All language subtitles for House.On.Bare.Mountain.1962.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,833 --> 00:01:33,233 Hi there. 4 00:01:33,300 --> 00:01:35,066 Come on in. 5 00:01:35,300 --> 00:01:37,666 My name's Granny Good. 6 00:01:39,666 --> 00:01:41,472 I guess you're wondering how 7 00:01:41,534 --> 00:01:43,498 a nice, kindly 8 00:01:43,560 --> 00:01:47,300 white haired old lady like myself wound up in 9 00:01:47,933 --> 00:01:50,066 in this situation. 10 00:01:50,800 --> 00:01:54,666 Oh, it's a horrible, terrifying story. 11 00:01:55,066 --> 00:01:58,166 I had a little girls' school. 12 00:01:58,333 --> 00:02:00,538 G.G.S.F.G. 13 00:02:00,600 --> 00:02:04,500 Granny Good's School for Good Girls. 14 00:02:04,633 --> 00:02:07,000 I thought of the name myself. 15 00:02:07,633 --> 00:02:08,805 Well, there were just 16 00:02:08,867 --> 00:02:11,000 some girls and myself 17 00:02:11,166 --> 00:02:13,266 living in this lovely 18 00:02:13,466 --> 00:02:15,700 vine covered little cottage. 19 00:02:20,900 --> 00:02:22,268 Late one evening 20 00:02:22,330 --> 00:02:24,298 I was working very hard 21 00:02:24,360 --> 00:02:25,768 grading papers 22 00:02:25,830 --> 00:02:28,066 and going over all the accounts. 23 00:02:28,300 --> 00:02:30,500 I really liked to work hard. 24 00:02:30,666 --> 00:02:31,866 But suddenly 25 00:02:31,933 --> 00:02:34,766 there was a call over my intercom. 26 00:02:41,566 --> 00:02:42,998 Yeah, honey. 27 00:02:43,060 --> 00:02:47,900 There's a Mr. and Mrs. Bumgartner here to see you Granny. 28 00:02:48,200 --> 00:02:49,833 I see. 29 00:03:12,066 --> 00:03:13,868 Oh, hello honey. 30 00:03:13,930 --> 00:03:16,468 You must be Mrs. Bumgartner 31 00:03:16,530 --> 00:03:18,668 and Mr. Bumgartner. 32 00:03:18,730 --> 00:03:20,868 We've been expecting you. 33 00:03:20,930 --> 00:03:23,066 Won't you sit down. 34 00:03:28,066 --> 00:03:32,100 Well, I believe you wanted to enter you daughter... 35 00:03:32,233 --> 00:03:35,533 Prudence, what a lovely name... 36 00:03:35,900 --> 00:03:37,798 in our little school. 37 00:03:37,860 --> 00:03:42,100 In fact, I think I have her letter right here. 38 00:03:43,366 --> 00:03:45,900 Yes, here we are. Now... 39 00:03:46,466 --> 00:03:48,466 Now, let's see. 40 00:03:48,600 --> 00:03:49,933 Prudence... 41 00:03:50,400 --> 00:03:52,833 Beautiful name. 42 00:03:53,800 --> 00:03:54,838 Beautiful. 43 00:03:54,900 --> 00:03:58,500 Prudence has been at Wellesley... 44 00:03:59,200 --> 00:04:00,998 Vassar... 45 00:04:01,060 --> 00:04:03,133 Steema... 46 00:04:07,566 --> 00:04:09,498 After attending all those 47 00:04:09,560 --> 00:04:11,404 lovely schools it's 48 00:04:11,466 --> 00:04:15,866 very flattering for you to come here to good old Grandma Good's. 49 00:04:16,266 --> 00:04:17,998 Can I ask you why you 50 00:04:18,060 --> 00:04:20,700 chose Granny Good's? 51 00:04:21,666 --> 00:04:24,338 Well, you see it's like this Ms. Good... 52 00:04:24,400 --> 00:04:26,900 Ah, Granny. 53 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 Granny. 54 00:04:28,966 --> 00:04:30,966 Well, you see it's like this Granny... 55 00:04:31,166 --> 00:04:34,433 Our Prudence is a very independent girl, and 56 00:04:34,766 --> 00:04:36,866 she sort of has a mind of her own. 57 00:04:37,166 --> 00:04:38,800 And well, we thought that... 58 00:04:38,900 --> 00:04:42,300 Excuse me just a minute, honey. 59 00:04:43,066 --> 00:04:44,833 Come in. 60 00:04:56,466 --> 00:04:57,602 - Granny? - Yes. 61 00:04:57,664 --> 00:04:59,904 I finished my homework on nuclear physics. 62 00:04:59,966 --> 00:05:01,960 What do I study now? 63 00:05:03,033 --> 00:05:07,098 Why don't you take this dictionary a minute, Honey and 64 00:05:07,160 --> 00:05:09,466 and memorize a little of it. 65 00:05:09,700 --> 00:05:11,668 Start say at... 66 00:05:11,730 --> 00:05:14,966 'Absolute' and run through to 'Zulu'. 67 00:05:15,133 --> 00:05:18,100 Then I'll think of something else for you to do. 68 00:05:18,466 --> 00:05:21,166 Really a lovely girl. 69 00:05:25,066 --> 00:05:29,600 Why don't you go up and study that in your room, Honey? 70 00:05:30,100 --> 00:05:33,333 Well, I should hope so. 71 00:05:39,833 --> 00:05:41,368 Well, anyway I... 72 00:05:41,430 --> 00:05:44,966 I think we can take care of little Ms. Prudence. 73 00:05:45,200 --> 00:05:47,266 We don't have too much of a 74 00:05:47,366 --> 00:05:52,600 discipline problem at G.G.S.F.G. 75 00:05:59,900 --> 00:06:02,733 Send little Ms. Prudence in, please. 76 00:06:02,966 --> 00:06:06,433 Yes Granny. I'll send her right in. 77 00:06:10,133 --> 00:06:11,438 Prudence, darling. 78 00:06:11,500 --> 00:06:13,900 I'd like you to meet Ms. Good. 79 00:06:14,666 --> 00:06:15,698 Granny. 80 00:06:15,760 --> 00:06:17,266 Oh Granny. 81 00:06:17,366 --> 00:06:18,666 Granny. 82 00:06:20,166 --> 00:06:21,800 Granny. 83 00:06:22,200 --> 00:06:23,371 Now Prudence, darling... 84 00:06:23,433 --> 00:06:24,802 You behave yourself 85 00:06:24,864 --> 00:06:27,333 and be sure to do everything that Granny Good tells you. 86 00:06:27,466 --> 00:06:29,938 I know that you're going to be in good hands here. 87 00:06:30,000 --> 00:06:31,205 That's right, honey. 88 00:06:31,267 --> 00:06:34,833 Never forget you're in good hands with Granny Good. 89 00:06:35,400 --> 00:06:38,066 Oh Granny, that's just wonderful. 90 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 We've searched so long for a place for Prudence. 91 00:06:41,666 --> 00:06:45,368 You know, I think I'll call your new roommate down. 92 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Oh, good. 93 00:06:47,166 --> 00:06:48,598 On second thought 94 00:06:48,660 --> 00:06:51,800 I think I'll go up and get her myself. 95 00:06:52,566 --> 00:06:53,833 Excuse me. 96 00:07:03,866 --> 00:07:06,166 I didn't realize it at the time 97 00:07:06,266 --> 00:07:09,500 but leaving my office when I did 98 00:07:09,733 --> 00:07:13,133 was the beginning of the end. 99 00:07:18,233 --> 00:07:19,333 Preface. 100 00:07:19,533 --> 00:07:22,766 This student's dictionary is an entirely new work. 101 00:07:22,866 --> 00:07:26,666 It has been written primarily for a particular group of readers. 102 00:07:27,100 --> 00:07:29,202 Students in the upper levels of school. 103 00:07:29,264 --> 00:07:30,671 All definitions have been 104 00:07:30,733 --> 00:07:33,933 newly and independently prepared with these students in mind. 105 00:07:38,633 --> 00:07:39,898 Vocabulary. 106 00:07:39,960 --> 00:07:41,598 The more than 57,000 107 00:07:41,660 --> 00:07:44,600 vocabulary entries in this new dictionary 108 00:07:44,700 --> 00:07:46,602 have been selected largely on the basis 109 00:07:46,664 --> 00:07:48,238 of their occurrence in textbooks 110 00:07:48,300 --> 00:07:51,200 and other books used in upper school levels. 111 00:07:52,533 --> 00:07:55,300 Although I didn't pay a lot of attention to it 112 00:07:55,433 --> 00:07:56,704 I had noticed 113 00:07:56,801 --> 00:08:00,566 Mr. Bumgartner was wearing a gun. 114 00:08:01,400 --> 00:08:02,968 Well everybody 115 00:08:03,030 --> 00:08:05,438 This is little Sally. 116 00:08:05,500 --> 00:08:07,666 Prudence's new roommate. 117 00:08:08,233 --> 00:08:10,038 Sally, this is Prudence. 118 00:08:10,100 --> 00:08:10,972 - Hi. - Hi. 119 00:08:11,034 --> 00:08:15,172 Why don't you take Prudence up to her new room and make her comfy? 120 00:08:15,234 --> 00:08:16,500 OK. Come on. 121 00:08:18,600 --> 00:08:20,998 She seems like such a nice girl. 122 00:08:21,060 --> 00:08:22,602 Of course illustrations 123 00:08:22,664 --> 00:08:25,205 and many illustrations in black-and-white 124 00:08:25,267 --> 00:08:29,100 supplement the definitions and add interest to the book. 125 00:08:29,900 --> 00:08:31,166 Hi. 126 00:08:35,400 --> 00:08:36,666 Typography. 127 00:08:36,733 --> 00:08:39,433 Definitions are printed in large readable type 128 00:08:39,533 --> 00:08:42,333 of a design chosen after much experimenting. 129 00:08:42,500 --> 00:08:45,002 And the clear blackface type of the entry words 130 00:08:45,064 --> 00:08:47,405 assures quickness and ease of reference. 131 00:08:47,467 --> 00:08:49,938 Paragraphs of sy-no-nymy... 132 00:08:50,000 --> 00:08:51,798 and special notes as 133 00:08:51,860 --> 00:08:54,338 accessory and ae-rial... 134 00:08:54,400 --> 00:08:56,702 have been printed in a slightly smaller type 135 00:08:56,764 --> 00:08:59,338 which clearly separates them from the rest of the material 136 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 and again, assist in ease of reference. 137 00:09:02,300 --> 00:09:04,968 Well, I think we'd better be going now. 138 00:09:05,030 --> 00:09:06,733 I think, oh! 139 00:09:12,100 --> 00:09:16,833 I think we'd better be going now, Granny. 140 00:09:17,400 --> 00:09:19,066 Bye now, dearies. 141 00:09:28,766 --> 00:09:31,138 Krakow, you idiot! 142 00:09:31,200 --> 00:09:33,071 What are you doing down there? 143 00:09:33,133 --> 00:09:34,800 You're trying to ruin us. 144 00:09:34,900 --> 00:09:37,666 I got people up here. 145 00:09:39,700 --> 00:09:43,238 Finally, my little girls got ready for beddy-bye. 146 00:09:43,300 --> 00:09:47,400 And everything got nice and peaceful. 147 00:09:49,466 --> 00:09:52,433 Wouldn't it be better to leave it open so we could get some fresh air? 148 00:09:52,733 --> 00:09:53,898 Gee, I don't think so. 149 00:09:53,960 --> 00:09:55,572 I think we ought to leave it closed. 150 00:09:55,634 --> 00:09:58,238 Well, why's it so important to have the windows closed and locked? 151 00:09:58,300 --> 00:10:00,568 It's not important. It's just that... 152 00:10:00,630 --> 00:10:01,972 Well, let's have it open then. 153 00:10:02,034 --> 00:10:04,072 No, please don't. Let's don't have it open. 154 00:10:04,134 --> 00:10:06,268 Alright, Sally. What is it? 155 00:10:06,330 --> 00:10:08,533 Why are you so afraid to leave the windows open? 156 00:10:08,666 --> 00:10:10,666 You might as well tell me. Someone will. 157 00:10:10,766 --> 00:10:12,471 It's probably silly... 158 00:10:12,533 --> 00:10:14,530 Well, I want to hear it anyway. 159 00:10:15,000 --> 00:10:17,838 Well, it's not anything that we're sure about. 160 00:10:17,900 --> 00:10:18,572 We? 161 00:10:18,634 --> 00:10:20,605 You mean the rest of the girls feel the same way? 162 00:10:20,667 --> 00:10:22,766 - Yes, they do. - But why? 163 00:10:23,133 --> 00:10:26,100 I guess it's just a feeling more than anything else. 164 00:10:27,800 --> 00:10:30,500 No one has actually ever seen anything out there. 165 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 You mean out there in the garden? 166 00:10:33,300 --> 00:10:33,966 Yes. 167 00:10:34,033 --> 00:10:35,838 Sometimes we feel that there's something out there 168 00:10:35,900 --> 00:10:37,533 whether we see it or not. 169 00:10:37,666 --> 00:10:39,066 What kind of something? 170 00:10:39,466 --> 00:10:40,866 I don't know what it is. 171 00:10:41,200 --> 00:10:42,933 But sometimes we hear things. 172 00:10:43,166 --> 00:10:44,833 Like there was something out there. 173 00:10:45,833 --> 00:10:47,266 That sounds silly. 174 00:10:47,333 --> 00:10:50,300 If you really can't see anything, why don't you go down and look? 175 00:10:50,600 --> 00:10:51,638 I couldn't do that. 176 00:10:51,700 --> 00:10:53,366 I'd be scared to death. 177 00:10:53,566 --> 00:10:56,471 You're already scared to death about something you're not even sure about. 178 00:10:56,533 --> 00:10:59,500 So I don't see why you don't go and find out once and for all. 179 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 But what if there were really something out there? 180 00:11:02,333 --> 00:11:04,033 Something terrible. 181 00:11:04,400 --> 00:11:05,571 Well, alright Sally. 182 00:11:05,633 --> 00:11:08,733 If you feel that strongly about it, we'll leave the window closed. 183 00:11:10,400 --> 00:11:12,566 But I still think it's silly. 184 00:11:15,166 --> 00:11:19,733 This little girl was a senior at G.G.S.F.G. 185 00:11:20,033 --> 00:11:23,733 She came to our little school about two years ago. 186 00:11:24,000 --> 00:11:26,133 Her folks were circus people. 187 00:11:26,500 --> 00:11:28,638 Her daddy was the strongman 188 00:11:28,700 --> 00:11:30,533 and the sword swallower. 189 00:11:30,600 --> 00:11:33,500 Her mama was billed as the Bearded Lady. 190 00:11:34,033 --> 00:11:37,433 I think this affected her mind somehow. 191 00:11:37,500 --> 00:11:40,800 I used to catch her shaving every morning at eight o'clock. 192 00:11:41,466 --> 00:11:43,166 It was kind of funny too, cause 193 00:11:43,300 --> 00:11:45,800 the other girls all shaved at seven. 194 00:11:46,033 --> 00:11:47,833 And this was her roommate 195 00:11:47,933 --> 00:11:49,800 Anastasia. 196 00:11:49,933 --> 00:11:52,238 Anastasia was Russian 197 00:11:52,300 --> 00:11:55,000 and she was a very shy little thing. 198 00:11:55,100 --> 00:11:59,833 Actually, she had graduated from G.G.S.F.G. about 199 00:11:59,933 --> 00:12:01,898 about four years ago. 200 00:12:01,960 --> 00:12:04,233 But since she didn't speak English and... 201 00:12:04,533 --> 00:12:06,733 and I can't talk Russian... 202 00:12:06,866 --> 00:12:09,066 I couldn't ever tell her to go home. 203 00:12:09,533 --> 00:12:12,272 Well, I gave her a few little chores to do to... 204 00:12:12,334 --> 00:12:13,733 to keep her busy. 205 00:12:13,900 --> 00:12:16,500 I had her dusting the furniture 206 00:12:16,666 --> 00:12:18,802 making the beds, carrying out the garbage 207 00:12:18,864 --> 00:12:21,200 doing the laundry, vacuuming the rugs and 208 00:12:21,333 --> 00:12:25,200 sawing logs for little Georgia to practice her karate on. 209 00:12:25,500 --> 00:12:29,766 That was she didn't have too much time on her hands. 210 00:13:09,400 --> 00:13:11,866 One thing I've always said... 211 00:13:12,066 --> 00:13:13,866 was, "A clean body 212 00:13:14,066 --> 00:13:16,266 means a clean mind." 213 00:13:16,933 --> 00:13:20,798 Sally's mind was so clean, it was bleach. 214 00:13:20,860 --> 00:13:22,700 Just like her hair. 215 00:13:22,833 --> 00:13:25,566 Every time one of my little girls took a shower 216 00:13:25,633 --> 00:13:27,566 I gave her a gold star. 217 00:13:27,700 --> 00:13:31,900 Sally had 184 gold stars. 218 00:13:32,000 --> 00:13:34,933 That's more than any girl in the whole school. 219 00:13:35,133 --> 00:13:36,368 In fact, it's... 220 00:13:36,430 --> 00:13:40,633 it's probably the world's record for showers taken in one day. 221 00:15:40,533 --> 00:15:41,600 Goodnight, Sally. 222 00:15:42,200 --> 00:15:43,233 Goodnight. 223 00:17:33,466 --> 00:17:35,538 The next day was Saturday. 224 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 And early that morning 225 00:17:37,500 --> 00:17:39,838 even before the sun was up 226 00:17:39,900 --> 00:17:42,138 or the little birdies were chirping 227 00:17:42,200 --> 00:17:45,038 little Honey was up bright and early 228 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 studying her dictionary. 229 00:17:48,033 --> 00:17:50,466 She really was a little funny. 230 00:17:52,333 --> 00:17:53,771 I beg your pardon, miss 231 00:17:53,833 --> 00:17:56,000 Could you tell me where I could find Granny Good? 232 00:17:56,133 --> 00:17:58,433 Gee, I don't know where she is. 233 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 Oh. 234 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Thank you. 235 00:18:04,266 --> 00:18:06,233 - Sir. - Yes? 236 00:18:06,433 --> 00:18:09,166 Could you tell me how to pronounce 'mausoleum'? 237 00:18:09,700 --> 00:18:10,833 Mausoleum? 238 00:18:11,066 --> 00:18:12,566 Mausoleum. 239 00:18:12,666 --> 00:18:14,066 - Mausoleum. - Yes. 240 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Thank you. 241 00:18:25,900 --> 00:18:29,198 I skipped happily downstairs 242 00:18:29,260 --> 00:18:31,766 to the supply room to have a chat 243 00:18:31,866 --> 00:18:35,233 with my loyal and devoted handyman 244 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 Krakow. 245 00:18:39,833 --> 00:18:41,133 Krakow. 246 00:18:41,533 --> 00:18:43,138 Krakow you idiot. 247 00:18:43,200 --> 00:18:45,933 Where are you? Come on in here. 248 00:18:48,633 --> 00:18:51,300 Alright, honey. 249 00:18:51,400 --> 00:18:52,805 Put it right there. 250 00:18:52,867 --> 00:18:55,100 Come on, come on. Right there. 251 00:18:59,366 --> 00:19:01,238 Now listen to me, Krakow. 252 00:19:01,300 --> 00:19:03,038 If I've told you once 253 00:19:03,100 --> 00:19:05,568 I've told you a thousand times. 254 00:19:05,630 --> 00:19:08,098 Don't go out in the garden at night. 255 00:19:08,160 --> 00:19:11,233 You're bugging the girls, Krakow. 256 00:19:11,866 --> 00:19:14,498 Oh, moon, moon, moon. 257 00:19:14,560 --> 00:19:16,198 Honey, I've heard it before. 258 00:19:16,260 --> 00:19:17,072 Listen to me. 259 00:19:17,134 --> 00:19:18,168 Half moon, 260 00:19:18,230 --> 00:19:19,868 full moon, blue moon, 261 00:19:19,930 --> 00:19:23,566 I don't care. You gotta stop bugging the broads. 262 00:19:29,533 --> 00:19:32,138 One more time, Krakow 263 00:19:32,200 --> 00:19:35,733 and it's the outside world for you, honey. 264 00:19:35,800 --> 00:19:40,133 And you're getting just a little bit too old to play anymore football, right? 265 00:19:41,333 --> 00:19:44,533 You remember the outside world, huh sweetheart? 266 00:19:44,733 --> 00:19:46,998 That's right, silver bullets. 267 00:19:47,060 --> 00:19:49,038 People chasing you all over the place. 268 00:19:49,100 --> 00:19:50,305 Stakes in the heart. 269 00:19:50,367 --> 00:19:54,100 It was a real bad scene, wasn't it sweetheart? 270 00:19:54,800 --> 00:19:55,966 Alright. 271 00:19:56,233 --> 00:19:59,533 Then shape up or ship out. That's all. 272 00:20:00,133 --> 00:20:02,000 Oh, Krakow I... 273 00:20:02,133 --> 00:20:04,800 I just don't understand you honey. 274 00:20:04,966 --> 00:20:07,668 I took you in when nobody in the world 275 00:20:07,730 --> 00:20:10,566 would touch you with a ten foot pole. 276 00:20:11,000 --> 00:20:13,798 I gave you this lovely place 277 00:20:13,860 --> 00:20:15,833 down here in the cellars. 278 00:20:15,933 --> 00:20:19,333 I gave you a nice easy job. 279 00:20:19,566 --> 00:20:22,600 I pay you a real good salary. 280 00:20:23,933 --> 00:20:25,105 Alright, alright. 281 00:20:25,167 --> 00:20:28,938 So 13 cents a day ain't all the money in the world. 282 00:20:29,000 --> 00:20:30,998 But where else are you gonna get it, Krakow? 283 00:20:31,060 --> 00:20:31,872 Look at you. 284 00:20:31,934 --> 00:20:34,033 You're a mess, honey. 285 00:20:34,133 --> 00:20:37,066 I worked my fingers to the bone for you. 286 00:20:37,133 --> 00:20:40,298 I give you a jawbreaker every Saturday. 287 00:20:40,360 --> 00:20:41,738 And what do I get? 288 00:20:41,800 --> 00:20:44,168 I get nothing but ingratitude. 289 00:20:44,230 --> 00:20:45,966 Now listen to me, sweetheart. 290 00:20:46,066 --> 00:20:49,433 Play ball, or get off of the team, that's it. 291 00:20:49,633 --> 00:20:50,633 Come on. 292 00:20:50,700 --> 00:20:52,866 Let's take a look at the still. 293 00:20:57,300 --> 00:20:58,638 Alright honey. 294 00:20:58,700 --> 00:21:01,666 Let's see how your production looks for today. 295 00:21:04,300 --> 00:21:06,238 57 gallons? 296 00:21:06,300 --> 00:21:08,238 Krakow, you're way behind. 297 00:21:08,300 --> 00:21:10,772 We got a delivery to make tonight, honey. 298 00:21:10,834 --> 00:21:13,733 Now see what you can do about this. 299 00:21:14,166 --> 00:21:16,733 How does this batch taste anyway, honey? 300 00:21:33,166 --> 00:21:34,800 Good work, honey. 301 00:21:35,066 --> 00:21:38,200 It's a lot better than the last batch. 302 00:21:41,566 --> 00:21:42,733 Alright. 303 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 I gotta get up to my classes, sweetheart. 304 00:21:46,600 --> 00:21:47,933 Now, don't forget. 305 00:21:48,033 --> 00:21:51,466 The trucks'll be here about an hour after the party starts. 306 00:21:51,633 --> 00:21:52,805 Don't worry about any noise. 307 00:21:52,867 --> 00:21:57,066 The broads will be up there screaming and hollering, and covering all your work. 308 00:21:57,200 --> 00:22:01,000 Just get everything ready cause you got a lot of work cut out for you, honey. 309 00:22:02,266 --> 00:22:04,466 Oh. Here. 310 00:22:15,366 --> 00:22:18,566 And stay out of the hooch. 311 00:22:28,866 --> 00:22:32,700 The first sparkling rays of the sun 312 00:22:33,000 --> 00:22:36,133 peaked over the mountains at our little school. 313 00:22:36,500 --> 00:22:38,333 And after a hearty breakfast 314 00:22:38,466 --> 00:22:42,400 the girls and I marched out for our morning exercise. 315 00:23:41,333 --> 00:23:42,471 Alright, girls. 316 00:23:42,533 --> 00:23:44,938 Let's get out there on the exercise field. 317 00:23:45,000 --> 00:23:46,698 Come on, double time. 318 00:23:46,760 --> 00:23:48,000 Let's shake them up. 319 00:23:49,400 --> 00:23:50,598 Alright, girls. 320 00:23:50,660 --> 00:23:52,866 Today we're gonna build bigger 321 00:23:53,033 --> 00:23:54,898 better bodies. 322 00:23:54,960 --> 00:23:56,698 Now the first exercise 323 00:23:56,760 --> 00:24:00,333 is the side straddle hop. 324 00:24:00,500 --> 00:24:01,700 Ready? 325 00:24:01,900 --> 00:24:03,733 Exercise! 326 00:24:25,500 --> 00:24:26,439 Alright, girls. 327 00:24:26,501 --> 00:24:28,405 Now let's get out in a nice straight line. 328 00:24:28,467 --> 00:24:29,998 Come on, line up. 329 00:24:30,060 --> 00:24:30,839 OK. 330 00:24:30,901 --> 00:24:32,900 Hands behind your back. 331 00:24:33,133 --> 00:24:34,733 Shoulders back. 332 00:24:35,866 --> 00:24:38,133 But Granny, it's too hot. 333 00:24:38,266 --> 00:24:40,338 Alright, if it's too hot 334 00:24:40,400 --> 00:24:42,533 take off your blouses, come on. 335 00:24:55,200 --> 00:24:55,839 Now. 336 00:24:55,901 --> 00:24:57,968 First to the right, and then to the left. 337 00:24:58,030 --> 00:24:58,805 Twist. 338 00:24:58,867 --> 00:25:02,033 One, two, one, two. 339 00:25:13,533 --> 00:25:15,568 Every exercise we used 340 00:25:15,630 --> 00:25:18,133 was scientifically designed 341 00:25:18,366 --> 00:25:19,698 to strengthen 342 00:25:19,760 --> 00:25:22,466 some portion of the anatomy. 343 00:25:23,533 --> 00:25:27,966 We found that jumping rope was excellent for developing the uh... 344 00:25:28,166 --> 00:25:31,533 uh, lung capacity. 345 00:25:44,833 --> 00:25:47,900 Not everything was physical at our little school. 346 00:25:48,000 --> 00:25:51,700 I insisted that all my girls love the arts. 347 00:25:52,000 --> 00:25:55,066 Our drawing class was beautifully advanced. 348 00:25:55,300 --> 00:25:59,368 We had progressed from drawing trees and landscapes 349 00:25:59,430 --> 00:26:02,333 to the use of live models. 350 00:26:17,533 --> 00:26:19,838 Some of the girls, naturally 351 00:26:19,900 --> 00:26:23,766 possessed bigger talents than others. 352 00:26:23,866 --> 00:26:27,200 But it was important that each of these dear children 353 00:26:27,300 --> 00:26:29,833 expressed themselves. 354 00:27:02,866 --> 00:27:04,066 And then 355 00:27:04,166 --> 00:27:07,068 every afternoon, right after lunch 356 00:27:07,130 --> 00:27:10,966 I allowed all the girls one hour's recess. 357 00:27:11,200 --> 00:27:13,738 Most of them took advantage of the hour 358 00:27:13,800 --> 00:27:17,666 to bathe their little bodies in the warm sun. 359 00:27:27,633 --> 00:27:31,000 This little child was our newest addition to the school. 360 00:27:31,233 --> 00:27:34,466 She'd been with us for about nine months. 361 00:27:34,633 --> 00:27:37,933 She was also the youngest member of our little group. 362 00:27:38,233 --> 00:27:40,466 She was only 12 years old. 363 00:27:40,700 --> 00:27:43,166 But she took an awful lot of vitamins. 364 00:28:00,133 --> 00:28:03,200 And this was Ruth, our brightest student. 365 00:28:03,500 --> 00:28:06,300 She was in school on a football scholarship. 366 00:28:06,633 --> 00:28:08,471 She made the team at Vanderbilt 367 00:28:08,533 --> 00:28:10,600 but was thrown out of the showers. 368 00:28:10,866 --> 00:28:14,533 She received nothing but straight As all the way. 369 00:28:29,333 --> 00:28:32,466 Of course, you've all met Sally before. 370 00:28:32,600 --> 00:28:34,766 Our cleanest little girl. 371 00:28:34,866 --> 00:28:36,200 Miss Clean. 372 00:28:36,433 --> 00:28:39,766 Sally was president of our literary society. 373 00:28:39,966 --> 00:28:41,768 And I tell you 374 00:28:41,830 --> 00:28:45,498 her dramatic reading of the "Tropic of Cancer" 375 00:28:45,560 --> 00:28:49,133 was something you would never forget. 376 00:29:38,133 --> 00:29:41,468 The girl bouncing the beachball with little Honey 377 00:29:41,530 --> 00:29:43,098 is Sandra. 378 00:29:43,160 --> 00:29:46,466 The poor child came from a broken home. 379 00:29:46,533 --> 00:29:49,066 Her house slid off a cliff 380 00:29:49,133 --> 00:29:51,500 and cracked right in two. 381 00:30:22,966 --> 00:30:24,172 At the end of each day 382 00:30:24,234 --> 00:30:26,468 the girls and I would participate 383 00:30:26,530 --> 00:30:29,568 in a little roadwork to sharpen our appetite. 384 00:30:29,630 --> 00:30:32,300 Just like the marines marching. 385 00:30:32,433 --> 00:30:34,538 Although I was a little older than the girls 386 00:30:34,600 --> 00:30:36,538 I stayed in good shape. 387 00:30:36,600 --> 00:30:38,705 I was still in the best condition. 388 00:30:38,767 --> 00:30:40,468 The untiring leader. 389 00:30:40,530 --> 00:30:43,038 Unstoppable, always in front. 390 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 Never falling back. 391 00:30:46,333 --> 00:30:48,798 Well I... I finally decided 392 00:30:48,860 --> 00:30:52,066 it was time to give the girls a little rest. 393 00:30:52,233 --> 00:30:54,600 So I helped them out. 394 00:30:55,066 --> 00:30:56,666 'Bedizen' 395 00:30:56,966 --> 00:30:58,798 to dress conspicuously 396 00:30:58,860 --> 00:31:01,366 especially with vulgar finery. 397 00:31:01,466 --> 00:31:04,266 'Bedizenment' noun 398 00:31:04,800 --> 00:31:08,304 Now, after our day of fun in the sun 399 00:31:08,366 --> 00:31:12,033 my little honeys quickly padded up to the shower 400 00:31:12,100 --> 00:31:14,638 so they could get squeaky clean 401 00:31:14,700 --> 00:31:19,133 in time for the school's annual costume ball. 402 00:33:33,300 --> 00:33:34,704 Hello, Harry? 403 00:33:34,766 --> 00:33:35,766 Hello. 404 00:33:36,233 --> 00:33:37,666 Fine, thank you. 405 00:33:37,833 --> 00:33:40,300 Listen, I've got to talk. I've got to talk fast. 406 00:33:40,866 --> 00:33:42,500 Granny might catch me. 407 00:33:43,033 --> 00:33:44,838 Now, when you come to the party tonight 408 00:33:44,900 --> 00:33:46,600 sneak in a bottle, okay? 409 00:33:47,433 --> 00:33:49,666 Okay honey. Bye. 410 00:34:18,533 --> 00:34:19,538 Hello? 411 00:34:19,600 --> 00:34:22,500 I'd like to leave a message for Tab Greenberg. 412 00:34:22,866 --> 00:34:23,968 Yes. 413 00:34:24,030 --> 00:34:26,733 Tell him that Bobbie called. 414 00:34:26,866 --> 00:34:29,205 And when he comes to the party, ask him 415 00:34:29,267 --> 00:34:31,733 to leave it in the usual place. 416 00:34:32,100 --> 00:34:33,068 No, no. 417 00:34:33,130 --> 00:34:35,433 Leave the booze in the usual place. 418 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Right. Thank you. 419 00:37:01,400 --> 00:37:04,933 I was in my bedroom changing into my ballgown. 420 00:37:05,100 --> 00:37:08,133 And the guests were arriving for the prom. 421 00:37:08,533 --> 00:37:12,366 My little girls had been planning for that dance all week. 422 00:37:12,466 --> 00:37:16,300 And I knew it was gonna to be a real exciting ball. 423 00:37:16,600 --> 00:37:19,966 One thing, however, was beginning to worry me. 424 00:37:20,333 --> 00:37:23,200 Little Honey had mentioned to me at dinner 425 00:37:23,266 --> 00:37:27,100 how strangely the new girl Prudence was acting. 426 00:37:27,533 --> 00:37:30,633 She said Prudence didn't seem to 427 00:37:30,733 --> 00:37:33,233 to mix with the other girls. 428 00:37:46,400 --> 00:37:48,466 Why isn't anyone dancing? 429 00:37:48,666 --> 00:37:51,068 Come on, this is a party. 430 00:37:51,130 --> 00:37:54,198 Come on, take a little dance with the girls. 431 00:37:54,260 --> 00:37:55,438 Come on, honey. 432 00:37:55,500 --> 00:37:58,298 Come on, everybody has to dance. 433 00:37:58,360 --> 00:38:00,233 Come on! 434 00:38:15,733 --> 00:38:17,604 Oh, honey, honey. 435 00:38:17,666 --> 00:38:20,366 Go on upstairs and put something on. 436 00:38:20,433 --> 00:38:21,772 She meant well but 437 00:38:21,834 --> 00:38:24,700 her timing was just a little off. 438 00:38:50,800 --> 00:38:53,438 This is badge number 261 to headquarters. 439 00:38:53,500 --> 00:38:54,538 Come in, please. 440 00:38:54,600 --> 00:38:56,438 Hello, badge 261? 441 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 This is the chief, over. 442 00:38:58,800 --> 00:39:01,138 This is badge number 261 to headquarters. 443 00:39:01,200 --> 00:39:02,668 Come in, please. 444 00:39:02,730 --> 00:39:05,168 Well, hello badge 261. 445 00:39:05,230 --> 00:39:07,666 This is the chief, over. 446 00:39:08,733 --> 00:39:11,238 I decided to take Honey's tip 447 00:39:11,300 --> 00:39:13,766 and look around for Prudence. 448 00:39:13,933 --> 00:39:15,705 If anyone knew where she was 449 00:39:15,767 --> 00:39:17,900 Krakow would. 450 00:39:34,833 --> 00:39:35,938 Well, upstairs 451 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 the party was beginning to pick up a bit. 452 00:39:38,600 --> 00:39:40,568 Some of the nice young men had 453 00:39:40,630 --> 00:39:44,400 been thoughtful enough to bring along some fruit. 454 00:39:44,766 --> 00:39:46,768 Special little spices 455 00:39:46,830 --> 00:39:49,200 to add to the punch. 456 00:40:45,866 --> 00:40:50,633 This is badge number 261 to headquarters. Come in please. 457 00:40:58,900 --> 00:41:00,968 Hello. Badge 261? 458 00:41:01,030 --> 00:41:02,898 This is the chief, over. 459 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 Hello chief. This is 261. 460 00:41:05,966 --> 00:41:07,602 I think I've come across something. 461 00:41:07,664 --> 00:41:10,766 I'm not sure, but I hope to have an answer for you later this evening. 462 00:41:10,933 --> 00:41:13,066 I'm going to the cellar now to find out. 463 00:41:13,133 --> 00:41:14,533 Something is wrong. 464 00:41:14,633 --> 00:41:16,468 It's now 10:10 p.m. 465 00:41:16,530 --> 00:41:18,205 If you don't hear from me in half an hour 466 00:41:18,267 --> 00:41:20,766 you'd better come quick. Over. 467 00:41:21,633 --> 00:41:23,198 Roger 261. 468 00:41:23,260 --> 00:41:25,838 Please be careful. Over. 469 00:41:25,900 --> 00:41:26,572 Right chief. 470 00:41:26,634 --> 00:41:27,933 Over and out. 471 00:43:53,300 --> 00:43:56,338 But there was something just a little fishy 472 00:43:56,400 --> 00:43:58,766 about little miss Prudence. 473 00:43:58,900 --> 00:44:00,402 I couldn't find her. 474 00:44:00,464 --> 00:44:01,705 And to top it off 475 00:44:01,767 --> 00:44:03,938 Krakow had disappeared. 476 00:44:04,000 --> 00:44:06,498 It was the full moon, so I decided 477 00:44:06,560 --> 00:44:10,700 I'd better check everywhere for old fuzzy. 478 00:44:37,900 --> 00:44:39,505 Honey was having trouble 479 00:44:39,567 --> 00:44:42,366 finding the right costume for the ball. 480 00:44:42,566 --> 00:44:43,902 Studying the dictionary 481 00:44:43,964 --> 00:44:46,666 didn't give her much time to rent a costume. 482 00:44:47,033 --> 00:44:50,233 So she was gonna try and make her own. 483 00:46:44,766 --> 00:46:47,966 The kiddies seemed to be having a better time 484 00:46:48,100 --> 00:46:51,933 they were dancing and all that jazz but 485 00:46:52,233 --> 00:46:57,566 but I decided the punch could use just a little bit more bite. 486 00:46:58,033 --> 00:47:01,633 So I thought I'd put in a little bit of my own brew. 487 00:47:02,000 --> 00:47:05,433 One little drink in the punch couldn't hurt anyone. 488 00:47:05,800 --> 00:47:11,400 Besides, we needed a lot of racket to cover the pot brewing business in the basement. 489 00:47:30,700 --> 00:47:34,433 Well, you can't teach an old cow new tricks, I guess. 490 00:48:10,700 --> 00:48:12,366 He was a nice boy. 491 00:48:12,500 --> 00:48:15,933 One of those sailors home on leave, I think. 492 00:49:13,533 --> 00:49:14,638 Pardon me, miss. 493 00:49:14,700 --> 00:49:15,971 Have you seen Granny Good? 494 00:49:16,033 --> 00:49:17,133 Who's Granny Good? 495 00:49:17,366 --> 00:49:18,838 Well, this is her home. 496 00:49:18,900 --> 00:49:21,866 Good heavens, George. We're at the wrong party. 497 00:49:56,833 --> 00:49:57,639 Krakow. 498 00:49:57,701 --> 00:49:59,038 Krakow, you idiot! 499 00:49:59,100 --> 00:50:00,972 What are you doing up here with the people? 500 00:50:01,034 --> 00:50:02,298 Krakow? 501 00:50:02,360 --> 00:50:04,733 Excuse me, my name is William. 502 00:50:05,266 --> 00:50:07,300 Lovely party, isn't it? 503 00:50:20,200 --> 00:50:21,833 The fuzz. 504 00:50:22,100 --> 00:50:24,605 Now everything was beginning to make sense. 505 00:50:24,667 --> 00:50:26,900 Someone was a spy. 506 00:50:26,966 --> 00:50:31,033 And little miss Prudence was number one suspect. 507 00:50:31,200 --> 00:50:33,698 I had to find her before the cops did. 508 00:50:33,760 --> 00:50:36,100 And I had to think of a way to cover up the still. 509 00:50:36,333 --> 00:50:38,038 Ah, it was too late to hide it. 510 00:50:38,100 --> 00:50:42,900 I had to think of something very, very clever. 511 00:51:09,600 --> 00:51:10,866 No! 512 00:51:11,366 --> 00:51:13,533 Krakow, you idiot! 513 00:51:14,233 --> 00:51:16,098 You're all thumbs and hair. 514 00:51:16,160 --> 00:51:19,433 Go on over there and I'll finish it myself! 515 00:51:23,500 --> 00:51:25,166 Ah, there. 516 00:51:25,333 --> 00:51:27,568 Now, listen to me Krakow. 517 00:51:27,630 --> 00:51:30,402 You've gotta find that girl before the cops find her. 518 00:51:30,464 --> 00:51:32,700 If they get to her first, we're ruined. 519 00:51:34,233 --> 00:51:35,668 Oh, Krakow honey. 520 00:51:35,730 --> 00:51:38,298 Don't talk to me about unions now. 521 00:51:38,360 --> 00:51:41,166 Do a little overtime, sweetheart. 522 00:51:41,500 --> 00:51:42,733 Go on! 523 00:51:44,866 --> 00:51:46,600 Safe at last. 524 00:51:54,400 --> 00:51:56,168 Hi chief. 525 00:51:56,230 --> 00:51:59,105 You're just in time for a little elderberry wine. 526 00:51:59,167 --> 00:52:02,498 Don't hand me that elderberry wine stuff, Granny. 527 00:52:02,560 --> 00:52:05,433 I know what you got in here. You got... 528 00:52:09,566 --> 00:52:10,698 Booze! 529 00:52:10,760 --> 00:52:12,438 Dirty old booze! 530 00:52:12,500 --> 00:52:14,338 Oh no, chief. 531 00:52:14,400 --> 00:52:16,068 It's elderberry wine. 532 00:52:16,130 --> 00:52:17,933 Honest, fellows. 533 00:52:18,033 --> 00:52:19,368 OK, Granny. 534 00:52:19,430 --> 00:52:22,998 Let's have a taste of that elderberry wine. 535 00:52:23,060 --> 00:52:24,798 Certainly, honey. 536 00:52:24,860 --> 00:52:29,433 In fact, let's have one all around, huh fellows? 537 00:52:33,033 --> 00:52:35,033 Now, all together. 538 00:52:35,133 --> 00:52:37,100 Skål. 539 00:52:54,900 --> 00:52:57,633 One of the big Bantu nation of Natal. 540 00:52:57,866 --> 00:52:59,272 In type and culture 541 00:52:59,334 --> 00:53:02,068 identical with the Cafris. 542 00:53:02,130 --> 00:53:03,866 Also their language. 543 00:55:28,433 --> 00:55:30,833 You're just jealous of me. 544 00:55:43,000 --> 00:55:44,866 Oh my lord. 545 00:55:48,300 --> 00:55:49,968 OK, Granny. Not so fast. 546 00:55:50,030 --> 00:55:50,968 Hold it right there. 547 00:55:51,030 --> 00:55:51,872 Look, honey. 548 00:55:51,934 --> 00:55:53,638 I don't who you are, but I'm awful busy. 549 00:55:53,700 --> 00:55:55,038 Why don't you sit down over there and... 550 00:55:55,100 --> 00:55:56,703 I'm not going to sit down over there. 551 00:55:56,765 --> 00:55:59,005 I've been searching all over for you, I've finally got you 552 00:55:59,067 --> 00:56:01,002 and I'm going speak, you understand? 553 00:56:01,064 --> 00:56:02,666 You're in big trouble, Granny! 554 00:56:03,266 --> 00:56:06,333 What's a little old lady like me ever done? 555 00:56:13,766 --> 00:56:14,672 Couldn't we make a deal? 556 00:56:14,734 --> 00:56:18,400 - 50 percent? 75 percent? - No deal. No deals, Granny! 557 00:56:18,666 --> 00:56:20,338 How about if I plug up the still 558 00:56:20,400 --> 00:56:22,338 and I give all the booze to charity, huh? 559 00:56:22,400 --> 00:56:23,270 Booze? Still? 560 00:56:23,332 --> 00:56:24,966 I don't know what you're talking about. 561 00:56:25,300 --> 00:56:26,702 Aren't you the fuzz? 562 00:56:26,764 --> 00:56:27,872 No, I'm not the fuzz. 563 00:56:27,934 --> 00:56:29,700 I'm Jimmy Scob. 564 00:56:29,833 --> 00:56:32,368 UWA, local 47. 565 00:56:32,430 --> 00:56:34,068 UWA? 566 00:56:34,130 --> 00:56:36,171 Yes, United Werewolves of America. 567 00:56:36,233 --> 00:56:38,230 Strap up my boy, here. 568 00:56:38,366 --> 00:56:41,298 Krakow, my boy. 569 00:56:41,360 --> 00:56:45,266 Now, you've been paying him exactly 13 cents a day, right Krakow? 570 00:56:45,766 --> 00:56:49,338 Working him the whole time without paying him overtime, right Krakow? 571 00:56:49,400 --> 00:56:50,872 We've got the goods on you, Granny. 572 00:56:50,934 --> 00:56:52,104 Krakow, take her. 573 00:56:52,166 --> 00:56:54,160 No! No, Krakow! 574 00:56:54,733 --> 00:56:56,568 How could you snitch on me? 575 00:56:56,630 --> 00:56:58,333 How could you do this? 576 01:00:54,900 --> 01:00:58,533 Well, that's how it all happened. 577 01:00:59,233 --> 01:01:00,738 I hope now you... 578 01:01:00,800 --> 01:01:04,666 you can understand an old lady's story a little better. 579 01:01:05,766 --> 01:01:07,568 Alright, kiddies! 580 01:01:07,630 --> 01:01:10,000 Story time is over. 581 01:01:10,100 --> 01:01:12,698 Come on you little old winemakers. 582 01:01:12,760 --> 01:01:13,998 Get cracking! 583 01:01:14,060 --> 01:01:16,638 We got a lot of deliveries tonight, chief. 584 01:01:16,700 --> 01:01:18,338 Come on, Krakow! 585 01:01:18,400 --> 01:01:20,766 Goodale Danny gets 50 gallons. 586 01:01:21,033 --> 01:01:23,838 Mushmouth Louie gets 75. 587 01:01:23,900 --> 01:01:28,066 And No-Nose Coen wants 100 gallons! 588 01:01:32,800 --> 01:01:34,366 Get moving! 589 01:01:35,100 --> 01:01:37,900 Come on, move! Move! 590 01:01:39,400 --> 01:01:42,398 Thought you'd turn me in, huh Krakow? 591 01:01:42,460 --> 01:01:46,566 Keep pushing those boxes, Fuzzy. 592 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Come on! 593 01:01:48,433 --> 01:01:49,468 Besides. 594 01:01:49,530 --> 01:01:53,266 I've gotta get upstairs and start the new freshmen class. 595 01:01:53,400 --> 01:01:55,733 So long, kiddies. 38995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.