Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:09,710
"Destined To Meet" by Luan Yize
2
00:00:09,710 --> 00:00:13,370
♫ Loving you ♫
3
00:00:13,370 --> 00:00:17,550
♫ Feelings I can't hide away ♫
4
00:00:17,550 --> 00:00:21,410
♫ Loving you ♫
5
00:00:21,410 --> 00:00:26,460
♫ Is you ♫
6
00:00:26,460 --> 00:00:34,510
♫ Suddenly my world has changed ♫
7
00:00:34,510 --> 00:00:42,030
♫ I have finally found my journey's destination ♫
8
00:00:42,030 --> 00:00:45,620
♫ I just want to hold you ♫
9
00:00:45,620 --> 00:00:49,870
♫ and travel slowly in the universe ♫
10
00:00:49,870 --> 00:00:55,740
♫ It turns out that accidents are like stars ♫
11
00:00:55,740 --> 00:00:57,880
♫ Destined to meet ♫
12
00:00:57,880 --> 00:01:01,450
♫ Loving you ♫
13
00:01:01,450 --> 00:01:05,810
♫ Feelings I can't hide away ♫
14
00:01:05,810 --> 00:01:09,500
♫ Loving you ♫
15
00:01:09,500 --> 00:01:12,880
♫ Is you ♫
16
00:01:12,880 --> 00:01:16,680
♫ Holding my hand ♫
17
00:01:16,680 --> 00:01:20,950
♫ To be with me ♫
18
00:01:20,950 --> 00:01:24,670
♫ Can you tell me ♫
19
00:01:24,670 --> 00:01:29,590
♫ You're the only one ♫
20
00:01:29,590 --> 00:01:34,810
[Love Script]
21
00:01:34,810 --> 00:01:37,060
[Episode 8]
22
00:01:38,720 --> 00:01:41,030
Why did you look through my photo gallery?
23
00:01:41,030 --> 00:01:43,530
Luo Kaixiao,
24
00:01:43,530 --> 00:01:46,530
There's something
25
00:01:46,530 --> 00:01:49,410
that I need you to explain to me
26
00:01:50,940 --> 00:01:58,910
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
27
00:02:00,300 --> 00:02:04,010
It's best if you tell me the truth. Otherwise, I'll tell your sister.
28
00:02:04,690 --> 00:02:08,000
What... what is it?
29
00:02:08,000 --> 00:02:11,990
Why is your phone filled with my pictures?
30
00:02:11,990 --> 00:02:15,000
- I—
- Are you...
31
00:02:15,640 --> 00:02:20,800
I was... preparing... to promote the gym.
32
00:02:20,800 --> 00:02:22,630
Really?
33
00:02:23,430 --> 00:02:27,290
It's true. I'm thinking
34
00:02:29,030 --> 00:02:31,410
of hanging it here.
35
00:02:32,220 --> 00:02:34,270
and here.
36
00:02:34,270 --> 00:02:35,990
That side.
37
00:02:38,580 --> 00:02:42,170
I still have things to do at school.
38
00:02:42,170 --> 00:02:44,010
Luo Kaixiao
39
00:02:56,460 --> 00:02:58,160
Tao Zi
40
00:03:08,440 --> 00:03:10,430
What is this?
41
00:03:10,430 --> 00:03:12,670
The pictures from my phone.
42
00:03:12,670 --> 00:03:15,380
Didn't I tell you before it was for promotion.
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,570
Okay. Go hang it.
44
00:03:19,570 --> 00:03:21,150
Okay.
45
00:03:49,390 --> 00:03:51,240
I couldn't tell
46
00:03:51,240 --> 00:03:53,910
that Tao Zi's body is so good looking.
47
00:03:53,910 --> 00:03:56,810
Look at this picture of her doing yoga. Even her stretching
48
00:03:56,810 --> 00:03:59,230
looks so beautiful.
49
00:04:00,910 --> 00:04:02,550
What are you doing?
50
00:04:02,550 --> 00:04:05,040
What are looking at? Aren't you going to exercise?
51
00:04:05,040 --> 00:04:07,710
If you want good looking then take a look at this handsome guy.
52
00:04:10,150 --> 00:04:11,500
Does it look good?
53
00:04:11,500 --> 00:04:14,400
Let's go exercise.
54
00:04:18,290 --> 00:04:20,340
What's going on?
55
00:04:21,610 --> 00:04:23,420
Why is there also your picture?
56
00:04:23,420 --> 00:04:28,640
Guys will like to look at your picture and girls will like to see my pictures.
57
00:04:28,640 --> 00:04:31,180
What weird logic is that?
58
00:04:38,910 --> 00:04:42,510
[Study Hall]
59
00:04:47,090 --> 00:04:48,740
Did she leave?
60
00:04:48,740 --> 00:04:51,490
She already left the manor.
61
00:04:56,210 --> 00:04:58,190
Are all the dishes out?
62
00:05:53,590 --> 00:05:55,190
Hello A'Li.
63
00:05:55,190 --> 00:05:58,100
Hello Kaihuai. What are you doing later?
64
00:05:58,100 --> 00:06:01,300
Do you want to meet up?
65
00:06:01,300 --> 00:06:05,140
I can't today. I'm already home.
66
00:06:06,130 --> 00:06:07,630
Okay.
67
00:06:08,260 --> 00:06:10,090
Bye bye.
68
00:06:30,180 --> 00:06:33,760
Lying is not something a girl should do.
69
00:06:33,760 --> 00:06:36,630
A'Li. When did you get here?
70
00:06:37,990 --> 00:06:41,140
Let's first fix your dirty clothes first.
71
00:06:41,140 --> 00:06:43,020
Come with me.
72
00:07:18,020 --> 00:07:21,210
This dress is with white lace looks great.
73
00:07:21,210 --> 00:07:24,170
Not many people can pull it off.
74
00:07:24,170 --> 00:07:28,040
It's not the dress that's pretty. She's already pretty.
75
00:07:29,660 --> 00:07:32,410
It looks very nice. Let's go.
76
00:07:33,090 --> 00:07:34,830
I haven't paid yet.
77
00:07:34,830 --> 00:07:38,860
This dress looks nice on you so I already paid for it.
78
00:07:38,860 --> 00:07:41,250
This proves that I'm right.
79
00:07:41,850 --> 00:07:44,210
Then I'll pay you back.
80
00:07:44,210 --> 00:07:46,160
There's no need.
81
00:07:46,160 --> 00:07:49,410
I was planning to eat dinner after work.
82
00:07:49,410 --> 00:07:52,210
Right now come with me for a midnight snack.
83
00:07:52,210 --> 00:07:54,580
If you're going to keep being polite then it won't feel like we're friends.
84
00:07:54,580 --> 00:07:57,980
Okay. It's my treat.
85
00:08:03,500 --> 00:08:07,050
Here. Take a look.
86
00:08:07,050 --> 00:08:09,660
Try it on.
87
00:08:09,660 --> 00:08:13,450
Take a look at these.
88
00:08:13,450 --> 00:08:16,100
Look at how festive it is.
89
00:08:16,100 --> 00:08:18,250
Hit the balloons.
90
00:08:18,250 --> 00:08:20,050
There's dart balloons.
91
00:08:21,910 --> 00:08:23,510
My turn.
92
00:08:26,230 --> 00:08:28,140
So on point.
93
00:08:28,140 --> 00:08:31,150
Here try it on.
94
00:08:32,960 --> 00:08:35,070
It looks so cute.
95
00:08:35,740 --> 00:08:37,580
Does it taste good?
96
00:08:37,580 --> 00:08:40,150
My recommendation is good right.
97
00:08:40,150 --> 00:08:43,000
I didn't think that you'd take me to the night market.
98
00:08:43,000 --> 00:08:45,970
Then what kind of place do you think I would go to?
99
00:08:49,680 --> 00:08:53,110
I'll catch you a stuff animal.
100
00:08:56,770 --> 00:08:58,520
This one.
101
00:08:58,520 --> 00:09:00,890
Do you know why business here is always good?
102
00:09:00,890 --> 00:09:03,900
It's because they always have new ways of advertisements.
103
00:09:03,900 --> 00:09:05,750
Come, take a look.
104
00:09:05,750 --> 00:09:09,200
I looked into it. This way of have a character in a costume passing out flyers
105
00:09:09,200 --> 00:09:10,710
has the best results.
106
00:09:10,710 --> 00:09:14,380
Later I'll make one and so our doors will be filled with people.
107
00:09:16,530 --> 00:09:18,880
Also that one. Do you see that light panel?
108
00:09:18,880 --> 00:09:21,140
We could buy two of those and put it at the front door.
109
00:09:21,140 --> 00:09:23,440
Then at night, we can put lights so it'll light up.
110
00:09:23,440 --> 00:09:27,200
Do you think of our gym as a bar?
111
00:09:27,970 --> 00:09:29,740
Why don't I bring you to the claw machine?
112
00:09:29,740 --> 00:09:33,450
I'm really good at catching stuff animals. It's that one right there.
113
00:09:36,560 --> 00:09:38,910
Isn't that my sister?
114
00:09:41,350 --> 00:09:43,200
Kaihuai.
115
00:09:45,050 --> 00:09:46,340
My Lord.
116
00:09:46,340 --> 00:09:49,710
This whole afternoon you've only drank alcohol.
117
00:09:49,710 --> 00:09:52,400
Please just take one bite.
118
00:10:01,850 --> 00:10:03,660
Pour some for me.
119
00:10:07,390 --> 00:10:08,850
My Lord.
120
00:10:08,850 --> 00:10:10,910
Just drink a little.
121
00:10:10,910 --> 00:10:13,810
I won't drink.
122
00:10:13,810 --> 00:10:17,130
From now on in this manor, I don't want to see chicken soup.
123
00:10:17,130 --> 00:10:18,830
I hate chicken.
124
00:10:18,830 --> 00:10:20,430
And chicken soup.
125
00:10:20,430 --> 00:10:23,740
Okay I'll pour it away.
126
00:10:23,740 --> 00:10:26,130
This is what Princess Consort
127
00:10:26,130 --> 00:10:28,590
had the kitchen make before leaving the manor.
128
00:10:28,590 --> 00:10:31,980
She said my lord, you love drinking chicken soup.
129
00:10:31,980 --> 00:10:35,540
And was making it for three hours.
130
00:10:35,540 --> 00:10:39,770
If you mention her again then I'll punish you.
131
00:10:43,310 --> 00:10:47,020
-Sister
-Kaihuai
132
00:10:47,020 --> 00:10:49,990
I thought I saw wrong.
133
00:10:49,990 --> 00:10:54,050
My friend and I are walking around in the night market.
134
00:10:54,760 --> 00:10:56,890
Who is this?
135
00:10:56,890 --> 00:10:59,260
-Hello my name is Zhu Li.
-Tao Zi.
136
00:10:59,260 --> 00:11:01,760
Luo Kaixiao.
137
00:11:01,760 --> 00:11:05,930
Why do I feel like you look really familiar? Have we seen each other somewhere before?
138
00:11:05,930 --> 00:11:08,420
Maybe because I have a common face.
139
00:11:09,260 --> 00:11:11,860
Zhu Li. Director Zhu.
140
00:11:11,860 --> 00:11:14,510
YiKe Group Director Zhu.
141
00:11:16,260 --> 00:11:19,310
Sister. I heard a classmate say that
142
00:11:19,310 --> 00:11:22,370
this Director Zhu was the one who found the person who sabotaged you.
143
00:11:23,320 --> 00:11:25,980
Why didn't you tell me you helped me?
144
00:11:25,980 --> 00:11:29,840
It doesn't matter if I tell you or not. As long as it's taken care of.
145
00:11:29,840 --> 00:11:33,830
This late at night meeting with Kaihuai at the hight market
146
00:11:33,830 --> 00:11:36,130
Is this a date?
147
00:11:36,130 --> 00:11:38,200
What about you two? During this time of night.
148
00:11:38,200 --> 00:11:39,930
We're here to play the claw machine.
149
00:11:39,930 --> 00:11:41,900
Do you want to see who catches more?
150
00:11:41,900 --> 00:11:44,230
Let's go.
151
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
My Lord.
152
00:11:51,360 --> 00:11:53,880
Princess Consort treats you
153
00:11:53,880 --> 00:11:57,810
so happily singing, dancing and preparing you chicken soup.
154
00:11:57,810 --> 00:12:00,310
If she didn't have you in her heart,
155
00:12:00,310 --> 00:12:05,400
Why would she make these preparations before leaving?
156
00:12:06,460 --> 00:12:08,140
My Lord.
157
00:12:08,140 --> 00:12:11,740
Princess Consort leaving manor must be for some urgent business.
158
00:12:11,740 --> 00:12:15,770
-That's right.
-What urgent matter could she have?
159
00:12:18,850 --> 00:12:23,900
My Lord. You know her best.
160
00:12:23,900 --> 00:12:27,410
Whether she has urgent business to take care of not,
161
00:12:27,410 --> 00:12:30,330
you know best.
162
00:12:31,180 --> 00:12:36,360
As for Princess Consort's heart, who else would take that space except you.
163
00:12:36,360 --> 00:12:38,430
Isn't that right?
164
00:12:46,190 --> 00:12:50,020
Take my parting present here.
165
00:12:52,070 --> 00:12:53,600
Okay.
166
00:12:59,470 --> 00:13:01,720
I caught it.
167
00:13:05,940 --> 00:13:07,670
Let's try again.
168
00:13:08,380 --> 00:13:10,910
One more time.
169
00:13:14,860 --> 00:13:16,920
Tao Zi. This is for you.
170
00:13:22,930 --> 00:13:24,000
[His Royal Highness]
171
00:13:27,520 --> 00:13:29,980
What do you think of this one?
172
00:13:29,980 --> 00:13:32,110
-Go more forward
-Closer
173
00:13:32,110 --> 00:13:33,190
- Go back a little.
174
00:13:33,190 --> 00:13:35,140
A bit more.
175
00:13:35,140 --> 00:13:38,350
Almost there.
176
00:13:38,350 --> 00:13:40,750
Yes.
177
00:13:42,450 --> 00:13:44,660
We got one too.
178
00:13:44,660 --> 00:13:48,270
This is my first stuff animal that I caught in my life.
179
00:13:48,270 --> 00:13:49,540
It's a gift for you.
180
00:13:49,540 --> 00:13:51,410
Thank you A'Li.
181
00:13:59,830 --> 00:14:02,230
Take care of it.
182
00:14:02,230 --> 00:14:03,740
Is he pursuing you?
183
00:14:03,740 --> 00:14:07,690
What are you thinking about? We're just friends that met at work.
184
00:14:07,690 --> 00:14:11,800
Just friends that go to the night market together? I don't believe it.
185
00:14:11,800 --> 00:14:13,780
I don't care whether you believe it or not.
186
00:14:16,220 --> 00:14:18,360
You'll know if you try it out.
187
00:14:19,920 --> 00:14:21,680
Okay I know.
188
00:14:21,680 --> 00:14:24,330
I heard that pink crystals symbolize love.
189
00:14:24,330 --> 00:14:26,990
That's right. As long as a man,
190
00:14:26,990 --> 00:14:29,650
buys pink crystals for a girl,
191
00:14:29,650 --> 00:14:32,210
then they'll be compatible 99%.
192
00:14:32,210 --> 00:14:35,480
Tao Zi. Do you like it? I'll buy it for you.
193
00:14:35,480 --> 00:14:37,810
I don't like peach blossoms. I want lotus.
194
00:14:37,810 --> 00:14:41,020
For lotus, you can take a look at our yellow crystals.
195
00:14:41,020 --> 00:14:44,060
Hope you have a healthy and long live like a lotus.
196
00:14:44,060 --> 00:14:45,990
I'll take it.
197
00:14:47,430 --> 00:14:50,350
Are you guys done shopping? I know a great beef noodle place up front.
198
00:14:50,350 --> 00:14:52,080
Let's go eat.
199
00:14:52,080 --> 00:14:53,140
Okay.
200
00:14:53,140 --> 00:14:54,950
Let's go.
201
00:14:57,220 --> 00:15:00,650
Prepare the car. I need to head out.
202
00:15:03,490 --> 00:15:05,550
What's wrong?
203
00:15:05,550 --> 00:15:07,240
My Lord.
204
00:15:08,430 --> 00:15:10,760
Where's Zhu Xuanwen going?
Didn't you see that he's heading out?
205
00:15:10,760 --> 00:15:12,270
This late?
206
00:15:12,270 --> 00:15:13,960
What are you doing?
207
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
- I need to go too.
-Why are you going?
208
00:15:15,920 --> 00:15:18,900
I'm his head doctor. I obviously have to follow him.
209
00:15:18,900 --> 00:15:20,670
Whatever.
210
00:15:22,920 --> 00:15:26,750
Kaihuai. This place's beef meatball noodles are really good. Do you want to give it a try?
211
00:15:26,750 --> 00:15:27,960
Then I'll take this one.
212
00:15:27,960 --> 00:15:29,270
I'll get this one too.
213
00:15:29,270 --> 00:15:31,270
Then I'll have one too.
214
00:15:32,560 --> 00:15:33,780
Me too.
215
00:15:33,780 --> 00:15:34,930
Okay.
216
00:15:34,930 --> 00:15:37,130
Looks like my recommendation is right
217
00:15:38,060 --> 00:15:39,760
Please wait a moment.
218
00:15:40,880 --> 00:15:43,120
I need to take this call.
219
00:15:43,120 --> 00:15:45,090
Stay seated.
220
00:15:45,090 --> 00:15:46,520
I need to go to the restroom.
221
00:15:46,520 --> 00:15:48,180
Go.
222
00:15:54,590 --> 00:15:58,160
I think this Zhu Li is very nice and is compatible with you.
223
00:15:58,160 --> 00:16:00,680
Why don't you consider it?
224
00:16:00,680 --> 00:16:05,020
It's better than that mentally ill lord. He's a normal person.
225
00:16:07,550 --> 00:16:13,170
Oh no. It looks like you fell for Zhu Xuanwen.
226
00:16:13,170 --> 00:16:15,060
Don't talk nonsense.
227
00:16:15,060 --> 00:16:18,640
You think I can't tell whether you like Zhu Xuanwen or not.
228
00:16:19,500 --> 00:16:24,130
I'm just worried for you. Zhu Xuanwen is ill right now.
229
00:16:24,130 --> 00:16:29,390
Unless you really want to take the risk and continue this.
230
00:16:30,080 --> 00:16:31,630
I don't.
231
00:16:31,630 --> 00:16:34,940
You haven't what.
232
00:16:34,940 --> 00:16:38,740
Stop talking.
233
00:16:42,470 --> 00:16:44,720
Sorry.
234
00:16:45,320 --> 00:16:46,730
Be careful.
235
00:16:46,730 --> 00:16:48,280
Let me help you.
236
00:16:50,810 --> 00:16:52,560
Enjoy your meal.
237
00:16:56,360 --> 00:16:57,800
Does it taste good?
238
00:17:20,600 --> 00:17:22,160
We're here.
239
00:17:26,620 --> 00:17:27,860
I'll walk you up.
240
00:17:27,860 --> 00:17:30,840
You don't need to walk me. It's hard to call a cab here.
241
00:17:30,840 --> 00:17:32,620
Driver please take him home.
242
00:17:32,620 --> 00:17:34,510
Okay.
243
00:17:34,510 --> 00:17:36,030
Bye bye.
244
00:18:20,770 --> 00:18:25,050
Thank you A'Li. I'll go in now.
245
00:18:25,050 --> 00:18:26,630
Kaihuai.
246
00:18:29,300 --> 00:18:31,680
This a small gift I bought for you at the night market.
247
00:18:31,680 --> 00:18:35,850
I can't accept for your gift.
248
00:18:35,850 --> 00:18:39,600
It's just to show my gratitude.
249
00:18:43,950 --> 00:18:45,820
Princess Consort.
250
00:18:51,860 --> 00:18:53,910
I didn't even know
251
00:18:54,510 --> 00:18:57,940
Uncle is so caring with the Princess Consort
252
00:18:57,940 --> 00:19:00,210
Why are you guys here?
253
00:19:02,740 --> 00:19:05,840
This is the reason why you left?
254
00:19:06,670 --> 00:19:08,270
Xuanwen.
255
00:19:08,270 --> 00:19:11,430
Kaihuai had a mishap.
256
00:19:11,430 --> 00:19:15,790
Whatever I do, Uncle don't have to worry.
257
00:19:15,790 --> 00:19:19,960
But Uncle should remember that she's my person.
258
00:19:19,960 --> 00:19:22,310
My Princess Consort.
259
00:19:24,910 --> 00:19:26,910
You sent her home?
260
00:19:33,440 --> 00:19:37,250
A'Li. Why don't you go home first?
261
00:19:37,250 --> 00:19:38,890
Okay.
262
00:19:38,890 --> 00:19:44,100
Xuanwen, don't release you anger at unrelated people.
263
00:19:45,890 --> 00:19:47,450
I'll get going now.
264
00:20:01,600 --> 00:20:04,880
Princess Consort. My Lord has been waiting outside your house
265
00:20:04,880 --> 00:20:07,700
for an hour. Please be considerate.
266
00:20:07,700 --> 00:20:12,240
Is it possible that this is the reason why Luo Kuaihuai stopped?
267
00:20:14,100 --> 00:20:18,990
How big of a matter is it? Its nothing much. Right?
268
00:20:18,990 --> 00:20:22,710
You two are fine.
269
00:20:22,710 --> 00:20:24,490
Kaihuai.
270
00:20:26,040 --> 00:20:29,220
- What are you doing? Go. Go. Go.
- Why are you pushing me? I'm trying to see what is going on.
271
00:20:29,220 --> 00:20:31,800
- Stop talking
- Let go.
272
00:20:36,170 --> 00:20:38,030
Back to the palace.
273
00:20:40,940 --> 00:20:45,220
You have promised to let me go home. Why are you going against your word?
274
00:20:48,250 --> 00:20:50,260
Because I need you.
275
00:20:51,210 --> 00:20:55,710
Kaihuai. If you want to completely leave the project, then you still need to do one more thing.
276
00:20:55,710 --> 00:21:00,160
I have seen his report. He is someone full of determination.
277
00:21:00,160 --> 00:21:02,810
He won't give up easily on the things he wants to do.
278
00:21:02,810 --> 00:21:06,330
If he wants to keep you, you must reject him.
279
00:21:06,330 --> 00:21:10,780
That way, he can let go of you. And that way we can successfully get in.
280
00:21:11,850 --> 00:21:16,240
But I don't need you. Previously, I was kind to you
281
00:21:16,240 --> 00:21:21,650
It was all some acting on the spot. Don't let it go into your heart. Don't think of it as real either.
282
00:21:21,650 --> 00:21:23,790
But what if I think it as real?
283
00:21:24,660 --> 00:21:28,820
If you want to think that way, it has nothing to do with me.
284
00:21:31,280 --> 00:21:33,470
So, you never have?
285
00:21:34,330 --> 00:21:36,440
never have
286
00:21:37,350 --> 00:21:39,810
be sincere with me?
287
00:21:44,090 --> 00:21:46,820
Since stepping out of the palace
288
00:21:48,120 --> 00:21:51,030
You and I have no relationship whatsoever.
289
00:21:54,190 --> 00:22:00,750
Last night, during the water lanterns, you said that if they cannot make my wish happen
290
00:22:00,750 --> 00:22:03,240
You will make it happen.
291
00:22:04,800 --> 00:22:07,350
Then my wish is
292
00:22:09,570 --> 00:22:13,000
that you can stop disturbing me.
293
00:22:16,910 --> 00:22:18,620
Okay.
294
00:22:19,660 --> 00:22:21,620
If Kaihuai
295
00:22:23,690 --> 00:22:26,280
wants it like that,
296
00:23:13,790 --> 00:23:15,880
Young Master please come with me.
297
00:23:27,180 --> 00:23:31,310
Prince Zhu Xuanwen sends my greetings
298
00:23:32,480 --> 00:23:35,090
Prince Zhu Xuanwen
299
00:23:35,090 --> 00:23:37,860
came to my shabby house
300
00:23:38,360 --> 00:23:40,220
I don't know why you have come here.
301
00:23:40,220 --> 00:23:41,770
It is me who has been disrespectful.
302
00:23:41,770 --> 00:23:46,530
Today, I have come for Lianyi
303
00:23:49,300 --> 00:23:54,540
When she leaves, she will know to come back.
304
00:23:54,540 --> 00:23:58,510
I do not where she has gone either.
305
00:23:58,510 --> 00:24:01,880
I dare to ask, when will she be coming back?
306
00:24:01,880 --> 00:24:04,140
I do not know.
307
00:24:04,140 --> 00:24:06,020
Then where does she usually go?
308
00:24:06,020 --> 00:24:08,310
I have no idea.
309
00:24:13,250 --> 00:24:17,850
My Prince
310
00:24:17,850 --> 00:24:21,140
I suggest you
311
00:24:21,140 --> 00:24:23,500
to leave Lianyi
312
00:24:24,610 --> 00:24:27,040
Two of you don't match
313
00:24:27,040 --> 00:24:30,930
I beg you to not think of her anymore
314
00:24:37,780 --> 00:24:41,160
The little rabbit has heart problems
315
00:24:41,160 --> 00:24:44,280
Even if I take the time to made a good medicine
316
00:24:44,280 --> 00:24:48,940
It would still means that she cannot live for long
317
00:24:48,940 --> 00:24:54,120
She don't want to make you sad
318
00:24:54,120 --> 00:24:56,870
That why she left silently
319
00:24:57,760 --> 00:25:02,680
My Prince to safe you for heartbreak
320
00:25:02,680 --> 00:25:06,110
Don't come and find her again
321
00:25:07,470 --> 00:25:09,450
Lianyi
322
00:25:09,450 --> 00:25:11,590
We promised
323
00:25:12,770 --> 00:25:15,150
that you will bring me here
324
00:25:16,160 --> 00:25:19,230
to see there peach blossom trees.
325
00:25:20,060 --> 00:25:22,490
I have come
326
00:25:24,040 --> 00:25:27,080
but where are you
327
00:26:21,510 --> 00:26:25,590
Lou Lianyi, since you left
328
00:26:25,590 --> 00:26:27,720
do you feel unwilling to let go?
329
00:26:27,720 --> 00:26:31,760
At the end, you are the one hurt.
330
00:26:45,790 --> 00:26:48,170
-Doctor Lou
-You are back
331
00:26:48,170 --> 00:26:50,840
Morning
332
00:26:50,840 --> 00:26:52,170
Morning Kaihuai
333
00:26:52,170 --> 00:26:55,190
Welcome back
334
00:26:55,190 --> 00:26:57,560
[Psychotherapist Luo Kaihuai]
335
00:27:16,320 --> 00:27:19,550
[Pay attention, health]
336
00:27:23,190 --> 00:27:25,140
[Psychotherapist Luo Kaihuai, Psychological Clinic]
337
00:27:28,410 --> 00:27:32,140
Doctor Lou, why are you still here? The others have got to lunch.
338
00:27:32,140 --> 00:27:34,090
I will left once I finish this report.
339
00:27:34,090 --> 00:27:37,150
Alright. I will come back later.
340
00:27:37,150 --> 00:27:39,160
Thank you
341
00:27:44,520 --> 00:27:47,700
[Case file on Zhu Xuanwen]
342
00:28:13,190 --> 00:28:16,190
Today I must give this present to Tao Zi.
343
00:28:17,510 --> 00:28:19,200
Everyone
344
00:28:19,200 --> 00:28:21,910
gather at the fields now.
345
00:28:21,910 --> 00:28:24,280
Today is Sunday. Why to we have to gather?
346
00:28:24,280 --> 00:28:28,920
I want to win the championship. Extra practice for one week.
347
00:28:28,920 --> 00:28:31,850
Hand over your phones.
348
00:28:37,120 --> 00:28:39,140
Your...
349
00:28:39,140 --> 00:28:40,770
Yours.
350
00:28:40,770 --> 00:28:42,520
I want to send a message to my family.
351
00:28:42,520 --> 00:28:46,820
We will inform for you. Get change and gather.
352
00:28:46,820 --> 00:28:49,060
Understood
353
00:29:11,190 --> 00:29:13,290
Strange
354
00:29:13,290 --> 00:29:17,050
Why is Lou Kaixiao not here yet?
355
00:29:23,990 --> 00:29:28,300
The number you dial is out of range
356
00:29:28,300 --> 00:29:30,820
Didn't answer his phone.
357
00:29:37,200 --> 00:29:39,680
Maybe he is in practice.
358
00:29:42,870 --> 00:29:44,990
Whatever.
359
00:29:46,550 --> 00:29:48,620
What are you saying?
360
00:29:48,620 --> 00:29:50,530
Nothing.
361
00:29:56,030 --> 00:29:59,210
Tao Zi, accompany me to eat hotpot.
362
00:29:59,210 --> 00:30:01,370
So late. Not going.
363
00:30:01,370 --> 00:30:04,240
Then tomorrow I will exercise with you
364
00:30:04,240 --> 00:30:07,700
Jogging, biking, anything I can do it.
365
00:30:07,700 --> 00:30:10,580
Since when have you exercise with me?
366
00:30:14,930 --> 00:30:19,720
Why do you look like another person?
367
00:30:20,960 --> 00:30:25,450
People change.
368
00:30:31,790 --> 00:30:36,180
I think you look pale. I bought some supplement for you.
369
00:30:37,430 --> 00:30:39,060
Use it carefully
370
00:30:39,060 --> 00:30:41,050
Continue eating.
371
00:30:42,600 --> 00:30:47,180
Why are you eating so spicy? Are you not scared of stomachache?
372
00:30:47,180 --> 00:30:48,680
If I ate like you,
373
00:30:48,680 --> 00:30:53,860
I will have to spend the whole night eating vitamins to prevent stomachache.
374
00:30:53,860 --> 00:30:56,530
Eat first.
375
00:30:59,360 --> 00:31:04,060
If you are unhappy, you have to tell me.
376
00:31:04,540 --> 00:31:06,120
I-
377
00:31:07,200 --> 00:31:11,750
I have just given up a case.
378
00:31:11,750 --> 00:31:15,630
Are you worried about the case or the person?
379
00:31:15,630 --> 00:31:20,420
When I was you with Zhu Xuanwen, I knew your relationship is different.
380
00:31:22,300 --> 00:31:25,360
Indeed, I cannot hide anything from you.
381
00:31:25,950 --> 00:31:30,210
If you can't leave him, then don't.
382
00:31:30,210 --> 00:31:33,100
It's hard to meet someone you really like.
383
00:31:33,100 --> 00:31:37,680
Besides, I can tell that Xuanwen likes you too.
384
00:31:41,810 --> 00:31:45,330
Whatever.
385
00:31:45,330 --> 00:31:50,180
Bring 3 bottle of beer.
386
00:32:09,410 --> 00:32:11,990
The company increase my raise
387
00:32:11,990 --> 00:32:14,710
I can bring you out. Where do you want to go?
388
00:32:14,710 --> 00:32:17,160
I want to go to the beach.
389
00:32:17,160 --> 00:32:20,760
I heard the scenery is amazing.
390
00:32:20,760 --> 00:32:23,830
Sure
391
00:32:36,370 --> 00:32:40,580
Princess Consort, I have come to take you back.
392
00:33:19,390 --> 00:33:21,550
Your Royal Highness, it's time to rest.
393
00:33:21,550 --> 00:33:23,260
Get out.
394
00:33:49,540 --> 00:33:51,810
Why have I come here?
395
00:33:51,810 --> 00:33:55,100
♫ ♫
396
00:33:55,100 --> 00:33:57,990
♫ There are so many scripts ♫
397
00:33:57,990 --> 00:34:01,830
♫ But only one fool ♫
398
00:34:01,830 --> 00:34:04,850
♫ Tragedies are interesting ♫
399
00:34:08,390 --> 00:34:11,440
♫ The party is over ♫
400
00:34:11,440 --> 00:34:15,470
♫ Going into characters ♫
401
00:34:15,470 --> 00:34:18,820
♫ haven't started ♫
402
00:34:18,820 --> 00:34:22,190
♫ And also intentionally getting lost in it ♫
403
00:34:22,190 --> 00:34:27,470
♫ Nothing but just for my happiness ♫
404
00:34:27,470 --> 00:34:31,410
Next time, I will light the way home.
405
00:34:31,410 --> 00:34:37,740
♫ I won't disturb you ♫
406
00:34:41,170 --> 00:34:45,010
♫ Who will still remember ♫
407
00:34:45,010 --> 00:34:48,920
♫ The feeling of missing you when they see you ♫
408
00:34:48,920 --> 00:34:52,310
♫ Let's all stop feeling lost ♫
409
00:34:52,310 --> 00:34:55,760
♫ Let's just be simple ♫
410
00:34:58,760 --> 00:35:05,210
♫ I won't disturb you ♫
411
00:35:05,210 --> 00:35:08,940
♫ It's not worth being seen through ♫
412
00:35:08,940 --> 00:35:11,530
Who told you to extinguish it!?
413
00:35:11,530 --> 00:35:12,790
Sorry, Your Royal Highness.
414
00:35:12,790 --> 00:35:15,610
Light it back.
Yes.
415
00:35:16,310 --> 00:35:19,730
♫ ♫
416
00:35:19,730 --> 00:35:23,040
♫ ♫
417
00:35:23,040 --> 00:35:29,820
♫ What you want is me ♫
418
00:35:41,430 --> 00:35:45,020
♫ I won't disturb you. It's me. ♫
419
00:35:54,490 --> 00:35:57,150
[Psychological Clinic]
420
00:35:58,430 --> 00:36:02,360
Teacher, this the the information that you wanted.
421
00:36:02,360 --> 00:36:05,940
I have organize them.
422
00:36:05,940 --> 00:36:09,990
I have an appointment with a patient this afternoon.
423
00:36:11,260 --> 00:36:15,690
Teacher, can you borrow me the book about mind psychology?
424
00:36:19,290 --> 00:36:20,850
Sit.
425
00:36:26,630 --> 00:36:28,890
Did you have lunch?
426
00:36:28,890 --> 00:36:30,500
No.
427
00:36:34,940 --> 00:36:40,480
Kaihuai, I know you want to use work to numb yourself
428
00:36:40,480 --> 00:36:43,520
But, you are a psychologist yourself
429
00:36:44,360 --> 00:36:48,490
You have to know heart healing needs time.
430
00:36:50,160 --> 00:36:53,540
Teacher, Since I have chosen to give up
431
00:36:53,540 --> 00:36:57,430
I will not think about it. You don't have to worry about me.
432
00:37:20,830 --> 00:37:22,570
Eat this meat.
433
00:37:23,530 --> 00:37:25,040
Are you eating or not?
434
00:37:26,870 --> 00:37:28,970
If you are not eating, I am eating it
435
00:37:41,160 --> 00:37:43,030
It's delicious.
436
00:37:49,610 --> 00:37:53,830
I don't need you to serve me. Get out.
437
00:38:12,040 --> 00:38:13,720
Your Highness, drink some tea.
438
00:38:13,720 --> 00:38:15,750
Don't want.
439
00:38:22,980 --> 00:38:26,100
Your Highness, eat some fruits.
440
00:38:26,100 --> 00:38:27,570
Kaihuai-
441
00:38:29,470 --> 00:38:31,000
Take it away.
442
00:38:41,720 --> 00:38:43,360
Move away.
443
00:38:44,410 --> 00:38:48,780
What are you doing? What he want is Kaihuai not you.
444
00:38:48,780 --> 00:38:51,070
Why bother to try so hard?
445
00:38:51,840 --> 00:38:53,670
I will try again.
446
00:38:56,760 --> 00:39:00,980
I hope he can forget about Kaihuai sooner.
447
00:39:02,810 --> 00:39:08,080
This isn't the way. What about we meet with teacher?
448
00:39:23,870 --> 00:39:26,710
You are saying that Zhu Xuanwen isn't getting better.
449
00:39:26,710 --> 00:39:31,610
He hasn't let me get near him. I can tell that he doesn't like me.
450
00:39:31,610 --> 00:39:35,570
I am worried that his condition may get worse
451
00:39:35,570 --> 00:39:40,110
If this is the case, then we have to start with drug treatment.
452
00:39:40,700 --> 00:39:43,380
I think that it is not about drug or not.
453
00:39:43,380 --> 00:39:48,860
It's Xuanwen who doesn't believe in your treatment.
454
00:39:48,860 --> 00:39:55,040
Actually we have been thinking about the kind of doctor and drug used to cure Xuanwen
455
00:39:55,040 --> 00:39:58,230
But we have ignore the patient's feelings.
456
00:39:58,230 --> 00:40:03,590
Actually, I can guess the reason why Lou Kaihuai leave this case.
457
00:40:03,590 --> 00:40:07,810
So, I believe that feelings are important in his treatment
458
00:41:02,690 --> 00:41:04,310
Your Royal Highness
459
00:41:05,650 --> 00:41:08,740
Your Royal Highness, Official Li request a meeting.
460
00:41:08,740 --> 00:41:11,560
What is he doing here?
461
00:41:11,560 --> 00:41:13,060
Yes.
462
00:41:24,110 --> 00:41:25,780
This is a treat for you.
463
00:41:27,970 --> 00:41:31,480
This is because you help speak up for Xuanwen
464
00:41:31,480 --> 00:41:36,240
That was the best treatment for him. I am not speaking up for him.
465
00:41:36,240 --> 00:41:39,750
Whenever you speak, you are dislike.
466
00:41:45,780 --> 00:41:47,780
This is nice.
467
00:41:58,010 --> 00:42:00,920
You are in a good mood.
468
00:42:00,920 --> 00:42:04,150
Hearing that your boss treatments has no improvement, you are in a good mood.
469
00:42:04,150 --> 00:42:06,440
You are too heartless.
470
00:42:06,440 --> 00:42:10,150
Or you dislike him a lot?
471
00:42:10,830 --> 00:42:14,570
What nonsense are you talking about? Just because I am in a bad mood
472
00:42:14,570 --> 00:42:18,600
so I have to eat sweets to put me in a good mood.
473
00:42:18,600 --> 00:42:22,400
This is the first time I have heard a man say this.
474
00:42:23,090 --> 00:42:27,030
Or your rough expression hides a
475
00:42:27,030 --> 00:42:29,200
feminine heart
476
00:42:31,100 --> 00:42:35,950
Whatever. I have realized people like you
477
00:42:35,950 --> 00:42:38,810
cannot have a common conversational topic.
478
00:42:52,080 --> 00:42:53,340
Your Royal Highness
479
00:42:53,340 --> 00:42:56,720
What is the problem?
480
00:43:04,070 --> 00:43:06,360
Get the car ready, I am leaving the palace.
481
00:43:06,360 --> 00:43:10,450
What! Eunuch Dai inform that you cannot leave the palace!
482
00:43:10,450 --> 00:43:11,900
How dare you?
483
00:43:11,900 --> 00:43:16,280
Take the money and play the part. Don't play the part too deep.
484
00:43:16,280 --> 00:43:19,280
Did you really think that you are who you play?
485
00:43:21,250 --> 00:43:23,320
Hey!
486
00:43:24,530 --> 00:43:27,310
What do I do now?
487
00:43:28,880 --> 00:43:30,430
Call.
488
00:43:36,510 --> 00:43:41,910
..
489
00:43:43,310 --> 00:43:48,240
He is not picking up at such a critical time.
490
00:43:48,240 --> 00:43:52,510
[Hailin City Traffic Accidents Settlement Center]
491
00:43:54,460 --> 00:43:56,220
Here.
492
00:43:57,710 --> 00:44:00,930
Traffic Accident Appraisal Section.
493
00:44:00,930 --> 00:44:04,310
You have suspicious about Zhu Xuanwen car accident?
494
00:44:04,310 --> 00:44:09,560
As long as it is about Xuanwen, I will investigate.
495
00:44:56,160 --> 00:45:00,400
I said to give up but why am I dreaming of him
496
00:45:00,400 --> 00:45:03,140
Look, I daydreamed again.
497
00:45:04,340 --> 00:45:07,350
How can I stop dreaming about him?
498
00:45:08,340 --> 00:45:11,920
Don't think about him. Don't care.
499
00:45:15,040 --> 00:45:17,890
-Hello.
- Doctor Lou, something big has happened.
500
00:45:17,890 --> 00:45:20,040
Your Highness has left the palace with an official.
501
00:45:20,040 --> 00:45:22,730
I can't reach the Head. Think of a solution immediately.
502
00:45:22,730 --> 00:45:24,710
What?
503
00:45:27,020 --> 00:45:35,050
Subtitles and Timing brought you to by the
⏳👑Psychotherapeutic Love❤️✨ Team @Viki.com
504
00:45:51,110 --> 00:45:54,190
"Smile" by Feng Jia Qi/Luan Yi Ze
505
00:45:54,190 --> 00:46:00,740
♫ The moment you pass by, it's you ♫
506
00:46:00,740 --> 00:46:07,290
♫ A seemingly connection we have passes through each other ♫
507
00:46:07,290 --> 00:46:15,700
♫ Your perfect receding figure reflects in my eyes ♫
508
00:46:15,700 --> 00:46:21,780
♫ Remembering the scenery we walked through, hand in hand ♫
509
00:46:23,870 --> 00:46:30,480
♫ My nights are getting farther away from you ♫
510
00:46:30,480 --> 00:46:36,780
♫ The fireworks from our three lives together no longer burn ♫
511
00:46:36,780 --> 00:46:45,240
♫ Our hearts are kindled, spreading just like this in the darkness ♫
512
00:46:45,240 --> 00:46:51,700
♫ Praying that time would pass by slower ♫
513
00:46:53,410 --> 00:46:57,240
♫ Searching for the memories that have been
entangled for thousands of years ♫
514
00:46:57,240 --> 00:46:59,440
♫ The soft whispers in my ear ♫
515
00:46:59,440 --> 00:47:06,290
♫ The one who always approached me was you ♫
516
00:47:08,330 --> 00:47:12,190
♫ The one who continued calling for me
in the dark dreamscape ♫
517
00:47:12,190 --> 00:47:18,360
♫ Turns out to be you, it was you ♫
518
00:47:18,360 --> 00:47:21,340
♫ Leading me forward ♫
519
00:47:21,340 --> 00:47:25,690
♫ The face that's been ingrained deeply in my mind ♫
520
00:47:25,690 --> 00:47:28,810
♫ The peach blossom tree has granted my wish ♫
521
00:47:28,810 --> 00:47:36,300
♫ My wish is to block all the arrows heading toward you ♫
522
00:47:36,300 --> 00:47:40,820
♫ Wandering in this world just to meet you ♫
523
00:47:40,820 --> 00:47:45,610
♫ Making that promise ♫
524
00:47:45,610 --> 00:47:57,050
♫ Going back into that dreamlike moment to see your smile ♫
35691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.