All language subtitles for Love.O2O.E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,000 --> 00:01:29,500 [Love O2O] 3 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 [Episode 14] 4 00:01:37,739 --> 00:01:40,474 Wei Wei, We're home. 5 00:01:41,814 --> 00:01:43,022 Why are you so tired? 6 00:01:43,022 --> 00:01:46,754 Don't you know that it's so close to final exams? 7 00:01:46,754 --> 00:01:48,588 The library is always packed. 8 00:01:48,588 --> 00:01:50,194 We have to fight for an empty spot. 9 00:01:50,194 --> 00:01:54,548 After a whole day of studying my back and arms are sore. 10 00:01:54,548 --> 00:01:56,171 Lucky you. 11 00:01:56,171 --> 00:01:58,959 You get to stay in the dorm without fighting for a spot. 12 00:01:58,959 --> 00:02:00,384 And you don't have to be squashed. 13 00:02:00,384 --> 00:02:03,572 You were all out at the library so I had the dorm to myself. 14 00:02:03,572 --> 00:02:06,825 If I wasn't tempted to crawl back into bed when I'm here 15 00:02:06,825 --> 00:02:08,105 I wouldn't go to the library. 16 00:02:08,105 --> 00:02:10,165 How's the studying coming along? 17 00:02:10,165 --> 00:02:12,473 I've covered almost everything on my schedule. 18 00:02:12,473 --> 00:02:13,986 It's been quite an efficient day. 19 00:02:25,741 --> 00:02:27,561 Why isn't she here yet? 20 00:02:33,495 --> 00:02:34,640 Here I am. 21 00:02:35,735 --> 00:02:37,721 Sister-in-law, you're finally here. 22 00:02:37,721 --> 00:02:39,645 We waited till flowers withered. 23 00:02:39,645 --> 00:02:41,132 Sorry to keep you waiting. 24 00:02:41,132 --> 00:02:43,019 I'll give you the rare monsters now. 25 00:02:56,989 --> 00:03:00,455 Sister-in-law, why is my pet male? 26 00:03:01,854 --> 00:03:04,576 I'm sorry. I didn't pay attention to that detail. 27 00:03:06,006 --> 00:03:08,647 Life is such a bore. 28 00:03:08,647 --> 00:03:11,084 Even my pet is male. 29 00:03:11,084 --> 00:03:12,697 We're no match for Third Bro. 30 00:03:12,697 --> 00:03:14,810 He's at a gala in Shanghai now. 31 00:03:14,810 --> 00:03:17,647 Wine in one hand while he's surrounded by beauties. 32 00:03:19,955 --> 00:03:22,557 Sister-in-law, don't get mad. 33 00:03:22,557 --> 00:03:24,804 We'll teach him a lesson when he gets home. 34 00:03:26,459 --> 00:03:28,158 I'm not angry. 35 00:03:28,158 --> 00:03:29,362 I'm relieved. 36 00:03:29,362 --> 00:03:32,425 Old Man Yu used his idioms correctly this time. 37 00:03:34,316 --> 00:03:35,832 Damn. 38 00:03:35,832 --> 00:03:38,109 That's because I didn't use any. 39 00:03:39,481 --> 00:03:41,295 We can't expect too much of you. 40 00:03:41,295 --> 00:03:43,605 Any four words from you count as an idiom. 41 00:03:43,605 --> 00:03:48,473 About the idioms... that's actually because when I was a child 42 00:03:48,473 --> 00:03:50,574 I was traumatized by it. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,971 What's the difference between your trauma and perversion? 44 00:04:00,657 --> 00:04:05,075 All of you know the idiom, "Old Man Yu shifts the mountain?" 45 00:04:05,075 --> 00:04:08,054 It's about an old man who led his entire family 46 00:04:08,054 --> 00:04:10,048 to dig up bits of mountain every day. 47 00:04:11,396 --> 00:04:14,376 We all know it. Don't bother explaining. 48 00:04:14,376 --> 00:04:15,924 It's good that you know it. 49 00:04:15,924 --> 00:04:17,449 Isn't my name Yu Ban Shan? 50 00:04:17,449 --> 00:04:20,435 So I keep confusing the word "shift (yi)" with "move (ban)." 51 00:04:20,435 --> 00:04:21,533 It's because of this idiom 52 00:04:21,533 --> 00:04:23,954 that I kept getting punished by my Mandarin teacher. 53 00:04:27,470 --> 00:04:31,172 I just used to punished for farting in class. 54 00:04:33,355 --> 00:04:35,678 Goodness... I've known you for ages. 55 00:04:35,678 --> 00:04:38,021 You've been this dumb since you were a child? 56 00:04:43,411 --> 00:04:44,975 I'm very kind. 57 00:04:44,975 --> 00:04:46,404 I won't comment on that. 58 00:04:52,257 --> 00:04:53,420 Sister-in-law. 59 00:04:53,420 --> 00:04:55,601 Are you really so chill about Third Bro's trip? 60 00:04:55,601 --> 00:04:57,557 Shanghai is one fancy place. 61 00:04:57,557 --> 00:05:00,040 The splendor of gala parties... 62 00:05:03,401 --> 00:05:06,372 Isn't he there to negotiate a business deal with Feng Teng Technologies? 63 00:05:07,608 --> 00:05:08,708 Sister-in-law. 64 00:05:08,708 --> 00:05:10,382 You know about that? 65 00:05:10,382 --> 00:05:13,194 I had breakfast with him this morning. 66 00:05:14,574 --> 00:05:15,781 Damn. 67 00:05:15,781 --> 00:05:18,220 He told you about that? 68 00:05:18,220 --> 00:05:20,519 Here, let me talk to her. 69 00:05:21,901 --> 00:05:26,685 Sister-in-law, that's not all. 70 00:05:26,685 --> 00:05:28,437 If he's just negotiating a business deal 71 00:05:28,437 --> 00:05:30,668 why would he have to attend a gala? 72 00:05:30,668 --> 00:05:32,817 There must be some sort of a seduction trap. 73 00:05:36,048 --> 00:05:38,653 If he can seal this deal 74 00:05:38,653 --> 00:05:41,182 Third Bro can get enough money for his wedding. 75 00:05:41,182 --> 00:05:43,473 Does he need that much for a wedding? 76 00:05:43,473 --> 00:05:46,343 He's marrying the department beauty. 77 00:05:46,343 --> 00:05:48,572 The department beauty. 78 00:05:50,755 --> 00:05:52,065 What could he do? 79 00:05:52,065 --> 00:05:53,822 Master has no great ambition. 80 00:05:53,822 --> 00:05:55,439 He doesn't want to marry a rich woman. 81 00:06:02,081 --> 00:06:05,934 Me neither! 82 00:06:09,761 --> 00:06:13,516 Si Si. This nut snack you bought tastes great. 83 00:06:13,516 --> 00:06:15,343 I'll get some online later. 84 00:06:15,343 --> 00:06:17,041 Have it if you want. 85 00:06:17,041 --> 00:06:18,115 Don't make any excuses. 86 00:06:18,115 --> 00:06:20,954 When didn't you eat for free whenever we get snacks? 87 00:06:22,415 --> 00:06:25,235 You know me so well. I'll just help myself! 88 00:06:29,608 --> 00:06:34,370 - Wei Wei! Get on the school forum now! - What is it? 89 00:06:34,370 --> 00:06:35,603 Hurry up. 90 00:06:36,879 --> 00:06:38,144 Look. 91 00:06:43,026 --> 00:06:44,973 What the heck is this? 92 00:06:47,261 --> 00:06:48,810 Breaking news! 93 00:06:48,810 --> 00:06:51,605 Our school's talented beauty versus the rumored beauty. 94 00:06:51,605 --> 00:06:52,910 How exciting. 95 00:06:52,910 --> 00:06:55,444 I accidentally came across our school's talented beauty's blog 96 00:06:55,444 --> 00:06:57,240 and discovered a new post. 97 00:06:57,240 --> 00:06:58,903 I was just browsing randomly. 98 00:06:58,903 --> 00:07:01,927 But something caught my interest and made me so excited. 99 00:07:01,927 --> 00:07:03,461 I have to share it with all of you. 100 00:07:06,307 --> 00:07:09,350 [Ms. A: Ms. C is too pure-minded. I laughed and said: You're not 34C.] 101 00:07:09,853 --> 00:07:11,730 Who is this "Love Chanel?" 102 00:07:11,730 --> 00:07:15,764 She commented that Master likes Wei Wei for her figure. 103 00:07:15,764 --> 00:07:17,970 She sounds so narcissistic! 104 00:07:17,970 --> 00:07:19,350 That disgusts me! 105 00:07:19,350 --> 00:07:21,209 You don't know who she is? 106 00:07:21,209 --> 00:07:23,093 Love Chanel, she's very talented. 107 00:07:23,093 --> 00:07:24,648 She's well known at school. 108 00:07:24,648 --> 00:07:28,471 She blogs about coffee music, perfume, and so on. 109 00:07:28,471 --> 00:07:30,815 She has a column in the fashion magazine. 110 00:07:30,815 --> 00:07:32,737 Talented? 111 00:07:32,737 --> 00:07:34,711 She's just making abusive personal comments. 112 00:07:44,978 --> 00:07:47,019 Who is this Ms. C? 113 00:07:47,019 --> 00:07:48,697 Isn't it obvious? 114 00:07:48,697 --> 00:07:49,872 Didn't you read the replies? 115 00:07:49,872 --> 00:07:51,428 It's definitely Meng Yi Ran. 116 00:08:29,392 --> 00:08:32,955 If Zhi Yi Technologies game engine can produce global illumination 117 00:08:32,955 --> 00:08:36,477 the visual effects in our game will make a great leap in progress. 118 00:08:37,471 --> 00:08:39,590 I don't know much about the technical aspects. 119 00:08:39,590 --> 00:08:42,273 GM Xiao, could you elaborate in layman terms? 120 00:08:43,561 --> 00:08:45,797 The banquet hall we are in right now is well lit. 121 00:08:45,797 --> 00:08:47,595 President Feng is dazzled in light. 122 00:08:47,595 --> 00:08:51,350 However, the source of light on you doesn't just come from the chandelier. 123 00:08:51,350 --> 00:08:53,729 It's also from the reflection of many objects. 124 00:08:53,729 --> 00:08:56,727 Our game engine could track down as much of this source of light 125 00:08:56,727 --> 00:08:59,551 to simulate a real lighting effect. 126 00:09:02,379 --> 00:09:03,597 President Feng. 127 00:09:03,597 --> 00:09:06,466 GM Zhao of Times Technologies has been looking for you. 128 00:09:06,466 --> 00:09:08,542 Let's go and meet him now. 129 00:09:08,542 --> 00:09:10,115 GM Xiao. 130 00:09:10,115 --> 00:09:11,504 When are you leaving Shanghai? 131 00:09:11,504 --> 00:09:13,207 My flight takes off tomorrow afternoon. 132 00:09:13,207 --> 00:09:17,412 If you have some time tomorrow morning come for a cup of tea at my office. 133 00:09:17,412 --> 00:09:19,264 Technology aside. 134 00:09:19,264 --> 00:09:20,855 Pleasure is all mine. 135 00:09:23,590 --> 00:09:27,725 Yi Ran, you must remember to act naturally and smile. 136 00:09:28,576 --> 00:09:30,183 Excuse me. 137 00:09:46,673 --> 00:09:49,397 This Love Chanel must be Meng Yi Ran's friend. 138 00:09:49,397 --> 00:09:54,438 This sort of woman probably thinks all the men in the world swarm to her. 139 00:09:54,438 --> 00:09:55,793 And are in love with her. 140 00:09:55,793 --> 00:09:58,448 Whoever doesn't must be horny, shallow, and ignorant. 141 00:10:00,077 --> 00:10:03,143 Let's post Wei Wei's grades on the bulletin to put her to shame. 142 00:10:03,143 --> 00:10:04,227 That's right. 143 00:10:05,250 --> 00:10:06,654 Let's ignore her. 144 00:10:06,654 --> 00:10:08,964 I'm not the one who should be ashamed. 145 00:10:21,936 --> 00:10:25,611 Wei Wei, are you angry? 146 00:10:26,562 --> 00:10:28,532 She complimented me for having talent and looks. 147 00:10:28,532 --> 00:10:31,128 - Why would I be angry? - When did she praise you? 148 00:10:31,128 --> 00:10:33,366 She's obviously saying that you have no brains, right? 149 00:10:34,523 --> 00:10:36,735 Having a good figure is a talent! 150 00:10:39,264 --> 00:10:43,072 What's more, in terms of brains she has to be at my level 151 00:10:43,072 --> 00:10:45,495 to be able to judge me. 152 00:10:45,495 --> 00:10:49,645 Wei Wei, that sounds so mean. 153 00:10:49,645 --> 00:10:51,110 What's mean about that? 154 00:10:51,110 --> 00:10:52,572 To paraphrase Old Man Yu 155 00:10:52,572 --> 00:10:55,984 this isn't even a drop in the bucket, compared to Master. 156 00:10:58,591 --> 00:11:00,630 Wei Wei... 157 00:11:00,630 --> 00:11:03,677 Is your bust size really 34C? 158 00:11:09,581 --> 00:11:10,995 Let me out! 159 00:11:12,845 --> 00:11:14,659 Don't even think about it! 160 00:11:14,659 --> 00:11:16,318 Let me out! 161 00:11:18,306 --> 00:11:19,993 Who is that in the white dress? 162 00:11:19,993 --> 00:11:21,339 She seems quite interested in me. 163 00:11:21,339 --> 00:11:24,328 I'll go and chat her up later. We could have some fun. 164 00:11:24,328 --> 00:11:25,894 Don't start acting up again. 165 00:11:25,894 --> 00:11:27,868 You're still recovering from last time. 166 00:11:27,868 --> 00:11:29,558 Don't stir up any more trouble. 167 00:11:29,558 --> 00:11:32,977 At Feng Teng Technologies Gala... almost all the participants are somebody. 168 00:11:32,977 --> 00:11:35,960 - Don't mess around. - You're overreacting. 169 00:11:35,960 --> 00:11:38,243 I think that she's just here to hook up with rich guys. 170 00:11:38,243 --> 00:11:39,995 She doesn't seem like a business woman. 171 00:11:39,995 --> 00:11:41,807 She came here alone. 172 00:11:45,678 --> 00:11:47,287 She's walking toward me. 173 00:12:03,424 --> 00:12:04,879 Miss Meng. 174 00:12:04,879 --> 00:12:08,875 Your uncle, President Zhen of Zhen Yi Technologies is looking for you. 175 00:12:16,940 --> 00:12:18,317 Have some faith in yourself. 176 00:12:18,317 --> 00:12:21,528 You're charming enough to make Xiao Nai speak to you voluntarily. 177 00:12:23,308 --> 00:12:24,868 Xiang Xiang, you're right. 178 00:12:24,868 --> 00:12:26,668 I did it. 179 00:12:33,859 --> 00:12:36,640 She's actually President Zhen's niece? 180 00:12:36,640 --> 00:12:39,933 - See? I told you to behave. - Let's go. 181 00:12:50,801 --> 00:12:52,676 Your wife is bullying me again. 182 00:12:58,803 --> 00:12:59,979 It seems that when I'm away 183 00:12:59,979 --> 00:13:02,163 you're having fun with Old Man Yu and the boys? 184 00:13:02,163 --> 00:13:03,600 No, not at all. 185 00:13:03,600 --> 00:13:05,292 I've been busy studying. 186 00:13:05,292 --> 00:13:08,640 I just got online for a few minutes to send them their guardian beasts. 187 00:13:09,754 --> 00:13:12,033 Then why have I been getting complaints from them? 188 00:13:12,951 --> 00:13:14,244 Complaints? 189 00:13:14,244 --> 00:13:16,898 Shouldn't it be compliments? 190 00:13:16,898 --> 00:13:19,720 I gave them graduation gifts. 191 00:13:19,720 --> 00:13:21,696 Next time I log in, I'll beat them up. 192 00:13:23,299 --> 00:13:24,332 Wei Wei. 193 00:13:25,567 --> 00:13:28,211 I mean the duel matches. 194 00:13:29,471 --> 00:13:30,918 Don't hang out with them too often. 195 00:13:30,918 --> 00:13:32,793 They led you astray. 196 00:13:35,493 --> 00:13:37,614 You don't have to beat them up. 197 00:13:37,614 --> 00:13:39,803 Get them to beat themselves up. 198 00:13:43,264 --> 00:13:44,619 The truth is... 199 00:13:44,619 --> 00:13:46,989 You led me astray, didn't you? 200 00:13:48,022 --> 00:13:50,259 I'm glad to be your role model. 201 00:13:53,349 --> 00:13:56,586 Well, I'm running out of time. 202 00:13:56,586 --> 00:13:58,534 I have to get back to studying. 203 00:13:58,534 --> 00:14:01,317 Take care of yourself out there. 204 00:14:01,317 --> 00:14:02,893 Be careful. 205 00:14:02,893 --> 00:14:04,905 - I will. - Bye bye. 206 00:14:27,692 --> 00:14:29,756 Goodness! 207 00:14:29,756 --> 00:14:32,360 Huge news! 208 00:14:32,360 --> 00:14:34,519 - What is it again? - Check out the forum! 209 00:14:34,519 --> 00:14:37,099 Is there something new on it? 210 00:14:38,235 --> 00:14:39,984 Can we just hack the forum? 211 00:14:42,403 --> 00:14:43,743 Wei Wei. 212 00:14:43,743 --> 00:14:46,604 The force of your mind is too strong. 213 00:14:46,604 --> 00:14:48,975 Love Chanel's blog has been hacked. 214 00:14:54,131 --> 00:14:56,369 It must be the boys from our department. 215 00:14:56,369 --> 00:14:58,250 They are so admirable and manly. 216 00:14:58,504 --> 00:15:00,167 [Top Scholarship: Bei Wei Wei, Female.] 217 00:15:00,167 --> 00:15:01,215 Good job! 218 00:15:01,215 --> 00:15:03,783 This is how Computer Science Department takes care of problems. 219 00:15:03,783 --> 00:15:05,355 Wei Wei, don't worry. 220 00:15:05,355 --> 00:15:07,711 No one will remember this in a few days. 221 00:15:07,711 --> 00:15:11,423 Wei Wei, did Master do this? 222 00:15:11,423 --> 00:15:13,376 Definitely not. 223 00:15:13,376 --> 00:15:16,684 He wouldn't do anything so blatant. 224 00:15:16,684 --> 00:15:22,123 Could you not say such words with full admiration and respect? 225 00:15:23,323 --> 00:15:26,764 By the way, Wei Wei how did Master react to this matter? 226 00:15:27,892 --> 00:15:29,735 I didn't tell him. 227 00:15:31,942 --> 00:15:35,683 You were on the phone for ages, but you didn't tell him about it? 228 00:15:37,590 --> 00:15:40,033 I forgot about it when I answered his call. 229 00:15:40,033 --> 00:15:41,942 Besides, Master is very busy. 230 00:15:41,942 --> 00:15:44,346 I won't bother him with such a trivial matter. 231 00:15:46,312 --> 00:15:49,499 If Master didn't do it who could have done this? 232 00:15:49,499 --> 00:15:51,124 I love them to death! 233 00:15:51,124 --> 00:15:53,259 Master is very busy. 234 00:15:53,259 --> 00:15:55,121 - He's very busy! - He's very busy! 235 00:16:00,131 --> 00:16:02,519 My arms are so sore! 236 00:16:02,519 --> 00:16:03,678 Sir. 237 00:16:03,678 --> 00:16:05,106 Here, here. Is this okay, sir? 238 00:16:05,106 --> 00:16:06,524 Gently, gently... 239 00:16:07,777 --> 00:16:09,224 - I'm thirsty. - Yes! 240 00:16:09,224 --> 00:16:10,774 Thirsty... 241 00:16:13,013 --> 00:16:14,120 Here you go. 242 00:16:15,291 --> 00:16:16,765 Do you feel comfortable, sir? 243 00:16:17,855 --> 00:16:19,022 It's all right. 244 00:16:19,022 --> 00:16:22,091 When Third Bro gets back I'll make him buy me a big meal. 245 00:16:22,091 --> 00:16:24,486 Since Third Bro isn't around I had to step in. 246 00:16:24,486 --> 00:16:27,700 How dare she bully our department's young lady? 247 00:16:27,700 --> 00:16:29,238 Exactly! 248 00:16:29,238 --> 00:16:31,283 How dare she say that our sister-in-law is dumb? 249 00:16:31,283 --> 00:16:33,453 Just her scholarships alone are more than mine. 250 00:16:33,453 --> 00:16:36,440 I think that we don't have to tell Third Bro about this matter. 251 00:16:36,440 --> 00:16:38,234 I reckon that he's quite busy in Shanghai. 252 00:16:38,234 --> 00:16:40,106 We tackled it. 253 00:16:40,106 --> 00:16:42,292 Besides, judging by updates in our school news 254 00:16:42,292 --> 00:16:45,120 everyone will forget about that in a day or two. 255 00:16:59,754 --> 00:17:01,323 Wei Wei, you're home! 256 00:17:05,307 --> 00:17:07,502 Is there new gossip in the school forum? 257 00:17:07,502 --> 00:17:12,567 No... Master Xiao just called. He's back in town. 258 00:17:12,567 --> 00:17:14,025 Wei Wei... 259 00:17:14,025 --> 00:17:17,269 When I was on the phone with Master Xiao 260 00:17:17,269 --> 00:17:23,487 I accidentally told him those words that I buried deep in my heart. 261 00:17:24,799 --> 00:17:26,316 What did you say? 262 00:17:29,474 --> 00:17:30,689 I asked him... 263 00:17:31,766 --> 00:17:34,101 Why hasn't he bought us a meal yet? 264 00:17:39,554 --> 00:17:41,406 You're shameless! 265 00:17:43,964 --> 00:17:47,275 What if I said something even more shameless than that? 266 00:17:50,257 --> 00:17:51,601 Like what? 267 00:17:51,601 --> 00:17:53,432 I said.. 268 00:17:53,432 --> 00:17:55,314 There's no time like the present. 269 00:17:55,314 --> 00:17:58,116 We don't have exams tomorrow anyway so it might as well be today! 270 00:18:00,885 --> 00:18:02,709 Aren't you worried about having diarrhea? 271 00:18:02,709 --> 00:18:05,288 - Greedy cat, greedy cat... - Stop tickling me! 272 00:18:05,288 --> 00:18:08,398 It must be parcel delivery from online VIP sales last night at 10:00 p.m. 273 00:18:08,398 --> 00:18:09,631 Perfect timing. 274 00:18:09,631 --> 00:18:10,894 Hello? Is Tian Si Si in? 275 00:18:10,894 --> 00:18:12,371 - I am. - Here, this is your parcel. 276 00:18:14,624 --> 00:18:16,462 Done, thanks. 277 00:18:16,462 --> 00:18:18,654 - How much is it? - $260. 278 00:18:18,654 --> 00:18:20,432 There was a sale on brand name merchandise. 279 00:18:20,432 --> 00:18:22,593 They cost so much in the stores. 280 00:18:22,593 --> 00:18:24,354 It's 70 percent off online. 281 00:18:24,354 --> 00:18:25,430 Is that a good deal? 282 00:18:25,430 --> 00:18:27,111 It isn't the one we saw. 283 00:18:27,111 --> 00:18:29,982 But I think this one is even prettier and the quality is better. 284 00:18:30,922 --> 00:18:32,087 Not bad... 285 00:18:32,087 --> 00:18:34,527 This is even more elegant and conservative. 286 00:18:34,527 --> 00:18:38,423 Decent women would like it, right? 287 00:18:41,099 --> 00:18:42,576 This dress is... 288 00:18:42,576 --> 00:18:43,631 That's right. 289 00:18:43,631 --> 00:18:44,680 It's for you. 290 00:18:44,680 --> 00:18:47,032 We won't just ask for free meals. 291 00:18:47,032 --> 00:18:49,273 Master is buying us dinner but we can't repay him. 292 00:18:49,273 --> 00:18:50,633 We can only get you a dress. 293 00:18:52,015 --> 00:18:56,257 When Da Zhong bought us dinner, we gave him and Xiao Ling matching pajamas. 294 00:18:56,257 --> 00:18:58,300 Can you not bring that up again? 295 00:18:59,337 --> 00:19:00,876 It's the end of the semester. 296 00:19:00,876 --> 00:19:03,546 We don't have any savings left... 297 00:19:03,546 --> 00:19:07,058 This is what scrimped and saved for. 298 00:19:07,058 --> 00:19:09,488 You must wear it today. 299 00:19:09,488 --> 00:19:10,922 I... 300 00:19:25,914 --> 00:19:27,355 Wei Wei. 301 00:19:28,355 --> 00:19:30,228 I was about to call you. 302 00:19:30,228 --> 00:19:34,087 I was caught in a traffic jam so I'll run a bit late. 303 00:19:34,087 --> 00:19:36,387 You're still in the car? 304 00:19:36,387 --> 00:19:38,814 When did the flight land? 305 00:19:38,814 --> 00:19:40,029 3:30 p.m. 306 00:19:43,419 --> 00:19:45,719 Why don't we just cancel tonight's... 307 00:19:45,719 --> 00:19:46,882 Wei Wei. 308 00:19:46,882 --> 00:19:49,280 You should remind me of this matter sooner. 309 00:19:49,280 --> 00:19:50,420 GM Xiao. 310 00:19:50,420 --> 00:19:53,220 This part of the contract on the copyright of the game... 311 00:19:54,356 --> 00:19:55,760 - Let me have a look. - Okay. 312 00:19:56,073 --> 00:19:58,171 All right, we'll talk later. 313 00:19:58,171 --> 00:19:59,509 I have to hang up. 314 00:19:59,509 --> 00:20:01,189 Bye bye. 315 00:20:04,464 --> 00:20:09,808 Master is blaming me for not telling him to treat my roommates to dinner sooner? 316 00:20:17,061 --> 00:20:18,386 Hand me the dress. 317 00:21:51,227 --> 00:21:53,059 Is there a restaurant you have in mind? 318 00:21:54,509 --> 00:21:56,617 We're in Master's car again. 319 00:21:56,617 --> 00:21:58,954 Master's car is definitely like no other. 320 00:21:58,954 --> 00:22:00,578 How is it any different? 321 00:22:00,578 --> 00:22:02,904 This car is fast and steady. 322 00:22:02,904 --> 00:22:04,279 It's definitely one of a kind. 323 00:22:04,279 --> 00:22:06,645 Of course! This is a Jeep Cherokee. 324 00:22:06,645 --> 00:22:09,130 It has "Selec-Terrain" an automatic traction control system. 325 00:22:09,130 --> 00:22:10,344 It's very steady. 326 00:22:10,344 --> 00:22:12,086 What "salad?" 327 00:22:12,086 --> 00:22:15,336 - It sounds so high tech. - Go figure it out. 328 00:22:15,336 --> 00:22:18,445 Er Xi, you're buttering up to Master too much. 329 00:22:18,445 --> 00:22:21,976 - Do you have an ulterior motive? - You... 330 00:22:24,604 --> 00:22:29,067 I do! That French restaurant... 331 00:22:30,256 --> 00:22:31,986 What is that restaurant? 332 00:22:31,986 --> 00:22:33,642 It's a new restaurant. 333 00:22:33,642 --> 00:22:34,741 It just opened today! 334 00:22:34,741 --> 00:22:35,939 No, I'm not going there. 335 00:22:35,939 --> 00:22:37,986 Don't you pride yourselves as Chinese food lovers 336 00:22:37,986 --> 00:22:40,032 who don't like western cuisine? 337 00:22:40,948 --> 00:22:42,546 Let's go there! 338 00:22:42,546 --> 00:22:44,059 That's right. 339 00:22:44,059 --> 00:22:45,861 Wei Wei, we can switch to a new flavor, too! 340 00:22:45,861 --> 00:22:47,047 But... 341 00:22:47,047 --> 00:22:49,642 Wei Wei, let's just go along with our guests. 342 00:22:57,454 --> 00:22:59,095 That's right! 343 00:22:59,095 --> 00:23:02,165 The hosts go along with their guests. 344 00:23:02,165 --> 00:23:03,303 Right? 345 00:23:03,303 --> 00:23:04,898 Senior, did I get that right? 346 00:23:04,898 --> 00:23:06,394 Smart. 347 00:23:06,394 --> 00:23:07,976 Where is that restaurant? 348 00:23:07,976 --> 00:23:10,792 658 Zhong Shan South Road. 349 00:23:17,665 --> 00:23:19,233 This is for you. 350 00:23:19,233 --> 00:23:20,343 Chanel No. 5. 351 00:23:22,277 --> 00:23:23,636 Thank you. 352 00:23:23,636 --> 00:23:27,117 She doesn't seem to know about the forum. 353 00:23:27,117 --> 00:23:30,502 Anyway, my blog was hacked and my posts on the forum were deleted. 354 00:23:30,502 --> 00:23:34,316 Who would be so thoughtless as to bring it up to her? 355 00:23:34,316 --> 00:23:37,101 Let's just pretend it never happened? 356 00:23:37,101 --> 00:23:38,438 What a blunder. 357 00:23:38,438 --> 00:23:41,040 Who is such a busybody to share my blog? 358 00:23:44,159 --> 00:23:46,157 What exactly happened? 359 00:23:46,157 --> 00:23:47,270 Xiang Xiang. 360 00:23:47,270 --> 00:23:48,614 You're really amazing. 361 00:23:48,614 --> 00:23:50,244 You were spot on. 362 00:23:50,244 --> 00:23:53,855 I just behaved naturally and kept smiling. 363 00:23:53,855 --> 00:23:56,372 Then Xiao Nai came to speak to me. 364 00:24:06,801 --> 00:24:08,040 You can get out first. 365 00:24:08,040 --> 00:24:09,515 I'll join you after I park the car. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,090 I'll go with you? 367 00:24:13,090 --> 00:24:14,296 Wei Wei. 368 00:24:14,296 --> 00:24:17,164 At least one host needs to stay with our guests. 369 00:24:27,902 --> 00:24:29,446 - Hurry up. - Let's go. 370 00:24:32,400 --> 00:24:33,636 Hurry up! 371 00:24:38,617 --> 00:24:40,330 They really are in there! 372 00:24:40,330 --> 00:24:42,396 We didn't buy that dress for nothing. 373 00:24:44,374 --> 00:24:45,465 Wei Wei! 374 00:24:45,465 --> 00:24:48,135 Look at that table near the pillar. 375 00:25:12,361 --> 00:25:14,432 What are they doing here? 376 00:25:14,432 --> 00:25:16,957 Are they also here for dinner? 377 00:25:20,182 --> 00:25:22,037 That woman next to Meng Yi Ran... 378 00:25:22,037 --> 00:25:23,624 Could that be Love Chanel? 379 00:25:23,624 --> 00:25:25,065 It must be her. 380 00:25:25,065 --> 00:25:27,400 She looks so bitter and spiteful. 381 00:25:30,345 --> 00:25:34,077 How did you know that they would be dining in here? 382 00:25:35,540 --> 00:25:37,661 I wasn't actually very sure of it. 383 00:25:37,661 --> 00:25:40,380 Before her blog was hacked I was reading her posts. 384 00:25:40,380 --> 00:25:42,813 One of them mentioned the opening of this restaurant. 385 00:25:42,813 --> 00:25:45,493 I thought that she might show up so I gave it a go. 386 00:25:47,583 --> 00:25:49,036 What are you up to? 387 00:25:50,337 --> 00:25:55,338 We already won even if we don't do anything, right? 388 00:26:02,259 --> 00:26:03,858 I don't like this at all. 389 00:26:03,858 --> 00:26:07,795 It's as if I'm using Master as counter attack by showing him off. 390 00:26:07,795 --> 00:26:11,401 And he doesn't even know about it at all. 391 00:26:11,401 --> 00:26:12,548 Wei Wei. 392 00:26:12,548 --> 00:26:14,752 You're not getting cold feet, are you? 393 00:26:14,752 --> 00:26:16,184 Cold feet? 394 00:26:16,184 --> 00:26:19,550 When did I agree to do this? 395 00:26:19,550 --> 00:26:21,737 We're just here for dinner. 396 00:26:21,737 --> 00:26:25,542 But now that you've arranged this a simple dinner has just got complicated. 397 00:26:28,577 --> 00:26:29,983 Forget it. 398 00:26:29,983 --> 00:26:32,147 Let's just pretend that they aren't here. 399 00:26:32,147 --> 00:26:35,237 We just happen to be in the same restaurant. 400 00:26:35,237 --> 00:26:38,096 Later on, you are all going to be busy eating 401 00:26:38,096 --> 00:26:39,583 instead of uttering a word. Hear me? 402 00:26:41,527 --> 00:26:43,432 You're not to eat too much either. 403 00:26:45,686 --> 00:26:49,289 Senior! Look at your Wei Wei. 404 00:26:51,640 --> 00:26:53,790 Who treats guests like that? 405 00:26:53,790 --> 00:26:57,433 Senior, now that Wei Wei said so we won't dare to order any food. 406 00:26:57,433 --> 00:26:58,502 It's all right. 407 00:26:58,502 --> 00:27:00,981 Wei Wei isn't in charge of my wallet yet. 408 00:27:00,981 --> 00:27:03,845 We have to eat more now. 409 00:27:03,845 --> 00:27:06,027 When Wei Wei takes over our senior's wallet 410 00:27:06,027 --> 00:27:08,070 we won't even get to eat pickles. 411 00:27:08,070 --> 00:27:09,442 Hurry up. 412 00:27:23,307 --> 00:27:24,867 Take it easy. 413 00:27:24,867 --> 00:27:26,970 Everything moves along gradually. 414 00:27:26,970 --> 00:27:29,210 Who told you to use the wrong method? 415 00:27:32,909 --> 00:27:37,807 What was Master thinking when he came straight from the airport to pick us up? 416 00:27:37,807 --> 00:27:41,496 He must have thought that he was just meeting us for dinner. 417 00:27:41,496 --> 00:27:45,153 Who knew that there's actually another motive behind it? 418 00:27:47,346 --> 00:27:48,731 Let's not go in there. 419 00:27:55,361 --> 00:27:57,926 Exactly. Why should I go in? 420 00:27:57,926 --> 00:28:00,092 Why should I dine in there for my dignity? 421 00:28:00,092 --> 00:28:03,278 Why should I dine in there to vex and annoy someone? 422 00:28:03,278 --> 00:28:04,618 Why shouldn't I spend a good time 423 00:28:04,618 --> 00:28:10,464 quietly and enjoy dinner with Master and my friends? 424 00:28:10,464 --> 00:28:12,064 I don't like it here. 425 00:28:12,064 --> 00:28:14,185 Let's go somewhere else. 426 00:28:14,185 --> 00:28:17,557 Okay, I'll get the car. 427 00:28:17,557 --> 00:28:18,888 Thanks. 428 00:28:20,178 --> 00:28:23,811 If you're embarrassed you can come with me. 429 00:28:25,510 --> 00:28:26,824 Just be quick. 430 00:28:26,824 --> 00:28:31,134 At least, one of the hosts should stay behind with them? 431 00:28:40,644 --> 00:28:42,531 Will you girls blame me? 432 00:28:42,531 --> 00:28:44,931 We won't. Don't dine here if you don't want to. 433 00:28:44,931 --> 00:28:47,484 You didn't blame us for planning this behind your back either. 434 00:28:47,484 --> 00:28:49,534 We showed up. That's all that matters. 435 00:28:49,534 --> 00:28:50,595 I'm pleased with that. 436 00:28:50,595 --> 00:28:54,248 Wei Wei, you don't have to mind them. 437 00:28:54,248 --> 00:28:56,357 It isn't that. 438 00:28:58,145 --> 00:29:02,423 If this was a Sichuan spicy poached fish restaurant where I wanted to eat 439 00:29:02,423 --> 00:29:05,669 I'd still go in there even if there were ten Love Chanels in it. 440 00:29:05,669 --> 00:29:07,636 But that's a French restaurant. 441 00:29:07,636 --> 00:29:09,790 You don't like it and I don't either. 442 00:29:09,790 --> 00:29:13,541 Why should we make ourselves eat what we don't like to vex someone? 443 00:29:13,541 --> 00:29:15,138 It's just not worth it. 444 00:29:15,138 --> 00:29:17,339 We might not even digest well. 445 00:29:17,339 --> 00:29:21,990 Most importantly, we still had to share Master's good looks with them. 446 00:29:21,990 --> 00:29:23,551 That's such a huge loss. 447 00:29:23,551 --> 00:29:25,520 Okay, I get it! 448 00:29:25,520 --> 00:29:27,958 You just want to have Sichuan spicy poached fish. 449 00:29:27,958 --> 00:29:29,872 Basically, that's it. 450 00:29:31,266 --> 00:29:33,721 But it's such a waste to leave right away. 451 00:29:35,455 --> 00:29:36,942 "Too much water drowned the miller." 452 00:29:36,942 --> 00:29:40,063 It's better to avoid them than really getting into conflict. 453 00:29:40,063 --> 00:29:41,769 Xiao Ling. What's more... 454 00:29:45,500 --> 00:29:50,098 The best way to tackle an enemy lurking in the dark is 455 00:29:50,098 --> 00:29:53,576 to have her stay exactly where she is. 456 00:29:59,327 --> 00:30:06,886 I think that from what you just told me our strategy still worked. 457 00:30:06,886 --> 00:30:10,102 It's obvious that Xiao Nai pays more attention to you now. 458 00:30:11,180 --> 00:30:12,873 Actually... 459 00:30:14,317 --> 00:30:15,541 What is it? 460 00:30:17,099 --> 00:30:20,451 From what I know, Xiao Nai hasn't had any girlfriends in the past. 461 00:30:20,451 --> 00:30:24,261 So it might be good that you're not his first girlfriend. 462 00:30:25,242 --> 00:30:26,541 Men... 463 00:30:26,541 --> 00:30:29,986 He needs to have some experience to know what suits him best. 464 00:30:33,299 --> 00:30:35,265 Is that so? 465 00:30:35,265 --> 00:30:36,671 Of course. 466 00:30:36,671 --> 00:30:39,310 How many people marry their first love? 467 00:30:47,742 --> 00:30:49,148 It's Nana again. 468 00:30:51,049 --> 00:30:52,184 Yi Ran. 469 00:30:52,184 --> 00:30:53,893 You mustn't believe in that Love Chanel. 470 00:30:53,893 --> 00:30:55,680 She has ulterior motives. 471 00:30:55,680 --> 00:30:57,515 She's just using you to get more attention. 472 00:30:57,515 --> 00:30:58,685 You're being used. 473 00:31:11,712 --> 00:31:12,950 Here is the menu. 474 00:31:17,423 --> 00:31:21,823 I must have Sichuan spicy poached fish at the price of French cuisine. 475 00:31:21,823 --> 00:31:23,498 What would you like to order? 476 00:31:23,498 --> 00:31:26,152 Our poached fish is made after you order it. It's especially good. 477 00:31:26,152 --> 00:31:27,453 What fish do you have? 478 00:31:27,453 --> 00:31:29,075 Snakehead. I highly recommend it today. 479 00:31:29,075 --> 00:31:30,659 Okay! 480 00:31:30,659 --> 00:31:33,040 Let's get a 4.8 kilogram snakehead. 481 00:31:33,040 --> 00:31:34,166 I'm sorry, Miss. 482 00:31:34,166 --> 00:31:35,384 We don't have such a big one. 483 00:31:35,384 --> 00:31:37,429 How about two of those 1.8 to 2.4 kilogram ones? 484 00:31:37,429 --> 00:31:39,921 1.8 kilograms or 2.4 kilograms? 485 00:31:42,958 --> 00:31:47,160 Er Xi, accompany me to the restroom. 486 00:31:49,457 --> 00:31:50,778 You're not a kid. 487 00:31:50,778 --> 00:31:52,761 You still need me to go with you to the restroom? 488 00:31:57,840 --> 00:31:59,531 Er Xi. 489 00:31:59,531 --> 00:32:02,218 You all represent me. 490 00:32:02,218 --> 00:32:03,343 Do you know that? 491 00:32:03,343 --> 00:32:06,027 Are you going to make Master think that I'm a glutton? 492 00:32:06,027 --> 00:32:08,108 But I was the one ordering. 493 00:32:08,108 --> 00:32:11,457 Master will just think that I'm the glutton. 494 00:32:11,457 --> 00:32:14,035 Birds of a feather flock together. Get it? 495 00:32:14,035 --> 00:32:17,298 What if Master sees my true self through you? 496 00:32:17,298 --> 00:32:21,297 We can't give away the capacity of our appetite. 497 00:32:21,297 --> 00:32:22,737 So... 498 00:32:22,737 --> 00:32:24,366 4.5 kilograms? 499 00:32:26,656 --> 00:32:28,278 4 kilograms? 500 00:32:28,278 --> 00:32:30,087 We can't order less than that! 501 00:32:30,087 --> 00:32:31,549 2.4 kilograms. 502 00:32:32,914 --> 00:32:34,340 Three kilograms? 503 00:32:37,180 --> 00:32:38,345 3.6 kilograms. 504 00:32:38,345 --> 00:32:40,074 Not more than that. 505 00:32:41,843 --> 00:32:43,815 You haven't even married him yet. 506 00:32:43,815 --> 00:32:46,776 Once you do are we just going to have rice congee? 507 00:32:47,988 --> 00:32:49,435 Who's married? 508 00:32:50,361 --> 00:32:51,872 Food will be served shortly. 509 00:32:55,340 --> 00:32:56,897 You've already ordered? 510 00:32:56,897 --> 00:32:58,385 How many kilos? 511 00:33:00,116 --> 00:33:02,195 You're too careless. 512 00:33:03,928 --> 00:33:05,167 I mean... 513 00:33:05,167 --> 00:33:07,029 Don't order too much fish. 514 00:33:07,029 --> 00:33:08,415 3.6 kilograms at most. 515 00:33:08,415 --> 00:33:10,511 We have small appetites. 516 00:33:10,511 --> 00:33:12,420 If there's too much food we can't finish it. 517 00:33:12,420 --> 00:33:16,556 But we've already ordered 4.8 kilograms of fish. 518 00:33:19,778 --> 00:33:21,536 What should we do? 519 00:33:21,536 --> 00:33:24,218 It will be a waste if we don't finish it. 520 00:33:24,218 --> 00:33:27,420 Master ordered spicy miniature lobsters as well. 521 00:33:27,420 --> 00:33:29,170 Three kilograms. 522 00:33:34,715 --> 00:33:36,325 That much food? 523 00:33:36,325 --> 00:33:37,673 Don't worry. 524 00:33:37,673 --> 00:33:41,141 I ordered that much after I learned of your appetite. 525 00:33:43,914 --> 00:33:45,934 How did you know? 526 00:33:45,934 --> 00:33:49,617 We told him that you had a whole plate of chicken wings to yourself. 527 00:33:58,295 --> 00:34:02,458 Lately, I'm quite worn out by the exams. 528 00:34:04,386 --> 00:34:06,234 I have faith in your appetite. 529 00:34:08,840 --> 00:34:11,387 Who needs you to trust me in that? 530 00:34:11,387 --> 00:34:13,690 4.8 kilograms of fish and three kilograms of lobster? 531 00:34:13,690 --> 00:34:16,041 Are you feeding pigs? 532 00:34:22,635 --> 00:34:23,686 Here! 533 00:34:23,686 --> 00:34:25,681 Let's have some drinks. 534 00:34:27,730 --> 00:34:30,427 Master is driving so he can't have any. 535 00:34:30,427 --> 00:34:34,489 Master can't drink and drive, but you're not driving. 536 00:34:34,489 --> 00:34:36,099 One of you have to drink with us. 537 00:34:40,981 --> 00:34:42,079 Cheers! 538 00:34:45,733 --> 00:34:46,807 It's so spicy! 539 00:34:46,807 --> 00:34:48,552 - Cheers! - Cheers! 540 00:34:48,552 --> 00:34:50,043 Come on, Wei Wei. 541 00:34:50,043 --> 00:34:51,871 You're drinking too slowly. 542 00:34:51,871 --> 00:34:53,014 Come on. 543 00:34:53,014 --> 00:34:54,974 I can't drink any more. 544 00:34:56,389 --> 00:34:58,563 - Thanks. - This lobster is so tasty. 545 00:35:10,028 --> 00:35:11,844 Wei Wei. 546 00:35:13,052 --> 00:35:14,771 Why are we stopping here? 547 00:35:14,771 --> 00:35:17,264 No reason in particular. 548 00:35:17,264 --> 00:35:21,105 I just find it rare to see you like this. 549 00:35:21,105 --> 00:35:24,628 So I stopped to look at you a while longer. 550 00:35:30,940 --> 00:35:33,186 Why didn't you want to go to the French restaurant? 551 00:35:39,668 --> 00:35:40,987 Two days ago... 552 00:35:40,987 --> 00:35:47,340 someone posted in the school's forum saying that all I have is my good looks. 553 00:35:49,677 --> 00:35:50,882 Go on. 554 00:35:53,463 --> 00:35:55,371 That's about it. 555 00:35:56,688 --> 00:36:00,315 Those girls were dining in that restaurant tonight. 556 00:36:00,315 --> 00:36:01,922 Er Xi knew about it. 557 00:36:03,315 --> 00:36:04,467 So... 558 00:36:04,467 --> 00:36:06,951 She suggested going there. 559 00:36:10,416 --> 00:36:11,884 Names? 560 00:36:14,947 --> 00:36:16,795 Love Chanel. 561 00:36:16,795 --> 00:36:18,224 And? 562 00:36:19,916 --> 00:36:24,650 There's another one, but I'm not sure about it. 563 00:36:27,188 --> 00:36:30,016 Should I tell him about Meng Yi Ran? 564 00:36:30,016 --> 00:36:32,097 But it's just a guess. 565 00:36:32,097 --> 00:36:34,331 What if it wasn't her? 566 00:36:34,331 --> 00:36:35,909 Wouldn't that be a false accusation? 567 00:36:35,909 --> 00:36:39,023 Do not do to others what you would not have them do to you. 568 00:36:40,775 --> 00:36:42,112 Forget it. 569 00:36:42,112 --> 00:36:44,266 You can see for yourself online. 570 00:36:44,266 --> 00:36:45,943 Don't make any comments though. 571 00:36:45,943 --> 00:36:47,327 Just let it be. 572 00:36:47,327 --> 00:36:49,789 I don't feel hurt anyway. 573 00:36:49,789 --> 00:36:54,402 Besides, Love Chanel already paid a price for it. 574 00:36:57,891 --> 00:36:59,501 Just let it be? 575 00:37:00,610 --> 00:37:03,117 I'm afraid that I'm not that forgiving. 576 00:37:05,481 --> 00:37:07,643 You're really angry? 577 00:37:12,141 --> 00:37:15,221 I'm actually fine with it. 578 00:37:15,221 --> 00:37:19,563 I did mind in the beginning. 579 00:37:19,563 --> 00:37:23,318 But then later on, I tried to take those comments 580 00:37:23,318 --> 00:37:25,623 as a motivation to keep me improving. 581 00:37:27,568 --> 00:37:34,192 But now, those boring comments aren't even good enough to motivate me anymore. 582 00:37:37,489 --> 00:37:39,907 What motivates me now... 583 00:37:40,918 --> 00:37:42,753 It's you. 584 00:37:42,753 --> 00:37:47,820 When you suddenly look at me 585 00:37:47,820 --> 00:37:52,771 When words are unwanted 586 00:37:52,771 --> 00:37:56,398 When hearts grow fonder... 587 00:37:56,398 --> 00:37:59,056 Don't stop your car here. You should head home now. 588 00:37:59,056 --> 00:38:02,293 The sky just got darker. 589 00:38:03,974 --> 00:38:08,150 When I can’t resist anymore... 590 00:38:08,150 --> 00:38:10,304 You don't have to drop me off at the dorm. 591 00:38:10,304 --> 00:38:11,914 I can walk back on my own. 592 00:38:11,914 --> 00:38:14,641 I'll park at my place and then I'll walk you home. 593 00:38:14,641 --> 00:38:18,436 When love comes tiptoeing in... 594 00:38:18,436 --> 00:38:23,416 The sky just got darker. 595 00:38:23,416 --> 00:38:29,530 No words are needed. Endless romance. 596 00:38:29,530 --> 00:38:33,902 Anything is possible in the night. 597 00:38:35,969 --> 00:38:40,282 Let candles replace all lights. 598 00:38:40,282 --> 00:38:42,217 Let music replace the words... 599 00:38:42,217 --> 00:38:43,918 We've been walking around and around. 600 00:38:43,918 --> 00:38:44,918 After a few more rounds 601 00:38:44,918 --> 00:38:47,568 I reckon I can digest all the spicy poached fish. 602 00:38:47,568 --> 00:38:49,721 Join me and my roommates for a meal after the exams? 603 00:38:49,721 --> 00:38:51,407 What? 604 00:38:57,871 --> 00:39:00,682 - You don't want to? - It's not that. 605 00:39:02,603 --> 00:39:04,916 It's just... 606 00:39:04,916 --> 00:39:06,514 I keep thinking that 607 00:39:06,514 --> 00:39:10,713 we are just about to get into a relationship. 608 00:39:10,713 --> 00:39:12,813 But now after what my roommates did 609 00:39:12,813 --> 00:39:15,210 we seem to be officially in a relationship. 610 00:39:15,210 --> 00:39:17,327 It feels so unreal. 611 00:39:17,327 --> 00:39:20,322 What's more... he's Xiao Nai. 612 00:39:22,623 --> 00:39:24,313 It's just that... 613 00:39:24,313 --> 00:39:26,784 It seems a bit unreal. 614 00:39:59,465 --> 00:40:01,306 I don't intend to make such a move so soon. 615 00:40:03,577 --> 00:40:05,793 Does it seem real now? 616 00:40:39,152 --> 00:40:44,521 Legend has it that some guy ran into Xiao Nai on the stairs in the dorm. 617 00:40:44,521 --> 00:40:46,400 He went up to Xiao Nai and asked 618 00:40:54,873 --> 00:40:58,054 "What do you think about that matter in the forum?" 619 00:40:59,061 --> 00:41:01,201 It's better than having none. 620 00:41:07,347 --> 00:41:08,815 Here comes the question. 621 00:41:08,815 --> 00:41:11,150 What does he mean by that? 622 00:41:12,507 --> 00:41:13,998 Those five words... 623 00:41:13,998 --> 00:41:17,981 It doesn't seem to mean much at first, but when you think about it carefully 624 00:41:17,981 --> 00:41:20,452 it's really vicious. 625 00:41:20,452 --> 00:41:22,451 Especially for girls. 626 00:41:22,451 --> 00:41:25,128 The more you think about it the more vicious it sounds. 627 00:41:25,128 --> 00:41:26,565 That is to say 628 00:41:26,565 --> 00:41:30,177 what is it that Love Chanel and Ms. Meng C have none? 629 00:41:31,525 --> 00:41:33,949 As someone who has studied Marxism 630 00:41:33,949 --> 00:41:36,911 you have to see through the appearance of things. 631 00:41:36,911 --> 00:41:40,626 That Love Chanel only criticized our Wei Wei 632 00:41:40,626 --> 00:41:43,746 because she doesn't have the boobs that Wei Wei does. 633 00:41:43,746 --> 00:41:45,626 Could that be the truth? 634 00:41:45,626 --> 00:41:47,023 That's for sure. 635 00:41:48,351 --> 00:41:49,896 Wei Wei... 636 00:41:49,896 --> 00:41:53,275 How does Master know that you have boobs? 637 00:41:53,275 --> 00:41:55,222 Has he hugged you already? 638 00:41:56,916 --> 00:41:58,353 I can't stand tickling! 639 00:41:58,353 --> 00:42:00,074 My facial mask is peeling off! 640 00:42:00,074 --> 00:42:01,322 All right, all right! 641 00:42:01,322 --> 00:42:03,668 I won't pay attention to your figure. 642 00:42:03,668 --> 00:42:05,132 But on this note... 643 00:42:05,132 --> 00:42:08,047 you have to at least tell us if he's hugged you already. 644 00:42:09,143 --> 00:42:13,717 After much thought... I should still keep you in suspense. 645 00:42:15,503 --> 00:42:17,211 He must have hugged her already. 646 00:42:22,965 --> 00:42:32,965 Subtitles by DramaFever 44966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.