All language subtitles for L.U.C.A.The.Beginning.E01.210201-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,432 --> 00:00:16,332 (All characters, locations, organizations, religions, ) 2 00:00:16,401 --> 00:00:18,901 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:19,732 --> 00:00:22,572 (We made sure the child actors who appear in this episode...) 4 00:00:22,642 --> 00:00:25,372 (were safe and well taken care of throughout the shoot.) 5 00:00:26,511 --> 00:00:30,381 (Episode 1) 6 00:01:31,418 --> 00:01:32,977 I fell into a dreamless sleep. 7 00:01:35,817 --> 00:01:37,448 I woke up with no memories. 8 00:01:39,558 --> 00:01:40,558 I... 9 00:01:41,287 --> 00:01:42,888 don't know who I am. 10 00:01:44,058 --> 00:01:45,298 Baby. 11 00:01:47,397 --> 00:01:48,668 Don't forget. 12 00:01:49,597 --> 00:01:50,968 "You're not a monster." 13 00:01:59,207 --> 00:02:01,037 You're not a monster. 14 00:02:47,087 --> 00:02:49,027 I always wake up in an unfamiliar place. 15 00:02:50,758 --> 00:02:51,957 Am I on the run? 16 00:02:53,258 --> 00:02:54,358 Or am I chasing after someone? 17 00:03:52,487 --> 00:03:53,487 Who are you? 18 00:04:29,488 --> 00:04:30,727 Move! Out of the way! 19 00:04:31,058 --> 00:04:33,758 Book an OR. Take him to the OR. 20 00:04:37,467 --> 00:04:38,467 Hurry up and put him on the table. 21 00:06:26,238 --> 00:06:27,837 (Academy Loan) 22 00:06:30,248 --> 00:06:31,647 (Academy Loan) 23 00:06:39,217 --> 00:06:41,357 (Driver's License, Zi O) 24 00:06:51,128 --> 00:06:52,198 (Driver's License, Zi O) 25 00:07:26,837 --> 00:07:30,037 (1 year later) 26 00:07:43,547 --> 00:07:45,417 Was he buried while someone was living here or before that? 27 00:07:45,488 --> 00:07:47,657 I want you to check all the owners and tenants. 28 00:07:48,258 --> 00:07:50,457 - And I want that out of here. - Yes, sir. 29 00:07:50,957 --> 00:07:52,828 There were tons of people who rented the place... 30 00:07:52,897 --> 00:07:54,058 for a month or two without even signing a contract. 31 00:07:54,128 --> 00:07:55,527 I don't think we can check everyone. 32 00:07:55,597 --> 00:07:58,128 Focus on the people who lived here right before and after his death. 33 00:07:58,837 --> 00:08:00,797 - Get that thing out of here? - Hey! 34 00:08:01,938 --> 00:08:05,107 Hello, detectives. I'm from the construction company. 35 00:08:06,878 --> 00:08:08,138 Aren't you going to keep the scene under control? 36 00:08:08,207 --> 00:08:09,477 You can't just let anyone inside. 37 00:08:09,547 --> 00:08:11,378 If you restrict the area just because someone died, 38 00:08:11,448 --> 00:08:13,578 we won't be able to finish the construction by the due date. 39 00:08:13,647 --> 00:08:15,717 Why don't you just restrict this area right here... 40 00:08:15,787 --> 00:08:17,688 and let us continue with the construction? 41 00:08:17,988 --> 00:08:19,457 Please do us a favor, sir. 42 00:08:19,717 --> 00:08:22,087 - Who's in charge? - I'm in charge. 43 00:08:22,428 --> 00:08:24,457 Tell him to turn that thing off. It's so loud. 44 00:08:25,097 --> 00:08:26,128 Stop! 45 00:08:26,657 --> 00:08:28,397 Stop the excavator! 46 00:08:28,698 --> 00:08:30,498 My gosh, you're so slow-witted. 47 00:08:32,037 --> 00:08:33,098 Who are you? 48 00:08:36,437 --> 00:08:38,307 Oh, hello. 49 00:08:41,378 --> 00:08:44,047 It looks like the skeleton of a man. 50 00:08:44,108 --> 00:08:45,378 Judging by his teeth, 51 00:08:45,447 --> 00:08:47,177 he received an alveolar bone graft. 52 00:08:47,248 --> 00:08:48,947 I'm asking you what you're doing on my crime scene. 53 00:08:49,218 --> 00:08:50,888 - Are you from Regional? - Major Crimes Unit. 54 00:08:53,758 --> 00:08:55,327 (Juan Metropolitan Police Agency, Ha Neul Ae Gu Reum) 55 00:08:57,988 --> 00:09:00,297 Why are you here? We didn't get any calls that you'd be here. 56 00:09:03,067 --> 00:09:04,628 When do we ever call before showing up? 57 00:09:04,768 --> 00:09:06,937 By the way, aren't you going to restrict the area? 58 00:09:07,968 --> 00:09:09,307 It's a mess over there. 59 00:09:09,567 --> 00:09:10,907 We need to preserve the scene first. 60 00:09:10,968 --> 00:09:12,378 Your job is basically to dig up dirt on people. 61 00:09:12,407 --> 00:09:13,638 What business do you guys have here? 62 00:09:13,638 --> 00:09:15,348 Things are already hectic as it is. 63 00:09:15,748 --> 00:09:17,177 Hey! 64 00:09:17,248 --> 00:09:18,947 I refuse to leave! 65 00:09:18,978 --> 00:09:20,817 Hey, stop... Stop him! 66 00:09:23,088 --> 00:09:24,748 - Darn it! - What's he doing? 67 00:09:24,817 --> 00:09:25,817 - Hurry. - Yes, sir. 68 00:09:25,888 --> 00:09:27,317 Sorry, sir. 69 00:09:27,388 --> 00:09:28,388 Come on. 70 00:09:29,687 --> 00:09:31,557 This place is a mess. 71 00:09:31,628 --> 00:09:33,728 Why don't we restrict the area first? 72 00:09:34,697 --> 00:09:36,697 At this rate, we won't be able to find out how he died... 73 00:09:36,768 --> 00:09:38,297 and how his body ended up here. 74 00:09:39,738 --> 00:09:40,968 Thanks for the advice. 75 00:09:41,498 --> 00:09:43,208 But which team are you in? 76 00:09:43,268 --> 00:09:44,708 I have a lot of friends there. 77 00:09:46,338 --> 00:09:47,807 If you're curious, find out yourself. 78 00:09:48,447 --> 00:09:49,447 Ask your friends. 79 00:09:54,177 --> 00:09:55,187 Hey. 80 00:09:55,917 --> 00:09:58,047 Are you a photographer? Are you going to enter a contest? 81 00:09:58,118 --> 00:10:00,557 Hurry up and take the photos so we can send the body over. 82 00:10:00,618 --> 00:10:01,687 Yes, sir. 83 00:10:05,197 --> 00:10:06,628 (National Forensic Service) 84 00:10:14,238 --> 00:10:15,537 Didn't you get a body... 85 00:10:15,608 --> 00:10:17,307 from a construction site today? 86 00:10:17,567 --> 00:10:19,878 Yes, we did. But why? 87 00:10:20,577 --> 00:10:21,978 What kind of favor are you going to ask me this time? 88 00:10:29,218 --> 00:10:32,258 Just let me know if the condition of the corpse... 89 00:10:32,317 --> 00:10:33,888 matches this medical record. 90 00:10:35,527 --> 00:10:36,758 (Insured: Kang Yong Su) 91 00:10:37,588 --> 00:10:39,498 These are dental records. 92 00:10:39,897 --> 00:10:40,958 Yes. 93 00:10:40,958 --> 00:10:43,268 Kang Yong Su? Who's this? 94 00:10:44,498 --> 00:10:45,498 It's a secret. 95 00:10:46,368 --> 00:10:47,738 I'm investigating this covertly. 96 00:10:49,338 --> 00:10:51,708 What do you think? Isn't it vaguely similar? 97 00:10:51,777 --> 00:10:53,878 We can't be vague about our job. 98 00:10:53,937 --> 00:10:55,478 Then take a good look. 99 00:10:56,907 --> 00:10:57,947 It's him, isn't it? 100 00:10:58,008 --> 00:10:59,677 Whether it's just a skeleton or a dead body, 101 00:11:00,047 --> 00:11:01,277 now that it's here, 102 00:11:01,277 --> 00:11:03,447 it's against the law to disclose such personal information. 103 00:11:03,518 --> 00:11:04,817 If you need the info, send an official request. 104 00:11:04,888 --> 00:11:07,988 Come on, Professor. It's just between us. 105 00:11:08,858 --> 00:11:11,128 Look, Professor. Ta-da! 106 00:11:11,827 --> 00:11:13,527 I'm bribing you. I hope you like it. 107 00:11:15,628 --> 00:11:17,098 What a humble bribe. 108 00:11:17,167 --> 00:11:18,937 Come on. Look at this. It's the thought that counts. 109 00:11:18,998 --> 00:11:21,397 When it comes to bribes, it's always about how much it costs. 110 00:11:21,638 --> 00:11:22,838 Professor, please. 111 00:11:22,907 --> 00:11:25,378 I can't keep doing these things just because I taught you in the past. 112 00:11:25,437 --> 00:11:28,478 Next time, put in an official request through the proper channels. 113 00:11:29,807 --> 00:11:32,378 Let's have some bread. Oh, a red bean bun. 114 00:11:45,228 --> 00:11:46,358 (Insured: Kang Yong Su) 115 00:11:46,427 --> 00:11:47,458 It is this man, right? 116 00:11:47,527 --> 00:11:49,927 I can't say for sure that they're his bones, 117 00:11:50,327 --> 00:11:51,628 but he did have dental surgery. 118 00:11:51,697 --> 00:11:53,468 Right? I knew it. 119 00:11:53,537 --> 00:11:55,108 The location of the prosthetics match, 120 00:11:55,638 --> 00:11:57,008 and so does the surgical site. 121 00:11:57,268 --> 00:11:58,508 You're sure, right? 122 00:11:58,577 --> 00:12:01,708 Don't pressure me like that. It's just my opinion. 123 00:12:04,978 --> 00:12:06,317 Hey, Major Crimes Unit. 124 00:12:09,687 --> 00:12:10,718 Get in. 125 00:12:10,947 --> 00:12:12,187 It's okay. Go ahead. 126 00:12:12,488 --> 00:12:13,557 Get in. 127 00:12:20,458 --> 00:12:21,557 What are you doing here? 128 00:12:21,628 --> 00:12:22,667 I had to take care of something. 129 00:12:22,728 --> 00:12:24,167 Are you trying to dig up dirt on me? 130 00:12:24,667 --> 00:12:25,897 Isn't that your specialty? 131 00:12:25,968 --> 00:12:27,297 Indeed. 132 00:12:28,397 --> 00:12:31,437 But we don't target small fries. We only deal with important people. 133 00:12:33,437 --> 00:12:36,348 But on my team, I'm quite important. Right? 134 00:12:36,407 --> 00:12:38,208 Of course, very important. 135 00:12:38,277 --> 00:12:41,248 In my eyes, you guys are just middle-aged men with fat bellies. 136 00:12:43,547 --> 00:12:44,718 You have a way with words. 137 00:12:45,588 --> 00:12:46,758 Because I'm in the Major Crimes Unit. 138 00:12:48,088 --> 00:12:49,157 Goodness. 139 00:12:49,228 --> 00:12:50,858 But I heard you got fired. 140 00:12:52,057 --> 00:12:53,458 I called my friend. 141 00:12:53,758 --> 00:12:55,527 He told me you caused trouble and will be transferred. 142 00:12:55,598 --> 00:12:58,027 He said he'll send you to a horrible department to teach you a lesson. 143 00:12:58,098 --> 00:13:00,397 Your friend? Who? 144 00:13:01,567 --> 00:13:03,108 Find out yourself. 145 00:13:03,537 --> 00:13:05,537 You're not even in the Major Crimes Unit. 146 00:13:05,608 --> 00:13:07,638 Why did you lie and snoop through our scene? That's not nice. 147 00:13:07,708 --> 00:13:08,848 I did not lie. 148 00:13:09,647 --> 00:13:12,447 I am in Major Crimes until I'm officially transferred tomorrow. 149 00:13:13,748 --> 00:13:14,777 Is that so? 150 00:13:15,917 --> 00:13:18,858 Then can I go ahead and bring it to Internal Affairs' attention... 151 00:13:18,917 --> 00:13:19,917 and ask for their opinion? 152 00:13:19,958 --> 00:13:22,888 Look at you trying to intimidate me. 153 00:13:23,157 --> 00:13:24,787 That tactic is too ancient, don't you think? 154 00:13:25,197 --> 00:13:27,258 You folks in Violent Crimes need to get with the times. 155 00:13:28,027 --> 00:13:30,027 And try to lose that gut. 156 00:13:31,098 --> 00:13:32,968 - You little... - Have a nice day. 157 00:13:35,608 --> 00:13:37,037 What's her deal? 158 00:13:39,508 --> 00:13:41,208 Hey! I told you to lose that belly fat! 159 00:13:42,708 --> 00:13:44,447 It's going down. Darn it. 160 00:13:45,547 --> 00:13:47,018 We can go back up. 161 00:13:50,118 --> 00:13:52,157 (Dagyeong Resources, Biomedical Waste Disposal) 162 00:13:57,628 --> 00:13:59,697 We're here from Dagyeong Resources for waste collection. 163 00:14:08,437 --> 00:14:09,508 (Handle With Care) 164 00:14:28,358 --> 00:14:29,358 Hey, Zi O. 165 00:14:30,458 --> 00:14:33,728 Slow down when you're driving over speed bumps, 166 00:14:33,927 --> 00:14:36,167 or the car will get busted in no time. 167 00:14:36,598 --> 00:14:38,468 - Okay. - Hey, another one. 168 00:14:38,897 --> 00:14:40,667 Another speed bump. Hey! 169 00:14:54,077 --> 00:14:55,447 (Zi O) 170 00:14:57,348 --> 00:15:00,157 (Dagyeong Incineration Plant) 171 00:15:19,838 --> 00:15:22,108 (Thunderbolt has obtained the Moon Knight's Helmet.) 172 00:15:26,917 --> 00:15:30,848 (Safety First) 173 00:15:31,588 --> 00:15:33,018 Gosh, my legs are killing me. 174 00:15:40,397 --> 00:15:42,027 My, that's nice. 175 00:15:44,628 --> 00:15:45,868 Zi O. 176 00:15:46,768 --> 00:15:49,037 You know, that cosmetics company. 177 00:15:49,768 --> 00:15:53,008 When they test on dogs, they shave them first... 178 00:15:53,077 --> 00:15:55,348 and pour their shampoo on the dogs. 179 00:15:55,407 --> 00:15:57,547 Right, dermal safety testing. 180 00:15:58,177 --> 00:15:59,218 That's right. 181 00:15:59,848 --> 00:16:02,187 I heard they even pour things into the dogs' eyes. 182 00:16:02,248 --> 00:16:03,718 So the products wouldn't irritate the eyes. 183 00:16:03,787 --> 00:16:05,047 Gosh... 184 00:16:05,248 --> 00:16:09,958 Those poor animals have rashes all over, and some even go blind. 185 00:16:10,088 --> 00:16:12,458 But they're never given any antibiotics... 186 00:16:12,498 --> 00:16:14,958 or painkillers until they die. 187 00:16:14,998 --> 00:16:16,197 Goodness. 188 00:16:17,027 --> 00:16:18,768 Because they need to see the effects of the tests. 189 00:16:18,838 --> 00:16:21,937 Still, burning those poor things to ashes like this... 190 00:16:21,998 --> 00:16:23,238 Isn't it too cruel? 191 00:16:23,868 --> 00:16:25,108 They're dead. 192 00:16:26,277 --> 00:16:29,147 They were killed after they were experimented on. 193 00:16:29,508 --> 00:16:30,577 They're just animals. 194 00:16:30,647 --> 00:16:32,647 Hey! Still. 195 00:16:33,518 --> 00:16:36,518 I know I can put food on the table thanks to this job, 196 00:16:36,947 --> 00:16:40,657 but I don't think we humans have the right to do that to animals. 197 00:16:41,118 --> 00:16:44,458 We may have no such right, but we have the power to do it. 198 00:16:48,628 --> 00:16:51,327 Is it okay to do this just because we have the power to do it? 199 00:16:52,138 --> 00:16:53,638 Isn't that only natural? 200 00:16:53,697 --> 00:16:55,838 No, it's cruel. 201 00:16:56,838 --> 00:17:00,777 We don't call tigers cruel for hunting and eating rabbits. 202 00:17:01,807 --> 00:17:03,248 This is different. 203 00:17:05,008 --> 00:17:06,478 Honestly, I don't really see any difference. 204 00:17:06,547 --> 00:17:10,787 Tigers do that to survive, 205 00:17:11,047 --> 00:17:14,857 but we humans don't need to do that to survive. 206 00:17:14,918 --> 00:17:17,728 Those people at the lab run such tests so they can make a living too. 207 00:17:19,928 --> 00:17:22,228 You're unbelievably coldhearted. 208 00:17:22,968 --> 00:17:24,698 Did you have a loveless childhood? 209 00:17:25,228 --> 00:17:26,268 Yes. 210 00:17:26,337 --> 00:17:28,168 You go out there and clean up everything. 211 00:17:28,807 --> 00:17:30,337 That rude punk. 212 00:17:32,438 --> 00:17:35,137 (Dagyeong Resources) 213 00:18:42,178 --> 00:18:44,077 (Academy Loan) 214 00:19:06,337 --> 00:19:07,867 (Kang Yong Su) 215 00:19:15,577 --> 00:19:18,508 (Dead) 216 00:19:24,887 --> 00:19:25,918 (Male, around age 10, blue light?) 217 00:19:25,988 --> 00:19:27,918 ("Another Murder in Juan, Police Investigation in Progress") 218 00:19:27,988 --> 00:19:29,587 (Missing) 219 00:19:29,658 --> 00:19:30,928 (Treatment Details) 220 00:19:32,297 --> 00:19:33,297 (Hwang Eun Gyeong) 221 00:19:34,658 --> 00:19:36,127 (Euicheon Church) 222 00:19:36,198 --> 00:19:37,367 (Choi Ji Yeong, missing) 223 00:19:37,428 --> 00:19:40,137 (800 dollars, given or loaned?) 224 00:19:41,768 --> 00:19:44,238 All of them are either dead or missing. 225 00:19:56,148 --> 00:19:58,518 You all know that we're planning to do a system upgrade... 226 00:19:58,587 --> 00:20:00,688 using AI Software, right? 227 00:20:01,057 --> 00:20:02,117 - Yes, sir. - Yes, sir. 228 00:20:02,188 --> 00:20:05,428 By the way, how come Captain Lee isn't here yet? 229 00:20:10,327 --> 00:20:13,668 Goodness, you guys are late. 230 00:20:14,067 --> 00:20:15,637 We had to stop by the scene. 231 00:20:15,708 --> 00:20:16,837 Have you eaten yet? 232 00:20:16,908 --> 00:20:18,238 Hey, how can you think about food now? 233 00:20:19,637 --> 00:20:21,807 In terms of your performance, your team's at the bottom now. 234 00:20:21,877 --> 00:20:24,347 I know we're lagging a little, but we're not at the very bottom. 235 00:20:24,547 --> 00:20:27,518 Whether you come dead last or second to last, it's the same thing. 236 00:20:27,577 --> 00:20:30,748 If you gave us easy cases, we'd be arresting all the culprits. 237 00:20:31,418 --> 00:20:32,718 We're short-staffed. 238 00:20:32,787 --> 00:20:35,557 And you always dump the hardest cases on us. That's why. 239 00:20:35,627 --> 00:20:38,228 I assigned them to you. I never dumped them on you guys. 240 00:20:38,287 --> 00:20:40,827 Let's be honest. You always praised us... 241 00:20:40,898 --> 00:20:44,027 and dumped all the cold cases on us. 242 00:20:44,297 --> 00:20:45,468 Hey! 243 00:20:47,238 --> 00:20:49,938 Take it up with me. How dare you complain to him directly? 244 00:20:50,008 --> 00:20:52,137 Are you losing your mind? What's wrong with you? 245 00:20:52,877 --> 00:20:54,438 Have you completely lost your mind? 246 00:20:54,607 --> 00:20:56,248 - Yesterday, you said... - Know your place. 247 00:20:56,307 --> 00:20:57,678 You're making me look bad. 248 00:20:58,748 --> 00:20:59,817 I'm sorry. 249 00:21:05,488 --> 00:21:06,518 I'm sorry. 250 00:21:07,057 --> 00:21:08,458 Good going. 251 00:21:08,958 --> 00:21:11,728 What a great thing to show our new member. 252 00:21:11,787 --> 00:21:12,827 New member? 253 00:21:14,998 --> 00:21:16,268 Is the newbie here? 254 00:21:16,327 --> 00:21:17,998 I'm too embarrassed to introduce you to her. 255 00:21:19,297 --> 00:21:21,498 Okay, she'll be joining us starting today. 256 00:21:22,168 --> 00:21:25,067 She isn't a newbie. She's from Major Crimes. 257 00:21:26,208 --> 00:21:27,978 You know that's not easy to get into. 258 00:21:28,537 --> 00:21:30,077 She's very talented. 259 00:21:30,148 --> 00:21:32,718 Stop whining about being short-staffed, 260 00:21:32,777 --> 00:21:34,448 and show me results. 261 00:21:35,448 --> 00:21:38,117 Introduce yourself. This is your new family. 262 00:21:38,817 --> 00:21:39,857 Yes, sir. 263 00:21:40,418 --> 00:21:42,958 Hello, sir. I'm Ha Neul Ae Gu Reum. 264 00:21:47,958 --> 00:21:49,097 (Daepo Barbecue) 265 00:21:49,998 --> 00:21:50,998 It's good. 266 00:22:03,948 --> 00:22:06,218 I'm sorry I'm late. Sorry. 267 00:22:06,277 --> 00:22:08,617 - Another gukbap please! - Okay. 268 00:22:12,087 --> 00:22:15,087 Detective Kim. I apologize for what happened yesterday. 269 00:22:15,258 --> 00:22:16,787 It's fine. No need to call me "Detective". 270 00:22:17,557 --> 00:22:19,658 Call me "mister". I have a gut and everything. 271 00:22:21,357 --> 00:22:23,327 That's natural. It's not a gut. 272 00:22:27,037 --> 00:22:28,698 Here you go, Captain. 273 00:22:34,008 --> 00:22:36,777 Your name is Gu Reum Ae Ha Neul? 274 00:22:37,047 --> 00:22:38,077 Is your last name Gu? 275 00:22:38,148 --> 00:22:39,648 Ha Neul Ae Gu Reum. My last name is Ha. 276 00:22:41,777 --> 00:22:43,188 Should I call you Ha Neul? 277 00:22:44,047 --> 00:22:45,448 You can call me Gu Reum. 278 00:22:47,287 --> 00:22:48,357 Okay. 279 00:22:51,758 --> 00:22:52,898 Got something to say? 280 00:22:59,898 --> 00:23:02,097 - I'll work hard. - Don't give me that garbage. 281 00:23:05,438 --> 00:23:07,037 I love you. Captain. 282 00:23:08,277 --> 00:23:09,307 Garbage. 283 00:23:12,408 --> 00:23:14,218 Okay, let's drink. 284 00:23:14,277 --> 00:23:15,317 Yes, sir. 285 00:23:18,087 --> 00:23:20,117 - Here you go. - Here. 286 00:23:29,268 --> 00:23:30,268 Drink. 287 00:23:30,327 --> 00:23:31,797 - Drink. - Drink. 288 00:23:42,847 --> 00:23:44,347 Do you drink while you're on duty? 289 00:23:45,008 --> 00:23:47,617 - Pardon? - She's going to be trouble. 290 00:23:47,678 --> 00:23:49,188 A cop drinking in the morning? 291 00:23:51,287 --> 00:23:52,387 You said to drink. 292 00:23:53,787 --> 00:23:56,327 This isn't like Major Crimes where you work in suits, you know. 293 00:23:57,357 --> 00:23:59,087 You may be stabbed at any point. 294 00:23:59,158 --> 00:24:00,357 How could you drink? 295 00:24:01,758 --> 00:24:02,827 I'm sorry. 296 00:24:02,898 --> 00:24:04,327 - Get your act together. - Yes, sir. 297 00:24:04,398 --> 00:24:05,968 We won't go easy on you because you're a woman. 298 00:24:05,998 --> 00:24:06,998 Yes, sir. 299 00:24:07,537 --> 00:24:08,537 Eat. 300 00:24:10,867 --> 00:24:12,337 You're our family now. 301 00:24:13,178 --> 00:24:14,537 You cannot get hurt. 302 00:24:15,948 --> 00:24:17,107 If you do get hurt, 303 00:24:20,117 --> 00:24:21,218 don't keep it in. 304 00:24:22,047 --> 00:24:23,988 No, sir. I'm on duty. 305 00:24:24,047 --> 00:24:25,418 It's okay if it's from me. 306 00:24:26,617 --> 00:24:28,887 - No, sir. - Drink. It's okay. 307 00:24:29,228 --> 00:24:31,087 It's to commemorate your joining our family. 308 00:24:31,158 --> 00:24:32,228 Drink. 309 00:24:33,758 --> 00:24:34,758 Yes, sir. 310 00:24:40,268 --> 00:24:41,698 Are you drinking while you're on duty? 311 00:24:53,418 --> 00:24:54,418 Is this fun? 312 00:24:54,877 --> 00:24:57,648 Do you want another? It's really okay this time. 313 00:24:57,847 --> 00:24:59,287 I'll drink on my own. 314 00:25:05,327 --> 00:25:07,297 (National Intelligence Service) 315 00:25:29,287 --> 00:25:30,817 Glory to the holy Lord... 316 00:25:30,887 --> 00:25:33,918 for your being selected to be the mother... 317 00:25:34,688 --> 00:25:36,787 of one of the 101 baby angels who will save the world. 318 00:25:43,768 --> 00:25:45,198 Glory to the holy Lord... 319 00:25:45,268 --> 00:25:47,998 for your being selected to be the mother... 320 00:25:48,067 --> 00:25:50,107 of one of the 101 baby angels who will save the world. 321 00:25:57,208 --> 00:26:00,718 I heard that the police found a skeleton recently. 322 00:26:01,478 --> 00:26:03,188 They're checking dental records, 323 00:26:03,248 --> 00:26:04,748 so they'll identify the person soon. 324 00:26:05,648 --> 00:26:08,458 They won't find any evidence of murder from the skeleton. 325 00:26:08,518 --> 00:26:09,827 There's no need to worry. 326 00:26:10,527 --> 00:26:12,728 Must I worry if they do find evidence of murder? 327 00:26:13,797 --> 00:26:14,797 No, ma'am. 328 00:26:15,458 --> 00:26:18,827 We're seeing no results, only remnants from the past. 329 00:26:20,268 --> 00:26:23,438 I think the research will be completed soon. 330 00:26:27,777 --> 00:26:29,008 Did you see? 331 00:26:29,408 --> 00:26:32,408 People are lining up to offer up their babies. 332 00:26:33,317 --> 00:26:36,688 Their faith is filling up like a balloon... 333 00:26:36,748 --> 00:26:38,948 about to pop. 334 00:26:39,557 --> 00:26:40,688 A single needle. 335 00:26:41,518 --> 00:26:43,688 All we need is a single needle to pop that balloon. 336 00:26:44,887 --> 00:26:46,898 We'll get the expected result... 337 00:26:46,958 --> 00:26:47,958 Deputy Chief Kim. 338 00:26:49,027 --> 00:26:51,428 What we want isn't the expected result. 339 00:26:52,627 --> 00:26:55,498 If we don't have something by the next sacrifice, 340 00:26:56,537 --> 00:26:58,037 shut down the lab. 341 00:26:58,668 --> 00:27:01,777 You know they're running the same experiment in Sweden. 342 00:27:02,208 --> 00:27:05,777 It'll be better to scout someone from there and start over. 343 00:27:06,478 --> 00:27:09,387 What will we do with the researchers that we have? 344 00:27:10,918 --> 00:27:14,357 Didn't we kill them all last time too? 345 00:27:17,728 --> 00:27:18,728 Yes, ma'am. 346 00:27:19,228 --> 00:27:22,127 Until the next sacrifice. 347 00:27:30,438 --> 00:27:31,567 We're almost there. 348 00:27:31,637 --> 00:27:32,978 - What? - We're almost there. 349 00:27:34,807 --> 00:27:36,547 (Dagyeong Resources) 350 00:27:36,607 --> 00:27:38,607 - Dagyeong Resources. - Okay. 351 00:27:46,117 --> 00:27:47,557 (Dagyeong Resources) 352 00:27:50,557 --> 00:27:52,857 (Biomedical Waste Transport) 353 00:28:04,867 --> 00:28:06,137 Excuse me. 354 00:28:07,978 --> 00:28:10,077 - Aren't you going to take this? - Okay. 355 00:28:11,107 --> 00:28:12,107 Sorry. 356 00:28:54,596 --> 00:28:57,425 (Dagyeong Resources) 357 00:29:05,235 --> 00:29:07,175 - What is this place? - Why? 358 00:29:07,235 --> 00:29:10,346 I smelled something strange. 359 00:29:10,646 --> 00:29:11,646 Right? 360 00:29:12,445 --> 00:29:14,175 This place is really strange. 361 00:29:14,415 --> 00:29:16,415 I don't get this way anywhere else, 362 00:29:16,485 --> 00:29:20,586 but whenever I come here, I get a headache and chills down my spine. 363 00:29:20,655 --> 00:29:21,985 It's unnerving. 364 00:29:22,616 --> 00:29:24,725 It's very unnerving. 365 00:29:25,985 --> 00:29:28,995 Darn it. This is why I drink. 366 00:29:42,175 --> 00:29:43,876 (Restricted Area, Authorized Personnel Only) 367 00:29:48,445 --> 00:29:49,546 Who are you? 368 00:29:52,745 --> 00:29:53,755 Police. 369 00:29:54,455 --> 00:29:56,786 - This is Human Tech, correct? - What is it about? 370 00:29:57,886 --> 00:29:59,326 I have some questions. 371 00:30:00,026 --> 00:30:01,056 Go ahead. 372 00:30:02,396 --> 00:30:03,626 You won't even offer me a cup of coffee? 373 00:30:07,735 --> 00:30:08,995 As you know, 374 00:30:09,066 --> 00:30:12,205 other places use animals like dogs, cats, mice, and rabbits. 375 00:30:12,265 --> 00:30:14,606 But every month, we pick up... 376 00:30:14,675 --> 00:30:16,806 an enormous amount of waste from this place. 377 00:30:17,945 --> 00:30:20,745 Was it about six months before you joined us? 378 00:30:21,146 --> 00:30:22,445 They threw out a bear. 379 00:30:22,915 --> 00:30:23,945 A bear? 380 00:30:24,015 --> 00:30:27,015 That's right. Even a gorilla last year. 381 00:30:27,556 --> 00:30:28,556 No way. 382 00:30:28,556 --> 00:30:30,955 What? Hey, you don't believe me? 383 00:30:31,286 --> 00:30:33,396 That's nothing. 384 00:30:33,455 --> 00:30:36,126 Once, we even found a dolphin among their waste. 385 00:30:36,195 --> 00:30:37,765 Come on. It's not like they run a zoo. 386 00:30:37,826 --> 00:30:40,396 That's why it's so weird. 387 00:30:41,566 --> 00:30:44,465 But I haven't seen anything unusual as of late. 388 00:30:44,536 --> 00:30:48,076 It's about time we found a chimpanzee. 389 00:30:48,136 --> 00:30:52,005 Gosh, I wonder what their research is all about. 390 00:30:55,175 --> 00:30:57,116 Hey! I'm sure the shock absorbers are all busted now. 391 00:31:07,596 --> 00:31:08,596 Thank you. 392 00:31:16,566 --> 00:31:19,405 Did a woman named Kim Ji Sook ever work here? 393 00:31:20,136 --> 00:31:21,276 No, I don't know such a person. 394 00:31:21,336 --> 00:31:23,505 - Then what about Kang Yong Su? - No. 395 00:31:24,245 --> 00:31:25,276 You can tell right away? 396 00:31:26,876 --> 00:31:29,376 It's a small lab, 397 00:31:29,745 --> 00:31:31,415 so I remember everyone who's ever worked here. 398 00:31:32,445 --> 00:31:33,616 What's this about? 399 00:31:33,685 --> 00:31:35,886 It's about something that happened a long time ago. 400 00:31:36,425 --> 00:31:39,086 Kang Yong Su received some money from Kim Ji Sook. 401 00:31:39,155 --> 00:31:41,255 I checked Kim Ji Sook's bank account... 402 00:31:41,326 --> 00:31:44,096 and saw that the money was deposited by Human Tech. 403 00:31:44,165 --> 00:31:45,165 Well... 404 00:31:45,725 --> 00:31:47,066 I don't know anything about it. 405 00:31:49,296 --> 00:31:51,136 I guess I should meet your boss and ask for cooperation... 406 00:31:51,205 --> 00:31:53,905 to view your HR and financial records. 407 00:31:55,205 --> 00:31:56,846 Can I have your boss' contact information? 408 00:31:56,905 --> 00:31:58,376 We don't have a boss at the moment. 409 00:31:59,616 --> 00:32:01,245 - What? - The company went bankrupt, 410 00:32:01,316 --> 00:32:03,086 so the creditors have seized it. 411 00:32:03,146 --> 00:32:05,086 As you can see, everyone left. 412 00:32:05,146 --> 00:32:07,485 The few people you see here and some mice are all that's left here. 413 00:32:09,215 --> 00:32:10,826 And we could get fired anytime. 414 00:32:10,886 --> 00:32:13,056 I'm sure the creditors took all the records and documents. 415 00:32:14,126 --> 00:32:15,556 Who's the main creditor? 416 00:32:15,626 --> 00:32:17,396 I heard it's some kind of private-equity fund. 417 00:32:18,796 --> 00:32:21,435 But we don't really know. We just work at the lab, that's all. 418 00:32:51,326 --> 00:32:53,765 (Restricted Area, Authorized Personnel Only) 419 00:34:03,035 --> 00:34:04,705 During the division, 420 00:34:04,765 --> 00:34:07,376 the alpha cell started overproducing potassium and sodium, 421 00:34:07,435 --> 00:34:09,276 so the beta and gamma cells died. 422 00:34:09,676 --> 00:34:11,546 Successive divisions won't work. 423 00:34:11,606 --> 00:34:13,845 Doing it simultaneously is the only way. 424 00:34:14,316 --> 00:34:15,975 But the mother cells' temperatures vary. 425 00:34:16,046 --> 00:34:18,446 So in theory, simultaneous divisions aren't possible. 426 00:34:18,515 --> 00:34:20,256 But we've done it. 427 00:34:20,316 --> 00:34:21,685 That was... 428 00:34:21,756 --> 00:34:23,955 That only happened due to an unexpected factor. 429 00:34:24,026 --> 00:34:26,725 Shouldn't we consider that as a mere coincidence? 430 00:34:31,296 --> 00:34:33,696 - Are there coincidences in science? - No, sir. 431 00:34:37,035 --> 00:34:39,135 Do scientists believe in divine blessings? 432 00:34:39,876 --> 00:34:40,876 No, sir. 433 00:34:40,876 --> 00:34:42,506 Knowing that, are you telling me that my success... 434 00:34:42,575 --> 00:34:44,276 was a mere fluke enabled by such a blessing? 435 00:34:45,305 --> 00:34:46,515 No, that's not what I meant. 436 00:34:48,115 --> 00:34:50,515 I can't believe you're our chief researcher. 437 00:35:26,515 --> 00:35:27,515 Is everything going well? 438 00:35:29,216 --> 00:35:31,455 The cell fusion succeeded, 439 00:35:31,526 --> 00:35:33,055 so we just need to divide the cells now. 440 00:35:34,325 --> 00:35:36,396 We're just trying to figure out the ionization ratio at the moment. 441 00:35:37,265 --> 00:35:38,765 I know it's taking longer than expected. 442 00:35:39,466 --> 00:35:40,995 You know I don't understand those terms. 443 00:35:41,595 --> 00:35:42,635 So it's not going well? 444 00:35:45,006 --> 00:35:46,336 We'll speed it up. 445 00:35:47,006 --> 00:35:49,506 I heard a lab in Sweden is conducting the exact same research. 446 00:35:49,575 --> 00:35:51,006 And they're ahead of us. 447 00:35:52,506 --> 00:35:54,075 I started it before anybody else did. 448 00:35:54,345 --> 00:35:55,946 And I was the first one to pull it off. 449 00:35:56,845 --> 00:35:58,086 Then everything went down the drain. 450 00:35:58,685 --> 00:36:00,185 Although, I know that wasn't your fault. 451 00:36:04,856 --> 00:36:07,095 You've done it once. 452 00:36:07,156 --> 00:36:09,696 Are you struggling just because you lost a co-researcher? 453 00:36:10,126 --> 00:36:11,225 No. 454 00:36:11,296 --> 00:36:13,595 The investors' patience is wearing thin. 455 00:36:13,896 --> 00:36:15,265 They're very selective. 456 00:36:15,336 --> 00:36:16,705 But when ditching someone, they're ruthless. 457 00:36:16,765 --> 00:36:18,236 I can do it. 458 00:36:18,305 --> 00:36:19,466 Yes, let's make it happen. 459 00:36:20,135 --> 00:36:21,705 This has been your goal your whole life. 460 00:36:24,176 --> 00:36:27,415 Remember this? Let's make another thing like this. 461 00:36:28,376 --> 00:36:29,446 You know what? 462 00:36:30,185 --> 00:36:31,885 A scientist waiting for the results of his research... 463 00:36:31,946 --> 00:36:34,285 is a lot more desperate than a believer waiting for redemption... 464 00:36:35,685 --> 00:36:39,156 or a terminally ill patient hoping for a miracle. 465 00:36:39,685 --> 00:36:40,756 Whatever, I don't care. 466 00:36:41,426 --> 00:36:44,026 But right now, I think I'm more desperate than you are. 467 00:36:44,265 --> 00:36:45,265 You have until next week. 468 00:36:46,495 --> 00:36:48,736 Just until next week. I can't give you more time. 469 00:37:11,586 --> 00:37:13,296 (Human Tech, Creditors, a private-equity fund?) 470 00:37:23,765 --> 00:37:25,836 (Human Tech) 471 00:37:26,435 --> 00:37:28,106 (No information found on "Human Tech".) 472 00:37:31,245 --> 00:37:34,716 (Human Tech, bankruptcy) 473 00:37:34,776 --> 00:37:36,986 (No search results found.) 474 00:37:45,055 --> 00:37:47,396 Police! Open up! 475 00:37:48,725 --> 00:37:50,595 Open up, or we'll break the door down! 476 00:37:50,665 --> 00:37:52,426 Open the door! 477 00:37:52,495 --> 00:37:53,595 Hurry up and open it. 478 00:37:53,595 --> 00:37:54,635 - Yes, sir. - Let's go! 479 00:37:54,635 --> 00:37:55,696 (Lease Inquiries) 480 00:37:55,765 --> 00:37:56,906 (Permanently closed) 481 00:37:57,836 --> 00:37:58,966 Get them, quick! 482 00:38:00,006 --> 00:38:01,305 Hey! 483 00:38:02,676 --> 00:38:04,376 Damn it! 484 00:38:05,046 --> 00:38:07,216 - Hey! - Hey, you! 485 00:38:24,896 --> 00:38:26,196 Nice shot! 486 00:38:26,736 --> 00:38:30,406 All right. All of you, stop what you're doing. 487 00:38:30,705 --> 00:38:32,805 What is this about? Damn it. 488 00:38:33,935 --> 00:38:36,176 Seriously, why are you doing this? 489 00:38:36,946 --> 00:38:37,946 - Hey, hurry! - Yes, sir! 490 00:38:42,776 --> 00:38:43,845 You piece of... 491 00:38:46,885 --> 00:38:49,015 See? All good now? 492 00:38:49,515 --> 00:38:50,586 What the... 493 00:38:56,426 --> 00:38:57,426 You little... 494 00:39:01,696 --> 00:39:03,535 Nice one, Gu Reum! 495 00:39:05,006 --> 00:39:06,535 That little rat. 496 00:39:07,406 --> 00:39:08,435 Hey, let's go. 497 00:39:15,716 --> 00:39:16,785 There he is. 498 00:39:17,245 --> 00:39:18,385 Hey, stop right there! 499 00:39:21,385 --> 00:39:22,455 Hey, Gu Reum! 500 00:39:24,986 --> 00:39:25,986 Hey! 501 00:39:27,026 --> 00:39:28,055 Come here. 502 00:39:28,825 --> 00:39:30,066 Come here for a second. 503 00:39:31,566 --> 00:39:33,796 - Would you? - Gosh, this is crazy. 504 00:39:35,296 --> 00:39:36,435 Hey, hey. 505 00:39:37,106 --> 00:39:38,106 Hey! That punk. 506 00:39:41,876 --> 00:39:43,805 Hey! That jerk... 507 00:39:46,106 --> 00:39:49,075 (Dagyeong Resources) 508 00:39:52,546 --> 00:39:53,615 Hey, you punk! 509 00:40:09,165 --> 00:40:11,265 What... Hey... 510 00:40:16,205 --> 00:40:19,506 What was that? What was that just now? 511 00:40:28,115 --> 00:40:29,615 Hey. 512 00:40:30,285 --> 00:40:32,185 Did we hit her? 513 00:40:32,256 --> 00:40:33,725 What happened? 514 00:40:34,725 --> 00:40:38,165 Hey. You shouldn't touch her. 515 00:40:42,336 --> 00:40:44,035 What do you plan to do? 516 00:40:57,245 --> 00:40:59,646 What? Is she not breathing? 517 00:41:19,435 --> 00:41:21,705 Is... Is she dead? 518 00:41:24,406 --> 00:41:27,316 Oh no. What do we do? 519 00:41:50,665 --> 00:41:52,365 What happened? 520 00:41:52,435 --> 00:41:54,205 What was that? 521 00:41:54,305 --> 00:41:55,705 My gosh. 522 00:42:42,515 --> 00:42:44,486 She's awake! 523 00:42:44,656 --> 00:42:47,595 Somebody! Call an ambulance! 524 00:42:47,656 --> 00:42:49,325 Call an ambulance! 525 00:42:49,396 --> 00:42:50,426 Hurry! 526 00:42:50,495 --> 00:42:52,126 She's awake! 527 00:42:59,535 --> 00:43:00,975 This way. 528 00:43:03,176 --> 00:43:04,345 Here. 529 00:43:04,345 --> 00:43:07,546 Careful. Be careful. 530 00:43:08,146 --> 00:43:09,776 Excuse me. 531 00:43:10,115 --> 00:43:11,646 Are you awake? 532 00:43:11,716 --> 00:43:14,415 Here. Have some water. Here. 533 00:43:28,796 --> 00:43:30,665 Hey. Gu Reum! 534 00:43:32,906 --> 00:43:35,006 What happened? 535 00:43:38,046 --> 00:43:39,075 Are you okay? 536 00:43:45,486 --> 00:43:47,615 (Academy Loan) 537 00:43:56,356 --> 00:43:57,825 Zi O, you punk. 538 00:43:58,566 --> 00:43:59,725 Hold on. 539 00:44:00,966 --> 00:44:02,135 Hold on. 540 00:44:19,685 --> 00:44:21,455 How long must we do this? 541 00:44:21,515 --> 00:44:25,055 I told you. Once every two weeks for the rest of your life. 542 00:44:25,586 --> 00:44:28,026 Otherwise, your arm will rot and fall off. 543 00:44:29,656 --> 00:44:32,665 Is it bearable without an arm? 544 00:44:35,595 --> 00:44:36,765 It's bearable. 545 00:44:36,836 --> 00:44:38,336 It was uncomfortable at first, 546 00:44:38,406 --> 00:44:41,035 but after a few decades, it's like I never had it... 547 00:44:43,475 --> 00:44:47,816 since I forgot the concept of having two arms. 548 00:44:52,285 --> 00:44:53,646 This will hurt. 549 00:45:22,946 --> 00:45:24,546 You should go home and rest. 550 00:45:26,885 --> 00:45:28,285 It's just a light sprain. 551 00:45:28,356 --> 00:45:30,725 How did it feel to get hurt? Did it feel good? 552 00:45:31,185 --> 00:45:32,185 No. 553 00:45:34,156 --> 00:45:36,595 You can't see anything on that. Watch this. 554 00:45:38,725 --> 00:45:41,265 - What is this? - Just watch it. 555 00:45:46,236 --> 00:45:48,035 That's the car the guy who saved you was in. 556 00:45:48,075 --> 00:45:50,106 I ran the plates. They work for Dagyeong Resources. 557 00:45:50,106 --> 00:45:51,776 It's a waste management company. 558 00:45:51,845 --> 00:45:54,276 I called them, and he's working tonight. 559 00:45:54,345 --> 00:45:55,816 That's the address. 560 00:45:55,876 --> 00:45:56,915 Thank you. 561 00:45:56,915 --> 00:45:59,316 But I have the night shift tonight. 562 00:45:59,385 --> 00:46:00,955 You're hurt. 563 00:46:01,915 --> 00:46:03,455 Bring him some drinks or something. 564 00:46:04,185 --> 00:46:05,685 You should thank him. 565 00:46:05,756 --> 00:46:07,156 Go straight home afterward. 566 00:46:08,955 --> 00:46:10,466 It's okay. I have money. 567 00:46:10,526 --> 00:46:13,196 This is from our team's budget. You're on our team. 568 00:46:13,796 --> 00:46:15,696 - Still. - Take it, punk. 569 00:46:24,745 --> 00:46:26,146 This is Violent Crimes. 570 00:46:28,146 --> 00:46:29,245 You're touched, right? 571 00:46:31,586 --> 00:46:32,646 No. 572 00:46:34,115 --> 00:46:35,816 I was wondering what I should bring. 573 00:46:36,816 --> 00:46:38,185 You brat. 574 00:46:39,285 --> 00:46:41,055 Get hurt again, and I'll kill you. 575 00:46:44,995 --> 00:46:46,595 Guys like this can't suppress their instincts. 576 00:46:46,665 --> 00:46:48,466 Their powers surface out of nowhere at any random time and place. 577 00:46:48,535 --> 00:46:50,506 So they can't hide forever. 578 00:46:50,805 --> 00:46:52,435 They're bound to get caught. 579 00:46:54,336 --> 00:46:56,075 He surfaced after a year. 580 00:46:59,205 --> 00:47:00,305 That was an electric shock, right? 581 00:47:00,376 --> 00:47:02,676 Can a person do that with their bare hands? 582 00:47:03,415 --> 00:47:04,816 - No. - No. 583 00:47:04,885 --> 00:47:06,946 They wouldn't be human if they could. 584 00:47:10,356 --> 00:47:11,685 It's Z-0. 585 00:47:12,126 --> 00:47:13,785 It's a miracle. 586 00:47:15,626 --> 00:47:17,466 He saved our lab. 587 00:47:17,896 --> 00:47:19,626 Our lab was about to be shut down... 588 00:47:19,696 --> 00:47:22,135 because its only purpose was to create another one like him. 589 00:47:22,196 --> 00:47:23,966 And he showed up just in time. 590 00:47:25,406 --> 00:47:27,035 He isn't a finished product yet. 591 00:47:27,106 --> 00:47:28,575 We need to monitor the differentiation... 592 00:47:28,635 --> 00:47:31,676 and see what triggers the cells to manifest in that manner. 593 00:47:33,075 --> 00:47:34,546 Keep it simple. 594 00:47:35,216 --> 00:47:38,046 I have one question. Finished product or not, 595 00:47:38,785 --> 00:47:40,555 can you make something of this level? 596 00:47:43,615 --> 00:47:44,885 You couldn't. 597 00:47:46,055 --> 00:47:48,026 You've failed. 598 00:47:48,095 --> 00:47:50,526 Investors want results. 599 00:47:50,595 --> 00:47:53,396 Get him, and take apart his skin, muscle, nerve fibers, 600 00:47:53,466 --> 00:47:56,196 bone, everything in his body, and make what they want. 601 00:47:56,296 --> 00:47:59,106 Then you and I can live happily ever after. 602 00:47:59,205 --> 00:48:01,535 Naturally, I don't mean together. 603 00:48:01,635 --> 00:48:03,006 I can't just take him apart. 604 00:48:03,075 --> 00:48:06,506 Okay, whatever. Just do as I say this time. 605 00:48:06,575 --> 00:48:09,075 There's no experiment to run or anything to examine. 606 00:48:09,115 --> 00:48:11,185 If he runs away again, we're out of options. 607 00:48:11,285 --> 00:48:13,716 Just make what the investors want, and we're done. 608 00:48:13,785 --> 00:48:15,656 That's why he was made to begin with. 609 00:48:15,716 --> 00:48:16,785 Still. 610 00:48:17,526 --> 00:48:20,856 You don't want to say, "I created him," 611 00:48:20,926 --> 00:48:22,356 and publish articles... 612 00:48:22,426 --> 00:48:24,296 and win a Nobel Prize, do you? 613 00:48:24,365 --> 00:48:27,995 Do you think academia is qualified to accept my research? 614 00:48:28,066 --> 00:48:29,435 So you know. 615 00:48:30,466 --> 00:48:33,265 I'll bring him in, so get ready. 616 00:48:34,535 --> 00:48:35,935 I repeat. 617 00:48:36,776 --> 00:48:39,646 This is your last chance. 618 00:48:54,696 --> 00:48:55,995 That intel is from the police. 619 00:48:56,055 --> 00:48:57,865 Dagyeong Resources is a waste management company. 620 00:48:58,095 --> 00:49:00,896 - Take note of the security system. - Yes, sir. 621 00:49:00,966 --> 00:49:03,265 Extract him from there. Make sure no one sees you. 622 00:49:03,336 --> 00:49:04,406 Yes, sir. 623 00:49:14,716 --> 00:49:17,115 Who is it that you're taking us too? 624 00:49:18,245 --> 00:49:19,986 You always act alone, 625 00:49:20,046 --> 00:49:21,515 and at most take one of us. 626 00:49:21,586 --> 00:49:23,185 Don't be arrogant. 627 00:49:23,685 --> 00:49:25,626 That's how the men before you died. 628 00:49:27,026 --> 00:49:28,095 Really? 629 00:49:28,495 --> 00:49:30,325 We must be perfect, or he'll get the better of us. 630 00:49:31,026 --> 00:49:32,896 We must end it as quickly as possible. 631 00:49:34,635 --> 00:49:36,066 What kind of a person is he? 632 00:49:37,406 --> 00:49:38,535 He isn't a person. 633 00:49:40,205 --> 00:49:41,305 He's a monster. 634 00:50:28,185 --> 00:50:30,185 Hey. Get over here. 635 00:50:30,825 --> 00:50:32,055 Gosh. 636 00:50:37,256 --> 00:50:39,896 I thought you didn't care at all about people, 637 00:50:39,966 --> 00:50:41,495 but you saved a life. 638 00:50:41,865 --> 00:50:44,805 Why were you so shy that you ran away? 639 00:50:45,165 --> 00:50:46,865 You should receive a Brave Citizen Award... 640 00:50:46,935 --> 00:50:48,935 and get on the news and stuff. 641 00:50:49,006 --> 00:50:50,135 That's annoying. 642 00:50:50,336 --> 00:50:54,316 Don't be like that. Should I call the TV station for you? 643 00:50:54,376 --> 00:50:55,676 No. I'm good. 644 00:50:55,776 --> 00:50:57,745 Why are you passing up this great opportunity? 645 00:50:59,446 --> 00:51:01,515 Did you break the law? Are you on the run? 646 00:51:01,785 --> 00:51:03,816 Will you be in trouble if people see your face? 647 00:51:05,356 --> 00:51:06,426 Drink. 648 00:51:07,086 --> 00:51:10,555 But then again, you would've never done that. 649 00:51:10,926 --> 00:51:13,325 I learned from experience. 650 00:51:13,396 --> 00:51:16,035 It takes a certain type of person to break laws. 651 00:51:16,665 --> 00:51:18,336 What did you do before you started here? 652 00:51:18,406 --> 00:51:19,805 This and that. 653 00:51:20,205 --> 00:51:22,205 You don't look like you had a tough life. 654 00:51:22,575 --> 00:51:23,805 What does your father do? 655 00:51:24,575 --> 00:51:25,805 I don't have one. 656 00:51:25,906 --> 00:51:28,015 - Did he pass away? - No. 657 00:51:28,316 --> 00:51:31,216 I see. Your mom and dad are divorced? 658 00:51:31,785 --> 00:51:33,046 I don't have a mom either. 659 00:51:33,816 --> 00:51:34,885 Drink. 660 00:52:15,396 --> 00:52:16,725 (Cam 01 - Front Gate) 661 00:52:19,325 --> 00:52:20,725 (Cam 06 - Zone 3) 662 00:52:21,765 --> 00:52:24,365 I'm going to retire next year, 663 00:52:24,435 --> 00:52:26,506 so you take my truck. 664 00:52:26,566 --> 00:52:29,305 - It's a piece of junk. - I'll give it to you for cheap. 665 00:52:30,035 --> 00:52:31,106 I don't want it. 666 00:52:33,376 --> 00:52:36,615 Having a car of your own... 667 00:52:36,676 --> 00:52:40,885 and just being a driver are completely different. 668 00:52:40,955 --> 00:52:43,785 You need to start saving up so you can get married, 669 00:52:43,856 --> 00:52:46,225 - have kids, and start a family. - Why do I need that? 670 00:52:46,426 --> 00:52:48,896 Then what? Will you live alone for the rest of your life? 671 00:52:49,626 --> 00:52:51,765 - Yes. - Look at this punk. 672 00:53:00,606 --> 00:53:02,135 Humans create families... 673 00:53:02,205 --> 00:53:04,406 because they're too weak to live alone. 674 00:53:04,475 --> 00:53:06,276 They're weak, so they band together... 675 00:53:06,776 --> 00:53:09,046 and take care of each other saying, "We're family." 676 00:53:09,575 --> 00:53:12,115 Given how they care only about their own group, 677 00:53:12,316 --> 00:53:14,486 families are the smallest gangs. 678 00:53:14,555 --> 00:53:17,115 How could you say that at your age? 679 00:53:17,926 --> 00:53:19,256 What do you want to be when you grow up? 680 00:53:21,626 --> 00:53:23,296 What will you be when you grow up? 681 00:53:23,356 --> 00:53:25,526 I'm all grown up. 682 00:53:26,296 --> 00:53:28,535 So what are you now that you're all grown up? 683 00:53:30,935 --> 00:53:32,066 I'm ruined. 684 00:53:34,435 --> 00:53:35,575 Are you laughing? 685 00:53:35,805 --> 00:53:39,075 Don't laugh. You'll be ruined in no time at all. 686 00:53:39,146 --> 00:53:40,745 I may already be. 687 00:53:41,575 --> 00:53:45,946 Look at this young punk with four working limbs. 688 00:53:46,015 --> 00:53:49,615 Look. You need to get your act together. 689 00:53:49,915 --> 00:53:52,455 To be blunt, what have you got? 690 00:53:52,526 --> 00:53:54,356 You have no money, social skills, 691 00:53:54,426 --> 00:53:56,626 or a warm personality. 692 00:54:02,836 --> 00:54:04,506 Heed my words. 693 00:54:05,406 --> 00:54:09,236 I don't have a son, so you're like a son to me. 694 00:54:09,535 --> 00:54:12,205 I don't have a father, so you don't seem like a father to me. 695 00:54:14,106 --> 00:54:17,046 You are such a punk. 696 00:54:26,656 --> 00:54:28,225 Put that away. 697 00:54:30,055 --> 00:54:31,966 Who's here? 698 00:55:00,692 --> 00:55:01,733 Who are you? 699 00:55:01,793 --> 00:55:03,362 You can't just come in here. 700 00:55:11,404 --> 00:55:12,544 Long time no see. 701 00:55:13,473 --> 00:55:14,613 It has been a year, right? 702 00:55:21,154 --> 00:55:22,254 You're... 703 00:55:22,814 --> 00:55:25,524 What? You don't remember again? 704 00:55:51,814 --> 00:55:53,984 Who are you people? Why are you doing this to me? 705 00:56:03,953 --> 00:56:05,194 Let's go quietly. 706 00:56:13,234 --> 00:56:14,303 Don't do it. 707 00:56:16,774 --> 00:56:17,874 Don't do it. 708 00:56:18,174 --> 00:56:19,703 Zi O. 709 00:56:19,973 --> 00:56:21,004 Give him the shot. 710 00:56:21,613 --> 00:56:24,613 Run away. 711 00:56:28,183 --> 00:56:29,183 Don't do it. 712 00:56:30,314 --> 00:56:33,084 Don't do it! 713 00:57:34,984 --> 00:57:36,013 (Dagyeong Resources) 714 01:00:04,863 --> 01:00:07,533 (Dagyeong Incineration Plant) 715 01:00:13,444 --> 01:00:16,743 I didn't know our worker did such a good deed. 716 01:00:17,444 --> 01:00:19,843 He's always quiet and works hard. 717 01:00:19,913 --> 01:00:22,814 I could tell during his interview that he was a good guy. 718 01:00:22,884 --> 01:00:24,154 That's why I hired him. 719 01:00:25,683 --> 01:00:26,723 Where did he go? 720 01:00:28,323 --> 01:00:30,254 Mr. Kim! 721 01:00:30,924 --> 01:00:31,964 Hey, Zi O! 722 01:00:32,893 --> 01:00:34,323 Maybe they went home. 723 01:00:34,524 --> 01:00:36,564 They need to report with the person in charge... 724 01:00:36,634 --> 01:00:39,033 before leaving when they're done. 725 01:00:39,604 --> 01:00:42,573 This man... He left the incinerator on too. 726 01:00:42,904 --> 01:00:44,374 What is he doing? 727 01:00:47,743 --> 01:00:49,814 - What is it? - Look. Look. 728 01:01:53,404 --> 01:01:54,544 We lost him. 729 01:01:55,473 --> 01:01:56,513 What should we do? 730 01:01:58,084 --> 01:01:59,814 Get the car. We'll go to his home. 731 01:01:59,884 --> 01:02:01,013 He wouldn't go there. 732 01:02:05,384 --> 01:02:06,823 When a beast is being chased, 733 01:02:07,323 --> 01:02:08,794 it instinctively goes home. 734 01:02:24,874 --> 01:02:26,243 Look at the state he's in. 735 01:02:26,303 --> 01:02:29,314 How can we tell whether it's Mr. Kim or Zi O? 736 01:02:29,643 --> 01:02:31,214 You can tell how big he is. 737 01:02:31,484 --> 01:02:32,884 I don't know. 738 01:02:33,413 --> 01:02:35,384 I really don't know anything. 739 01:02:35,714 --> 01:02:37,953 I was in the overnight lounge. 740 01:02:38,223 --> 01:02:39,624 You were with me. 741 01:02:39,854 --> 01:02:41,553 Tell them. 742 01:02:44,553 --> 01:02:46,893 - They were together, correct? - Yes. 743 01:02:47,223 --> 01:02:49,363 This female detective and I. 744 01:02:49,464 --> 01:02:50,933 No. Your workers. 745 01:02:50,993 --> 01:02:53,904 Well, they weren't our permanent workers. 746 01:02:53,964 --> 01:02:56,874 Mr. Kim is an independent contractor and Zi O is a gig worker. 747 01:02:57,573 --> 01:02:59,473 So were they together? 748 01:02:59,544 --> 01:03:00,544 Of course. 749 01:03:00,573 --> 01:03:03,214 They go in together, and once they finish, 750 01:03:03,274 --> 01:03:05,814 they must turn off the incinerator and report to me before leaving. 751 01:03:05,884 --> 01:03:07,384 But they disappeared without a word. 752 01:03:07,484 --> 01:03:09,283 Captain, here are their personnel files. 753 01:03:11,314 --> 01:03:12,354 (Kim Man Shik) 754 01:03:12,524 --> 01:03:13,783 Kim Man Shik was the chief, 755 01:03:13,854 --> 01:03:15,254 and Zi O was a gig worker, correct? 756 01:03:15,323 --> 01:03:17,194 Did you have anyone new? 757 01:03:17,453 --> 01:03:18,464 Captain. 758 01:03:19,323 --> 01:03:21,424 Just the security cameras were turned off. 759 01:03:21,493 --> 01:03:22,533 Nothing was recorded. 760 01:03:24,263 --> 01:03:26,104 It wasn't me. 761 01:03:26,604 --> 01:03:29,234 I mean, it's not like we have monitors... 762 01:03:29,303 --> 01:03:31,504 to keep watching the security videos. 763 01:03:31,573 --> 01:03:33,073 Okay. I got it. 764 01:03:33,874 --> 01:03:35,274 We'll call if we have more questions. 765 01:03:35,473 --> 01:03:36,473 Okay. 766 01:03:39,044 --> 01:03:41,044 What about the cameras from the highways and other roads? 767 01:03:41,113 --> 01:03:42,354 It's the same. 768 01:03:43,453 --> 01:03:45,823 Whichever of the two is alive is the murder suspect. 769 01:03:45,884 --> 01:03:48,393 You two go to Kim Man Shik's home. 770 01:03:48,453 --> 01:03:49,823 You go to the gig worker's home. 771 01:03:49,893 --> 01:03:52,124 - Yes, sir. - You go with him. 772 01:03:52,194 --> 01:03:53,393 - Get moving. - Yes, sir. 773 01:03:53,464 --> 01:03:54,464 Let's go. 774 01:07:41,584 --> 01:07:45,363 I say this cautiously since I might sound old school, 775 01:07:45,523 --> 01:07:48,834 but usually, the junior officer does the driving. 776 01:07:50,634 --> 01:07:52,563 I said I would, but you said you'd drive... 777 01:07:52,634 --> 01:07:54,063 because I hurt my arm. 778 01:07:54,063 --> 01:07:55,063 (Zi O) 779 01:07:55,063 --> 01:07:57,434 Yes, I did. But... 780 01:07:58,804 --> 01:08:01,273 Still, you should insist at least a few times. 781 01:08:01,344 --> 01:08:03,874 That's the etiquette. That's all I'm saying. 782 01:08:06,313 --> 01:08:08,554 I'm sorry. I'll drive. 783 01:08:08,613 --> 01:08:11,613 No, no. I'm with the times, so it's fine. 784 01:08:11,684 --> 01:08:14,653 I'm saying that's what you should do with other senior officers. 785 01:08:15,823 --> 01:08:17,493 It's okay. I'll drive. 786 01:08:17,554 --> 01:08:20,464 Why are you being so prickly? I'm trying to teach you. 787 01:08:20,794 --> 01:08:21,834 Darn it. 788 01:08:23,663 --> 01:08:24,693 What... 789 01:08:25,504 --> 01:08:26,834 Wait. That's... 790 01:08:29,733 --> 01:08:32,044 Darn it. Who are those jerks? 791 01:08:33,273 --> 01:08:35,243 What? Gu Reum! Gu Reum! 792 01:08:38,983 --> 01:08:41,743 Darn it. What... Darn it. 793 01:08:43,453 --> 01:08:44,453 Gu Reum! 794 01:09:08,674 --> 01:09:12,113 Seriously, people... Gosh. 795 01:10:05,464 --> 01:10:06,464 (8, Saehanro 54-gil) 796 01:10:09,674 --> 01:10:11,874 Sir. 8, Saehanro 54-gil. 797 01:10:11,943 --> 01:10:13,374 Please request backup. 798 01:10:27,823 --> 01:10:29,254 Get away. 799 01:11:17,603 --> 01:11:20,344 Keep running. If you can even run. 800 01:11:21,974 --> 01:11:23,344 Why are you doing this to me? 801 01:11:23,413 --> 01:11:25,214 Because you won't listen. 802 01:11:25,313 --> 01:11:26,884 I said let's go quietly. 803 01:13:07,983 --> 01:13:10,783 (No animals were hurt during filming.) 804 01:13:31,474 --> 01:13:33,573 (L.U.C.A.: The Beginning) 805 01:13:34,903 --> 01:13:37,073 I don't remember. Where was that? 806 01:13:37,144 --> 01:13:39,584 He probably doesn't even remember who he is. 807 01:13:39,644 --> 01:13:41,243 We must bring him in. 808 01:13:41,714 --> 01:13:43,983 I remember who you are. 809 01:13:44,214 --> 01:13:45,653 He's back. 810 01:13:45,724 --> 01:13:46,823 Where's his chart? 811 01:13:46,884 --> 01:13:48,384 If he died, bring me his body. 812 01:13:48,453 --> 01:13:49,853 In the freshest state possible. 813 01:13:49,924 --> 01:13:51,853 It's human blood, but it isn't human blood. 814 01:13:52,724 --> 01:13:54,294 We've met before, haven't we? 815 01:13:54,464 --> 01:13:55,863 What did they do to you? 816 01:13:55,934 --> 01:13:58,363 I've searched for you all my life for the answer to that question. 817 01:13:58,663 --> 01:13:59,804 What do you mean? 818 01:13:59,863 --> 01:14:01,563 My mom and dad! 57414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.