All language subtitles for Love.O2O.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,519 --> 00:01:29,620 [Love O2O] 3 00:01:29,620 --> 00:01:32,760 [Episode 24] 4 00:01:34,049 --> 00:01:36,760 Then how come I lost the video on my phone? 5 00:01:36,760 --> 00:01:39,390 Did you accidentally delete it? 6 00:01:39,390 --> 00:01:41,140 I don't think so. 7 00:01:41,140 --> 00:01:44,379 Did you press the wrong button and delete it yourself? 8 00:01:47,530 --> 00:01:52,719 Er Xi, I've always thought you were a nice girl 9 00:01:52,719 --> 00:01:54,260 a good friend. 10 00:01:54,260 --> 00:01:57,620 Who wants to be your friend? 11 00:02:01,390 --> 00:02:05,010 Why are those two together? 12 00:03:03,599 --> 00:03:07,030 Take a look at the resumes of the interviewees. 13 00:03:18,509 --> 00:03:22,389 Please organize these documents by noon today. 14 00:03:22,389 --> 00:03:24,800 Er Xi, print three copies of the files in this drive 15 00:03:24,800 --> 00:03:26,930 and then organize and bind them. 16 00:03:26,930 --> 00:03:28,182 And this too. 17 00:03:28,182 --> 00:03:32,150 After it's approved by other departments, bring them back for me to sign. 18 00:03:36,050 --> 00:03:38,719 Zhao Er Xi, Manager Zhen wants to see you in his office. 19 00:03:38,719 --> 00:03:42,099 He's waiting for you, so go now. 20 00:03:49,389 --> 00:03:51,300 What's going on? 21 00:03:51,300 --> 00:03:53,490 A counterattack? 22 00:03:57,729 --> 00:04:00,530 [Zhao Er Xi resume] 23 00:04:06,180 --> 00:04:08,229 Come in. 24 00:04:11,849 --> 00:04:13,430 Manager Zhen. 25 00:04:13,430 --> 00:04:15,449 Close the door. 26 00:04:20,220 --> 00:04:22,509 I just want to ask you a few questions. Don't be nervous. 27 00:04:22,509 --> 00:04:24,829 Have a seat. 28 00:04:28,139 --> 00:04:30,000 Sit. 29 00:04:33,139 --> 00:04:36,829 You're not Reed Wei Wei, right? 30 00:04:39,720 --> 00:04:41,930 No. 31 00:04:44,180 --> 00:04:47,389 Then why did you say you were during the interview? 32 00:04:47,389 --> 00:04:52,680 Because the interviewer asked if I had any gaming experience. 33 00:04:52,680 --> 00:04:59,269 I didn't, so I used my roommate's username. 34 00:05:05,339 --> 00:05:09,720 Did the company hire me because I said I was Reed Wei Wei? 35 00:05:09,720 --> 00:05:12,170 You could say that. 36 00:05:14,300 --> 00:05:17,920 So you're her roommate? 37 00:05:19,680 --> 00:05:21,720 So she doesn't go to Beijing Institute of Technology. 38 00:05:21,720 --> 00:05:24,139 She's your classmate. She goes to Qing University. 39 00:05:24,139 --> 00:05:25,850 Then what's her name? 40 00:05:25,850 --> 00:05:31,600 Manager Zhen, if you don't have any work related questions, I'll leave. 41 00:05:31,600 --> 00:05:34,079 Don't leave. 42 00:05:35,930 --> 00:05:37,930 So she's a student at Qing University 43 00:05:37,930 --> 00:05:39,930 but she lied and said she went to Beijing Institute of Technology. 44 00:05:39,930 --> 00:05:44,149 Why do all the girls at Qing University have such bad tempers? 45 00:05:51,139 --> 00:05:54,550 I have time now, so I can do this myself. 46 00:05:54,550 --> 00:05:58,110 I should take care of this myself. 47 00:05:59,259 --> 00:06:03,089 I'll organize these documents myself. 48 00:06:07,300 --> 00:06:12,100 Zhao Er Xi, you're so laughable. 49 00:06:12,100 --> 00:06:14,930 So everything that you had 50 00:06:14,930 --> 00:06:17,389 your knight in shining armor in the game 51 00:06:17,389 --> 00:06:19,639 your carefree internship 52 00:06:19,639 --> 00:06:23,300 are all because of Bei Wei Wei. 53 00:06:40,339 --> 00:06:46,430 These are my suggestions and ideas for the family life part of the game. 54 00:06:46,430 --> 00:06:48,930 Take your time reading them. 55 00:06:48,930 --> 00:06:52,050 I'm going to leave work early today. 56 00:06:52,050 --> 00:06:55,139 Be careful on your way home. 57 00:07:21,850 --> 00:07:24,430 What are you doing? 58 00:07:25,470 --> 00:07:26,970 I'm moving back to the dorms. 59 00:07:26,970 --> 00:07:30,550 I know a grad student whose dorm room has an empty bed I can sleep on. 60 00:07:30,550 --> 00:07:32,930 Don't be rash. Let's talk. 61 00:07:32,930 --> 00:07:35,600 Why did you tell Cao Guang that I'm Joyful Xi? 62 00:07:35,600 --> 00:07:38,009 Did you think I wasn't embarrassed enough already? 63 00:07:38,009 --> 00:07:39,389 No! 64 00:07:39,389 --> 00:07:42,430 Cao Guang mistook me as a cheater. 65 00:07:42,430 --> 00:07:46,350 When I went to ask him about it, I found out what happened. 66 00:07:46,350 --> 00:07:50,930 I never told him that you were Joyful Xi. 67 00:07:50,930 --> 00:07:55,350 But he must have guessed it himself. 68 00:07:55,350 --> 00:07:57,600 Sorry, I wrongly accused you. 69 00:07:57,600 --> 00:08:00,720 I should have known that you aren't that kind of person. 70 00:08:00,720 --> 00:08:04,689 So... are we good now? 71 00:08:05,889 --> 00:08:14,680 Wei Wei, you're prettier, smarter, and more likable than I am. 72 00:08:14,680 --> 00:08:17,430 I knew all that 73 00:08:17,430 --> 00:08:21,350 and I never thought about fighting with you over anything. 74 00:08:21,350 --> 00:08:27,930 But why is it that I had to use your name to get all of this? 75 00:08:27,930 --> 00:08:34,350 My internship, the preferential treatment I get, and the person I like... 76 00:08:34,350 --> 00:08:39,299 I only got them all because I was mistaken for you. 77 00:08:39,299 --> 00:08:45,590 Wei Wei, if you were me, what would you do? 78 00:08:46,549 --> 00:08:49,139 I'm not blaming you 79 00:08:49,139 --> 00:08:53,490 but I really don't know how to face you. 80 00:09:02,259 --> 00:09:05,350 Here is the money I owe you. 81 00:09:05,350 --> 00:09:08,639 I'm going to move back to the dorms. 82 00:09:08,639 --> 00:09:10,759 You say that you don't blame me 83 00:09:10,759 --> 00:09:14,259 but aren't you doing this because you blame me? 84 00:09:14,259 --> 00:09:18,929 You said all this happened because of me. 85 00:09:20,259 --> 00:09:22,009 Okay. 86 00:09:22,009 --> 00:09:24,929 You don't have to leave. 87 00:09:24,929 --> 00:09:27,049 I'll leave. 88 00:09:39,679 --> 00:09:43,009 This is for you. It's a cake to say I'm sorry. 89 00:09:43,009 --> 00:09:46,379 Your Majesty, Er Xi, please accept it. 90 00:09:49,759 --> 00:09:52,389 It's your favorite cake! 91 00:09:52,389 --> 00:09:54,409 Get out! 92 00:10:41,220 --> 00:10:49,889 Wei Wei, you're prettier, smarter, and more likable than I am. 93 00:10:49,889 --> 00:10:52,549 I knew all that 94 00:10:52,549 --> 00:10:56,600 and I never thought about fighting with you over anything. 95 00:10:56,600 --> 00:11:03,179 But why is it that I had to use your name to get all of this? 96 00:11:03,179 --> 00:11:09,679 My internship, the preferential treatment I get, and the person I like... 97 00:11:09,679 --> 00:11:14,549 I only got them all because I was mistaken for you. 98 00:11:14,549 --> 00:11:20,220 Wei Wei, if you were me, what would you do? 99 00:11:21,799 --> 00:11:24,299 I'm not blaming you 100 00:11:24,299 --> 00:11:29,019 but I really don't know how to face you. 101 00:12:06,639 --> 00:12:10,179 Do you still have work to do? 102 00:12:10,179 --> 00:12:15,179 Since I'm here so late at night, am I disturbing you? 103 00:12:15,179 --> 00:12:17,720 You don't have to be so careful around me. 104 00:12:17,720 --> 00:12:20,159 I'm not used to it. 105 00:12:23,429 --> 00:12:25,639 Then you should get back to work. 106 00:12:25,639 --> 00:12:28,509 I want some time alone. 107 00:12:28,509 --> 00:12:30,769 Okay. 108 00:14:13,000 --> 00:14:15,389 What are you working on? 109 00:14:15,389 --> 00:14:18,600 A tool that uses one's eye movements to 110 00:14:18,600 --> 00:14:24,379 capture important data for mapping and modeling functions. 111 00:14:30,720 --> 00:14:33,220 Are you feeling better? 112 00:14:37,799 --> 00:14:41,139 Er Xi doesn't want to live with me 113 00:14:41,139 --> 00:14:44,090 so I'm moving out. 114 00:14:46,970 --> 00:14:52,929 I said that if someone should leave, then I should leave. 115 00:14:52,929 --> 00:14:55,139 Smart girl. 116 00:14:55,139 --> 00:14:58,179 You knew where to go. 117 00:14:58,179 --> 00:15:01,389 Get up. Let's eat something. 118 00:15:01,389 --> 00:15:03,379 Xiao Nai. 119 00:15:11,000 --> 00:15:14,299 Will we ever quarrel in the future? 120 00:15:14,299 --> 00:15:16,379 No. 121 00:15:18,049 --> 00:15:20,289 Why won't we? 122 00:15:21,639 --> 00:15:27,049 Because we can solve all problems without quarreling. 123 00:15:29,889 --> 00:15:37,009 Then, you won't get angry with me, no matter what I do? 124 00:15:39,100 --> 00:15:41,529 I won't. 125 00:15:44,350 --> 00:15:49,070 Will we always have a good relationship? 126 00:15:50,850 --> 00:15:53,120 Yes. 127 00:15:55,799 --> 00:16:06,019 But I used to think that Er Xi and I would always have a good relationship. 128 00:16:11,970 --> 00:16:18,429 Wei Wei, she's just a very small part of your life. 129 00:16:18,429 --> 00:16:21,179 I'm your everything. 130 00:16:32,679 --> 00:16:36,679 In the future, you're not allowed to cry because of others. 131 00:16:36,679 --> 00:16:39,960 I've never even made you cry. 132 00:16:42,549 --> 00:16:45,139 Who says you haven't? 133 00:16:46,350 --> 00:16:51,950 I cried when you didn't come for the championship final back then. 134 00:16:55,889 --> 00:16:58,519 Were you really sad then? 135 00:17:17,009 --> 00:17:19,849 I haven't had dinner yet. 136 00:17:21,390 --> 00:17:23,579 Come give me a hand. 137 00:18:07,509 --> 00:18:11,049 I probably need to borrow money from you again soon. 138 00:18:11,049 --> 00:18:14,220 I probably don't have enough money to live at a hotel. 139 00:18:14,220 --> 00:18:17,519 You should live here. 140 00:18:20,599 --> 00:18:24,049 It's too late right now, so just put up with me for tonight. 141 00:18:24,049 --> 00:18:27,140 I'll move to my parent's place tomorrow. 142 00:18:27,140 --> 00:18:29,890 No, no. 143 00:18:29,890 --> 00:18:33,339 You mean I don't have to move back to my parent's place? 144 00:18:33,339 --> 00:18:36,049 Okay. 145 00:18:42,470 --> 00:18:45,539 I don't want to cause you so much trouble. 146 00:18:52,299 --> 00:18:59,240 Actually, I'm very worried about you living here. 147 00:19:04,390 --> 00:19:07,970 It's not like I'll do anything to you. 148 00:19:07,970 --> 00:19:10,259 That doesn't bother me. 149 00:19:10,259 --> 00:19:12,890 There are some things I'm not that good at. 150 00:19:12,890 --> 00:19:15,740 You'll find out about them. 151 00:19:16,930 --> 00:19:19,130 What things? 152 00:19:20,339 --> 00:19:22,390 Cooking. 153 00:19:22,390 --> 00:19:24,819 I only know how to cook noodles. 154 00:19:33,849 --> 00:19:38,009 So there are things that you can't do? 155 00:19:38,009 --> 00:19:40,430 I thought you could do everything. 156 00:19:40,430 --> 00:19:46,529 I must have reduced your IQ so that you couldn't tell. 157 00:19:47,509 --> 00:19:50,259 Hurry and eat. Wash the dishes after you're done. 158 00:19:50,259 --> 00:19:52,799 I remember that's your specialty. 159 00:19:52,799 --> 00:19:55,180 Yes, sir. 160 00:20:23,549 --> 00:20:26,200 Wear these as pajamas. 161 00:20:28,049 --> 00:20:29,299 You should shower. 162 00:20:29,299 --> 00:20:31,099 I have a spare toothbrush in the cabinet. 163 00:20:31,099 --> 00:20:34,200 For everything else, you'll have to use mine for now. 164 00:20:55,049 --> 00:20:57,160 It fits quite well. 165 00:20:59,099 --> 00:21:01,470 I'll go take a shower. You should sleep. 166 00:21:01,470 --> 00:21:02,720 I'll sleep on the sofa. 167 00:21:02,720 --> 00:21:06,140 Help me grab a blanket in the dresser. 168 00:21:07,430 --> 00:21:11,740 I'll sleep on the sofa. I'm shorter. 169 00:21:13,349 --> 00:21:15,299 My sofa is too small. 170 00:21:15,299 --> 00:21:18,670 I don't think two people can sleep on it. 171 00:21:20,640 --> 00:21:24,799 Please go shower. 172 00:21:24,799 --> 00:21:27,200 Good night. 173 00:21:52,049 --> 00:21:55,210 So this is Master's bed. 174 00:22:48,640 --> 00:22:50,849 Master's pillow. 175 00:22:50,849 --> 00:22:55,069 Does he only have one pillow at home? 176 00:23:36,849 --> 00:23:39,420 You don't need a pillow? 177 00:23:41,259 --> 00:23:45,710 Your pillow is too tall. I'm not used to it. 178 00:23:46,849 --> 00:23:49,279 I'll turn off the lights. 179 00:23:56,349 --> 00:23:58,950 I'll turn this one off. 180 00:24:00,549 --> 00:24:04,069 Where's the switch? 181 00:25:03,099 --> 00:25:05,549 Get some sleep. 182 00:27:02,759 --> 00:27:04,759 You're awake? 183 00:27:08,180 --> 00:27:12,259 Go brush your teeth and wash up. And then, let's go for a run. 184 00:27:13,390 --> 00:27:16,720 But I don't have any athletic wear. 185 00:27:16,720 --> 00:27:18,900 I do. 186 00:27:38,720 --> 00:27:40,849 Do you always run in the morning? 187 00:27:40,849 --> 00:27:45,640 In school, I ran in the track field every morning. 188 00:27:45,640 --> 00:27:47,180 There are a lot of people at school. 189 00:27:47,180 --> 00:27:50,009 How come I never saw you when I ran in the track field? 190 00:27:50,009 --> 00:27:53,109 I guess I wake up earlier than you. 191 00:27:57,930 --> 00:28:00,549 Actually, I saw you there once. 192 00:28:11,349 --> 00:28:15,259 My legs aren't as long as yours. Run slower! 193 00:28:19,720 --> 00:28:20,849 Professor Li. 194 00:28:20,849 --> 00:28:21,970 You're here to run again? 195 00:28:21,970 --> 00:28:24,430 Who's this? 196 00:28:24,430 --> 00:28:26,220 This is my girlfriend. 197 00:28:26,220 --> 00:28:29,140 Wei Wei, this is Professor Li Cheng from the Economics department. 198 00:28:29,140 --> 00:28:31,180 - Hello, Professor Li. - Hello. 199 00:28:31,180 --> 00:28:33,420 - We're going to keep running. - Okay. 200 00:28:33,420 --> 00:28:34,970 Bye. 201 00:28:39,259 --> 00:28:42,029 Their son... 202 00:28:51,509 --> 00:28:55,640 You rascal, when are you going to date and get married? 203 00:28:55,640 --> 00:28:57,849 You're almost 30 years old. 204 00:28:57,849 --> 00:28:59,930 Look at Xiao Nai. 205 00:28:59,930 --> 00:29:05,220 He's 22 and already brought his girlfriend home. 206 00:29:08,599 --> 00:29:10,759 Do you want to eat at home or eat out for breakfast? 207 00:29:10,759 --> 00:29:12,970 Eat out. 208 00:29:12,970 --> 00:29:14,940 What I mean is... 209 00:29:14,940 --> 00:29:18,259 Your appearance and the noodles you cook are completely different. 210 00:29:18,259 --> 00:29:19,710 The noodles taste really average. 211 00:29:19,710 --> 00:29:21,299 Are you looking down on me now? 212 00:29:21,299 --> 00:29:22,849 I'm not! 213 00:29:22,849 --> 00:29:24,180 This is called honesty. 214 00:29:24,180 --> 00:29:27,009 I know a place that's pretty good. I'll take you there. 215 00:29:27,009 --> 00:29:29,099 Let's go. 216 00:29:29,099 --> 00:29:31,200 Come on. 217 00:29:37,259 --> 00:29:39,299 Third Bro, you're finally here. 218 00:29:39,299 --> 00:29:42,140 As soon as he got here, KO started harassing me. 219 00:29:42,140 --> 00:29:44,009 How is he harassing you? 220 00:29:44,009 --> 00:29:46,930 Hao Mei, how is he harassing you? 221 00:29:46,930 --> 00:29:48,430 Tell us all the details. 222 00:29:48,430 --> 00:29:50,180 Don't leave anything out. 223 00:29:50,180 --> 00:29:52,470 We'll definitely uphold justice for you. 224 00:29:52,470 --> 00:29:56,349 He insists that I log on to that old game and pair up with him. 225 00:29:56,349 --> 00:29:58,049 How can he do that? That's absurd. 226 00:29:58,049 --> 00:29:59,549 Exactly! 227 00:29:59,549 --> 00:30:03,799 He said that he was ridiculed before so he insists that I make up for it. 228 00:30:03,799 --> 00:30:06,509 So many people have come and gone from the game. 229 00:30:06,509 --> 00:30:09,470 What's the point of doing that now? 230 00:30:09,470 --> 00:30:11,799 KO is right too. 231 00:30:11,799 --> 00:30:14,890 You were the one who toyed with his feelings back then. 232 00:30:14,890 --> 00:30:17,430 You have to take responsibility for it. 233 00:30:17,430 --> 00:30:21,430 Third Bro, you have to stand up for me. 234 00:30:21,430 --> 00:30:23,009 This is good. 235 00:30:23,009 --> 00:30:26,759 I was worried that I wouldn't be able to keep KO here after one year. 236 00:30:26,759 --> 00:30:30,509 Now I don't have to worry anymore. 237 00:30:30,509 --> 00:30:33,720 Third Bro, you're so heartless. 238 00:30:33,720 --> 00:30:36,140 You want to marry me off? 239 00:30:36,140 --> 00:30:38,650 I'll give you a bonus. 240 00:30:39,849 --> 00:30:42,779 I'll sell myself for 1,000 yuan. 241 00:30:50,720 --> 00:30:52,950 Yes! 242 00:30:56,549 --> 00:30:58,049 Make way! Make way! 243 00:30:58,049 --> 00:31:00,180 KO, let's pair up later. 244 00:31:00,180 --> 00:31:01,930 I'll treat you to dinner tonight. 245 00:31:01,930 --> 00:31:06,009 - Hao Mei, you have no integrity at all. - Get back to work! 246 00:31:06,009 --> 00:31:11,759 These days, there aren't many men out there like me with such integrity. 247 00:31:11,759 --> 00:31:14,430 In my opinion, GM Xiao paid too much money. 248 00:31:14,430 --> 00:31:16,180 How is Hao Mei worth 1,000 yuan? 249 00:31:16,180 --> 00:31:19,339 He should have gotten a 50 percent discount and just given a gift. 250 00:31:19,339 --> 00:31:22,470 Since KO and Hao Mei are tying the knot 251 00:31:22,470 --> 00:31:25,680 we'll have to call him Sissy Mei from now on. 252 00:31:25,680 --> 00:31:28,299 Sissy Mei, I want to be treated to dinner too. 253 00:31:28,299 --> 00:31:30,720 If you really can't afford it, you can just give me wedding candy. 254 00:31:30,720 --> 00:31:32,970 Go away. 255 00:31:32,970 --> 00:31:36,349 We'll have a programming team meeting later. 256 00:31:36,349 --> 00:31:38,950 Okay. 257 00:31:42,890 --> 00:31:45,039 Wei Wei. 258 00:31:46,890 --> 00:31:48,599 What is it? 259 00:31:48,599 --> 00:31:53,339 Your skirt is the same as the one from yesterday. 260 00:31:53,339 --> 00:31:57,450 Is it because last night... 261 00:31:58,930 --> 00:32:03,519 Senior, it's because... 262 00:32:05,299 --> 00:32:07,900 I'm poor! 263 00:32:24,640 --> 00:32:27,430 How is it, Master Xiao? 264 00:32:27,430 --> 00:32:30,599 Don't the action sequences flow better? 265 00:32:30,599 --> 00:32:34,890 Do your abnormal eyes see any problems? 266 00:32:34,890 --> 00:32:36,849 There's no end to making things better. 267 00:32:36,849 --> 00:32:39,009 You must always strive to be even better. 268 00:32:39,009 --> 00:32:41,970 Are you sure you want me to nitpick? 269 00:32:41,970 --> 00:32:43,799 I beg you to forget what I just said. 270 00:32:43,799 --> 00:32:46,349 Pretend I didn't say it. 271 00:32:46,349 --> 00:32:49,970 Before, in order to save time and make progress 272 00:32:49,970 --> 00:32:53,599 there were issues with having to reload whenever scenes changed. 273 00:32:53,599 --> 00:32:56,009 After making some changes, we've resolved this problem. 274 00:32:56,009 --> 00:32:57,460 Good. 275 00:32:57,460 --> 00:32:59,339 Let's try to simulate the River Emperor's Flood again 276 00:32:59,339 --> 00:33:02,000 with lots of people there to help with disaster relief. 277 00:33:14,759 --> 00:33:17,970 We increased the speed of the transition scenes by 30 percent. 278 00:33:17,970 --> 00:33:20,980 Before, there were some distortions in the game graphics 279 00:33:20,980 --> 00:33:22,299 so it wasn't as precise. 280 00:33:22,299 --> 00:33:27,960 After optimizing it, our engine has achieved the perfect results we wanted. 281 00:33:30,299 --> 00:33:32,759 But when I went to do the River Emperor's Flood task 282 00:33:32,759 --> 00:33:35,599 my computer's RAM reached 9 megabytes. 283 00:33:35,599 --> 00:33:37,140 That's normal. 284 00:33:37,140 --> 00:33:41,049 The River Emperor's Flood task is the most complicated scenario in our game. 285 00:33:41,049 --> 00:33:43,470 There are millions of pixels. 286 00:33:43,470 --> 00:33:45,339 The quality is also rich. 287 00:33:45,339 --> 00:33:48,299 We're going back to the same problem. 288 00:33:48,299 --> 00:33:51,849 It might require too much from the players' computer hardware. 289 00:33:51,849 --> 00:33:54,930 Third Bro, haven't you been working on optimizing it? 290 00:33:54,930 --> 00:33:56,430 What's the progress? 291 00:33:56,430 --> 00:34:01,099 The main problem is that the resource graphics use up too much memory. 292 00:34:01,099 --> 00:34:02,890 The model is too complicated. 293 00:34:02,890 --> 00:34:05,049 But to simulate the situation in real time 294 00:34:05,049 --> 00:34:07,509 we have to use a lot of space to save the time. 295 00:34:07,509 --> 00:34:10,760 I think I can finish the tool by September 15. 296 00:34:10,760 --> 00:34:13,889 And then use the tool to automatically simplify the model 297 00:34:13,889 --> 00:34:17,099 and automatically compress the graphics. 298 00:34:18,510 --> 00:34:20,349 Other than what I have to do 299 00:34:20,349 --> 00:34:24,050 we've basically resolved all the issues from our first internal test. 300 00:34:24,050 --> 00:34:26,469 There's still one more month until our final demo. 301 00:34:26,469 --> 00:34:28,340 We have a lot of time. 302 00:34:28,340 --> 00:34:35,059 From now on, you don't have to work on weekends anymore. 303 00:34:37,389 --> 00:34:39,929 But because we had to make fast progress 304 00:34:39,929 --> 00:34:42,719 some of the code we wrote weren't standard 305 00:34:42,719 --> 00:34:45,550 so they'll be hard to extend. 306 00:34:45,550 --> 00:34:50,849 Since we have a lot of time, please go over and rewrite them. 307 00:34:53,760 --> 00:34:56,090 Meeting adjourned. 308 00:35:04,340 --> 00:35:07,929 Han Yan said he looked several times and 309 00:35:07,929 --> 00:35:11,340 couldn't find Reed Wei Wei at the Beijing Institute of Technology at all. 310 00:35:11,340 --> 00:35:12,349 I knew it. 311 00:35:12,349 --> 00:35:15,099 How could someone look the way she does and keep a low profile? 312 00:35:15,099 --> 00:35:16,889 How could no one know about her? 313 00:35:16,889 --> 00:35:18,260 I was right, wasn't I? 314 00:35:18,260 --> 00:35:20,050 She was just pretending to be a college student. 315 00:35:20,050 --> 00:35:24,639 I could tell just by looking at her. 316 00:35:24,639 --> 00:35:27,050 So she really was lying about it. 317 00:35:27,050 --> 00:35:29,179 Why would Reed Wei Wei do that? 318 00:35:29,179 --> 00:35:32,929 Even if she never went to college we wouldn't judge her for it, right? 319 00:35:32,929 --> 00:35:34,219 You don't understand. 320 00:35:34,219 --> 00:35:37,739 Her real identity must be too shameful. 321 00:35:39,639 --> 00:35:41,929 Zhen Shui, don't just drink all by yourself. 322 00:35:41,929 --> 00:35:44,469 I think you should have a drink with Enchantress. 323 00:35:44,469 --> 00:35:46,449 This is what they mean by you have to let go 324 00:35:46,449 --> 00:35:48,349 of the wrong person to meet the right person. 325 00:35:48,349 --> 00:35:51,179 She and I aren't people from the same world. 326 00:35:51,179 --> 00:35:54,400 Why do you always compare her to me? 327 00:36:00,929 --> 00:36:04,730 Shao Xiang, what's wrong? 328 00:36:05,989 --> 00:36:08,210 Waitress, bill please. 329 00:36:13,519 --> 00:36:15,909 Okay, please wait. 330 00:36:17,300 --> 00:36:21,340 Zhen Shui, can't you see that Enchantress' not done eating yet? 331 00:36:21,340 --> 00:36:22,889 I'll just pay the bill. 332 00:36:22,889 --> 00:36:24,719 You guys can keep eating. 333 00:36:24,719 --> 00:36:27,719 This will be the last meal I'll treat you to. 334 00:36:27,719 --> 00:36:30,150 You guys do whatever you want. 335 00:36:32,050 --> 00:36:36,309 Shao Xiang, what are you saying? 336 00:36:41,510 --> 00:36:44,110 Okay, thank you. 337 00:36:45,760 --> 00:36:49,139 Treat this as a goodbye meal. 338 00:36:49,139 --> 00:36:52,239 Enchantress, let's break up. 339 00:36:57,550 --> 00:36:59,340 Wait! Why? 340 00:36:59,340 --> 00:37:02,179 Why do we have to break up? We were fine yesterday. 341 00:37:02,179 --> 00:37:03,969 Is it because of that slut Reed Wei Wei? 342 00:37:03,969 --> 00:37:05,099 I knew it! 343 00:37:05,099 --> 00:37:07,969 With her looks, it would be weird if she didn't seduce other's boyfriends! 344 00:37:07,969 --> 00:37:10,349 Enough! 345 00:37:10,349 --> 00:37:13,719 You all just gossip behind other people's backs all day. 346 00:37:13,719 --> 00:37:15,389 Aren't you bored? 347 00:37:15,389 --> 00:37:17,800 Even if you aren't, I am! 348 00:37:17,800 --> 00:37:20,179 Let's just leave it at that. 349 00:37:20,179 --> 00:37:24,110 What do you mean by that? Say things clearly! 350 00:37:26,389 --> 00:37:28,639 - Shao Xiang! - Enchantress. 351 00:37:28,639 --> 00:37:29,929 It's all your fault! 352 00:37:29,929 --> 00:37:32,219 You guys always gossip behind other people's backs. 353 00:37:32,219 --> 00:37:34,510 Now Zhen Shui is angry! 354 00:37:34,510 --> 00:37:38,389 Damn Zhen Shui! He'll regret this! 355 00:37:38,389 --> 00:37:41,139 Enchantress, don't be sad. 356 00:37:41,139 --> 00:37:42,699 There are plenty more fish in the sea. 357 00:37:42,699 --> 00:37:43,699 You're so beautiful. 358 00:37:43,699 --> 00:37:47,099 Don't you think you'll be able to find another tall, rich, and handsome man? 359 00:37:47,099 --> 00:37:52,780 But there are very few people as good as Zhen Shui. 360 00:38:20,099 --> 00:38:22,219 Manager Zhen. 361 00:38:22,219 --> 00:38:25,010 I need to know the intern Zhao Er Xi's address. 362 00:38:25,010 --> 00:38:27,760 But we didn't have interns fill in their addresses when they started working here. 363 00:38:27,760 --> 00:38:29,179 Then think of a way. 364 00:38:29,179 --> 00:38:31,389 I need to know as soon as possible. 365 00:38:31,389 --> 00:38:35,800 Oh yeah, don't let her know that I'm the one asking. 366 00:38:35,800 --> 00:38:38,039 Okay, I understand. 367 00:38:57,179 --> 00:39:00,719 Er Xi, fill out this form. 368 00:39:00,719 --> 00:39:01,889 What is this? 369 00:39:01,889 --> 00:39:05,010 Every year, our company sends things like commemorative books 370 00:39:05,010 --> 00:39:07,889 to all our interns after their internship is over. 371 00:39:07,889 --> 00:39:12,010 Why do you have to send them? Why don't you just give it to them directly? 372 00:39:12,010 --> 00:39:14,550 Wait a minute. 373 00:39:18,260 --> 00:39:20,010 Thank you. 374 00:39:20,010 --> 00:39:22,880 Okay, I'm going to ask the others to fill this out. 375 00:39:54,889 --> 00:39:56,599 Bao Gui Garden? 376 00:39:56,599 --> 00:39:59,469 I just happen to be in the area. 377 00:40:08,219 --> 00:40:11,320 - No problem. - Okay, I'll go take care of it. 378 00:40:20,550 --> 00:40:22,010 Hello, Xiao Ling? 379 00:40:22,010 --> 00:40:25,110 Let me go somewhere else to talk to you. 380 00:40:30,719 --> 00:40:32,760 Hello, Xiao Ling? Go ahead. 381 00:40:32,760 --> 00:40:35,050 What's going on with you and Er Xi? 382 00:40:35,050 --> 00:40:37,849 Si Si told me that when she was talking on the phone with Er Xi last night 383 00:40:37,849 --> 00:40:39,389 she thought Er Xi was acting strange. 384 00:40:39,389 --> 00:40:41,300 And when she asked Er Xi to give you the phone 385 00:40:41,300 --> 00:40:45,969 Er Xi stalled until she finally said you moved out. 386 00:40:45,969 --> 00:40:48,510 What does it mean that you moved out? 387 00:40:48,510 --> 00:40:50,010 Are you living together with the Master? 388 00:40:50,010 --> 00:40:52,889 No way! Already? 389 00:40:52,889 --> 00:40:55,389 I don't know how to explain. 390 00:40:55,389 --> 00:40:59,679 Er Xi and I both need time to calm down. 391 00:40:59,679 --> 00:41:01,849 Don't scare me. 392 00:41:01,849 --> 00:41:05,010 Is it that serious? 393 00:41:05,010 --> 00:41:07,679 Wei Wei, you're always so reasonable. 394 00:41:07,679 --> 00:41:10,679 You know what Er Xi is like. She's crazy like that. 395 00:41:10,679 --> 00:41:14,340 Don't lower yourself to her level. 396 00:41:14,340 --> 00:41:18,679 But there are times when I feel wronged too. 397 00:41:18,679 --> 00:41:22,389 What? You feel what? 398 00:41:22,389 --> 00:41:25,469 Nothing. I'll tell you when school starts. 399 00:41:25,469 --> 00:41:28,469 Okay. You two better not keep this up. 400 00:41:28,469 --> 00:41:33,550 If you do, I'll think that the feng shui of my house is terrible. 401 00:41:33,550 --> 00:41:36,349 The feng shui of your house is great. 402 00:41:36,349 --> 00:41:40,510 There are a lot of handsome men at the pool downstairs every day. 403 00:41:40,510 --> 00:41:41,760 I just looked around. 404 00:41:41,760 --> 00:41:44,179 The window faces the garden. 405 00:41:44,179 --> 00:41:49,050 There are a lot of handsome men at the pool. 406 00:41:49,050 --> 00:41:51,300 Hello, Wei Wei? 407 00:41:51,300 --> 00:41:53,510 Wei Wei, what's wrong? 408 00:41:53,510 --> 00:41:55,349 Nothing. 409 00:41:55,349 --> 00:41:58,110 I'm going to hang up now. 410 00:41:59,949 --> 00:42:01,769 Hey-- 411 00:42:21,769 --> 00:42:31,769 Subtitles by DramaFever 29299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.