je t'aime toi.
288
00:19:01,880 --> 00:19:03,160
Alors on fait quoi ?
289
00:19:06,040 --> 00:19:07,200
Je vais pas te lâcher.
290
00:19:17,200 --> 00:19:18,320
Je suis désolé.
291
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
Je suis content de m'Ă©chapper avec vous.
292
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
C'est cool.
293
00:19:57,640 --> 00:19:59,400
[notification sonore]
294
00:20:10,000 --> 00:20:10,960
C'est le docteur ?
295
00:20:13,240 --> 00:20:14,520
Il s'appelle Marc, déjà .
296
00:20:15,520 --> 00:20:16,640
Et ça te regarde pas.
297
00:20:21,120 --> 00:20:24,200
Et tu l'as revu, Marc,
depuis la dernière fois ?
298
00:20:24,280 --> 00:20:25,920
Ça ne te regarde pas.
299
00:20:26,760 --> 00:20:28,760
- Elle l'a pas revu.
- HĂ© !
300
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
[Assane rit]
301
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
- On fait une photo ?
- [Assane] Allez.
302
00:20:36,640 --> 00:20:37,760
[Claire] VoilĂ .
303
00:20:41,240 --> 00:20:42,600
[Raoul] Attends, fais voir.
304
00:20:43,160 --> 00:20:44,440
[Claire] Attends.
305
00:20:44,520 --> 00:20:46,040
- [Assane] Montre.
- ArrĂŞte !
306
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
Fais voir, on veut voir.
307
00:20:50,160 --> 00:20:51,400
[Claire] Mignonne, non ?
308
00:20:57,680 --> 00:20:59,280
Il s'est trop kiffé !
309
00:20:59,360 --> 00:21:00,800
[Claire rit]
310
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
J'hallucine.
311
00:21:07,760 --> 00:21:09,960
Je suis beau gosse, quand mĂŞme ! Pas mal.
312
00:21:18,040 --> 00:21:21,480
[musique tension]
313
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
[téléphone]
314
00:21:39,200 --> 00:21:40,280
On en est oĂą ?
315
00:21:40,960 --> 00:21:42,840
Je suis avec lui dans le train.
316
00:21:45,400 --> 00:21:47,720
- Il vous a vu ?
- Non, je crois pas.
317
00:21:47,800 --> 00:21:49,360
Sa femme et son gosse sont lĂ .
318
00:21:50,320 --> 00:21:52,040
Eux, vous les laissez tranquilles.
319
00:21:52,640 --> 00:21:54,720
Mais lui, vous m'en débarrassez.
320
00:21:55,400 --> 00:21:57,520
- Ne me décevez pas.
- Bien, monsieur.
321
00:22:19,080 --> 00:22:21,040
[musique suspense]
322
00:22:45,800 --> 00:22:46,960
[briquet]
323
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
[Assane] ♪ Joyeux anniversaire ♪
324
00:22:54,200 --> 00:22:58,800
[en chœur avec Claire]
♪ Joyeux anniversaire ♪
325
00:22:59,320 --> 00:23:04,480
♪ Joyeux anniversaire, Raoul ! ♪
326
00:23:04,560 --> 00:23:09,960
♪ Joyeux anniversaire ! ♪
327
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
[Assane] Bravo !
328
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
[Assane] Merci !
329
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
ArrĂŞte.
330
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
[Assane] Bravo.
331
00:23:25,200 --> 00:23:26,040
Ça se fête !
332
00:23:27,600 --> 00:23:28,520
Quand même…
333
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Sympa ! Tu le reconnais, lui ?
334
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
- Pour toi.
- C'est sympa.
335
00:23:33,240 --> 00:23:34,560
Sers-toi.
336
00:23:36,120 --> 00:23:39,440
- Marbré, mon préféré.
- On n'a rien Ă boire.
337
00:23:39,520 --> 00:23:41,360
- Je m'en occupe.
- C'est pas grave.
338
00:23:41,440 --> 00:23:42,880
Non, j'arrive tout de suite.
339
00:23:50,360 --> 00:23:52,800
[musique tension]
340
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Bonjour, vos billets.
341
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
- Merci. Bonjour.
- Bonjour.
342
00:24:10,920 --> 00:24:13,000
Billet, s'il vous plaît. Merci.
343
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Quand est-ce qu'on arrive ?
344
00:24:17,280 --> 00:24:19,680
- Dans 20 minutes.
- Merci.
345
00:24:22,000 --> 00:24:23,560
Bonjour, votre billet.
346
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Merci.
347
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
[musique action]
348
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
[en criant] Putain de merde !
349
00:26:24,160 --> 00:26:25,400
Il est oĂą, papa ?
350
00:26:26,520 --> 00:26:27,360
Il arrive.
351
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
J'ai rien trouvé à boire.
352
00:26:31,120 --> 00:26:34,120
- Je vous offre le champagne à Étretat.
- Tu Ă©tais oĂą ?
353
00:26:36,360 --> 00:26:38,000
- Je me suis battu.
- Hein ?
354
00:26:38,080 --> 00:26:39,840
Attends, j'ai croisé un mec
355
00:26:39,920 --> 00:26:43,480
qui dit que Le Mystérieux voyageur
est la meilleure nouvelle de Lupin.
356
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
- Elle est bien.
- [Assane] Mais c'est pas la meilleure.
357
00:26:46,640 --> 00:26:49,080
Je lui ai expliqué gentiment, poliment.
358
00:26:49,720 --> 00:26:52,480
Et le mec s'emballe.
Il le prend mal et bon…
359
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
N'importe quoi.
360
00:26:54,720 --> 00:26:57,880
Je suis d'accord, n'importe quoi.
Et le mec…
361
00:26:58,480 --> 00:26:59,400
Bon, voilĂ .
362
00:27:00,640 --> 00:27:03,040
Mais c'est réglé.
On s'est un peu chiffonnés.
363
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
Rien de grave.
364
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Un peu de sport.
365
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
Ça va.
366
00:27:23,400 --> 00:27:24,800
[Claire] Je te déteste…
367
00:27:25,600 --> 00:27:27,040
Ça te plaît pas ?
368
00:27:27,680 --> 00:27:30,000
Ça vient d'ouvrir ! C'est "le" resto.
369
00:27:30,080 --> 00:27:32,120
On s'en fout, c'est pas la question.
370
00:27:33,000 --> 00:27:35,760
J'avais dit "pas too much"
et c'est hyper chic.
371
00:27:36,320 --> 00:27:37,160
Et alors ?
372
00:27:38,520 --> 00:27:39,800
Et alors ?
373
00:27:40,440 --> 00:27:41,600
Merci.
374
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Merci.
375
00:27:44,440 --> 00:27:47,800
Je voulais un endroit tranquille
pour te parler.
376
00:27:48,880 --> 00:27:50,880
- C'est tranquille.
- [serveuse] Du vin ?
377
00:27:50,960 --> 00:27:52,040
Non, merci.
378
00:27:52,680 --> 00:27:53,560
Monsieur ?
379
00:27:54,560 --> 00:27:55,880
Super tranquille.
380
00:27:57,600 --> 00:27:58,920
- Merci.
- Je vous en prie.
381
00:28:04,520 --> 00:28:05,600
Je suis désolé.
382
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
On s'en va.
383
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
- L'addition, s'il vous plaît !
- Non !
384
00:28:18,680 --> 00:28:19,880
Alors, dis-moi.
385
00:28:21,200 --> 00:28:22,160
Quoi ?
386
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
Ça a l'air sérieux, ton truc,
donc dis-moi.
387
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
Je suis enceinte.
388
00:28:36,200 --> 00:28:38,200
[musique douce]
389
00:28:46,760 --> 00:28:48,080
T'as dit quoi ?
390
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
Je suis enceinte.
391
00:28:52,000 --> 00:28:53,360
T'es enceinte d'un enfant ?
392
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
- Bah oui !
- De mon enfant ?
393
00:28:57,760 --> 00:28:59,680
[Assane rit]
394
00:29:09,720 --> 00:29:11,080
Je vais ĂŞtre papa ?
395
00:29:13,680 --> 00:29:15,800
- C'est ça, que tu me dis ?
- Oui.
396
00:29:16,880 --> 00:29:18,560
Tu sais que c'est bien ?
397
00:29:20,400 --> 00:29:21,960
- Je sais pas.
- Mais si !
398
00:29:22,040 --> 00:29:24,880
Mais c'est ça, tu doutes.
C'est ça, cette tête.
399
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
Je vais ĂŞtre papa !
400
00:29:29,000 --> 00:29:30,120
ArrĂŞte.
401
00:29:30,200 --> 00:29:31,800
Je vais ĂŞtre papa !
402
00:29:36,080 --> 00:29:38,560
C'est la meilleure mère du monde,
vous allez voir.
403
00:29:38,640 --> 00:29:39,760
ArrĂŞte.
404
00:29:42,520 --> 00:29:43,880
Je vais ĂŞtre papa !
405
00:29:49,920 --> 00:29:52,160
T'as raison, on est pas tranquilles.
On y va.
406
00:29:54,240 --> 00:29:55,160
[Assane] Hop lĂ !
407
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Merci !
408
00:29:58,800 --> 00:30:03,080
[haut-parleur] Mesdames et messieurs,
nous allons arriver en gare du Havre.
409
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
Assurez-vous de ne rien oublier Ă bord.
410
00:30:06,120 --> 00:30:08,240
Nous vous souhaitons
une agréable journée.
411
00:30:11,320 --> 00:30:13,760
[musique tension]
412
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
[homme] Bonjour.
413
00:30:22,280 --> 00:30:23,720
Vous allez aussi à Étretat ?
414
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
- [Raoul] Vous ĂŞtes fan de Lupin ?
- Oui.
415
00:30:26,040 --> 00:30:29,040
- Et toi ?
- J'adore. Mon père m'a fait découvrir.
416
00:30:31,080 --> 00:30:33,240
Il a très bon goût, ton père.
417
00:30:44,000 --> 00:30:45,880
- Vous vous connaissez ?
- Non.
418
00:30:45,960 --> 00:30:47,080
Un peu.
419
00:31:03,840 --> 00:31:05,560
[notification sonore]
420
00:31:05,640 --> 00:31:07,000
[Belkacem] Message, patron.
421
00:31:07,920 --> 00:31:08,880
C'est ma femme ?
422
00:31:09,640 --> 00:31:11,560
Non. Numéro inconnu.
423
00:31:11,640 --> 00:31:12,680
Ça dit quoi ?
424
00:31:14,760 --> 00:31:16,360
Alors… "Salut,
425
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
"c'est Paul Sernine.
426
00:31:18,560 --> 00:31:20,240
"Mon train arrive au Havre.
427
00:31:20,320 --> 00:31:22,640
"On prend un café ?
Je porte un imper beige."
428
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
Encore un cinglé qui a eu mon numéro.
429
00:31:24,680 --> 00:31:26,560
Il dit merci pour le stylo au Louvre.
430
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
Appelez-moi le Havre !
431
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
Bon, Raoul, on y va ?
432
00:31:45,360 --> 00:31:46,200
[Claire] Merci.
433
00:31:46,800 --> 00:31:48,120
[Assane] Je te rejoins.
434
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
- À toute ?
- À toute.
435
00:32:17,680 --> 00:32:20,240
[le train freine]
436
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
[musique tension]
437
00:32:37,960 --> 00:32:39,480
Tu vas te lever,
438
00:32:39,560 --> 00:32:41,640
et on va sortir sagement, Assane.
439
00:32:57,720 --> 00:32:59,720
[musique suspense]
440
00:33:05,160 --> 00:33:07,920
[haut-parleur]
Vous êtes arrivé au Havre. Terminus.
441
00:33:10,520 --> 00:33:13,280
Assurez-vous
de n'avoir rien oublié dans le train.
442
00:33:13,360 --> 00:33:16,120
Ne laissez pas vos bagages
sans surveillance.
443
00:33:24,560 --> 00:33:26,480
[homme] Essaye pas de faire le malin.
444
00:33:27,000 --> 00:33:30,440
- Tu connais Le Mystérieux voyageur ?
- [policier] Bouge plus !
445
00:33:30,520 --> 00:33:32,880
Bouge plus ! Lève tes mains !
446
00:33:32,960 --> 00:33:34,400
Lève tes mains, je te dis !
447
00:33:40,240 --> 00:33:42,800
- Sors tes mains !
- Imper beige, c'est lui.
448
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
- Maintenant, tu connais.
- [policier] Lève les mains. Tes mains !
449
00:33:46,600 --> 00:33:47,560
Au sol.
450
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
- Au sol.
- Doucement.
451
00:33:49,200 --> 00:33:50,280
Doucement.
452
00:33:51,160 --> 00:33:52,960
VoilĂ . Doucement.
453
00:33:55,560 --> 00:33:56,520
C'est quoi, ça ?
454
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
T'as quoi, dans tes poches ?
455
00:34:00,880 --> 00:34:02,920
C'est quoi, ça, hein ?
456
00:34:03,480 --> 00:34:05,960
[musique action]
457
00:34:07,400 --> 00:34:08,480
[policier] Menottes !
458
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
[musique douce]
459
00:34:39,880 --> 00:34:42,480
[Claire]
Au fait, comment il finit, Lupin ?
460
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
On sait pas. Il s'est pas fait choper.
461
00:34:44,680 --> 00:34:45,840
C'est une fiction.
462
00:34:45,920 --> 00:34:48,480
Dans la vraie vie,
Lupin, il se fait choper direct.
463
00:34:49,920 --> 00:34:51,880
Enfin, Ă moins de s'arrĂŞter Ă temps.
464
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
[Assane rit] Ah…
465
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
- Alors ?
- [Raoul] Ben…
466
00:35:00,480 --> 00:35:03,200
Autre part, ce serait ridicule,
mais ça le fait, non ?
467
00:35:03,280 --> 00:35:04,840
[Assane] On est d'accord.
468
00:35:04,920 --> 00:35:06,880
- Je reviens.
- [Claire] Tu vas oĂą ?
469
00:35:06,960 --> 00:35:09,920
- Voir l'aiguille creuse.
- [Claire] T'Ă©loigne pas, hein !
470
00:35:14,160 --> 00:35:15,720
[Assane] C'est pour quand ?
471
00:35:15,800 --> 00:35:17,800
Je crois que c'est le 11 décembre.
472
00:35:19,160 --> 00:35:20,240
Non ?
473
00:35:21,280 --> 00:35:23,400
Si. Ça pose un problème ?
474
00:35:24,800 --> 00:35:26,960
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Le 11 décembre !
475
00:35:28,200 --> 00:35:29,440
Claire !
476
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
La date de naissance
de Maurice Leblanc !
477
00:35:31,600 --> 00:35:32,720
Ah !
478
00:35:33,600 --> 00:35:36,240
- OK et alors ?
- C'est un signe.
479
00:35:36,840 --> 00:35:38,640
On l'appelle pas Maurice, hein ?
480
00:35:38,720 --> 00:35:39,760
Pourquoi pas ?
481
00:35:40,360 --> 00:35:42,160
- Pas Maurice.
- [Assane rit]
482
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
Non, pas Maurice. Assane Junior.
483
00:35:46,000 --> 00:35:47,280
- Assane Junior ?
- Ouais.
484
00:35:47,360 --> 00:35:50,120
- T'es malade ?
- Je sais que c'est non. Arsène.
485
00:35:51,120 --> 00:35:52,880
Non, pas Arsène.
486
00:35:55,440 --> 00:35:58,760
Je sais pas comment il va s'appeler,
mais je vais l'aimer.
487
00:36:00,640 --> 00:36:02,400
Et je vais le protéger.
488
00:36:02,480 --> 00:36:04,240
Alors c'est fini, les conneries ?
489
00:36:05,600 --> 00:36:06,720
Fini, les conneries.
490
00:36:08,480 --> 00:36:09,560
Promis.
491
00:36:20,000 --> 00:36:21,080
Je sais.
492
00:36:22,840 --> 00:36:23,800
Raoul.
493
00:36:23,880 --> 00:36:25,080
- Raoul ?
- Ouais !
494
00:36:25,160 --> 00:36:26,240
Non, pas Raoul !
495
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
- [Assane] Raoul, c'est bien.
- Non.
496
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
[Claire] Assane,
497
00:36:37,200 --> 00:36:39,240
c'Ă©tait qui, ce mec dans le train ?
498
00:36:39,320 --> 00:36:40,680
C'était quoi, le problème ?
499
00:36:43,200 --> 00:36:44,160
Oh !
500
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
J'ai bien vu
qu'il se passait quelque chose.
501
00:36:46,600 --> 00:36:48,200
Me prends pas pour une conne.
502
00:36:53,160 --> 00:36:54,080
Assane !
503
00:36:55,360 --> 00:36:56,480
RĂ©ponds-moi.
504
00:36:58,000 --> 00:36:59,640
Faut que je règle quelque chose.
505
00:37:01,240 --> 00:37:03,720
Quelque chose d'important pour moi.
Et pour Raoul.
506
00:37:05,680 --> 00:37:07,360
C'est à propos de mon père.
507
00:37:07,440 --> 00:37:11,040
Dont tu ne m'as jamais parlé en 25 ans ?
Dont je ne sais rien ?
508
00:37:11,120 --> 00:37:12,360
Je vois pas le rapport.
509
00:37:12,440 --> 00:37:15,280
Faut que j'aille au bout de ça,
et après je te dis tout.
510
00:37:16,400 --> 00:37:17,720
J'arrĂŞterai mes conneries.
511
00:37:20,400 --> 00:37:22,720
Je sais que je te l'ai déjà dit cent fois.
512
00:37:22,800 --> 00:37:25,680
- Ouais.
- Donc t'as aucune raison de me croire.
513
00:37:26,520 --> 00:37:28,280
Mais cette fois, c'est vrai.
514
00:37:28,360 --> 00:37:30,640
Je sais, c'est vrai, comme d'habitude.
515
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
Ça aussi, tu l'as dit cent fois.
516
00:37:33,320 --> 00:37:35,920
Seulement moi,
j'ai besoin de plus, Assane.
517
00:37:36,000 --> 00:37:36,920
C'est pas assez.
518
00:37:39,080 --> 00:37:41,000
Tu vois, tu me réponds même pas.
519
00:37:43,200 --> 00:37:45,800
On s'en fout, de ça.
C'est pas ça, l'important.
520
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
L'important, c'est Raoul et toi.
521
00:37:49,240 --> 00:37:50,400
Donne-moi une chance.
522
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Une dernière.
523
00:37:54,320 --> 00:37:55,960
Attends, il est oĂą, Raoul ?
524
00:37:56,640 --> 00:37:57,840
Je le vois pas.
525
00:38:03,760 --> 00:38:04,600
[Claire] Raoul ?
526
00:38:09,160 --> 00:38:10,920
[Belkacem] C'est pas notre gars.
527
00:38:11,480 --> 00:38:15,320
Il avait une pierre du collier.
Donc on va le chercher et on l'interroge.
528
00:38:17,160 --> 00:38:19,720
- Vous allez oĂą ?
- Chercher Sernine au Havre.
529
00:38:20,240 --> 00:38:23,040
Vous êtes en retard, il a été relâché.
C'Ă©tait pas lui.
530
00:38:23,120 --> 00:38:25,200
- Il avait la pierre.
- Il était armé.
531
00:38:25,280 --> 00:38:28,800
Son port d'arme est clean
et il a un alibi pour le soir du casse.
532
00:38:28,880 --> 00:38:31,920
Donc la pierre…
On la lui a foutue dans la poche.
533
00:38:32,000 --> 00:38:34,600
- Attendez, expliquez-nous.
- J'attends quoi ?
534
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
Qu'on passe des semaines
sur une fausse piste ?
535
00:38:38,520 --> 00:38:41,880
Le type s'est fait piéger,
alors vous me retrouvez par qui.
536
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
Épluchez la liste des passagers du train,
537
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
récupérez les vidéos de surveillance.
538
00:38:46,520 --> 00:38:49,520
Faites votre boulot, merde.
Je vais pas tout faire pour vous.
539
00:38:53,600 --> 00:38:56,440
C'est quoi, ces conneries ?
On interroge pas le gars ?
540
00:38:57,160 --> 00:38:59,840
- C'est n'importe quoi.
- Que veux-tu que je te dise…
541
00:38:59,920 --> 00:39:02,120
Récupère la liste des passagers du train.
542
00:39:02,200 --> 00:39:04,080
Ça va nous prendre des plombes.
543
00:39:05,920 --> 00:39:08,000
C'est un boulot pour Guédira, il est où ?
544
00:39:10,880 --> 00:39:12,120
Raoul !
545
00:39:15,320 --> 00:39:16,560
Raoul !
546
00:39:18,160 --> 00:39:20,640
[musique suspense]
547
00:39:21,440 --> 00:39:22,720
[Claire] Raoul !
548
00:39:26,200 --> 00:39:28,200
Salut, c'est Raoul. Laisse ton message.
549
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Excusez-moi, vous avez vu un métis
de 14 ans avec un haut-de-forme ?
550
00:39:47,280 --> 00:39:49,640
Des garçons avec un chapeau,
il y en a partout.
551
00:39:49,720 --> 00:39:52,080
MĂ©tis, avec des grands cheveux ? Non ?
552
00:39:56,720 --> 00:39:59,080
[musique suspense]
553
00:40:09,000 --> 00:40:10,280
[Raoul] Lâche-moi !
554
00:40:15,960 --> 00:40:18,000
[petits cris]
555
00:40:37,600 --> 00:40:39,600
[musique Ă son paroxysme]
556
00:40:41,640 --> 00:40:42,600
Lupin ?
557
00:40:49,360 --> 00:40:51,680
[musique suspense]
37098