Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,212 --> 00:01:29,579
[Love O2O]
3
00:01:29,581 --> 00:01:32,692
[Episode 23]
4
00:01:38,439 --> 00:01:40,200
Wei Guang, you're finally online.
5
00:01:40,200 --> 00:01:42,230
I'll wait for you at our usual place
in Jinling City.
6
00:01:42,230 --> 00:01:44,346
Hurry over.
7
00:02:28,650 --> 00:02:30,439
Wei Guang, you're finally here.
8
00:02:30,439 --> 00:02:31,650
I waited a long time for you.
9
00:02:31,650 --> 00:02:33,439
Why were you waiting for me?
10
00:02:33,439 --> 00:02:38,168
Nothing much.
I just wanted to give you a surprise.
11
00:02:42,310 --> 00:02:43,520
What is it?
12
00:02:43,520 --> 00:02:46,060
A present for you.
13
00:02:46,060 --> 00:02:48,542
Take a look.
14
00:03:00,439 --> 00:03:03,270
It’s finally my turn
to do something for you.
15
00:03:03,270 --> 00:03:07,288
Are you so touched that you could cry?
16
00:03:07,288 --> 00:03:08,960
[Wei Guang]
17
00:03:10,189 --> 00:03:13,173
There are words on the other side too.
18
00:03:14,759 --> 00:03:16,360
[Joyful]
19
00:03:17,810 --> 00:03:19,520
You can call it Wei Guang Sword.
20
00:03:19,520 --> 00:03:23,689
You can also call it Joyful Sword.
21
00:03:23,689 --> 00:03:27,439
You can even call it
Joyful Wei Guang Sword.
22
00:03:27,439 --> 00:03:30,979
I worked hard to forge this sword myself.
23
00:03:30,979 --> 00:03:34,439
I was really lucky and got the
right equipment on the first try.
24
00:03:34,439 --> 00:03:36,719
This is for you.
25
00:03:40,060 --> 00:03:41,979
It truly is a great sword.
26
00:03:41,979 --> 00:03:43,310
May I test it out?
27
00:03:43,310 --> 00:03:48,052
Sure. I'll fight three rounds with you
to test out the sword.
28
00:04:00,729 --> 00:04:02,810
It really is a great sword.
29
00:04:02,810 --> 00:04:04,520
I like it.
30
00:04:04,520 --> 00:04:07,310
Wei Guang, since you say that you like it
31
00:04:07,310 --> 00:04:09,729
I feel like all the hard work
I put into forging it was worth it.
32
00:04:09,729 --> 00:04:12,283
It was really worth it.
33
00:04:30,269 --> 00:04:33,182
- Let's try again.
- Let's try again.
34
00:04:52,399 --> 00:04:54,773
Are you okay?
35
00:05:12,480 --> 00:05:17,680
Joyful Xi, I have a present for you too.
36
00:05:23,980 --> 00:05:29,031
What I'm giving you is called
the Sword to Break All Ties.
37
00:05:29,769 --> 00:05:37,617
Bei Wei Wei, I, Cao Guang, am done acting
in this hypocritical show with you!
38
00:05:49,019 --> 00:05:50,899
When I was battling with
the Xiao Yu Family
39
00:05:50,899 --> 00:05:52,730
it was like you had possessed me.
40
00:05:52,730 --> 00:05:54,399
I was especially aggressive
and didn't make any mistakes.
41
00:05:54,399 --> 00:05:57,730
Now that I think about it,
it feels so good.
42
00:05:57,730 --> 00:06:01,060
Sounds like you displayed
10 percent of my powers.
43
00:06:01,060 --> 00:06:03,644
That much?
44
00:06:10,389 --> 00:06:16,040
But when I go home and tell Er Xi
about this, will she be mad?
45
00:06:17,389 --> 00:06:18,810
No, she won't.
46
00:06:18,810 --> 00:06:22,399
Er Xi is really easygoing.
47
00:06:25,269 --> 00:06:27,946
Stop the car.
48
00:06:32,350 --> 00:06:36,701
I've decided to buy a cake to please her.
49
00:06:39,149 --> 00:06:41,545
Welcome.
50
00:06:46,350 --> 00:06:48,274
So expensive.
51
00:06:57,350 --> 00:06:58,399
Can you lend me the money?
52
00:06:58,399 --> 00:07:02,416
I'll pay you back after
I get my salary for the internship.
53
00:07:07,100 --> 00:07:09,019
Why are you giving me so much?
54
00:07:09,019 --> 00:07:12,879
The rest is for you to please me with.
55
00:07:18,480 --> 00:07:22,810
I want this chocolate cake.
56
00:07:22,810 --> 00:07:26,062
And please wrap this up for me too.
57
00:07:27,230 --> 00:07:29,767
Take care.
58
00:07:30,976 --> 00:07:33,100
Here, to please you.
59
00:07:33,100 --> 00:07:35,502
I don't like eating cakes.
60
00:07:36,689 --> 00:07:39,389
You're too hard to please.
61
00:07:39,389 --> 00:07:42,519
And this is too small.
62
00:07:42,519 --> 00:07:44,060
You're saying the cake is too small?
63
00:07:44,060 --> 00:07:45,519
You don't understand.
64
00:07:45,519 --> 00:07:47,060
You gave me 1000 yuan.
65
00:07:47,060 --> 00:07:49,769
If I buy large cakes,
I can only buy a few.
66
00:07:49,769 --> 00:07:53,149
But if I buy small cakes,
I can buy many.
67
00:07:53,149 --> 00:07:55,422
Which one do you want?
68
00:07:58,730 --> 00:08:01,269
Both of them.
69
00:08:01,269 --> 00:08:03,519
How greedy.
70
00:08:03,519 --> 00:08:05,483
Let's go.
71
00:08:10,850 --> 00:08:13,182
Is she not back yet?
72
00:08:27,235 --> 00:08:30,194
Er Xi. Er--
73
00:08:33,269 --> 00:08:35,809
What's wrong?
74
00:08:35,809 --> 00:08:38,389
What happened?
75
00:08:38,389 --> 00:08:40,976
Come on, get up first.
76
00:08:42,980 --> 00:08:48,034
I got it.
I'll make you some sweet tea.
77
00:08:50,850 --> 00:08:56,519
Oh yeah, Er Xi, I want to
apologize to you for something.
78
00:08:56,519 --> 00:09:00,480
The people who bullied you
at the company last time
79
00:09:00,480 --> 00:09:02,690
are players in "A Chinese Ghost Story."
80
00:09:02,690 --> 00:09:07,269
They thought you were me, so...
81
00:09:07,269 --> 00:09:09,399
I'm sorry, Er Xi.
82
00:09:09,399 --> 00:09:13,059
It's my fault
that you had to go through that.
83
00:09:13,059 --> 00:09:16,350
Thought I was you?
84
00:09:16,350 --> 00:09:20,769
It's probably because you said you were
Reed Wei Wei during your interview.
85
00:09:20,769 --> 00:09:23,399
But don't worry,
I already got revenge for you.
86
00:09:23,399 --> 00:09:26,559
And I didn't tell them
that you're my roommate
87
00:09:26,559 --> 00:09:30,000
so they wouldn't bother you.
88
00:09:36,559 --> 00:09:40,059
This is for you.
It's a cake to say I'm sorry.
89
00:09:40,059 --> 00:09:43,413
Your Majesty, Er Xi, please accept it.
90
00:09:49,690 --> 00:09:53,350
What I'm giving you is called
the Sword to Break All Ties.
91
00:09:53,350 --> 00:10:00,221
Bei Wei Wei, I, Cao Guang, am done acting
in this hypocritical show with you!
92
00:10:03,850 --> 00:10:06,899
It's your favorite, cake!
93
00:10:06,899 --> 00:10:09,128
Get out!
94
00:10:10,299 --> 00:10:13,200
- Er Xi.
- I said get out!
95
00:10:52,480 --> 00:10:55,350
Yi Ran, why do you look so depressed?
96
00:10:55,350 --> 00:10:56,980
Are you feeling down?
97
00:10:56,980 --> 00:11:00,461
What's wrong? You can tell me.
98
00:11:01,690 --> 00:11:04,399
What can there be?
99
00:11:04,399 --> 00:11:11,940
I'm just thinking about
how I should find a new goal in life.
100
00:11:11,940 --> 00:11:15,500
Do you mean in your
love life or your work life?
101
00:11:17,399 --> 00:11:19,600
Are you done eating?
102
00:11:19,600 --> 00:11:22,769
Almost. This pasta is really delicious.
103
00:11:22,769 --> 00:11:25,480
I want to finish the whole thing.
104
00:11:25,480 --> 00:11:27,230
I'll pay the bill first.
105
00:11:27,230 --> 00:11:30,440
Waitress, check please.
106
00:11:30,440 --> 00:11:33,519
Okay. Do you have a membership card?
You can get a discount.
107
00:11:33,519 --> 00:11:35,399
I do.
108
00:11:35,399 --> 00:11:38,460
I don't need it.
I'll just pay the whole bill.
109
00:11:39,690 --> 00:11:42,889
You should give me the points.
110
00:11:44,440 --> 00:11:49,019
I took a picture of my
membership card in here.
111
00:11:53,230 --> 00:11:55,799
What's wrong?
112
00:12:00,480 --> 00:12:04,460
You just have to tell me the
card number to get the points.
113
00:12:21,299 --> 00:12:23,100
Who says I'm heartbroken?
114
00:12:23,100 --> 00:12:27,059
I just think I misjudged her.
I feel ashamed.
115
00:12:27,059 --> 00:12:29,350
I thought I was smart.
116
00:12:29,350 --> 00:12:33,389
In reality, I failed to see just
how fickle Bei Wei Wei really is.
117
00:12:33,389 --> 00:12:34,730
Let bygones by bygones.
118
00:12:34,730 --> 00:12:39,399
There are so many pretty
and innocent girls out there.
119
00:12:39,399 --> 00:12:41,730
You can pick any one of them.
120
00:12:41,730 --> 00:12:46,600
Who cares about that high IQ,
low EQ computer science girl?
121
00:12:46,600 --> 00:12:48,230
She put on such a good act.
122
00:12:48,230 --> 00:12:50,730
How could she possibly have a low EQ?
123
00:12:50,730 --> 00:12:54,649
That's true.
She was attached to you during the game.
124
00:12:54,649 --> 00:12:58,149
Outside of the game,
she's hooked on to Xiao Nai.
125
00:12:58,149 --> 00:13:02,799
She could get the
Academy Award for Best Actress.
126
00:13:10,149 --> 00:13:12,850
Excuse me, what is the card number?
127
00:13:12,850 --> 00:13:14,850
I'll just pay the whole bill.
128
00:13:14,850 --> 00:13:17,399
The total is 339 yuan.
129
00:13:17,399 --> 00:13:20,080
Please wait.
130
00:13:24,149 --> 00:13:28,230
I almost choked to death on what I ate.
131
00:13:30,440 --> 00:13:33,440
Are you hiding something from me?
132
00:13:33,440 --> 00:13:37,340
What would I hide from you?
133
00:13:39,269 --> 00:13:43,059
Then how do you explain
the video on your phone?
134
00:13:50,019 --> 00:13:52,100
Yi Ran, let me explain.
135
00:13:52,100 --> 00:13:53,269
There's nothing to explain.
136
00:13:53,269 --> 00:13:55,809
I actually thought you were my friend
and told you everything.
137
00:13:55,809 --> 00:14:00,190
But you actually hid
something like this from me.
138
00:14:00,190 --> 00:14:01,559
It's not like that.
139
00:14:01,559 --> 00:14:04,850
I wanted to tell you then,
but I didn't want you to be unhappy.
140
00:14:04,850 --> 00:14:09,399
And you weren't living in the dorm,
so I didn't get the chance to tell you.
141
00:14:09,399 --> 00:14:10,649
What about later?
142
00:14:10,649 --> 00:14:13,600
Why didn't you mention it later?
143
00:14:13,600 --> 00:14:17,059
Then, you gave up.
144
00:14:17,059 --> 00:14:19,230
I didn't dare to bring it up.
145
00:14:19,230 --> 00:14:22,399
How can you not bring up
something so important?
146
00:14:22,399 --> 00:14:24,149
Someone so great like Xiao Nai
147
00:14:24,149 --> 00:14:27,100
is actually being deceived by
a cheater like Bei Wei Wei.
148
00:14:27,100 --> 00:14:30,899
How could you not tell me?
149
00:14:30,899 --> 00:14:35,190
I wanted to post this online
to expose Bei Wei Wei's true colors.
150
00:14:35,190 --> 00:14:39,480
But... why don't we post it online now?
151
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
Although it's summer vacation
152
00:14:40,600 --> 00:14:43,230
there are a lot of people
who follow news on Xiao Nai.
153
00:14:43,230 --> 00:14:46,230
I'll post it online now
to expose Bei Wei Wei's true colors.
154
00:14:46,230 --> 00:14:51,769
No. If you do that,
it'll embarrass Xiao Nai too.
155
00:14:51,769 --> 00:14:54,480
I don't want him to get hurt.
156
00:14:54,480 --> 00:14:57,149
Then you want him to be kept in the dark?
157
00:14:57,149 --> 00:15:00,149
No way.
158
00:15:03,059 --> 00:15:06,149
Send me the video.
I'll show Xiao Nai myself.
159
00:15:06,149 --> 00:15:09,769
Okay, I'll send you the video.
160
00:15:09,769 --> 00:15:12,149
I can't believe this is the kind
of person that Bei Wei Wei is.
161
00:15:12,149 --> 00:15:14,350
I shouldn't have approved
of their relationship.
162
00:15:14,350 --> 00:15:17,649
Someone like her doesn't deserve Xiao Nai
163
00:15:17,649 --> 00:15:20,600
and I shouldn't give up because
of someone like her.
164
00:15:20,600 --> 00:15:23,559
Yi Ran, when do you plan on showing him?
165
00:15:23,559 --> 00:15:26,580
I can't wait another minute.
166
00:15:47,440 --> 00:15:49,899
Hello?
167
00:15:49,899 --> 00:15:53,230
Hello? Is this Xiao Nai?
168
00:15:53,230 --> 00:15:55,850
Yes. You are?
169
00:15:55,850 --> 00:15:59,350
Hello, Senior. I'm Meng Yi Ran.
170
00:15:59,350 --> 00:16:02,149
Hello. What is it?
171
00:16:02,149 --> 00:16:05,850
I have something to tell you
about Bei Wei Wei.
172
00:16:05,850 --> 00:16:08,519
I think it's something
I should tell you in person.
173
00:16:08,519 --> 00:16:11,350
Why don't we meet at a cafe?
174
00:16:11,350 --> 00:16:14,090
I'm not interested.
175
00:16:16,730 --> 00:16:19,539
Hello? Hello?
176
00:16:39,799 --> 00:16:42,149
Xiao Nai!
177
00:16:42,149 --> 00:16:43,190
Uncle Li.
178
00:16:43,190 --> 00:16:44,649
Are your parents back?
179
00:16:44,649 --> 00:16:45,690
Not yet.
180
00:16:45,690 --> 00:16:47,350
Their work is a bit difficult this time
181
00:16:47,350 --> 00:16:49,850
so they might be away
for another month or two.
182
00:16:49,850 --> 00:16:51,730
Are you still living on your own?
183
00:16:51,730 --> 00:16:55,029
Yes, but I'm not too far away.
184
00:17:00,980 --> 00:17:02,769
Uncle Li, I have to go.
185
00:17:02,769 --> 00:17:05,059
Okay, bye.
186
00:17:20,519 --> 00:17:24,329
Upperclassman Xiao Nai!
187
00:17:26,650 --> 00:17:28,440
I...
188
00:17:28,440 --> 00:17:32,390
I heard you ran in this park
so I came to see.
189
00:17:32,390 --> 00:17:34,269
I didn't think you'd actually be here.
190
00:17:34,269 --> 00:17:35,980
I have to go.
191
00:17:35,980 --> 00:17:39,099
Senior, wait.
192
00:17:39,099 --> 00:17:42,519
Why did you hang up on my last night?
193
00:17:42,519 --> 00:17:44,650
Anything regarding my girlfriend...
194
00:17:44,650 --> 00:17:47,900
I don't want to hear
about it from a third party.
195
00:17:47,900 --> 00:17:50,490
You wouldn't be interested in this?
196
00:17:51,769 --> 00:17:54,480
I just think I misjudged her.
I feel ashamed.
197
00:17:54,480 --> 00:17:56,400
I thought I was smart.
198
00:17:56,400 --> 00:17:59,390
In reality, I failed to see just
how fickle Bei Wei Wei really is.
199
00:17:59,390 --> 00:18:00,599
Let bygones by bygones.
200
00:18:00,599 --> 00:18:02,769
When my roommate took this video
201
00:18:02,769 --> 00:18:05,059
she wanted to post it
on the school forums.
202
00:18:05,059 --> 00:18:06,490
But I stopped her
203
00:18:06,490 --> 00:18:11,269
because I think that
no matter what a girl did in the past
204
00:18:11,269 --> 00:18:15,440
if a video like this
is revealed publicly to everyone
205
00:18:15,440 --> 00:18:17,650
it would hurt her too badly.
206
00:18:17,650 --> 00:18:20,940
But I don't want you to be deceived.
207
00:18:20,940 --> 00:18:23,150
We're a couple in the game.
208
00:18:23,150 --> 00:18:25,730
But in real life, she's with Xiao Nai.
209
00:18:25,730 --> 00:18:27,390
Does it not count if it's in a game?
210
00:18:27,390 --> 00:18:30,660
If it's in a game, you can just
toy with someone's feelings?
211
00:19:06,390 --> 00:19:09,480
I'm done for.
212
00:19:09,480 --> 00:19:12,740
It looks like Er Xi is really angry.
213
00:19:14,230 --> 00:19:18,039
But Er Xi isn't the type
of person to be like this.
214
00:19:39,700 --> 00:19:40,900
Hello?
215
00:19:40,900 --> 00:19:44,740
I'm downstairs. Come down.
Let's get breakfast.
216
00:19:54,059 --> 00:19:56,420
You have something urgent
to attend to so early in the morning?
217
00:19:56,420 --> 00:20:00,359
Yes, I have to delete some garbage files.
218
00:20:19,059 --> 00:20:20,690
Where's the video?
219
00:20:20,690 --> 00:20:24,059
Did Yi Ran delete it?
220
00:20:29,099 --> 00:20:32,559
Your roommate was angry last night?
221
00:20:32,559 --> 00:20:35,440
You can tell?
222
00:20:35,440 --> 00:20:40,059
Er Xi usually wouldn't get
angry over this kind of thing.
223
00:20:40,059 --> 00:20:43,480
Did the Xiao Yu Family do
something else to her that was worse?
224
00:20:43,480 --> 00:20:47,029
Looks like I was too
easy on them yesterday.
225
00:20:49,940 --> 00:20:53,940
Wei Wei, after thinking about it
226
00:20:53,940 --> 00:20:56,390
I think it's something I should tell you.
227
00:20:56,390 --> 00:20:59,210
What is it?
228
00:21:05,519 --> 00:21:06,730
Take a look.
229
00:21:06,730 --> 00:21:09,109
What is it?
230
00:21:12,849 --> 00:21:15,019
We're a couple in the game.
231
00:21:15,019 --> 00:21:17,559
But in real life, she's with Xiao Nai.
232
00:21:17,559 --> 00:21:19,230
Does it not count if it's in a game?
233
00:21:19,230 --> 00:21:22,480
If it's in a game, you can just
toy with someone's feelings?
234
00:21:23,730 --> 00:21:25,349
It's not true!
235
00:21:25,349 --> 00:21:27,849
I don't know why he would say that.
236
00:21:27,849 --> 00:21:29,269
He did confess that he liked me
237
00:21:29,269 --> 00:21:31,019
but I rejected him right then and there.
238
00:21:31,019 --> 00:21:34,940
I don't have anything to
do with him in the game.
239
00:21:36,480 --> 00:21:38,190
How could he just
make something up like this?
240
00:21:38,190 --> 00:21:39,690
What nonsense.
241
00:21:39,690 --> 00:21:41,559
This is ridiculous.
242
00:21:41,559 --> 00:21:44,559
Delete it.
243
00:21:44,559 --> 00:21:46,349
What?
244
00:21:46,349 --> 00:21:49,849
This morning, Meng Yi Ran
came to me with the video.
245
00:21:49,849 --> 00:21:52,480
She said her roommate
recorded it unintentionally.
246
00:21:52,480 --> 00:21:54,690
I've deleted the file on her phone
247
00:21:54,690 --> 00:21:56,849
and made a copy on my phone.
248
00:21:56,849 --> 00:21:59,559
This should be the last copy.
249
00:21:59,559 --> 00:22:02,230
Meng Yi Ran?
250
00:22:02,230 --> 00:22:05,049
Why would she...
251
00:22:07,690 --> 00:22:14,349
Wei Wei, I might be adding to
your troubles by telling you about this
252
00:22:14,349 --> 00:22:22,039
but I think this is something you'd want
to solve on your own.
253
00:22:32,190 --> 00:22:34,940
I should have let you take care of this
254
00:22:34,940 --> 00:22:37,900
but too many people
are following this matter closely
255
00:22:37,900 --> 00:22:42,059
so I thought it was better
to take care of it quickly.
256
00:22:44,599 --> 00:22:50,690
Xiao Nai, I suddenly thought of someone.
257
00:22:50,690 --> 00:22:52,480
Who?
258
00:22:52,480 --> 00:22:56,519
His name is Yi Xiao Nai He.
259
00:22:56,519 --> 00:22:58,769
Do you know him?
260
00:22:58,769 --> 00:23:03,440
I find that you're very similar to him.
261
00:23:03,440 --> 00:23:06,440
Really? I'm not familiar with him.
262
00:23:06,440 --> 00:23:09,779
When can I meet him?
263
00:23:16,900 --> 00:23:18,970
Right now.
264
00:23:31,059 --> 00:23:32,980
Send me a copy of the video.
265
00:23:32,980 --> 00:23:34,690
I'll go and ask Cao Guang.
266
00:23:34,690 --> 00:23:37,390
He keeps slandering me again and again.
I've had enough.
267
00:23:37,390 --> 00:23:39,980
Again and again?
268
00:23:41,480 --> 00:23:43,730
I'm Xiao Yang's tutor.
269
00:23:43,730 --> 00:23:45,259
Last time, he took a picture of me
270
00:23:45,259 --> 00:23:48,980
when Xiao Yang's mother was
giving me a ride to school.
271
00:23:48,980 --> 00:23:52,440
He suggested that I had an ambiguous
relationship with the car owner.
272
00:23:52,440 --> 00:23:56,390
Good thing he blurred the picture
so it wasn't clear that it was me.
273
00:23:56,390 --> 00:23:59,769
Otherwise I'd never be able to
clear my name.
274
00:23:59,769 --> 00:24:02,900
This time, he's slandering me and
calling me a cheater.
275
00:24:02,900 --> 00:24:05,519
I really don't know
how I've offended him.
276
00:24:05,519 --> 00:24:08,690
Do you need me to come too?
277
00:24:08,690 --> 00:24:13,019
No. You're too formidable.
278
00:24:13,019 --> 00:24:16,019
I can take care of it myself.
279
00:24:16,019 --> 00:24:18,849
When Er Xi's not angry anymore
280
00:24:18,849 --> 00:24:21,900
I'll ask her for
Cao Guang's phone number.
281
00:24:21,900 --> 00:24:24,980
I'll have a sack and a bat prepared.
282
00:24:24,980 --> 00:24:29,269
If you're going to beat someone up,
you should bring me with you.
283
00:24:29,269 --> 00:24:30,579
You're going to help me?
284
00:24:30,579 --> 00:24:33,849
No. I'll be on the lookout for you.
285
00:24:33,849 --> 00:24:38,890
If you can't take him,
then I'd help you.
286
00:24:41,690 --> 00:24:44,690
Oh by the way, I need to go to
Xiao Yang's place in the afternoon.
287
00:24:44,690 --> 00:24:47,400
Why?
288
00:24:47,400 --> 00:24:49,809
He went away for vacation
and just came back.
289
00:24:49,809 --> 00:24:51,809
He wanted me to go over to get gifts.
290
00:24:51,809 --> 00:24:53,190
I almost forgot.
291
00:24:53,190 --> 00:24:57,289
Okay, I'll give you a ride there.
292
00:25:15,519 --> 00:25:18,099
You're a good cat.
293
00:25:18,099 --> 00:25:22,519
I just started liking you,
and now I already have to leave you.
294
00:25:22,519 --> 00:25:24,599
When your true owner comes back
295
00:25:24,599 --> 00:25:27,940
I won't come and
take care of you anymore.
296
00:25:27,940 --> 00:25:30,809
Will you miss me?
297
00:25:30,809 --> 00:25:34,309
Or will you forget me?
298
00:25:42,730 --> 00:25:45,690
You're here. I came back early.
299
00:25:45,690 --> 00:25:48,349
I didn't think you
would be so responsible
300
00:25:48,349 --> 00:25:50,059
and come here everyday for Coffee.
301
00:25:50,059 --> 00:25:52,160
Thanks!
302
00:25:54,849 --> 00:25:57,230
Since you're back,
I don't have to come anymore. Bye.
303
00:25:57,230 --> 00:25:59,769
Wait. Why are you in such a hurry?
304
00:25:59,769 --> 00:26:01,650
Wait here.
305
00:26:10,900 --> 00:26:12,230
Don't be too touched.
306
00:26:12,230 --> 00:26:14,190
It's just a small thank you gift.
307
00:26:14,190 --> 00:26:18,400
What do you think? This is a good
gift for a foodie like you, right?
308
00:26:18,400 --> 00:26:20,349
Who said I like these chocolates?
309
00:26:20,349 --> 00:26:22,519
Give it to whoever you want.
310
00:26:22,519 --> 00:26:25,519
I don't care for them!
311
00:26:45,230 --> 00:26:47,559
Coffee, what's with Er Xi?
312
00:26:47,559 --> 00:26:49,650
She didn't even want chocolate.
313
00:26:49,650 --> 00:26:51,599
Did she eat a nuclear weapon?
314
00:26:51,599 --> 00:26:54,299
She was so explosive.
315
00:26:57,940 --> 00:27:01,430
It's fine if she doesn't want them.
I'll just give them to someone else.
316
00:27:12,349 --> 00:27:14,880
Wait here for me.
317
00:27:37,599 --> 00:27:39,630
Hold it.
318
00:27:40,559 --> 00:27:42,690
What else do you want to say?
319
00:27:42,690 --> 00:27:45,019
What are you doing here?
320
00:27:45,019 --> 00:27:46,900
I am Xiao Yang's foreign language tutor.
321
00:27:46,900 --> 00:27:48,730
You're Xiao Yang's tutor?
322
00:27:48,730 --> 00:27:51,019
How come I didn't know about it?
323
00:27:51,019 --> 00:27:52,690
Ever since the first time I came here
324
00:27:52,690 --> 00:27:54,809
I put in a lot of effort to win him over
to become his tutor.
325
00:27:54,809 --> 00:27:58,599
I told him not to tell you
so I could give you a surprise.
326
00:27:58,599 --> 00:28:01,650
Bei Wei Wei, you must feel
so smug right now.
327
00:28:01,650 --> 00:28:05,900
I did all that I could to win you over
but you've treated me like a fool.
328
00:28:05,900 --> 00:28:08,440
What nonsense are you saying?
329
00:28:08,440 --> 00:28:10,809
Why would I be feeling smug?
330
00:28:10,809 --> 00:28:12,599
You should explain.
331
00:28:12,599 --> 00:28:14,650
What's with the video?
332
00:28:14,650 --> 00:28:17,039
What video?
333
00:28:29,529 --> 00:28:31,690
We're a couple in the game.
334
00:28:31,690 --> 00:28:34,309
But in real life, she's with Xiao Nai.
335
00:28:34,309 --> 00:28:35,940
Does it not count if it's in a game?
336
00:28:35,940 --> 00:28:38,480
If it's in a game, you can just
toy with someone's feelings?
337
00:28:38,480 --> 00:28:39,900
Who filmed this?
338
00:28:39,900 --> 00:28:41,190
That's not important.
339
00:28:41,190 --> 00:28:45,599
I just want to know when
we became a couple in the game.
340
00:28:45,599 --> 00:28:49,440
I didn't even know you were playing
"A Chinese Ghost Story."
341
00:28:49,440 --> 00:28:54,940
Feigning ignorance?
Keep doing that, Joyful Xi.
342
00:28:54,940 --> 00:28:56,150
What did you say?
343
00:28:56,150 --> 00:28:57,390
Surprised?
344
00:28:57,390 --> 00:29:00,170
I actually know your username.
345
00:29:01,190 --> 00:29:06,509
You thought my username was Joyful Xi?
346
00:29:08,269 --> 00:29:09,900
You're Wei Guang?
347
00:29:09,900 --> 00:29:13,099
You're finally not denying it.
348
00:29:13,099 --> 00:29:17,099
You're mistaken. I'm not Joyful Xi.
349
00:29:17,099 --> 00:29:19,599
If you're not, then who are you?
350
00:29:19,599 --> 00:29:23,099
No. Then who is Joyful Xi?
351
00:29:23,099 --> 00:29:24,980
I won't tell you.
352
00:29:24,980 --> 00:29:29,849
But I want to know what
you did in the game last night.
353
00:29:29,849 --> 00:29:32,220
Did she give you a sword?
354
00:29:32,220 --> 00:29:35,859
What did you do?
355
00:29:37,099 --> 00:29:38,740
I...
356
00:29:39,799 --> 00:29:42,769
All right. You don't have to answer me.
357
00:29:42,769 --> 00:29:45,509
I got it.
358
00:29:51,309 --> 00:29:56,269
Cao Guang, I want to ask you a question.
359
00:29:56,269 --> 00:29:57,819
Go ahead.
360
00:29:57,819 --> 00:30:00,269
If I was Joyful Xi
361
00:30:00,269 --> 00:30:03,019
and Joyful Xi was Bei Wei Wei
362
00:30:03,019 --> 00:30:07,190
then why did you feign ignorance
in the game
363
00:30:07,190 --> 00:30:09,190
and pair up with Joyful Xi
364
00:30:09,190 --> 00:30:12,460
after the whole school
knew about Xiao Nai and me?
365
00:30:16,019 --> 00:30:19,809
In the past, you said you liked me
366
00:30:19,809 --> 00:30:24,150
but you kept slandering me and
questioning my character again and again.
367
00:30:24,150 --> 00:30:27,049
Is that what you call liking someone?
368
00:30:29,519 --> 00:30:33,190
Cao Guang, I'm sincerely telling you that
369
00:30:33,190 --> 00:30:36,230
I don't like you at all.
370
00:30:36,230 --> 00:30:40,599
I didn't in the past,
and I won't in the future.
371
00:30:40,599 --> 00:30:45,440
Please stay away from me and my friends.
372
00:30:45,440 --> 00:30:52,059
I don't want to keep wasting my time
to broaden your views.
373
00:30:52,059 --> 00:30:56,230
If you're not Joyful Xi,
how did you know I'm Wei Guang?
374
00:30:56,230 --> 00:30:59,190
How did you know she gave me a sword?
375
00:30:59,190 --> 00:31:01,900
I won't tell you how I know
376
00:31:01,900 --> 00:31:05,519
and I won't tell you who Joyful Xi is.
377
00:31:05,519 --> 00:31:10,599
People like you who always like to make
assumptions based on your own views...
378
00:31:10,599 --> 00:31:15,400
I can't even stand being here with you
for a minute longer.
379
00:31:21,440 --> 00:31:24,150
I had someone find out
your username for me.
380
00:31:24,150 --> 00:31:26,390
Why wasn't it right?
381
00:31:26,390 --> 00:31:30,269
If she's not you, then who is she?
382
00:31:32,940 --> 00:31:36,599
No way. That's impossible.
383
00:32:18,599 --> 00:32:20,359
What happened?
384
00:32:21,519 --> 00:32:26,269
I ran into Cao Guang
at Xiao Yang's place.
385
00:32:26,269 --> 00:32:31,519
He thought Er Xi was me in the game.
386
00:32:31,519 --> 00:32:36,190
So he thought you were
a pair with him in the game.
387
00:32:36,190 --> 00:32:38,230
Yes.
388
00:32:38,230 --> 00:32:41,400
I don't know how he made that mistake.
389
00:32:41,400 --> 00:32:45,849
Er Xi really liked Wei Guang in the game.
390
00:32:45,849 --> 00:32:50,190
She must have found out that
Cao Guang mistook her for me.
391
00:32:50,190 --> 00:32:52,190
That's why she was so angry.
392
00:32:52,190 --> 00:32:55,809
It had nothing to do
with the Xiao Yu Family.
393
00:32:55,809 --> 00:32:58,059
I was completely off.
394
00:32:58,059 --> 00:33:00,440
What should I do now?
395
00:33:00,440 --> 00:33:04,230
I called her all morning
but she wouldn't pick up.
396
00:33:06,230 --> 00:33:08,099
She will understand.
397
00:33:08,099 --> 00:33:11,019
This isn't your fault.
398
00:33:11,019 --> 00:33:13,549
I hope so.
399
00:33:47,109 --> 00:33:51,230
Er Xi, are you there?
400
00:33:51,230 --> 00:33:53,990
I want to talk to you.
401
00:34:07,309 --> 00:34:09,599
I'll let you calm down.
402
00:34:09,599 --> 00:34:12,670
I'll come talk to you tomorrow.
403
00:35:07,849 --> 00:35:10,059
Hello, who's this?
404
00:35:10,059 --> 00:35:11,940
I'm Xiao Nai.
405
00:35:11,940 --> 00:35:13,230
Xiao Nai?
406
00:35:13,230 --> 00:35:16,099
How did you get my number?
407
00:35:16,099 --> 00:35:18,389
I have my ways.
408
00:35:18,389 --> 00:35:21,940
You want to show off your great powers?
409
00:35:21,940 --> 00:35:24,480
I want to solve the problems
that you've created.
410
00:35:24,480 --> 00:35:29,619
I'll see you at the school
basketball court at 10 p.m. tonight.
411
00:35:50,099 --> 00:35:52,900
You're late.
412
00:35:52,900 --> 00:35:55,429
It's already good enough that I came.
413
00:36:19,559 --> 00:36:22,519
If you still don't have
a clear idea of the situation
414
00:36:22,519 --> 00:36:23,650
then you're not worthy of
415
00:36:23,650 --> 00:36:27,349
being called the talented guy
of the foreign language department.
416
00:36:27,349 --> 00:36:28,849
What is Bei Wei Wei's username?
417
00:36:28,849 --> 00:36:31,019
You don't need to know that.
418
00:36:31,019 --> 00:36:32,980
But it's not the one you thought it was.
419
00:36:32,980 --> 00:36:34,900
Then who is Joyful Xi?
420
00:36:34,900 --> 00:36:37,730
I didn't come here today
to clear your confusion.
421
00:36:37,730 --> 00:36:40,440
Meng Yi Ran's roommate
recorded the video.
422
00:36:40,440 --> 00:36:42,389
I want you to resolve it
as soon as possible.
423
00:36:42,389 --> 00:36:46,659
I don't ever want to hear
any hurtful rumors about Wei Wei.
424
00:36:51,599 --> 00:36:55,809
And as a man
425
00:36:55,809 --> 00:37:01,139
don't make two girls pay for
your stupidity with their friendship.
426
00:37:03,400 --> 00:37:06,230
After watching the video,
you never doubted Bei Wei Wei?
427
00:37:06,230 --> 00:37:08,829
You trust her that much?
428
00:37:10,480 --> 00:37:15,829
Why wouldn't I trust my girlfriend?
429
00:37:33,019 --> 00:37:35,769
Cao Guang.
430
00:37:35,769 --> 00:37:38,389
If I was Joyful Xi
431
00:37:38,389 --> 00:37:41,099
and Joyful Xi was Bei Wei Wei
432
00:37:41,099 --> 00:37:45,269
then why did you feign ignorance
in the game
433
00:37:45,269 --> 00:37:47,230
and pair up with Joyful Xi
434
00:37:47,230 --> 00:37:50,289
after the whole school
knew about Xiao Nai and me?
435
00:37:54,099 --> 00:37:57,730
In the past, you said you liked me
436
00:37:57,730 --> 00:38:02,099
but you kept slandering me and
questioning my character again and again.
437
00:38:02,099 --> 00:38:04,909
Is that what you call liking someone?
438
00:38:07,849 --> 00:38:11,269
Cao Guang, I'm sincerely telling you that
439
00:38:11,269 --> 00:38:13,940
I don't like you at all.
440
00:38:13,940 --> 00:38:18,690
I didn't in the past,
and I won't in the future.
441
00:38:18,690 --> 00:38:23,599
Please stay away from me and my friends.
442
00:38:23,599 --> 00:38:29,849
I don't want to keep wasting my time
to broaden your views.
443
00:38:51,940 --> 00:38:53,849
A present for you.
444
00:38:53,849 --> 00:38:56,440
It's finally my turn
to do something for you.
445
00:38:56,440 --> 00:38:59,150
Are you so touched that you could cry?
446
00:38:59,150 --> 00:39:00,860
You can call it Wei Guang Sword.
447
00:39:00,860 --> 00:39:03,079
You can also call it Joyful Sword.
448
00:39:03,079 --> 00:39:06,730
You can even call it
Joyful Wei Guang Sword.
449
00:39:06,730 --> 00:39:10,349
I worked hard to forge this sword myself.
450
00:39:10,349 --> 00:39:13,849
I was really lucky and got the
right equipment on the first try.
451
00:39:13,849 --> 00:39:16,059
This is for you.
452
00:39:44,849 --> 00:39:47,050
Zhao Er Xi.
453
00:39:48,730 --> 00:39:50,519
How did you know I was here?
454
00:39:50,519 --> 00:39:53,599
In the past, you bragged
that you were interning at Zhen Yi
455
00:39:53,599 --> 00:39:55,730
and got 150 yuan a day.
456
00:39:55,730 --> 00:39:57,150
What are you doing here?
457
00:39:57,150 --> 00:39:58,440
I won't feed your cat anymore.
458
00:39:58,440 --> 00:40:00,150
I'm not here to ask you to feed my cat.
459
00:40:00,150 --> 00:40:02,599
I came to apologize.
460
00:40:02,599 --> 00:40:05,559
Apologize?
461
00:40:05,559 --> 00:40:06,849
What are you apologizing for?
462
00:40:06,849 --> 00:40:10,389
Zhao Er Xi, I just found out
that you're Joyful Xi.
463
00:40:10,389 --> 00:40:12,309
I mistook you for someone else.
464
00:40:12,309 --> 00:40:14,130
I'm sorry.
465
00:40:15,480 --> 00:40:18,480
How did you know?
466
00:40:18,480 --> 00:40:20,809
Yesterday, Bei Wei Wei--
467
00:40:20,809 --> 00:40:22,059
Enough!
468
00:40:22,059 --> 00:40:24,099
Since you know that you made a mistake
469
00:40:24,099 --> 00:40:28,559
from now on, if you like Wei Wei,
go after her yourself. Don't bother me.
470
00:40:28,559 --> 00:40:31,099
I'm not her maid
nor am I your matchmaker!
471
00:40:31,099 --> 00:40:33,599
Please don't ever show
yourself before me again.
472
00:40:33,599 --> 00:40:35,230
No, Er Xi, I'm really sorry.
473
00:40:35,230 --> 00:40:37,940
I really came to apologize.
474
00:40:37,940 --> 00:40:42,400
I made a mistake and hurt you.
475
00:40:48,630 --> 00:40:53,940
Cao Guang,
I just want to ask you a question.
476
00:40:53,940 --> 00:41:01,690
Did Wei Guang like
Joyful Xi even a little bit?
477
00:41:08,389 --> 00:41:11,730
I always thought you were Wei Wei.
478
00:41:17,500 --> 00:41:20,099
Then how come
I lost the video on my phone?
479
00:41:20,099 --> 00:41:22,940
Did you accidentally delete it?
480
00:41:22,940 --> 00:41:24,519
I don't think so.
481
00:41:24,519 --> 00:41:26,730
Did you press the wrong button
and delete it yourself?
482
00:41:31,050 --> 00:41:36,190
Er Xi, I think you're a nice girl
483
00:41:36,190 --> 00:41:39,559
a good friend.
484
00:41:39,559 --> 00:41:42,039
Who wants to be your friend?
485
00:41:46,510 --> 00:41:56,510
Subtitle by DramaFever
34082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.