All language subtitles for Love.O2O.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,290 --> 00:01:29,647 [Love O2O] 3 00:01:29,647 --> 00:01:32,647 [Episode 11] 4 00:01:33,644 --> 00:01:36,844 There's an empty seat over there. Do you guys mind scooting in? 5 00:01:53,325 --> 00:01:55,685 - Ban Shan! - Isn't that the department beauty? 6 00:02:04,179 --> 00:02:05,879 [Computer Science: 58 Architecture: 48] 7 00:02:06,325 --> 00:02:09,205 Hey, look. Isn't that Bei Wei Wei? 8 00:02:09,205 --> 00:02:11,604 The so-called Second Place School Beauty? 9 00:02:11,604 --> 00:02:12,604 Yes. 10 00:02:13,365 --> 00:02:17,965 Why is Xiao Nai sitting next to her? Is that a coincidence? 11 00:02:17,965 --> 00:02:22,525 Don't be delusional. They're obviously together. 12 00:02:22,525 --> 00:02:26,525 Just now, I saw Xiao Nai give her a ride here on his bike. 13 00:02:26,525 --> 00:02:30,365 The great Xiao Nai has been taken by Bei Wei Wei now. 14 00:02:38,884 --> 00:02:43,324 Meng Yi Ran is here today too. Do you think she came to see Xiao Nai? 15 00:02:43,764 --> 00:02:45,365 Most likely. 16 00:02:45,365 --> 00:02:48,205 But I think that since Bei Wei Wei landed Xiao Nai 17 00:02:48,205 --> 00:02:50,724 she's better off now than she would be as the school beauty. 18 00:02:50,724 --> 00:02:52,884 No kidding. 19 00:02:55,805 --> 00:02:59,324 It's all your fault. Why did you bring me to this game? 20 00:03:01,485 --> 00:03:03,884 I didn't know either. 21 00:03:03,884 --> 00:03:05,682 Why don't we leave, then? 22 00:03:06,365 --> 00:03:10,645 No! If I leave now, what will people say? 23 00:03:18,449 --> 00:03:21,699 [Computer Science: 66 Architecture: 66] 24 00:03:24,844 --> 00:03:26,844 We're all tied. 25 00:03:26,844 --> 00:03:28,221 Don't worry. 26 00:03:28,221 --> 00:03:32,125 Once they stop focusing on the audience, the gap between them will widen. 27 00:03:45,762 --> 00:03:48,284 Why is our department only winning by two points? 28 00:03:53,427 --> 00:03:59,444 I forgot to introduce my roommates. Er Xi, Xiao Ling, and Si Si. 29 00:03:59,444 --> 00:04:01,604 Yes, hello. 30 00:04:06,844 --> 00:04:09,262 It's only natural to make comparisons. 31 00:04:09,262 --> 00:04:13,425 Unlike her, I feel pretty composed when talking to Great Master. 32 00:04:15,762 --> 00:04:17,654 Get to the baseline, baseline! Hey, ball! 33 00:04:19,595 --> 00:04:21,720 Old Man Yu and Drunk Monkey Hou are on the court. 34 00:04:21,720 --> 00:04:23,007 Do you want to go say hi? 35 00:04:27,552 --> 00:04:30,348 Are they numbers ten and eleven? 36 00:04:30,348 --> 00:04:31,553 Yes. 37 00:04:34,084 --> 00:04:36,245 What about Mozarta? 38 00:04:36,245 --> 00:04:37,925 He didn't come. 39 00:04:41,137 --> 00:04:44,285 Do they know that I'm Reed Wei Wei? 40 00:04:44,285 --> 00:04:45,365 No. 41 00:04:47,485 --> 00:04:48,605 I'll go. 42 00:04:50,605 --> 00:04:51,605 [Computer Science: 76 Architecture: 74] 43 00:04:56,595 --> 00:04:59,285 Wait for me for a little bit. Let's leave together. 44 00:05:06,964 --> 00:05:09,644 Did Xiao Nai buy those snacks that we just ate? 45 00:05:11,084 --> 00:05:12,884 Who cares about the snacks? 46 00:05:12,884 --> 00:05:17,343 This is too unreal. Er Xi! Si Si! 47 00:05:17,343 --> 00:05:21,204 Wei Wei and Xiao Nai obviously look like such a good match! Who says they don't? 48 00:05:21,204 --> 00:05:23,165 People on those forums have such terrible judgment! 49 00:05:23,165 --> 00:05:24,324 Exactly. 50 00:05:26,524 --> 00:05:28,644 - Yes! Great job! - Oh, yeah! 51 00:05:31,564 --> 00:05:33,536 Oh, Third Bro! 52 00:05:33,536 --> 00:05:36,014 - Hey! - Finally! 53 00:05:36,014 --> 00:05:39,605 You've finally given up on the bachelor life? 54 00:05:39,605 --> 00:05:42,564 Hello, Seniors. I'm Wei Wei. 55 00:05:42,564 --> 00:05:44,165 - Hello. - Hi. 56 00:05:45,605 --> 00:05:49,204 What I wanted to say, is that I'm Reed Wei Wei. 57 00:05:52,367 --> 00:05:55,494 Wait, Third Bro, what's going on? 58 00:05:55,494 --> 00:05:57,285 What do you think? 59 00:05:57,285 --> 00:05:59,535 Wow... It's fate. 60 00:05:59,535 --> 00:06:03,242 Impressive, Xiao Nai. You got our department beauty. 61 00:06:03,242 --> 00:06:04,994 Tell us, who chased who? 62 00:06:04,994 --> 00:06:07,619 Do you even have to ask? Look at Master Xiao Nai. 63 00:06:07,619 --> 00:06:10,410 He ran off to the grandstands before the game was over. 64 00:06:10,410 --> 00:06:13,076 The legendary poise of Great Master was nowhere to be found. 65 00:06:13,076 --> 00:06:16,160 I think it was Xiao Nai who pursued Wei Wei. 66 00:06:16,160 --> 00:06:17,701 Why waste time playing guessing games? 67 00:06:17,701 --> 00:06:20,160 Junior, tell us quickly. Who did the chasing? 68 00:06:20,160 --> 00:06:21,911 I want to hear it directly from your lips. 69 00:06:21,911 --> 00:06:23,242 I know this. 70 00:06:23,242 --> 00:06:26,911 The two of them have long been under the cover of warehouses. 71 00:06:26,911 --> 00:06:28,576 Under the cover of warehouses? 72 00:06:28,576 --> 00:06:30,951 Why'd you clear your throat? Afraid of being exposed? 73 00:06:30,951 --> 00:06:32,605 It's "under the cover of darkness". 74 00:06:34,285 --> 00:06:37,324 Also, don't use that phrase carelessly. 75 00:06:38,994 --> 00:06:40,911 - Is it that important? - No. 76 00:06:40,911 --> 00:06:42,535 - Important? - No, no. 77 00:06:42,535 --> 00:06:45,994 What's important is that you two are together and we won the game. 78 00:06:45,994 --> 00:06:48,925 - Shouldn't you treat us to dinner? - Treat us to dinner! 79 00:06:48,925 --> 00:06:50,994 You're absolutely right, Ban Shan. Dinner, dinner! 80 00:06:50,994 --> 00:06:52,826 We've all worked up our appetites by playing today. 81 00:06:52,826 --> 00:06:55,528 Let's go get dinner tonight. 82 00:06:55,528 --> 00:06:57,127 - Let's go! - It's Third Bro's treat. 83 00:06:57,127 --> 00:06:58,374 You have to come, Third Sister-in-law. 84 00:06:58,374 --> 00:06:59,675 Don't scare her. 85 00:06:59,675 --> 00:07:01,326 I'll go with you guys. She's not coming. 86 00:07:01,326 --> 00:07:02,410 That won't do. 87 00:07:02,410 --> 00:07:05,964 You're only half of the spotlight today. The star is our department beauty. 88 00:07:05,964 --> 00:07:06,964 - That's right! - Yeah, yeah! 89 00:07:06,964 --> 00:07:09,324 What's wrong with your girlfriend having dinner with us? 90 00:07:09,324 --> 00:07:11,994 I don't have any objections. You guys can ask her, then. 91 00:07:11,994 --> 00:07:13,826 - Come with us. - Come on! 92 00:07:13,826 --> 00:07:18,076 Seniors, I have to go. My roommates, they're waiting for me. 93 00:07:18,076 --> 00:07:19,165 Goodbye, Seniors. 94 00:07:21,701 --> 00:07:23,404 What time do you usually go study? 95 00:07:25,285 --> 00:07:26,619 7:30 a.m. 96 00:07:26,619 --> 00:07:29,605 Sounds good. I'll be waiting for you downstairs tomorrow. 97 00:07:32,451 --> 00:07:33,459 Wei Wei. 98 00:07:35,045 --> 00:07:36,964 Remember to save me a spot. 99 00:07:36,964 --> 00:07:37,964 Okay. 100 00:07:45,660 --> 00:07:47,165 Let's go. 101 00:07:53,786 --> 00:07:56,485 - Come on, let's go change. - Let's go. 102 00:07:56,485 --> 00:07:58,067 We're going to get changed. 103 00:07:58,067 --> 00:07:59,067 - See you. - Bye. 104 00:08:00,576 --> 00:08:02,064 Where is she? 105 00:08:02,064 --> 00:08:03,137 Who? 106 00:08:03,137 --> 00:08:04,485 Third Bro's girlfriend! 107 00:08:06,725 --> 00:08:09,444 You're late. She left already. 108 00:08:09,444 --> 00:08:11,591 I rushed over as soon as I heard the news! 109 00:08:13,076 --> 00:08:17,324 Third Bro, call her over here. I want to see her. 110 00:08:17,324 --> 00:08:18,994 You'll have plenty of chances to see her. 111 00:08:18,994 --> 00:08:21,744 Let's go. Dinner is on Old Man Yu tonight. 112 00:08:21,744 --> 00:08:25,076 Why is it on me? I don't have money or a girlfriend. 113 00:08:25,076 --> 00:08:28,485 I took Wei Wei out to eat. I used all of my money. 114 00:08:30,994 --> 00:08:35,404 Oh, no, oh, no. Third Bro has gotten into the habit of exhibiting happiness. 115 00:08:35,404 --> 00:08:37,644 Life is going to be unbearable from now on. 116 00:08:57,576 --> 00:09:00,044 Just ask me whatever it is that you want to ask me. 117 00:09:00,965 --> 00:09:04,125 You and Xiao Nai have been dating for so long but you didn't even tell us! 118 00:09:04,125 --> 00:09:05,764 That's not true! 119 00:09:05,764 --> 00:09:09,125 I just... found out about it too. 120 00:09:09,125 --> 00:09:10,619 Do you think that we're stupid? 121 00:09:10,619 --> 00:09:12,186 Based on the way you two acted today 122 00:09:12,186 --> 00:09:15,543 who would believe you guys haven't been sneaking around for at least half a year? 123 00:09:15,543 --> 00:09:18,924 Half a year? More like half an hour. 124 00:09:21,826 --> 00:09:25,325 I demand ten uninterrupted minutes to provide you with my statement. 125 00:09:25,325 --> 00:09:26,994 Quickly, tell us the truth. 126 00:09:26,994 --> 00:09:28,826 How far have you guys gotten? 127 00:09:28,826 --> 00:09:29,994 Have you guys kissed? 128 00:09:29,994 --> 00:09:32,004 When was the first kiss? 129 00:09:35,035 --> 00:09:38,076 This is how it went. 130 00:09:38,076 --> 00:09:40,326 One day, a few months ago 131 00:09:40,326 --> 00:09:44,076 a day with the clearest, beautiful skies, cloudless as far as the eye can see 132 00:09:44,076 --> 00:09:46,785 the moon shining so brightly 133 00:09:46,785 --> 00:09:50,869 I opened the game and then went to use the bathroom. 134 00:09:50,869 --> 00:09:52,744 - Get to the point! - Get to the point! 135 00:09:52,744 --> 00:09:58,543 The point comes after I went to the bathroom. You're all so impatient. 136 00:09:59,778 --> 00:10:04,451 After I came out of the bathroom, I found myself surrounded by players 137 00:10:04,451 --> 00:10:07,437 all of them... telling me to steal the groom. 138 00:10:10,409 --> 00:10:12,910 And then, we arranged to meet. 139 00:10:12,910 --> 00:10:17,245 Then I found out that Yi Xiao Nai He is Xiao Nai. 140 00:10:18,159 --> 00:10:21,409 So it's only been two hours since you two met? 141 00:10:21,409 --> 00:10:24,326 I really am innocent. I wasn't hiding it from you guys. 142 00:10:24,326 --> 00:10:28,884 So you just met Xiao Nai and he already has you wrapped around his finger? 143 00:10:30,494 --> 00:10:33,524 It... seems so. 144 00:10:36,076 --> 00:10:40,302 If there was a next time, I would definitely hold out until the next day. 145 00:10:40,302 --> 00:10:43,201 Forget it. There won't be a next time. 146 00:10:43,201 --> 00:10:46,576 I told you, she's in love! 147 00:10:46,576 --> 00:10:49,118 But the guy is actually Master Xiao Nai! 148 00:10:49,118 --> 00:10:51,826 It's so unreal! 149 00:10:51,826 --> 00:10:57,965 Wei Wei, does Great Master know that you're so into him? 150 00:11:00,243 --> 00:11:01,951 Don't worry about that. 151 00:11:01,951 --> 00:11:04,701 In the game, I'm also smitten by him. 152 00:11:04,701 --> 00:11:07,865 He won't be taken aback by it in real life. 153 00:11:09,736 --> 00:11:15,418 It's getting harder and harder to know what to make of you. 154 00:11:16,409 --> 00:11:20,785 Oh, right, Wei Wei. You haven't shown us the video clip of the game you made yet. 155 00:11:20,785 --> 00:11:22,764 I'll show you guys when we get back. 156 00:11:26,701 --> 00:11:30,659 We arranged to meet up to discuss the video clip of the game. 157 00:11:30,659 --> 00:11:32,845 I completely forgot about it. 158 00:11:34,619 --> 00:11:38,644 The combined power of both masters is too strong! 159 00:11:42,076 --> 00:11:47,725 It's true that a person's IQ plummets when they fall in love. 160 00:11:48,368 --> 00:11:51,076 Master Xiao is too incredible... 161 00:11:51,076 --> 00:11:54,445 Even the speed at which he pursues someone is like that of a blitzkrieg. 162 00:12:02,744 --> 00:12:06,368 I was pretty awesome today, wasn't I? 163 00:12:06,368 --> 00:12:08,524 Don't even get me started. 164 00:12:10,326 --> 00:12:13,565 - What's wrong, Mr. Beauty? - Get off of me. 165 00:12:14,524 --> 00:12:15,684 What's up? 166 00:12:15,684 --> 00:12:20,044 I just feel... a bit upset. 167 00:12:22,201 --> 00:12:23,941 You see that Third Bro has a girl now. 168 00:12:23,941 --> 00:12:26,404 But you still don't have one, so you feel especially miserable. 169 00:12:26,404 --> 00:12:29,534 - No, he's jealous, jealous, jealous. - Stop it. 170 00:12:29,534 --> 00:12:31,368 Why would I be jealous of him? 171 00:12:31,368 --> 00:12:33,326 He was going to get a girl sooner or later. 172 00:12:33,326 --> 00:12:37,284 I'm thinking of Third Sister-in-law in the game. 173 00:12:39,076 --> 00:12:40,368 Think about it. 174 00:12:40,368 --> 00:12:43,284 In real life, Third Bro got a girlfriend. 175 00:12:43,284 --> 00:12:46,035 As buddies, we should wish him well. 176 00:12:46,035 --> 00:12:47,785 But think about it some more. 177 00:12:47,785 --> 00:12:50,326 What about Third Sister-in-law, in the game? 178 00:12:50,326 --> 00:12:53,368 She was just stood up for the championship fight 179 00:12:53,368 --> 00:12:56,409 and now Third Bro has found a new girlfriend. 180 00:12:56,409 --> 00:12:59,845 I... just thinking about it makes me devastated. 181 00:12:59,845 --> 00:13:01,732 Let me tell you, worrying about this-- 182 00:13:02,619 --> 00:13:04,125 You had a mosquito on you. 183 00:13:04,125 --> 00:13:05,701 Hou, you were saying? 184 00:13:05,701 --> 00:13:07,451 You're right to worry about this! 185 00:13:07,451 --> 00:13:09,910 - Exactly! - Right? 186 00:13:09,910 --> 00:13:11,368 Yes. 187 00:13:11,368 --> 00:13:12,994 Yes. 188 00:13:12,994 --> 00:13:15,284 Third Bro is a scumbag! 189 00:13:15,284 --> 00:13:17,524 He has a girl in the game, and he has a girl out of the game. 190 00:13:17,524 --> 00:13:20,125 So how heartbroken do you think Third Sister-in-law in the game is? 191 00:13:20,125 --> 00:13:21,451 How heartbroken? 192 00:13:21,451 --> 00:13:22,505 Exactly! 193 00:13:23,701 --> 00:13:29,910 No... I have to get justice for Third Sister-in-law from the game today! 194 00:13:29,910 --> 00:13:31,910 So out of the three of us, you'll go? 195 00:13:31,910 --> 00:13:36,044 - Good luck, brother. I believe in you. - I believe in you too. 196 00:13:46,869 --> 00:13:47,869 Third Bro. 197 00:13:48,619 --> 00:13:50,556 I need to talk to you. 198 00:13:51,951 --> 00:13:54,785 You found a girlfriend in real life 199 00:13:54,785 --> 00:13:56,326 and she's even the department beauty. 200 00:13:56,326 --> 00:13:59,910 Naturally, as your buddy, I have to congratulate you. 201 00:13:59,910 --> 00:14:04,368 But... have you thought of our Third Sister-in-law, from the game? 202 00:14:04,368 --> 00:14:07,072 What about our Third Sister-in-law from the game? 203 00:14:07,802 --> 00:14:10,826 Yes, yes, yes. Third Bro, what about Third Sister-in-law from the game? 204 00:14:10,826 --> 00:14:13,284 - Explain it to him. - Give him an explanation. 205 00:14:15,610 --> 00:14:17,365 Then I'll just have to have both. 206 00:14:19,701 --> 00:14:23,118 Third Bro, are you being serious? 207 00:14:23,118 --> 00:14:25,164 I couldn't be more serious. 208 00:14:26,744 --> 00:14:28,245 Third Bro... 209 00:14:28,245 --> 00:14:30,225 You're a scumbag! 210 00:14:32,576 --> 00:14:35,201 Hey. What's going on, you guys? Hurry it up. 211 00:14:35,201 --> 00:14:36,701 You go on ahead. We'll catch up. 212 00:14:36,701 --> 00:14:38,409 We're coming, we're coming. 213 00:14:38,409 --> 00:14:42,159 Wait, what are you guys laughing at? Am I wrong? 214 00:14:42,159 --> 00:14:45,076 Not wrong. Not wrong at all. 215 00:14:45,076 --> 00:14:47,659 - Third Bro? - One hundred percent authentic 216 00:14:47,659 --> 00:14:50,485 - pure scumbag. - No additives. 217 00:14:52,118 --> 00:14:54,451 What's going on here? 218 00:14:54,451 --> 00:14:55,725 Ask Wei Wei. 219 00:15:00,159 --> 00:15:02,785 Wei... Wei? Huh? 220 00:15:02,785 --> 00:15:06,243 The department beauty is named Bei Wei Wei. 221 00:15:06,243 --> 00:15:10,245 Third Sister-in-law in the game calls herself Reed Wei Wei. 222 00:15:11,409 --> 00:15:14,076 They're not the same person, are they? 223 00:15:14,076 --> 00:15:17,619 - They are the same person. - Yes, the same. 224 00:15:17,619 --> 00:15:20,659 Old Man Yu, Monkey Hou, you two... 225 00:15:20,659 --> 00:15:22,576 Run! 226 00:15:22,576 --> 00:15:23,869 I'm going to get you guys! 227 00:15:23,869 --> 00:15:24,869 Stop here! 228 00:15:27,869 --> 00:15:29,035 Drinks are here! Drinks are here! 229 00:15:29,035 --> 00:15:32,326 - Hurry up! - What took you so long? 230 00:15:32,326 --> 00:15:33,785 I always knew Third Bro was efficient 231 00:15:33,785 --> 00:15:36,076 but I never knew he would be this efficient. 232 00:15:36,076 --> 00:15:39,826 Before we even knew about it, he already won the department beauty. 233 00:15:39,826 --> 00:15:42,243 Xiao Nai, how did you get her? 234 00:15:42,243 --> 00:15:43,701 Teach us. 235 00:15:43,701 --> 00:15:47,534 We're going to graduate soon, all of us young, single, lonely, men. 236 00:15:47,534 --> 00:15:49,201 Don't you feel bad for us? 237 00:15:49,201 --> 00:15:52,245 That... depends on talent. 238 00:15:53,451 --> 00:15:56,451 - I know one thing though. - What is it? 239 00:15:56,451 --> 00:16:00,951 I went out with Third Bro a while back. We happened to see the department beauty. 240 00:16:00,951 --> 00:16:04,243 I asked him if there might be something brewing between her and I. 241 00:16:04,243 --> 00:16:06,826 - Do you know what he said? - What? 242 00:16:06,826 --> 00:16:11,443 He said that even if something happened, it wouldn't have anything to do with me. 243 00:16:12,619 --> 00:16:14,159 So much jealousy! 244 00:16:14,159 --> 00:16:15,326 Come on, let's drink! 245 00:16:15,326 --> 00:16:18,125 - Bottoms up! - Cheers! 246 00:16:20,826 --> 00:16:23,243 Oh, but I do have to say this. 247 00:16:23,243 --> 00:16:26,035 Xiao Nai did a wonderful job. 248 00:16:26,035 --> 00:16:30,076 Computer Science managed to produce a Second Place Beauty 249 00:16:30,076 --> 00:16:32,409 and she didn't get snatched up by a different department. 250 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 If she got swooped up by someone from a different department 251 00:16:34,494 --> 00:16:37,485 we would have been utterly humiliated. 252 00:16:37,485 --> 00:16:41,529 Hey, hey, hey. What Second Place Beauty? Watch what you say, huh? 253 00:16:41,529 --> 00:16:44,701 Third Sister-in-law is a master of both the pen and the sword. 254 00:16:44,701 --> 00:16:47,826 She's absolutely number one. Those rankings are total crap. 255 00:16:47,826 --> 00:16:49,994 Number one, number one! I'll drink as punishment. 256 00:16:49,994 --> 00:16:51,994 Drink. 257 00:16:51,994 --> 00:16:55,744 I remember there was some controversy over the number one spot last year. 258 00:16:55,744 --> 00:16:58,785 One was Meng Yi Ran and the other was Third Bro's girl. 259 00:16:58,785 --> 00:17:00,725 Why did Third Sister-in-law ended up losing? 260 00:17:00,725 --> 00:17:02,284 Oh! I know this. 261 00:17:02,284 --> 00:17:05,201 My girlfriend is Third Sister-in-law's roommate. 262 00:17:05,201 --> 00:17:08,660 According to her, Third Sister-in-law's picture was taken on the fly. 263 00:17:08,660 --> 00:17:12,036 It was really blurry and didn't make her look good at all. 264 00:17:12,036 --> 00:17:13,451 And there was one more key reason. 265 00:17:13,451 --> 00:17:16,525 Rumors had it that Third Sister-in-law ranked less innocent than Meng Yi Ran. 266 00:17:16,525 --> 00:17:17,970 That's why she lost. 267 00:17:19,325 --> 00:17:20,911 What ranking? 268 00:17:20,911 --> 00:17:22,743 No way, Third Bro. 269 00:17:22,743 --> 00:17:25,951 You don't know about our department's ranking list of beautiful girls? 270 00:17:25,951 --> 00:17:28,576 There's one list that you should definitely know about. 271 00:17:28,576 --> 00:17:31,444 Dangerous Girl ranking. 272 00:17:31,444 --> 00:17:34,924 Third Sister-in-law... number one. 273 00:17:38,576 --> 00:17:40,076 Let me borrow your laptop. 274 00:17:40,076 --> 00:17:42,565 Why do you need a computer right now? 275 00:17:47,535 --> 00:17:48,951 Come on, let's drink! 276 00:17:48,951 --> 00:17:51,335 - Bottoms up. - Cheers. 277 00:17:52,410 --> 00:17:53,565 - Cheers. - Cheers! 278 00:17:57,786 --> 00:17:59,743 See what Xiao Nai's doing. 279 00:17:59,743 --> 00:18:02,924 You're not voting for your girl, are you? 280 00:18:04,660 --> 00:18:05,805 Let me see! 281 00:18:15,884 --> 00:18:16,884 Third Bro. 282 00:18:18,036 --> 00:18:19,326 What have you done? 283 00:18:19,326 --> 00:18:22,964 Why keep rankings that are based on such inaccurate data? 284 00:18:31,242 --> 00:18:32,413 You're incredible. 285 00:18:33,993 --> 00:18:38,242 All right! Let's drink to Third Bro and Third Sister-in-law! 286 00:18:38,242 --> 00:18:39,451 - Cheers! - Cheers! 287 00:18:39,451 --> 00:18:41,576 To no longer being single soon! 288 00:18:41,576 --> 00:18:43,618 - No longer being single! - To not being single! 289 00:18:43,618 --> 00:18:44,786 Come on! 290 00:18:44,786 --> 00:18:48,410 To the school forums blowing up news of Third Bro and Third Sister-in-law! 291 00:18:48,410 --> 00:18:52,076 - Blowing up! - It really is. 292 00:18:52,076 --> 00:18:54,117 - Third Bro! - Third Bro. 293 00:18:54,117 --> 00:18:55,653 - It really is! - It's all over! 294 00:18:56,367 --> 00:18:58,444 - It's Great Xiao Nai! - Why is he with her? 295 00:18:58,444 --> 00:19:01,076 - Isn't she the department beauty? - I don't believe it. 296 00:19:01,076 --> 00:19:02,567 - Why are they together? - What the-- 297 00:19:31,618 --> 00:19:33,410 Hello, sir. 298 00:19:33,410 --> 00:19:36,242 This is our brand's bestselling product. 299 00:19:36,242 --> 00:19:38,493 Is it for your girlfriend? 300 00:19:39,605 --> 00:19:40,605 Yes. 301 00:19:40,605 --> 00:19:43,686 - Can you take it out for me to see? - Yes, please wait a moment. 302 00:19:45,036 --> 00:19:46,036 Here. 303 00:19:49,325 --> 00:19:51,325 Your girlfriend will be very pleasantly surprised 304 00:19:51,325 --> 00:19:53,828 to receive such a precious gift. 305 00:20:01,410 --> 00:20:03,285 Cao Guang! 306 00:20:03,285 --> 00:20:05,326 Da Li? It's so late. You're just heading out? 307 00:20:05,326 --> 00:20:07,484 Where have you been? You haven't answered my calls. 308 00:20:07,484 --> 00:20:08,924 My phone died. 309 00:20:10,285 --> 00:20:13,085 You went out to buy a gift? Who is it for? 310 00:20:14,076 --> 00:20:19,201 Isn't that obvious? It was your idea. 311 00:20:19,201 --> 00:20:22,117 Your idea of catering to her pleasure should work well for me though. 312 00:20:22,117 --> 00:20:25,367 The gaming world sure is different. 313 00:20:25,367 --> 00:20:29,743 Cao Guang, you haven't seen the school forums? 314 00:20:29,743 --> 00:20:31,951 Oh... right. Your phone died. 315 00:20:31,951 --> 00:20:34,285 The school forums? What about them? 316 00:20:38,493 --> 00:20:39,619 See for you yourself. 317 00:20:40,201 --> 00:20:41,642 See what for myself? 318 00:20:43,285 --> 00:20:44,285 [Qing University's Great One is taken] 319 00:20:46,076 --> 00:20:48,242 - What is this? - What does it look like? 320 00:20:48,242 --> 00:20:51,964 Bei Wei Wei, Xiao Nai... They're together. 321 00:20:52,786 --> 00:20:55,535 Everybody saw them together. The news is all over the forum. 322 00:20:55,535 --> 00:20:57,367 That's impossible! 323 00:20:57,367 --> 00:21:01,125 The pictures are evidence. There's no way those pictures are fake. 324 00:21:09,951 --> 00:21:11,138 Cao Guang! 325 00:21:11,576 --> 00:21:12,868 Where are you going? 326 00:21:12,868 --> 00:21:14,845 - The basketball court. - You... 327 00:21:15,743 --> 00:21:19,724 Are you an idiot? Look at the time. The game ended a long time ago. 328 00:21:41,326 --> 00:21:44,367 Yi Ran, don't be mad. 329 00:21:44,367 --> 00:21:47,964 They might not even really be together. 330 00:21:48,701 --> 00:21:52,326 Even if they are, it's just Xiao Nai's momentary lapse of judgment. 331 00:21:52,326 --> 00:21:56,484 Girls like Bei Wei Wei use all sorts of tricks. 332 00:21:57,826 --> 00:21:59,451 It's all your fault! 333 00:21:59,451 --> 00:22:01,451 Why did you drag me to the basketball game? 334 00:22:01,451 --> 00:22:03,160 I... 335 00:22:03,160 --> 00:22:06,367 I didn't know this would happen either. 336 00:22:06,367 --> 00:22:08,993 I did it for you. 337 00:22:08,993 --> 00:22:10,367 For me? 338 00:22:10,367 --> 00:22:12,367 You always encourage me to do this, and to do that. 339 00:22:12,367 --> 00:22:13,951 And the results? 340 00:22:13,951 --> 00:22:15,451 Nothing works out at all! 341 00:22:15,451 --> 00:22:16,660 Now look what's happened. 342 00:22:16,660 --> 00:22:19,242 The whole school knows Xiao Nai... 343 00:22:19,242 --> 00:22:22,160 Xiao Nai and Bei Wei Wei are together! 344 00:22:22,160 --> 00:22:25,924 I even went to the basketball game. What do people think of me now? 345 00:22:27,410 --> 00:22:32,805 Yi Ran... people might not necessarily know that you like Xiao Nai. 346 00:22:35,826 --> 00:22:37,311 See for yourself! 347 00:22:39,164 --> 00:22:41,805 Is this considered Bei Wei Wei's counterattack on Meng Yi Ran? 348 00:22:41,805 --> 00:22:43,493 I voted for Bei Wei Wei. 349 00:22:43,493 --> 00:22:45,535 Why does it feel kind of satisfying? 350 00:22:45,535 --> 00:22:48,743 I heard rumors that School Beauty Meng was going after Great Xiao Nai. 351 00:22:48,743 --> 00:22:50,451 Now Bei Wei Wei has done her one better. 352 00:22:50,451 --> 00:22:53,204 I wonder, is School Beauty Meng is crying with her broken heart? 353 00:22:57,493 --> 00:22:59,845 Tell me, what am I going to do now? 354 00:23:00,911 --> 00:23:04,826 Yi Ran, try to calm down first. 355 00:23:04,826 --> 00:23:06,743 Why don't you go home and rest? 356 00:23:06,743 --> 00:23:10,036 There were some things you told me to buy. I haven't gotten them yet. 357 00:23:10,036 --> 00:23:14,868 I'll go buy them now and I'll go get you your favorite orange juice. 358 00:23:14,868 --> 00:23:17,005 Don't be unhappy anymore. 359 00:23:28,786 --> 00:23:30,242 Why is she getting angry at me? 360 00:23:30,242 --> 00:23:33,618 Is it my fault that Xiao Nai ignores you? 361 00:23:33,618 --> 00:23:37,618 She can't get the guy and she takes it out on me? 362 00:23:37,618 --> 00:23:41,404 Does she really think she's a princess? She has such serious princess syndrome. 363 00:23:41,404 --> 00:23:43,164 Does she think she can chew me up and spit me out 364 00:23:43,164 --> 00:23:44,845 after treating me to a few Japanese meals? 365 00:23:44,845 --> 00:23:46,444 If it weren't for-- 366 00:23:48,036 --> 00:23:49,884 I wouldn't be taking your crap... 367 00:23:52,701 --> 00:23:56,204 Slow down! It's just the two of us. Nobody's going to take it from you. 368 00:23:57,326 --> 00:24:00,285 So you think that there's a Forget-Love Potion in that bottle? 369 00:24:00,285 --> 00:24:03,164 Is Bei Wei Wei really worth it? 370 00:24:04,730 --> 00:24:06,164 Who hasn't been heartbroken before? 371 00:24:06,164 --> 00:24:08,076 You'll get used to it after a few more times. 372 00:24:08,076 --> 00:24:10,160 Listen to me. Stop drinking. 373 00:24:10,160 --> 00:24:12,724 That kind of woman isn't worth it. 374 00:24:18,201 --> 00:24:19,911 Who says I'm heartbroken? 375 00:24:19,911 --> 00:24:23,660 I just think I misjudged her. I feel ashamed. 376 00:24:23,660 --> 00:24:25,451 I thought I was smart. 377 00:24:25,451 --> 00:24:28,958 In reality, I failed to see just how fickle Bei Wei Wei really is. 378 00:24:30,160 --> 00:24:32,356 Waiter! Two more beers! 379 00:24:36,451 --> 00:24:40,117 Cao Guang, I really do feel sorry for you. 380 00:24:40,117 --> 00:24:45,618 Actually, I've always thought that pretty girls like Bei Wei Wei 381 00:24:45,618 --> 00:24:47,660 think too highly of themselves 382 00:24:47,660 --> 00:24:51,535 and are definitely too picky when it comes to dating life. 383 00:24:51,535 --> 00:24:56,493 You were so serious about pursuing her, so I didn't want to say anything. 384 00:24:56,493 --> 00:25:01,036 But now that things are like this, I'll be frank. 385 00:25:01,036 --> 00:25:05,410 Staying away from her might be a good thing for you. 386 00:25:05,410 --> 00:25:07,444 You think so too? 387 00:25:09,951 --> 00:25:12,285 We were already a couple in the game. 388 00:25:12,285 --> 00:25:14,826 But she's with Xiao Nai in real life too! 389 00:25:14,826 --> 00:25:16,535 Does it not count if it's in a game? 390 00:25:16,535 --> 00:25:19,624 Is toying with another person's feelings acceptable if you do it in a game? 391 00:25:22,911 --> 00:25:24,786 I've been so blind. 392 00:25:24,786 --> 00:25:26,845 I thought, no matter how she seemed on the outside 393 00:25:26,845 --> 00:25:29,125 she was still good on the inside. 394 00:25:29,125 --> 00:25:32,325 I didn't think that she could really be exactly as she seemed.x 395 00:25:35,826 --> 00:25:37,743 Let bygones be bygones. 396 00:25:37,743 --> 00:25:42,326 There are so many pretty and innocent girls out there. 397 00:25:42,326 --> 00:25:44,660 You can pick any one of them. 398 00:25:44,660 --> 00:25:49,076 Who cares about that high IQ, low EQ Computer Science girl? 399 00:25:49,076 --> 00:25:50,365 Right? 400 00:25:53,285 --> 00:25:55,321 I truly underestimated her. 401 00:25:56,786 --> 00:26:00,326 She put on such a good act. How could she possibly have a low EQ? 402 00:26:00,326 --> 00:26:02,117 That's true. 403 00:26:02,117 --> 00:26:06,285 She was attached to you during the game. 404 00:26:06,285 --> 00:26:10,826 Outside of the game, she's hooked on to Xiao Nai. 405 00:26:10,826 --> 00:26:15,244 She could get the award for Best Actress. 406 00:26:17,242 --> 00:26:20,076 All right, all right. That's enough. She's just a woman. 407 00:26:20,076 --> 00:26:21,451 Get a good night's sleep tonight. 408 00:26:21,451 --> 00:26:23,744 Tomorrow, cut off all of your ties with her. 409 00:26:24,786 --> 00:26:25,786 Cut ties? 410 00:26:27,701 --> 00:26:29,576 Why should I? 411 00:26:29,576 --> 00:26:32,201 She can act, I can too! 412 00:26:32,201 --> 00:26:34,063 Starting tomorrow, I'll act too. 413 00:26:35,326 --> 00:26:38,765 Bei Wei Wei... you just wait! 414 00:26:47,701 --> 00:26:48,743 We're leaving. 415 00:26:48,743 --> 00:26:50,326 - Bye. - Bye! 416 00:26:50,326 --> 00:26:52,535 - Bye. See you guys tomorrow. - See you, guys. 417 00:26:52,535 --> 00:26:55,782 - Bye. See you tomorrow. - See you. 418 00:27:04,201 --> 00:27:05,395 Third Bro. 419 00:27:06,576 --> 00:27:09,444 Thank you for risking your life to save me. 420 00:27:11,618 --> 00:27:15,951 Saving you was real. I didn't need to risk my life though. 421 00:27:15,951 --> 00:27:19,265 If you weren't in the way, I was confident I could have avoided the truck. 422 00:27:19,911 --> 00:27:22,984 Third Bro, were you really? 423 00:27:23,618 --> 00:27:25,242 Yes, from that split second's judgment. 424 00:27:25,242 --> 00:27:27,701 And the car has a high safety rating. 425 00:27:27,701 --> 00:27:29,493 You weren't afraid of the off-chance? 426 00:27:29,493 --> 00:27:33,525 Regardless, it was the course of action with the least potential damage. 427 00:27:34,410 --> 00:27:37,201 Third Bro, you have my respect. 428 00:27:37,201 --> 00:27:38,412 Put it down. 429 00:27:39,410 --> 00:27:43,242 We were all very touched that you put your all into playing ball today. 430 00:27:43,242 --> 00:27:45,815 You only just recovered. Don't drink. 431 00:27:47,367 --> 00:27:50,036 You're saying this after I've already been drinking all night? 432 00:27:50,036 --> 00:27:52,045 This only has 3.8 percent alcohol by volume. 433 00:27:52,045 --> 00:27:53,548 It's nothing. 434 00:27:58,367 --> 00:28:00,045 I'm going to the bathroom. 435 00:28:03,410 --> 00:28:06,618 He was afraid of the embarrassment and wouldn't let us tell. 436 00:28:06,618 --> 00:28:09,005 In the end, he said it himself. 437 00:28:09,005 --> 00:28:11,724 Probably because he drank a bit and couldn't stop himself. 438 00:28:11,724 --> 00:28:14,576 He'll probably regret it tomorrow. 439 00:28:14,576 --> 00:28:17,749 You two keep drinking. I'm going to the bathroom too. 440 00:28:19,618 --> 00:28:22,285 Come on. They don't have enough combat strength. 441 00:28:22,285 --> 00:28:23,684 Let's drink. 442 00:28:42,765 --> 00:28:43,924 Hey! 443 00:28:45,618 --> 00:28:47,565 It really is you. 444 00:28:47,565 --> 00:28:51,164 You're the guy at the school cafeteria who does the grunt work-- 445 00:28:51,164 --> 00:28:57,805 No, I mean, you're one of our school cafeteria's... employees. 446 00:28:58,826 --> 00:29:00,826 I'm sorry. 447 00:29:00,826 --> 00:29:02,326 It's all right. 448 00:29:02,326 --> 00:29:05,911 You're not working at our school cafeteria anymore? 449 00:29:05,911 --> 00:29:08,826 I work here at night. 450 00:29:08,826 --> 00:29:11,117 The food you make is really good. 451 00:29:11,117 --> 00:29:14,451 I was eating just now, and I thought it tasted familiar. 452 00:29:14,451 --> 00:29:17,951 Since I tasted your food that once, I go to the cafeteria all the time now. 453 00:29:17,951 --> 00:29:19,535 I know. 454 00:29:19,535 --> 00:29:21,535 You know? 455 00:29:21,535 --> 00:29:25,244 Does that mean... you recognize me? 456 00:29:30,076 --> 00:29:32,901 All right. I'll let you get back to work, then. 457 00:29:33,786 --> 00:29:35,242 Oh, right, right, right! 458 00:29:35,242 --> 00:29:37,660 The stir-fried vegetables at school are too bland. 459 00:29:37,660 --> 00:29:40,826 Could you add a little bit of salt? 460 00:29:40,826 --> 00:29:43,410 I don't cook every dish they have at school. 461 00:29:43,410 --> 00:29:48,365 No wonder some meals are so delicious, and others are so horrible. 462 00:29:55,868 --> 00:29:58,525 What's this? Menu items? 463 00:30:02,868 --> 00:30:06,484 I'm in charge of cooking these dishes. You can order these. 464 00:30:08,242 --> 00:30:10,605 Why don't we exchange phone numbers? 465 00:30:12,242 --> 00:30:16,045 I'm just a chef. I cook. 466 00:30:19,285 --> 00:30:22,884 I'm just a programmer. I code. 467 00:30:43,701 --> 00:30:45,964 I still can't sleep. 468 00:30:47,576 --> 00:30:49,201 Misunderstand? 469 00:30:49,201 --> 00:30:52,576 Misunderstand that we're... 470 00:30:52,576 --> 00:30:54,036 in this kind of relationship. 471 00:30:54,036 --> 00:30:56,493 When were we not in that kind of relationship? 472 00:31:04,201 --> 00:31:05,326 You're still awake? 473 00:31:05,326 --> 00:31:07,085 I have to go to the bathroom. 474 00:31:15,192 --> 00:31:16,701 I have to go to sleep 475 00:31:16,701 --> 00:31:21,045 or I'll have bags under my eyes when I wake up to go study tomorrow. 476 00:31:37,451 --> 00:31:39,201 Wei Wei... 477 00:31:40,535 --> 00:31:42,564 Wei Wei... 478 00:31:43,618 --> 00:31:44,951 What's wrong? 479 00:31:44,951 --> 00:31:48,535 I've had diarrhea three times tonight. I'm dying here. 480 00:31:48,535 --> 00:31:49,868 What's wrong? 481 00:31:49,868 --> 00:31:52,444 Er Xi is having severe diarrhea. 482 00:31:53,036 --> 00:31:55,576 Let's take her to Health Center. 483 00:31:55,576 --> 00:31:59,576 But our clinic is infamously terrible. 484 00:31:59,576 --> 00:32:01,660 Let's go to the hospital instead. 485 00:32:01,660 --> 00:32:04,242 Call a taxi and have them wait at the school entrance. 486 00:32:04,242 --> 00:32:06,242 I'll get you some hot water. 487 00:32:06,242 --> 00:32:08,160 See what else you need to bring. 488 00:32:08,160 --> 00:32:09,765 Lie down for a bit. 489 00:32:21,451 --> 00:32:24,451 What did I eat? 490 00:32:24,451 --> 00:32:27,565 Why did this suddenly happen to me? 491 00:32:28,451 --> 00:32:31,285 All right. It's easy to get dehydrated with acute gastroenteritis. 492 00:32:31,285 --> 00:32:33,991 I'll get you hot water later. Drink more water. 493 00:32:35,117 --> 00:32:36,576 We're here. 494 00:32:36,576 --> 00:32:38,484 - Walk slowly. - Be careful. 495 00:32:46,868 --> 00:32:48,156 Be careful. 496 00:33:06,868 --> 00:33:11,201 You guys should go. The doctor said it isn't serious. 497 00:33:11,201 --> 00:33:13,786 I just need to sleep a bit. 498 00:33:13,786 --> 00:33:15,451 Don't worry so much. 499 00:33:15,451 --> 00:33:19,066 We're counting on you to take care of us if we get food poisoning. 500 00:33:19,066 --> 00:33:23,469 Don't think this comes without a price. You have to pay us back in the future. 501 00:33:24,576 --> 00:33:27,451 You guys are great. 502 00:33:27,451 --> 00:33:30,204 Our dorm room sure is great. 503 00:33:31,326 --> 00:33:33,964 Nonsense. Lie down. 504 00:33:38,701 --> 00:33:41,085 Close your eyes and go to sleep. 505 00:34:16,117 --> 00:34:19,001 You're up? Do you feel better? 506 00:34:20,036 --> 00:34:26,525 Wei Wei, Great Master brought that bag of snacks yesterday, didn't he? 507 00:34:27,952 --> 00:34:28,952 Yes. 508 00:34:31,327 --> 00:34:35,036 Sure enough, such holy food cannot be eaten. 509 00:34:35,036 --> 00:34:39,036 It can't be digested by a mere mortal like me. 510 00:34:39,036 --> 00:34:42,952 That's enough. We all ate it. How are we all fine? 511 00:34:42,952 --> 00:34:45,367 Don't blame him for everything. 512 00:34:45,367 --> 00:34:50,405 Be honest with me. Did you drink too much of Si Si's diet tea? 513 00:35:03,869 --> 00:35:06,659 Wei Wei, you sure are pretty. 514 00:35:06,659 --> 00:35:09,117 No wonder you got Great Master. 515 00:35:09,117 --> 00:35:13,244 What? It's obviously because I have substance. 516 00:35:15,827 --> 00:35:17,324 Substance? 517 00:35:23,117 --> 00:35:26,409 It's 7 a.m. already. I should tell Master not to wait for me. 518 00:35:26,409 --> 00:35:27,885 Let me borrow your phone. 519 00:35:50,159 --> 00:35:54,036 It's our first day dating and I have already been exposed as a narcissist. 520 00:35:54,036 --> 00:35:56,494 But I was just kidding! 521 00:35:56,494 --> 00:35:59,125 What should I do? Waiting for an answer! 522 00:36:06,452 --> 00:36:09,994 Why did Master come for us? 523 00:36:09,994 --> 00:36:13,202 When I was using the bathroom this morning, Da Zhong called me. 524 00:36:13,202 --> 00:36:18,409 He happened to run into Master on the staircase and he told him. 525 00:36:18,409 --> 00:36:21,036 Then he said that he would come and pick us up. 526 00:36:21,036 --> 00:36:23,744 Why didn't you give us any notice? 527 00:36:23,744 --> 00:36:26,577 I haven't even brushed my teeth yet. 528 00:36:26,577 --> 00:36:30,744 It was only 6:00 a.m. You guys were still sleeping. 529 00:36:30,744 --> 00:36:34,764 Besides, who cares about whether or not you brushed your teeth? 530 00:36:37,744 --> 00:36:40,485 I haven't brushed my teeth either. 531 00:36:42,036 --> 00:36:45,619 I still don't think it's right for him to be picking us up. 532 00:36:45,619 --> 00:36:49,164 What's bad about it? He's one of us now. 533 00:36:50,869 --> 00:36:54,409 One of us? Si Si, you warm up to others too quickly. 534 00:36:54,409 --> 00:36:58,577 But Great Master's car... Us, mortals-- 535 00:36:58,577 --> 00:37:02,405 Si Si's right! One of us, one of us. 536 00:37:09,534 --> 00:37:13,485 You guys haven't had breakfast yet, right? Let's eat first. 537 00:37:14,786 --> 00:37:18,764 He's so considerate! He's helping me get out of this situation! 538 00:37:21,577 --> 00:37:25,125 That's not necessary. We've already troubled you today, Senior. 539 00:37:26,077 --> 00:37:29,204 We're all friends here. Don't be shy. 540 00:37:30,577 --> 00:37:35,204 As expected, his consideration is fleeting. 541 00:37:48,159 --> 00:37:49,885 Take your time. 542 00:37:55,994 --> 00:37:58,494 Thank you for treating us to breakfast, Senior. 543 00:37:58,494 --> 00:38:00,702 Wei Wei, we'll take Er Xi upstairs. 544 00:38:00,702 --> 00:38:02,619 You have to help us thank Senior. 545 00:38:02,619 --> 00:38:04,659 You have to thank him for three minutes. 546 00:38:04,659 --> 00:38:06,525 - Bye. - Bye. 547 00:38:12,659 --> 00:38:14,525 Do you want to prepare? 548 00:38:15,534 --> 00:38:17,202 Prepare what? 549 00:38:17,202 --> 00:38:20,186 Didn't they say three minutes? The countdown starts now. 550 00:38:20,827 --> 00:38:23,804 They were joking. You took them seriously? 551 00:38:23,804 --> 00:38:27,644 Oh, I guess I took them seriously by accident. 552 00:38:30,117 --> 00:38:33,005 I'm going upstairs too. Bye, bye. 553 00:39:14,952 --> 00:39:18,202 - It smells good. - You're awake? 554 00:39:18,202 --> 00:39:21,994 There's nothing more enticing than food. It wakes you up without a sound. 555 00:39:21,994 --> 00:39:23,318 Get up, come eat. 556 00:39:24,409 --> 00:39:27,364 - Er Xi, time to eat! - Wait up, wait up. 557 00:39:28,367 --> 00:39:31,744 You're not feeling sick anymore? You even have the energy to shop. 558 00:39:31,744 --> 00:39:34,485 A lot of major brands are having massive sales online today. 559 00:39:34,485 --> 00:39:36,036 It all starts at 10:00 a.m. 560 00:39:36,036 --> 00:39:38,367 I can't worry about feeling sick. 561 00:39:38,367 --> 00:39:40,271 If I can't get the deals, I'd feel even worse. 562 00:39:40,271 --> 00:39:43,744 Cockroaches probably aren't as resilient as you are. 563 00:39:43,744 --> 00:39:47,202 I am a cockroach. So what? What do you know? 564 00:39:47,202 --> 00:39:50,804 Hunting for bargains is the best way to get over being sick. 565 00:39:53,284 --> 00:39:56,036 Hey, Wei Wei! Come take a look! 566 00:39:56,036 --> 00:40:00,242 There's lots of posts today on the school forum about you and Xiao Nai. 567 00:40:00,242 --> 00:40:05,045 There are also pictures of you two holding hands on the court yesterday. 568 00:40:07,659 --> 00:40:08,717 Let me see! 569 00:40:09,869 --> 00:40:11,804 Look. 570 00:40:11,804 --> 00:40:14,005 A lot of people didn't believe it in the beginning. 571 00:40:14,005 --> 00:40:16,452 They were all dumbfounded when the pictures were posted. 572 00:40:16,452 --> 00:40:20,605 Everyone's wondering about when you two started dating. 573 00:40:21,577 --> 00:40:25,077 I thought that the beauty poll would get bumped up. 574 00:40:25,077 --> 00:40:27,452 Why isn't it here? 575 00:40:27,452 --> 00:40:30,786 People at our school are too nosy. You included. 576 00:40:30,786 --> 00:40:32,534 Finals are coming up. 577 00:40:32,534 --> 00:40:34,284 Everybody gossips more when finals roll around. 578 00:40:34,284 --> 00:40:36,539 It's called stress-relief. 579 00:40:37,284 --> 00:40:40,202 It's 10:00 a.m. I have to grab the deals! 580 00:40:40,202 --> 00:40:42,728 Come help me look at this dress! 581 00:40:44,327 --> 00:40:47,925 Hurry, hurry! It's almost sold out! 582 00:40:47,925 --> 00:40:51,045 That's not bad at all! It's pretty cheap. 583 00:40:52,076 --> 00:40:53,405 Look at this one. 584 00:40:56,452 --> 00:40:58,077 Hello? 585 00:40:58,077 --> 00:41:00,534 You're up? 586 00:41:00,534 --> 00:41:01,659 Yes, I'm up. 587 00:41:01,659 --> 00:41:03,869 Are you going to go study later? 588 00:41:03,869 --> 00:41:05,994 I want to. 589 00:41:05,994 --> 00:41:09,452 But there might not be any spots left by now. 590 00:41:09,452 --> 00:41:12,885 I know a place that's very quiet. I'll take you there. 591 00:41:31,827 --> 00:41:34,525 - Where are we going? - You'll know when we get there. 592 00:42:14,565 --> 00:42:16,217 There's pictures posted online already. 593 00:42:16,217 --> 00:42:19,018 I guess I don't I need to be afraid of being seen anymore. 594 00:42:19,018 --> 00:42:21,534 Aren't we going to the library? 595 00:42:21,534 --> 00:42:23,719 We're going off-campus. 596 00:42:29,125 --> 00:42:39,125 Subtitles by DramaFever 44101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.