All language subtitles for Les aventuriers (1967) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) Sub.EN-RO . nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,218 --> 00:00:49,218 AVENTURIERII 2 00:02:40,005 --> 00:02:42,105 Ei, domnule! 3 00:02:45,013 --> 00:02:46,920 Vreau toate astea. Cat sa va dau, va rog? 4 00:02:48,015 --> 00:02:48,942 Ce vrei sa cumperi? 5 00:02:49,015 --> 00:02:50,903 Elicea, radiatorul... 6 00:02:51,020 --> 00:02:52,907 Nu sunt de vanzare. 7 00:02:53,021 --> 00:02:54,908 Pai cum ar putea sa fie, normal chestiile astea sunt de vanzare... 8 00:02:55,024 --> 00:02:58,852 Poate... da nu le vand. Scuza-ma, sunt grabit. 9 00:03:02,031 --> 00:03:03,940 Si cum as putea sa le cumpar, atunci? 10 00:03:05,035 --> 00:03:05,962 Nu sunteti vanzator de fiare vechi? 11 00:03:06,036 --> 00:03:09,864 Nu d.ra nu sunt, si cum ti-am spus sunt grabit, scuza-ma. 12 00:03:11,042 --> 00:03:14,871 Da nu sunt decat trei lucruri, n-o sa saracesti. 13 00:03:17,049 --> 00:03:18,936 Roland, esti acolo? 14 00:03:19,052 --> 00:03:20,939 Da, te ascult, receptie. 15 00:03:21,053 --> 00:03:22,940 De ce mai esti acolo? Receptie. 16 00:03:23,055 --> 00:03:25,903 Nu, nu, acuma. O sa fiu la tine in 10 minute. Receptie. 17 00:03:26,060 --> 00:03:28,905 De acord, In 10 minute. Receptionat si terminat. 18 00:03:29,064 --> 00:03:29,991 E un radio? 19 00:03:30,064 --> 00:03:31,951 Da, e un radio, d.ra. 20 00:03:32,068 --> 00:03:33,978 Stii? Nu sunt grabita. As putea sa astept. 21 00:03:35,072 --> 00:03:36,981 Bine. Asteapta. 22 00:03:38,075 --> 00:03:41,903 Pot sa te insotesc? N-am nimic de facut. 23 00:03:43,081 --> 00:03:46,910 D.ra va repet ca nu am nimic, da chiar nimic de vanzare. 24 00:03:55,004 --> 00:03:56,404 Ei! 25 00:03:59,101 --> 00:04:02,928 Chiar n-ai nimic de facut? Urca si da-mi o mana de ajutor. 26 00:04:20,126 --> 00:04:22,035 Daca vrei sa ma ajuti, tine asta drept. 27 00:05:06,178 --> 00:05:08,088 Alo, alo, esti aici? Receptie. 28 00:05:10,184 --> 00:05:11,111 Sunt aproape, receptie. 29 00:05:11,185 --> 00:05:14,981 E totul pregatit, receptie. 30 00:05:15,190 --> 00:05:17,076 Am inteles, vin, receptionat si terminat. 31 00:05:17,191 --> 00:05:21,019 Spune-mi, ca sunt curioasa, pentru... la ce servesc toate astea? 32 00:05:22,200 --> 00:05:24,109 Toate astea? 33 00:05:25,203 --> 00:05:27,089 Pot sa incerc sa ghicesc daca vrei. 34 00:05:27,203 --> 00:05:29,091 As fi onorat. 35 00:05:29,207 --> 00:05:31,515 Uite! Uita-te! 36 00:05:43,224 --> 00:05:45,133 E de-a dreptul nebun! 37 00:05:56,240 --> 00:05:58,127 Ei, Roland 38 00:05:58,241 --> 00:06:00,127 Da, te ascult, receptie? 39 00:06:00,243 --> 00:06:02,130 Acu' ai si secretara? Receptie. 40 00:06:02,245 --> 00:06:03,172 Ce-ai zis? Receptie. 41 00:06:03,248 --> 00:06:05,158 Ai o secretara? 42 00:06:32,281 --> 00:06:35,128 Cum ii zice, Fran�oise? 43 00:06:35,284 --> 00:06:39,081 Yvonne, Marta, Susana... 44 00:06:39,290 --> 00:06:41,177 Letizia. 45 00:06:41,292 --> 00:06:44,199 Ce nume romantic. 46 00:06:45,295 --> 00:06:49,092 As putea sa te invit la cina, la una din specialitatile mele? 47 00:06:49,303 --> 00:06:51,213 Nu incepe, da? 48 00:07:12,330 --> 00:07:13,258 Alo, esti acolo? 49 00:07:13,332 --> 00:07:14,259 Te ascult, receptie. 50 00:07:14,332 --> 00:07:18,160 Acum ai grija, e la fel ca de-adevaratelea. 51 00:07:37,358 --> 00:07:39,268 L-am vazut! A trecut! 52 00:07:40,362 --> 00:07:44,158 E formidabil, acum putem sa avem usor 25 milioane de franci! 53 00:07:44,367 --> 00:07:47,214 Motorul va fi un succes! 54 00:07:47,370 --> 00:07:51,166 10.000 rotatii, o masina super puternica, 55 00:07:51,376 --> 00:07:55,206 400 kilometri la ora. 56 00:08:16,407 --> 00:08:17,334 Buna ziua, ma cheama Manu. 57 00:08:17,407 --> 00:08:19,293 Multumesc. A fost un spectacol grozav. 58 00:08:19,409 --> 00:08:21,297 Chiar? 59 00:08:21,412 --> 00:08:24,259 Daca vrei sa dai o tura, e momentul sa-ti faci pofta. 60 00:08:24,415 --> 00:08:27,262 Nu... poate... e colaboratoarea ta. 61 00:08:27,420 --> 00:08:31,214 Nu, n-o sa-i fie frica. 62 00:08:31,422 --> 00:08:35,220 Da, asculta la mine, urca acolo. 63 00:08:38,432 --> 00:08:40,340 Leaga-ti centura. Aia. 64 00:08:42,436 --> 00:08:44,345 Drum bun. 65 00:09:56,524 --> 00:09:58,410 E altceva decat automobilul. 66 00:09:58,526 --> 00:10:01,374 E cu adevarat "un tip". 67 00:10:01,530 --> 00:10:05,359 I-as spune ca ma oboseste cu avioanele astea. 68 00:10:18,550 --> 00:10:19,477 Ti-a placut? 69 00:10:19,552 --> 00:10:21,439 Mult. 70 00:10:21,553 --> 00:10:22,450 Este prima data cand te inalti? 71 00:10:22,489 --> 00:10:24,114 Da. 72 00:10:24,185 --> 00:10:25,946 Sa speram ca n-o sa fie si ultima. 73 00:10:26,023 --> 00:10:27,023 Adica, asta a fost botezul! 74 00:10:27,482 --> 00:10:28,482 Da. 75 00:10:29,564 --> 00:10:31,452 Asta-ti face bine, o sa vezi. 76 00:10:31,567 --> 00:10:33,454 Nu pare c-ai fi deprimat, azi! 77 00:10:33,569 --> 00:10:34,496 Ce vrei sa zici? 78 00:10:34,570 --> 00:10:38,367 Imi pari bulversat. 79 00:10:38,575 --> 00:10:40,483 E gelos, toti sunt gelosi. 80 00:10:42,227 --> 00:10:43,591 Nu te schimbi deloc? Pentru mine e... 81 00:10:43,690 --> 00:10:44,796 Cand o faci? 82 00:10:44,844 --> 00:10:46,228 Maine, maine daca e vreme buna. 83 00:10:46,392 --> 00:10:47,504 Ai.... camera? 84 00:10:47,587 --> 00:10:49,495 Da, este... inauntru. 85 00:10:50,589 --> 00:10:54,418 Da filmul, companiei asteia si o sa-l plateasca. 86 00:10:56,596 --> 00:10:59,444 Il cauti pe d.l Kyobashi. 87 00:10:59,600 --> 00:11:03,427 Asta-i numarul, nu pot ramane, maine dimineata plec la Londra. 88 00:11:04,267 --> 00:11:05,549 Bravo! 89 00:11:06,219 --> 00:11:07,219 La revedere. 90 00:11:10,614 --> 00:11:11,540 Merge un paharel? 91 00:11:11,616 --> 00:11:15,411 Multumesc, sunt grabita. Vreau sa cumpar niste fieratanii de la prietenul tau. 92 00:11:15,619 --> 00:11:17,506 Fiare vechi? 93 00:11:17,622 --> 00:11:21,451 Da-mi asta, o las aici. 94 00:11:24,629 --> 00:11:26,517 O fata frumoasa. 95 00:11:26,632 --> 00:11:28,520 Adevarat, asa e. 96 00:11:28,635 --> 00:11:30,522 Nu ai nimic de facut? 97 00:11:30,638 --> 00:11:34,434 Exercitiu de zbor cu doi elevi, maine. 98 00:11:34,642 --> 00:11:36,551 Da, ai ce face. 99 00:11:42,652 --> 00:11:46,480 Imi dai ceasca de cafea, te rog. 100 00:11:57,669 --> 00:11:59,556 Vrei sa mananci? 101 00:11:59,672 --> 00:12:00,599 Nu stiu, merg dupa Roland. 102 00:12:00,673 --> 00:12:04,469 Te vad mai tarziu? 103 00:12:04,677 --> 00:12:06,585 Nu stiu. 104 00:12:07,680 --> 00:12:11,510 Nu, cu siguranta nu. 105 00:12:12,686 --> 00:12:14,574 O sa ne miscam si mai repede. 106 00:12:14,691 --> 00:12:16,599 Nu cred. 107 00:12:17,693 --> 00:12:21,523 O luam din loc, te-ai prins bine? 108 00:12:45,726 --> 00:12:47,613 Ce-i asta? 109 00:12:47,730 --> 00:12:48,656 Asta? 110 00:12:48,729 --> 00:12:50,616 O masina de curse. 111 00:12:50,732 --> 00:12:52,641 Un dragster! 112 00:13:02,747 --> 00:13:04,634 6500 rotatii. 113 00:13:04,749 --> 00:13:08,578 Pe ora? 114 00:13:09,754 --> 00:13:10,681 Pe minut! 115 00:13:10,755 --> 00:13:12,642 Ce-i intr-un minut? 116 00:13:12,757 --> 00:13:16,588 6500 rotatii pe minut. 117 00:13:21,770 --> 00:13:23,679 Si la ce foloseste? 118 00:13:24,502 --> 00:13:25,502 Pai... ca sa mergi repede. 119 00:13:26,033 --> 00:13:27,649 Injectie in camera, motor transversal... 120 00:13:28,778 --> 00:13:32,606 Fortam un pic si nitro metanolul la 98% 121 00:13:33,783 --> 00:13:37,581 Si putem sa atingem 8000 de rotatii. 122 00:13:37,789 --> 00:13:38,716 E grozav, nu? 123 00:13:38,790 --> 00:13:42,584 Evident este o problema, transmisia, 124 00:13:42,795 --> 00:13:45,642 probez un nou model de cardan, nemaivazut pana acum. 125 00:13:45,799 --> 00:13:47,686 Da' nu mai vorbi de asta ca sa nu ti se fure ideea. 126 00:13:47,800 --> 00:13:49,709 Va doresc noroc. 127 00:13:50,804 --> 00:13:52,712 Multumesc. Sanatate. 128 00:13:55,809 --> 00:13:58,657 Spune-mi, ce fel de camera ai? 129 00:13:58,814 --> 00:14:02,642 Nu stiu, are trei obiective si un zoom. 130 00:14:05,822 --> 00:14:09,650 Imi place mult aici la voi. 131 00:14:11,829 --> 00:14:15,624 N-ati vrea sa inveselesc putin coltisorul asta? 132 00:14:15,832 --> 00:14:17,719 Ca sa faci ce? 133 00:14:17,835 --> 00:14:19,745 Asta-ti merge tie. 134 00:14:26,848 --> 00:14:30,676 Vreau sa va arat. Daca aveti timp, bineinteles. 135 00:14:33,856 --> 00:14:35,763 Asta. 136 00:14:40,863 --> 00:14:44,693 Portiera rosie. 137 00:14:45,870 --> 00:14:47,778 Aripa din spate. 138 00:14:57,883 --> 00:14:59,770 Cealalta. 139 00:15:17,907 --> 00:15:19,816 Atentie, e periculos! 140 00:15:56,954 --> 00:15:58,841 Se vinde bine chestia asta? 141 00:15:58,957 --> 00:16:00,845 Nu chiar. 142 00:16:00,959 --> 00:16:02,845 Sa stabilesti pretul chiriei. 143 00:16:02,961 --> 00:16:04,724 O sa vin aici in fiecare zi la ora 9. 144 00:16:04,800 --> 00:16:05,923 Nu mai spune? 145 00:16:05,971 --> 00:16:07,184 Va deranjeaza? 146 00:16:07,968 --> 00:16:09,877 Nu... nu. 147 00:17:13,045 --> 00:17:14,932 In sfarsit. 148 00:17:15,046 --> 00:17:17,893 Asculta, fa deschiderea la f8. 149 00:17:18,050 --> 00:17:20,896 Daca se complica muti la f2. Ai inteles? 150 00:17:21,054 --> 00:17:21,981 Nu te omori cu firea. 151 00:17:22,055 --> 00:17:23,943 Bine, pe curand. 152 00:17:24,058 --> 00:17:27,885 Ai griji, nu? 153 00:17:36,973 --> 00:17:37,968 Era Roland? 154 00:17:38,011 --> 00:17:39,427 Te levantaste. 155 00:17:39,488 --> 00:17:41,688 Cum poti sa muncesti pe stomacul gol? 156 00:17:42,469 --> 00:17:44,075 Iti multumesc. 157 00:17:51,090 --> 00:17:53,937 Nimic anormal, poti trece. E ultimul apel. Receptie. 158 00:17:54,093 --> 00:17:57,923 Am inteles, ultimul apel. Terminat. 159 00:18:00,100 --> 00:18:01,380 Uita-te cu asta. 160 00:18:01,435 --> 00:18:03,606 Credeati intradevar ca o sa treaca pe sub Arcul de Triumf? 161 00:18:49,160 --> 00:18:50,087 Drapelul! Nu-i a bine! 162 00:18:50,161 --> 00:18:51,088 Ce? 163 00:18:51,161 --> 00:18:53,049 E pus drapelul. 164 00:18:53,165 --> 00:18:54,091 Drapelul! 165 00:18:54,165 --> 00:18:55,092 Uite-l ca vine! 166 00:18:55,166 --> 00:18:56,093 Drapelul! 167 00:18:56,167 --> 00:18:58,585 Sa se fereasca, au pus drapelul. 168 00:18:59,130 --> 00:19:02,039 Cel mare? 169 00:19:04,178 --> 00:19:06,064 Manu, ma auzi? 170 00:19:06,179 --> 00:19:08,088 Raspunde, pentru Dumnezeu! 171 00:19:10,184 --> 00:19:12,093 Uite-l ca vine! 172 00:19:13,189 --> 00:19:14,116 Unde? 173 00:19:14,190 --> 00:19:16,098 Asa e! 174 00:20:08,412 --> 00:20:09,412 Buna ziua. 175 00:20:28,278 --> 00:20:30,187 Tine, e pentru dragster. 176 00:20:53,306 --> 00:20:56,153 Tata era contabil. 177 00:20:56,310 --> 00:21:00,138 Mama era casnica, o gospodina obisnuita. 178 00:21:01,316 --> 00:21:05,145 Eu, singur am putut sa devin pilot. 179 00:21:07,323 --> 00:21:11,120 Plec, pe maine. 180 00:21:11,329 --> 00:21:13,216 Pe curand. 181 00:21:13,331 --> 00:21:17,761 Mi-au spus ca e interzis sa zbori, la mica inaltime pe Champs-Elys�es. 182 00:21:18,336 --> 00:21:20,245 Ce ti-au facut? 183 00:21:21,340 --> 00:21:23,249 Mi-au ridicat licenta de zbor. 184 00:21:34,040 --> 00:21:36,362 Pentru cat timp? 185 00:21:36,998 --> 00:21:40,066 Pentru totdeauna. 186 00:21:40,362 --> 00:21:44,191 N-o sa mai pot zbura toata viata. 187 00:21:54,380 --> 00:21:58,208 Nu poti sa crezi cat m-a dezumflat asta. 188 00:22:06,221 --> 00:22:07,314 Dl. Kyobashi, va rog? 189 00:22:07,395 --> 00:22:08,322 Din partea cui? 190 00:22:08,396 --> 00:22:10,283 Manu Borelli. 191 00:22:10,398 --> 00:22:12,286 Va rog sa asteptati un moment. 192 00:22:12,402 --> 00:22:14,290 Mr. Borelli..., vi-l dau? 193 00:22:14,404 --> 00:22:16,291 N-am timp. Nu-l cunosc. 194 00:22:16,406 --> 00:22:18,315 Ba da, mi-a zis ca dvs sunteti la curent. 195 00:22:22,413 --> 00:22:24,300 Aici Kyobashi. 196 00:22:24,414 --> 00:22:28,243 Sunt cel care trebuia sa treaca pe sub Arcul de Triumf, cu avionul si o camera de filmat. 197 00:22:29,421 --> 00:22:32,268 Ai trecut? 198 00:22:32,425 --> 00:22:36,254 N-am putut s-o fac, pentru ca au ridicat steagul, si acum mi-au saltat licenta... 199 00:22:37,431 --> 00:22:40,278 As vrea sa stiu daca pot primi vreo plata... 200 00:22:44,438 --> 00:22:48,268 Imi pare rau, cred ca cineva si-a batut joc de tine. 201 00:23:21,484 --> 00:23:23,370 Mergem sa zburam la Etretat, asa este? 202 00:23:23,486 --> 00:23:26,366 Si putem sa vedem falezele. 203 00:23:28,491 --> 00:23:30,400 Stinge tigara. 204 00:23:37,502 --> 00:23:39,412 Cum iti merge, draga domnule? 205 00:23:47,514 --> 00:23:50,361 Nu ma atinge, sunt foarte bun la karate. 206 00:23:50,517 --> 00:23:52,426 A, da? Cu atat mai bine. 207 00:23:55,524 --> 00:23:57,432 L-au terminat. 208 00:24:24,559 --> 00:24:28,354 Roland, lasa-mi-l mie pe tipu' asta. 209 00:24:28,564 --> 00:24:32,360 Imi pare rau, n-a fost decat o gluma. 210 00:24:32,568 --> 00:24:36,365 Oh, mai bine, pentru ca noua ne plac glumele. 211 00:24:36,573 --> 00:24:40,367 Sper, pentru c-o sa va spun o chestie grozava. 212 00:24:40,576 --> 00:24:41,504 O forma de a face multi bani. 213 00:24:41,578 --> 00:24:44,427 Da, suna bine. 214 00:24:44,583 --> 00:24:47,430 500 milioane de franci in mare. 215 00:24:47,553 --> 00:24:48,553 In mare? 216 00:24:48,587 --> 00:24:50,474 In Congo. 217 00:24:50,589 --> 00:24:52,476 In Congo, am zis! 218 00:24:52,591 --> 00:24:54,478 Aha, in Congo. 219 00:24:54,593 --> 00:24:57,441 Jur ca-i adevarat. 220 00:24:57,597 --> 00:24:59,505 Nu mint. 221 00:25:00,600 --> 00:25:04,396 Va dau toate asigurarile. 222 00:25:04,605 --> 00:25:06,515 E destul. 223 00:25:08,611 --> 00:25:09,538 Nu ma linistesc usor. 224 00:25:09,613 --> 00:25:11,499 Suficient. 225 00:25:11,613 --> 00:25:13,268 Nu mint, in Congo! 226 00:25:38,646 --> 00:25:42,474 Daca aceeasi culoare iese de 7 ori la rand. 227 00:25:44,654 --> 00:25:46,563 Urmeaza alta serie de cinci. 228 00:25:50,662 --> 00:25:52,549 Dar pe culoarea opusa. 229 00:25:52,664 --> 00:25:56,459 5 cu 7 egal cu 12. 230 00:25:56,667 --> 00:26:00,464 Cel putin, daca nu te bagi deloc, nu poti sa-ti afli norocul. 231 00:26:00,672 --> 00:26:01,599 Si o sa vina? 232 00:26:01,674 --> 00:26:05,502 Asta-i destul de improbabil. 233 00:26:06,679 --> 00:26:08,588 O sa incerc. 234 00:26:13,689 --> 00:26:15,597 Negru, odata. 235 00:26:17,692 --> 00:26:20,540 Ne trebuie capital ca sa avem mai multe sanse. 236 00:26:20,696 --> 00:26:22,583 Ce inseamna, mai mult capital? 237 00:26:22,699 --> 00:26:24,586 Negru, a doua oara. 238 00:26:24,700 --> 00:26:27,547 Nu cumva ai si tu putin? 239 00:26:27,703 --> 00:26:29,590 Am ceva. 240 00:26:29,708 --> 00:26:32,556 Pentru ca trebuie investit in cercetare. 241 00:26:32,713 --> 00:26:33,640 Negru, a treia oara. 242 00:26:33,713 --> 00:26:37,508 Letizia, automobilele nu se vand sub forma asta. 243 00:26:37,716 --> 00:26:39,626 Ce-ti pasa. 244 00:26:41,722 --> 00:26:43,631 Sunt sulpturi mobile. 245 00:26:44,725 --> 00:26:48,553 Da stiu, poate... 246 00:26:50,732 --> 00:26:53,581 Mai exact, ce vrei sa zici? 247 00:26:53,737 --> 00:26:56,584 Numai un individ evoluat poate sa inteleaga. 248 00:26:56,741 --> 00:27:00,569 Negrul a iesit de 7 ori! 249 00:27:15,763 --> 00:27:17,650 Cu scula asta, nu te vad bine. 250 00:27:17,764 --> 00:27:18,692 Retrage-ti vorbele. 251 00:27:18,766 --> 00:27:22,562 Poti sa te intorci la compania noastra. 252 00:27:22,770 --> 00:27:23,697 Ai vrea tu. 253 00:27:23,771 --> 00:27:27,600 Cu putin noroc, n-o sa fie cea mai inceata masina a secolului. 254 00:27:34,785 --> 00:27:38,582 Cate ture? 255 00:27:38,790 --> 00:27:40,699 Da-i bataie. 256 00:28:46,870 --> 00:28:48,779 Ce s-a intamplat? 257 00:28:50,875 --> 00:28:52,762 Ti-a fost frica. 258 00:28:52,878 --> 00:28:56,706 Nu trebuie nimic mai mult decat un pic de munca. 259 00:28:59,885 --> 00:29:03,715 21 rosu. 260 00:29:06,895 --> 00:29:10,690 Ramanem pe negru? 261 00:29:10,899 --> 00:29:14,695 Mergem asa pana la sfarsit. 262 00:29:14,903 --> 00:29:16,790 Negru, 320 franci 263 00:29:16,907 --> 00:29:20,734 Ma gasiti la bar. 264 00:29:25,918 --> 00:29:27,827 Faceti jocurile. 265 00:29:29,921 --> 00:29:31,831 Nimeni nu mai merge. 266 00:29:33,926 --> 00:29:37,755 Dansezi cu mine? 267 00:29:49,946 --> 00:29:51,856 Faceti jocurile. 268 00:29:57,122 --> 00:29:58,831 Rosu, 14 ori. 269 00:29:56,954 --> 00:29:58,864 Nu-mi place. 270 00:29:59,958 --> 00:30:01,844 Suficient. 271 00:30:01,959 --> 00:30:03,867 Nu merge. 272 00:30:04,963 --> 00:30:06,872 Nimeni nu mai merge. 273 00:30:12,849 --> 00:30:15,384 6, de negru. 274 00:30:15,493 --> 00:30:16,735 E incredibil. 275 00:30:37,001 --> 00:30:42,149 Asta era pilotul, care a vrut sa treaca pe sub Arcul de Triumf, cu avionul? 276 00:30:43,009 --> 00:30:48,156 Cum, pe sub Arcul de Triumf? De ce? E o nebunie. 277 00:30:50,016 --> 00:30:54,995 Si asta era mecanicul care vroia sa revolutioneze industria auto? 278 00:30:57,525 --> 00:30:59,771 Nu, de ce? 279 00:31:01,286 --> 00:31:02,786 Da, evident. 280 00:31:06,035 --> 00:31:08,182 Credeai ca martingala ta era infailibila. 281 00:31:09,913 --> 00:31:12,555 Ce crezi? Rosu, de 14 ori consecutiv. 282 00:31:13,363 --> 00:31:15,162 Mi-ai spus fara dubii ca iese la milimetru. 283 00:31:22,520 --> 00:31:25,034 Daca modelul meu de cardan ar fi functionat, l-as fi patentat. 284 00:31:25,374 --> 00:31:27,617 Si atunci as fi avut 100 de milioane pentru competitii. 285 00:31:28,061 --> 00:31:29,673 Idiotule, am aspirat prea sus. 286 00:31:30,064 --> 00:31:32,511 N-am visat prea sus, nu-ti dai seama ce se intampla? 287 00:31:34,070 --> 00:31:37,897 Crede-ma ca multe firme ar fi vrut sa-l fabrice. 288 00:31:44,558 --> 00:31:46,181 Ce crezi despre avionul ala? 289 00:31:46,614 --> 00:31:47,614 Care avion? 290 00:31:48,086 --> 00:31:51,914 Ala de care zicea tipul de la aeroclub, ca s-a prabusit in mare. 291 00:31:53,090 --> 00:31:54,666 In Congo, nu? 292 00:31:54,734 --> 00:31:56,049 Nu pot sa cred asta. 293 00:32:08,009 --> 00:32:09,427 Cat zicea ca avea la bord? 294 00:32:09,488 --> 00:32:10,488 Nu stiu. 295 00:32:10,530 --> 00:32:11,992 Nu era vorba de 300 milioane? 296 00:32:12,557 --> 00:32:13,557 Parca era vorba de mai mult? 297 00:32:13,600 --> 00:32:14,600 Crezi? 298 00:32:15,120 --> 00:32:16,442 N-a zis ca erau 500? 299 00:32:16,870 --> 00:32:19,020 500 milioane, iti dai seama? 300 00:32:20,125 --> 00:32:22,610 Ne-a luat de prosti. 301 00:32:27,132 --> 00:32:29,019 Rahat! 302 00:32:29,135 --> 00:32:30,063 Ce s-a intamplat? 303 00:32:30,136 --> 00:32:33,964 Letizia, am uitat-o. 304 00:32:58,026 --> 00:33:00,060 Bine, acum puteti sa incarcati chestia asta. 305 00:33:00,069 --> 00:33:01,145 Bine dra. 306 00:33:02,174 --> 00:33:04,083 Fii foarte atent, pentru ca e fragila. 307 00:33:07,018 --> 00:33:08,224 Buna ziua. 308 00:33:10,185 --> 00:33:12,093 Am venit sa-mi caut lucrurile. 309 00:33:14,667 --> 00:33:17,077 Lucrurile tale? Pleci? 310 00:33:19,892 --> 00:33:21,608 Nu credeam ca o s-o faci doar pentru atat. 311 00:33:22,943 --> 00:33:24,947 Da' ce se intampla cu voi doi? 312 00:33:29,747 --> 00:33:35,401 E pentru noaptea... de acord, te-am uitat... in sfarsit, sa-ti explic... 313 00:33:35,644 --> 00:33:36,647 Eram... 314 00:33:36,690 --> 00:33:40,108 Ah! Asta era, noaptea trecuta. Am petrecut grozav. 315 00:33:40,256 --> 00:33:44,106 Astazi va invit la primul meu vernisaj. 316 00:33:45,226 --> 00:33:47,000 Invitatiile sunt inauntru, pentru amandoi. 317 00:33:47,228 --> 00:33:49,137 Iertati-ma, sa vad ce fac hamalii. 318 00:33:53,235 --> 00:33:55,144 Atentie cu asta. 319 00:33:57,240 --> 00:33:59,726 Incarcat-o pe asta si apoi, cealalta. 320 00:34:01,244 --> 00:34:05,074 Letizia, trebuie ca costa mult asta, cine plateste? 321 00:34:06,251 --> 00:34:08,137 Eu, de exemplu, cine credeati? 322 00:34:08,254 --> 00:34:10,141 Ti-ai vandut bijuteriile? 323 00:34:10,256 --> 00:34:11,621 Nu, mi-am spart pusculita. 324 00:34:11,680 --> 00:34:13,127 Te platesc si pe tine... 325 00:34:13,189 --> 00:34:14,189 Ce? 326 00:34:14,560 --> 00:34:16,269 Iti datorez chiria. 327 00:34:16,343 --> 00:34:18,998 O nu, lasa mai tarziu. Mergi linistita. 328 00:34:19,594 --> 00:34:22,099 Dar prefer sa platesc, nu stiu cand ma mai intorc. 329 00:34:23,773 --> 00:34:24,773 A, da? 330 00:34:26,653 --> 00:34:27,653 Asteptati. 331 00:34:32,789 --> 00:34:36,077 Vi-l daruiesc. Dintr-un moment intr-altul o sa valoreze o avere. 332 00:34:36,286 --> 00:34:38,195 Frumos. 333 00:34:40,291 --> 00:34:43,820 Noi avem averea noastra. Nu-i asa Roland? 334 00:34:55,494 --> 00:34:56,494 Nu-i rau. 335 00:35:09,740 --> 00:35:12,124 Si asta reprezinta accidentele pe autostrada. 336 00:35:19,230 --> 00:35:20,659 - Dumneavoastra, aveti invitatie? - Da. 337 00:35:21,004 --> 00:35:22,004 Aratati-o. 338 00:35:22,342 --> 00:35:24,199 Ce vreti, mergeti in parcare! 339 00:35:26,200 --> 00:35:27,639 Pleci azi sau maine? 340 00:35:27,701 --> 00:35:29,271 S-a calat motorul. 341 00:37:05,465 --> 00:37:11,303 Multumit ca va vad dle Belutan, gandesc ca poti sa ma ajuti sa-mi scot cheltuiala. 342 00:37:12,472 --> 00:37:13,399 Da, daca pot... 343 00:37:13,472 --> 00:37:17,489 Cu siguranta, vino sa-ti explic... istoria avionului... 344 00:37:19,481 --> 00:37:23,308 Aparatul a parcurs 1000 Km si nu a aterizat nicaieri. 345 00:37:25,358 --> 00:37:28,594 A fost vazut ultima data, aici... 346 00:37:29,493 --> 00:37:35,165 Pilotul si pasagerul sau, un belgian care se pare ca fugise cu averea... 347 00:37:36,501 --> 00:37:40,331 sunt actualmente considerati morti. 348 00:37:41,403 --> 00:37:42,919 Si cui apartinea averea asta? 349 00:37:44,509 --> 00:37:48,339 Noua, eu sunt unul din cei care l-a intalnit. 350 00:37:52,521 --> 00:37:57,789 Dar n-am stiut ca belgianul pusese banii in avion. 351 00:39:55,667 --> 00:39:57,576 Roland! 352 00:40:03,676 --> 00:40:05,563 Asculta un pic asta. 353 00:40:05,678 --> 00:40:09,475 Un condamnat i-a spus calaului... 354 00:40:09,684 --> 00:40:13,512 ca se gadila, sa nu-i puna franghia de gat. 355 00:40:14,689 --> 00:40:16,598 Dragsterul, unde este? 356 00:40:18,693 --> 00:40:20,602 Ce dragster? 357 00:40:33,712 --> 00:40:37,540 Ce faci, pleci in vacanta? 358 00:40:39,718 --> 00:40:42,711 In sectorul asta este un avion cu 500 milioane in el. 359 00:40:43,725 --> 00:40:46,433 La 5000 de metri adancime, poate ? 360 00:40:47,487 --> 00:40:51,516 Nu, in zona asta, adancimea nu e mai mare de 100 metri... 361 00:40:51,735 --> 00:40:53,369 si toate hartile marine sunt de acord. 362 00:40:59,742 --> 00:41:01,651 Acolo. 363 00:41:08,753 --> 00:41:10,662 Urgent - DE VANZARE 364 00:41:56,812 --> 00:42:00,641 197, 198... ma dor mainile. 365 00:42:02,818 --> 00:42:04,705 Letizia! 366 00:42:04,819 --> 00:42:06,729 Nu te mai asteptam deloc, stii? 367 00:42:09,826 --> 00:42:13,622 Expozitia ta? A mers bine? 368 00:42:13,831 --> 00:42:15,718 De ce n-ati venit? 369 00:42:15,833 --> 00:42:17,721 Ba am fost. 370 00:42:17,837 --> 00:42:21,666 Era asa multa lume ca nu ne-ai vazut. 371 00:42:28,453 --> 00:42:30,340 Tu ne-ai vazut? 372 00:42:34,746 --> 00:42:35,801 Ce ai facut? 373 00:42:40,161 --> 00:42:41,225 Ce s-a intamplat? 374 00:42:41,485 --> 00:42:43,393 Totul s-a dus de rapa! 375 00:42:45,098 --> 00:42:48,895 Toate eforturile mele au fost in zadar! 376 00:42:48,761 --> 00:42:50,669 Uite! 377 00:42:52,437 --> 00:42:56,265 Asta nu-i nimic! Hai, povesteste, o sa-ti faca bine. 378 00:42:56,882 --> 00:42:58,791 Sa povestim. 379 00:42:58,962 --> 00:43:02,018 Sa stii ca nu esti singura. 380 00:43:05,267 --> 00:43:09,095 Temperament nelinistit dar nu foarte original... 381 00:43:12,532 --> 00:43:14,418 Estetica cosului cu salate... 382 00:43:14,734 --> 00:43:16,734 Sunt o banda de invidiosi! Toti sunt invidiosi. 383 00:43:21,600 --> 00:43:25,397 In sfarsit, ti-ar face bine sa schimbi aerul. 384 00:43:25,982 --> 00:43:27,890 Sa calatoresti putin... 385 00:43:28,635 --> 00:43:30,522 Vrei sa zici ca ar trebui, sa o luam cu noi? 386 00:43:30,922 --> 00:43:32,831 Unde? 387 00:43:33,925 --> 00:43:35,835 Ghici. 388 00:43:36,811 --> 00:43:40,639 35 de grade intr-un loc salbatic la ecuator, iti vin bine? 389 00:45:02,031 --> 00:45:03,940 Ei, tu de colo! 390 00:45:05,620 --> 00:45:06,741 Ce faci, nu platesti? 391 00:45:06,893 --> 00:45:08,940 Asa e bine? 392 00:46:19,124 --> 00:46:21,033 Imi dai o tigare? 393 00:46:22,127 --> 00:46:25,698 Vrei o tigare? Da-i o tigare. 394 00:46:29,135 --> 00:46:31,043 Francez? 395 00:46:33,645 --> 00:46:35,533 Ia. 396 00:46:35,142 --> 00:46:37,052 N-ai si foc? 397 00:46:47,157 --> 00:46:49,066 Pescuiti corali? 398 00:46:50,160 --> 00:46:52,046 Da. 399 00:46:53,282 --> 00:46:54,282 Manu, tine. 400 00:47:02,835 --> 00:47:05,452 Caut de lucru. 401 00:47:05,669 --> 00:47:07,578 N-ai nimic sa-mi dai de lucru? 402 00:47:08,813 --> 00:47:09,700 Nu. 403 00:47:10,183 --> 00:47:11,367 Muncesc numai pentru mancare. 404 00:47:11,798 --> 00:47:13,431 Cu adevarat, suntem destui. 405 00:47:18,885 --> 00:47:22,309 Ei, asculta-ma! 406 00:49:05,875 --> 00:49:07,784 Sufla! 407 00:53:20,520 --> 00:53:22,429 Ia-o-n partea aia. 408 00:53:25,223 --> 00:53:27,131 Asaza-te. 409 00:53:48,658 --> 00:53:50,567 Si ce vrei de fapt? 410 00:54:09,684 --> 00:54:11,571 Chiar nimic. 411 00:54:11,686 --> 00:54:14,016 E sigur ca a cazut in Atlantic? 412 00:54:14,690 --> 00:54:16,599 Sa nu faci vreo gluma. 413 00:54:20,697 --> 00:54:22,606 Buna ziua, domnilor. 414 00:54:26,702 --> 00:54:28,612 Si peste toate, fara prostii. 415 00:54:43,510 --> 00:54:45,418 Am zis, fara prostii! 416 00:54:46,726 --> 00:54:48,636 Linisteste-te. 417 00:55:00,744 --> 00:55:02,632 Ce vrei? 418 00:55:02,747 --> 00:55:04,656 Avem ceva de povestit, pe urma vom vedea. 419 00:55:07,752 --> 00:55:09,662 Ti-e bine? 420 00:55:12,758 --> 00:55:15,628 Doriti ceva special in Congo? 421 00:56:30,450 --> 00:56:32,692 Vrem sa plecam! 422 00:56:33,602 --> 00:56:34,602 Lasa-ne sa trecem! 423 00:56:34,855 --> 00:56:37,702 Multumesc, pe curand. 424 00:56:37,859 --> 00:56:40,729 Am castigat. 425 00:56:45,772 --> 00:56:46,772 Nenorocitule! 426 00:56:56,881 --> 00:57:00,711 Mi-a dat jumatate, o sa-ti dea restul, la prima escala. 427 00:57:01,008 --> 00:57:04,837 Are banii la el, asa c-o sa te plateasca. 428 00:57:17,907 --> 00:57:21,705 Avionul a cazut nu departe de coasta... in valuri... 429 00:57:21,913 --> 00:57:23,821 Tipul si banii lui au ramas prinsi in aparat. 430 00:57:26,918 --> 00:57:28,827 Eu sunt aici... 431 00:57:29,921 --> 00:57:31,319 Asta-i toata povestea. 432 00:57:32,414 --> 00:57:33,342 Asta-i tot? 433 00:57:33,325 --> 00:57:36,172 Asta-i tot, nu va intereseaza? 434 00:57:36,930 --> 00:57:38,838 Ai vreo dovada de cine era pilotul? 435 00:57:41,936 --> 00:57:43,846 Nu, nimic. 436 00:57:46,942 --> 00:57:48,850 Numai eu cunosc locul. 437 00:57:52,949 --> 00:57:54,858 Si unde este? 438 00:57:55,700 --> 00:57:59,022 La 8 mile nord-est. 439 00:57:59,269 --> 00:58:01,157 E cam vaga chestia. 440 00:58:01,959 --> 00:58:05,788 Inainte de a se prabusi a lasat un punct de reper pe stancile falezei, doar un semn. 441 00:58:08,968 --> 00:58:10,854 Si ce semn? 442 00:58:10,969 --> 00:58:14,799 Ca sa afli, mai intai ar trebui sa vorbim de bani. 443 00:58:46,011 --> 00:58:49,841 Letizia, stii ca partea fiecaruia dintre noi, poate fi mai mare de 100 milioane? 444 00:58:53,020 --> 00:58:55,868 Ce-o sa faci cu toti banii astia? 445 00:58:56,024 --> 00:58:59,852 O sa-mi cumpar casa, langa Atlantic. 446 00:59:01,481 --> 00:59:03,391 Aproape de La Rochelle. 447 00:59:05,034 --> 00:59:07,881 Nu mi-ar placea sa fie foarte mica. 448 00:59:08,038 --> 00:59:09,948 Vrei cafea? 449 00:59:11,043 --> 00:59:14,870 Stii? nu o casa, un far vechi, in mijlocul marii. 450 00:59:16,047 --> 00:59:19,843 Sa-l restaurez complet, ar fi formidabil. 451 00:59:20,053 --> 00:59:21,940 Sa fii in mijlocul furtunii. 452 00:59:22,560 --> 00:59:26,388 Marea a fost prima mea dragoste. 453 00:59:34,070 --> 00:59:36,916 Oceanul, iarna e foarte frumos, stii? 454 00:59:37,386 --> 00:59:39,295 Stiu. 455 00:59:40,076 --> 00:59:43,906 O data, am petrecut Revelionul cu prietenii in insula Ouessant, in Bretagne. 456 00:59:46,084 --> 00:59:47,874 Atelierul sa domine totul. 457 00:59:48,045 --> 00:59:51,083 Sa am impresia ca muncesc in mijlocul valurilor. 458 00:59:52,092 --> 00:59:55,920 Niciodata n-o sa mai am expozitii. 459 01:00:10,111 --> 01:00:13,909 O casa asa mare numai pentru tine? 460 01:00:14,117 --> 01:00:17,947 Crezi ca se poate trai de unul singur? 461 01:00:19,123 --> 01:00:21,969 Imi place mult ideea ta. 462 01:00:22,125 --> 01:00:25,922 Nu vrei s-o impartim? 463 01:00:27,058 --> 01:00:28,967 Nu vrei? 464 01:00:29,136 --> 01:00:31,983 Sigur ca dupa ce-o ridic, casa mea o sa fie si a voastra. 465 01:00:33,124 --> 01:00:35,033 Manu, uite! 466 01:00:35,143 --> 01:00:38,972 Incetisor. 467 01:00:40,149 --> 01:00:42,057 E un meru! 468 01:00:45,154 --> 01:00:48,001 Vezi? Meru-ul traieste singur... 469 01:00:48,922 --> 01:00:50,308 si foarte mult timp. 470 01:00:50,472 --> 01:00:53,318 Si se crede foarte trist si mare filozof. 471 01:00:54,041 --> 01:00:56,910 Nu-i asa in toate cazurile. 472 01:01:14,188 --> 01:01:16,097 Sus. 473 01:01:22,198 --> 01:01:24,106 Pe acolo. 474 01:05:55,524 --> 01:05:57,433 Buteliile. 475 01:06:04,534 --> 01:06:06,443 Si ceilalti? 476 01:06:17,542 --> 01:06:17,975 Si pilotul? 477 01:06:18,098 --> 01:06:19,566 E aici. 478 01:06:19,734 --> 01:06:21,642 Si atunci? 479 01:06:48,668 --> 01:06:50,578 Sa impartim la trei, de acord? 480 01:06:51,664 --> 01:06:53,264 La patru. 481 01:06:54,693 --> 01:06:56,580 Credeam ca Letizia este... 482 01:06:56,694 --> 01:06:58,603 Ce este? 483 01:07:02,663 --> 01:07:03,972 Una mare... 484 01:07:04,029 --> 01:07:05,029 una mare... 485 01:07:05,073 --> 01:07:06,073 una mare... 486 01:07:06,117 --> 01:07:07,117 si una mare. 487 01:07:09,710 --> 01:07:11,620 Una mica... una mica, una mica... 488 01:07:11,704 --> 01:07:12,704 si una mica. 489 01:07:16,190 --> 01:07:19,059 O sa-ti refaci dragsterul, nu? 490 01:07:32,738 --> 01:07:36,567 Asta face 150 milioane, pe putin. 491 01:07:39,274 --> 01:07:41,797 Ca sa ne cataram aici ar trebui sa ne grabim. 492 01:07:42,010 --> 01:07:43,919 Lasa oboseala, priveste. 493 01:07:47,911 --> 01:07:51,739 Hai s-i luam, nu obosesti impartind maslinele. 494 01:08:44,168 --> 01:08:45,095 Vrei una mica? 495 01:08:45,135 --> 01:08:46,135 Da. 496 01:08:49,151 --> 01:08:55,044 Spune-mi, sunt curios, e ceva care nu inteleg. 497 01:08:56,136 --> 01:08:58,045 Spune. 498 01:08:59,411 --> 01:09:03,240 Pustoaica... Letizia. 499 01:09:04,948 --> 01:09:08,744 Sunteti cu ea aici, asa numai ca prieteni. 500 01:09:09,282 --> 01:09:10,789 Te mira, nu? 501 01:09:10,960 --> 01:09:12,669 Da. 502 01:09:13,617 --> 01:09:15,504 Pe tine, nu? 503 01:09:16,229 --> 01:09:18,137 Nu. 504 01:09:20,782 --> 01:09:22,669 De ce? Iti faci proiecte? 505 01:09:23,871 --> 01:09:25,780 Tu nu-ti faci? 506 01:09:29,513 --> 01:09:31,422 Ba da. 507 01:09:37,214 --> 01:09:38,881 Vreau sa-mi cumpar un Stamp. 508 01:09:39,057 --> 01:09:40,944 O avioneta? De ce? 509 01:09:41,594 --> 01:09:43,076 E o chestie pe care n-o stii. 510 01:09:43,245 --> 01:09:45,132 Si eu sunt pilot. 511 01:09:45,451 --> 01:09:49,941 Nu mai am licenta, dar la clubul meu se poate zbura si ca amator, da. 512 01:09:50,238 --> 01:09:51,165 Unde asta? 513 01:09:51,489 --> 01:09:53,242 La Praisy, in Seine et Marne. 514 01:09:54,090 --> 01:09:54,826 De ce? Cunosti locurile? 515 01:09:54,963 --> 01:09:55,891 Daca le cunosc? 516 01:09:56,834 --> 01:09:59,575 Am lucrat in Extremul Orient cu Directorul, aproape un an. 517 01:09:59,798 --> 01:10:01,367 - Micheau? - Micheau! 518 01:10:06,921 --> 01:10:10,751 La oras, nu poti niciodata sa vezi soarele asa de jos, din cauza zidurilor. 519 01:10:11,845 --> 01:10:15,675 Da, e adevarat. Totdeauna e un zid care-i ascunde moartea. 520 01:10:17,409 --> 01:10:19,308 - E pacat. - Da. 521 01:10:20,413 --> 01:10:22,198 Asta ne face sa fugim de orase. 522 01:10:24,366 --> 01:10:28,195 Spune, vrei sa ai bani ca sa-ti cumperi un atelier frumos, nu? 523 01:10:33,367 --> 01:10:36,436 Nu, vreau sa traiesc cu tine. 524 01:10:37,676 --> 01:10:39,148 Cu mine? 525 01:10:45,489 --> 01:10:49,317 Poate... si Manu? 526 01:10:58,244 --> 01:11:00,595 Letizia, tine timona. 527 01:11:00,802 --> 01:11:04,631 Atentie, control de politie, opriti motorul. 528 01:11:06,252 --> 01:11:10,080 Controlam pasapoartele si jurnalul de bord. 529 01:11:14,932 --> 01:11:15,860 Ce se intampla? 530 01:11:15,940 --> 01:11:19,769 Nimic, e Garda de coasta, fac o inspectie, asta-i tot. 531 01:11:37,317 --> 01:11:40,584 - Cate persoane sunteti? - Trei. 532 01:11:45,178 --> 01:11:46,519 Da-mi documentele de bord. 533 01:11:46,938 --> 01:11:47,864 Ce vor? 534 01:11:48,152 --> 01:11:49,860 Nu te pierde cu firea, o sa aflam. 535 01:12:08,874 --> 01:12:10,782 Fereste! 536 01:12:35,285 --> 01:12:36,212 Esti nebun? 537 01:12:36,459 --> 01:12:38,035 Ce credeati? Nu era politia! 538 01:12:38,466 --> 01:12:39,684 Letizia! 539 01:14:14,415 --> 01:14:15,415 Manu! 540 01:14:25,627 --> 01:14:27,636 Cara-te. 541 01:14:39,268 --> 01:14:41,176 Daca nu trageam eu, eram morti cu totii. 542 01:14:46,655 --> 01:14:48,564 Trebuia sa-l fi omorat. 543 01:17:36,457 --> 01:17:38,366 E cineva aici? 544 01:17:47,469 --> 01:17:49,380 E cineva aici? 545 01:17:51,390 --> 01:17:52,635 - Buna ziua dna. - Buna ziua dle. 546 01:17:52,890 --> 01:17:54,470 - Asta-i Village du Temps, adevarat? - Da. 547 01:17:55,568 --> 01:17:57,187 Cunosti familia Thomas? 548 01:17:57,363 --> 01:18:02,326 Da dle, e aici, dar daca-l cautati pe fiu, e mult timp de cand nu-i aici. 549 01:18:02,838 --> 01:18:04,746 - Da tatal este? - E alaturi. 550 01:18:07,935 --> 01:18:09,846 Buna ziua, domnule. 551 01:18:10,996 --> 01:18:12,796 Buna ziua, domnule. 552 01:18:14,275 --> 01:18:15,275 Domnilor. 553 01:18:23,908 --> 01:18:25,929 Ni s-a spus ca ne puteti indruma. 554 01:18:26,120 --> 01:18:27,730 Cunoasteti familia Weise? 555 01:18:28,106 --> 01:18:29,033 Weise? 556 01:18:29,519 --> 01:18:32,312 S-au refugiat in casa dumitale in timpul razboiului. 557 01:18:32,537 --> 01:18:34,445 Aa, da, Weisz. 558 01:18:35,424 --> 01:18:37,311 Stiti ce s-a mai intamplat cu ei? 559 01:18:37,585 --> 01:18:41,413 Intr-o zi, se plimbau prin oras si i-au prins nemtii. 560 01:18:42,492 --> 01:18:44,380 Niciodata nu i-am mai vazut. 561 01:18:44,691 --> 01:18:46,600 Erau evrei. 562 01:18:48,037 --> 01:18:50,206 Dar fata lor, Letizia, cum se purta cu dvs? 563 01:18:50,403 --> 01:18:54,200 A, da, Letizia, era de treaba micuta Letizia. 564 01:18:54,771 --> 01:18:58,067 Acum o mai avea familie? 565 01:18:58,313 --> 01:19:01,160 Du-te si adu scrisoarea. 566 01:19:01,475 --> 01:19:06,429 Letizia... a trecut mult timp, trebuie sa fi crescut mult pana acu'. 567 01:19:10,273 --> 01:19:11,424 Sa le-o dau? 568 01:19:11,577 --> 01:19:12,646 Nu, s-o vad. 569 01:19:14,571 --> 01:19:17,545 Dupa razboi, familia a cautat-o. 570 01:19:18,410 --> 01:19:20,318 Si acum unde locuiesc? 571 01:19:21,760 --> 01:19:22,687 Acum sunt in Charentes. 572 01:19:22,857 --> 01:19:25,705 Ii ducem dorul de cand a plecat. 573 01:19:25,740 --> 01:19:26,667 Ea este? 574 01:19:27,078 --> 01:19:30,873 Da, era micuta comoara. 575 01:19:31,042 --> 01:19:35,871 Asculta... noi suntem prieteni cu Weisz, ce putem sa facem pentru dvs? 576 01:19:36,312 --> 01:19:38,222 Nimic, nu ne trebuie nimic... 577 01:19:39,671 --> 01:19:41,269 Sigur? 578 01:19:41,442 --> 01:19:44,080 Nu ne trebuie nimic. 579 01:19:44,298 --> 01:19:46,208 Nimic. 580 01:19:53,377 --> 01:19:55,249 Spune-mi, ce-i cu camila asta? 581 01:19:55,622 --> 01:19:59,451 Camila asta era dromaderul lui Bonaparte. 582 01:20:00,629 --> 01:20:04,456 Am prezentat-o intr-o expozitie si acum o ducem la ea, la muzeu. 583 01:20:43,467 --> 01:20:44,394 - Domnilor? - Buna ziua, dna. 584 01:20:45,132 --> 01:20:46,234 Sunteti dna Dubreil? 585 01:20:46,386 --> 01:20:48,622 Da, dar de ce? 586 01:20:49,248 --> 01:20:53,076 Este vorba de Letizia Weisz? E nepoata dvs, nu? 587 01:20:54,878 --> 01:20:56,566 Sunteti de la politie? 588 01:20:56,743 --> 01:20:58,630 Nu, nici vorba. 589 01:20:58,972 --> 01:21:02,580 Dorim sa stam de vorba un pic, cu dvs. 590 01:21:02,840 --> 01:21:06,347 E mai greu, sotul meu nu-i aici. 591 01:21:06,602 --> 01:21:09,196 Intoarceti-va deseara, e mai bine. 592 01:21:09,412 --> 01:21:13,240 Ramane pe mai tarziu, vii Roland? 593 01:21:42,607 --> 01:21:43,535 La ce te gandesti? 594 01:21:44,745 --> 01:21:45,673 Ma intrebam... 595 01:21:46,755 --> 01:21:48,664 Ce te intrebai? 596 01:21:49,381 --> 01:21:50,675 Ce idee proasta... 597 01:21:50,835 --> 01:21:51,762 Sa venim aici? 598 01:21:51,931 --> 01:21:53,027 Nu, nu-i asta. 599 01:21:53,383 --> 01:21:55,765 Afacerea cu avionul asta... . 600 01:21:55,972 --> 01:21:56,972 Si la ce a iesit din ea. 601 01:22:00,728 --> 01:22:03,250 Asculta Manu, gandesc ca despre asta... 602 01:22:04,466 --> 01:22:08,263 vina este impartita, nu crezi? 603 01:22:09,367 --> 01:22:10,928 De acord, s-o impartim. 604 01:22:48,990 --> 01:22:49,918 Cat face? 605 01:22:50,228 --> 01:22:52,138 Doi franci, domnule ... domnilor. 606 01:22:53,062 --> 01:22:54,948 - De persoana? - Nu, pentru amandoi. 607 01:23:01,700 --> 01:23:02,627 Putem lasa bagajul? 608 01:23:03,463 --> 01:23:05,350 O, da dle, nici o problema. 609 01:23:05,850 --> 01:23:06,980 Unde? 610 01:23:07,133 --> 01:23:09,042 Aici. 611 01:23:10,457 --> 01:23:11,384 Incepem de aici? 612 01:23:11,619 --> 01:23:13,506 Pot sa va arat eu, daca doriti. 613 01:23:14,782 --> 01:23:17,857 Muzeul a fost fondat de baronul Gaurgaud, asta de-aici. 614 01:23:18,093 --> 01:23:20,381 Cand s-a intors din voiajele sale in Africa, cu tovarasii sai. 615 01:23:23,006 --> 01:23:26,802 Aici e gorila, ce mai mare din familia maimutelor. 616 01:23:27,876 --> 01:23:31,177 Cand sunt ranite, se apara cu ferocitate. 617 01:23:31,703 --> 01:23:34,667 Aici se pot vedea serpii si jaguarul. 618 01:23:34,899 --> 01:23:36,808 Aici puteti vedea o veverita zburatoare. 619 01:23:39,182 --> 01:23:41,843 Astea sunt sageti pentru vanatul gemsbok-ului... 620 01:23:42,062 --> 01:23:45,024 sunt antilopele care se intalnesc in desertul Kalahari. 621 01:23:45,873 --> 01:23:49,700 Desertul Kalahari... este... 622 01:23:52,996 --> 01:23:55,238 Da, Kalahari e un desert! 623 01:23:55,763 --> 01:23:59,548 Varfurile... sunt mortale. 624 01:23:59,815 --> 01:24:02,662 Vedeti, Zulusii au facut astea. 625 01:24:03,537 --> 01:24:06,384 Stii o gramada de lucruri. 626 01:24:06,657 --> 01:24:08,741 Tot ce e in muzeu stiu pe dinafara. 627 01:24:08,936 --> 01:24:12,733 Aha, si cat fac 7 ori 8? 628 01:24:13,936 --> 01:24:14,863 De ce, domnule? 629 01:24:15,450 --> 01:24:16,368 De aia. 630 01:24:16,511 --> 01:24:17,511 Sa mergem. 631 01:24:17,775 --> 01:24:19,685 Ai vazut gogobirlele? 632 01:24:22,757 --> 01:24:26,553 Sunt musculite si musca tse-tse, in realitate sunt asa de mari. 633 01:24:26,854 --> 01:24:29,415 Daca astea ne inteapa ne dau boala somnului. 634 01:24:29,630 --> 01:24:31,814 Omul doarme tot timpul si nu se mai trezeste. 635 01:24:32,183 --> 01:24:34,060 Ca Frumoasa Adormita. 636 01:24:35,167 --> 01:24:37,055 Asta nu-i camila lui Napoleon? 637 01:24:37,190 --> 01:24:39,099 Da, ea este, dar e un dromader. 638 01:24:41,461 --> 01:24:43,623 Spune-mi, a cam chelit dromaderul tau. 639 01:24:43,821 --> 01:24:47,990 Pentru ca lumea ia fire de par, ca souvenir. 640 01:24:49,465 --> 01:24:52,311 Nu vreti sa vedeti si sala cealalta? Sunt lei si crocodili. 641 01:24:53,385 --> 01:24:54,836 - N-avem timp, - Poate alta data. 642 01:24:55,488 --> 01:24:57,397 Si ciubucul? 643 01:24:59,303 --> 01:25:01,212 Multumesc dle. 644 01:25:01,989 --> 01:25:04,835 Tu care le stii pe toate, ce-i asta? 645 01:25:04,990 --> 01:25:06,141 De unde ai luat-o? 646 01:25:06,295 --> 01:25:08,205 Nu te speria, vine din Congo. 647 01:25:09,184 --> 01:25:10,111 Ati locuit acolo? 648 01:25:10,418 --> 01:25:12,752 - Da. Iti place? - Oho, da. 649 01:25:12,957 --> 01:25:13,884 Bine, e a ta. 650 01:25:14,251 --> 01:25:16,160 O, multumesc dle. 651 01:25:19,045 --> 01:25:20,955 La revedere dlor. 652 01:25:24,190 --> 01:25:25,709 Ah uite-i, du-te. 653 01:25:30,090 --> 01:25:31,620 - Intrati dlor. - Buna seara, dna. 654 01:25:31,791 --> 01:25:35,620 Sotul meu va asteapta, va rog sa treceti in salon. 655 01:25:36,559 --> 01:25:38,468 Pe aici? 656 01:25:45,965 --> 01:25:47,851 Sotul meu, dl Dubreil. 657 01:25:48,047 --> 01:25:50,057 - Dle, Darbonne. - Borelli. 658 01:25:52,816 --> 01:25:54,848 Dvs sunteti unchiul Letiziei Weisz, dle? 659 01:25:55,040 --> 01:25:58,836 Da, dar nu mai raspundem de ea. 660 01:25:59,405 --> 01:26:00,332 A trecut mult timp de cand a plecat de aici. 661 01:26:01,058 --> 01:26:05,659 Daca are datorii sau a facut prostii, sa se descurce. 662 01:26:06,112 --> 01:26:08,958 Are destula indrazneala, sa trimita niste straini la noi acasa. 663 01:26:10,067 --> 01:26:12,915 Ar fi putut sa ne ajute in comert. 664 01:26:13,071 --> 01:26:16,900 Si domnii au venit azi, aici, pentru ca ea are nevoie de ceva. 665 01:26:18,078 --> 01:26:21,905 Va asigur ca nu-i mai trebuie nimic. 666 01:26:23,083 --> 01:26:24,994 E moarta. 667 01:26:26,088 --> 01:26:27,997 Avem asta pentru dvs, sunt lucrurile ei. 668 01:26:30,092 --> 01:26:31,979 Cum s-a intamplat? 669 01:26:32,095 --> 01:26:35,923 Un accident pe mare, in Africa. 670 01:26:42,105 --> 01:26:45,014 E straniu sa stim ca e moarta. 671 01:26:46,112 --> 01:26:49,941 Nu cred ca e momentul s-o plangem. 672 01:26:53,120 --> 01:26:55,029 Iertati-ne pentru ce-am zis. 673 01:26:56,123 --> 01:27:02,314 A fost un deranj pentru dvs sa faceti drumul, ca sa ne aduceti astea. 674 01:27:06,136 --> 01:27:07,108 Scuzati-ma dle. 675 01:27:08,233 --> 01:27:10,142 Da, e casa mea. 676 01:27:13,791 --> 01:27:15,479 Fiul tau? 677 01:27:15,656 --> 01:27:16,583 Da, de ce? 678 01:27:17,551 --> 01:27:18,479 Atunci el e varul ei. 679 01:27:18,927 --> 01:27:19,741 Al cui? 680 01:27:19,880 --> 01:27:20,807 Al Letiziei. 681 01:27:20,883 --> 01:27:22,792 Da, el e varul ei, Jean-Marc. 682 01:27:48,746 --> 01:27:52,543 Aici ai 100 milioane. 683 01:27:52,973 --> 01:27:54,861 Pentru toate astea si pentru baiat. 684 01:27:55,195 --> 01:27:57,081 Sa aranjam depunerea lor la un notar. 685 01:27:57,196 --> 01:27:59,083 Depusi cu dobanda pietii. 686 01:27:59,198 --> 01:28:03,028 La varsta majoratului o sa ia totul. De acord? 687 01:28:06,801 --> 01:28:10,629 De unde vin toti acesti bani? 688 01:28:11,225 --> 01:28:13,112 E perfect legal, 689 01:28:13,431 --> 01:28:15,318 erau banii Letiziei. 690 01:28:15,434 --> 01:28:17,342 Avem actele. 691 01:28:18,517 --> 01:28:21,932 Totul a fost asa repede... 692 01:28:22,184 --> 01:28:24,071 N-o sa aveti nici o problema. 693 01:28:24,814 --> 01:28:27,660 Asculta-ma bine, asta evita orice neintelegere. 694 01:28:27,999 --> 01:28:31,794 Nimeni nu ne-a obligat sa venim aici. Am venit sa dam un ajutor. 695 01:28:32,238 --> 01:28:36,068 Atunci, sa avem o intilnire doar pentru a semna, si sa raspundem la toti cei care vor pune intrebari, e clar? 696 01:28:55,266 --> 01:28:57,176 Dle Roland... 697 01:28:57,686 --> 01:29:01,513 Acum ca sunt bogat, nu mai e nevoie sa adun melci ca sa fac bani. 698 01:29:02,687 --> 01:29:06,515 O sa continui sa aduni, intelegi? 699 01:29:11,395 --> 01:29:15,224 Dragut, da? Ti le dau daca iti plac. 700 01:29:18,293 --> 01:29:21,140 E adevarat ca ati gasit o comoara? 701 01:29:21,296 --> 01:29:23,680 - Da. De ce ? - De aia. 702 01:29:25,259 --> 01:29:29,088 Spune-mi, de ce Letizia nu s-a mai intors? 703 01:29:33,196 --> 01:29:36,554 Roland, si eu am gasit o comoara. 704 01:29:37,027 --> 01:29:38,915 - Ai gasit o comoara? - Da. 705 01:29:38,970 --> 01:29:41,650 - Esti un mincinos. - Iti jur, vino sa vezi. 706 01:29:48,601 --> 01:29:50,511 Vezi? E acolo. 707 01:29:53,037 --> 01:29:56,832 N-am fost singurul implicat, erau doi mai mari cu mine. 708 01:29:57,059 --> 01:29:58,968 Daca ma duci acolo, o sa-ti arat. 709 01:30:06,540 --> 01:30:08,449 Vii, da? 710 01:30:14,359 --> 01:30:16,267 Aici, vino! 711 01:30:27,575 --> 01:30:29,484 E formidabil, da? 712 01:30:34,882 --> 01:30:38,710 Cel putin nu-i o casa, este un far vechi, in mijlocul marii. 713 01:30:40,222 --> 01:30:42,110 Atelierul domina totul. 714 01:30:42,563 --> 01:30:44,937 Cu toata furtuna dinprejur. 715 01:30:45,144 --> 01:30:47,216 Ai impresia ca traiesti in mijlocul valurilor. 716 01:30:47,616 --> 01:30:49,502 Mainile sus! 717 01:30:50,009 --> 01:30:51,919 Mainile sus si stati linistiti! 718 01:30:52,897 --> 01:30:55,498 Incetisor, nu e o jucarie pentru copii! 719 01:30:55,715 --> 01:30:57,624 Doar ca, asta e comoara mea. 720 01:31:01,316 --> 01:31:02,243 Deja ai inceput sa tragi? 721 01:31:02,513 --> 01:31:04,422 N-am indraznit. 722 01:31:20,038 --> 01:31:21,925 Sa le golim. 723 01:31:23,441 --> 01:31:27,271 Asa n-o sa traga in noi ca sa afle cum. 724 01:31:28,975 --> 01:31:29,651 Nu merge? 725 01:31:29,785 --> 01:31:30,595 Esti curios. 726 01:31:31,400 --> 01:31:33,310 Mai am multe. 727 01:31:45,344 --> 01:31:47,233 Da, unde ne duci? 728 01:31:47,555 --> 01:31:49,442 Sa mergem! 729 01:31:50,180 --> 01:31:52,089 Grabiti-va. 730 01:31:58,784 --> 01:32:00,694 E pe aici. 731 01:32:09,938 --> 01:32:13,152 E un secret intre noi trei. 732 01:32:14,371 --> 01:32:16,280 Si acolo este munitia. 733 01:32:29,642 --> 01:32:32,490 De-o sa cada, zburam cu totii. 734 01:32:32,636 --> 01:32:35,899 Nu cred, ca arma e un pic cam demodata. 735 01:32:36,144 --> 01:32:37,360 Demodata? 736 01:32:40,595 --> 01:32:42,505 Tine-l pe Jean! 737 01:33:03,745 --> 01:33:05,318 Ce faci, barca sta sa plece. 738 01:33:05,490 --> 01:33:07,498 Plec Roland, ma intorc la Par�s. 739 01:33:13,195 --> 01:33:15,082 Te mai intorci aici? 740 01:33:15,352 --> 01:33:17,262 Nu stiu. Poate. 741 01:33:17,802 --> 01:33:19,910 - Pleci imediat? - Da. 742 01:33:26,305 --> 01:33:29,174 Ai grija, nu accelera prea tare. 743 01:33:31,060 --> 01:33:33,929 Oricum altii ar putea sa ma omoare. 744 01:33:37,960 --> 01:33:39,869 Si eu deasemeni. 745 01:34:02,103 --> 01:34:04,013 - Manu Borelli? - Da. 746 01:34:04,994 --> 01:34:06,674 Nu era inainte, un mare instructor de zbor? 747 01:34:06,851 --> 01:34:09,721 Da, da s-a schimbat, e un as. 748 01:34:26,950 --> 01:34:31,123 - La ce te gandesti? Nu sunt prea oxidat? - In ce fel, nu se vede, nu? 749 01:34:35,266 --> 01:34:37,153 Vreau sa-ti multumesc ca ai venit cu mine. 750 01:34:37,422 --> 01:34:39,208 Nu-i nimic, mi-a facut placere. 751 01:34:40,193 --> 01:34:42,102 E in urma, nu? 752 01:34:45,284 --> 01:34:46,212 Bravo, toata admiratia mea. 753 01:34:47,137 --> 01:34:48,338 Sampanie pentru toata lumea! 754 01:34:50,621 --> 01:34:52,509 Vezi, nu-i licenta, e pilotul. 755 01:34:52,792 --> 01:34:55,065 Ai putea sa prezinti Comisiei, un dosar. 756 01:34:55,476 --> 01:34:56,829 Nu, o sa-mi pastrez licenta. 757 01:34:56,991 --> 01:34:59,535 Lasa-ma ca-mi dau lacrimile. 758 01:35:00,041 --> 01:35:01,950 Tine, aici am alta! 759 01:35:05,465 --> 01:35:07,373 Spune, se pare ca merge bine comertul. 760 01:35:10,309 --> 01:35:12,219 Da, am primit o mostenire. 761 01:35:13,711 --> 01:35:15,620 Hai! 762 01:35:17,510 --> 01:35:19,419 Multumesc. 763 01:35:26,055 --> 01:35:29,649 Si acum, la Arcul de Triumf! 764 01:35:30,019 --> 01:35:32,370 Spune-mi ce se petrece cu Yvette? 765 01:35:34,806 --> 01:35:36,715 Carti. 766 01:35:42,541 --> 01:35:43,541 Nu-i adevarat! 767 01:35:46,092 --> 01:35:49,920 Faceti jocurile dlor, miza e 1000 franci. 768 01:35:58,170 --> 01:36:00,559 Vezi ce se intampla cand ajunge sus? 769 01:36:00,766 --> 01:36:04,291 Totul se comprima, si in acest moment bujia da o scanteie... 770 01:36:05,499 --> 01:36:08,347 se face o explozie, pistonul coboara si celalalt urca. 771 01:36:08,928 --> 01:36:11,303 Si asta face sa se invarta arborele. 772 01:36:11,510 --> 01:36:13,397 Ai inteles? De loc! 773 01:36:17,281 --> 01:36:20,128 Si cu cat merge masina lui Manu? 774 01:36:20,615 --> 01:36:21,855 Cu peste 200. 775 01:36:24,763 --> 01:36:29,234 Cind o sa fiu mare, o sa-mi iau una la fel da nu alba, rosie, ca masa. 776 01:36:30,841 --> 01:36:32,656 Ce vrei sa te faci cand vei fi mare? 777 01:36:36,113 --> 01:36:37,259 Paznic la muzeu. 778 01:36:50,392 --> 01:36:50,898 Yvette. 779 01:36:55,993 --> 01:36:57,592 Manu! 780 01:36:58,799 --> 01:37:00,897 Cum se face ca esti aici...? 781 01:37:02,831 --> 01:37:05,638 Am in cap un singur lucru. 782 01:37:11,251 --> 01:37:12,984 Vino, am masina acolo. 783 01:37:17,864 --> 01:37:19,762 Ce draguta e! 784 01:38:00,920 --> 01:38:02,364 El este? 785 01:38:05,873 --> 01:38:07,969 Te-a intrebat daca e el. 786 01:38:13,769 --> 01:38:15,656 Nu, nu e el. 787 01:38:15,826 --> 01:38:17,380 Esi sigur? 788 01:38:18,710 --> 01:38:20,619 Gata, traiesc pe picior mare. 789 01:38:47,449 --> 01:38:49,358 Atunci? 790 01:38:51,666 --> 01:38:53,575 Nu, nu e el. 791 01:38:54,469 --> 01:38:56,478 Hai, trage odata. 792 01:39:09,407 --> 01:39:10,796 Manu! 793 01:39:14,161 --> 01:39:15,461 Manu... 794 01:40:55,773 --> 01:40:57,682 Roland! 795 01:41:06,114 --> 01:41:07,514 Roland! 796 01:41:15,848 --> 01:41:17,148 Roland! 797 01:41:22,447 --> 01:41:23,947 Roland! 798 01:41:37,341 --> 01:41:38,268 Ma duci la Fort Boyard? 799 01:41:38,384 --> 01:41:40,293 Dezleaga franghia. 800 01:41:44,366 --> 01:41:46,275 Repede! 801 01:42:17,278 --> 01:42:18,679 Sigur e el, ala? . 802 01:42:18,844 --> 01:42:20,326 Sigur, e barca care i-am cumparat-o eu. 803 01:42:24,336 --> 01:42:26,246 Multumesc, el ma aduce inapoi. 804 01:42:36,687 --> 01:42:38,713 Roland! 805 01:42:40,935 --> 01:42:44,764 Ei, tu de colo, nu zbiera. Asta-i proprietate privata. 806 01:42:47,501 --> 01:42:51,328 Manu, urca pe acolo! 807 01:42:53,787 --> 01:42:54,714 Manu! 808 01:42:57,878 --> 01:42:59,765 Spune, cu adevarat ai cumparat-o? 809 01:43:00,228 --> 01:43:01,228 Da. 810 01:43:02,045 --> 01:43:03,790 Te surprinde? 811 01:43:06,260 --> 01:43:09,685 Vino, o sa-ti povestesc ce planuri am. 812 01:43:10,883 --> 01:43:12,792 Sunt mai entuziasmat ca niciodata. 813 01:43:14,246 --> 01:43:16,431 Un hotel si restaurant panoramic. 814 01:43:16,734 --> 01:43:18,643 Nu e o idee grozava? 815 01:43:20,057 --> 01:43:23,852 La alti hotelieri nu le-a placut. Realmente nu-mi pasa. 816 01:43:24,194 --> 01:43:27,042 Poti sa pescuiesti chiar din camera ta. 817 01:43:27,598 --> 01:43:31,426 Evident, gresala este ca chestia functioneaza. 818 01:43:31,810 --> 01:43:34,657 Pentru asta am o idee extraordinara. 819 01:43:35,333 --> 01:43:36,715 Un serviciu de elicoptere. 820 01:43:37,809 --> 01:43:38,809 Ce zici? 821 01:43:39,156 --> 01:43:42,003 Asta-i specialitatea ta, de ea te ocupi tu. 822 01:43:43,322 --> 01:43:45,788 O sa pun un plafon transparent. 823 01:43:45,999 --> 01:43:49,464 Dintr-un material suedez, care nu se stie bine ce este, dar e dur ca otelul. 824 01:43:49,717 --> 01:43:52,563 Si in mijloc, o coloana draguta care sa-l sustina. 825 01:43:53,158 --> 01:43:54,284 Poate pana acum i-am gasit un singur rol... 826 01:43:54,989 --> 01:43:55,989 in acelasi timp poate fi si burlan. 827 01:43:57,069 --> 01:44:00,900 Cind e fum, de departe, o sa para o nava de razboi. 828 01:44:01,937 --> 01:44:02,937 Restaurantul... 829 01:44:03,962 --> 01:44:06,789 Restaurantul va fi sus. 830 01:44:07,861 --> 01:44:12,889 De acolo o sa-ti dea impresia ca esti singur, in mijlocul valurilor. 831 01:44:14,818 --> 01:44:16,727 Ce spui? 832 01:44:18,278 --> 01:44:20,166 L-ai cumparat, pentru ca ea deasemeni, l-ar fi cumparat? 833 01:44:20,379 --> 01:44:22,266 Care ea? 834 01:44:22,547 --> 01:44:24,456 Letizia. 835 01:44:27,542 --> 01:44:29,452 Ea mi-a spus. 836 01:44:30,292 --> 01:44:33,835 Si cand voi sosoteati pe punte, ti-a zis cu adevarat? 837 01:44:34,477 --> 01:44:36,364 Cand? 838 01:44:36,893 --> 01:44:40,721 Stii bine, in... in ziua... 839 01:44:41,261 --> 01:44:43,171 Nu. 840 01:44:44,292 --> 01:44:46,201 Sa nu mai vorbim de asta. 841 01:44:51,302 --> 01:44:55,131 Voi doi aia de sus, ridicati miinile, si fara prostii! 842 01:45:05,365 --> 01:45:07,274 N-aveti nici o scapare! 843 01:45:45,830 --> 01:45:48,718 Ei, tu, ridica mainile! 844 01:45:50,122 --> 01:45:52,030 Haide! 845 01:45:57,011 --> 01:45:58,920 Si mergi catre scara. 846 01:47:15,042 --> 01:47:16,742 Manu! 847 01:47:17,632 --> 01:47:19,332 Manu! 848 01:47:26,173 --> 01:47:30,000 Daca nu coborati acum, ne urcam si va cautam. 849 01:47:39,867 --> 01:47:41,776 Pe celalalt il vreau viu. 850 01:48:10,281 --> 01:48:13,149 Pe voi doi, o sa va omor! 851 01:48:20,031 --> 01:48:22,239 Tampitilor! 852 01:49:39,145 --> 01:49:40,745 Manu! 853 01:49:41,421 --> 01:49:42,421 Manu...! 854 01:49:42,751 --> 01:49:45,661 Stai linistit ca sa-ti fie bine. 855 01:49:56,841 --> 01:50:00,670 Manu, stii ce mi-a zis Letizia? 856 01:50:06,063 --> 01:50:08,931 Ca ar fi dorit sa traiasca cu tine... 857 01:50:14,811 --> 01:50:18,020 Mincinosule... 858 01:51:40,011 --> 01:51:47,120 Traducerea: MMWORDS Adaptarea: Alin D@li 57366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.