Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,000 --> 00:01:29,500
[Love O2O]
3
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
[Episode 14]
4
00:01:37,739 --> 00:01:40,474
Wei Wei, We're home.
5
00:01:41,814 --> 00:01:43,022
Why are you so tired?
6
00:01:43,022 --> 00:01:46,754
Don't you know that it's so
close to final exams?
7
00:01:46,754 --> 00:01:48,588
The library is always packed.
8
00:01:48,588 --> 00:01:50,194
We have to fight for an empty spot.
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,548
After a whole day of studying
my back and arms are sore.
10
00:01:54,548 --> 00:01:56,171
Lucky you.
11
00:01:56,171 --> 00:01:58,959
You get to stay in the dorm
without fighting for a spot.
12
00:01:58,959 --> 00:02:00,384
And you don't have to be squashed.
13
00:02:00,384 --> 00:02:03,572
You were all out at the library
so I had the dorm to myself.
14
00:02:03,572 --> 00:02:06,825
If I wasn't tempted to crawl back
into bed when I'm here
15
00:02:06,825 --> 00:02:08,105
I wouldn't go to the library.
16
00:02:08,105 --> 00:02:10,165
How's the studying coming along?
17
00:02:10,165 --> 00:02:12,473
I've covered almost everything
on my schedule.
18
00:02:12,473 --> 00:02:13,986
It's been quite an efficient day.
19
00:02:25,741 --> 00:02:27,561
Why isn't she here yet?
20
00:02:33,495 --> 00:02:34,640
Here I am.
21
00:02:35,735 --> 00:02:37,721
Sister-in-law, you're finally here.
22
00:02:37,721 --> 00:02:39,645
We waited till flowers withered.
23
00:02:39,645 --> 00:02:41,132
Sorry to keep you waiting.
24
00:02:41,132 --> 00:02:43,019
I'll give you the rare monsters now.
25
00:02:56,989 --> 00:03:00,455
Sister-in-law, why is my pet male?
26
00:03:01,854 --> 00:03:04,576
I'm sorry. I didn't pay
attention to that detail.
27
00:03:06,006 --> 00:03:08,647
Life is such a bore.
28
00:03:08,647 --> 00:03:11,084
Even my pet is male.
29
00:03:11,084 --> 00:03:12,697
We're no match for Third Bro.
30
00:03:12,697 --> 00:03:14,810
He's at a gala in Shanghai now.
31
00:03:14,810 --> 00:03:17,647
Wine in one hand while
he's surrounded by beauties.
32
00:03:19,955 --> 00:03:22,557
Sister-in-law, don't get mad.
33
00:03:22,557 --> 00:03:24,804
We'll teach him a lesson
when he gets home.
34
00:03:26,459 --> 00:03:28,158
I'm not angry.
35
00:03:28,158 --> 00:03:29,362
I'm relieved.
36
00:03:29,362 --> 00:03:32,425
Old Man Yu used his idioms
correctly this time.
37
00:03:34,316 --> 00:03:35,832
Damn.
38
00:03:35,832 --> 00:03:38,109
That's because I didn't use any.
39
00:03:39,481 --> 00:03:41,295
We can't expect too much of you.
40
00:03:41,295 --> 00:03:43,605
Any four words from you
count as an idiom.
41
00:03:43,605 --> 00:03:48,473
About the idioms... that's actually
because when I was a child
42
00:03:48,473 --> 00:03:50,574
I was traumatized by it.
43
00:03:53,760 --> 00:03:57,971
What's the difference between
your trauma and perversion?
44
00:04:00,657 --> 00:04:05,075
All of you know the idiom,
"Old Man Yu shifts the mountain?"
45
00:04:05,075 --> 00:04:08,054
It's about an old man who
led his entire family
46
00:04:08,054 --> 00:04:10,048
to dig up bits of mountain every day.
47
00:04:11,396 --> 00:04:14,376
We all know it. Don't bother explaining.
48
00:04:14,376 --> 00:04:15,924
It's good that you know it.
49
00:04:15,924 --> 00:04:17,449
Isn't my name Yu Ban Shan?
50
00:04:17,449 --> 00:04:20,435
So I keep confusing the word "shift (yi)"
with "move (ban)."
51
00:04:20,435 --> 00:04:21,533
It's because of this idiom
52
00:04:21,533 --> 00:04:23,954
that I kept getting punished by
my Mandarin teacher.
53
00:04:27,470 --> 00:04:31,172
I just used to punished
for farting in class.
54
00:04:33,355 --> 00:04:35,678
Goodness... I've known you for ages.
55
00:04:35,678 --> 00:04:38,021
You've been this dumb since
you were a child?
56
00:04:43,411 --> 00:04:44,975
I'm very kind.
57
00:04:44,975 --> 00:04:46,404
I won't comment on that.
58
00:04:52,257 --> 00:04:53,420
Sister-in-law.
59
00:04:53,420 --> 00:04:55,601
Are you really so chill
about Third Bro's trip?
60
00:04:55,601 --> 00:04:57,557
Shanghai is one fancy place.
61
00:04:57,557 --> 00:05:00,040
The splendor of gala parties...
62
00:05:03,401 --> 00:05:06,372
Isn't he there to negotiate a business
deal with Feng Teng Technologies?
63
00:05:07,608 --> 00:05:08,708
Sister-in-law.
64
00:05:08,708 --> 00:05:10,382
You know about that?
65
00:05:10,382 --> 00:05:13,194
I had breakfast with him this morning.
66
00:05:14,574 --> 00:05:15,781
Damn.
67
00:05:15,781 --> 00:05:18,220
He told you about that?
68
00:05:18,220 --> 00:05:20,519
Here, let me talk to her.
69
00:05:21,901 --> 00:05:26,685
Sister-in-law, that's not all.
70
00:05:26,685 --> 00:05:28,437
If he's just negotiating a business deal
71
00:05:28,437 --> 00:05:30,668
why would he have to attend a gala?
72
00:05:30,668 --> 00:05:32,817
There must be some sort
of a seduction trap.
73
00:05:36,048 --> 00:05:38,653
If he can seal this deal
74
00:05:38,653 --> 00:05:41,182
Third Bro can get enough
money for his wedding.
75
00:05:41,182 --> 00:05:43,473
Does he need that much for a wedding?
76
00:05:43,473 --> 00:05:46,343
He's marrying the department beauty.
77
00:05:46,343 --> 00:05:48,572
The department beauty.
78
00:05:50,755 --> 00:05:52,065
What could he do?
79
00:05:52,065 --> 00:05:53,822
Master has no great ambition.
80
00:05:53,822 --> 00:05:55,439
He doesn't want to marry a rich woman.
81
00:06:02,081 --> 00:06:05,934
Me neither!
82
00:06:09,761 --> 00:06:13,516
Si Si. This nut snack you bought
tastes great.
83
00:06:13,516 --> 00:06:15,343
I'll get some online later.
84
00:06:15,343 --> 00:06:17,041
Have it if you want.
85
00:06:17,041 --> 00:06:18,115
Don't make any excuses.
86
00:06:18,115 --> 00:06:20,954
When didn't you eat for free
whenever we get snacks?
87
00:06:22,415 --> 00:06:25,235
You know me so well.
I'll just help myself!
88
00:06:29,608 --> 00:06:34,370
- Wei Wei! Get on the school forum now!
- What is it?
89
00:06:34,370 --> 00:06:35,603
Hurry up.
90
00:06:36,879 --> 00:06:38,144
Look.
91
00:06:43,026 --> 00:06:44,973
What the heck is this?
92
00:06:47,261 --> 00:06:48,810
Breaking news!
93
00:06:48,810 --> 00:06:51,605
Our school's talented beauty
versus the rumored beauty.
94
00:06:51,605 --> 00:06:52,910
How exciting.
95
00:06:52,910 --> 00:06:55,444
I accidentally came across
our school's talented beauty's blog
96
00:06:55,444 --> 00:06:57,240
and discovered a new post.
97
00:06:57,240 --> 00:06:58,903
I was just browsing randomly.
98
00:06:58,903 --> 00:07:01,927
But something caught my interest
and made me so excited.
99
00:07:01,927 --> 00:07:03,461
I have to share it with all of you.
100
00:07:06,307 --> 00:07:09,350
[Ms. A: Ms. C is too pure-minded.
I laughed and said: You're not 34C.]
101
00:07:09,853 --> 00:07:11,730
Who is this "Love Chanel?"
102
00:07:11,730 --> 00:07:15,764
She commented that
Master likes Wei Wei for her figure.
103
00:07:15,764 --> 00:07:17,970
She sounds so narcissistic!
104
00:07:17,970 --> 00:07:19,350
That disgusts me!
105
00:07:19,350 --> 00:07:21,209
You don't know who she is?
106
00:07:21,209 --> 00:07:23,093
Love Chanel, she's very talented.
107
00:07:23,093 --> 00:07:24,648
She's well known at school.
108
00:07:24,648 --> 00:07:28,471
She blogs about coffee
music, perfume, and so on.
109
00:07:28,471 --> 00:07:30,815
She has a column in the fashion magazine.
110
00:07:30,815 --> 00:07:32,737
Talented?
111
00:07:32,737 --> 00:07:34,711
She's just making abusive
personal comments.
112
00:07:44,978 --> 00:07:47,019
Who is this Ms. C?
113
00:07:47,019 --> 00:07:48,697
Isn't it obvious?
114
00:07:48,697 --> 00:07:49,872
Didn't you read the replies?
115
00:07:49,872 --> 00:07:51,428
It's definitely Meng Yi Ran.
116
00:08:29,392 --> 00:08:32,955
If Zhi Yi Technologies game engine
can produce global illumination
117
00:08:32,955 --> 00:08:36,477
the visual effects in our game
will make a great leap in progress.
118
00:08:37,471 --> 00:08:39,590
I don't know much
about the technical aspects.
119
00:08:39,590 --> 00:08:42,273
GM Xiao, could you elaborate
in layman terms?
120
00:08:43,561 --> 00:08:45,797
The banquet hall we are in right now
is well lit.
121
00:08:45,797 --> 00:08:47,595
President Feng is dazzled in light.
122
00:08:47,595 --> 00:08:51,350
However, the source of light on you
doesn't just come from the chandelier.
123
00:08:51,350 --> 00:08:53,729
It's also from the reflection
of many objects.
124
00:08:53,729 --> 00:08:56,727
Our game engine could track down
as much of this source of light
125
00:08:56,727 --> 00:08:59,551
to simulate a real lighting effect.
126
00:09:02,379 --> 00:09:03,597
President Feng.
127
00:09:03,597 --> 00:09:06,466
GM Zhao of Times Technologies
has been looking for you.
128
00:09:06,466 --> 00:09:08,542
Let's go and meet him now.
129
00:09:08,542 --> 00:09:10,115
GM Xiao.
130
00:09:10,115 --> 00:09:11,504
When are you leaving Shanghai?
131
00:09:11,504 --> 00:09:13,207
My flight takes off tomorrow afternoon.
132
00:09:13,207 --> 00:09:17,412
If you have some time tomorrow morning
come for a cup of tea at my office.
133
00:09:17,412 --> 00:09:19,264
Technology aside.
134
00:09:19,264 --> 00:09:20,855
Pleasure is all mine.
135
00:09:23,590 --> 00:09:27,725
Yi Ran, you must remember
to act naturally and smile.
136
00:09:28,576 --> 00:09:30,183
Excuse me.
137
00:09:46,673 --> 00:09:49,397
This Love Chanel must be
Meng Yi Ran's friend.
138
00:09:49,397 --> 00:09:54,438
This sort of woman probably thinks
all the men in the world swarm to her.
139
00:09:54,438 --> 00:09:55,793
And are in love with her.
140
00:09:55,793 --> 00:09:58,448
Whoever doesn't must be horny,
shallow, and ignorant.
141
00:10:00,077 --> 00:10:03,143
Let's post Wei Wei's grades
on the bulletin to put her to shame.
142
00:10:03,143 --> 00:10:04,227
That's right.
143
00:10:05,250 --> 00:10:06,654
Let's ignore her.
144
00:10:06,654 --> 00:10:08,964
I'm not the one who should be ashamed.
145
00:10:21,936 --> 00:10:25,611
Wei Wei, are you angry?
146
00:10:26,562 --> 00:10:28,532
She complimented me for having
talent and looks.
147
00:10:28,532 --> 00:10:31,128
- Why would I be angry?
- When did she praise you?
148
00:10:31,128 --> 00:10:33,366
She's obviously saying that
you have no brains, right?
149
00:10:34,523 --> 00:10:36,735
Having a good figure is a talent!
150
00:10:39,264 --> 00:10:43,072
What's more, in terms of brains
she has to be at my level
151
00:10:43,072 --> 00:10:45,495
to be able to judge me.
152
00:10:45,495 --> 00:10:49,645
Wei Wei, that sounds so mean.
153
00:10:49,645 --> 00:10:51,110
What's mean about that?
154
00:10:51,110 --> 00:10:52,572
To paraphrase Old Man Yu
155
00:10:52,572 --> 00:10:55,984
this isn't even a drop in the bucket,
compared to Master.
156
00:10:58,591 --> 00:11:00,630
Wei Wei...
157
00:11:00,630 --> 00:11:03,677
Is your bust size really 34C?
158
00:11:09,581 --> 00:11:10,995
Let me out!
159
00:11:12,845 --> 00:11:14,659
Don't even think about it!
160
00:11:14,659 --> 00:11:16,318
Let me out!
161
00:11:18,306 --> 00:11:19,993
Who is that in the white dress?
162
00:11:19,993 --> 00:11:21,339
She seems quite interested in me.
163
00:11:21,339 --> 00:11:24,328
I'll go and chat her up later.
We could have some fun.
164
00:11:24,328 --> 00:11:25,894
Don't start acting up again.
165
00:11:25,894 --> 00:11:27,868
You're still recovering from last time.
166
00:11:27,868 --> 00:11:29,558
Don't stir up any more trouble.
167
00:11:29,558 --> 00:11:32,977
At Feng Teng Technologies Gala...
almost all the participants are somebody.
168
00:11:32,977 --> 00:11:35,960
- Don't mess around.
- You're overreacting.
169
00:11:35,960 --> 00:11:38,243
I think that she's just here
to hook up with rich guys.
170
00:11:38,243 --> 00:11:39,995
She doesn't seem like
a business woman.
171
00:11:39,995 --> 00:11:41,807
She came here alone.
172
00:11:45,678 --> 00:11:47,287
She's walking toward me.
173
00:12:03,424 --> 00:12:04,879
Miss Meng.
174
00:12:04,879 --> 00:12:08,875
Your uncle, President Zhen of
Zhen Yi Technologies is looking for you.
175
00:12:16,940 --> 00:12:18,317
Have some faith in yourself.
176
00:12:18,317 --> 00:12:21,528
You're charming enough to make
Xiao Nai speak to you voluntarily.
177
00:12:23,308 --> 00:12:24,868
Xiang Xiang, you're right.
178
00:12:24,868 --> 00:12:26,668
I did it.
179
00:12:33,859 --> 00:12:36,640
She's actually President Zhen's niece?
180
00:12:36,640 --> 00:12:39,933
- See? I told you to behave.
- Let's go.
181
00:12:50,801 --> 00:12:52,676
Your wife is bullying me again.
182
00:12:58,803 --> 00:12:59,979
It seems that when I'm away
183
00:12:59,979 --> 00:13:02,163
you're having fun with
Old Man Yu and the boys?
184
00:13:02,163 --> 00:13:03,600
No, not at all.
185
00:13:03,600 --> 00:13:05,292
I've been busy studying.
186
00:13:05,292 --> 00:13:08,640
I just got online for a few minutes
to send them their guardian beasts.
187
00:13:09,754 --> 00:13:12,033
Then why have I been getting
complaints from them?
188
00:13:12,951 --> 00:13:14,244
Complaints?
189
00:13:14,244 --> 00:13:16,898
Shouldn't it be compliments?
190
00:13:16,898 --> 00:13:19,720
I gave them graduation gifts.
191
00:13:19,720 --> 00:13:21,696
Next time I log in, I'll beat them up.
192
00:13:23,299 --> 00:13:24,332
Wei Wei.
193
00:13:25,567 --> 00:13:28,211
I mean the duel matches.
194
00:13:29,471 --> 00:13:30,918
Don't hang out with them too often.
195
00:13:30,918 --> 00:13:32,793
They led you astray.
196
00:13:35,493 --> 00:13:37,614
You don't have to beat them up.
197
00:13:37,614 --> 00:13:39,803
Get them to beat themselves up.
198
00:13:43,264 --> 00:13:44,619
The truth is...
199
00:13:44,619 --> 00:13:46,989
You led me astray, didn't you?
200
00:13:48,022 --> 00:13:50,259
I'm glad to be your role model.
201
00:13:53,349 --> 00:13:56,586
Well, I'm running out of time.
202
00:13:56,586 --> 00:13:58,534
I have to get back to studying.
203
00:13:58,534 --> 00:14:01,317
Take care of yourself out there.
204
00:14:01,317 --> 00:14:02,893
Be careful.
205
00:14:02,893 --> 00:14:04,905
- I will.
- Bye bye.
206
00:14:27,692 --> 00:14:29,756
Goodness!
207
00:14:29,756 --> 00:14:32,360
Huge news!
208
00:14:32,360 --> 00:14:34,519
- What is it again?
- Check out the forum!
209
00:14:34,519 --> 00:14:37,099
Is there something new on it?
210
00:14:38,235 --> 00:14:39,984
Can we just hack the forum?
211
00:14:42,403 --> 00:14:43,743
Wei Wei.
212
00:14:43,743 --> 00:14:46,604
The force of your mind is too strong.
213
00:14:46,604 --> 00:14:48,975
Love Chanel's blog has been hacked.
214
00:14:54,131 --> 00:14:56,369
It must be the boys from our department.
215
00:14:56,369 --> 00:14:58,250
They are so admirable and manly.
216
00:14:58,504 --> 00:15:00,167
[Top Scholarship: Bei Wei Wei, Female.]
217
00:15:00,167 --> 00:15:01,215
Good job!
218
00:15:01,215 --> 00:15:03,783
This is how Computer Science Department
takes care of problems.
219
00:15:03,783 --> 00:15:05,355
Wei Wei, don't worry.
220
00:15:05,355 --> 00:15:07,711
No one will remember this in a few days.
221
00:15:07,711 --> 00:15:11,423
Wei Wei, did Master do this?
222
00:15:11,423 --> 00:15:13,376
Definitely not.
223
00:15:13,376 --> 00:15:16,684
He wouldn't do anything so blatant.
224
00:15:16,684 --> 00:15:22,123
Could you not say such words
with full admiration and respect?
225
00:15:23,323 --> 00:15:26,764
By the way, Wei Wei
how did Master react to this matter?
226
00:15:27,892 --> 00:15:29,735
I didn't tell him.
227
00:15:31,942 --> 00:15:35,683
You were on the phone for ages,
but you didn't tell him about it?
228
00:15:37,590 --> 00:15:40,033
I forgot about it when
I answered his call.
229
00:15:40,033 --> 00:15:41,942
Besides, Master is very busy.
230
00:15:41,942 --> 00:15:44,346
I won't bother him with
such a trivial matter.
231
00:15:46,312 --> 00:15:49,499
If Master didn't do it
who could have done this?
232
00:15:49,499 --> 00:15:51,124
I love them to death!
233
00:15:51,124 --> 00:15:53,259
Master is very busy.
234
00:15:53,259 --> 00:15:55,121
- He's very busy!
- He's very busy!
235
00:16:00,131 --> 00:16:02,519
My arms are so sore!
236
00:16:02,519 --> 00:16:03,678
Sir.
237
00:16:03,678 --> 00:16:05,106
Here, here. Is this okay, sir?
238
00:16:05,106 --> 00:16:06,524
Gently, gently...
239
00:16:07,777 --> 00:16:09,224
- I'm thirsty.
- Yes!
240
00:16:09,224 --> 00:16:10,774
Thirsty...
241
00:16:13,013 --> 00:16:14,120
Here you go.
242
00:16:15,291 --> 00:16:16,765
Do you feel comfortable, sir?
243
00:16:17,855 --> 00:16:19,022
It's all right.
244
00:16:19,022 --> 00:16:22,091
When Third Bro gets back
I'll make him buy me a big meal.
245
00:16:22,091 --> 00:16:24,486
Since Third Bro isn't around
I had to step in.
246
00:16:24,486 --> 00:16:27,700
How dare she bully
our department's young lady?
247
00:16:27,700 --> 00:16:29,238
Exactly!
248
00:16:29,238 --> 00:16:31,283
How dare she say that
our sister-in-law is dumb?
249
00:16:31,283 --> 00:16:33,453
Just her scholarships alone
are more than mine.
250
00:16:33,453 --> 00:16:36,440
I think that we don't have to tell
Third Bro about this matter.
251
00:16:36,440 --> 00:16:38,234
I reckon that he's quite
busy in Shanghai.
252
00:16:38,234 --> 00:16:40,106
We tackled it.
253
00:16:40,106 --> 00:16:42,292
Besides, judging by
updates in our school news
254
00:16:42,292 --> 00:16:45,120
everyone will forget about that
in a day or two.
255
00:16:59,754 --> 00:17:01,323
Wei Wei, you're home!
256
00:17:05,307 --> 00:17:07,502
Is there new gossip in
the school forum?
257
00:17:07,502 --> 00:17:12,567
No... Master Xiao just called.
He's back in town.
258
00:17:12,567 --> 00:17:14,025
Wei Wei...
259
00:17:14,025 --> 00:17:17,269
When I was on the phone with Master Xiao
260
00:17:17,269 --> 00:17:23,487
I accidentally told him those words
that I buried deep in my heart.
261
00:17:24,799 --> 00:17:26,316
What did you say?
262
00:17:29,474 --> 00:17:30,689
I asked him...
263
00:17:31,766 --> 00:17:34,101
Why hasn't he bought us a meal yet?
264
00:17:39,554 --> 00:17:41,406
You're shameless!
265
00:17:43,964 --> 00:17:47,275
What if I said something
even more shameless than that?
266
00:17:50,257 --> 00:17:51,601
Like what?
267
00:17:51,601 --> 00:17:53,432
I said..
268
00:17:53,432 --> 00:17:55,314
There's no time like the present.
269
00:17:55,314 --> 00:17:58,116
We don't have exams tomorrow anyway
so it might as well be today!
270
00:18:00,885 --> 00:18:02,709
Aren't you worried about
having diarrhea?
271
00:18:02,709 --> 00:18:05,288
- Greedy cat, greedy cat...
- Stop tickling me!
272
00:18:05,288 --> 00:18:08,398
It must be parcel delivery from online
VIP sales last night at 10:00 p.m.
273
00:18:08,398 --> 00:18:09,631
Perfect timing.
274
00:18:09,631 --> 00:18:10,894
Hello? Is Tian Si Si in?
275
00:18:10,894 --> 00:18:12,371
- I am.
- Here, this is your parcel.
276
00:18:14,624 --> 00:18:16,462
Done, thanks.
277
00:18:16,462 --> 00:18:18,654
- How much is it?
- $260.
278
00:18:18,654 --> 00:18:20,432
There was a sale on brand name
merchandise.
279
00:18:20,432 --> 00:18:22,593
They cost so much in the stores.
280
00:18:22,593 --> 00:18:24,354
It's 70 percent off online.
281
00:18:24,354 --> 00:18:25,430
Is that a good deal?
282
00:18:25,430 --> 00:18:27,111
It isn't the one we saw.
283
00:18:27,111 --> 00:18:29,982
But I think this one is even prettier
and the quality is better.
284
00:18:30,922 --> 00:18:32,087
Not bad...
285
00:18:32,087 --> 00:18:34,527
This is even more
elegant and conservative.
286
00:18:34,527 --> 00:18:38,423
Decent women would like it, right?
287
00:18:41,099 --> 00:18:42,576
This dress is...
288
00:18:42,576 --> 00:18:43,631
That's right.
289
00:18:43,631 --> 00:18:44,680
It's for you.
290
00:18:44,680 --> 00:18:47,032
We won't just ask for free meals.
291
00:18:47,032 --> 00:18:49,273
Master is buying us dinner
but we can't repay him.
292
00:18:49,273 --> 00:18:50,633
We can only get you a dress.
293
00:18:52,015 --> 00:18:56,257
When Da Zhong bought us dinner, we gave
him and Xiao Ling matching pajamas.
294
00:18:56,257 --> 00:18:58,300
Can you not bring that up again?
295
00:18:59,337 --> 00:19:00,876
It's the end of the semester.
296
00:19:00,876 --> 00:19:03,546
We don't have any savings left...
297
00:19:03,546 --> 00:19:07,058
This is what scrimped and saved for.
298
00:19:07,058 --> 00:19:09,488
You must wear it today.
299
00:19:09,488 --> 00:19:10,922
I...
300
00:19:25,914 --> 00:19:27,355
Wei Wei.
301
00:19:28,355 --> 00:19:30,228
I was about to call you.
302
00:19:30,228 --> 00:19:34,087
I was caught in a traffic jam
so I'll run a bit late.
303
00:19:34,087 --> 00:19:36,387
You're still in the car?
304
00:19:36,387 --> 00:19:38,814
When did the flight land?
305
00:19:38,814 --> 00:19:40,029
3:30 p.m.
306
00:19:43,419 --> 00:19:45,719
Why don't we just cancel tonight's...
307
00:19:45,719 --> 00:19:46,882
Wei Wei.
308
00:19:46,882 --> 00:19:49,280
You should remind me of
this matter sooner.
309
00:19:49,280 --> 00:19:50,420
GM Xiao.
310
00:19:50,420 --> 00:19:53,220
This part of the contract on
the copyright of the game...
311
00:19:54,356 --> 00:19:55,760
- Let me have a look.
- Okay.
312
00:19:56,073 --> 00:19:58,171
All right, we'll talk later.
313
00:19:58,171 --> 00:19:59,509
I have to hang up.
314
00:19:59,509 --> 00:20:01,189
Bye bye.
315
00:20:04,464 --> 00:20:09,808
Master is blaming me for not telling him
to treat my roommates to dinner sooner?
316
00:20:17,061 --> 00:20:18,386
Hand me the dress.
317
00:21:51,227 --> 00:21:53,059
Is there a restaurant you have in mind?
318
00:21:54,509 --> 00:21:56,617
We're in Master's car again.
319
00:21:56,617 --> 00:21:58,954
Master's car is definitely like no other.
320
00:21:58,954 --> 00:22:00,578
How is it any different?
321
00:22:00,578 --> 00:22:02,904
This car is fast and steady.
322
00:22:02,904 --> 00:22:04,279
It's definitely one of a kind.
323
00:22:04,279 --> 00:22:06,645
Of course! This is a Jeep Cherokee.
324
00:22:06,645 --> 00:22:09,130
It has "Selec-Terrain"
an automatic traction control system.
325
00:22:09,130 --> 00:22:10,344
It's very steady.
326
00:22:10,344 --> 00:22:12,086
What "salad?"
327
00:22:12,086 --> 00:22:15,336
- It sounds so high tech.
- Go figure it out.
328
00:22:15,336 --> 00:22:18,445
Er Xi, you're buttering up
to Master too much.
329
00:22:18,445 --> 00:22:21,976
- Do you have an ulterior motive?
- You...
330
00:22:24,604 --> 00:22:29,067
I do! That French restaurant...
331
00:22:30,256 --> 00:22:31,986
What is that restaurant?
332
00:22:31,986 --> 00:22:33,642
It's a new restaurant.
333
00:22:33,642 --> 00:22:34,741
It just opened today!
334
00:22:34,741 --> 00:22:35,939
No, I'm not going there.
335
00:22:35,939 --> 00:22:37,986
Don't you pride yourselves as Chinese
food lovers
336
00:22:37,986 --> 00:22:40,032
who don't like western cuisine?
337
00:22:40,948 --> 00:22:42,546
Let's go there!
338
00:22:42,546 --> 00:22:44,059
That's right.
339
00:22:44,059 --> 00:22:45,861
Wei Wei, we can switch to
a new flavor, too!
340
00:22:45,861 --> 00:22:47,047
But...
341
00:22:47,047 --> 00:22:49,642
Wei Wei, let's just go
along with our guests.
342
00:22:57,454 --> 00:22:59,095
That's right!
343
00:22:59,095 --> 00:23:02,165
The hosts go along with their guests.
344
00:23:02,165 --> 00:23:03,303
Right?
345
00:23:03,303 --> 00:23:04,898
Senior, did I get that right?
346
00:23:04,898 --> 00:23:06,394
Smart.
347
00:23:06,394 --> 00:23:07,976
Where is that restaurant?
348
00:23:07,976 --> 00:23:10,792
658 Zhong Shan South Road.
349
00:23:17,665 --> 00:23:19,233
This is for you.
350
00:23:19,233 --> 00:23:20,343
Chanel No. 5.
351
00:23:22,277 --> 00:23:23,636
Thank you.
352
00:23:23,636 --> 00:23:27,117
She doesn't seem to know about the forum.
353
00:23:27,117 --> 00:23:30,502
Anyway, my blog was hacked
and my posts on the forum were deleted.
354
00:23:30,502 --> 00:23:34,316
Who would be so thoughtless
as to bring it up to her?
355
00:23:34,316 --> 00:23:37,101
Let's just pretend it never happened?
356
00:23:37,101 --> 00:23:38,438
What a blunder.
357
00:23:38,438 --> 00:23:41,040
Who is such a busybody
to share my blog?
358
00:23:44,159 --> 00:23:46,157
What exactly happened?
359
00:23:46,157 --> 00:23:47,270
Xiang Xiang.
360
00:23:47,270 --> 00:23:48,614
You're really amazing.
361
00:23:48,614 --> 00:23:50,244
You were spot on.
362
00:23:50,244 --> 00:23:53,855
I just behaved naturally
and kept smiling.
363
00:23:53,855 --> 00:23:56,372
Then Xiao Nai came to speak to me.
364
00:24:06,801 --> 00:24:08,040
You can get out first.
365
00:24:08,040 --> 00:24:09,515
I'll join you after I park the car.
366
00:24:11,400 --> 00:24:13,090
I'll go with you?
367
00:24:13,090 --> 00:24:14,296
Wei Wei.
368
00:24:14,296 --> 00:24:17,164
At least one host needs to
stay with our guests.
369
00:24:27,902 --> 00:24:29,446
- Hurry up.
- Let's go.
370
00:24:32,400 --> 00:24:33,636
Hurry up!
371
00:24:38,617 --> 00:24:40,330
They really are in there!
372
00:24:40,330 --> 00:24:42,396
We didn't buy that dress for nothing.
373
00:24:44,374 --> 00:24:45,465
Wei Wei!
374
00:24:45,465 --> 00:24:48,135
Look at that table near the pillar.
375
00:25:12,361 --> 00:25:14,432
What are they doing here?
376
00:25:14,432 --> 00:25:16,957
Are they also here for dinner?
377
00:25:20,182 --> 00:25:22,037
That woman next to Meng Yi Ran...
378
00:25:22,037 --> 00:25:23,624
Could that be Love Chanel?
379
00:25:23,624 --> 00:25:25,065
It must be her.
380
00:25:25,065 --> 00:25:27,400
She looks so bitter and spiteful.
381
00:25:30,345 --> 00:25:34,077
How did you know
that they would be dining in here?
382
00:25:35,540 --> 00:25:37,661
I wasn't actually very sure of it.
383
00:25:37,661 --> 00:25:40,380
Before her blog was hacked
I was reading her posts.
384
00:25:40,380 --> 00:25:42,813
One of them mentioned
the opening of this restaurant.
385
00:25:42,813 --> 00:25:45,493
I thought that she might show up
so I gave it a go.
386
00:25:47,583 --> 00:25:49,036
What are you up to?
387
00:25:50,337 --> 00:25:55,338
We already won even if
we don't do anything, right?
388
00:26:02,259 --> 00:26:03,858
I don't like this at all.
389
00:26:03,858 --> 00:26:07,795
It's as if I'm using Master
as counter attack by showing him off.
390
00:26:07,795 --> 00:26:11,401
And he doesn't even
know about it at all.
391
00:26:11,401 --> 00:26:12,548
Wei Wei.
392
00:26:12,548 --> 00:26:14,752
You're not getting cold feet, are you?
393
00:26:14,752 --> 00:26:16,184
Cold feet?
394
00:26:16,184 --> 00:26:19,550
When did I agree to do this?
395
00:26:19,550 --> 00:26:21,737
We're just here for dinner.
396
00:26:21,737 --> 00:26:25,542
But now that you've arranged this
a simple dinner has just got complicated.
397
00:26:28,577 --> 00:26:29,983
Forget it.
398
00:26:29,983 --> 00:26:32,147
Let's just pretend that they aren't here.
399
00:26:32,147 --> 00:26:35,237
We just happen to be
in the same restaurant.
400
00:26:35,237 --> 00:26:38,096
Later on, you are all going
to be busy eating
401
00:26:38,096 --> 00:26:39,583
instead of uttering a word. Hear me?
402
00:26:41,527 --> 00:26:43,432
You're not to eat too much either.
403
00:26:45,686 --> 00:26:49,289
Senior! Look at your Wei Wei.
404
00:26:51,640 --> 00:26:53,790
Who treats guests like that?
405
00:26:53,790 --> 00:26:57,433
Senior, now that Wei Wei said so
we won't dare to order any food.
406
00:26:57,433 --> 00:26:58,502
It's all right.
407
00:26:58,502 --> 00:27:00,981
Wei Wei isn't in charge of my wallet yet.
408
00:27:00,981 --> 00:27:03,845
We have to eat more now.
409
00:27:03,845 --> 00:27:06,027
When Wei Wei takes over
our senior's wallet
410
00:27:06,027 --> 00:27:08,070
we won't even get to eat pickles.
411
00:27:08,070 --> 00:27:09,442
Hurry up.
412
00:27:23,307 --> 00:27:24,867
Take it easy.
413
00:27:24,867 --> 00:27:26,970
Everything moves along gradually.
414
00:27:26,970 --> 00:27:29,210
Who told you to use the wrong method?
415
00:27:32,909 --> 00:27:37,807
What was Master thinking when he came
straight from the airport to pick us up?
416
00:27:37,807 --> 00:27:41,496
He must have thought that he was just
meeting us for dinner.
417
00:27:41,496 --> 00:27:45,153
Who knew that there's actually
another motive behind it?
418
00:27:47,346 --> 00:27:48,731
Let's not go in there.
419
00:27:55,361 --> 00:27:57,926
Exactly. Why should I go in?
420
00:27:57,926 --> 00:28:00,092
Why should I dine in there
for my dignity?
421
00:28:00,092 --> 00:28:03,278
Why should I dine in there to
vex and annoy someone?
422
00:28:03,278 --> 00:28:04,618
Why shouldn't I spend a good time
423
00:28:04,618 --> 00:28:10,464
quietly and enjoy dinner with
Master and my friends?
424
00:28:10,464 --> 00:28:12,064
I don't like it here.
425
00:28:12,064 --> 00:28:14,185
Let's go somewhere else.
426
00:28:14,185 --> 00:28:17,557
Okay, I'll get the car.
427
00:28:17,557 --> 00:28:18,888
Thanks.
428
00:28:20,178 --> 00:28:23,811
If you're embarrassed
you can come with me.
429
00:28:25,510 --> 00:28:26,824
Just be quick.
430
00:28:26,824 --> 00:28:31,134
At least, one of the hosts
should stay behind with them?
431
00:28:40,644 --> 00:28:42,531
Will you girls blame me?
432
00:28:42,531 --> 00:28:44,931
We won't. Don't dine here
if you don't want to.
433
00:28:44,931 --> 00:28:47,484
You didn't blame us for
planning this behind your back either.
434
00:28:47,484 --> 00:28:49,534
We showed up. That's all that matters.
435
00:28:49,534 --> 00:28:50,595
I'm pleased with that.
436
00:28:50,595 --> 00:28:54,248
Wei Wei, you don't have to mind them.
437
00:28:54,248 --> 00:28:56,357
It isn't that.
438
00:28:58,145 --> 00:29:02,423
If this was a Sichuan spicy poached fish
restaurant where I wanted to eat
439
00:29:02,423 --> 00:29:05,669
I'd still go in there even if
there were ten Love Chanels in it.
440
00:29:05,669 --> 00:29:07,636
But that's a French restaurant.
441
00:29:07,636 --> 00:29:09,790
You don't like it and I don't either.
442
00:29:09,790 --> 00:29:13,541
Why should we make ourselves
eat what we don't like to vex someone?
443
00:29:13,541 --> 00:29:15,138
It's just not worth it.
444
00:29:15,138 --> 00:29:17,339
We might not even digest well.
445
00:29:17,339 --> 00:29:21,990
Most importantly, we still had to share
Master's good looks with them.
446
00:29:21,990 --> 00:29:23,551
That's such a huge loss.
447
00:29:23,551 --> 00:29:25,520
Okay, I get it!
448
00:29:25,520 --> 00:29:27,958
You just want to have
Sichuan spicy poached fish.
449
00:29:27,958 --> 00:29:29,872
Basically, that's it.
450
00:29:31,266 --> 00:29:33,721
But it's such a waste
to leave right away.
451
00:29:35,455 --> 00:29:36,942
"Too much water drowned the miller."
452
00:29:36,942 --> 00:29:40,063
It's better to avoid them
than really getting into conflict.
453
00:29:40,063 --> 00:29:41,769
Xiao Ling. What's more...
454
00:29:45,500 --> 00:29:50,098
The best way to tackle an enemy
lurking in the dark is
455
00:29:50,098 --> 00:29:53,576
to have her stay exactly where she is.
456
00:29:59,327 --> 00:30:06,886
I think that from what you just told me
our strategy still worked.
457
00:30:06,886 --> 00:30:10,102
It's obvious that Xiao Nai pays
more attention to you now.
458
00:30:11,180 --> 00:30:12,873
Actually...
459
00:30:14,317 --> 00:30:15,541
What is it?
460
00:30:17,099 --> 00:30:20,451
From what I know, Xiao Nai hasn't
had any girlfriends in the past.
461
00:30:20,451 --> 00:30:24,261
So it might be good that
you're not his first girlfriend.
462
00:30:25,242 --> 00:30:26,541
Men...
463
00:30:26,541 --> 00:30:29,986
He needs to have some experience
to know what suits him best.
464
00:30:33,299 --> 00:30:35,265
Is that so?
465
00:30:35,265 --> 00:30:36,671
Of course.
466
00:30:36,671 --> 00:30:39,310
How many people marry their first love?
467
00:30:47,742 --> 00:30:49,148
It's Nana again.
468
00:30:51,049 --> 00:30:52,184
Yi Ran.
469
00:30:52,184 --> 00:30:53,893
You mustn't believe in that Love Chanel.
470
00:30:53,893 --> 00:30:55,680
She has ulterior motives.
471
00:30:55,680 --> 00:30:57,515
She's just using you to
get more attention.
472
00:30:57,515 --> 00:30:58,685
You're being used.
473
00:31:11,712 --> 00:31:12,950
Here is the menu.
474
00:31:17,423 --> 00:31:21,823
I must have Sichuan spicy poached fish
at the price of French cuisine.
475
00:31:21,823 --> 00:31:23,498
What would you like to order?
476
00:31:23,498 --> 00:31:26,152
Our poached fish is made
after you order it. It's especially good.
477
00:31:26,152 --> 00:31:27,453
What fish do you have?
478
00:31:27,453 --> 00:31:29,075
Snakehead. I highly recommend it today.
479
00:31:29,075 --> 00:31:30,659
Okay!
480
00:31:30,659 --> 00:31:33,040
Let's get a 4.8 kilogram snakehead.
481
00:31:33,040 --> 00:31:34,166
I'm sorry, Miss.
482
00:31:34,166 --> 00:31:35,384
We don't have such a big one.
483
00:31:35,384 --> 00:31:37,429
How about two of those
1.8 to 2.4 kilogram ones?
484
00:31:37,429 --> 00:31:39,921
1.8 kilograms or 2.4 kilograms?
485
00:31:42,958 --> 00:31:47,160
Er Xi, accompany me to the restroom.
486
00:31:49,457 --> 00:31:50,778
You're not a kid.
487
00:31:50,778 --> 00:31:52,761
You still need me to go
with you to the restroom?
488
00:31:57,840 --> 00:31:59,531
Er Xi.
489
00:31:59,531 --> 00:32:02,218
You all represent me.
490
00:32:02,218 --> 00:32:03,343
Do you know that?
491
00:32:03,343 --> 00:32:06,027
Are you going to make Master think
that I'm a glutton?
492
00:32:06,027 --> 00:32:08,108
But I was the one ordering.
493
00:32:08,108 --> 00:32:11,457
Master will just think
that I'm the glutton.
494
00:32:11,457 --> 00:32:14,035
Birds of a feather
flock together. Get it?
495
00:32:14,035 --> 00:32:17,298
What if Master sees
my true self through you?
496
00:32:17,298 --> 00:32:21,297
We can't give away the capacity
of our appetite.
497
00:32:21,297 --> 00:32:22,737
So...
498
00:32:22,737 --> 00:32:24,366
4.5 kilograms?
499
00:32:26,656 --> 00:32:28,278
4 kilograms?
500
00:32:28,278 --> 00:32:30,087
We can't order less than that!
501
00:32:30,087 --> 00:32:31,549
2.4 kilograms.
502
00:32:32,914 --> 00:32:34,340
Three kilograms?
503
00:32:37,180 --> 00:32:38,345
3.6 kilograms.
504
00:32:38,345 --> 00:32:40,074
Not more than that.
505
00:32:41,843 --> 00:32:43,815
You haven't even married him yet.
506
00:32:43,815 --> 00:32:46,776
Once you do are we just going to have
rice congee?
507
00:32:47,988 --> 00:32:49,435
Who's married?
508
00:32:50,361 --> 00:32:51,872
Food will be served shortly.
509
00:32:55,340 --> 00:32:56,897
You've already ordered?
510
00:32:56,897 --> 00:32:58,385
How many kilos?
511
00:33:00,116 --> 00:33:02,195
You're too careless.
512
00:33:03,928 --> 00:33:05,167
I mean...
513
00:33:05,167 --> 00:33:07,029
Don't order too much fish.
514
00:33:07,029 --> 00:33:08,415
3.6 kilograms at most.
515
00:33:08,415 --> 00:33:10,511
We have small appetites.
516
00:33:10,511 --> 00:33:12,420
If there's too much food
we can't finish it.
517
00:33:12,420 --> 00:33:16,556
But we've already ordered
4.8 kilograms of fish.
518
00:33:19,778 --> 00:33:21,536
What should we do?
519
00:33:21,536 --> 00:33:24,218
It will be a waste if we don't finish it.
520
00:33:24,218 --> 00:33:27,420
Master ordered
spicy miniature lobsters as well.
521
00:33:27,420 --> 00:33:29,170
Three kilograms.
522
00:33:34,715 --> 00:33:36,325
That much food?
523
00:33:36,325 --> 00:33:37,673
Don't worry.
524
00:33:37,673 --> 00:33:41,141
I ordered that much after
I learned of your appetite.
525
00:33:43,914 --> 00:33:45,934
How did you know?
526
00:33:45,934 --> 00:33:49,617
We told him that you had a whole plate
of chicken wings to yourself.
527
00:33:58,295 --> 00:34:02,458
Lately, I'm quite worn out by the exams.
528
00:34:04,386 --> 00:34:06,234
I have faith in your appetite.
529
00:34:08,840 --> 00:34:11,387
Who needs you to trust me in that?
530
00:34:11,387 --> 00:34:13,690
4.8 kilograms of fish
and three kilograms of lobster?
531
00:34:13,690 --> 00:34:16,041
Are you feeding pigs?
532
00:34:22,635 --> 00:34:23,686
Here!
533
00:34:23,686 --> 00:34:25,681
Let's have some drinks.
534
00:34:27,730 --> 00:34:30,427
Master is driving so he can't have any.
535
00:34:30,427 --> 00:34:34,489
Master can't drink and drive,
but you're not driving.
536
00:34:34,489 --> 00:34:36,099
One of you have to drink with us.
537
00:34:40,981 --> 00:34:42,079
Cheers!
538
00:34:45,733 --> 00:34:46,807
It's so spicy!
539
00:34:46,807 --> 00:34:48,552
- Cheers!
- Cheers!
540
00:34:48,552 --> 00:34:50,043
Come on, Wei Wei.
541
00:34:50,043 --> 00:34:51,871
You're drinking too slowly.
542
00:34:51,871 --> 00:34:53,014
Come on.
543
00:34:53,014 --> 00:34:54,974
I can't drink any more.
544
00:34:56,389 --> 00:34:58,563
- Thanks.
- This lobster is so tasty.
545
00:35:10,028 --> 00:35:11,844
Wei Wei.
546
00:35:13,052 --> 00:35:14,771
Why are we stopping here?
547
00:35:14,771 --> 00:35:17,264
No reason in particular.
548
00:35:17,264 --> 00:35:21,105
I just find it rare to see you like this.
549
00:35:21,105 --> 00:35:24,628
So I stopped to look at you
a while longer.
550
00:35:30,940 --> 00:35:33,186
Why didn't you want to go
to the French restaurant?
551
00:35:39,668 --> 00:35:40,987
Two days ago...
552
00:35:40,987 --> 00:35:47,340
someone posted in the school's forum
saying that all I have is my good looks.
553
00:35:49,677 --> 00:35:50,882
Go on.
554
00:35:53,463 --> 00:35:55,371
That's about it.
555
00:35:56,688 --> 00:36:00,315
Those girls were dining in
that restaurant tonight.
556
00:36:00,315 --> 00:36:01,922
Er Xi knew about it.
557
00:36:03,315 --> 00:36:04,467
So...
558
00:36:04,467 --> 00:36:06,951
She suggested going there.
559
00:36:10,416 --> 00:36:11,884
Names?
560
00:36:14,947 --> 00:36:16,795
Love Chanel.
561
00:36:16,795 --> 00:36:18,224
And?
562
00:36:19,916 --> 00:36:24,650
There's another one,
but I'm not sure about it.
563
00:36:27,188 --> 00:36:30,016
Should I tell him about Meng Yi Ran?
564
00:36:30,016 --> 00:36:32,097
But it's just a guess.
565
00:36:32,097 --> 00:36:34,331
What if it wasn't her?
566
00:36:34,331 --> 00:36:35,909
Wouldn't that be a false accusation?
567
00:36:35,909 --> 00:36:39,023
Do not do to others what you would
not have them do to you.
568
00:36:40,775 --> 00:36:42,112
Forget it.
569
00:36:42,112 --> 00:36:44,266
You can see for yourself online.
570
00:36:44,266 --> 00:36:45,943
Don't make any comments though.
571
00:36:45,943 --> 00:36:47,327
Just let it be.
572
00:36:47,327 --> 00:36:49,789
I don't feel hurt anyway.
573
00:36:49,789 --> 00:36:54,402
Besides, Love Chanel already
paid a price for it.
574
00:36:57,891 --> 00:36:59,501
Just let it be?
575
00:37:00,610 --> 00:37:03,117
I'm afraid that I'm not that forgiving.
576
00:37:05,481 --> 00:37:07,643
You're really angry?
577
00:37:12,141 --> 00:37:15,221
I'm actually fine with it.
578
00:37:15,221 --> 00:37:19,563
I did mind in the beginning.
579
00:37:19,563 --> 00:37:23,318
But then later on, I tried to
take those comments
580
00:37:23,318 --> 00:37:25,623
as a motivation to keep me improving.
581
00:37:27,568 --> 00:37:34,192
But now, those boring comments aren't
even good enough to motivate me anymore.
582
00:37:37,489 --> 00:37:39,907
What motivates me now...
583
00:37:40,918 --> 00:37:42,753
It's you.
584
00:37:42,753 --> 00:37:47,820
When you suddenly look at me
585
00:37:47,820 --> 00:37:52,771
When words are unwanted
586
00:37:52,771 --> 00:37:56,398
When hearts grow fonder...
587
00:37:56,398 --> 00:37:59,056
Don't stop your car here.
You should head home now.
588
00:37:59,056 --> 00:38:02,293
The sky just got darker.
589
00:38:03,974 --> 00:38:08,150
When I can’t resist anymore...
590
00:38:08,150 --> 00:38:10,304
You don't have to
drop me off at the dorm.
591
00:38:10,304 --> 00:38:11,914
I can walk back on my own.
592
00:38:11,914 --> 00:38:14,641
I'll park at my place
and then I'll walk you home.
593
00:38:14,641 --> 00:38:18,436
When love comes tiptoeing in...
594
00:38:18,436 --> 00:38:23,416
The sky just got darker.
595
00:38:23,416 --> 00:38:29,530
No words are needed. Endless romance.
596
00:38:29,530 --> 00:38:33,902
Anything is possible in the night.
597
00:38:35,969 --> 00:38:40,282
Let candles replace all lights.
598
00:38:40,282 --> 00:38:42,217
Let music replace the words...
599
00:38:42,217 --> 00:38:43,918
We've been walking around and around.
600
00:38:43,918 --> 00:38:44,918
After a few more rounds
601
00:38:44,918 --> 00:38:47,568
I reckon I can digest all
the spicy poached fish.
602
00:38:47,568 --> 00:38:49,721
Join me and my roommates
for a meal after the exams?
603
00:38:49,721 --> 00:38:51,407
What?
604
00:38:57,871 --> 00:39:00,682
- You don't want to?
- It's not that.
605
00:39:02,603 --> 00:39:04,916
It's just...
606
00:39:04,916 --> 00:39:06,514
I keep thinking that
607
00:39:06,514 --> 00:39:10,713
we are just about
to get into a relationship.
608
00:39:10,713 --> 00:39:12,813
But now after what my roommates did
609
00:39:12,813 --> 00:39:15,210
we seem to be officially
in a relationship.
610
00:39:15,210 --> 00:39:17,327
It feels so unreal.
611
00:39:17,327 --> 00:39:20,322
What's more... he's Xiao Nai.
612
00:39:22,623 --> 00:39:24,313
It's just that...
613
00:39:24,313 --> 00:39:26,784
It seems a bit unreal.
614
00:39:59,465 --> 00:40:01,306
I don't intend to make
such a move so soon.
615
00:40:03,577 --> 00:40:05,793
Does it seem real now?
616
00:40:39,152 --> 00:40:44,521
Legend has it that some guy ran into
Xiao Nai on the stairs in the dorm.
617
00:40:44,521 --> 00:40:46,400
He went up to Xiao Nai and asked
618
00:40:54,873 --> 00:40:58,054
"What do you think about
that matter in the forum?"
619
00:40:59,061 --> 00:41:01,201
It's better than having none.
620
00:41:07,347 --> 00:41:08,815
Here comes the question.
621
00:41:08,815 --> 00:41:11,150
What does he mean by that?
622
00:41:12,507 --> 00:41:13,998
Those five words...
623
00:41:13,998 --> 00:41:17,981
It doesn't seem to mean much at first,
but when you think about it carefully
624
00:41:17,981 --> 00:41:20,452
it's really vicious.
625
00:41:20,452 --> 00:41:22,451
Especially for girls.
626
00:41:22,451 --> 00:41:25,128
The more you think about it
the more vicious it sounds.
627
00:41:25,128 --> 00:41:26,565
That is to say
628
00:41:26,565 --> 00:41:30,177
what is it that Love Chanel
and Ms. Meng C have none?
629
00:41:31,525 --> 00:41:33,949
As someone who has studied Marxism
630
00:41:33,949 --> 00:41:36,911
you have to see through
the appearance of things.
631
00:41:36,911 --> 00:41:40,626
That Love Chanel only
criticized our Wei Wei
632
00:41:40,626 --> 00:41:43,746
because she doesn't have
the boobs that Wei Wei does.
633
00:41:43,746 --> 00:41:45,626
Could that be the truth?
634
00:41:45,626 --> 00:41:47,023
That's for sure.
635
00:41:48,351 --> 00:41:49,896
Wei Wei...
636
00:41:49,896 --> 00:41:53,275
How does Master know that you have boobs?
637
00:41:53,275 --> 00:41:55,222
Has he hugged you already?
638
00:41:56,916 --> 00:41:58,353
I can't stand tickling!
639
00:41:58,353 --> 00:42:00,074
My facial mask is peeling off!
640
00:42:00,074 --> 00:42:01,322
All right, all right!
641
00:42:01,322 --> 00:42:03,668
I won't pay attention to your figure.
642
00:42:03,668 --> 00:42:05,132
But on this note...
643
00:42:05,132 --> 00:42:08,047
you have to at least tell us
if he's hugged you already.
644
00:42:09,143 --> 00:42:13,717
After much thought...
I should still keep you in suspense.
645
00:42:15,503 --> 00:42:17,211
He must have hugged her already.
646
00:42:22,965 --> 00:42:32,965
Subtitles by DramaFever
44966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.