Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,432 --> 00:00:16,332
(All characters, locations, organizations, religions, )
2
00:00:16,401 --> 00:00:18,901
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:19,732 --> 00:00:22,572
(We made sure the child actors who appear in this episode...)
4
00:00:22,642 --> 00:00:25,372
(were safe and well taken care of throughout the shoot.)
5
00:00:26,511 --> 00:00:30,381
(Episode 1)
6
00:01:31,418 --> 00:01:32,977
I fell into a dreamless sleep.
7
00:01:35,817 --> 00:01:37,448
I woke up with no memories.
8
00:01:39,558 --> 00:01:40,558
I...
9
00:01:41,287 --> 00:01:42,888
don't know who I am.
10
00:01:44,058 --> 00:01:45,298
Baby.
11
00:01:47,397 --> 00:01:48,668
Don't forget.
12
00:01:49,597 --> 00:01:50,968
"You're not a monster."
13
00:01:59,207 --> 00:02:01,037
You're not a monster.
14
00:02:47,087 --> 00:02:49,027
I always wake up in an unfamiliar place.
15
00:02:50,758 --> 00:02:51,957
Am I on the run?
16
00:02:53,258 --> 00:02:54,358
Or am I chasing after someone?
17
00:03:52,487 --> 00:03:53,487
Who are you?
18
00:04:29,488 --> 00:04:30,727
Move! Out of the way!
19
00:04:31,058 --> 00:04:33,758
Book an OR. Take him to the OR.
20
00:04:37,467 --> 00:04:38,467
Hurry up and put him on the table.
21
00:06:26,238 --> 00:06:27,837
(Academy Loan)
22
00:06:30,248 --> 00:06:31,647
(Academy Loan)
23
00:06:39,217 --> 00:06:41,357
(Driver's License, Zi O)
24
00:06:51,128 --> 00:06:52,198
(Driver's License, Zi O)
25
00:07:26,837 --> 00:07:30,037
(1 year later)
26
00:07:43,547 --> 00:07:45,417
Was he buried while someone was living here or before that?
27
00:07:45,488 --> 00:07:47,657
I want you to check all the owners and tenants.
28
00:07:48,258 --> 00:07:50,457
- And I want that out of here. - Yes, sir.
29
00:07:50,957 --> 00:07:52,828
There were tons of people who rented the place...
30
00:07:52,897 --> 00:07:54,058
for a month or two without even signing a contract.
31
00:07:54,128 --> 00:07:55,527
I don't think we can check everyone.
32
00:07:55,597 --> 00:07:58,128
Focus on the people who lived here right before and after his death.
33
00:07:58,837 --> 00:08:00,797
- Get that thing out of here? - Hey!
34
00:08:01,938 --> 00:08:05,107
Hello, detectives. I'm from the construction company.
35
00:08:06,878 --> 00:08:08,138
Aren't you going to keep the scene under control?
36
00:08:08,207 --> 00:08:09,477
You can't just let anyone inside.
37
00:08:09,547 --> 00:08:11,378
If you restrict the area just because someone died,
38
00:08:11,448 --> 00:08:13,578
we won't be able to finish the construction by the due date.
39
00:08:13,647 --> 00:08:15,717
Why don't you just restrict this area right here...
40
00:08:15,787 --> 00:08:17,688
and let us continue with the construction?
41
00:08:17,988 --> 00:08:19,457
Please do us a favor, sir.
42
00:08:19,717 --> 00:08:22,087
- Who's in charge? - I'm in charge.
43
00:08:22,428 --> 00:08:24,457
Tell him to turn that thing off. It's so loud.
44
00:08:25,097 --> 00:08:26,128
Stop!
45
00:08:26,657 --> 00:08:28,397
Stop the excavator!
46
00:08:28,698 --> 00:08:30,498
My gosh, you're so slow-witted.
47
00:08:32,037 --> 00:08:33,098
Who are you?
48
00:08:36,437 --> 00:08:38,307
Oh, hello.
49
00:08:41,378 --> 00:08:44,047
It looks like the skeleton of a man.
50
00:08:44,108 --> 00:08:45,378
Judging by his teeth,
51
00:08:45,447 --> 00:08:47,177
he received an alveolar bone graft.
52
00:08:47,248 --> 00:08:48,947
I'm asking you what you're doing on my crime scene.
53
00:08:49,218 --> 00:08:50,888
- Are you from Regional? - Major Crimes Unit.
54
00:08:53,758 --> 00:08:55,327
(Juan Metropolitan Police Agency, Ha Neul Ae Gu Reum)
55
00:08:57,988 --> 00:09:00,297
Why are you here? We didn't get any calls that you'd be here.
56
00:09:03,067 --> 00:09:04,628
When do we ever call before showing up?
57
00:09:04,768 --> 00:09:06,937
By the way, aren't you going to restrict the area?
58
00:09:07,968 --> 00:09:09,307
It's a mess over there.
59
00:09:09,567 --> 00:09:10,907
We need to preserve the scene first.
60
00:09:10,968 --> 00:09:12,378
Your job is basically to dig up dirt on people.
61
00:09:12,407 --> 00:09:13,638
What business do you guys have here?
62
00:09:13,638 --> 00:09:15,348
Things are already hectic as it is.
63
00:09:15,748 --> 00:09:17,177
Hey!
64
00:09:17,248 --> 00:09:18,947
I refuse to leave!
65
00:09:18,978 --> 00:09:20,817
Hey, stop... Stop him!
66
00:09:23,088 --> 00:09:24,748
- Darn it! - What's he doing?
67
00:09:24,817 --> 00:09:25,817
- Hurry. - Yes, sir.
68
00:09:25,888 --> 00:09:27,317
Sorry, sir.
69
00:09:27,388 --> 00:09:28,388
Come on.
70
00:09:29,687 --> 00:09:31,557
This place is a mess.
71
00:09:31,628 --> 00:09:33,728
Why don't we restrict the area first?
72
00:09:34,697 --> 00:09:36,697
At this rate, we won't be able to find out how he died...
73
00:09:36,768 --> 00:09:38,297
and how his body ended up here.
74
00:09:39,738 --> 00:09:40,968
Thanks for the advice.
75
00:09:41,498 --> 00:09:43,208
But which team are you in?
76
00:09:43,268 --> 00:09:44,708
I have a lot of friends there.
77
00:09:46,338 --> 00:09:47,807
If you're curious, find out yourself.
78
00:09:48,447 --> 00:09:49,447
Ask your friends.
79
00:09:54,177 --> 00:09:55,187
Hey.
80
00:09:55,917 --> 00:09:58,047
Are you a photographer? Are you going to enter a contest?
81
00:09:58,118 --> 00:10:00,557
Hurry up and take the photos so we can send the body over.
82
00:10:00,618 --> 00:10:01,687
Yes, sir.
83
00:10:05,197 --> 00:10:06,628
(National Forensic Service)
84
00:10:14,238 --> 00:10:15,537
Didn't you get a body...
85
00:10:15,608 --> 00:10:17,307
from a construction site today?
86
00:10:17,567 --> 00:10:19,878
Yes, we did. But why?
87
00:10:20,577 --> 00:10:21,978
What kind of favor are you going to ask me this time?
88
00:10:29,218 --> 00:10:32,258
Just let me know if the condition of the corpse...
89
00:10:32,317 --> 00:10:33,888
matches this medical record.
90
00:10:35,527 --> 00:10:36,758
(Insured: Kang Yong Su)
91
00:10:37,588 --> 00:10:39,498
These are dental records.
92
00:10:39,897 --> 00:10:40,958
Yes.
93
00:10:40,958 --> 00:10:43,268
Kang Yong Su? Who's this?
94
00:10:44,498 --> 00:10:45,498
It's a secret.
95
00:10:46,368 --> 00:10:47,738
I'm investigating this covertly.
96
00:10:49,338 --> 00:10:51,708
What do you think? Isn't it vaguely similar?
97
00:10:51,777 --> 00:10:53,878
We can't be vague about our job.
98
00:10:53,937 --> 00:10:55,478
Then take a good look.
99
00:10:56,907 --> 00:10:57,947
It's him, isn't it?
100
00:10:58,008 --> 00:10:59,677
Whether it's just a skeleton or a dead body,
101
00:11:00,047 --> 00:11:01,277
now that it's here,
102
00:11:01,277 --> 00:11:03,447
it's against the law to disclose such personal information.
103
00:11:03,518 --> 00:11:04,817
If you need the info, send an official request.
104
00:11:04,888 --> 00:11:07,988
Come on, Professor. It's just between us.
105
00:11:08,858 --> 00:11:11,128
Look, Professor. Ta-da!
106
00:11:11,827 --> 00:11:13,527
I'm bribing you. I hope you like it.
107
00:11:15,628 --> 00:11:17,098
What a humble bribe.
108
00:11:17,167 --> 00:11:18,937
Come on. Look at this. It's the thought that counts.
109
00:11:18,998 --> 00:11:21,397
When it comes to bribes, it's always about how much it costs.
110
00:11:21,638 --> 00:11:22,838
Professor, please.
111
00:11:22,907 --> 00:11:25,378
I can't keep doing these things just because I taught you in the past.
112
00:11:25,437 --> 00:11:28,478
Next time, put in an official request through the proper channels.
113
00:11:29,807 --> 00:11:32,378
Let's have some bread. Oh, a red bean bun.
114
00:11:45,228 --> 00:11:46,358
(Insured: Kang Yong Su)
115
00:11:46,427 --> 00:11:47,458
It is this man, right?
116
00:11:47,527 --> 00:11:49,927
I can't say for sure that they're his bones,
117
00:11:50,327 --> 00:11:51,628
but he did have dental surgery.
118
00:11:51,697 --> 00:11:53,468
Right? I knew it.
119
00:11:53,537 --> 00:11:55,108
The location of the prosthetics match,
120
00:11:55,638 --> 00:11:57,008
and so does the surgical site.
121
00:11:57,268 --> 00:11:58,508
You're sure, right?
122
00:11:58,577 --> 00:12:01,708
Don't pressure me like that. It's just my opinion.
123
00:12:04,978 --> 00:12:06,317
Hey, Major Crimes Unit.
124
00:12:09,687 --> 00:12:10,718
Get in.
125
00:12:10,947 --> 00:12:12,187
It's okay. Go ahead.
126
00:12:12,488 --> 00:12:13,557
Get in.
127
00:12:20,458 --> 00:12:21,557
What are you doing here?
128
00:12:21,628 --> 00:12:22,667
I had to take care of something.
129
00:12:22,728 --> 00:12:24,167
Are you trying to dig up dirt on me?
130
00:12:24,667 --> 00:12:25,897
Isn't that your specialty?
131
00:12:25,968 --> 00:12:27,297
Indeed.
132
00:12:28,397 --> 00:12:31,437
But we don't target small fries. We only deal with important people.
133
00:12:33,437 --> 00:12:36,348
But on my team, I'm quite important. Right?
134
00:12:36,407 --> 00:12:38,208
Of course, very important.
135
00:12:38,277 --> 00:12:41,248
In my eyes, you guys are just middle-aged men with fat bellies.
136
00:12:43,547 --> 00:12:44,718
You have a way with words.
137
00:12:45,588 --> 00:12:46,758
Because I'm in the Major Crimes Unit.
138
00:12:48,088 --> 00:12:49,157
Goodness.
139
00:12:49,228 --> 00:12:50,858
But I heard you got fired.
140
00:12:52,057 --> 00:12:53,458
I called my friend.
141
00:12:53,758 --> 00:12:55,527
He told me you caused trouble and will be transferred.
142
00:12:55,598 --> 00:12:58,027
He said he'll send you to a horrible department to teach you a lesson.
143
00:12:58,098 --> 00:13:00,397
Your friend? Who?
144
00:13:01,567 --> 00:13:03,108
Find out yourself.
145
00:13:03,537 --> 00:13:05,537
You're not even in the Major Crimes Unit.
146
00:13:05,608 --> 00:13:07,638
Why did you lie and snoop through our scene? That's not nice.
147
00:13:07,708 --> 00:13:08,848
I did not lie.
148
00:13:09,647 --> 00:13:12,447
I am in Major Crimes until I'm officially transferred tomorrow.
149
00:13:13,748 --> 00:13:14,777
Is that so?
150
00:13:15,917 --> 00:13:18,858
Then can I go ahead and bring it to Internal Affairs' attention...
151
00:13:18,917 --> 00:13:19,917
and ask for their opinion?
152
00:13:19,958 --> 00:13:22,888
Look at you trying to intimidate me.
153
00:13:23,157 --> 00:13:24,787
That tactic is too ancient, don't you think?
154
00:13:25,197 --> 00:13:27,258
You folks in Violent Crimes need to get with the times.
155
00:13:28,027 --> 00:13:30,027
And try to lose that gut.
156
00:13:31,098 --> 00:13:32,968
- You little... - Have a nice day.
157
00:13:35,608 --> 00:13:37,037
What's her deal?
158
00:13:39,508 --> 00:13:41,208
Hey! I told you to lose that belly fat!
159
00:13:42,708 --> 00:13:44,447
It's going down. Darn it.
160
00:13:45,547 --> 00:13:47,018
We can go back up.
161
00:13:50,118 --> 00:13:52,157
(Dagyeong Resources, Biomedical Waste Disposal)
162
00:13:57,628 --> 00:13:59,697
We're here from Dagyeong Resources for waste collection.
163
00:14:08,437 --> 00:14:09,508
(Handle With Care)
164
00:14:28,358 --> 00:14:29,358
Hey, Zi O.
165
00:14:30,458 --> 00:14:33,728
Slow down when you're driving over speed bumps,
166
00:14:33,927 --> 00:14:36,167
or the car will get busted in no time.
167
00:14:36,598 --> 00:14:38,468
- Okay. - Hey, another one.
168
00:14:38,897 --> 00:14:40,667
Another speed bump. Hey!
169
00:14:54,077 --> 00:14:55,447
(Zi O)
170
00:14:57,348 --> 00:15:00,157
(Dagyeong Incineration Plant)
171
00:15:19,838 --> 00:15:22,108
(Thunderbolt has obtained the Moon Knight's Helmet.)
172
00:15:26,917 --> 00:15:30,848
(Safety First)
173
00:15:31,588 --> 00:15:33,018
Gosh, my legs are killing me.
174
00:15:40,397 --> 00:15:42,027
My, that's nice.
175
00:15:44,628 --> 00:15:45,868
Zi O.
176
00:15:46,768 --> 00:15:49,037
You know, that cosmetics company.
177
00:15:49,768 --> 00:15:53,008
When they test on dogs, they shave them first...
178
00:15:53,077 --> 00:15:55,348
and pour their shampoo on the dogs.
179
00:15:55,407 --> 00:15:57,547
Right, dermal safety testing.
180
00:15:58,177 --> 00:15:59,218
That's right.
181
00:15:59,848 --> 00:16:02,187
I heard they even pour things into the dogs' eyes.
182
00:16:02,248 --> 00:16:03,718
So the products wouldn't irritate the eyes.
183
00:16:03,787 --> 00:16:05,047
Gosh...
184
00:16:05,248 --> 00:16:09,958
Those poor animals have rashes all over, and some even go blind.
185
00:16:10,088 --> 00:16:12,458
But they're never given any antibiotics...
186
00:16:12,498 --> 00:16:14,958
or painkillers until they die.
187
00:16:14,998 --> 00:16:16,197
Goodness.
188
00:16:17,027 --> 00:16:18,768
Because they need to see the effects of the tests.
189
00:16:18,838 --> 00:16:21,937
Still, burning those poor things to ashes like this...
190
00:16:21,998 --> 00:16:23,238
Isn't it too cruel?
191
00:16:23,868 --> 00:16:25,108
They're dead.
192
00:16:26,277 --> 00:16:29,147
They were killed after they were experimented on.
193
00:16:29,508 --> 00:16:30,577
They're just animals.
194
00:16:30,647 --> 00:16:32,647
Hey! Still.
195
00:16:33,518 --> 00:16:36,518
I know I can put food on the table thanks to this job,
196
00:16:36,947 --> 00:16:40,657
but I don't think we humans have the right to do that to animals.
197
00:16:41,118 --> 00:16:44,458
We may have no such right, but we have the power to do it.
198
00:16:48,628 --> 00:16:51,327
Is it okay to do this just because we have the power to do it?
199
00:16:52,138 --> 00:16:53,638
Isn't that only natural?
200
00:16:53,697 --> 00:16:55,838
No, it's cruel.
201
00:16:56,838 --> 00:17:00,777
We don't call tigers cruel for hunting and eating rabbits.
202
00:17:01,807 --> 00:17:03,248
This is different.
203
00:17:05,008 --> 00:17:06,478
Honestly, I don't really see any difference.
204
00:17:06,547 --> 00:17:10,787
Tigers do that to survive,
205
00:17:11,047 --> 00:17:14,857
but we humans don't need to do that to survive.
206
00:17:14,918 --> 00:17:17,728
Those people at the lab run such tests so they can make a living too.
207
00:17:19,928 --> 00:17:22,228
You're unbelievably coldhearted.
208
00:17:22,968 --> 00:17:24,698
Did you have a loveless childhood?
209
00:17:25,228 --> 00:17:26,268
Yes.
210
00:17:26,337 --> 00:17:28,168
You go out there and clean up everything.
211
00:17:28,807 --> 00:17:30,337
That rude punk.
212
00:17:32,438 --> 00:17:35,137
(Dagyeong Resources)
213
00:18:42,178 --> 00:18:44,077
(Academy Loan)
214
00:19:06,337 --> 00:19:07,867
(Kang Yong Su)
215
00:19:15,577 --> 00:19:18,508
(Dead)
216
00:19:24,887 --> 00:19:25,918
(Male, around age 10, blue light?)
217
00:19:25,988 --> 00:19:27,918
("Another Murder in Juan, Police Investigation in Progress")
218
00:19:27,988 --> 00:19:29,587
(Missing)
219
00:19:29,658 --> 00:19:30,928
(Treatment Details)
220
00:19:32,297 --> 00:19:33,297
(Hwang Eun Gyeong)
221
00:19:34,658 --> 00:19:36,127
(Euicheon Church)
222
00:19:36,198 --> 00:19:37,367
(Choi Ji Yeong, missing)
223
00:19:37,428 --> 00:19:40,137
(800 dollars, given or loaned?)
224
00:19:41,768 --> 00:19:44,238
All of them are either dead or missing.
225
00:19:56,148 --> 00:19:58,518
You all know that we're planning to do a system upgrade...
226
00:19:58,587 --> 00:20:00,688
using AI Software, right?
227
00:20:01,057 --> 00:20:02,117
- Yes, sir. - Yes, sir.
228
00:20:02,188 --> 00:20:05,428
By the way, how come Captain Lee isn't here yet?
229
00:20:10,327 --> 00:20:13,668
Goodness, you guys are late.
230
00:20:14,067 --> 00:20:15,637
We had to stop by the scene.
231
00:20:15,708 --> 00:20:16,837
Have you eaten yet?
232
00:20:16,908 --> 00:20:18,238
Hey, how can you think about food now?
233
00:20:19,637 --> 00:20:21,807
In terms of your performance, your team's at the bottom now.
234
00:20:21,877 --> 00:20:24,347
I know we're lagging a little, but we're not at the very bottom.
235
00:20:24,547 --> 00:20:27,518
Whether you come dead last or second to last, it's the same thing.
236
00:20:27,577 --> 00:20:30,748
If you gave us easy cases, we'd be arresting all the culprits.
237
00:20:31,418 --> 00:20:32,718
We're short-staffed.
238
00:20:32,787 --> 00:20:35,557
And you always dump the hardest cases on us. That's why.
239
00:20:35,627 --> 00:20:38,228
I assigned them to you. I never dumped them on you guys.
240
00:20:38,287 --> 00:20:40,827
Let's be honest. You always praised us...
241
00:20:40,898 --> 00:20:44,027
and dumped all the cold cases on us.
242
00:20:44,297 --> 00:20:45,468
Hey!
243
00:20:47,238 --> 00:20:49,938
Take it up with me. How dare you complain to him directly?
244
00:20:50,008 --> 00:20:52,137
Are you losing your mind? What's wrong with you?
245
00:20:52,877 --> 00:20:54,438
Have you completely lost your mind?
246
00:20:54,607 --> 00:20:56,248
- Yesterday, you said... - Know your place.
247
00:20:56,307 --> 00:20:57,678
You're making me look bad.
248
00:20:58,748 --> 00:20:59,817
I'm sorry.
249
00:21:05,488 --> 00:21:06,518
I'm sorry.
250
00:21:07,057 --> 00:21:08,458
Good going.
251
00:21:08,958 --> 00:21:11,728
What a great thing to show our new member.
252
00:21:11,787 --> 00:21:12,827
New member?
253
00:21:14,998 --> 00:21:16,268
Is the newbie here?
254
00:21:16,327 --> 00:21:17,998
I'm too embarrassed to introduce you to her.
255
00:21:19,297 --> 00:21:21,498
Okay, she'll be joining us starting today.
256
00:21:22,168 --> 00:21:25,067
She isn't a newbie. She's from Major Crimes.
257
00:21:26,208 --> 00:21:27,978
You know that's not easy to get into.
258
00:21:28,537 --> 00:21:30,077
She's very talented.
259
00:21:30,148 --> 00:21:32,718
Stop whining about being short-staffed,
260
00:21:32,777 --> 00:21:34,448
and show me results.
261
00:21:35,448 --> 00:21:38,117
Introduce yourself. This is your new family.
262
00:21:38,817 --> 00:21:39,857
Yes, sir.
263
00:21:40,418 --> 00:21:42,958
Hello, sir. I'm Ha Neul Ae Gu Reum.
264
00:21:47,958 --> 00:21:49,097
(Daepo Barbecue)
265
00:21:49,998 --> 00:21:50,998
It's good.
266
00:22:03,948 --> 00:22:06,218
I'm sorry I'm late. Sorry.
267
00:22:06,277 --> 00:22:08,617
- Another gukbap please! - Okay.
268
00:22:12,087 --> 00:22:15,087
Detective Kim. I apologize for what happened yesterday.
269
00:22:15,258 --> 00:22:16,787
It's fine. No need to call me "Detective".
270
00:22:17,557 --> 00:22:19,658
Call me "mister". I have a gut and everything.
271
00:22:21,357 --> 00:22:23,327
That's natural. It's not a gut.
272
00:22:27,037 --> 00:22:28,698
Here you go, Captain.
273
00:22:34,008 --> 00:22:36,777
Your name is Gu Reum Ae Ha Neul?
274
00:22:37,047 --> 00:22:38,077
Is your last name Gu?
275
00:22:38,148 --> 00:22:39,648
Ha Neul Ae Gu Reum. My last name is Ha.
276
00:22:41,777 --> 00:22:43,188
Should I call you Ha Neul?
277
00:22:44,047 --> 00:22:45,448
You can call me Gu Reum.
278
00:22:47,287 --> 00:22:48,357
Okay.
279
00:22:51,758 --> 00:22:52,898
Got something to say?
280
00:22:59,898 --> 00:23:02,097
- I'll work hard. - Don't give me that garbage.
281
00:23:05,438 --> 00:23:07,037
I love you. Captain.
282
00:23:08,277 --> 00:23:09,307
Garbage.
283
00:23:12,408 --> 00:23:14,218
Okay, let's drink.
284
00:23:14,277 --> 00:23:15,317
Yes, sir.
285
00:23:18,087 --> 00:23:20,117
- Here you go. - Here.
286
00:23:29,268 --> 00:23:30,268
Drink.
287
00:23:30,327 --> 00:23:31,797
- Drink. - Drink.
288
00:23:42,847 --> 00:23:44,347
Do you drink while you're on duty?
289
00:23:45,008 --> 00:23:47,617
- Pardon? - She's going to be trouble.
290
00:23:47,678 --> 00:23:49,188
A cop drinking in the morning?
291
00:23:51,287 --> 00:23:52,387
You said to drink.
292
00:23:53,787 --> 00:23:56,327
This isn't like Major Crimes where you work in suits, you know.
293
00:23:57,357 --> 00:23:59,087
You may be stabbed at any point.
294
00:23:59,158 --> 00:24:00,357
How could you drink?
295
00:24:01,758 --> 00:24:02,827
I'm sorry.
296
00:24:02,898 --> 00:24:04,327
- Get your act together. - Yes, sir.
297
00:24:04,398 --> 00:24:05,968
We won't go easy on you because you're a woman.
298
00:24:05,998 --> 00:24:06,998
Yes, sir.
299
00:24:07,537 --> 00:24:08,537
Eat.
300
00:24:10,867 --> 00:24:12,337
You're our family now.
301
00:24:13,178 --> 00:24:14,537
You cannot get hurt.
302
00:24:15,948 --> 00:24:17,107
If you do get hurt,
303
00:24:20,117 --> 00:24:21,218
don't keep it in.
304
00:24:22,047 --> 00:24:23,988
No, sir. I'm on duty.
305
00:24:24,047 --> 00:24:25,418
It's okay if it's from me.
306
00:24:26,617 --> 00:24:28,887
- No, sir. - Drink. It's okay.
307
00:24:29,228 --> 00:24:31,087
It's to commemorate your joining our family.
308
00:24:31,158 --> 00:24:32,228
Drink.
309
00:24:33,758 --> 00:24:34,758
Yes, sir.
310
00:24:40,268 --> 00:24:41,698
Are you drinking while you're on duty?
311
00:24:53,418 --> 00:24:54,418
Is this fun?
312
00:24:54,877 --> 00:24:57,648
Do you want another? It's really okay this time.
313
00:24:57,847 --> 00:24:59,287
I'll drink on my own.
314
00:25:05,327 --> 00:25:07,297
(National Intelligence Service)
315
00:25:29,287 --> 00:25:30,817
Glory to the holy Lord...
316
00:25:30,887 --> 00:25:33,918
for your being selected to be the mother...
317
00:25:34,688 --> 00:25:36,787
of one of the 101 baby angels who will save the world.
318
00:25:43,768 --> 00:25:45,198
Glory to the holy Lord...
319
00:25:45,268 --> 00:25:47,998
for your being selected to be the mother...
320
00:25:48,067 --> 00:25:50,107
of one of the 101 baby angels who will save the world.
321
00:25:57,208 --> 00:26:00,718
I heard that the police found a skeleton recently.
322
00:26:01,478 --> 00:26:03,188
They're checking dental records,
323
00:26:03,248 --> 00:26:04,748
so they'll identify the person soon.
324
00:26:05,648 --> 00:26:08,458
They won't find any evidence of murder from the skeleton.
325
00:26:08,518 --> 00:26:09,827
There's no need to worry.
326
00:26:10,527 --> 00:26:12,728
Must I worry if they do find evidence of murder?
327
00:26:13,797 --> 00:26:14,797
No, ma'am.
328
00:26:15,458 --> 00:26:18,827
We're seeing no results, only remnants from the past.
329
00:26:20,268 --> 00:26:23,438
I think the research will be completed soon.
330
00:26:27,777 --> 00:26:29,008
Did you see?
331
00:26:29,408 --> 00:26:32,408
People are lining up to offer up their babies.
332
00:26:33,317 --> 00:26:36,688
Their faith is filling up like a balloon...
333
00:26:36,748 --> 00:26:38,948
about to pop.
334
00:26:39,557 --> 00:26:40,688
A single needle.
335
00:26:41,518 --> 00:26:43,688
All we need is a single needle to pop that balloon.
336
00:26:44,887 --> 00:26:46,898
We'll get the expected result...
337
00:26:46,958 --> 00:26:47,958
Deputy Chief Kim.
338
00:26:49,027 --> 00:26:51,428
What we want isn't the expected result.
339
00:26:52,627 --> 00:26:55,498
If we don't have something by the next sacrifice,
340
00:26:56,537 --> 00:26:58,037
shut down the lab.
341
00:26:58,668 --> 00:27:01,777
You know they're running the same experiment in Sweden.
342
00:27:02,208 --> 00:27:05,777
It'll be better to scout someone from there and start over.
343
00:27:06,478 --> 00:27:09,387
What will we do with the researchers that we have?
344
00:27:10,918 --> 00:27:14,357
Didn't we kill them all last time too?
345
00:27:17,728 --> 00:27:18,728
Yes, ma'am.
346
00:27:19,228 --> 00:27:22,127
Until the next sacrifice.
347
00:27:30,438 --> 00:27:31,567
We're almost there.
348
00:27:31,637 --> 00:27:32,978
- What? - We're almost there.
349
00:27:34,807 --> 00:27:36,547
(Dagyeong Resources)
350
00:27:36,607 --> 00:27:38,607
- Dagyeong Resources. - Okay.
351
00:27:46,117 --> 00:27:47,557
(Dagyeong Resources)
352
00:27:50,557 --> 00:27:52,857
(Biomedical Waste Transport)
353
00:28:04,867 --> 00:28:06,137
Excuse me.
354
00:28:07,978 --> 00:28:10,077
- Aren't you going to take this? - Okay.
355
00:28:11,107 --> 00:28:12,107
Sorry.
356
00:28:54,596 --> 00:28:57,425
(Dagyeong Resources)
357
00:29:05,235 --> 00:29:07,175
- What is this place? - Why?
358
00:29:07,235 --> 00:29:10,346
I smelled something strange.
359
00:29:10,646 --> 00:29:11,646
Right?
360
00:29:12,445 --> 00:29:14,175
This place is really strange.
361
00:29:14,415 --> 00:29:16,415
I don't get this way anywhere else,
362
00:29:16,485 --> 00:29:20,586
but whenever I come here, I get a headache and chills down my spine.
363
00:29:20,655 --> 00:29:21,985
It's unnerving.
364
00:29:22,616 --> 00:29:24,725
It's very unnerving.
365
00:29:25,985 --> 00:29:28,995
Darn it. This is why I drink.
366
00:29:42,175 --> 00:29:43,876
(Restricted Area, Authorized Personnel Only)
367
00:29:48,445 --> 00:29:49,546
Who are you?
368
00:29:52,745 --> 00:29:53,755
Police.
369
00:29:54,455 --> 00:29:56,786
- This is Human Tech, correct? - What is it about?
370
00:29:57,886 --> 00:29:59,326
I have some questions.
371
00:30:00,026 --> 00:30:01,056
Go ahead.
372
00:30:02,396 --> 00:30:03,626
You won't even offer me a cup of coffee?
373
00:30:07,735 --> 00:30:08,995
As you know,
374
00:30:09,066 --> 00:30:12,205
other places use animals like dogs, cats, mice, and rabbits.
375
00:30:12,265 --> 00:30:14,606
But every month, we pick up...
376
00:30:14,675 --> 00:30:16,806
an enormous amount of waste from this place.
377
00:30:17,945 --> 00:30:20,745
Was it about six months before you joined us?
378
00:30:21,146 --> 00:30:22,445
They threw out a bear.
379
00:30:22,915 --> 00:30:23,945
A bear?
380
00:30:24,015 --> 00:30:27,015
That's right. Even a gorilla last year.
381
00:30:27,556 --> 00:30:28,556
No way.
382
00:30:28,556 --> 00:30:30,955
What? Hey, you don't believe me?
383
00:30:31,286 --> 00:30:33,396
That's nothing.
384
00:30:33,455 --> 00:30:36,126
Once, we even found a dolphin among their waste.
385
00:30:36,195 --> 00:30:37,765
Come on. It's not like they run a zoo.
386
00:30:37,826 --> 00:30:40,396
That's why it's so weird.
387
00:30:41,566 --> 00:30:44,465
But I haven't seen anything unusual as of late.
388
00:30:44,536 --> 00:30:48,076
It's about time we found a chimpanzee.
389
00:30:48,136 --> 00:30:52,005
Gosh, I wonder what their research is all about.
390
00:30:55,175 --> 00:30:57,116
Hey! I'm sure the shock absorbers are all busted now.
391
00:31:07,596 --> 00:31:08,596
Thank you.
392
00:31:16,566 --> 00:31:19,405
Did a woman named Kim Ji Sook ever work here?
393
00:31:20,136 --> 00:31:21,276
No, I don't know such a person.
394
00:31:21,336 --> 00:31:23,505
- Then what about Kang Yong Su? - No.
395
00:31:24,245 --> 00:31:25,276
You can tell right away?
396
00:31:26,876 --> 00:31:29,376
It's a small lab,
397
00:31:29,745 --> 00:31:31,415
so I remember everyone who's ever worked here.
398
00:31:32,445 --> 00:31:33,616
What's this about?
399
00:31:33,685 --> 00:31:35,886
It's about something that happened a long time ago.
400
00:31:36,425 --> 00:31:39,086
Kang Yong Su received some money from Kim Ji Sook.
401
00:31:39,155 --> 00:31:41,255
I checked Kim Ji Sook's bank account...
402
00:31:41,326 --> 00:31:44,096
and saw that the money was deposited by Human Tech.
403
00:31:44,165 --> 00:31:45,165
Well...
404
00:31:45,725 --> 00:31:47,066
I don't know anything about it.
405
00:31:49,296 --> 00:31:51,136
I guess I should meet your boss and ask for cooperation...
406
00:31:51,205 --> 00:31:53,905
to view your HR and financial records.
407
00:31:55,205 --> 00:31:56,846
Can I have your boss' contact information?
408
00:31:56,905 --> 00:31:58,376
We don't have a boss at the moment.
409
00:31:59,616 --> 00:32:01,245
- What? - The company went bankrupt,
410
00:32:01,316 --> 00:32:03,086
so the creditors have seized it.
411
00:32:03,146 --> 00:32:05,086
As you can see, everyone left.
412
00:32:05,146 --> 00:32:07,485
The few people you see here and some mice are all that's left here.
413
00:32:09,215 --> 00:32:10,826
And we could get fired anytime.
414
00:32:10,886 --> 00:32:13,056
I'm sure the creditors took all the records and documents.
415
00:32:14,126 --> 00:32:15,556
Who's the main creditor?
416
00:32:15,626 --> 00:32:17,396
I heard it's some kind of private-equity fund.
417
00:32:18,796 --> 00:32:21,435
But we don't really know. We just work at the lab, that's all.
418
00:32:51,326 --> 00:32:53,765
(Restricted Area, Authorized Personnel Only)
419
00:34:03,035 --> 00:34:04,705
During the division,
420
00:34:04,765 --> 00:34:07,376
the alpha cell started overproducing potassium and sodium,
421
00:34:07,435 --> 00:34:09,276
so the beta and gamma cells died.
422
00:34:09,676 --> 00:34:11,546
Successive divisions won't work.
423
00:34:11,606 --> 00:34:13,845
Doing it simultaneously is the only way.
424
00:34:14,316 --> 00:34:15,975
But the mother cells' temperatures vary.
425
00:34:16,046 --> 00:34:18,446
So in theory, simultaneous divisions aren't possible.
426
00:34:18,515 --> 00:34:20,256
But we've done it.
427
00:34:20,316 --> 00:34:21,685
That was...
428
00:34:21,756 --> 00:34:23,955
That only happened due to an unexpected factor.
429
00:34:24,026 --> 00:34:26,725
Shouldn't we consider that as a mere coincidence?
430
00:34:31,296 --> 00:34:33,696
- Are there coincidences in science? - No, sir.
431
00:34:37,035 --> 00:34:39,135
Do scientists believe in divine blessings?
432
00:34:39,876 --> 00:34:40,876
No, sir.
433
00:34:40,876 --> 00:34:42,506
Knowing that, are you telling me that my success...
434
00:34:42,575 --> 00:34:44,276
was a mere fluke enabled by such a blessing?
435
00:34:45,305 --> 00:34:46,515
No, that's not what I meant.
436
00:34:48,115 --> 00:34:50,515
I can't believe you're our chief researcher.
437
00:35:26,515 --> 00:35:27,515
Is everything going well?
438
00:35:29,216 --> 00:35:31,455
The cell fusion succeeded,
439
00:35:31,526 --> 00:35:33,055
so we just need to divide the cells now.
440
00:35:34,325 --> 00:35:36,396
We're just trying to figure out the ionization ratio at the moment.
441
00:35:37,265 --> 00:35:38,765
I know it's taking longer than expected.
442
00:35:39,466 --> 00:35:40,995
You know I don't understand those terms.
443
00:35:41,595 --> 00:35:42,635
So it's not going well?
444
00:35:45,006 --> 00:35:46,336
We'll speed it up.
445
00:35:47,006 --> 00:35:49,506
I heard a lab in Sweden is conducting the exact same research.
446
00:35:49,575 --> 00:35:51,006
And they're ahead of us.
447
00:35:52,506 --> 00:35:54,075
I started it before anybody else did.
448
00:35:54,345 --> 00:35:55,946
And I was the first one to pull it off.
449
00:35:56,845 --> 00:35:58,086
Then everything went down the drain.
450
00:35:58,685 --> 00:36:00,185
Although, I know that wasn't your fault.
451
00:36:04,856 --> 00:36:07,095
You've done it once.
452
00:36:07,156 --> 00:36:09,696
Are you struggling just because you lost a co-researcher?
453
00:36:10,126 --> 00:36:11,225
No.
454
00:36:11,296 --> 00:36:13,595
The investors' patience is wearing thin.
455
00:36:13,896 --> 00:36:15,265
They're very selective.
456
00:36:15,336 --> 00:36:16,705
But when ditching someone, they're ruthless.
457
00:36:16,765 --> 00:36:18,236
I can do it.
458
00:36:18,305 --> 00:36:19,466
Yes, let's make it happen.
459
00:36:20,135 --> 00:36:21,705
This has been your goal your whole life.
460
00:36:24,176 --> 00:36:27,415
Remember this? Let's make another thing like this.
461
00:36:28,376 --> 00:36:29,446
You know what?
462
00:36:30,185 --> 00:36:31,885
A scientist waiting for the results of his research...
463
00:36:31,946 --> 00:36:34,285
is a lot more desperate than a believer waiting for redemption...
464
00:36:35,685 --> 00:36:39,156
or a terminally ill patient hoping for a miracle.
465
00:36:39,685 --> 00:36:40,756
Whatever, I don't care.
466
00:36:41,426 --> 00:36:44,026
But right now, I think I'm more desperate than you are.
467
00:36:44,265 --> 00:36:45,265
You have until next week.
468
00:36:46,495 --> 00:36:48,736
Just until next week. I can't give you more time.
469
00:37:11,586 --> 00:37:13,296
(Human Tech, Creditors, a private-equity fund?)
470
00:37:23,765 --> 00:37:25,836
(Human Tech)
471
00:37:26,435 --> 00:37:28,106
(No information found on "Human Tech".)
472
00:37:31,245 --> 00:37:34,716
(Human Tech, bankruptcy)
473
00:37:34,776 --> 00:37:36,986
(No search results found.)
474
00:37:45,055 --> 00:37:47,396
Police! Open up!
475
00:37:48,725 --> 00:37:50,595
Open up, or we'll break the door down!
476
00:37:50,665 --> 00:37:52,426
Open the door!
477
00:37:52,495 --> 00:37:53,595
Hurry up and open it.
478
00:37:53,595 --> 00:37:54,635
- Yes, sir. - Let's go!
479
00:37:54,635 --> 00:37:55,696
(Lease Inquiries)
480
00:37:55,765 --> 00:37:56,906
(Permanently closed)
481
00:37:57,836 --> 00:37:58,966
Get them, quick!
482
00:38:00,006 --> 00:38:01,305
Hey!
483
00:38:02,676 --> 00:38:04,376
Damn it!
484
00:38:05,046 --> 00:38:07,216
- Hey! - Hey, you!
485
00:38:24,896 --> 00:38:26,196
Nice shot!
486
00:38:26,736 --> 00:38:30,406
All right. All of you, stop what you're doing.
487
00:38:30,705 --> 00:38:32,805
What is this about? Damn it.
488
00:38:33,935 --> 00:38:36,176
Seriously, why are you doing this?
489
00:38:36,946 --> 00:38:37,946
- Hey, hurry! - Yes, sir!
490
00:38:42,776 --> 00:38:43,845
You piece of...
491
00:38:46,885 --> 00:38:49,015
See? All good now?
492
00:38:49,515 --> 00:38:50,586
What the...
493
00:38:56,426 --> 00:38:57,426
You little...
494
00:39:01,696 --> 00:39:03,535
Nice one, Gu Reum!
495
00:39:05,006 --> 00:39:06,535
That little rat.
496
00:39:07,406 --> 00:39:08,435
Hey, let's go.
497
00:39:15,716 --> 00:39:16,785
There he is.
498
00:39:17,245 --> 00:39:18,385
Hey, stop right there!
499
00:39:21,385 --> 00:39:22,455
Hey, Gu Reum!
500
00:39:24,986 --> 00:39:25,986
Hey!
501
00:39:27,026 --> 00:39:28,055
Come here.
502
00:39:28,825 --> 00:39:30,066
Come here for a second.
503
00:39:31,566 --> 00:39:33,796
- Would you? - Gosh, this is crazy.
504
00:39:35,296 --> 00:39:36,435
Hey, hey.
505
00:39:37,106 --> 00:39:38,106
Hey! That punk.
506
00:39:41,876 --> 00:39:43,805
Hey! That jerk...
507
00:39:46,106 --> 00:39:49,075
(Dagyeong Resources)
508
00:39:52,546 --> 00:39:53,615
Hey, you punk!
509
00:40:09,165 --> 00:40:11,265
What... Hey...
510
00:40:16,205 --> 00:40:19,506
What was that? What was that just now?
511
00:40:28,115 --> 00:40:29,615
Hey.
512
00:40:30,285 --> 00:40:32,185
Did we hit her?
513
00:40:32,256 --> 00:40:33,725
What happened?
514
00:40:34,725 --> 00:40:38,165
Hey. You shouldn't touch her.
515
00:40:42,336 --> 00:40:44,035
What do you plan to do?
516
00:40:57,245 --> 00:40:59,646
What? Is she not breathing?
517
00:41:19,435 --> 00:41:21,705
Is... Is she dead?
518
00:41:24,406 --> 00:41:27,316
Oh no. What do we do?
519
00:41:50,665 --> 00:41:52,365
What happened?
520
00:41:52,435 --> 00:41:54,205
What was that?
521
00:41:54,305 --> 00:41:55,705
My gosh.
522
00:42:42,515 --> 00:42:44,486
She's awake!
523
00:42:44,656 --> 00:42:47,595
Somebody! Call an ambulance!
524
00:42:47,656 --> 00:42:49,325
Call an ambulance!
525
00:42:49,396 --> 00:42:50,426
Hurry!
526
00:42:50,495 --> 00:42:52,126
She's awake!
527
00:42:59,535 --> 00:43:00,975
This way.
528
00:43:03,176 --> 00:43:04,345
Here.
529
00:43:04,345 --> 00:43:07,546
Careful. Be careful.
530
00:43:08,146 --> 00:43:09,776
Excuse me.
531
00:43:10,115 --> 00:43:11,646
Are you awake?
532
00:43:11,716 --> 00:43:14,415
Here. Have some water. Here.
533
00:43:28,796 --> 00:43:30,665
Hey. Gu Reum!
534
00:43:32,906 --> 00:43:35,006
What happened?
535
00:43:38,046 --> 00:43:39,075
Are you okay?
536
00:43:45,486 --> 00:43:47,615
(Academy Loan)
537
00:43:56,356 --> 00:43:57,825
Zi O, you punk.
538
00:43:58,566 --> 00:43:59,725
Hold on.
539
00:44:00,966 --> 00:44:02,135
Hold on.
540
00:44:19,685 --> 00:44:21,455
How long must we do this?
541
00:44:21,515 --> 00:44:25,055
I told you. Once every two weeks for the rest of your life.
542
00:44:25,586 --> 00:44:28,026
Otherwise, your arm will rot and fall off.
543
00:44:29,656 --> 00:44:32,665
Is it bearable without an arm?
544
00:44:35,595 --> 00:44:36,765
It's bearable.
545
00:44:36,836 --> 00:44:38,336
It was uncomfortable at first,
546
00:44:38,406 --> 00:44:41,035
but after a few decades, it's like I never had it...
547
00:44:43,475 --> 00:44:47,816
since I forgot the concept of having two arms.
548
00:44:52,285 --> 00:44:53,646
This will hurt.
549
00:45:22,946 --> 00:45:24,546
You should go home and rest.
550
00:45:26,885 --> 00:45:28,285
It's just a light sprain.
551
00:45:28,356 --> 00:45:30,725
How did it feel to get hurt? Did it feel good?
552
00:45:31,185 --> 00:45:32,185
No.
553
00:45:34,156 --> 00:45:36,595
You can't see anything on that. Watch this.
554
00:45:38,725 --> 00:45:41,265
- What is this? - Just watch it.
555
00:45:46,236 --> 00:45:48,035
That's the car the guy who saved you was in.
556
00:45:48,075 --> 00:45:50,106
I ran the plates. They work for Dagyeong Resources.
557
00:45:50,106 --> 00:45:51,776
It's a waste management company.
558
00:45:51,845 --> 00:45:54,276
I called them, and he's working tonight.
559
00:45:54,345 --> 00:45:55,816
That's the address.
560
00:45:55,876 --> 00:45:56,915
Thank you.
561
00:45:56,915 --> 00:45:59,316
But I have the night shift tonight.
562
00:45:59,385 --> 00:46:00,955
You're hurt.
563
00:46:01,915 --> 00:46:03,455
Bring him some drinks or something.
564
00:46:04,185 --> 00:46:05,685
You should thank him.
565
00:46:05,756 --> 00:46:07,156
Go straight home afterward.
566
00:46:08,955 --> 00:46:10,466
It's okay. I have money.
567
00:46:10,526 --> 00:46:13,196
This is from our team's budget. You're on our team.
568
00:46:13,796 --> 00:46:15,696
- Still. - Take it, punk.
569
00:46:24,745 --> 00:46:26,146
This is Violent Crimes.
570
00:46:28,146 --> 00:46:29,245
You're touched, right?
571
00:46:31,586 --> 00:46:32,646
No.
572
00:46:34,115 --> 00:46:35,816
I was wondering what I should bring.
573
00:46:36,816 --> 00:46:38,185
You brat.
574
00:46:39,285 --> 00:46:41,055
Get hurt again, and I'll kill you.
575
00:46:44,995 --> 00:46:46,595
Guys like this can't suppress their instincts.
576
00:46:46,665 --> 00:46:48,466
Their powers surface out of nowhere at any random time and place.
577
00:46:48,535 --> 00:46:50,506
So they can't hide forever.
578
00:46:50,805 --> 00:46:52,435
They're bound to get caught.
579
00:46:54,336 --> 00:46:56,075
He surfaced after a year.
580
00:46:59,205 --> 00:47:00,305
That was an electric shock, right?
581
00:47:00,376 --> 00:47:02,676
Can a person do that with their bare hands?
582
00:47:03,415 --> 00:47:04,816
- No. - No.
583
00:47:04,885 --> 00:47:06,946
They wouldn't be human if they could.
584
00:47:10,356 --> 00:47:11,685
It's Z-0.
585
00:47:12,126 --> 00:47:13,785
It's a miracle.
586
00:47:15,626 --> 00:47:17,466
He saved our lab.
587
00:47:17,896 --> 00:47:19,626
Our lab was about to be shut down...
588
00:47:19,696 --> 00:47:22,135
because its only purpose was to create another one like him.
589
00:47:22,196 --> 00:47:23,966
And he showed up just in time.
590
00:47:25,406 --> 00:47:27,035
He isn't a finished product yet.
591
00:47:27,106 --> 00:47:28,575
We need to monitor the differentiation...
592
00:47:28,635 --> 00:47:31,676
and see what triggers the cells to manifest in that manner.
593
00:47:33,075 --> 00:47:34,546
Keep it simple.
594
00:47:35,216 --> 00:47:38,046
I have one question. Finished product or not,
595
00:47:38,785 --> 00:47:40,555
can you make something of this level?
596
00:47:43,615 --> 00:47:44,885
You couldn't.
597
00:47:46,055 --> 00:47:48,026
You've failed.
598
00:47:48,095 --> 00:47:50,526
Investors want results.
599
00:47:50,595 --> 00:47:53,396
Get him, and take apart his skin, muscle, nerve fibers,
600
00:47:53,466 --> 00:47:56,196
bone, everything in his body, and make what they want.
601
00:47:56,296 --> 00:47:59,106
Then you and I can live happily ever after.
602
00:47:59,205 --> 00:48:01,535
Naturally, I don't mean together.
603
00:48:01,635 --> 00:48:03,006
I can't just take him apart.
604
00:48:03,075 --> 00:48:06,506
Okay, whatever. Just do as I say this time.
605
00:48:06,575 --> 00:48:09,075
There's no experiment to run or anything to examine.
606
00:48:09,115 --> 00:48:11,185
If he runs away again, we're out of options.
607
00:48:11,285 --> 00:48:13,716
Just make what the investors want, and we're done.
608
00:48:13,785 --> 00:48:15,656
That's why he was made to begin with.
609
00:48:15,716 --> 00:48:16,785
Still.
610
00:48:17,526 --> 00:48:20,856
You don't want to say, "I created him,"
611
00:48:20,926 --> 00:48:22,356
and publish articles...
612
00:48:22,426 --> 00:48:24,296
and win a Nobel Prize, do you?
613
00:48:24,365 --> 00:48:27,995
Do you think academia is qualified to accept my research?
614
00:48:28,066 --> 00:48:29,435
So you know.
615
00:48:30,466 --> 00:48:33,265
I'll bring him in, so get ready.
616
00:48:34,535 --> 00:48:35,935
I repeat.
617
00:48:36,776 --> 00:48:39,646
This is your last chance.
618
00:48:54,696 --> 00:48:55,995
That intel is from the police.
619
00:48:56,055 --> 00:48:57,865
Dagyeong Resources is a waste management company.
620
00:48:58,095 --> 00:49:00,896
- Take note of the security system. - Yes, sir.
621
00:49:00,966 --> 00:49:03,265
Extract him from there. Make sure no one sees you.
622
00:49:03,336 --> 00:49:04,406
Yes, sir.
623
00:49:14,716 --> 00:49:17,115
Who is it that you're taking us too?
624
00:49:18,245 --> 00:49:19,986
You always act alone,
625
00:49:20,046 --> 00:49:21,515
and at most take one of us.
626
00:49:21,586 --> 00:49:23,185
Don't be arrogant.
627
00:49:23,685 --> 00:49:25,626
That's how the men before you died.
628
00:49:27,026 --> 00:49:28,095
Really?
629
00:49:28,495 --> 00:49:30,325
We must be perfect, or he'll get the better of us.
630
00:49:31,026 --> 00:49:32,896
We must end it as quickly as possible.
631
00:49:34,635 --> 00:49:36,066
What kind of a person is he?
632
00:49:37,406 --> 00:49:38,535
He isn't a person.
633
00:49:40,205 --> 00:49:41,305
He's a monster.
634
00:50:28,185 --> 00:50:30,185
Hey. Get over here.
635
00:50:30,825 --> 00:50:32,055
Gosh.
636
00:50:37,256 --> 00:50:39,896
I thought you didn't care at all about people,
637
00:50:39,966 --> 00:50:41,495
but you saved a life.
638
00:50:41,865 --> 00:50:44,805
Why were you so shy that you ran away?
639
00:50:45,165 --> 00:50:46,865
You should receive a Brave Citizen Award...
640
00:50:46,935 --> 00:50:48,935
and get on the news and stuff.
641
00:50:49,006 --> 00:50:50,135
That's annoying.
642
00:50:50,336 --> 00:50:54,316
Don't be like that. Should I call the TV station for you?
643
00:50:54,376 --> 00:50:55,676
No. I'm good.
644
00:50:55,776 --> 00:50:57,745
Why are you passing up this great opportunity?
645
00:50:59,446 --> 00:51:01,515
Did you break the law? Are you on the run?
646
00:51:01,785 --> 00:51:03,816
Will you be in trouble if people see your face?
647
00:51:05,356 --> 00:51:06,426
Drink.
648
00:51:07,086 --> 00:51:10,555
But then again, you would've never done that.
649
00:51:10,926 --> 00:51:13,325
I learned from experience.
650
00:51:13,396 --> 00:51:16,035
It takes a certain type of person to break laws.
651
00:51:16,665 --> 00:51:18,336
What did you do before you started here?
652
00:51:18,406 --> 00:51:19,805
This and that.
653
00:51:20,205 --> 00:51:22,205
You don't look like you had a tough life.
654
00:51:22,575 --> 00:51:23,805
What does your father do?
655
00:51:24,575 --> 00:51:25,805
I don't have one.
656
00:51:25,906 --> 00:51:28,015
- Did he pass away? - No.
657
00:51:28,316 --> 00:51:31,216
I see. Your mom and dad are divorced?
658
00:51:31,785 --> 00:51:33,046
I don't have a mom either.
659
00:51:33,816 --> 00:51:34,885
Drink.
660
00:52:15,396 --> 00:52:16,725
(Cam 01 - Front Gate)
661
00:52:19,325 --> 00:52:20,725
(Cam 06 - Zone 3)
662
00:52:21,765 --> 00:52:24,365
I'm going to retire next year,
663
00:52:24,435 --> 00:52:26,506
so you take my truck.
664
00:52:26,566 --> 00:52:29,305
- It's a piece of junk. - I'll give it to you for cheap.
665
00:52:30,035 --> 00:52:31,106
I don't want it.
666
00:52:33,376 --> 00:52:36,615
Having a car of your own...
667
00:52:36,676 --> 00:52:40,885
and just being a driver are completely different.
668
00:52:40,955 --> 00:52:43,785
You need to start saving up so you can get married,
669
00:52:43,856 --> 00:52:46,225
- have kids, and start a family. - Why do I need that?
670
00:52:46,426 --> 00:52:48,896
Then what? Will you live alone for the rest of your life?
671
00:52:49,626 --> 00:52:51,765
- Yes. - Look at this punk.
672
00:53:00,606 --> 00:53:02,135
Humans create families...
673
00:53:02,205 --> 00:53:04,406
because they're too weak to live alone.
674
00:53:04,475 --> 00:53:06,276
They're weak, so they band together...
675
00:53:06,776 --> 00:53:09,046
and take care of each other saying, "We're family."
676
00:53:09,575 --> 00:53:12,115
Given how they care only about their own group,
677
00:53:12,316 --> 00:53:14,486
families are the smallest gangs.
678
00:53:14,555 --> 00:53:17,115
How could you say that at your age?
679
00:53:17,926 --> 00:53:19,256
What do you want to be when you grow up?
680
00:53:21,626 --> 00:53:23,296
What will you be when you grow up?
681
00:53:23,356 --> 00:53:25,526
I'm all grown up.
682
00:53:26,296 --> 00:53:28,535
So what are you now that you're all grown up?
683
00:53:30,935 --> 00:53:32,066
I'm ruined.
684
00:53:34,435 --> 00:53:35,575
Are you laughing?
685
00:53:35,805 --> 00:53:39,075
Don't laugh. You'll be ruined in no time at all.
686
00:53:39,146 --> 00:53:40,745
I may already be.
687
00:53:41,575 --> 00:53:45,946
Look at this young punk with four working limbs.
688
00:53:46,015 --> 00:53:49,615
Look. You need to get your act together.
689
00:53:49,915 --> 00:53:52,455
To be blunt, what have you got?
690
00:53:52,526 --> 00:53:54,356
You have no money, social skills,
691
00:53:54,426 --> 00:53:56,626
or a warm personality.
692
00:54:02,836 --> 00:54:04,506
Heed my words.
693
00:54:05,406 --> 00:54:09,236
I don't have a son, so you're like a son to me.
694
00:54:09,535 --> 00:54:12,205
I don't have a father, so you don't seem like a father to me.
695
00:54:14,106 --> 00:54:17,046
You are such a punk.
696
00:54:26,656 --> 00:54:28,225
Put that away.
697
00:54:30,055 --> 00:54:31,966
Who's here?
698
00:55:00,692 --> 00:55:01,733
Who are you?
699
00:55:01,793 --> 00:55:03,362
You can't just come in here.
700
00:55:11,404 --> 00:55:12,544
Long time no see.
701
00:55:13,473 --> 00:55:14,613
It has been a year, right?
702
00:55:21,154 --> 00:55:22,254
You're...
703
00:55:22,814 --> 00:55:25,524
What? You don't remember again?
704
00:55:51,814 --> 00:55:53,984
Who are you people? Why are you doing this to me?
705
00:56:03,953 --> 00:56:05,194
Let's go quietly.
706
00:56:13,234 --> 00:56:14,303
Don't do it.
707
00:56:16,774 --> 00:56:17,874
Don't do it.
708
00:56:18,174 --> 00:56:19,703
Zi O.
709
00:56:19,973 --> 00:56:21,004
Give him the shot.
710
00:56:21,613 --> 00:56:24,613
Run away.
711
00:56:28,183 --> 00:56:29,183
Don't do it.
712
00:56:30,314 --> 00:56:33,084
Don't do it!
713
00:57:34,984 --> 00:57:36,013
(Dagyeong Resources)
714
01:00:04,863 --> 01:00:07,533
(Dagyeong Incineration Plant)
715
01:00:13,444 --> 01:00:16,743
I didn't know our worker did such a good deed.
716
01:00:17,444 --> 01:00:19,843
He's always quiet and works hard.
717
01:00:19,913 --> 01:00:22,814
I could tell during his interview that he was a good guy.
718
01:00:22,884 --> 01:00:24,154
That's why I hired him.
719
01:00:25,683 --> 01:00:26,723
Where did he go?
720
01:00:28,323 --> 01:00:30,254
Mr. Kim!
721
01:00:30,924 --> 01:00:31,964
Hey, Zi O!
722
01:00:32,893 --> 01:00:34,323
Maybe they went home.
723
01:00:34,524 --> 01:00:36,564
They need to report with the person in charge...
724
01:00:36,634 --> 01:00:39,033
before leaving when they're done.
725
01:00:39,604 --> 01:00:42,573
This man... He left the incinerator on too.
726
01:00:42,904 --> 01:00:44,374
What is he doing?
727
01:00:47,743 --> 01:00:49,814
- What is it? - Look. Look.
728
01:01:53,404 --> 01:01:54,544
We lost him.
729
01:01:55,473 --> 01:01:56,513
What should we do?
730
01:01:58,084 --> 01:01:59,814
Get the car. We'll go to his home.
731
01:01:59,884 --> 01:02:01,013
He wouldn't go there.
732
01:02:05,384 --> 01:02:06,823
When a beast is being chased,
733
01:02:07,323 --> 01:02:08,794
it instinctively goes home.
734
01:02:24,874 --> 01:02:26,243
Look at the state he's in.
735
01:02:26,303 --> 01:02:29,314
How can we tell whether it's Mr. Kim or Zi O?
736
01:02:29,643 --> 01:02:31,214
You can tell how big he is.
737
01:02:31,484 --> 01:02:32,884
I don't know.
738
01:02:33,413 --> 01:02:35,384
I really don't know anything.
739
01:02:35,714 --> 01:02:37,953
I was in the overnight lounge.
740
01:02:38,223 --> 01:02:39,624
You were with me.
741
01:02:39,854 --> 01:02:41,553
Tell them.
742
01:02:44,553 --> 01:02:46,893
- They were together, correct? - Yes.
743
01:02:47,223 --> 01:02:49,363
This female detective and I.
744
01:02:49,464 --> 01:02:50,933
No. Your workers.
745
01:02:50,993 --> 01:02:53,904
Well, they weren't our permanent workers.
746
01:02:53,964 --> 01:02:56,874
Mr. Kim is an independent contractor and Zi O is a gig worker.
747
01:02:57,573 --> 01:02:59,473
So were they together?
748
01:02:59,544 --> 01:03:00,544
Of course.
749
01:03:00,573 --> 01:03:03,214
They go in together, and once they finish,
750
01:03:03,274 --> 01:03:05,814
they must turn off the incinerator and report to me before leaving.
751
01:03:05,884 --> 01:03:07,384
But they disappeared without a word.
752
01:03:07,484 --> 01:03:09,283
Captain, here are their personnel files.
753
01:03:11,314 --> 01:03:12,354
(Kim Man Shik)
754
01:03:12,524 --> 01:03:13,783
Kim Man Shik was the chief,
755
01:03:13,854 --> 01:03:15,254
and Zi O was a gig worker, correct?
756
01:03:15,323 --> 01:03:17,194
Did you have anyone new?
757
01:03:17,453 --> 01:03:18,464
Captain.
758
01:03:19,323 --> 01:03:21,424
Just the security cameras were turned off.
759
01:03:21,493 --> 01:03:22,533
Nothing was recorded.
760
01:03:24,263 --> 01:03:26,104
It wasn't me.
761
01:03:26,604 --> 01:03:29,234
I mean, it's not like we have monitors...
762
01:03:29,303 --> 01:03:31,504
to keep watching the security videos.
763
01:03:31,573 --> 01:03:33,073
Okay. I got it.
764
01:03:33,874 --> 01:03:35,274
We'll call if we have more questions.
765
01:03:35,473 --> 01:03:36,473
Okay.
766
01:03:39,044 --> 01:03:41,044
What about the cameras from the highways and other roads?
767
01:03:41,113 --> 01:03:42,354
It's the same.
768
01:03:43,453 --> 01:03:45,823
Whichever of the two is alive is the murder suspect.
769
01:03:45,884 --> 01:03:48,393
You two go to Kim Man Shik's home.
770
01:03:48,453 --> 01:03:49,823
You go to the gig worker's home.
771
01:03:49,893 --> 01:03:52,124
- Yes, sir. - You go with him.
772
01:03:52,194 --> 01:03:53,393
- Get moving. - Yes, sir.
773
01:03:53,464 --> 01:03:54,464
Let's go.
774
01:07:41,584 --> 01:07:45,363
I say this cautiously since I might sound old school,
775
01:07:45,523 --> 01:07:48,834
but usually, the junior officer does the driving.
776
01:07:50,634 --> 01:07:52,563
I said I would, but you said you'd drive...
777
01:07:52,634 --> 01:07:54,063
because I hurt my arm.
778
01:07:54,063 --> 01:07:55,063
(Zi O)
779
01:07:55,063 --> 01:07:57,434
Yes, I did. But...
780
01:07:58,804 --> 01:08:01,273
Still, you should insist at least a few times.
781
01:08:01,344 --> 01:08:03,874
That's the etiquette. That's all I'm saying.
782
01:08:06,313 --> 01:08:08,554
I'm sorry. I'll drive.
783
01:08:08,613 --> 01:08:11,613
No, no. I'm with the times, so it's fine.
784
01:08:11,684 --> 01:08:14,653
I'm saying that's what you should do with other senior officers.
785
01:08:15,823 --> 01:08:17,493
It's okay. I'll drive.
786
01:08:17,554 --> 01:08:20,464
Why are you being so prickly? I'm trying to teach you.
787
01:08:20,794 --> 01:08:21,834
Darn it.
788
01:08:23,663 --> 01:08:24,693
What...
789
01:08:25,504 --> 01:08:26,834
Wait. That's...
790
01:08:29,733 --> 01:08:32,044
Darn it. Who are those jerks?
791
01:08:33,273 --> 01:08:35,243
What? Gu Reum! Gu Reum!
792
01:08:38,983 --> 01:08:41,743
Darn it. What... Darn it.
793
01:08:43,453 --> 01:08:44,453
Gu Reum!
794
01:09:08,674 --> 01:09:12,113
Seriously, people... Gosh.
795
01:10:05,464 --> 01:10:06,464
(8, Saehanro 54-gil)
796
01:10:09,674 --> 01:10:11,874
Sir. 8, Saehanro 54-gil.
797
01:10:11,943 --> 01:10:13,374
Please request backup.
798
01:10:27,823 --> 01:10:29,254
Get away.
799
01:11:17,603 --> 01:11:20,344
Keep running. If you can even run.
800
01:11:21,974 --> 01:11:23,344
Why are you doing this to me?
801
01:11:23,413 --> 01:11:25,214
Because you won't listen.
802
01:11:25,313 --> 01:11:26,884
I said let's go quietly.
803
01:13:07,983 --> 01:13:10,783
(No animals were hurt during filming.)
804
01:13:31,474 --> 01:13:33,573
(L.U.C.A.: The Beginning)
805
01:13:34,903 --> 01:13:37,073
I don't remember. Where was that?
806
01:13:37,144 --> 01:13:39,584
He probably doesn't even remember who he is.
807
01:13:39,644 --> 01:13:41,243
We must bring him in.
808
01:13:41,714 --> 01:13:43,983
I remember who you are.
809
01:13:44,214 --> 01:13:45,653
He's back.
810
01:13:45,724 --> 01:13:46,823
Where's his chart?
811
01:13:46,884 --> 01:13:48,384
If he died, bring me his body.
812
01:13:48,453 --> 01:13:49,853
In the freshest state possible.
813
01:13:49,924 --> 01:13:51,853
It's human blood, but it isn't human blood.
814
01:13:52,724 --> 01:13:54,294
We've met before, haven't we?
815
01:13:54,464 --> 01:13:55,863
What did they do to you?
816
01:13:55,934 --> 01:13:58,363
I've searched for you all my life for the answer to that question.
817
01:13:58,663 --> 01:13:59,804
What do you mean?
818
01:13:59,863 --> 01:14:01,563
My mom and dad!
57414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.