Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:11,480
Subtitles by DramaFever
2
00:01:26,578 --> 00:01:29,778
[Love O2O]
3
00:01:29,778 --> 00:01:32,819
[Episode 3]
4
00:01:37,109 --> 00:01:39,411
We're settling a personal dispute.
5
00:01:39,411 --> 00:01:41,411
If you're passing by,
please continue on your way.
6
00:01:41,411 --> 00:01:43,058
It's just a game.
[Yi Xiao Nai He: idle]
7
00:01:43,058 --> 00:01:45,659
What personal dispute
can cause such torture?
8
00:01:47,277 --> 00:01:50,819
If you don't want to die,
then get lost.
9
00:01:54,552 --> 00:01:55,736
I'm back.
10
00:01:56,239 --> 00:01:57,539
I'll settle this.
11
00:01:58,938 --> 00:02:02,000
- Hey! You guys are too much!
- Exactly.
12
00:02:02,000 --> 00:02:03,459
You think being the server's top player
13
00:02:03,459 --> 00:02:05,611
gives you the right to
talk to girls so rudely?
14
00:02:05,941 --> 00:02:08,139
It's just a game.
What are you getting angry for?
15
00:02:08,139 --> 00:02:10,299
It's a game,
so you can yell at others?
16
00:02:10,299 --> 00:02:13,098
It's a game, so high-level players
can bully those at lower levels?
17
00:02:15,443 --> 00:02:19,739
The usual rules. Let's have a showdown.
You three versus the two of us.
18
00:02:19,739 --> 00:02:23,979
If you win, you can take him away.
We won't bother him anymore.
19
00:02:26,300 --> 00:02:28,979
Take a break. I got this.
20
00:02:30,509 --> 00:02:31,938
I'll observe.
21
00:02:34,699 --> 00:02:37,927
He's by himself.
Can he really beat the three of us?
22
00:02:37,927 --> 00:02:41,384
But I heard he's really powerful.
He's ranked number one.
23
00:02:41,384 --> 00:02:44,139
He'd even fight a girl? No way, right?
24
00:02:45,378 --> 00:02:48,676
Hey. What's going on?
What showdown?
25
00:02:48,676 --> 00:02:53,259
No way, man. I even took a shower.
You're still not done stabbing yet?
26
00:02:53,259 --> 00:02:55,426
Blood Devil, it's me.
27
00:02:55,426 --> 00:02:58,052
Mian Mian? How come you're here?
28
00:02:58,052 --> 00:02:59,927
I came to help you.
29
00:02:59,927 --> 00:03:01,052
You don't have to.
30
00:03:01,052 --> 00:03:04,093
We do have some grudges.
It's good to resolve them.
31
00:03:04,093 --> 00:03:06,509
Besides, beautiful women
are supposed to be doted on.
32
00:03:06,509 --> 00:03:08,010
How can I let you fight?
33
00:03:08,010 --> 00:03:10,509
Blood Devil, you...
34
00:03:10,509 --> 00:03:12,938
We helped him for nothing.
Mian Mian, let's go!
35
00:03:15,343 --> 00:03:18,301
Reed Wei Wei, just keep on stabbing.
36
00:03:18,301 --> 00:03:21,135
I still have 200 health points.
37
00:03:21,135 --> 00:03:24,179
I'll go do laundry.
You're sure to be done when I get back.
38
00:03:26,093 --> 00:03:29,859
You have a crude mouth,
but you are quite loyal.
39
00:03:34,843 --> 00:03:38,760
That's enough. I won't waste
my internet and electricity on you.
40
00:03:38,760 --> 00:03:40,258
I'm going to go gather herbs.
41
00:03:40,258 --> 00:03:41,979
Let's go.
42
00:03:43,859 --> 00:03:45,979
Hey! No, wait!
43
00:03:45,979 --> 00:03:48,663
Release me from the Swinging Chain
before you leave! Hey!
44
00:03:54,064 --> 00:03:58,042
How did you know Blood Devil
was on a multi-task mission?
45
00:03:58,042 --> 00:04:01,179
I logged on in the afternoon and saw him
asking around in the world chatroom
46
00:04:01,179 --> 00:04:03,739
trying to amass a large quantity
of Guardian Beast Skill Books.
47
00:04:03,739 --> 00:04:08,384
That's how I knew he was doing
a multi-task mission.
48
00:04:08,384 --> 00:04:11,760
Why does collecting those books
mean a multi-task mission?
49
00:04:11,760 --> 00:04:15,468
There are many missions that require
collecting Guardian Beast Skill Books.
50
00:04:15,468 --> 00:04:18,052
Different non-player characters (NPC)
assign different tasks.
51
00:04:18,052 --> 00:04:21,718
Collecting Guardian Beast Skill Books
is task number 236.
52
00:04:21,718 --> 00:04:24,302
The NPC for that task is Wu Nan Dai.
53
00:04:24,302 --> 00:04:28,886
I went to the NPC to wait
and Blood Devil appeared soon after.
54
00:04:28,886 --> 00:04:34,978
You even remember the number of the task?
And the NPC associated with that task?
55
00:04:34,978 --> 00:04:37,738
You have such a good memory!
56
00:04:40,593 --> 00:04:44,259
You said you saw Blood Devil
in the afternoon.
57
00:04:44,259 --> 00:04:46,098
Why didn't you
take care of him immediately?
58
00:04:48,300 --> 00:04:51,218
At the time, he had completed 205 tasks.
59
00:04:51,218 --> 00:04:54,218
Why not wait for him to finish
the 299th task, the very last one?
60
00:04:54,218 --> 00:04:56,298
He would forever remember
the feeling of despair
61
00:04:56,298 --> 00:04:59,677
as victory so close at hand
is snatched away, wouldn't he?
62
00:04:59,677 --> 00:05:01,384
Yes.
63
00:05:01,384 --> 00:05:03,259
You've won, Master.
64
00:05:11,485 --> 00:05:14,418
Thank you, Nai He.
65
00:05:18,011 --> 00:05:19,843
It's my pleasure.
66
00:05:19,843 --> 00:05:21,603
It is my business anyway.
67
00:05:23,199 --> 00:05:24,978
It's not for this.
68
00:05:28,043 --> 00:05:33,509
This afternoon, I was pretty unhappy
due to some things
69
00:05:33,509 --> 00:05:38,093
but I didn't want my roommates
to worry, so I kept it in.
70
00:05:38,093 --> 00:05:42,197
But now, I'm really happy.
71
00:05:42,843 --> 00:05:44,338
Because of me?
72
00:05:48,427 --> 00:05:50,139
Because of you.
73
00:05:52,968 --> 00:05:54,619
That's good.
74
00:05:58,259 --> 00:06:01,098
Enchantress, look over there.
It's so beautiful.
75
00:06:04,468 --> 00:06:06,343
Enchantress!
76
00:06:06,343 --> 00:06:08,259
That ugly Reed Wei Wei
bullied us again.
77
00:06:08,259 --> 00:06:10,093
That's right.
78
00:06:10,093 --> 00:06:13,593
Didn't I tell you guys to avoid her
if you see her and not fight her?
79
00:06:13,593 --> 00:06:15,802
We'll be joining their
Jade Seas Guild soon.
80
00:06:15,802 --> 00:06:18,011
We can't be on such bad terms.
81
00:06:18,011 --> 00:06:20,696
We saw her bullying others
and couldn't stand it.
82
00:06:21,000 --> 00:06:22,858
You guys.
83
00:06:24,636 --> 00:06:26,384
I have an idea.
84
00:06:26,384 --> 00:06:28,427
The website posted a notice of
a video contest.
85
00:06:28,427 --> 00:06:31,899
Why don't we shoot a video
to piss them off?
86
00:06:34,000 --> 00:06:36,011
What video contest?
87
00:06:36,011 --> 00:06:38,218
It's creating a clip of
a love story in the game
88
00:06:38,218 --> 00:06:40,384
using the game's
built-in recording function.
89
00:06:40,384 --> 00:06:42,011
The theme is our story.
90
00:06:42,011 --> 00:06:44,886
It will be like a short movie
with no limit on length.
91
00:06:44,886 --> 00:06:46,343
All players get to vote.
92
00:06:46,343 --> 00:06:50,677
I heard there's a very generous prize.
The winners get a set of Rainbow Suits!
93
00:06:50,677 --> 00:06:53,718
Yes, let's record a video and have
Zhen Shui and Enchantress win
94
00:06:53,718 --> 00:06:55,071
to piss off Reed Wei Wei.
95
00:06:56,302 --> 00:06:59,658
I don't think that's necessary.
Why make it known to the whole server?
96
00:07:01,052 --> 00:07:03,509
A Rainbow Suit would look good
97
00:07:03,509 --> 00:07:06,968
but if Zhen Shui doesn't agree,
then let's drop it.
98
00:07:06,968 --> 00:07:08,918
Enchantress, you're so magnanimous.
99
00:07:08,918 --> 00:07:11,214
The prize can't be as good as
things that can be bought.
100
00:07:11,214 --> 00:07:13,059
We'll see if there are
any beautiful costumes.
101
00:07:13,059 --> 00:07:14,177
Okay.
102
00:07:14,177 --> 00:07:17,098
I'm logging off first. I have dinner
with my cousin. I'll be back later.
103
00:07:17,098 --> 00:07:19,019
- I'll be waiting.
- Okay.
104
00:07:36,444 --> 00:07:38,927
Your computer is fixed.
Why don't you take a look?
105
00:07:40,177 --> 00:07:41,819
Yi Ran, where are you going?
106
00:07:41,819 --> 00:07:43,418
I'm going to the bathroom.
107
00:07:46,843 --> 00:07:48,136
Thank you.
108
00:07:48,136 --> 00:07:51,843
- I have something to ask you.
- Go ahead.
109
00:07:51,843 --> 00:07:54,427
Does Xiao Nai know about
today's computer repair?
110
00:07:54,427 --> 00:07:55,468
Yes.
111
00:07:55,468 --> 00:07:58,052
Then does he know it's Yi Ran's computer?
112
00:07:58,052 --> 00:07:59,178
Yes.
113
00:07:59,178 --> 00:08:01,302
Then why didn't he come?
114
00:08:01,302 --> 00:08:03,343
How would I know?
115
00:08:03,343 --> 00:08:05,509
All right, it's fixed. I'm leaving now.
116
00:08:05,509 --> 00:08:10,011
Wait! Don't be mad.
Have some water.
117
00:08:10,011 --> 00:08:14,177
Don't be mad.
I'm just worried for Yi Ran.
118
00:08:14,177 --> 00:08:18,052
Thank you for taking the time
help us fix the computer today.
119
00:08:18,052 --> 00:08:20,177
I'll treat you to dinner next time.
120
00:08:20,605 --> 00:08:23,019
There's no need.
121
00:08:23,019 --> 00:08:24,579
Thanks for the drink.
122
00:08:30,968 --> 00:08:32,177
Yi Ran.
123
00:08:32,177 --> 00:08:33,509
Leave me alone.
124
00:08:33,509 --> 00:08:35,427
It was all your terrible idea.
125
00:08:35,427 --> 00:08:39,052
He must have found out.
It's so embarrassing!
126
00:08:39,052 --> 00:08:40,594
My mom was right.
127
00:08:40,594 --> 00:08:43,938
Women shouldn't take the initiative.
We should be more reserved.
128
00:08:46,259 --> 00:08:49,677
Yi Ran, don't be sad.
129
00:08:49,677 --> 00:08:51,844
I asked Yu Ban Shan just now.
130
00:08:51,844 --> 00:08:54,927
Something came up at the last minute,
so Xiao Nai couldn't come.
131
00:08:54,927 --> 00:08:57,760
He's also quite sorry about that.
132
00:08:57,760 --> 00:09:01,261
Next time! We'll find another chance
next time, okay?
133
00:09:01,969 --> 00:09:03,371
Really?
134
00:09:04,052 --> 00:09:05,538
I swear.
135
00:09:16,635 --> 00:09:18,196
Hi, Shao Xiang.
136
00:09:19,052 --> 00:09:22,844
Yi Ran, why don't we go out for
that dinner we talked about last week?
137
00:09:22,844 --> 00:09:25,094
Not today. I'm not in a good mood.
138
00:09:25,094 --> 00:09:29,469
Yi Ran, just go.
Take the time to relax.
139
00:09:29,469 --> 00:09:32,298
Maybe you can even
ask him for advice.
140
00:09:34,135 --> 00:09:36,427
Fine. I want a big meal today.
141
00:09:36,427 --> 00:09:37,698
Okay, no problem.
142
00:09:37,698 --> 00:09:39,634
Come out with me
and you'll have lots to eat.
143
00:09:39,634 --> 00:09:43,302
So let's do 6:30 p.m.
Pick a place and let me know.
144
00:09:43,302 --> 00:09:45,458
Okay, see you later.
145
00:09:48,652 --> 00:09:52,427
Shao Xiang, a lot of friends
have told me about this restaurant.
146
00:09:52,427 --> 00:09:54,259
I've been wanting to come
for a long time.
147
00:09:55,802 --> 00:09:57,802
Thank you, Shao Xiang.
148
00:09:57,802 --> 00:09:59,058
You're welcome.
149
00:10:00,427 --> 00:10:01,938
- Here.
- Thank you.
150
00:10:06,298 --> 00:10:07,578
What's wrong?
151
00:10:07,578 --> 00:10:09,938
I'm treating you to dinner
and you still look so depressed.
152
00:10:09,938 --> 00:10:11,299
It's nothing.
153
00:10:13,344 --> 00:10:15,458
Just tell Shao Xiang.
154
00:10:17,969 --> 00:10:21,802
You have a secret. Let me guess.
155
00:10:21,802 --> 00:10:24,499
Is there a boy you like?
Tell me about it.
156
00:10:33,552 --> 00:10:39,619
Yi Ran, just tell Shao Xiang.
Maybe he can give you some ideas.
157
00:10:41,552 --> 00:10:42,861
You tell me then.
158
00:10:44,469 --> 00:10:48,885
Actually, Yi Ran likes a boy
in the Computer Science Department
159
00:10:48,885 --> 00:10:51,719
and asked him to come fix her laptop.
160
00:10:51,719 --> 00:10:54,552
But then something came up
and he didn't show.
161
00:10:54,552 --> 00:10:59,469
Did he not come
because he doesn't like me at all?
162
00:11:00,384 --> 00:11:04,259
Yi Ran, have some confidence
in yourself, okay?
163
00:11:04,259 --> 00:11:06,844
With your looks, personality,
and family background
164
00:11:06,844 --> 00:11:10,094
if you like a guy,
who would possibly reject you?
165
00:11:10,094 --> 00:11:12,052
He's different from the others.
166
00:11:12,052 --> 00:11:13,677
He's a genius.
167
00:11:13,677 --> 00:11:15,674
He's not the same as normal people.
168
00:11:16,635 --> 00:11:18,458
He doesn't usually like to talk
169
00:11:18,458 --> 00:11:20,509
and he doesn't really
care about other people.
170
00:11:20,509 --> 00:11:22,384
So cocky? What's his name?
171
00:11:22,384 --> 00:11:24,979
- Xiao Nai.
- Xiao Nai?
172
00:11:26,969 --> 00:11:29,206
Why does that name sound so familiar?
173
00:11:32,344 --> 00:11:34,135
Oh, I remember.
174
00:11:34,135 --> 00:11:37,760
He's the one in charge of
Zhi Yi Technologies.
175
00:11:37,760 --> 00:11:40,379
Shao Xiang, you know Xiao Nai?
176
00:11:40,379 --> 00:11:42,677
My dad has been looking into
acquiring a company.
177
00:11:42,677 --> 00:11:44,219
It's their company.
178
00:11:44,219 --> 00:11:46,791
Uncle is acquiring Xiao Nai's company?
179
00:11:47,217 --> 00:11:49,217
He has been in contact with them.
180
00:11:49,217 --> 00:11:51,427
My dad is planning on
expanding into online games
181
00:11:51,427 --> 00:11:53,302
and has picked Zhi Yi Technologies.
182
00:11:53,302 --> 00:11:56,094
The price point of student teams is low.
183
00:11:56,094 --> 00:11:58,927
So how is it coming along?
184
00:11:58,927 --> 00:12:00,219
It'll be a sure thing.
185
00:12:00,219 --> 00:12:03,802
It's lucky someone wants to acquire
a student team like them.
186
00:12:03,802 --> 00:12:05,719
Would they even think of refusing?
187
00:12:05,719 --> 00:12:09,010
Will Xiao Nai join Uncle's company?
188
00:12:09,010 --> 00:12:12,013
You don't say!
Of course everybody will be bought over.
189
00:12:13,344 --> 00:12:17,010
Yi Ran, you can intern at
your uncle's company.
190
00:12:17,010 --> 00:12:21,299
If the acquisition is successful,
you'll be able to work with Xiao Nai.
191
00:12:21,870 --> 00:12:25,135
That's right!
How come I didn't think of that?
192
00:12:26,217 --> 00:12:27,719
Shao Xiang.
193
00:12:27,719 --> 00:12:32,344
Help me tell Uncle to arrange
an internship for me at his company.
194
00:12:32,344 --> 00:12:35,135
Why do you suddenly want to intern?
195
00:12:35,135 --> 00:12:37,509
I'll have nothing to do anyway.
196
00:12:37,509 --> 00:12:39,217
Talk to Uncle for me.
197
00:12:39,217 --> 00:12:42,344
Just arrange something for me.
Any job is fine.
198
00:12:42,344 --> 00:12:47,544
No, arrange to be an assistant
in the Game Development Division.
199
00:12:48,969 --> 00:12:52,052
Right! Game Development Division.
200
00:12:52,052 --> 00:12:54,134
Is it because of that Xiao Nai?
201
00:12:54,844 --> 00:12:58,961
I'm really curious about
what is so great about this Xiao Nai.
202
00:12:59,427 --> 00:13:03,384
He has my picky cousin falling for him.
203
00:13:03,384 --> 00:13:05,379
Shao Xiang!
204
00:13:08,052 --> 00:13:10,427
Just help me talk to Uncle.
205
00:13:10,427 --> 00:13:13,344
All right, all right.
You're going to make me dizzy.
206
00:13:13,344 --> 00:13:15,802
All right. I'll talk to my dad.
207
00:13:15,802 --> 00:13:17,802
But if it doesn't work,
don't blame me.
208
00:13:17,802 --> 00:13:20,139
It'll definitely work out
if you say the word.
209
00:13:21,844 --> 00:13:23,802
I think Hua Dun isn't bad either.
210
00:13:23,802 --> 00:13:25,927
They give a lot of money
and don't control too much.
211
00:13:25,927 --> 00:13:27,802
We already have an excellent R&D team
212
00:13:27,802 --> 00:13:30,635
but distribution and publicity
are still lacking.
213
00:13:30,635 --> 00:13:32,135
We have the funds though.
214
00:13:32,135 --> 00:13:35,219
It'd be better to choose those who have
funding for marketing resources.
215
00:13:35,219 --> 00:13:37,019
What about Feng Teng or NetEase?
216
00:13:37,019 --> 00:13:39,019
I think those two companies
are pretty good.
217
00:13:39,019 --> 00:13:42,177
The key point is
they've reached out to us.
218
00:13:42,177 --> 00:13:44,698
Isn't Zhen Yi Technologies
also pretty good?
219
00:13:44,698 --> 00:13:45,979
Didn't they set up a meeting?
220
00:13:45,979 --> 00:13:48,019
Yes, their headquarters are in Beijing.
221
00:13:48,019 --> 00:13:49,719
I'm meeting them
the day after tomorrow
222
00:13:49,719 --> 00:13:53,087
and then I'll be visiting Feng Teng's
Shanghai headquarters next week.
223
00:13:53,087 --> 00:13:56,859
We're done talking about business, right?
Now it's time for some gossip.
224
00:13:57,373 --> 00:14:00,052
This morning, I went to repair
Meng Yi Ran's computer.
225
00:14:00,052 --> 00:14:02,219
She saw that Xiao Nai didn't come.
226
00:14:02,219 --> 00:14:04,217
She totally ignored me!
227
00:14:04,217 --> 00:14:07,802
Old Yu, shouldn't you already have known
that would happen?
228
00:14:08,369 --> 00:14:09,802
My dear brother, Mei.
229
00:14:09,802 --> 00:14:14,298
It just feels terrible.
You're still the best.
230
00:14:16,219 --> 00:14:17,594
Get lost!
231
00:14:17,594 --> 00:14:19,885
Who says you can shake me?
232
00:14:19,885 --> 00:14:22,010
Since we're done here, I'm going to go.
233
00:14:22,010 --> 00:14:24,110
You're not staying at the dorms again?
234
00:14:25,188 --> 00:14:27,509
The day you guys wash
your collection of dirty socks
235
00:14:27,509 --> 00:14:29,058
I'll come back.
236
00:14:29,907 --> 00:14:31,692
- Bye bye.
- Bye bye.
237
00:14:34,259 --> 00:14:35,509
I don't care.
238
00:14:35,509 --> 00:14:38,099
You have to come visit me in Beijing
during your summer holiday.
239
00:14:42,885 --> 00:14:44,178
Attention, attention!
240
00:14:44,178 --> 00:14:48,019
Three Squirrels pecans and macadamias.
Anybody want to order together?
241
00:14:48,019 --> 00:14:50,499
- I want two bags of macadamia nuts.
- Okay.
242
00:14:53,135 --> 00:14:55,058
We got interview notices!
243
00:14:55,058 --> 00:14:57,538
Er Xi, why are you being so loud?
244
00:14:57,538 --> 00:14:58,619
What interview?
245
00:14:59,030 --> 00:15:01,135
Zhen Yi Technologies
is recruiting summer interns.
246
00:15:01,135 --> 00:15:04,469
I submitted resumes for all of us.
We were selected for interviews.
247
00:15:04,469 --> 00:15:07,844
- We got a reply so quickly?
- I'll call later.
248
00:15:07,844 --> 00:15:10,135
Big companies are efficient.
249
00:15:10,135 --> 00:15:14,073
And everybody in our dorm room passed.
They sure have a good eye.
250
00:15:14,509 --> 00:15:17,760
The interview is the day after tomorrow.
Thursday?
251
00:15:17,760 --> 00:15:19,139
We don't have class either.
252
00:15:19,139 --> 00:15:22,259
The interview is at
Zhen Yi Technologies' conference room.
253
00:15:23,298 --> 00:15:27,635
So shouldn't we dress up
to look more like office ladies?
254
00:15:27,635 --> 00:15:30,635
Are you kidding? We're students.
255
00:15:30,635 --> 00:15:33,635
Of course we have to dress up
like bright and youthful students.
256
00:15:33,635 --> 00:15:36,927
They're recruiting interns for
the Game Development Division.
257
00:15:36,927 --> 00:15:41,134
We should look more like geeks!
258
00:15:49,259 --> 00:15:53,835
Okay, that's decided then. All right?
259
00:15:55,219 --> 00:15:56,344
Good.
260
00:15:56,344 --> 00:15:58,168
Uncle.
261
00:15:58,168 --> 00:16:00,509
Yi Ran? What brings you here?
262
00:16:00,509 --> 00:16:03,344
What's the matter?
Am I not welcome, Uncle?
263
00:16:03,344 --> 00:16:05,217
No, of course you're welcome.
264
00:16:06,211 --> 00:16:08,217
You don't have class today?
265
00:16:08,217 --> 00:16:11,052
Dad, Yi Ran is very sensible now.
266
00:16:11,052 --> 00:16:12,844
She studies hard at school
267
00:16:12,844 --> 00:16:16,177
and keeps asking me to help find
a place for her to intern at.
268
00:16:16,177 --> 00:16:18,927
I remembered our company is
hiring interns right now.
269
00:16:18,927 --> 00:16:20,802
So, I brought her over.
270
00:16:20,802 --> 00:16:23,344
Uncle, let me intern here
271
00:16:23,344 --> 00:16:27,333
so I can give you shoulder massages
every day at the office.
272
00:16:27,927 --> 00:16:31,927
You can come intern,
but I'm afraid it'll affect your studies.
273
00:16:31,927 --> 00:16:34,969
Your parents will come
knocking at my door.
274
00:16:34,969 --> 00:16:36,927
Uncle, don't worry.
275
00:16:36,927 --> 00:16:39,818
I promise my studying and interning
won't affect each other.
276
00:16:43,052 --> 00:16:45,844
I watched you grow up.
277
00:16:45,844 --> 00:16:48,135
I've always regarded you
as my own daughter.
278
00:16:48,135 --> 00:16:51,673
When haven't I fulfilled your wishes?
279
00:16:51,673 --> 00:16:53,265
Thank you, Uncle.
280
00:16:55,177 --> 00:16:57,881
Let's do this.
Start off as my assistant first.
281
00:16:57,881 --> 00:17:00,885
I'll take you around the company later
so you can get familiarized.
282
00:17:00,885 --> 00:17:03,653
Okay, I'll do whatever you say.
283
00:17:04,344 --> 00:17:05,781
President Zhen.
284
00:17:06,384 --> 00:17:09,760
GM Xiao, the one in charge of
Zhen Yi Technologies, has arrived.
285
00:17:09,760 --> 00:17:10,885
Send him up.
286
00:17:10,885 --> 00:17:14,426
And also call in GM Li
of the Game Investment Department.
287
00:17:14,426 --> 00:17:15,670
Okay.
288
00:17:16,676 --> 00:17:20,635
Son, why don't you take Yi Ran
to have a look around the company?
289
00:17:20,635 --> 00:17:21,739
Okay.
290
00:17:21,739 --> 00:17:25,259
Uncle, I'm not leaving.
I want to start interning right now.
291
00:17:26,065 --> 00:17:28,218
I have business to attend to in a bit.
292
00:17:28,218 --> 00:17:30,010
I won't get in the way.
293
00:17:30,010 --> 00:17:32,760
I'll stand by the side
and serve refreshments.
294
00:17:32,760 --> 00:17:35,719
Okay, Uncle?
295
00:17:35,719 --> 00:17:37,259
All right.
296
00:17:37,259 --> 00:17:39,635
- I'll go get ready then.
- Okay.
297
00:17:39,635 --> 00:17:43,219
I'm going to stay too.
I'd like to see...
298
00:17:51,218 --> 00:17:52,301
What?
299
00:17:52,301 --> 00:17:54,384
Shao Xiang, don't come later.
300
00:17:54,384 --> 00:17:56,384
It'd be weird to have
too many people show up.
301
00:17:56,384 --> 00:17:58,022
I'll just go by myself.
302
00:17:58,912 --> 00:18:03,135
Please. Just go roam around.
I'll treat you to dinner later.
303
00:18:03,135 --> 00:18:05,178
You said it.
304
00:18:05,178 --> 00:18:07,426
By the way, am I beautiful today?
305
00:18:07,426 --> 00:18:08,818
Yes.
306
00:18:11,589 --> 00:18:14,979
- Can I use those cups?
- Sure. Go ahead.
307
00:18:23,885 --> 00:18:25,979
This way, please.
308
00:18:25,979 --> 00:18:27,594
GM Li is here.
309
00:18:27,594 --> 00:18:29,844
- Hello, GM Xiao, we meet again.
- Hello.
310
00:18:29,844 --> 00:18:31,344
- GM Yu.
- Hello.
311
00:18:31,344 --> 00:18:32,578
This way, please.
312
00:18:36,635 --> 00:18:37,778
This way.
313
00:18:38,667 --> 00:18:39,885
President Zhen.
314
00:18:39,885 --> 00:18:40,928
You're here?
315
00:18:40,928 --> 00:18:42,218
President Zhen.
316
00:18:42,218 --> 00:18:45,801
GM Xiao. You're very young. Hello.
317
00:18:45,801 --> 00:18:47,219
Young and promising!
318
00:18:47,219 --> 00:18:49,179
Come, sit. Please.
319
00:19:01,275 --> 00:19:02,275
Yi Ran?
320
00:19:11,676 --> 00:19:14,676
I listened to the report from
our Game Investment Department.
321
00:19:14,676 --> 00:19:18,259
I'm very interested in your project.
322
00:19:18,259 --> 00:19:21,029
Yes, President Zhen finds
this very important
323
00:19:21,055 --> 00:19:23,676
and arranged to meet
with you immediately.
324
00:19:23,676 --> 00:19:25,469
Thank you, President Zhen.
325
00:19:25,469 --> 00:19:26,858
Have some tea.
326
00:19:45,501 --> 00:19:47,459
Next, Li Xiao Feng.
327
00:19:48,676 --> 00:19:51,344
Okay, I'm done. Thank you.
328
00:19:51,344 --> 00:19:52,858
Hold on, I'll be done soon.
329
00:19:55,631 --> 00:19:57,419
- Thank you.
- Please wait.
330
00:20:00,344 --> 00:20:03,178
Why are there are so many people?
331
00:20:03,178 --> 00:20:06,019
It's a big company.
Everybody wants to apply.
332
00:20:10,509 --> 00:20:13,551
Xiao Ling and Si Si
really aren't sitting with me.
333
00:20:13,551 --> 00:20:16,538
They must be afraid
I'll steal their spotlight.
334
00:20:17,885 --> 00:20:23,172
Er Xi, having confidence is good,
but there should be a basis for it.
335
00:20:23,172 --> 00:20:24,885
Even you are picking on me?
336
00:20:24,885 --> 00:20:26,301
Stop it.
337
00:20:26,301 --> 00:20:28,858
Hold on. I'm going to ask around
for information.
338
00:20:36,469 --> 00:20:38,426
- Please give me two cups of water.
- Sure.
339
00:20:38,426 --> 00:20:39,739
Thank you.
340
00:20:42,010 --> 00:20:43,298
Thank you.
341
00:20:59,301 --> 00:21:00,618
Next.
342
00:21:02,760 --> 00:21:06,925
Hello. Can I ask you what questions
were asked in the interview?
343
00:21:06,925 --> 00:21:08,969
They ask if you've played games before
344
00:21:08,969 --> 00:21:12,094
and also about
your username in the game.
345
00:21:12,094 --> 00:21:13,778
- Thank you.
- No problem.
346
00:21:24,426 --> 00:21:25,578
Well?
347
00:21:29,344 --> 00:21:30,641
Most of it is fine
348
00:21:30,641 --> 00:21:33,259
but because we're interviewing for
the Game Development Division
349
00:21:33,259 --> 00:21:35,179
they'll pose questions.
350
00:21:35,939 --> 00:21:38,928
That is, if we've played games before
351
00:21:38,928 --> 00:21:41,178
and they'll also ask for
our game username.
352
00:21:41,178 --> 00:21:45,426
What do we do, Wei Wei? Besides you,
none of us have played before.
353
00:21:45,426 --> 00:21:47,551
Go get Xiao Ling and Si Si.
354
00:21:47,551 --> 00:21:48,618
Okay.
355
00:21:59,972 --> 00:22:03,551
Our company wasn't in
the gaming industry in the beginning.
356
00:22:03,551 --> 00:22:07,053
Later on, I found out my son
really liked to play games
357
00:22:07,053 --> 00:22:09,509
and I noticed he was spending
tons of money on the game.
358
00:22:09,509 --> 00:22:13,760
I saw potential in that.
So I tried my hand at it.
359
00:22:13,760 --> 00:22:17,469
I never expected our game
would become a bestseller.
360
00:22:17,469 --> 00:22:20,010
Our company consequently made
a successful transition.
361
00:22:20,010 --> 00:22:22,778
I guess I've also caught up
with the trends.
362
00:22:24,010 --> 00:22:26,259
RX is certainly a good game.
363
00:22:26,259 --> 00:22:29,135
It was a historic decision.
364
00:22:29,135 --> 00:22:31,898
President Zhen makes very strategic
and advantageous decisions.
365
00:22:33,178 --> 00:22:37,928
The key to success
is having a good product.
366
00:22:37,928 --> 00:22:40,699
We have been racking our brains
thinking about this
367
00:22:40,699 --> 00:22:42,459
and have been desperate
to find new talent.
368
00:22:42,459 --> 00:22:45,384
GM Li recommended you.
369
00:22:45,384 --> 00:22:48,984
I knew there was potential
after hearing about it.
370
00:22:50,472 --> 00:22:54,760
We are all in the technology business
and don't know how to speak in circles.
371
00:22:54,760 --> 00:22:56,219
I'll just be straightforward.
372
00:22:56,219 --> 00:23:00,469
We intend to invest three million yuan
in purchasing the copyright to your game.
373
00:23:00,469 --> 00:23:04,676
We also hope you can all join our company
and work with us to finish the product.
374
00:23:04,676 --> 00:23:07,460
In addition, we will also
provide you with a high salary.
375
00:23:08,594 --> 00:23:09,898
That's...
376
00:23:13,635 --> 00:23:16,538
Actually, our company also
came up with a similar creative idea
377
00:23:16,538 --> 00:23:18,338
and it's currently in
the development stage.
378
00:23:18,338 --> 00:23:21,010
However, if GM Xiao is willing to
oversee its development
379
00:23:21,010 --> 00:23:24,301
we'll be even more certain of the outcome
and be even more welcoming.
380
00:23:24,301 --> 00:23:28,928
We will surely consider President Zhen
and GM Li's wonderful offer.
381
00:23:28,928 --> 00:23:31,094
We have the utmost sincerity.
382
00:23:31,094 --> 00:23:34,928
Our company really needs
new talent like you.
383
00:23:34,928 --> 00:23:36,135
Yes.
384
00:23:36,135 --> 00:23:38,098
There aren't many people
like President Zhen left
385
00:23:38,098 --> 00:23:39,739
who have a good eye for talent
386
00:23:39,739 --> 00:23:41,659
and are willing to invest in
college students.
387
00:23:41,659 --> 00:23:45,068
GM Xiao, you must not miss out
on this opportunity.
388
00:23:45,578 --> 00:23:47,551
Of course.
389
00:23:47,551 --> 00:23:50,472
Very well. I will wait for your reply.
390
00:23:51,059 --> 00:23:54,844
GM Xiao, I heard you are
a student at Qing University.
391
00:23:54,844 --> 00:23:56,019
Yes.
392
00:23:56,019 --> 00:23:57,384
What a coincidence.
393
00:23:57,384 --> 00:24:02,676
My niece is also at Qing University.
I heard she's quite popular at school.
394
00:24:02,676 --> 00:24:04,218
Do you know each other?
395
00:24:04,218 --> 00:24:07,642
I'm sorry. I don't think
I've seen her before.
396
00:24:08,801 --> 00:24:13,469
You must have put all your focus on
your academics and career.
397
00:24:13,469 --> 00:24:17,426
That's all right. You are both young
and will get along just fine.
398
00:24:17,426 --> 00:24:18,699
If we get the chance.
399
00:24:20,692 --> 00:24:23,801
President Zhen, GM Li,
we won't take up any more of your time.
400
00:24:23,801 --> 00:24:25,896
All right. I also have
another meeting soon.
401
00:24:27,196 --> 00:24:30,135
- Xiao Wang, please see them out.
- Yes, sir.
402
00:24:30,135 --> 00:24:31,898
This way, please.
403
00:24:41,813 --> 00:24:46,019
- There's no need to see us any farther.
- Okay, I'll go now. Goodbye.
404
00:24:52,375 --> 00:24:53,818
Do they think we're idiots?
405
00:24:53,818 --> 00:24:56,469
They want to offer those terms
to buy us off?
406
00:24:56,469 --> 00:24:58,635
Isn't that a joke?
They really think we're stupid.
407
00:24:58,635 --> 00:25:02,301
And what were you thinking in there?
What will you be considering?
408
00:25:02,301 --> 00:25:05,259
- I lied to them.
- Lied?
409
00:25:08,135 --> 00:25:12,818
You lied to them? Why?
Just outright refuse them.
410
00:25:13,801 --> 00:25:16,635
By the way, that Li guy...
411
00:25:16,635 --> 00:25:18,855
Did he mean that whether or not
we choose to cooperate
412
00:25:18,855 --> 00:25:19,855
he'll be using our ideas?
413
00:25:19,855 --> 00:25:22,301
- I'm not mistaken, am I?
- No.
414
00:25:22,301 --> 00:25:24,719
Isn't he forcing himself on us?
415
00:25:24,719 --> 00:25:26,218
What should we do?
416
00:25:26,218 --> 00:25:30,135
If they want to use extreme measures,
so can we.
417
00:25:30,135 --> 00:25:31,723
Don't worry.
418
00:25:32,769 --> 00:25:35,344
You're starting to get
sinister and cunning.
419
00:25:35,344 --> 00:25:37,058
Now I'm worried for them.
420
00:25:38,509 --> 00:25:40,469
You flatter me with your praise.
421
00:25:40,469 --> 00:25:42,499
However, we have to
speed up our progress.
422
00:25:46,855 --> 00:25:48,378
Xiao Nai, wait.
423
00:25:49,928 --> 00:25:53,469
Miss Meng. Did President Zhen
forget something?
424
00:25:53,469 --> 00:25:57,401
It's not President Zhen. It's me.
425
00:25:58,635 --> 00:26:02,469
You guys talk.
I'm going to the restroom.
426
00:26:02,469 --> 00:26:05,635
Xiao Nai.
427
00:26:05,635 --> 00:26:08,509
My uncle's way of thinking
is sometimes rather old-fashioned.
428
00:26:08,509 --> 00:26:12,676
If he said the wrong thing,
please don't be mad.
429
00:26:12,676 --> 00:26:14,259
Miss Meng, you are exaggerating.
430
00:26:14,259 --> 00:26:15,938
That's just how business is.
431
00:26:16,760 --> 00:26:23,178
Maybe I can persuade Uncle
and help you get better terms.
432
00:26:23,178 --> 00:26:24,219
That's not necessary.
433
00:26:24,219 --> 00:26:28,259
And with Miss Meng's position,
it might not be appropriate to do so.
434
00:26:28,259 --> 00:26:30,939
Thank you very much though.
I'll be leaving now.
435
00:26:32,989 --> 00:26:34,538
I'll wait for you on the first floor.
436
00:26:36,010 --> 00:26:38,469
So that's who you like?
437
00:26:38,469 --> 00:26:41,094
Just a poor boy, yet he puts on airs.
438
00:26:41,094 --> 00:26:43,053
Your parents won't approve.
439
00:26:43,053 --> 00:26:44,094
I don't care.
440
00:26:44,094 --> 00:26:47,135
As long as I like him,
my parents will approve.
441
00:26:47,135 --> 00:26:48,760
And he's great.
442
00:26:48,760 --> 00:26:51,760
The more he is like this,
the more I like him.
443
00:26:51,760 --> 00:26:57,594
Shao Xiang, help me persuade Uncle
to cooperate with Xiao Nai.
444
00:26:57,594 --> 00:27:02,178
Yi Ran, let me beg you instead.
445
00:27:02,178 --> 00:27:04,939
I have no say in my dad's company.
446
00:27:07,259 --> 00:27:09,659
Then I'll figure out
how to persuade him myself.
447
00:27:11,594 --> 00:27:13,426
- Do you have it memorized?
- I remember it.
448
00:27:13,426 --> 00:27:16,635
If they ask what game we play,
it's "A Chinese Ghost Story."
449
00:27:16,635 --> 00:27:18,219
The server is Stormy Beijing.
450
00:27:18,219 --> 00:27:20,911
My username is Reed Slice.
451
00:27:20,911 --> 00:27:23,509
My username is Slice of Reed.
452
00:27:23,509 --> 00:27:26,178
Mine is Reed Reed.
453
00:27:26,178 --> 00:27:29,135
Wei Wei. Why do all the names
have "Reed" in them?
454
00:27:29,135 --> 00:27:32,719
They're all my alternate accounts.
Just use them to pass the interview.
455
00:27:32,719 --> 00:27:37,135
Just say we're all in the same dorm room.
It's normal to have similar names.
456
00:27:37,135 --> 00:27:41,426
If necessary, I'll give you guys
special training later.
457
00:27:41,426 --> 00:27:43,426
Okay, we get it.
458
00:27:43,426 --> 00:27:46,301
Even if we never played online games
before, we've seen it.
459
00:27:46,301 --> 00:27:48,676
What are you talking about?
460
00:27:48,676 --> 00:27:50,799
I'm sorry, I'm sorry!
Have mercy!
461
00:27:52,094 --> 00:27:54,135
Next, Zhao Er Xi.
462
00:27:54,135 --> 00:27:55,135
Here!
463
00:27:56,075 --> 00:27:58,309
Wei Wei, go with me.
464
00:27:58,885 --> 00:28:00,219
Really?
465
00:28:00,219 --> 00:28:01,219
Go, go.
466
00:28:02,939 --> 00:28:04,058
Bye.
467
00:28:04,058 --> 00:28:05,338
Good luck!
468
00:28:07,799 --> 00:28:09,560
Hello, I am Zhao Er Xi.
469
00:28:09,560 --> 00:28:10,898
Wait over there.
470
00:28:12,298 --> 00:28:13,298
Come on.
471
00:28:14,699 --> 00:28:15,778
Sit.
472
00:28:17,810 --> 00:28:19,538
Manager, a call for you.
473
00:28:20,699 --> 00:28:21,898
You'll be fine.
474
00:28:21,898 --> 00:28:23,059
Who is it?
475
00:28:23,059 --> 00:28:24,184
Chairman Fang?
476
00:28:24,184 --> 00:28:26,352
I have time. Come to my office to talk.
477
00:28:26,352 --> 00:28:28,019
All right.
478
00:28:30,227 --> 00:28:31,269
Next.
479
00:28:31,269 --> 00:28:32,459
What is it?
480
00:28:33,894 --> 00:28:37,644
Shao Xiang, why don't we listen in
on the interviews?
481
00:28:37,644 --> 00:28:38,978
What is there to see?
482
00:28:38,978 --> 00:28:40,935
I want to observe.
483
00:28:40,935 --> 00:28:43,853
Besides, I have to know
who else I'm up against.
484
00:28:43,853 --> 00:28:48,227
At the very least, I can prove to Uncle
that it was a wise choice to hire me.
485
00:28:48,227 --> 00:28:50,435
I'm just going to listen in for a bit.
486
00:28:50,435 --> 00:28:52,939
Just for a bit. It won't take long.
487
00:28:53,978 --> 00:28:55,769
I swear.
488
00:28:55,769 --> 00:28:57,602
All right, just for a bit.
489
00:28:57,602 --> 00:28:59,059
Let's go.
490
00:28:59,059 --> 00:29:00,419
Okay, that's all.
491
00:29:00,419 --> 00:29:01,818
Thank you.
492
00:29:05,435 --> 00:29:08,338
- Hello, Manager.
- Don't mind me. Carry on.
493
00:29:11,019 --> 00:29:12,259
Next.
494
00:29:15,853 --> 00:29:17,179
Hello.
495
00:29:21,179 --> 00:29:22,538
Please sit.
496
00:29:27,018 --> 00:29:28,435
You are Zhao Er Xi?
497
00:29:28,435 --> 00:29:29,894
Yes.
498
00:29:29,894 --> 00:29:33,018
We have already looked over your resume.
499
00:29:33,018 --> 00:29:37,519
Now, please tell us why you want to be
an intern for our company.
500
00:29:37,519 --> 00:29:39,560
Because...
501
00:29:39,560 --> 00:29:43,184
Because I want to develop myself
while contributing to society
502
00:29:43,184 --> 00:29:48,602
and apply the things I've learned
to development and innovation.
503
00:29:48,602 --> 00:29:50,853
Your company started out
in the phone business
504
00:29:50,853 --> 00:29:53,644
yet was able to change fields
in a mere few years.
505
00:29:53,644 --> 00:29:57,685
That proves your company
is creative and dynamic!
506
00:29:57,685 --> 00:30:00,602
That's why I would like to work here.
507
00:30:00,602 --> 00:30:03,436
Do you have any questions?
508
00:30:03,436 --> 00:30:07,935
You mentioned the gaming industry.
Are you interested in game development?
509
00:30:07,935 --> 00:30:09,894
- I am!
- Good.
510
00:30:10,790 --> 00:30:13,644
Can you tell us about
some of your gaming experiences
511
00:30:13,644 --> 00:30:16,644
and what games you are currently playing?
512
00:30:16,644 --> 00:30:20,227
Chinese Ghost... I've been playing
"A Chinese Ghost Story" recently.
513
00:30:20,227 --> 00:30:24,618
I am a red-clothed female swordsman
by the name of Reed...
514
00:30:29,435 --> 00:30:30,644
Reed Wei Wei.
515
00:30:30,644 --> 00:30:32,058
Reed Wei Wei?
516
00:30:35,352 --> 00:30:38,059
Yes. What about it?
517
00:30:38,059 --> 00:30:39,765
What server do you play on?
518
00:30:41,108 --> 00:30:43,364
Stormy Beijing.
519
00:30:44,019 --> 00:30:45,939
Do you know me?
520
00:30:53,560 --> 00:30:55,853
No way!
521
00:30:55,853 --> 00:30:58,227
I'll be found out!
522
00:30:58,227 --> 00:31:00,978
Could he be one of Wei Wei's
online friends in the game?
523
00:31:00,978 --> 00:31:02,269
Damn it!
524
00:31:02,269 --> 00:31:06,184
How could I get nervous and forget
the username Wei Wei gave me?
525
00:31:06,184 --> 00:31:08,602
I could have just made one up.
526
00:31:08,602 --> 00:31:11,138
Oh no, I'm done for.
527
00:31:12,644 --> 00:31:14,560
Shao Xiang.
528
00:31:14,560 --> 00:31:16,278
What's the matter?
529
00:31:25,644 --> 00:31:26,659
Hello, Manager.
530
00:31:32,435 --> 00:31:36,227
Okay, that's all. Wait for our notice.
531
00:31:36,227 --> 00:31:37,858
Thank you.
532
00:31:41,059 --> 00:31:42,419
Next.
533
00:31:45,519 --> 00:31:47,102
Er Xi.
534
00:31:47,102 --> 00:31:50,000
What's wrong? How was it?
535
00:31:50,019 --> 00:31:54,144
It went quite smoothly.
I just made a tiny error.
536
00:31:54,144 --> 00:31:56,565
A tiny one.
537
00:31:56,565 --> 00:31:59,188
Why do I have a bad feeling about this?
538
00:32:00,227 --> 00:32:04,352
It's just that I forgot the username
you told me to use
539
00:32:04,352 --> 00:32:08,134
and in a moment of panic,
I used your main username, Reed Wei Wei.
540
00:32:08,602 --> 00:32:10,102
I thought it was something serious.
541
00:32:10,102 --> 00:32:12,477
I'll just use my alternate account.
542
00:32:12,477 --> 00:32:14,602
Thank you, Wei Wei!
543
00:32:14,602 --> 00:32:17,935
By the way, I just saw someone
who was acting strange.
544
00:32:17,935 --> 00:32:20,394
He was with Meng Yi Ran.
545
00:32:20,394 --> 00:32:22,739
But he was really good-looking.
546
00:32:24,394 --> 00:32:27,394
When he heard the name Reed Wei Wei,
he seemed to get very angry.
547
00:32:27,394 --> 00:32:30,101
Could he be one of your enemies
in the game?
548
00:32:31,144 --> 00:32:33,061
I don't know. Who cares?
549
00:32:33,061 --> 00:32:34,659
As long as you weren't exposed.
550
00:32:37,102 --> 00:32:39,459
- It's my turn soon. Wait for me.
- Okay.
551
00:32:56,935 --> 00:32:58,644
Xiao Nai.
552
00:32:58,644 --> 00:33:00,869
Their office is quite huge.
553
00:33:00,894 --> 00:33:03,102
- I almost got lost.
- It's your turn.
554
00:33:03,102 --> 00:33:05,102
- I had to line up at the men's room!
- Good luck!
555
00:33:05,102 --> 00:33:08,179
This goes to show
there's not much to look forward to
556
00:33:08,179 --> 00:33:10,519
regarding their ratio of men to women.
557
00:33:10,519 --> 00:33:12,699
- Let's go.
- Hold on.
558
00:33:14,184 --> 00:33:19,219
What did the school beauty say to you?
Did she confess her feelings?
559
00:33:21,102 --> 00:33:24,219
If you use your imagination
for designing the game instead
560
00:33:24,219 --> 00:33:25,298
I'd be very delighted.
561
00:33:25,298 --> 00:33:28,538
Come on, stop acting.
She's clearly interested in you.
562
00:33:30,519 --> 00:33:31,979
Did you say yes?
563
00:33:42,602 --> 00:33:44,269
We're on a lucky streak today.
564
00:33:44,269 --> 00:33:47,902
First, it was the school beauty
and now, it's the department beauty.
565
00:33:48,394 --> 00:33:49,560
Department beauty?
566
00:33:49,560 --> 00:33:51,059
Yes.
567
00:33:51,059 --> 00:33:54,059
Look at the one with the ponytail.
Her name is Bei Wei Wei.
568
00:33:54,059 --> 00:33:56,644
During last year's
school beauty competition
569
00:33:56,644 --> 00:33:59,978
she won great honor for
our Computer Science Department.
570
00:33:59,978 --> 00:34:04,400
She proved there are pretty women
in our Computer Science Department.
571
00:34:04,935 --> 00:34:09,268
The outcome wasn't what we hoped for,
but it was still a glorious loss.
572
00:34:09,268 --> 00:34:12,259
She couldn't be the school beauty,
but department beauty is not bad either.
573
00:34:16,184 --> 00:34:19,099
Xiao Nai, what are you smiling at?
574
00:34:20,268 --> 00:34:25,090
Bei Wei Wei...
The name is quite similar.
575
00:34:26,018 --> 00:34:28,619
I should buy a lottery ticket today.
576
00:34:30,418 --> 00:34:34,268
In one day, I got to see
two beautiful women
577
00:34:34,268 --> 00:34:37,686
and also hear a woman's name
coming from your lips.
578
00:34:37,686 --> 00:34:39,659
My life is complete!
579
00:34:49,686 --> 00:34:51,728
Department beauty is very good.
580
00:34:51,728 --> 00:34:54,309
But it can be too much of a good thing.
581
00:34:54,309 --> 00:34:56,259
What do you mean by "too good"?
582
00:35:00,268 --> 00:35:02,309
Now we wait to be notified.
583
00:35:02,309 --> 00:35:06,936
I believe capable people like us
will pass with no problems!
584
00:35:06,936 --> 00:35:09,728
If the interviewer doesn't know that
you are roommates with us
585
00:35:09,728 --> 00:35:12,259
we would probably have
a greater chance of passing.
586
00:35:12,259 --> 00:35:14,938
Xiao Ling, come here.
I promise I won't kill you!
587
00:35:17,476 --> 00:35:18,936
- Running?
- Stop it.
588
00:35:18,936 --> 00:35:21,561
Stop it! How old are you guys?
589
00:35:21,561 --> 00:35:22,659
What time is it?
590
00:35:26,686 --> 00:35:30,739
I almost forgot I have tutoring today.
I'm not heading back to the dorms.
591
00:35:30,739 --> 00:35:32,853
What time will you be back?
592
00:35:32,853 --> 00:35:36,768
It's kind of complicated today.
Probably around eight or nine o'clock.
593
00:35:36,768 --> 00:35:38,338
Eat dinner without me. I'm going now.
594
00:35:38,338 --> 00:35:40,378
- Bye.
- Bye.
595
00:35:40,378 --> 00:35:42,818
- Don't you run.
- Stop!
596
00:35:51,818 --> 00:35:52,978
Cao Guang.
597
00:35:54,476 --> 00:35:56,666
I didn't think you'd come.
598
00:35:57,179 --> 00:35:59,818
I told you to come,
so of course I'd be here.
599
00:35:59,818 --> 00:36:01,619
Come, I'll take you inside.
600
00:36:13,601 --> 00:36:15,259
Don't tell me nobody's in.
601
00:36:20,898 --> 00:36:22,378
- Hi.
- You're here.
602
00:36:34,686 --> 00:36:36,659
What are you doing?
603
00:36:38,143 --> 00:36:40,268
Wei Wei, you're here?
604
00:36:40,268 --> 00:36:41,539
Yes.
605
00:36:46,309 --> 00:36:48,853
Auntie isn't home? You're by yourself?
606
00:36:48,853 --> 00:36:50,179
Auntie went out.
607
00:36:53,143 --> 00:36:56,768
You're the foreign language tutor
Wei Wei mentioned?
608
00:36:56,768 --> 00:36:58,418
Yes.
609
00:37:00,643 --> 00:37:02,579
You don't look like much.
610
00:37:09,184 --> 00:37:12,456
You're not going to
argue with a little kid, are you?
611
00:37:12,456 --> 00:37:14,298
I'm not that ill-mannered.
612
00:37:23,518 --> 00:37:28,090
Wei Wei, come look at this level.
The designer is so mean.
613
00:37:29,143 --> 00:37:31,309
Hold on. Let me introduce you.
614
00:37:31,309 --> 00:37:34,101
This is Cao Guang, a top student
in our Foreign Languages Department.
615
00:37:34,101 --> 00:37:37,936
Don't you need an English tutor?
You can give him a try.
616
00:37:37,936 --> 00:37:41,561
This is Xiao Yang, the student I tutor.
617
00:37:41,561 --> 00:37:43,018
Hey, little kid.
618
00:37:43,018 --> 00:37:45,101
You're a little kid.
619
00:37:45,101 --> 00:37:47,936
Didn't you hear Wei Wei
call me Xiao Yang?
620
00:37:47,936 --> 00:37:51,871
I'm already 12 years old.
That's like two-thirds of an adult.
621
00:37:54,184 --> 00:37:58,518
Wei Wei, let's ignore him.
Come look at how to beat this level.
622
00:37:58,518 --> 00:38:00,351
I have to check your homework first.
623
00:38:00,351 --> 00:38:02,853
How were the questions
I gave you last time?
624
00:38:02,853 --> 00:38:04,893
Report! They were a piece of cake.
625
00:38:04,893 --> 00:38:07,393
It only took me one day
to finish them all.
626
00:38:07,393 --> 00:38:09,143
So impressive?
627
00:38:09,143 --> 00:38:11,099
If you don't believe me,
then see for yourself.
628
00:38:15,893 --> 00:38:17,179
Let me check.
629
00:38:27,436 --> 00:38:31,414
Wei Wei, I'm a bit thirsty. I want soda.
630
00:38:32,018 --> 00:38:34,739
Soda is not healthy.
I'll go see if there's juice.
631
00:38:36,436 --> 00:38:38,559
Thanks, Wei Wei.
632
00:38:38,561 --> 00:38:40,101
Wait here for me.
633
00:38:40,101 --> 00:38:42,601
This big brother will stay with you.
634
00:38:42,601 --> 00:38:43,739
Me?
635
00:39:21,643 --> 00:39:24,215
Has Bei Wei Wei been your tutor
for a long time now?
636
00:39:24,978 --> 00:39:26,601
Yes.
637
00:39:26,601 --> 00:39:30,391
Wei Wei is very smart.
That's why she can teach me.
638
00:39:31,099 --> 00:39:35,338
You don't look that smart to me.
Just forget about it.
639
00:39:40,811 --> 00:39:45,650
So the way she knocked on the door
is something you two came up with?
640
00:39:46,059 --> 00:39:48,268
You know Morse code?
641
00:39:48,268 --> 00:39:52,728
Of course I know Morse code.
But as for what it means...
642
00:39:52,728 --> 00:39:55,018
But you don't know what it means.
643
00:39:55,018 --> 00:39:56,188
Yes.
644
00:39:56,811 --> 00:39:58,018
It's no wonder.
645
00:39:58,018 --> 00:40:00,893
This language that is simple
yet can cover all meaningful words
646
00:40:00,893 --> 00:40:04,416
isn't something that
most people can understand.
647
00:40:04,936 --> 00:40:11,393
- You mean she was talking to you?
- It's a secret signal.
648
00:40:11,393 --> 00:40:16,686
I am home alone sometimes,
so Wei Wei taught me Morse code.
649
00:40:16,686 --> 00:40:19,018
She said not to open up
for anybody who rings the doorbell
650
00:40:19,018 --> 00:40:21,626
and to only open the door
if I hear the secret signal.
651
00:40:23,059 --> 00:40:25,492
Interesting.
652
00:40:26,059 --> 00:40:28,476
So what was the meaning of
her signal just now?
653
00:40:28,476 --> 00:40:30,184
I'm not telling you.
654
00:40:30,184 --> 00:40:33,309
That's a secret between me and Wei Wei.
655
00:40:33,309 --> 00:40:34,811
All right.
656
00:40:34,811 --> 00:40:36,666
A secret.
657
00:40:38,768 --> 00:40:39,978
Here, have some juice.
658
00:40:39,978 --> 00:40:41,476
Wei Wei.
659
00:40:41,476 --> 00:40:43,778
He says he's too busy to teach me.
660
00:40:45,268 --> 00:40:46,309
When did I--
661
00:40:46,309 --> 00:40:50,059
And I don't want to learn
a foreign language.
662
00:40:50,059 --> 00:40:53,059
Xiao Yang, if you want to
become a great programmer
663
00:40:53,059 --> 00:40:55,018
you have to learn English.
664
00:40:55,978 --> 00:40:59,059
Then can't you teach me?
665
00:40:59,059 --> 00:41:01,746
My English isn't advanced enough.
666
00:41:02,436 --> 00:41:04,768
However...
667
00:41:04,768 --> 00:41:09,476
If you don't like him,
we can find somebody else.
668
00:41:09,476 --> 00:41:10,699
Okay!
669
00:41:19,393 --> 00:41:21,938
Little kid, I'll come see you again
when I have time.
670
00:41:25,018 --> 00:41:28,768
Remember to do your homework.
I made it harder this time.
671
00:41:28,768 --> 00:41:30,351
See you next time.
672
00:41:30,351 --> 00:41:31,858
Wei Wei.
673
00:41:36,259 --> 00:41:37,378
What is it?
674
00:41:37,378 --> 00:41:42,739
Wei Wei, is this guy your boyfriend?
675
00:41:44,141 --> 00:41:48,298
What goes on in your little head?
He's a student at my school.
676
00:41:48,298 --> 00:41:49,811
That's good then.
677
00:41:49,811 --> 00:41:53,099
I tested him just now.
He's not that great.
678
00:41:56,898 --> 00:41:58,059
I got it.
679
00:41:58,059 --> 00:42:01,643
If he pursues me,
I'll definitely reject him.
680
00:42:01,643 --> 00:42:03,811
That's the way to go.
681
00:42:03,811 --> 00:42:08,936
But I think you're quite old already.
You should be dating.
682
00:42:08,936 --> 00:42:11,659
I picked someone for you.
See if he's okay.
683
00:42:17,000 --> 00:42:19,739
[The New Most Sought-After
College Team at Game Conference]
684
00:42:20,309 --> 00:42:23,686
Well? Isn't he worthy of 100 points?
685
00:42:23,686 --> 00:42:26,458
And he goes to the same school you do.
686
00:42:28,436 --> 00:42:30,802
You have really good taste.
687
00:42:30,802 --> 00:42:35,340
But he's the great Master at our school.
I can only look at him.
688
00:42:36,143 --> 00:42:37,811
Wei Wei, you're not bad either.
689
00:42:37,811 --> 00:42:39,978
I'm sure you can do it. Good luck!
690
00:42:41,893 --> 00:42:43,018
By the way, Wei Wei
691
00:42:43,018 --> 00:42:46,579
can you show me
your book of game notes next time?
692
00:42:47,728 --> 00:42:50,601
All right. Work hard on
your homework then.
693
00:42:50,601 --> 00:42:52,018
I'm going now.
694
00:42:52,018 --> 00:42:53,858
- Bye.
- Bye.
695
00:42:57,768 --> 00:43:00,351
Xiao Yang's mom will be back
in another 10 minutes or so.
696
00:43:00,351 --> 00:43:01,853
Let's take a look before leaving.
697
00:43:01,853 --> 00:43:03,619
His mom? Why look at his mom?
698
00:43:05,184 --> 00:43:07,338
Don't you want to see his mom's car?
699
00:43:07,338 --> 00:43:10,099
What if you say that
I photoshopped that picture again?
700
00:43:10,099 --> 00:43:11,818
That's not necessary.
701
00:43:13,601 --> 00:43:16,226
I already deleted the post.
702
00:43:16,226 --> 00:43:19,853
And I also have to apologize to you.
703
00:43:19,853 --> 00:43:22,259
I'm sorry, Bei Wei Wei.
I was wrong about you.
704
00:43:22,521 --> 00:43:32,521
Subtitles by DramaFever
50669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.