All language subtitles for Just One Smile is Very Alluring E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:10,919 Subtitles by DramaFever 2 00:01:26,480 --> 00:01:29,840 [Love O2O] 3 00:01:29,840 --> 00:01:33,079 [Episode 9] 4 00:01:35,280 --> 00:01:36,959 Uncle, Auntie. 5 00:01:38,079 --> 00:01:40,537 I'm sorry. 6 00:01:40,537 --> 00:01:43,326 I was the driver. 7 00:01:43,326 --> 00:01:47,537 When the accident happened, Third Bro pushed the wheel to the side. 8 00:01:47,537 --> 00:01:49,537 Otherwise, I would have been the one who's hurt. 9 00:01:49,537 --> 00:01:52,537 Don't think about it too much. 10 00:01:52,948 --> 00:01:55,870 Accidents are always unpredictable. 11 00:01:56,263 --> 00:01:58,058 What matters is that he's okay now. 12 00:01:58,058 --> 00:02:00,246 I'm sure everything will be fine from now on. 13 00:02:00,246 --> 00:02:01,971 That's right. 14 00:02:02,742 --> 00:02:05,870 I better call the family. Everybody is waiting to hear from me. 15 00:02:05,870 --> 00:02:07,246 Go on. 16 00:02:07,246 --> 00:02:09,159 Stay in bed, okay? 17 00:02:14,126 --> 00:02:16,163 Third Bro, are you sure you're okay? 18 00:02:16,163 --> 00:02:19,205 Do you feel dizzy, or are you in pain anywhere? 19 00:02:19,205 --> 00:02:22,949 Here. Look at me. Look at me. 20 00:02:23,695 --> 00:02:27,830 One plus one equals what? 21 00:02:27,830 --> 00:02:29,879 249. 22 00:02:31,038 --> 00:02:32,621 Let me get the doctor. 23 00:02:32,621 --> 00:02:35,038 Stop it, calm down. 24 00:02:35,038 --> 00:02:37,287 He's obviously okay. 25 00:02:37,287 --> 00:02:40,479 He was just messing with you. 26 00:02:43,673 --> 00:02:46,122 - What time is it? - Five in the afternoon. 27 00:02:46,122 --> 00:02:49,840 Can you log on to "A Chinese Ghost Story" and let Wei Wei know what happened? 28 00:02:50,883 --> 00:02:51,955 Third Sister-in-law? 29 00:02:51,955 --> 00:02:56,120 Why would you worry about the game at a time like this? 30 00:02:57,038 --> 00:02:58,639 Third Sister-in-law? 31 00:03:00,705 --> 00:03:03,599 I hope she didn't stay up all night waiting for you. 32 00:03:06,771 --> 00:03:08,560 Third Sister-in-law? 33 00:03:11,288 --> 00:03:12,830 The doctor's here. 34 00:03:12,830 --> 00:03:13,947 Doctor. 35 00:03:14,912 --> 00:03:18,599 Take a look at my friend. Will there be any lingering effects? 36 00:03:28,057 --> 00:03:30,038 Who's this Third Sister-in-law Xiao Nai's roommates mentioned? 37 00:03:30,038 --> 00:03:32,454 Does our son have a woman in his life? 38 00:03:32,454 --> 00:03:34,371 I don't think so. 39 00:03:34,371 --> 00:03:36,413 Xiao Nai is so eccentric. 40 00:03:36,413 --> 00:03:39,705 I've never seen him mingle with girls before. 41 00:03:39,705 --> 00:03:42,205 How could he possibly have a wife so soon? 42 00:03:42,205 --> 00:03:45,122 He'll be at least 40 before he gets married. 43 00:03:45,122 --> 00:03:46,913 How can you say that about your son? 44 00:03:46,913 --> 00:03:52,329 I do agree with you, but his roommates call him Third Bro. 45 00:03:52,329 --> 00:03:55,197 What else could Third Sister-in-law mean? 46 00:03:55,955 --> 00:03:58,794 It's probably a game username. 47 00:03:59,943 --> 00:04:04,972 Young people nowadays come up with all sorts of strange usernames online. 48 00:04:04,972 --> 00:04:07,080 A couple days ago, a Chinese teacher told me 49 00:04:07,080 --> 00:04:10,491 there are now some writers who don't choose proper pen names. 50 00:04:10,491 --> 00:04:15,247 There's an author whose pseudonym is Three Spoons of Sugar. 51 00:04:15,247 --> 00:04:16,646 Listen. 52 00:04:17,440 --> 00:04:19,538 Third Sister-in-law, Three Spoonfuls. 53 00:04:19,538 --> 00:04:21,286 Doesn't it sound similar? 54 00:04:21,286 --> 00:04:27,413 So, this Third Sister-in-law they speak of might just be an alias. 55 00:04:27,413 --> 00:04:29,286 That makes sense. 56 00:04:29,286 --> 00:04:31,913 Rein in your imagination. 57 00:04:31,913 --> 00:04:34,122 We won't be getting a daughter-in-law so soon. 58 00:04:34,122 --> 00:04:39,038 Let's order a half month supply of fish head and herb soup. 59 00:04:39,038 --> 00:04:40,319 Okay. 60 00:04:46,682 --> 00:04:48,079 This restaurant is near the hospital. 61 00:04:48,079 --> 00:04:50,495 Do you know what patients with concussions should eat? 62 00:04:50,495 --> 00:04:52,413 Eat things similar to what you want to nourish. 63 00:04:52,413 --> 00:04:53,997 Fish head soup should be good. 64 00:04:53,997 --> 00:04:55,826 All right. We'll get that then. 65 00:04:56,247 --> 00:04:59,247 And also something light. 66 00:04:59,247 --> 00:05:02,538 Mushrooms and vegetables and a bowl of rice. 67 00:05:02,538 --> 00:05:06,370 Wait, and also stir-fried pork liver. 68 00:05:06,370 --> 00:05:08,454 Yes, that would be good. 69 00:05:08,454 --> 00:05:10,913 Just one bowl of rice? 70 00:05:10,913 --> 00:05:12,538 Those are to go. 71 00:05:12,538 --> 00:05:14,439 As for here... 72 00:05:16,247 --> 00:05:21,163 Eggs and tomato and marinated cold cucumber. 73 00:05:21,163 --> 00:05:22,439 Thank you. 74 00:05:23,795 --> 00:05:25,120 That's all? 75 00:05:28,286 --> 00:05:31,288 There's no meat? 76 00:05:31,288 --> 00:05:33,079 I don't have any money. 77 00:05:35,122 --> 00:05:37,288 Even though Third Bro's family doesn't blame me 78 00:05:37,288 --> 00:05:39,204 I should pay for his medical expenses. 79 00:05:39,204 --> 00:05:42,579 No, you can probably get reimbursed from social health insurance. 80 00:05:42,579 --> 00:05:44,704 Yes, it can be reimbursed. 81 00:05:44,704 --> 00:05:46,218 Can it? 82 00:05:46,959 --> 00:05:49,247 - We'll also have sweet and sour ribs. - Okay. 83 00:05:49,247 --> 00:05:50,800 Thank you. 84 00:06:07,829 --> 00:06:14,199 Hou, Mei, there's something I can only tell to you guys. 85 00:06:16,079 --> 00:06:19,538 From this day on 86 00:06:19,538 --> 00:06:24,788 I, Yu Ban Shan, am Third Bro's man. 87 00:06:24,788 --> 00:06:26,495 I'll follow him for the rest of my life. 88 00:06:27,454 --> 00:06:29,399 Why are you saying that all of a sudden? 89 00:06:31,620 --> 00:06:34,920 You haven't experienced that moment of life and death. 90 00:06:38,697 --> 00:06:42,961 In that moment when we were about to crash into that truck 91 00:06:42,961 --> 00:06:46,230 do you know what Third Bro's reaction was? 92 00:06:47,555 --> 00:06:50,959 His reaction was to push me out of the way before taking the steering wheel. 93 00:07:00,038 --> 00:07:04,642 My life isn't worth as much as Third Bro's. 94 00:07:06,307 --> 00:07:11,247 How am I worth having him sacrifice himself to save me? 95 00:07:11,247 --> 00:07:16,329 I don't know if you guys have thought this before, but I have. 96 00:07:16,329 --> 00:07:22,720 Third Bro... He's amazing, he's a master, he's number one. 97 00:07:23,581 --> 00:07:25,360 I can't compare. 98 00:07:27,745 --> 00:07:30,240 Actually, I was once unwilling to accept that. 99 00:07:32,975 --> 00:07:35,920 On what basis is he better than I am? 100 00:07:38,247 --> 00:07:41,319 But I can't do anything but accept it when faced with the facts. 101 00:07:43,247 --> 00:07:46,870 I am just incomparable to him. 102 00:07:46,870 --> 00:07:49,680 I think everyone else thinks so too. 103 00:07:54,595 --> 00:07:57,086 The only exception being Third Bro. 104 00:07:58,204 --> 00:08:01,000 He doesn't think that. 105 00:08:01,802 --> 00:08:08,163 His actions tell me that in his heart 106 00:08:08,163 --> 00:08:10,360 my... 107 00:08:11,639 --> 00:08:15,423 my life is just as valuable as his! 108 00:08:25,791 --> 00:08:29,911 While he was unconscious, I was thinking... 109 00:08:31,514 --> 00:08:35,320 If we weren't so lucky 110 00:08:35,320 --> 00:08:40,840 what would've happened if we crashed into the truck instead of the tree? 111 00:08:43,639 --> 00:08:45,960 What would have happened to him? 112 00:08:47,538 --> 00:08:48,578 Stop thinking so much. 113 00:08:48,578 --> 00:08:53,578 Such a young life would be gone because of me! 114 00:08:53,578 --> 00:08:56,996 He only has superficial wounds. It's nothing serious. 115 00:08:56,996 --> 00:08:58,360 He'll be discharged in a few days. 116 00:08:58,360 --> 00:09:00,320 I can't help but think about it. 117 00:09:03,080 --> 00:09:04,955 When he saved me, he didn't think about it. 118 00:09:04,955 --> 00:09:08,453 He didn't know that he wouldn't be hurt. 119 00:09:08,453 --> 00:09:14,480 Even if he isn't injured, I'll put my words out there today. 120 00:09:17,080 --> 00:09:19,879 I'll do whatever Xiao Nai wants me to do from now on. 121 00:09:22,059 --> 00:09:27,663 Come hell or high water, I won't flinch or blink an eye. 122 00:09:27,663 --> 00:09:31,667 - Uh... - Stop mumbling. Just spit it out. 123 00:09:33,307 --> 00:09:37,038 I can relate to what you're feeling. 124 00:09:37,038 --> 00:09:38,788 But I want to tell you 125 00:09:38,788 --> 00:09:43,205 first of all, there won't be hell or high water if we follow Third Bro. 126 00:09:43,205 --> 00:09:45,788 - We'd only eat well and be merry. - That's right. 127 00:09:45,788 --> 00:09:48,830 As for the next thing, you'll have to decide carefully. 128 00:09:49,336 --> 00:09:52,620 If you follow Third Bro, you'll only get to be a concubine. 129 00:09:52,620 --> 00:09:54,720 Somebody's already taken the position of wife! 130 00:09:57,870 --> 00:09:58,996 I'm being serious. 131 00:09:58,996 --> 00:10:00,495 All right, I know you are. 132 00:10:00,495 --> 00:10:01,857 Let's go in! 133 00:10:01,857 --> 00:10:04,955 Even if Third Bro didn't die from the car crash, he'll starve to death! 134 00:10:04,955 --> 00:10:07,354 Yes, let's hurry. You've been crying for quite a while. 135 00:10:07,354 --> 00:10:08,919 Let's get going. 136 00:10:08,919 --> 00:10:10,378 Wait! 137 00:10:13,288 --> 00:10:17,705 Are my eyes red? I can't let him see me like this. 138 00:10:17,705 --> 00:10:19,913 Otherwise, that jerk will make fun of me again. 139 00:10:19,913 --> 00:10:22,705 - Okay, all right now. - It'll be okay. Let's go. 140 00:10:22,705 --> 00:10:23,721 Let's go. 141 00:10:31,620 --> 00:10:34,328 What kind of monster is this? It's so perverted. 142 00:10:34,328 --> 00:10:36,620 I'll going to kill you! 143 00:10:36,620 --> 00:10:38,288 My ultimate move! 144 00:10:38,288 --> 00:10:39,527 My ultimate move! 145 00:10:40,413 --> 00:10:42,663 My ultimate move! 146 00:10:42,663 --> 00:10:45,205 I can't use my ultimate move anymore! 147 00:10:45,205 --> 00:10:47,440 Forget it. Time to ditch! 148 00:10:49,745 --> 00:10:52,559 Oh no, I can't escape! 149 00:10:52,913 --> 00:10:55,870 I'll ask the heroine to deal with you! 150 00:10:55,870 --> 00:10:58,600 Heroine Wei Wei, SOS! 151 00:11:00,761 --> 00:11:02,039 Wei Wei! 152 00:11:03,288 --> 00:11:05,745 You're so absorbed in your books. 153 00:11:05,745 --> 00:11:08,679 Hurry up and help me destroy this goblin. 154 00:11:11,861 --> 00:11:13,200 Hurry! 155 00:11:16,495 --> 00:11:19,205 Please help, Heroine. 156 00:11:19,205 --> 00:11:20,720 Let go. 157 00:11:34,996 --> 00:11:37,246 You sure don't know your place. 158 00:11:37,246 --> 00:11:39,121 Let me show you then 159 00:11:39,121 --> 00:11:42,840 so you'll turn around and run the other way when you see me again. 160 00:11:48,191 --> 00:11:50,745 Wei Wei, kill him off with one slash. 161 00:11:51,268 --> 00:11:52,759 Move to the side. Don't get in the way. 162 00:11:52,759 --> 00:11:53,759 Yes, ma'am. 163 00:12:04,538 --> 00:12:08,200 Wei Wei, what's wrong? Are you sick? 164 00:12:18,855 --> 00:12:20,720 - Er Xi. - What? 165 00:12:22,830 --> 00:12:27,399 Do you have any good friends in the game? 166 00:12:31,121 --> 00:12:32,399 Yes. 167 00:12:36,246 --> 00:12:37,679 I do. 168 00:12:39,000 --> 00:12:41,720 Have you ever thought of meeting them? 169 00:12:43,453 --> 00:12:48,159 No. What's the point of meeting up? 170 00:12:49,841 --> 00:12:53,620 But what if he disappears one day 171 00:12:53,620 --> 00:12:55,788 or never logs on again? 172 00:12:55,788 --> 00:13:00,038 You two played in the dungeons 173 00:13:00,038 --> 00:13:02,453 and spent a lot of time together every day. 174 00:13:02,900 --> 00:13:05,629 But then he suddenly disappeared. 175 00:13:05,629 --> 00:13:10,495 And yet, you don't know who he is or where he is. 176 00:13:10,912 --> 00:13:14,080 And even if you two run into each other in a crowd of people 177 00:13:14,080 --> 00:13:16,559 you will just be strangers. 178 00:13:17,620 --> 00:13:19,788 But isn't that how games are? 179 00:13:19,788 --> 00:13:24,038 Every day, there will be people who join and people who leave. 180 00:13:24,038 --> 00:13:29,480 I haven't played for very long, but that seems quite normal. 181 00:13:33,769 --> 00:13:37,360 Yes. It's quite normal in games. 182 00:13:38,913 --> 00:13:41,559 I thought I had gotten used to it. 183 00:13:44,453 --> 00:13:49,919 But why do I feel so upset this time? 184 00:13:50,578 --> 00:13:53,639 Wei Wei, what's wrong? 185 00:13:54,745 --> 00:13:56,600 I'm going to study. 186 00:14:11,413 --> 00:14:15,495 There are too many who leave without a word in games. 187 00:14:15,495 --> 00:14:20,080 Will Nai He disappear and leave in the same way? 188 00:14:20,663 --> 00:14:22,663 Will this video 189 00:14:22,663 --> 00:14:28,240 be the only proof that Nai He and I once knew each other? 190 00:14:28,705 --> 00:14:32,663 But maybe something came up and he couldn't come. 191 00:14:32,663 --> 00:14:36,038 Why am I making it into such a big deal? 192 00:14:36,038 --> 00:14:41,955 And I just have to log on now to see if he really has disappeared. 193 00:14:41,955 --> 00:14:44,320 Why am I afraid to log on? 194 00:15:04,870 --> 00:15:08,590 Oh no, oh no! I'm actually feeling depressed! 195 00:15:08,592 --> 00:15:09,830 Oh no. 196 00:15:09,830 --> 00:15:12,054 I seem to have... 197 00:15:13,163 --> 00:15:16,840 I seem to have fallen for someone! 198 00:15:22,720 --> 00:15:25,755 That day, Wei Wei waited alone by the NPC outside the gates of Jinling City 199 00:15:25,755 --> 00:15:27,370 until 8:03 p.m. 200 00:15:27,370 --> 00:15:29,205 You didn't show up after all. 201 00:15:29,205 --> 00:15:34,788 Then Wei Wei logged off and hasn't logged back on since. 202 00:15:34,788 --> 00:15:37,440 That's all I know. 203 00:15:38,495 --> 00:15:41,799 I got it. Thank you. 204 00:15:45,080 --> 00:15:48,413 Yi Xiao Nai He, why didn't you show up that day? 205 00:15:48,413 --> 00:15:50,830 When it was almost 8 o'clock, she even told me 206 00:15:50,830 --> 00:15:53,159 she trusted you will come. 207 00:15:57,538 --> 00:16:00,996 I'm sorry. I'd like to tell Wei Wei first. 208 00:16:00,996 --> 00:16:04,745 Third Bro, Third Sister-in-law was reportedly yelled at by tons of people. 209 00:16:04,745 --> 00:16:07,279 It's all my fault. I'll apologize to her later. 210 00:16:08,413 --> 00:16:10,287 How come you're peeling so slowly? 211 00:16:10,287 --> 00:16:11,705 Get up, get up! 212 00:16:11,705 --> 00:16:12,990 Get up. 213 00:16:12,990 --> 00:16:16,158 At your rate, Third Bro would have to wait until next year to eat walnuts. 214 00:16:16,158 --> 00:16:18,519 Actually, I think the key question now is 215 00:16:18,519 --> 00:16:21,440 whether Third Sister-in-law has decided not to log on anymore. 216 00:16:21,440 --> 00:16:24,038 Do you guys think she'll never log back on again 217 00:16:24,038 --> 00:16:25,720 after suffering this trauma? 218 00:16:25,720 --> 00:16:28,955 In that case, won't Third Bro be single again? 219 00:16:28,955 --> 00:16:30,360 That's nothing to be worried about. 220 00:16:30,360 --> 00:16:33,205 If it's got to do with the Internet, Third Bro can definitely find her. 221 00:16:33,205 --> 00:16:35,288 Unless she never goes on the Internet again. 222 00:16:35,288 --> 00:16:37,663 That's true. 223 00:16:37,663 --> 00:16:39,745 If that's the case 224 00:16:39,745 --> 00:16:43,288 then won't they have to meet in real life? 225 00:16:43,288 --> 00:16:46,134 Third Bro, would you be willing to? 226 00:16:46,134 --> 00:16:47,594 What are you doing? 227 00:16:48,538 --> 00:16:50,996 You're watching the abduction video? 228 00:16:50,996 --> 00:16:53,080 It's Wei Wei who's watching. 229 00:16:57,955 --> 00:17:00,038 Don't tell me you hacked into her computer. 230 00:17:00,038 --> 00:17:01,639 You've found her? 231 00:17:02,919 --> 00:17:04,328 When can I be discharged? 232 00:17:04,328 --> 00:17:07,371 Still a few more days. You'll have to wait until you're fully recovered. 233 00:17:07,371 --> 00:17:08,496 Hao Mei. 234 00:17:08,496 --> 00:17:10,871 Help me make something for the game. 235 00:17:10,871 --> 00:17:15,453 Send an automatic message to my phone once Wei Wei logs on. 236 00:17:15,453 --> 00:17:18,119 No problem. Leave it to me. 237 00:19:18,871 --> 00:19:23,226 What is so captivating about it that you're watching it so many times? 238 00:20:30,287 --> 00:20:35,371 In our last class, we analyzed and enjoyed "Titanic." 239 00:20:35,371 --> 00:20:39,163 In today's class, we'll continue to enjoy 240 00:20:39,163 --> 00:20:43,920 a classic Hollywood-style film, "The Bridges of Madison County." 241 00:21:28,122 --> 00:21:29,871 Are you really that nice? 242 00:21:29,871 --> 00:21:33,599 We're classmates. We should help each other out. 243 00:21:38,122 --> 00:21:39,519 Thanks. 244 00:21:48,578 --> 00:21:49,943 Are you all right? 245 00:21:51,453 --> 00:21:53,913 Don't touch me! It hurts! 246 00:21:53,913 --> 00:21:55,432 You two again? 247 00:21:55,432 --> 00:21:57,288 Let me remind you this is a classroom. 248 00:21:57,288 --> 00:22:00,663 If you want to fall in love, do it outside. 249 00:22:00,663 --> 00:22:03,453 Teacher, the seat broke again. This student is hurt. 250 00:22:03,453 --> 00:22:05,079 May I take her to the school infirmary? 251 00:22:05,079 --> 00:22:06,240 Go. 252 00:22:07,288 --> 00:22:08,599 Come on. 253 00:22:35,704 --> 00:22:37,247 You did it on purpose, didn't you? 254 00:22:37,247 --> 00:22:40,440 I swear I really didn't know the chair was broken. 255 00:22:41,997 --> 00:22:45,371 Why am I so unlucky every time I see you? 256 00:22:45,371 --> 00:22:49,663 I checked my horoscope before I headed out. I had a five-star rating! 257 00:22:49,663 --> 00:22:51,997 You've ruined my day. 258 00:22:51,997 --> 00:22:53,746 Consider it my fault this time. 259 00:22:53,746 --> 00:22:55,371 Last time was also my fault. 260 00:22:55,371 --> 00:22:58,640 I'll apologize then. I'm sorry. 261 00:23:00,288 --> 00:23:02,477 But I really was acting out of kindness. 262 00:23:02,477 --> 00:23:04,624 Kindness? 263 00:23:05,464 --> 00:23:08,204 Why did you suddenly grow a conscience? 264 00:23:08,204 --> 00:23:13,038 You saved me a seat and gave me this yogurt drink. 265 00:23:13,038 --> 00:23:15,240 Are you really that nice? 266 00:23:17,204 --> 00:23:20,440 Be honest. What are you up to? 267 00:23:21,784 --> 00:23:24,759 All right, I'll just say it then. 268 00:23:25,913 --> 00:23:28,621 Are you close with Bei Wei Wei? 269 00:23:28,621 --> 00:23:32,578 Wei Wei? She's my roommate. What about her? 270 00:23:32,578 --> 00:23:34,788 I know! 271 00:23:34,788 --> 00:23:38,122 You want to bribe me so I'll tell you her whereabouts 272 00:23:38,122 --> 00:23:40,871 so you can take pictures of her and post them online and gossip! 273 00:23:40,871 --> 00:23:42,788 How do you know about that too? 274 00:23:42,788 --> 00:23:45,829 It was entirely a misunderstanding. I've already apologized to her. 275 00:23:45,829 --> 00:23:50,621 Now, I think she's... 276 00:23:50,621 --> 00:23:53,799 You like her now. 277 00:23:55,599 --> 00:23:58,496 Is it that obvious? 278 00:23:58,496 --> 00:24:00,371 Dream on! 279 00:24:00,371 --> 00:24:02,839 It hurts! 280 00:24:04,954 --> 00:24:06,453 Let me tell you this! 281 00:24:06,453 --> 00:24:09,663 Don't think I'll help you pursue Wei Wei by sucking up to me. 282 00:24:09,663 --> 00:24:13,871 You're supposed to be doing this. I'm like this entirely because of you. 283 00:24:13,871 --> 00:24:17,480 Okay, okay. I'll take you to the doctor. 284 00:24:19,496 --> 00:24:21,240 Open it. 285 00:24:24,997 --> 00:24:28,788 Good thing my backside is fine, or else I'd take it up with you. 286 00:24:28,788 --> 00:24:33,371 My intentions were good. This was purely an accident. 287 00:24:33,371 --> 00:24:36,247 I take responsibility for my actions. 288 00:24:36,247 --> 00:24:39,204 Tell me. How do you want me to make it up to you? 289 00:24:39,204 --> 00:24:40,954 Apart from applying ointment for you. 290 00:24:40,954 --> 00:24:42,247 You wish! 291 00:24:42,247 --> 00:24:45,480 Even if you wanted to, I wouldn't give you the chance. 292 00:24:47,663 --> 00:24:49,746 Just treat me to good food. 293 00:24:49,746 --> 00:24:51,871 Sure. What do you want to eat? We can go now. 294 00:24:51,871 --> 00:24:55,746 You wish. It's three meals a day. 295 00:24:55,746 --> 00:24:58,538 Look at me now. How can I go to the cafeteria? 296 00:24:58,538 --> 00:25:02,371 How can I manage to grab food in the crowds of people? 297 00:25:02,371 --> 00:25:05,453 All right, I'll take care of your three meals a day. 298 00:25:05,453 --> 00:25:09,193 I'll deliver on time to your building every day until you're recovered. 299 00:25:09,193 --> 00:25:10,440 Good. 300 00:25:21,578 --> 00:25:24,122 I didn't think you'd be a man of your word. 301 00:25:24,122 --> 00:25:27,240 Of course. A man's word is his bond. 302 00:25:28,538 --> 00:25:30,960 I bought two portions. One is for you, the other is-- 303 00:25:30,960 --> 00:25:33,746 How did you know I eat two portions for breakfast? 304 00:25:33,746 --> 00:25:36,839 You even knew I like a yogurt drink with breakfast. 305 00:25:45,829 --> 00:25:51,880 You actually want me to give one of these breakfasts to Wei Wei, right? 306 00:25:54,163 --> 00:25:57,704 Don't try to deny it. Do you think I'm stupid? 307 00:25:57,704 --> 00:26:01,122 Has something happened to Wei Wei lately to make her unhappy? 308 00:26:01,122 --> 00:26:02,538 How did you know? 309 00:26:02,538 --> 00:26:04,839 She looks really gloomy. 310 00:26:04,839 --> 00:26:06,621 You're her roommate. Do you know why? 311 00:26:06,621 --> 00:26:08,526 Of course I do! 312 00:26:10,240 --> 00:26:12,746 But why should I tell you? 313 00:26:12,746 --> 00:26:15,247 It's Wei Wei's business. 314 00:26:15,696 --> 00:26:19,746 Don't try to bribe me into saying good things for you. 315 00:26:19,746 --> 00:26:24,913 Even though I'm tempted by food and-- tempted by food 316 00:26:24,913 --> 00:26:28,247 I never betray my friends! 317 00:26:28,247 --> 00:26:31,160 Smart. I do want to bribe you. 318 00:26:32,954 --> 00:26:35,204 You actually admitted it? 319 00:26:35,204 --> 00:26:39,578 Why shouldn't I? I've never hidden that I like her. 320 00:26:39,578 --> 00:26:44,799 It's okay if you don't want to help me. I won't give up anyway. 321 00:26:51,913 --> 00:26:54,746 Master, are you feeling down today? 322 00:26:54,746 --> 00:26:58,200 Did something make you unhappy? Care to tell me? 323 00:27:00,288 --> 00:27:04,480 It's not much. I just suddenly want to fall in love. 324 00:27:10,204 --> 00:27:14,640 But would anybody like a girl like me? 325 00:27:18,240 --> 00:27:22,462 [But probably nobody would like a girl like me.] 326 00:27:26,371 --> 00:27:30,163 That's because they don't understand you and have the wrong idea about you. 327 00:27:30,163 --> 00:27:33,319 I was also one of those people. 328 00:27:36,538 --> 00:27:39,559 Master, come. I'll show you a place. 329 00:27:42,453 --> 00:27:44,359 What place? 330 00:27:46,997 --> 00:27:48,920 You'll know when we get there. 331 00:27:57,122 --> 00:28:00,480 - Where are you taking me? - We'll be there soon. 332 00:28:09,156 --> 00:28:12,920 Wow! It's so beautiful! 333 00:28:34,163 --> 00:28:36,496 Do you like it? 334 00:28:36,496 --> 00:28:38,163 I do. 335 00:28:45,051 --> 00:28:46,759 There's something even more beautiful. 336 00:30:33,038 --> 00:30:34,413 What are you up to? 337 00:30:34,413 --> 00:30:37,328 Why did you suddenly make it so romantic? 338 00:30:37,328 --> 00:30:42,759 Are you practicing on me so you can use it on girls later? 339 00:30:46,328 --> 00:30:49,480 Master, you're a girl. 340 00:30:57,079 --> 00:31:00,122 Master, I'll surpass your level pretty soon. 341 00:31:00,122 --> 00:31:03,480 I don't want to be your disciple anymore. 342 00:31:06,247 --> 00:31:09,163 What? You want to betray me? 343 00:31:09,163 --> 00:31:12,240 I won't let that pass! You're being ungrateful! 344 00:31:17,621 --> 00:31:20,920 No, I mean, Wei... 345 00:31:24,453 --> 00:31:29,839 Joyful Xi, will you be my partner? 346 00:31:32,913 --> 00:31:34,519 A confession? 347 00:31:35,788 --> 00:31:38,480 Somebody confessed to me? 348 00:31:52,078 --> 00:31:54,599 I... will! 349 00:32:16,496 --> 00:32:18,663 I already understand what I'm thinking and feeling. 350 00:32:18,663 --> 00:32:20,954 Now I should storm into the game 351 00:32:20,954 --> 00:32:24,538 and use trickery or seduction to make Master mine. 352 00:32:24,538 --> 00:32:28,079 We're both single anyway. 353 00:32:28,079 --> 00:32:33,039 But... why am I afraid of logging in? 354 00:32:33,954 --> 00:32:38,288 Oh no! An alien must have taken over my body! 355 00:32:38,288 --> 00:32:44,839 Or is this the so-called... shyness? 356 00:32:46,328 --> 00:32:49,204 Whatever. I'll focus on exams first. 357 00:32:49,204 --> 00:32:50,871 I'll log on after exams. 358 00:32:50,871 --> 00:32:53,200 He won't disappear. 359 00:32:54,954 --> 00:32:56,480 That's right. 360 00:33:22,211 --> 00:33:23,220 Hello? 361 00:33:23,220 --> 00:33:25,891 Hello. Am I speaking with Miss Bei Wei Wei? 362 00:33:26,849 --> 00:33:28,704 Yes. And you are? 363 00:33:28,704 --> 00:33:29,964 Hello, Miss Bei. 364 00:33:29,964 --> 00:33:34,288 This is Feng Teng's Operations Division for "A Chinese Ghost Story." 365 00:33:34,288 --> 00:33:37,453 Operations Division for "A Chinese Ghost Story"? 366 00:33:37,453 --> 00:33:39,915 What are you contacting me about? 367 00:33:39,915 --> 00:33:42,163 First of all, congratulations. 368 00:33:42,163 --> 00:33:45,079 You video has won first place in our game story video contest. 369 00:33:45,079 --> 00:33:47,038 I have watched the video. 370 00:33:47,038 --> 00:33:49,599 It is superb. We all really like it. 371 00:33:51,287 --> 00:33:52,913 - Thank you. - It's like this. 372 00:33:52,913 --> 00:33:55,371 Our company's executives happened to see your video 373 00:33:55,371 --> 00:33:57,920 and was inspired by the abduction plot 374 00:33:57,920 --> 00:34:00,122 and want to incorporate it into gameplay. 375 00:34:00,122 --> 00:34:01,371 In addition to that 376 00:34:01,371 --> 00:34:04,038 we want to use your video clip as the official promotional video. 377 00:34:04,038 --> 00:34:06,599 Therefore, we would like to buy the copyright to your video. 378 00:34:06,599 --> 00:34:09,000 Will you agree to that? 379 00:34:11,599 --> 00:34:14,288 Can I give you a reply later? 380 00:34:14,288 --> 00:34:17,329 I wasn't the only one who produced the video. 381 00:34:17,329 --> 00:34:19,621 I'd like to ask my friends what they think. 382 00:34:19,621 --> 00:34:24,121 Okay. When will you have a decision? 383 00:34:24,121 --> 00:34:25,454 In two or three days. 384 00:34:25,454 --> 00:34:28,954 Can I call you back on Monday? 385 00:34:28,954 --> 00:34:30,159 Okay. 386 00:34:30,159 --> 00:34:33,079 - Okay, goodbye. - Goodbye. 387 00:34:35,663 --> 00:34:37,746 Wei Wei. 388 00:34:37,746 --> 00:34:40,329 You were down and out and now you're so cheery. 389 00:34:40,329 --> 00:34:43,286 Can't you tell us what's going on? 390 00:34:43,286 --> 00:34:45,663 Didn't you just hear? 391 00:34:45,663 --> 00:34:49,871 You said something about "A Chinese Ghost Story." 392 00:34:49,871 --> 00:34:52,791 Who was it? Satisfy our curiosity! 393 00:34:53,329 --> 00:34:56,829 Didn't I make a game video a while back? 394 00:34:56,829 --> 00:34:59,496 Feng Teng wants to buy the copyright to my video 395 00:34:59,496 --> 00:35:05,079 and also said it has inspired them to add it as a new feature to the game. 396 00:35:05,079 --> 00:35:06,829 Can that be trusted? 397 00:35:06,829 --> 00:35:08,704 It should be. 398 00:35:08,704 --> 00:35:12,371 Feng Teng is really good at keeping player information confidential. 399 00:35:12,371 --> 00:35:13,880 Besides their internal departments 400 00:35:13,880 --> 00:35:16,679 there probably isn't anybody else who knows I'm Reed Wei Wei. 401 00:35:16,679 --> 00:35:21,829 And nobody would have anything to gain from this lie. Right? 402 00:35:21,829 --> 00:35:24,246 That's good. 403 00:35:24,246 --> 00:35:25,871 Go take your exams. 404 00:35:25,871 --> 00:35:28,746 Go, go. I'm going to play! 405 00:35:28,746 --> 00:35:31,239 She's back now. 406 00:35:50,038 --> 00:35:52,920 Wei Wei, come to me. 407 00:35:55,079 --> 00:35:59,280 Why do I suddenly feel nervous? 408 00:36:02,329 --> 00:36:04,329 Third Sister-in-law, where are you? 409 00:36:04,329 --> 00:36:08,119 I am a sinner. I humbly apologize. 410 00:36:08,746 --> 00:36:11,559 Old Man Yu actually used idioms correctly. 411 00:36:14,590 --> 00:36:18,621 Third Sister-in-law, I'm sorry. Just kill me. 412 00:36:18,621 --> 00:36:20,054 What happened? 413 00:36:22,413 --> 00:36:25,288 I was the one who drove us back from the business dinner that night. 414 00:36:25,288 --> 00:36:28,079 We got into a car accident. 415 00:36:33,246 --> 00:36:35,079 Are you okay? 416 00:36:35,079 --> 00:36:39,599 Since you are online now, you're probably all okay, right? 417 00:36:40,954 --> 00:36:44,246 We're fine. That truck suddenly made a left turn without signaling. 418 00:36:44,246 --> 00:36:48,663 We narrowly avoided the truck but hit a tree instead. 419 00:36:48,663 --> 00:36:51,246 I'm fine. Third Bro pushed me out of the way. 420 00:36:51,246 --> 00:36:52,871 He suffered a minor concussion. 421 00:36:52,871 --> 00:36:56,163 But he woke up after a day of being unconscious. 422 00:36:56,163 --> 00:37:00,038 What do you mean woke up after a day of being unconscious? That's very serious! 423 00:37:00,038 --> 00:37:01,719 I'm going to go see him. 424 00:37:23,996 --> 00:37:27,280 Why are you playing? Why aren't you resting? 425 00:37:30,476 --> 00:37:32,329 I'm okay now. 426 00:37:32,329 --> 00:37:34,038 You still shouldn't be playing. 427 00:37:34,038 --> 00:37:35,954 Gaming saps energy. 428 00:37:35,954 --> 00:37:39,579 I'm not playing. I just happen to have it open. 429 00:37:39,579 --> 00:37:41,954 Happen to have it open? 430 00:37:41,954 --> 00:37:45,360 Then how come you sent me a message right when I logged in? 431 00:37:51,038 --> 00:37:54,760 Does your head still hurt? 432 00:37:56,913 --> 00:38:00,400 I'm sorry I didn't show up that day. 433 00:38:00,954 --> 00:38:04,800 It's nothing compared to your injuries. 434 00:38:05,704 --> 00:38:07,746 I haven't been online for several days. 435 00:38:07,746 --> 00:38:10,413 He hasn't been waiting for that long, has he? 436 00:38:10,413 --> 00:38:14,871 Did he get the wrong idea and think I'm mad? I'm not. 437 00:38:14,871 --> 00:38:17,286 In the beginning, I was afraid there would be nobody online. 438 00:38:17,286 --> 00:38:19,510 Then later on... 439 00:38:19,510 --> 00:38:24,039 I have exams, so that's why I haven't been on the past few days. 440 00:38:28,621 --> 00:38:30,746 I know. 441 00:38:30,746 --> 00:38:34,239 You know? No, you don't. 442 00:38:37,413 --> 00:38:40,579 By the way, Feng Teng Technologies called me today 443 00:38:40,579 --> 00:38:43,579 and they said they want to buy the copyright to the video. 444 00:38:43,579 --> 00:38:45,760 What should I say? 445 00:38:47,996 --> 00:38:50,829 It's a bit complicated. 446 00:38:50,829 --> 00:38:53,079 - Is it? - Yes. 447 00:38:53,079 --> 00:38:54,931 So... 448 00:38:57,927 --> 00:38:59,820 Let's meet to discuss it. 449 00:39:00,079 --> 00:39:02,119 This is my phone number. 450 00:39:03,954 --> 00:39:06,280 This is Nai He's number? 451 00:39:20,954 --> 00:39:25,204 My phone was stolen. I haven't bought a new one yet. 452 00:39:25,204 --> 00:39:29,159 That's okay. Write down my number. 453 00:39:32,163 --> 00:39:35,519 Okay. Where are we meeting up? 454 00:39:36,996 --> 00:39:39,840 I'm at Qing University. You're also in Beijing, right? 455 00:39:41,519 --> 00:39:44,621 Yes, I am. I'll pick you up at Qing University. 456 00:39:44,621 --> 00:39:46,880 When do you have time? 457 00:39:50,746 --> 00:39:54,679 I'll be free tomorrow after 11:30 a.m. after my exam. 458 00:39:55,704 --> 00:39:59,519 I'll wait for you at 12:00 p.m. at the Qing University East Gate. 459 00:40:02,829 --> 00:40:04,329 Make that 11:35 a.m. 460 00:40:04,329 --> 00:40:06,905 so I don't have to wait an extra half hour. 461 00:40:09,829 --> 00:40:11,788 Why did I say that? 462 00:40:11,788 --> 00:40:15,561 I don't even want to wait half an hour? I sound so eager! 463 00:40:15,561 --> 00:40:20,840 So I'll call you tomorrow. I have to go. Bye. 464 00:40:42,704 --> 00:40:46,320 Wei Wei, Wei Wei. What are you looking for? 465 00:40:49,329 --> 00:40:51,480 Go shopping with me. 466 00:40:57,121 --> 00:41:03,032 I never thought there would come a day Wei Wei would suggest we go shopping. 467 00:41:03,032 --> 00:41:07,496 That's why life is full of surprises. 468 00:41:07,496 --> 00:41:09,440 How's this? 469 00:41:10,599 --> 00:41:13,559 What do you all think of this dress? 470 00:41:30,599 --> 00:41:40,599 Subtitles by DramaFever 34420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.