Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:27,134 --> 00:01:29,500
[Love O2O]
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
[Episode 16]
4
00:02:02,149 --> 00:02:04,975
Are there any train tickets
to Wuhan two days later?
5
00:02:19,182 --> 00:02:21,144
There don't seem to be any.
6
00:02:21,144 --> 00:02:23,400
Tickets to Wuhan in the next
five days are all sold out.
7
00:02:28,698 --> 00:02:30,203
What about flights?
8
00:02:31,454 --> 00:02:32,454
Don't bother.
9
00:02:53,000 --> 00:02:57,203
I'd still have to go home
even if I stay for a few more days.
10
00:03:04,973 --> 00:03:08,656
Besides, I already told my dad
that I'd go back home this afternoon.
11
00:03:16,052 --> 00:03:17,270
Forget it.
12
00:03:24,259 --> 00:03:26,217
Call me right away once you get home.
13
00:03:27,960 --> 00:03:29,485
Don't forget to take your medicine.
14
00:03:29,956 --> 00:03:30,956
And...
15
00:03:31,437 --> 00:03:32,526
Get a cell phone soon.
16
00:03:33,585 --> 00:03:35,015
I'll get one when I arrive home.
17
00:03:36,711 --> 00:03:38,710
We're closing now for final boarding.
18
00:03:38,710 --> 00:03:41,211
Visitors who are seeing passengers
off, please head back now.
19
00:03:49,677 --> 00:03:51,103
You should head back.
20
00:03:58,435 --> 00:04:00,409
Don't forget to take
good care of the cactus.
21
00:04:27,250 --> 00:04:31,002
Put it next to the computer in
your office when you get back.
22
00:04:34,338 --> 00:04:36,492
It's best that you see it every day.
23
00:04:58,139 --> 00:04:59,302
Safe journey.
24
00:05:47,553 --> 00:05:48,872
Hello?
25
00:05:49,559 --> 00:05:50,559
Yes.
26
00:05:51,276 --> 00:05:52,634
I'll be there soon.
27
00:05:53,244 --> 00:05:54,350
Okay.
28
00:05:54,353 --> 00:05:55,502
See you soon.
29
00:06:44,184 --> 00:06:45,228
Senior Xiao.
30
00:06:45,706 --> 00:06:47,271
What a coincidence.
31
00:06:58,737 --> 00:06:59,737
It's no coincidence.
32
00:07:00,855 --> 00:07:02,459
I'm waiting for you.
33
00:08:39,607 --> 00:08:40,667
Wei Wei! Wei Wei!
34
00:08:41,825 --> 00:08:42,933
Wei Wei.
35
00:08:42,933 --> 00:08:44,072
Dad!
36
00:08:44,072 --> 00:08:45,409
You're back.
37
00:08:45,409 --> 00:08:47,081
Didn't I tell you not to pick me up?
38
00:08:47,081 --> 00:08:48,780
It's so crowded
and it isn't the weekend.
39
00:08:48,780 --> 00:08:51,250
I don't have a cell phone yet.
What if you can't find me?
40
00:08:51,250 --> 00:08:52,674
What's so difficult about that?
41
00:08:52,674 --> 00:08:54,298
My daughter is so pretty.
42
00:08:54,298 --> 00:08:56,557
I just watch what people look at
and you're right there.
43
00:08:56,557 --> 00:08:57,592
As if.
44
00:08:57,592 --> 00:08:59,966
After being bragged about
by you for 20 years
45
00:08:59,966 --> 00:09:01,966
it's a miracle that
I can still stay so modest.
46
00:09:01,966 --> 00:09:03,283
How is that bragging?
47
00:09:03,283 --> 00:09:05,139
I'm just telling the truth.
48
00:09:05,139 --> 00:09:06,744
Here, hand me your suitcase. Let's go.
49
00:09:06,744 --> 00:09:07,792
Let's go.
50
00:09:09,332 --> 00:09:12,647
Dear, I've got a new ride.
51
00:09:12,647 --> 00:09:14,370
- Really?
- Of course!
52
00:09:14,370 --> 00:09:16,190
- I'll show it to you.
- Let's go.
53
00:09:21,716 --> 00:09:23,658
What do you think of it?
54
00:09:24,390 --> 00:09:26,264
It's so cute!
55
00:09:27,019 --> 00:09:28,754
Doesn't it suit me extremely well?
56
00:09:28,754 --> 00:09:29,815
Yes.
57
00:09:29,815 --> 00:09:31,778
I'll take you for a ride.
58
00:09:40,211 --> 00:09:42,243
My daughter and her dad
went to play bandit?
59
00:09:42,243 --> 00:09:44,432
You got so dirty.
60
00:09:44,432 --> 00:09:46,057
Get yourselves cleaned up quickly.
61
00:09:48,263 --> 00:09:50,250
- Wash up before we have dinner.
- Okay.
62
00:10:04,460 --> 00:10:05,528
Wei Wei.
63
00:10:05,528 --> 00:10:07,370
You didn't eat well
in the school cafeteria?
64
00:10:07,370 --> 00:10:11,350
I took half a day off today
to make you a feast.
65
00:10:11,350 --> 00:10:12,903
Have more food.
66
00:10:13,644 --> 00:10:16,293
Okay! Mom, thank you.
67
00:10:16,293 --> 00:10:17,423
Dad.
68
00:10:17,423 --> 00:10:19,001
Thank you for picking me up.
69
00:10:19,001 --> 00:10:20,365
Here, have more food. Dig in.
70
00:10:20,365 --> 00:10:21,373
Here.
71
00:10:21,373 --> 00:10:23,323
Thanks, Mom.
72
00:10:23,323 --> 00:10:24,831
Mom, you should have more.
73
00:10:24,831 --> 00:10:27,067
Yes, have more while it's hot.
74
00:10:27,067 --> 00:10:28,496
The food is still nice and hot.
75
00:10:28,496 --> 00:10:31,863
Have more juice for vitamins.
76
00:10:31,863 --> 00:10:34,474
You probably only have
soft drinks in school.
77
00:10:34,474 --> 00:10:35,557
That's not very healthy.
78
00:10:35,557 --> 00:10:38,245
Okay, it's good to have more juice.
79
00:10:38,245 --> 00:10:39,658
I love having juice.
80
00:10:39,658 --> 00:10:41,096
- Dad, have some as well.
- Okay.
81
00:10:53,465 --> 00:10:54,716
Dad.
82
00:10:55,282 --> 00:10:58,166
I told you not to pick me up
because of a very important reason.
83
00:10:58,166 --> 00:10:59,621
I was afraid that Mom would cook.
84
00:10:59,621 --> 00:11:01,440
Where did she get the confidence
85
00:11:01,440 --> 00:11:04,471
thinking that she can cook better than
the cooks in the school cafeteria?
86
00:11:04,893 --> 00:11:06,363
Don't worry.
87
00:11:06,363 --> 00:11:08,304
It's just for today.
88
00:11:08,304 --> 00:11:11,219
I'll get the kitchen back
under my charge tomorrow.
89
00:11:11,791 --> 00:11:15,169
Your mom's cooking skills are only
good enough to wash ingredients for me.
90
00:11:16,029 --> 00:11:18,700
Dad, you're so manly.
91
00:11:18,700 --> 00:11:19,886
You have my support.
92
00:11:21,880 --> 00:11:24,134
What are the two of you
talking about behind my back?
93
00:11:24,134 --> 00:11:25,663
Nothing at all.
94
00:11:25,663 --> 00:11:28,977
I'm asking Dad to get me
a new cell phone.
95
00:11:28,977 --> 00:11:30,682
Yes, we're talking about her cell phone.
96
00:11:30,682 --> 00:11:33,634
Look. Wei Wei hasn't had
a cell phone all semester.
97
00:11:33,634 --> 00:11:35,169
She should have bought one sooner.
98
00:11:35,650 --> 00:11:36,654
Am I right?
99
00:11:54,924 --> 00:11:57,625
Didn't you have an appointment
after seeing our junior off?
100
00:11:57,625 --> 00:11:59,332
Was the appointment in the flower market?
101
00:11:59,332 --> 00:12:02,259
You got all green thumbs and brought back
a small cactus? Will it blossom?
102
00:12:02,259 --> 00:12:04,100
Third Bro, where did you get the cactus?
103
00:12:04,100 --> 00:12:05,207
Get me one as well.
104
00:12:05,207 --> 00:12:06,967
I also want to keep radiation at bay.
105
00:12:06,967 --> 00:12:08,383
I didn't buy it.
106
00:12:08,383 --> 00:12:10,692
You didn't? Where did you get it from?
107
00:12:11,471 --> 00:12:13,693
If I say it, it'd cost you a lot
of DPS (Damage Per Second).
108
00:12:13,693 --> 00:12:15,798
It's best for you not to know.
109
00:12:15,798 --> 00:12:18,977
If you don't know the truth,
there's no damage done.
110
00:12:20,244 --> 00:12:23,331
I already feel the power
of the vicious attack.
111
00:12:23,331 --> 00:12:25,191
Arrows are piercing through my heart now.
112
00:12:25,191 --> 00:12:26,921
One powerful blow to the heart.
113
00:12:26,921 --> 00:12:29,239
Without hearing the truth,
the attack is even more lethal.
114
00:12:29,239 --> 00:12:32,164
Just imagining it is enough
to kill off all my health points.
115
00:12:33,828 --> 00:12:35,854
Since everyone's brains are so active
116
00:12:35,854 --> 00:12:37,825
let's have a strategy meeting
in half an hour.
117
00:12:37,825 --> 00:12:39,768
Another meeting?
118
00:13:12,940 --> 00:13:16,043
Wei Wei. There's an extra night shift
at the factory tonight.
119
00:13:16,043 --> 00:13:18,972
Your dad and I will get home quite late.
120
00:13:18,972 --> 00:13:20,881
As for you, just stay home.
121
00:13:20,881 --> 00:13:23,341
Don't keep using your computer.
Do you hear me?
122
00:13:23,341 --> 00:13:24,384
It's bad for your eyes.
123
00:13:24,961 --> 00:13:25,961
Be good.
124
00:13:26,577 --> 00:13:28,546
Be careful on your way to work.
125
00:13:28,546 --> 00:13:29,546
Bye bye.
126
00:13:49,301 --> 00:13:50,822
It's me.
127
00:13:50,822 --> 00:13:52,022
Miss Bei.
128
00:13:52,022 --> 00:13:54,106
You've been home for two hours.
129
00:13:54,106 --> 00:13:56,721
You only thought of calling me now?
130
00:13:57,250 --> 00:13:58,423
Mr. Xiao.
131
00:13:58,423 --> 00:14:00,394
My parents just left home a minute ago.
132
00:14:00,394 --> 00:14:02,451
No, half a minute.
133
00:14:02,451 --> 00:14:04,533
I called you right after they went out.
134
00:14:07,474 --> 00:14:09,722
It seems that Miss Bei's parents
aren't fine with her
135
00:14:09,722 --> 00:14:11,971
being in a relationship yet.
136
00:14:13,240 --> 00:14:14,450
Smart boy.
137
00:14:14,450 --> 00:14:17,789
What's more,
Miss Bei's mom is a huge gossip.
138
00:14:17,789 --> 00:14:20,131
She will go around telling everyone
if she knows about us.
139
00:14:20,131 --> 00:14:23,813
Then Miss Bei would be surrounded
by curious neighbors and relatives.
140
00:14:23,813 --> 00:14:24,984
When the new semester begins
141
00:14:24,984 --> 00:14:27,940
you will see a very haggard Miss Bei.
142
00:14:31,581 --> 00:14:33,346
I'm looking forward to it.
143
00:14:33,346 --> 00:14:36,399
You're looking forward
to seeing me haggard?
144
00:14:37,360 --> 00:14:39,100
"Haggard" is just an attribute.
145
00:14:39,100 --> 00:14:41,462
I'm looking forward to
the subject of the attribute.
146
00:14:43,846 --> 00:14:45,654
Make yourself clear then.
147
00:14:47,841 --> 00:14:49,397
What are you doing?
148
00:14:52,239 --> 00:14:54,731
My cell phone is running out of battery.
I have to charge it.
149
00:15:02,106 --> 00:15:03,615
There's a meeting coming up.
150
00:15:03,615 --> 00:15:05,181
I'm revising our proposal strategy.
151
00:15:05,181 --> 00:15:06,741
I won't disturb you then.
152
00:15:06,741 --> 00:15:10,419
Keep making money
for the sake of our little pets.
153
00:15:10,419 --> 00:15:13,360
It will cost us quite a lot
to raise them.
154
00:15:14,164 --> 00:15:15,279
Mom!
155
00:15:15,283 --> 00:15:17,046
What are you doing back home?
156
00:15:17,046 --> 00:15:18,976
Who are you talking to on the phone?
157
00:15:18,976 --> 00:15:20,235
You're smiling in a silly way.
158
00:15:21,413 --> 00:15:22,903
Xiao Yang.
159
00:15:22,903 --> 00:15:25,500
You have to study hard
during summer holidays.
160
00:15:25,500 --> 00:15:28,355
Be sure to finish the homework
I assigned you on time.
161
00:15:28,355 --> 00:15:30,586
Call me if you run into any problems.
162
00:15:36,613 --> 00:15:37,660
That's all then.
163
00:15:37,660 --> 00:15:39,702
I'll call you next time.
164
00:15:41,152 --> 00:15:42,932
Don't forget to buy
a new cell phone, Sis.
165
00:15:42,932 --> 00:15:44,542
I'm worried that I can't reach you
166
00:15:44,542 --> 00:15:46,361
when I have problems with homework.
167
00:15:46,361 --> 00:15:48,222
Okay, that's it then.
168
00:15:54,493 --> 00:15:55,636
Mom.
169
00:15:55,636 --> 00:15:57,692
Why did you suddenly come home?
170
00:15:57,692 --> 00:15:59,496
I left something.
171
00:16:00,595 --> 00:16:02,580
By the way, who is Xiao Yang?
172
00:16:02,580 --> 00:16:05,654
He's a student I'm tutoring.
173
00:16:08,101 --> 00:16:09,472
I almost forgot.
174
00:16:09,472 --> 00:16:12,629
Our factory director mentioned
asking you to tutor his kid.
175
00:16:12,629 --> 00:16:15,274
I have something to
work on, so I can't tutor him.
176
00:16:15,274 --> 00:16:18,043
What could a university student
be so busy with during summer break?
177
00:16:18,043 --> 00:16:19,433
I have to raise a tiger...
178
00:16:19,433 --> 00:16:20,836
What did you say?
179
00:16:21,403 --> 00:16:24,894
I have to recuperate well to
be as vigorous as a tiger
180
00:16:24,894 --> 00:16:27,645
so I can perform better
in my studies next year.
181
00:16:27,645 --> 00:16:29,681
All right, that's enough nonsense.
182
00:16:29,681 --> 00:16:31,058
It's a deal then?
183
00:16:31,058 --> 00:16:32,488
Wei Wei.
184
00:16:32,488 --> 00:16:34,533
Don't you want a new cell phone?
185
00:16:35,067 --> 00:16:37,130
Get a part-time job for it.
186
00:16:37,130 --> 00:16:38,226
I'm off now.
187
00:16:38,226 --> 00:16:39,557
No... Mom!
188
00:16:39,557 --> 00:16:41,119
Don't I have my scholarship?
189
00:16:41,119 --> 00:16:43,211
Can't I use some of that on my phone?
190
00:16:43,211 --> 00:16:44,346
Dad already agreed to it.
191
00:16:44,346 --> 00:16:46,294
Your dad's words don't count.
192
00:16:46,294 --> 00:16:47,339
That money?
193
00:16:47,339 --> 00:16:48,370
I've confiscated it.
194
00:16:48,370 --> 00:16:50,153
If you want a cell phone,
get one yourself.
195
00:16:59,644 --> 00:17:01,943
If I had known, I wouldn't
have handed over my scholarship.
196
00:17:01,943 --> 00:17:04,114
What should I tell Master now?
197
00:17:21,599 --> 00:17:23,000
[Mother-in-law's Home]
198
00:17:30,573 --> 00:17:32,028
Where are we having the meeting?
199
00:17:32,028 --> 00:17:33,496
The conference room.
200
00:17:34,909 --> 00:17:36,315
Meet in the conference room!
201
00:17:48,130 --> 00:17:49,278
Last week in Shanghai
202
00:17:49,278 --> 00:17:51,226
I already got the deal with Feng Teng
203
00:17:51,226 --> 00:17:53,670
about joint operation on
our mobile game, "The Wanderer."
204
00:17:56,914 --> 00:17:59,347
I have confirmed
the final contract today.
205
00:17:59,347 --> 00:18:00,880
We can sign it right away.
206
00:18:01,660 --> 00:18:08,426
Treat us to dinner!
207
00:18:08,426 --> 00:18:09,885
We'll have dinner together tonight.
208
00:18:11,308 --> 00:18:15,386
Next, we have to hand over the game
to a third party for testing.
209
00:18:15,386 --> 00:18:19,278
If there's anything we need to revise on
A-Shuang, be sure to keep us updated.
210
00:18:19,278 --> 00:18:20,780
Sure, no problem.
211
00:18:21,701 --> 00:18:23,297
As for the official website
of the mobile game
212
00:18:23,297 --> 00:18:25,448
we didn't spend much effort on it.
213
00:18:25,448 --> 00:18:27,105
Now, we need to get that done well.
214
00:18:27,105 --> 00:18:28,278
Old Man Yu.
215
00:18:28,278 --> 00:18:30,237
- Gather a team and get that done.
- Okay.
216
00:18:30,672 --> 00:18:32,390
If it all goes well
217
00:18:32,390 --> 00:18:34,330
the mobile game will be
launched in October.
218
00:18:35,086 --> 00:18:36,765
By then, we just need to
work with Feng Teng
219
00:18:36,765 --> 00:18:38,375
on promotion and marketing strategies.
220
00:18:38,375 --> 00:18:41,775
Therefore, I hope that everyone can
put more effort into
221
00:18:41,775 --> 00:18:45,204
developing our streaming
online game "New Chinese Ghost Story."
222
00:18:48,894 --> 00:18:52,467
Feng Teng is very interested in
our preliminary proposal of the game.
223
00:18:52,467 --> 00:18:54,103
But it's just a written proposal
at the moment.
224
00:18:54,103 --> 00:18:55,653
No one can trust us with it yet.
225
00:18:55,653 --> 00:18:58,707
I hope to produce a more
convincing game demo first.
226
00:18:59,480 --> 00:19:02,340
I've received an official letter
from Feng Teng Technologies today.
227
00:19:02,340 --> 00:19:05,375
The demo presentation is set
to be on September 20.
228
00:19:05,375 --> 00:19:09,913
Our competitor will be
Zhen Yi Technologies.
229
00:19:12,788 --> 00:19:14,766
Can I go kill myself?
230
00:19:14,766 --> 00:19:17,493
It's... It's less than three months away.
231
00:19:18,675 --> 00:19:20,878
Our game engine is almost done.
232
00:19:20,878 --> 00:19:22,632
It should be okay if we speed up a bit.
233
00:19:22,632 --> 00:19:24,425
Come on!
234
00:19:24,425 --> 00:19:27,078
This is as good as making
a mini version of the game.
235
00:19:27,078 --> 00:19:29,296
It's fine if we could just
do a rough version.
236
00:19:29,296 --> 00:19:31,374
But would Third Bro allow it?
237
00:19:31,374 --> 00:19:32,623
Do it if you can.
238
00:19:32,623 --> 00:19:33,904
You're better than me.
239
00:19:35,625 --> 00:19:36,948
Third Bro.
240
00:19:38,175 --> 00:19:39,377
No...
241
00:19:39,377 --> 00:19:42,913
General Manager Xiao,
please recruit more staff.
242
00:19:42,913 --> 00:19:46,288
On behalf of the programming team
243
00:19:46,288 --> 00:19:47,438
A-Shuang and I are begging you for help.
244
00:19:47,438 --> 00:19:49,057
Don't I have to do programming as well?
245
00:19:49,057 --> 00:19:50,442
As for programmers
246
00:19:50,442 --> 00:19:52,696
we'd rather do without
than get some shady ones.
247
00:19:52,696 --> 00:19:54,747
There is so much to do.
248
00:19:54,747 --> 00:19:56,402
When can we finish all of them?
249
00:19:56,402 --> 00:19:59,476
I still want some time to date!
250
00:20:01,275 --> 00:20:02,634
On the bright side
251
00:20:02,634 --> 00:20:05,728
I haven't had time
to go on any dates recently
252
00:20:05,728 --> 00:20:07,606
so I can spend more time on programming.
253
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
As if.
254
00:20:09,500 --> 00:20:11,574
That is no consolation to us at all.
255
00:20:11,574 --> 00:20:12,999
Hao Mei is right.
256
00:20:12,999 --> 00:20:14,404
It might just be a demonstration
257
00:20:14,404 --> 00:20:16,125
but it's just like a mini game.
258
00:20:16,125 --> 00:20:18,159
We came up with too many ideas
in the first place.
259
00:20:18,159 --> 00:20:20,159
Now, we have to pick out
the more intriguing bits
260
00:20:20,159 --> 00:20:21,612
to put into a mini version.
261
00:20:21,612 --> 00:20:24,090
For example, we have to keep
one main city in Newbie Village
262
00:20:24,090 --> 00:20:27,275
a few outdoor settings,
and some special tasks.
263
00:20:27,275 --> 00:20:29,778
There's also the multi-player task
of River Emperor's Flood
264
00:20:29,778 --> 00:20:32,105
that can best demonstrate
the unique properties of our game.
265
00:20:33,137 --> 00:20:35,662
Management team,
let's discuss this later.
266
00:20:35,662 --> 00:20:36,809
Okay.
267
00:20:37,876 --> 00:20:39,258
I have a question.
268
00:20:39,258 --> 00:20:42,303
In the earlier days, we didn't aim
to do "New Chinese Ghost Story"
269
00:20:42,303 --> 00:20:45,597
so our artistic style leans toward
a more traditional Chinese element.
270
00:20:45,597 --> 00:20:47,366
That is consistent with our mobile game
271
00:20:47,366 --> 00:20:49,445
but not so much with
"New Chinese Ghost Story."
272
00:20:49,445 --> 00:20:51,402
Should we make alterations
to the artistic style
273
00:20:51,402 --> 00:20:53,356
according to the new changes?
274
00:20:53,356 --> 00:20:54,494
No.
275
00:20:54,494 --> 00:20:56,211
Keep it that way.
276
00:20:57,357 --> 00:21:00,906
Will that be an issue for us in
getting "New Chinese Ghost Story"?
277
00:21:00,906 --> 00:21:02,573
As long as our ideas are creative enough
278
00:21:02,573 --> 00:21:03,919
it won't be an issue.
279
00:21:03,919 --> 00:21:06,085
They aren't looking for old ideas.
280
00:21:06,085 --> 00:21:08,884
Otherwise, how could they attract gamers?
281
00:21:08,884 --> 00:21:11,336
Okay. I don't actually want
to make any alterations.
282
00:21:12,031 --> 00:21:14,075
We're going to work on
the difficult dungeon now.
283
00:21:14,075 --> 00:21:15,512
Let's all work hard together.
284
00:21:15,512 --> 00:21:17,057
Go, go, go!
285
00:21:24,461 --> 00:21:26,016
This one isn't correct.
286
00:21:26,016 --> 00:21:27,423
Let me explain it to you.
287
00:21:27,423 --> 00:21:28,480
For this question
288
00:21:28,480 --> 00:21:30,143
connect the diagonal lines first
289
00:21:30,143 --> 00:21:32,458
and then draw a reference line here.
290
00:21:32,458 --> 00:21:35,093
These formulae will then be applicable.
291
00:21:35,093 --> 00:21:37,445
You just need to apply
these formulae to get the answer.
292
00:21:37,445 --> 00:21:38,775
Do you get it?
293
00:21:40,195 --> 00:21:41,295
It's okay.
294
00:21:41,295 --> 00:21:43,050
Let me use a different way to explain it.
295
00:21:51,972 --> 00:21:53,186
I get it now!
296
00:21:53,186 --> 00:21:54,512
You're so good at this, Sis!
297
00:22:10,114 --> 00:22:11,828
We'll call it a day today.
298
00:22:11,828 --> 00:22:14,056
- I'll come over the next time, okay?
- Okay.
299
00:22:14,056 --> 00:22:15,478
Goodbye, Sis Wei Wei.
300
00:22:54,021 --> 00:22:55,118
Are you done?
301
00:22:55,118 --> 00:22:56,332
Done.
302
00:22:56,332 --> 00:22:57,703
I'll wash the dishes then.
303
00:23:23,578 --> 00:23:25,038
Mom, I've cleaned all the dishes.
304
00:23:27,032 --> 00:23:29,855
She's been in such a rush all day long.
305
00:23:53,936 --> 00:23:56,128
When did you get online?
306
00:23:56,128 --> 00:23:57,561
It's raining in Wuhan today
307
00:23:57,561 --> 00:23:59,012
so I got home late.
308
00:24:00,084 --> 00:24:01,176
I just got online.
309
00:24:01,750 --> 00:24:03,517
Are you feeling better?
310
00:24:03,517 --> 00:24:04,843
It's raining over at your house.
311
00:24:04,843 --> 00:24:06,525
Did you get caught in the rain?
312
00:24:07,449 --> 00:24:09,061
I took the medicine you gave me.
313
00:24:09,061 --> 00:24:10,097
I'm already much better.
314
00:24:10,097 --> 00:24:12,278
I even had the stamina to go tutor
315
00:24:12,278 --> 00:24:14,671
and I didn't get drenched in the rain.
316
00:24:25,387 --> 00:24:26,987
Take your medicine now.
317
00:24:47,653 --> 00:24:49,195
You don't have to worry now.
318
00:24:57,090 --> 00:25:01,636
By the way, Er Xi teased me today.
319
00:25:02,766 --> 00:25:03,839
Why?
320
00:25:04,644 --> 00:25:07,575
She teased me about both of us
still chatting through the online game
321
00:25:07,575 --> 00:25:10,857
during summer break even
after we've met up in person.
322
00:25:11,645 --> 00:25:13,326
Whose fault is that?
323
00:25:13,326 --> 00:25:14,444
Mine, mine.
324
00:25:15,201 --> 00:25:17,239
No, it should be my mom's.
325
00:25:18,115 --> 00:25:19,777
She confiscated my scholarship money.
326
00:25:22,333 --> 00:25:23,996
I wouldn't dare blame your mom.
327
00:25:24,647 --> 00:25:26,547
You only bully kind people.
328
00:25:26,547 --> 00:25:30,276
I think that it's nice
chatting in online games.
329
00:25:30,276 --> 00:25:33,484
There are mountains,
lakes, and great scenery.
330
00:25:36,388 --> 00:25:37,671
And there's you.
331
00:25:39,553 --> 00:25:41,015
Same old, same old.
332
00:25:41,569 --> 00:25:44,240
As for you, you can keep coding programs
with the online game on.
333
00:25:44,240 --> 00:25:46,559
I'm taking you and our pets to level up.
334
00:25:46,559 --> 00:25:48,335
Click on auto-follow.
335
00:25:50,369 --> 00:25:51,494
Okay.
336
00:25:52,009 --> 00:25:53,066
I'm off then.
337
00:25:59,938 --> 00:26:01,244
My mom is here.
338
00:26:05,050 --> 00:26:07,297
You ate so little at dinner.
Did you have enough to eat?
339
00:26:07,297 --> 00:26:08,644
I'm really full.
340
00:26:08,644 --> 00:26:10,030
Have a yogurt milk.
341
00:26:10,030 --> 00:26:11,153
Don't starve yourself.
342
00:26:11,153 --> 00:26:12,472
Thanks, Mom.
343
00:26:13,124 --> 00:26:15,320
Why would a girl like you
have to major in computer science
344
00:26:15,320 --> 00:26:17,188
instead of something else?
345
00:26:17,188 --> 00:26:19,433
I heard that if you stare at
computers for too long
346
00:26:19,433 --> 00:26:21,420
your face could get a bit square.
347
00:26:21,420 --> 00:26:23,964
What's more, radiation isn't good
for your skin.
348
00:26:23,964 --> 00:26:25,335
You stay up so late every night
349
00:26:25,335 --> 00:26:26,536
and even eat so little.
350
00:26:26,536 --> 00:26:28,224
It's not good for your health at all.
351
00:26:28,224 --> 00:26:29,510
Exactly.
352
00:26:29,510 --> 00:26:30,530
Mom.
353
00:26:30,530 --> 00:26:32,576
Since you care so much about me
354
00:26:32,576 --> 00:26:34,394
could I not do the dishes anymore?
355
00:26:34,394 --> 00:26:36,375
The washing liquid is bad
for hands as well.
356
00:26:37,676 --> 00:26:39,115
You can wash the ingredients then.
357
00:26:39,544 --> 00:26:40,938
I'd rather do the dishes!
358
00:26:41,590 --> 00:26:42,794
That's more like it.
359
00:26:44,231 --> 00:26:45,265
Mom.
360
00:26:46,053 --> 00:26:47,642
You should watch less television.
361
00:26:47,642 --> 00:26:49,104
It's a square shape as well.
362
00:26:56,557 --> 00:26:58,172
Hello? I'm back.
363
00:26:58,172 --> 00:26:59,757
My mom has gone out.
364
00:27:00,492 --> 00:27:02,299
I'll take the pets then.
365
00:27:09,082 --> 00:27:10,467
What are you doing?
366
00:27:11,670 --> 00:27:13,491
I'm reading up on dishwashers.
367
00:27:13,491 --> 00:27:15,048
Dishwashers?
368
00:27:15,048 --> 00:27:16,964
I don't like to wash dishes either.
369
00:27:18,307 --> 00:27:20,388
You were eavesdropping on us?
370
00:27:21,736 --> 00:27:23,877
I don't mind listening in openly.
371
00:27:27,618 --> 00:27:30,323
If the seedling of a revolution
is discovered too early
372
00:27:30,323 --> 00:27:31,701
it could be cut off.
373
00:27:32,920 --> 00:27:34,102
Wei Wei.
374
00:27:35,740 --> 00:27:37,902
You need photosynthesis
for a seedling to sprout.
375
00:27:37,902 --> 00:27:41,803
A seedling kept in the dark
will just become a bean sprout.
376
00:27:43,919 --> 00:27:45,031
Master.
377
00:27:45,031 --> 00:27:47,759
You didn't turn on your air conditioner?
378
00:27:47,759 --> 00:27:49,393
That's such a cold joke.
379
00:27:49,393 --> 00:27:52,410
You must have had
your cooling system with you.
380
00:27:53,553 --> 00:27:54,825
- I'm off then.
- Okay.
381
00:28:27,772 --> 00:28:29,643
In order to get your food
382
00:28:29,643 --> 00:28:32,367
I've been running around the entire map.
383
00:28:32,367 --> 00:28:34,138
Your dad couldn't be bothered
384
00:28:34,138 --> 00:28:37,097
so I have to take you with me
on matches to level up.
385
00:28:37,097 --> 00:28:38,979
I have to be Mom and Dad
at the same time.
386
00:28:40,421 --> 00:28:43,587
But then, he's also making money
for your sake.
387
00:28:43,587 --> 00:28:45,429
You mustn't dislike him.
388
00:28:50,943 --> 00:28:54,167
By the way, Master really
has been so busy lately.
389
00:28:55,557 --> 00:28:58,125
If only I could do something to help.
390
00:29:02,057 --> 00:29:04,237
I'll read a bit
about programming before bed.
391
00:29:07,945 --> 00:29:09,383
You finished all the food again?
392
00:29:16,093 --> 00:29:17,978
I'd have to find you more food.
393
00:29:17,978 --> 00:29:20,307
The two of you really eat a lot.
394
00:29:22,115 --> 00:29:23,144
By the way...
395
00:29:25,829 --> 00:29:27,484
Have you had dinner?
396
00:29:27,484 --> 00:29:28,824
I forgot about it.
397
00:29:29,674 --> 00:29:31,423
But I'm a bit hungry now.
398
00:29:32,804 --> 00:29:34,231
No one's home?
399
00:29:34,760 --> 00:29:37,691
No, they are out working.
400
00:30:23,884 --> 00:30:25,534
Do you have some money?
401
00:30:29,268 --> 00:30:30,431
It's all right.
402
00:30:41,300 --> 00:30:43,299
Someone's knocking.
I'll go and take a look.
403
00:31:16,275 --> 00:31:17,503
You ordered food delivery?
404
00:31:19,260 --> 00:31:20,777
Yes.
405
00:31:20,777 --> 00:31:22,958
They have really good beef rice.
406
00:31:23,623 --> 00:31:26,152
But what took you so long to get back?
407
00:31:26,592 --> 00:31:28,101
I didn't have any small bills.
408
00:31:28,101 --> 00:31:30,450
I had to borrow some from
our dean next door.
409
00:31:32,987 --> 00:31:34,916
Our dean?
410
00:33:24,971 --> 00:33:26,944
Wei Wei, I'm coming in!
411
00:33:31,796 --> 00:33:33,836
Mom, the television drama is over?
412
00:33:33,836 --> 00:33:35,964
Did the male lead get together
with the female lead?
413
00:33:37,140 --> 00:33:40,337
How could it be that easy
for them to be together?
414
00:33:40,337 --> 00:33:42,337
They need to go through
several misunderstandings
415
00:33:42,337 --> 00:33:43,711
and breakups to be together.
416
00:33:43,711 --> 00:33:46,195
Otherwise, what will
the television station get out of it?
417
00:33:48,180 --> 00:33:49,753
It's already past 11:00 p.m.
418
00:33:49,753 --> 00:33:50,840
Go to bed soon.
419
00:33:51,372 --> 00:33:52,536
Okay.
420
00:33:53,240 --> 00:33:55,108
I'm off to bed then.
421
00:33:55,108 --> 00:33:56,457
Mom, go to bed soon.
422
00:37:05,132 --> 00:37:06,465
Beauty.
423
00:37:06,465 --> 00:37:08,295
Did you get all drowsy from the nap?
424
00:37:09,460 --> 00:37:10,996
It's not that.
425
00:37:10,996 --> 00:37:13,987
I can't help thinking there's a problem
with my computer these days.
426
00:37:13,987 --> 00:37:15,699
But when I check my system log
427
00:37:15,699 --> 00:37:17,824
there's nothing fishy about it.
428
00:37:17,824 --> 00:37:20,682
But now even my desktop
wallpaper was changed.
429
00:37:26,730 --> 00:37:28,351
What was your desktop wallpaper?
430
00:37:29,016 --> 00:37:30,016
What else could it be?
431
00:37:30,016 --> 00:37:31,668
It's the photo of my goddess.
432
00:37:34,972 --> 00:37:36,141
Oh no.
433
00:37:36,141 --> 00:37:37,987
Your computer has been hacked.
434
00:37:37,987 --> 00:37:39,862
But this hacker is quite interesting.
435
00:37:39,862 --> 00:37:41,728
He changed the photo
of a beauty to a shrine.
436
00:37:41,728 --> 00:37:43,324
He's trying to cleanse you of desire.
437
00:37:44,019 --> 00:37:47,431
The biggest problem is
that I can't change it back.
438
00:37:47,431 --> 00:37:48,717
Nothing I do works.
439
00:37:48,717 --> 00:37:50,369
It just doesn't work at all?
440
00:37:54,137 --> 00:37:55,952
Let Third Bro take a look.
441
00:38:05,576 --> 00:38:08,184
Could it be Zhen Yi Technologies?
442
00:38:10,192 --> 00:38:11,536
It's not them.
443
00:38:11,536 --> 00:38:13,554
The hacker is very skilled.
444
00:38:13,554 --> 00:38:15,273
If the wallpaper hadn't been changed
445
00:38:15,273 --> 00:38:17,400
Hao Mei would never have noticed.
446
00:38:17,400 --> 00:38:19,813
If it were Zhen Yi Technologies
447
00:38:19,813 --> 00:38:22,197
they wouldn't have alerted him.
448
00:38:22,197 --> 00:38:24,398
Why did he alter his screen?
449
00:38:24,398 --> 00:38:26,019
He purposely made him notice.
450
00:38:26,019 --> 00:38:27,106
He's taunting you?
451
00:38:27,106 --> 00:38:28,465
How was I to know that?
452
00:38:28,465 --> 00:38:29,949
What should I do now?
453
00:38:29,949 --> 00:38:32,507
He can't just come and go as he pleases.
454
00:38:32,507 --> 00:38:35,835
The point is how to get the photo
of my goddess back on my screen!
455
00:38:47,733 --> 00:38:49,478
He seems to be very interested in you.
456
00:38:49,478 --> 00:38:51,577
He should revisit you again.
457
00:38:51,577 --> 00:38:54,521
I've planted spyware in your computer.
458
00:38:56,277 --> 00:38:58,233
Once he shows up, I'll be notified.
459
00:39:07,724 --> 00:39:10,032
- Sour cabbage and spicy chicken.
- Okay.
460
00:39:10,032 --> 00:39:11,922
Here, have a seat.
461
00:39:11,922 --> 00:39:13,266
And a braised fish head.
462
00:39:13,266 --> 00:39:14,896
- Okay.
- I want this as well.
463
00:39:14,896 --> 00:39:16,931
Sure, okay.
464
00:39:16,931 --> 00:39:18,148
Give me a minute.
465
00:39:18,148 --> 00:39:19,231
I'll serve them up soon.
466
00:39:21,637 --> 00:39:22,960
Why are you still playing games?
467
00:39:22,960 --> 00:39:24,541
It's time to get to work. Hurry up!
468
00:39:24,541 --> 00:39:27,358
Table Three. Sour cabbage, fish head
with pickles, and spicy chicken.
469
00:39:27,358 --> 00:39:28,358
Hurry up.
470
00:39:29,697 --> 00:39:30,862
Hurry up.
471
00:39:30,862 --> 00:39:32,512
I gave you food and accommodation
472
00:39:32,512 --> 00:39:34,105
but all you do is play computer games!
473
00:39:34,105 --> 00:39:35,177
Sir, the check, please!
474
00:39:35,177 --> 00:39:36,266
Coming!
475
00:39:49,744 --> 00:39:51,469
Welcome. Thanks for coming.
476
00:39:51,469 --> 00:39:53,472
Forgive me for not welcoming you in.
477
00:39:53,472 --> 00:39:55,338
Who are you?
478
00:39:55,338 --> 00:39:56,394
You're not him.
479
00:39:59,706 --> 00:40:01,193
Who is "him"?
480
00:40:04,646 --> 00:40:05,728
Stop pretending.
481
00:40:09,230 --> 00:40:10,824
You do know us quite well.
482
00:40:13,155 --> 00:40:14,452
I have no bad intentions.
483
00:40:18,262 --> 00:40:19,416
What's up?
484
00:40:19,416 --> 00:40:20,996
Is that guy here again?
485
00:40:23,989 --> 00:40:25,713
Chat with him and buy some time.
486
00:40:27,099 --> 00:40:28,686
No bad intentions, my ass!
487
00:40:28,686 --> 00:40:30,523
Is my computer your home?
488
00:40:30,523 --> 00:40:32,335
Why did you change my desktop wallpaper?
489
00:40:32,335 --> 00:40:33,827
Are you here to hack my goddess?
490
00:40:36,929 --> 00:40:39,800
Mei, that's not the point.
491
00:40:42,391 --> 00:40:44,713
Even if you're here to hack my goddess
492
00:40:44,713 --> 00:40:47,416
you don't have to hack
her fan's computer.
493
00:40:47,416 --> 00:40:49,793
Do you hate her fans that much?
494
00:40:49,793 --> 00:40:51,135
It's not because of that.
495
00:40:55,976 --> 00:40:57,487
What is the reason then?
496
00:41:03,166 --> 00:41:04,994
You know who I am?
497
00:41:08,461 --> 00:41:09,807
Did you track down the hacker?
498
00:41:09,807 --> 00:41:11,137
He's near our school.
499
00:41:19,699 --> 00:41:21,117
[Hack Successful!]
500
00:41:26,601 --> 00:41:28,530
I just asked him if he knows me.
501
00:41:28,530 --> 00:41:29,936
He logged off right away.
502
00:41:30,400 --> 00:41:33,340
Could he really be someone I know?
503
00:41:33,340 --> 00:41:35,235
I didn't get to see his face.
504
00:41:41,342 --> 00:41:51,342
Subtitles by DramaFever
33940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.