Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,833 --> 00:01:33,233
Hi there.
4
00:01:33,300 --> 00:01:35,066
Come on in.
5
00:01:35,300 --> 00:01:37,666
My name's Granny Good.
6
00:01:39,666 --> 00:01:41,472
I guess you're wondering how
7
00:01:41,534 --> 00:01:43,498
a nice, kindly
8
00:01:43,560 --> 00:01:47,300
white haired old lady like myself wound up in
9
00:01:47,933 --> 00:01:50,066
in this situation.
10
00:01:50,800 --> 00:01:54,666
Oh, it's a horrible, terrifying story.
11
00:01:55,066 --> 00:01:58,166
I had a little girls' school.
12
00:01:58,333 --> 00:02:00,538
G.G.S.F.G.
13
00:02:00,600 --> 00:02:04,500
Granny Good's School for Good Girls.
14
00:02:04,633 --> 00:02:07,000
I thought of the name myself.
15
00:02:07,633 --> 00:02:08,805
Well, there were just
16
00:02:08,867 --> 00:02:11,000
some girls and myself
17
00:02:11,166 --> 00:02:13,266
living in this lovely
18
00:02:13,466 --> 00:02:15,700
vine covered little cottage.
19
00:02:20,900 --> 00:02:22,268
Late one evening
20
00:02:22,330 --> 00:02:24,298
I was working very hard
21
00:02:24,360 --> 00:02:25,768
grading papers
22
00:02:25,830 --> 00:02:28,066
and going over all the accounts.
23
00:02:28,300 --> 00:02:30,500
I really liked to work hard.
24
00:02:30,666 --> 00:02:31,866
But suddenly
25
00:02:31,933 --> 00:02:34,766
there was a call over my intercom.
26
00:02:41,566 --> 00:02:42,998
Yeah, honey.
27
00:02:43,060 --> 00:02:47,900
There's a Mr. and Mrs.
Bumgartner here to see you Granny.
28
00:02:48,200 --> 00:02:49,833
I see.
29
00:03:12,066 --> 00:03:13,868
Oh, hello honey.
30
00:03:13,930 --> 00:03:16,468
You must be Mrs. Bumgartner
31
00:03:16,530 --> 00:03:18,668
and Mr. Bumgartner.
32
00:03:18,730 --> 00:03:20,868
We've been expecting you.
33
00:03:20,930 --> 00:03:23,066
Won't you sit down.
34
00:03:28,066 --> 00:03:32,100
Well,
I believe you wanted to enter you daughter...
35
00:03:32,233 --> 00:03:35,533
Prudence, what a lovely name...
36
00:03:35,900 --> 00:03:37,798
in our little school.
37
00:03:37,860 --> 00:03:42,100
In fact, I think I have her letter right here.
38
00:03:43,366 --> 00:03:45,900
Yes, here we are. Now...
39
00:03:46,466 --> 00:03:48,466
Now, let's see.
40
00:03:48,600 --> 00:03:49,933
Prudence...
41
00:03:50,400 --> 00:03:52,833
Beautiful name.
42
00:03:53,800 --> 00:03:54,838
Beautiful.
43
00:03:54,900 --> 00:03:58,500
Prudence has been at Wellesley...
44
00:03:59,200 --> 00:04:00,998
Vassar...
45
00:04:01,060 --> 00:04:03,133
Steema...
46
00:04:07,566 --> 00:04:09,498
After attending all those
47
00:04:09,560 --> 00:04:11,404
lovely schools it's
48
00:04:11,466 --> 00:04:15,866
very flattering for you to come
here to good old Grandma Good's.
49
00:04:16,266 --> 00:04:17,998
Can I ask you why you
50
00:04:18,060 --> 00:04:20,700
chose Granny Good's?
51
00:04:21,666 --> 00:04:24,338
Well, you see it's like this Ms. Good...
52
00:04:24,400 --> 00:04:26,900
Ah, Granny.
53
00:04:27,066 --> 00:04:28,500
Granny.
54
00:04:28,966 --> 00:04:30,966
Well, you see it's like this Granny...
55
00:04:31,166 --> 00:04:34,433
Our Prudence is a very independent girl, and
56
00:04:34,766 --> 00:04:36,866
she sort of has a mind of her own.
57
00:04:37,166 --> 00:04:38,800
And well, we thought that...
58
00:04:38,900 --> 00:04:42,300
Excuse me just a minute, honey.
59
00:04:43,066 --> 00:04:44,833
Come in.
60
00:04:56,466 --> 00:04:57,602
- Granny?
- Yes.
61
00:04:57,664 --> 00:04:59,904
I finished my homework on nuclear physics.
62
00:04:59,966 --> 00:05:01,960
What do I study now?
63
00:05:03,033 --> 00:05:07,098
Why don't you take this dictionary a minute,
Honey and
64
00:05:07,160 --> 00:05:09,466
and memorize a little of it.
65
00:05:09,700 --> 00:05:11,668
Start say at...
66
00:05:11,730 --> 00:05:14,966
'Absolute' and run through to 'Zulu'.
67
00:05:15,133 --> 00:05:18,100
Then I'll think of something else for you to do.
68
00:05:18,466 --> 00:05:21,166
Really a lovely girl.
69
00:05:25,066 --> 00:05:29,600
Why don't you go up and study that in your room,
Honey?
70
00:05:30,100 --> 00:05:33,333
Well, I should hope so.
71
00:05:39,833 --> 00:05:41,368
Well, anyway I...
72
00:05:41,430 --> 00:05:44,966
I think we can take care of little Ms. Prudence.
73
00:05:45,200 --> 00:05:47,266
We don't have too much of a
74
00:05:47,366 --> 00:05:52,600
discipline problem at G.G.S.F.G.
75
00:05:59,900 --> 00:06:02,733
Send little Ms. Prudence in, please.
76
00:06:02,966 --> 00:06:06,433
Yes Granny. I'll send her right in.
77
00:06:10,133 --> 00:06:11,438
Prudence, darling.
78
00:06:11,500 --> 00:06:13,900
I'd like you to meet Ms. Good.
79
00:06:14,666 --> 00:06:15,698
Granny.
80
00:06:15,760 --> 00:06:17,266
Oh Granny.
81
00:06:17,366 --> 00:06:18,666
Granny.
82
00:06:20,166 --> 00:06:21,800
Granny.
83
00:06:22,200 --> 00:06:23,371
Now Prudence, darling...
84
00:06:23,433 --> 00:06:24,802
You behave yourself
85
00:06:24,864 --> 00:06:27,333
and be sure to do everything
that Granny Good tells you.
86
00:06:27,466 --> 00:06:29,938
I know that you're going
to be in good hands here.
87
00:06:30,000 --> 00:06:31,205
That's right, honey.
88
00:06:31,267 --> 00:06:34,833
Never forget you're in good
hands with Granny Good.
89
00:06:35,400 --> 00:06:38,066
Oh Granny, that's just wonderful.
90
00:06:38,200 --> 00:06:41,200
We've searched so long for a place for Prudence.
91
00:06:41,666 --> 00:06:45,368
You know,
I think I'll call your new roommate down.
92
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Oh, good.
93
00:06:47,166 --> 00:06:48,598
On second thought
94
00:06:48,660 --> 00:06:51,800
I think I'll go up and get her myself.
95
00:06:52,566 --> 00:06:53,833
Excuse me.
96
00:07:03,866 --> 00:07:06,166
I didn't realize it at the time
97
00:07:06,266 --> 00:07:09,500
but leaving my office when I did
98
00:07:09,733 --> 00:07:13,133
was the beginning of the end.
99
00:07:18,233 --> 00:07:19,333
Preface.
100
00:07:19,533 --> 00:07:22,766
This student's dictionary
is an entirely new work.
101
00:07:22,866 --> 00:07:26,666
It has been written primarily
for a particular group of readers.
102
00:07:27,100 --> 00:07:29,202
Students in the upper levels of school.
103
00:07:29,264 --> 00:07:30,671
All definitions have been
104
00:07:30,733 --> 00:07:33,933
newly and independently
prepared with these students in mind.
105
00:07:38,633 --> 00:07:39,898
Vocabulary.
106
00:07:39,960 --> 00:07:41,598
The more than 57,000
107
00:07:41,660 --> 00:07:44,600
vocabulary entries in this new dictionary
108
00:07:44,700 --> 00:07:46,602
have been selected largely on the basis
109
00:07:46,664 --> 00:07:48,238
of their occurrence in textbooks
110
00:07:48,300 --> 00:07:51,200
and other books used in upper school levels.
111
00:07:52,533 --> 00:07:55,300
Although I didn't pay a lot of attention to it
112
00:07:55,433 --> 00:07:56,704
I had noticed
113
00:07:56,801 --> 00:08:00,566
Mr. Bumgartner was wearing a gun.
114
00:08:01,400 --> 00:08:02,968
Well everybody
115
00:08:03,030 --> 00:08:05,438
This is little Sally.
116
00:08:05,500 --> 00:08:07,666
Prudence's new roommate.
117
00:08:08,233 --> 00:08:10,038
Sally, this is Prudence.
118
00:08:10,100 --> 00:08:10,972
- Hi.
- Hi.
119
00:08:11,034 --> 00:08:15,172
Why don't you take Prudence up to
her new room and make her comfy?
120
00:08:15,234 --> 00:08:16,500
OK. Come on.
121
00:08:18,600 --> 00:08:20,998
She seems like such a nice girl.
122
00:08:21,060 --> 00:08:22,602
Of course illustrations
123
00:08:22,664 --> 00:08:25,205
and many illustrations in black-and-white
124
00:08:25,267 --> 00:08:29,100
supplement the definitions
and add interest to the book.
125
00:08:29,900 --> 00:08:31,166
Hi.
126
00:08:35,400 --> 00:08:36,666
Typography.
127
00:08:36,733 --> 00:08:39,433
Definitions are printed in large readable type
128
00:08:39,533 --> 00:08:42,333
of a design chosen after much experimenting.
129
00:08:42,500 --> 00:08:45,002
And the clear blackface type of the entry words
130
00:08:45,064 --> 00:08:47,405
assures quickness and ease of reference.
131
00:08:47,467 --> 00:08:49,938
Paragraphs of sy-no-nymy...
132
00:08:50,000 --> 00:08:51,798
and special notes as
133
00:08:51,860 --> 00:08:54,338
accessory and ae-rial...
134
00:08:54,400 --> 00:08:56,702
have been printed in a slightly smaller type
135
00:08:56,764 --> 00:08:59,338
which clearly separates them
from the rest of the material
136
00:08:59,400 --> 00:09:01,600
and again, assist in ease of reference.
137
00:09:02,300 --> 00:09:04,968
Well, I think we'd better be going now.
138
00:09:05,030 --> 00:09:06,733
I think, oh!
139
00:09:12,100 --> 00:09:16,833
I think we'd better be going now, Granny.
140
00:09:17,400 --> 00:09:19,066
Bye now, dearies.
141
00:09:28,766 --> 00:09:31,138
Krakow, you idiot!
142
00:09:31,200 --> 00:09:33,071
What are you doing down there?
143
00:09:33,133 --> 00:09:34,800
You're trying to ruin us.
144
00:09:34,900 --> 00:09:37,666
I got people up here.
145
00:09:39,700 --> 00:09:43,238
Finally, my little girls got ready for beddy-bye.
146
00:09:43,300 --> 00:09:47,400
And everything got nice and peaceful.
147
00:09:49,466 --> 00:09:52,433
Wouldn't it be better to leave it
open so we could get some fresh air?
148
00:09:52,733 --> 00:09:53,898
Gee, I don't think so.
149
00:09:53,960 --> 00:09:55,572
I think we ought to leave it closed.
150
00:09:55,634 --> 00:09:58,238
Well, why's it so important to have
the windows closed and locked?
151
00:09:58,300 --> 00:10:00,568
It's not important. It's just that...
152
00:10:00,630 --> 00:10:01,972
Well, let's have it open then.
153
00:10:02,034 --> 00:10:04,072
No, please don't. Let's don't have it open.
154
00:10:04,134 --> 00:10:06,268
Alright, Sally. What is it?
155
00:10:06,330 --> 00:10:08,533
Why are you so afraid to leave the windows open?
156
00:10:08,666 --> 00:10:10,666
You might as well tell me. Someone will.
157
00:10:10,766 --> 00:10:12,471
It's probably silly...
158
00:10:12,533 --> 00:10:14,530
Well, I want to hear it anyway.
159
00:10:15,000 --> 00:10:17,838
Well, it's not anything that we're sure about.
160
00:10:17,900 --> 00:10:18,572
We?
161
00:10:18,634 --> 00:10:20,605
You mean the rest of the girls feel the same way?
162
00:10:20,667 --> 00:10:22,766
- Yes, they do.
- But why?
163
00:10:23,133 --> 00:10:26,100
I guess it's just a feeling
more than anything else.
164
00:10:27,800 --> 00:10:30,500
No one has actually ever seen anything out there.
165
00:10:30,700 --> 00:10:32,600
You mean out there in the garden?
166
00:10:33,300 --> 00:10:33,966
Yes.
167
00:10:34,033 --> 00:10:35,838
Sometimes we feel that
there's something out there
168
00:10:35,900 --> 00:10:37,533
whether we see it or not.
169
00:10:37,666 --> 00:10:39,066
What kind of something?
170
00:10:39,466 --> 00:10:40,866
I don't know what it is.
171
00:10:41,200 --> 00:10:42,933
But sometimes we hear things.
172
00:10:43,166 --> 00:10:44,833
Like there was something out there.
173
00:10:45,833 --> 00:10:47,266
That sounds silly.
174
00:10:47,333 --> 00:10:50,300
If you really can't see anything,
why don't you go down and look?
175
00:10:50,600 --> 00:10:51,638
I couldn't do that.
176
00:10:51,700 --> 00:10:53,366
I'd be scared to death.
177
00:10:53,566 --> 00:10:56,471
You're already scared to death about
something you're not even sure about.
178
00:10:56,533 --> 00:10:59,500
So I don't see why you don't
go and find out once and for all.
179
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
But what if there were
really something out there?
180
00:11:02,333 --> 00:11:04,033
Something terrible.
181
00:11:04,400 --> 00:11:05,571
Well, alright Sally.
182
00:11:05,633 --> 00:11:08,733
If you feel that strongly about it,
we'll leave the window closed.
183
00:11:10,400 --> 00:11:12,566
But I still think it's silly.
184
00:11:15,166 --> 00:11:19,733
This little girl was a senior at G.G.S.F.G.
185
00:11:20,033 --> 00:11:23,733
She came to our little
school about two years ago.
186
00:11:24,000 --> 00:11:26,133
Her folks were circus people.
187
00:11:26,500 --> 00:11:28,638
Her daddy was the strongman
188
00:11:28,700 --> 00:11:30,533
and the sword swallower.
189
00:11:30,600 --> 00:11:33,500
Her mama was billed as the Bearded Lady.
190
00:11:34,033 --> 00:11:37,433
I think this affected her mind somehow.
191
00:11:37,500 --> 00:11:40,800
I used to catch her shaving
every morning at eight o'clock.
192
00:11:41,466 --> 00:11:43,166
It was kind of funny too, cause
193
00:11:43,300 --> 00:11:45,800
the other girls all shaved at seven.
194
00:11:46,033 --> 00:11:47,833
And this was her roommate
195
00:11:47,933 --> 00:11:49,800
Anastasia.
196
00:11:49,933 --> 00:11:52,238
Anastasia was Russian
197
00:11:52,300 --> 00:11:55,000
and she was a very shy little thing.
198
00:11:55,100 --> 00:11:59,833
Actually, she had graduated from G.G.S.F.G. about
199
00:11:59,933 --> 00:12:01,898
about four years ago.
200
00:12:01,960 --> 00:12:04,233
But since she didn't speak English and...
201
00:12:04,533 --> 00:12:06,733
and I can't talk Russian...
202
00:12:06,866 --> 00:12:09,066
I couldn't ever tell her to go home.
203
00:12:09,533 --> 00:12:12,272
Well, I gave her a few little chores to do to...
204
00:12:12,334 --> 00:12:13,733
to keep her busy.
205
00:12:13,900 --> 00:12:16,500
I had her dusting the furniture
206
00:12:16,666 --> 00:12:18,802
making the beds, carrying out the garbage
207
00:12:18,864 --> 00:12:21,200
doing the laundry, vacuuming the rugs and
208
00:12:21,333 --> 00:12:25,200
sawing logs for little Georgia
to practice her karate on.
209
00:12:25,500 --> 00:12:29,766
That was she didn't have
too much time on her hands.
210
00:13:09,400 --> 00:13:11,866
One thing I've always said...
211
00:13:12,066 --> 00:13:13,866
was, "A clean body
212
00:13:14,066 --> 00:13:16,266
means a clean mind."
213
00:13:16,933 --> 00:13:20,798
Sally's mind was so clean, it was bleach.
214
00:13:20,860 --> 00:13:22,700
Just like her hair.
215
00:13:22,833 --> 00:13:25,566
Every time one of my little girls took a shower
216
00:13:25,633 --> 00:13:27,566
I gave her a gold star.
217
00:13:27,700 --> 00:13:31,900
Sally had 184 gold stars.
218
00:13:32,000 --> 00:13:34,933
That's more than any girl in the whole school.
219
00:13:35,133 --> 00:13:36,368
In fact, it's...
220
00:13:36,430 --> 00:13:40,633
it's probably the world's record
for showers taken in one day.
221
00:15:40,533 --> 00:15:41,600
Goodnight, Sally.
222
00:15:42,200 --> 00:15:43,233
Goodnight.
223
00:17:33,466 --> 00:17:35,538
The next day was Saturday.
224
00:17:35,600 --> 00:17:37,400
And early that morning
225
00:17:37,500 --> 00:17:39,838
even before the sun was up
226
00:17:39,900 --> 00:17:42,138
or the little birdies were chirping
227
00:17:42,200 --> 00:17:45,038
little Honey was up bright and early
228
00:17:45,100 --> 00:17:47,600
studying her dictionary.
229
00:17:48,033 --> 00:17:50,466
She really was a little funny.
230
00:17:52,333 --> 00:17:53,771
I beg your pardon, miss
231
00:17:53,833 --> 00:17:56,000
Could you tell me where I could find Granny Good?
232
00:17:56,133 --> 00:17:58,433
Gee, I don't know where she is.
233
00:17:59,100 --> 00:18:00,100
Oh.
234
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Thank you.
235
00:18:04,266 --> 00:18:06,233
- Sir.
- Yes?
236
00:18:06,433 --> 00:18:09,166
Could you tell me how to pronounce 'mausoleum'?
237
00:18:09,700 --> 00:18:10,833
Mausoleum?
238
00:18:11,066 --> 00:18:12,566
Mausoleum.
239
00:18:12,666 --> 00:18:14,066
- Mausoleum.
- Yes.
240
00:18:14,200 --> 00:18:15,300
Thank you.
241
00:18:25,900 --> 00:18:29,198
I skipped happily downstairs
242
00:18:29,260 --> 00:18:31,766
to the supply room to have a chat
243
00:18:31,866 --> 00:18:35,233
with my loyal and devoted handyman
244
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
Krakow.
245
00:18:39,833 --> 00:18:41,133
Krakow.
246
00:18:41,533 --> 00:18:43,138
Krakow you idiot.
247
00:18:43,200 --> 00:18:45,933
Where are you? Come on in here.
248
00:18:48,633 --> 00:18:51,300
Alright, honey.
249
00:18:51,400 --> 00:18:52,805
Put it right there.
250
00:18:52,867 --> 00:18:55,100
Come on, come on. Right there.
251
00:18:59,366 --> 00:19:01,238
Now listen to me, Krakow.
252
00:19:01,300 --> 00:19:03,038
If I've told you once
253
00:19:03,100 --> 00:19:05,568
I've told you a thousand times.
254
00:19:05,630 --> 00:19:08,098
Don't go out in the garden at night.
255
00:19:08,160 --> 00:19:11,233
You're bugging the girls, Krakow.
256
00:19:11,866 --> 00:19:14,498
Oh, moon, moon, moon.
257
00:19:14,560 --> 00:19:16,198
Honey, I've heard it before.
258
00:19:16,260 --> 00:19:17,072
Listen to me.
259
00:19:17,134 --> 00:19:18,168
Half moon,
260
00:19:18,230 --> 00:19:19,868
full moon, blue moon,
261
00:19:19,930 --> 00:19:23,566
I don't care. You gotta stop bugging the broads.
262
00:19:29,533 --> 00:19:32,138
One more time, Krakow
263
00:19:32,200 --> 00:19:35,733
and it's the outside world for you, honey.
264
00:19:35,800 --> 00:19:40,133
And you're getting just a little bit
too old to play anymore football, right?
265
00:19:41,333 --> 00:19:44,533
You remember the outside world, huh sweetheart?
266
00:19:44,733 --> 00:19:46,998
That's right, silver bullets.
267
00:19:47,060 --> 00:19:49,038
People chasing you all over the place.
268
00:19:49,100 --> 00:19:50,305
Stakes in the heart.
269
00:19:50,367 --> 00:19:54,100
It was a real bad scene, wasn't it sweetheart?
270
00:19:54,800 --> 00:19:55,966
Alright.
271
00:19:56,233 --> 00:19:59,533
Then shape up or ship out. That's all.
272
00:20:00,133 --> 00:20:02,000
Oh, Krakow I...
273
00:20:02,133 --> 00:20:04,800
I just don't understand you honey.
274
00:20:04,966 --> 00:20:07,668
I took you in when nobody in the world
275
00:20:07,730 --> 00:20:10,566
would touch you with a ten foot pole.
276
00:20:11,000 --> 00:20:13,798
I gave you this lovely place
277
00:20:13,860 --> 00:20:15,833
down here in the cellars.
278
00:20:15,933 --> 00:20:19,333
I gave you a nice easy job.
279
00:20:19,566 --> 00:20:22,600
I pay you a real good salary.
280
00:20:23,933 --> 00:20:25,105
Alright, alright.
281
00:20:25,167 --> 00:20:28,938
So 13 cents a day ain't
all the money in the world.
282
00:20:29,000 --> 00:20:30,998
But where else are you gonna get it, Krakow?
283
00:20:31,060 --> 00:20:31,872
Look at you.
284
00:20:31,934 --> 00:20:34,033
You're a mess, honey.
285
00:20:34,133 --> 00:20:37,066
I worked my fingers to the bone for you.
286
00:20:37,133 --> 00:20:40,298
I give you a jawbreaker every Saturday.
287
00:20:40,360 --> 00:20:41,738
And what do I get?
288
00:20:41,800 --> 00:20:44,168
I get nothing but ingratitude.
289
00:20:44,230 --> 00:20:45,966
Now listen to me, sweetheart.
290
00:20:46,066 --> 00:20:49,433
Play ball, or get off of the team, that's it.
291
00:20:49,633 --> 00:20:50,633
Come on.
292
00:20:50,700 --> 00:20:52,866
Let's take a look at the still.
293
00:20:57,300 --> 00:20:58,638
Alright honey.
294
00:20:58,700 --> 00:21:01,666
Let's see how your production looks for today.
295
00:21:04,300 --> 00:21:06,238
57 gallons?
296
00:21:06,300 --> 00:21:08,238
Krakow, you're way behind.
297
00:21:08,300 --> 00:21:10,772
We got a delivery to make tonight, honey.
298
00:21:10,834 --> 00:21:13,733
Now see what you can do about this.
299
00:21:14,166 --> 00:21:16,733
How does this batch taste anyway, honey?
300
00:21:33,166 --> 00:21:34,800
Good work, honey.
301
00:21:35,066 --> 00:21:38,200
It's a lot better than the last batch.
302
00:21:41,566 --> 00:21:42,733
Alright.
303
00:21:43,400 --> 00:21:46,000
I gotta get up to my classes, sweetheart.
304
00:21:46,600 --> 00:21:47,933
Now, don't forget.
305
00:21:48,033 --> 00:21:51,466
The trucks'll be here about
an hour after the party starts.
306
00:21:51,633 --> 00:21:52,805
Don't worry about any noise.
307
00:21:52,867 --> 00:21:57,066
The broads will be up there screaming
and hollering, and covering all your work.
308
00:21:57,200 --> 00:22:01,000
Just get everything ready cause you
got a lot of work cut out for you, honey.
309
00:22:02,266 --> 00:22:04,466
Oh. Here.
310
00:22:15,366 --> 00:22:18,566
And stay out of the hooch.
311
00:22:28,866 --> 00:22:32,700
The first sparkling rays of the sun
312
00:22:33,000 --> 00:22:36,133
peaked over the mountains at our little school.
313
00:22:36,500 --> 00:22:38,333
And after a hearty breakfast
314
00:22:38,466 --> 00:22:42,400
the girls and I marched
out for our morning exercise.
315
00:23:41,333 --> 00:23:42,471
Alright, girls.
316
00:23:42,533 --> 00:23:44,938
Let's get out there on the exercise field.
317
00:23:45,000 --> 00:23:46,698
Come on, double time.
318
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
Let's shake them up.
319
00:23:49,400 --> 00:23:50,598
Alright, girls.
320
00:23:50,660 --> 00:23:52,866
Today we're gonna build bigger
321
00:23:53,033 --> 00:23:54,898
better bodies.
322
00:23:54,960 --> 00:23:56,698
Now the first exercise
323
00:23:56,760 --> 00:24:00,333
is the side straddle hop.
324
00:24:00,500 --> 00:24:01,700
Ready?
325
00:24:01,900 --> 00:24:03,733
Exercise!
326
00:24:25,500 --> 00:24:26,439
Alright, girls.
327
00:24:26,501 --> 00:24:28,405
Now let's get out in a nice straight line.
328
00:24:28,467 --> 00:24:29,998
Come on, line up.
329
00:24:30,060 --> 00:24:30,839
OK.
330
00:24:30,901 --> 00:24:32,900
Hands behind your back.
331
00:24:33,133 --> 00:24:34,733
Shoulders back.
332
00:24:35,866 --> 00:24:38,133
But Granny, it's too hot.
333
00:24:38,266 --> 00:24:40,338
Alright, if it's too hot
334
00:24:40,400 --> 00:24:42,533
take off your blouses, come on.
335
00:24:55,200 --> 00:24:55,839
Now.
336
00:24:55,901 --> 00:24:57,968
First to the right, and then to the left.
337
00:24:58,030 --> 00:24:58,805
Twist.
338
00:24:58,867 --> 00:25:02,033
One, two, one, two.
339
00:25:13,533 --> 00:25:15,568
Every exercise we used
340
00:25:15,630 --> 00:25:18,133
was scientifically designed
341
00:25:18,366 --> 00:25:19,698
to strengthen
342
00:25:19,760 --> 00:25:22,466
some portion of the anatomy.
343
00:25:23,533 --> 00:25:27,966
We found that jumping rope was
excellent for developing the uh...
344
00:25:28,166 --> 00:25:31,533
uh, lung capacity.
345
00:25:44,833 --> 00:25:47,900
Not everything was physical at our little school.
346
00:25:48,000 --> 00:25:51,700
I insisted that all my girls love the arts.
347
00:25:52,000 --> 00:25:55,066
Our drawing class was beautifully advanced.
348
00:25:55,300 --> 00:25:59,368
We had progressed from
drawing trees and landscapes
349
00:25:59,430 --> 00:26:02,333
to the use of live models.
350
00:26:17,533 --> 00:26:19,838
Some of the girls, naturally
351
00:26:19,900 --> 00:26:23,766
possessed bigger talents than others.
352
00:26:23,866 --> 00:26:27,200
But it was important that
each of these dear children
353
00:26:27,300 --> 00:26:29,833
expressed themselves.
354
00:27:02,866 --> 00:27:04,066
And then
355
00:27:04,166 --> 00:27:07,068
every afternoon, right after lunch
356
00:27:07,130 --> 00:27:10,966
I allowed all the girls one hour's recess.
357
00:27:11,200 --> 00:27:13,738
Most of them took advantage of the hour
358
00:27:13,800 --> 00:27:17,666
to bathe their little bodies in the warm sun.
359
00:27:27,633 --> 00:27:31,000
This little child was our
newest addition to the school.
360
00:27:31,233 --> 00:27:34,466
She'd been with us for about nine months.
361
00:27:34,633 --> 00:27:37,933
She was also the youngest
member of our little group.
362
00:27:38,233 --> 00:27:40,466
She was only 12 years old.
363
00:27:40,700 --> 00:27:43,166
But she took an awful lot of vitamins.
364
00:28:00,133 --> 00:28:03,200
And this was Ruth, our brightest student.
365
00:28:03,500 --> 00:28:06,300
She was in school on a football scholarship.
366
00:28:06,633 --> 00:28:08,471
She made the team at Vanderbilt
367
00:28:08,533 --> 00:28:10,600
but was thrown out of the showers.
368
00:28:10,866 --> 00:28:14,533
She received nothing but straight As all the way.
369
00:28:29,333 --> 00:28:32,466
Of course, you've all met Sally before.
370
00:28:32,600 --> 00:28:34,766
Our cleanest little girl.
371
00:28:34,866 --> 00:28:36,200
Miss Clean.
372
00:28:36,433 --> 00:28:39,766
Sally was president of our literary society.
373
00:28:39,966 --> 00:28:41,768
And I tell you
374
00:28:41,830 --> 00:28:45,498
her dramatic reading of the "Tropic of Cancer"
375
00:28:45,560 --> 00:28:49,133
was something you would never forget.
376
00:29:38,133 --> 00:29:41,468
The girl bouncing the beachball with little Honey
377
00:29:41,530 --> 00:29:43,098
is Sandra.
378
00:29:43,160 --> 00:29:46,466
The poor child came from a broken home.
379
00:29:46,533 --> 00:29:49,066
Her house slid off a cliff
380
00:29:49,133 --> 00:29:51,500
and cracked right in two.
381
00:30:22,966 --> 00:30:24,172
At the end of each day
382
00:30:24,234 --> 00:30:26,468
the girls and I would participate
383
00:30:26,530 --> 00:30:29,568
in a little roadwork to sharpen our appetite.
384
00:30:29,630 --> 00:30:32,300
Just like the marines marching.
385
00:30:32,433 --> 00:30:34,538
Although I was a little older than the girls
386
00:30:34,600 --> 00:30:36,538
I stayed in good shape.
387
00:30:36,600 --> 00:30:38,705
I was still in the best condition.
388
00:30:38,767 --> 00:30:40,468
The untiring leader.
389
00:30:40,530 --> 00:30:43,038
Unstoppable, always in front.
390
00:30:43,100 --> 00:30:46,100
Never falling back.
391
00:30:46,333 --> 00:30:48,798
Well I... I finally decided
392
00:30:48,860 --> 00:30:52,066
it was time to give the girls a little rest.
393
00:30:52,233 --> 00:30:54,600
So I helped them out.
394
00:30:55,066 --> 00:30:56,666
'Bedizen'
395
00:30:56,966 --> 00:30:58,798
to dress conspicuously
396
00:30:58,860 --> 00:31:01,366
especially with vulgar finery.
397
00:31:01,466 --> 00:31:04,266
'Bedizenment' noun
398
00:31:04,800 --> 00:31:08,304
Now, after our day of fun in the sun
399
00:31:08,366 --> 00:31:12,033
my little honeys quickly padded up to the shower
400
00:31:12,100 --> 00:31:14,638
so they could get squeaky clean
401
00:31:14,700 --> 00:31:19,133
in time for the school's annual costume ball.
402
00:33:33,300 --> 00:33:34,704
Hello, Harry?
403
00:33:34,766 --> 00:33:35,766
Hello.
404
00:33:36,233 --> 00:33:37,666
Fine, thank you.
405
00:33:37,833 --> 00:33:40,300
Listen, I've got to talk. I've got to talk fast.
406
00:33:40,866 --> 00:33:42,500
Granny might catch me.
407
00:33:43,033 --> 00:33:44,838
Now, when you come to the party tonight
408
00:33:44,900 --> 00:33:46,600
sneak in a bottle, okay?
409
00:33:47,433 --> 00:33:49,666
Okay honey. Bye.
410
00:34:18,533 --> 00:34:19,538
Hello?
411
00:34:19,600 --> 00:34:22,500
I'd like to leave a message for Tab Greenberg.
412
00:34:22,866 --> 00:34:23,968
Yes.
413
00:34:24,030 --> 00:34:26,733
Tell him that Bobbie called.
414
00:34:26,866 --> 00:34:29,205
And when he comes to the party, ask him
415
00:34:29,267 --> 00:34:31,733
to leave it in the usual place.
416
00:34:32,100 --> 00:34:33,068
No, no.
417
00:34:33,130 --> 00:34:35,433
Leave the booze in the usual place.
418
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
Right. Thank you.
419
00:37:01,400 --> 00:37:04,933
I was in my bedroom changing into my ballgown.
420
00:37:05,100 --> 00:37:08,133
And the guests were arriving for the prom.
421
00:37:08,533 --> 00:37:12,366
My little girls had been
planning for that dance all week.
422
00:37:12,466 --> 00:37:16,300
And I knew it was gonna
to be a real exciting ball.
423
00:37:16,600 --> 00:37:19,966
One thing, however, was beginning to worry me.
424
00:37:20,333 --> 00:37:23,200
Little Honey had mentioned to me at dinner
425
00:37:23,266 --> 00:37:27,100
how strangely the new girl Prudence was acting.
426
00:37:27,533 --> 00:37:30,633
She said Prudence didn't seem to
427
00:37:30,733 --> 00:37:33,233
to mix with the other girls.
428
00:37:46,400 --> 00:37:48,466
Why isn't anyone dancing?
429
00:37:48,666 --> 00:37:51,068
Come on, this is a party.
430
00:37:51,130 --> 00:37:54,198
Come on, take a little dance with the girls.
431
00:37:54,260 --> 00:37:55,438
Come on, honey.
432
00:37:55,500 --> 00:37:58,298
Come on, everybody has to dance.
433
00:37:58,360 --> 00:38:00,233
Come on!
434
00:38:15,733 --> 00:38:17,604
Oh, honey, honey.
435
00:38:17,666 --> 00:38:20,366
Go on upstairs and put something on.
436
00:38:20,433 --> 00:38:21,772
She meant well but
437
00:38:21,834 --> 00:38:24,700
her timing was just a little off.
438
00:38:50,800 --> 00:38:53,438
This is badge number 261 to headquarters.
439
00:38:53,500 --> 00:38:54,538
Come in, please.
440
00:38:54,600 --> 00:38:56,438
Hello, badge 261?
441
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
This is the chief, over.
442
00:38:58,800 --> 00:39:01,138
This is badge number 261 to headquarters.
443
00:39:01,200 --> 00:39:02,668
Come in, please.
444
00:39:02,730 --> 00:39:05,168
Well, hello badge 261.
445
00:39:05,230 --> 00:39:07,666
This is the chief, over.
446
00:39:08,733 --> 00:39:11,238
I decided to take Honey's tip
447
00:39:11,300 --> 00:39:13,766
and look around for Prudence.
448
00:39:13,933 --> 00:39:15,705
If anyone knew where she was
449
00:39:15,767 --> 00:39:17,900
Krakow would.
450
00:39:34,833 --> 00:39:35,938
Well, upstairs
451
00:39:36,000 --> 00:39:38,300
the party was beginning to pick up a bit.
452
00:39:38,600 --> 00:39:40,568
Some of the nice young men had
453
00:39:40,630 --> 00:39:44,400
been thoughtful enough to bring along some fruit.
454
00:39:44,766 --> 00:39:46,768
Special little spices
455
00:39:46,830 --> 00:39:49,200
to add to the punch.
456
00:40:45,866 --> 00:40:50,633
This is badge number 261 to
headquarters. Come in please.
457
00:40:58,900 --> 00:41:00,968
Hello. Badge 261?
458
00:41:01,030 --> 00:41:02,898
This is the chief, over.
459
00:41:02,960 --> 00:41:05,800
Hello chief. This is 261.
460
00:41:05,966 --> 00:41:07,602
I think I've come across something.
461
00:41:07,664 --> 00:41:10,766
I'm not sure, but I hope to have
an answer for you later this evening.
462
00:41:10,933 --> 00:41:13,066
I'm going to the cellar now to find out.
463
00:41:13,133 --> 00:41:14,533
Something is wrong.
464
00:41:14,633 --> 00:41:16,468
It's now 10:10 p.m.
465
00:41:16,530 --> 00:41:18,205
If you don't hear from me in half an hour
466
00:41:18,267 --> 00:41:20,766
you'd better come quick. Over.
467
00:41:21,633 --> 00:41:23,198
Roger 261.
468
00:41:23,260 --> 00:41:25,838
Please be careful. Over.
469
00:41:25,900 --> 00:41:26,572
Right chief.
470
00:41:26,634 --> 00:41:27,933
Over and out.
471
00:43:53,300 --> 00:43:56,338
But there was something just a little fishy
472
00:43:56,400 --> 00:43:58,766
about little miss Prudence.
473
00:43:58,900 --> 00:44:00,402
I couldn't find her.
474
00:44:00,464 --> 00:44:01,705
And to top it off
475
00:44:01,767 --> 00:44:03,938
Krakow had disappeared.
476
00:44:04,000 --> 00:44:06,498
It was the full moon, so I decided
477
00:44:06,560 --> 00:44:10,700
I'd better check everywhere for old fuzzy.
478
00:44:37,900 --> 00:44:39,505
Honey was having trouble
479
00:44:39,567 --> 00:44:42,366
finding the right costume for the ball.
480
00:44:42,566 --> 00:44:43,902
Studying the dictionary
481
00:44:43,964 --> 00:44:46,666
didn't give her much time to rent a costume.
482
00:44:47,033 --> 00:44:50,233
So she was gonna try and make her own.
483
00:46:44,766 --> 00:46:47,966
The kiddies seemed to be having a better time
484
00:46:48,100 --> 00:46:51,933
they were dancing and all that jazz but
485
00:46:52,233 --> 00:46:57,566
but I decided the punch could
use just a little bit more bite.
486
00:46:58,033 --> 00:47:01,633
So I thought I'd put in a
little bit of my own brew.
487
00:47:02,000 --> 00:47:05,433
One little drink in the
punch couldn't hurt anyone.
488
00:47:05,800 --> 00:47:11,400
Besides, we needed a lot of racket to cover
the pot brewing business in the basement.
489
00:47:30,700 --> 00:47:34,433
Well, you can't teach an old cow new tricks,
I guess.
490
00:48:10,700 --> 00:48:12,366
He was a nice boy.
491
00:48:12,500 --> 00:48:15,933
One of those sailors home on leave, I think.
492
00:49:13,533 --> 00:49:14,638
Pardon me, miss.
493
00:49:14,700 --> 00:49:15,971
Have you seen Granny Good?
494
00:49:16,033 --> 00:49:17,133
Who's Granny Good?
495
00:49:17,366 --> 00:49:18,838
Well, this is her home.
496
00:49:18,900 --> 00:49:21,866
Good heavens, George. We're at the wrong party.
497
00:49:56,833 --> 00:49:57,639
Krakow.
498
00:49:57,701 --> 00:49:59,038
Krakow, you idiot!
499
00:49:59,100 --> 00:50:00,972
What are you doing up here with the people?
500
00:50:01,034 --> 00:50:02,298
Krakow?
501
00:50:02,360 --> 00:50:04,733
Excuse me, my name is William.
502
00:50:05,266 --> 00:50:07,300
Lovely party, isn't it?
503
00:50:20,200 --> 00:50:21,833
The fuzz.
504
00:50:22,100 --> 00:50:24,605
Now everything was beginning to make sense.
505
00:50:24,667 --> 00:50:26,900
Someone was a spy.
506
00:50:26,966 --> 00:50:31,033
And little miss Prudence was number one suspect.
507
00:50:31,200 --> 00:50:33,698
I had to find her before the cops did.
508
00:50:33,760 --> 00:50:36,100
And I had to think of a
way to cover up the still.
509
00:50:36,333 --> 00:50:38,038
Ah, it was too late to hide it.
510
00:50:38,100 --> 00:50:42,900
I had to think of something very, very clever.
511
00:51:09,600 --> 00:51:10,866
No!
512
00:51:11,366 --> 00:51:13,533
Krakow, you idiot!
513
00:51:14,233 --> 00:51:16,098
You're all thumbs and hair.
514
00:51:16,160 --> 00:51:19,433
Go on over there and I'll finish it myself!
515
00:51:23,500 --> 00:51:25,166
Ah, there.
516
00:51:25,333 --> 00:51:27,568
Now, listen to me Krakow.
517
00:51:27,630 --> 00:51:30,402
You've gotta find that girl
before the cops find her.
518
00:51:30,464 --> 00:51:32,700
If they get to her first, we're ruined.
519
00:51:34,233 --> 00:51:35,668
Oh, Krakow honey.
520
00:51:35,730 --> 00:51:38,298
Don't talk to me about unions now.
521
00:51:38,360 --> 00:51:41,166
Do a little overtime, sweetheart.
522
00:51:41,500 --> 00:51:42,733
Go on!
523
00:51:44,866 --> 00:51:46,600
Safe at last.
524
00:51:54,400 --> 00:51:56,168
Hi chief.
525
00:51:56,230 --> 00:51:59,105
You're just in time for a little elderberry wine.
526
00:51:59,167 --> 00:52:02,498
Don't hand me that elderberry wine stuff, Granny.
527
00:52:02,560 --> 00:52:05,433
I know what you got in here. You got...
528
00:52:09,566 --> 00:52:10,698
Booze!
529
00:52:10,760 --> 00:52:12,438
Dirty old booze!
530
00:52:12,500 --> 00:52:14,338
Oh no, chief.
531
00:52:14,400 --> 00:52:16,068
It's elderberry wine.
532
00:52:16,130 --> 00:52:17,933
Honest, fellows.
533
00:52:18,033 --> 00:52:19,368
OK, Granny.
534
00:52:19,430 --> 00:52:22,998
Let's have a taste of that elderberry wine.
535
00:52:23,060 --> 00:52:24,798
Certainly, honey.
536
00:52:24,860 --> 00:52:29,433
In fact, let's have one all around, huh fellows?
537
00:52:33,033 --> 00:52:35,033
Now, all together.
538
00:52:35,133 --> 00:52:37,100
Skål.
539
00:52:54,900 --> 00:52:57,633
One of the big Bantu nation of Natal.
540
00:52:57,866 --> 00:52:59,272
In type and culture
541
00:52:59,334 --> 00:53:02,068
identical with the Cafris.
542
00:53:02,130 --> 00:53:03,866
Also their language.
543
00:55:28,433 --> 00:55:30,833
You're just jealous of me.
544
00:55:43,000 --> 00:55:44,866
Oh my lord.
545
00:55:48,300 --> 00:55:49,968
OK, Granny. Not so fast.
546
00:55:50,030 --> 00:55:50,968
Hold it right there.
547
00:55:51,030 --> 00:55:51,872
Look, honey.
548
00:55:51,934 --> 00:55:53,638
I don't who you are, but I'm awful busy.
549
00:55:53,700 --> 00:55:55,038
Why don't you sit down over there and...
550
00:55:55,100 --> 00:55:56,703
I'm not going to sit down over there.
551
00:55:56,765 --> 00:55:59,005
I've been searching all over for you,
I've finally got you
552
00:55:59,067 --> 00:56:01,002
and I'm going speak, you understand?
553
00:56:01,064 --> 00:56:02,666
You're in big trouble, Granny!
554
00:56:03,266 --> 00:56:06,333
What's a little old lady like me ever done?
555
00:56:13,766 --> 00:56:14,672
Couldn't we make a deal?
556
00:56:14,734 --> 00:56:18,400
- 50 percent? 75 percent?
- No deal. No deals, Granny!
557
00:56:18,666 --> 00:56:20,338
How about if I plug up the still
558
00:56:20,400 --> 00:56:22,338
and I give all the booze to charity, huh?
559
00:56:22,400 --> 00:56:23,270
Booze? Still?
560
00:56:23,332 --> 00:56:24,966
I don't know what you're talking about.
561
00:56:25,300 --> 00:56:26,702
Aren't you the fuzz?
562
00:56:26,764 --> 00:56:27,872
No, I'm not the fuzz.
563
00:56:27,934 --> 00:56:29,700
I'm Jimmy Scob.
564
00:56:29,833 --> 00:56:32,368
UWA, local 47.
565
00:56:32,430 --> 00:56:34,068
UWA?
566
00:56:34,130 --> 00:56:36,171
Yes, United Werewolves of America.
567
00:56:36,233 --> 00:56:38,230
Strap up my boy, here.
568
00:56:38,366 --> 00:56:41,298
Krakow, my boy.
569
00:56:41,360 --> 00:56:45,266
Now, you've been paying him
exactly 13 cents a day, right Krakow?
570
00:56:45,766 --> 00:56:49,338
Working him the whole time without
paying him overtime, right Krakow?
571
00:56:49,400 --> 00:56:50,872
We've got the goods on you, Granny.
572
00:56:50,934 --> 00:56:52,104
Krakow, take her.
573
00:56:52,166 --> 00:56:54,160
No! No, Krakow!
574
00:56:54,733 --> 00:56:56,568
How could you snitch on me?
575
00:56:56,630 --> 00:56:58,333
How could you do this?
576
01:00:54,900 --> 01:00:58,533
Well, that's how it all happened.
577
01:00:59,233 --> 01:01:00,738
I hope now you...
578
01:01:00,800 --> 01:01:04,666
you can understand an
old lady's story a little better.
579
01:01:05,766 --> 01:01:07,568
Alright, kiddies!
580
01:01:07,630 --> 01:01:10,000
Story time is over.
581
01:01:10,100 --> 01:01:12,698
Come on you little old winemakers.
582
01:01:12,760 --> 01:01:13,998
Get cracking!
583
01:01:14,060 --> 01:01:16,638
We got a lot of deliveries tonight, chief.
584
01:01:16,700 --> 01:01:18,338
Come on, Krakow!
585
01:01:18,400 --> 01:01:20,766
Goodale Danny gets 50 gallons.
586
01:01:21,033 --> 01:01:23,838
Mushmouth Louie gets 75.
587
01:01:23,900 --> 01:01:28,066
And No-Nose Coen wants 100 gallons!
588
01:01:32,800 --> 01:01:34,366
Get moving!
589
01:01:35,100 --> 01:01:37,900
Come on, move! Move!
590
01:01:39,400 --> 01:01:42,398
Thought you'd turn me in, huh Krakow?
591
01:01:42,460 --> 01:01:46,566
Keep pushing those boxes, Fuzzy.
592
01:01:47,000 --> 01:01:48,200
Come on!
593
01:01:48,433 --> 01:01:49,468
Besides.
594
01:01:49,530 --> 01:01:53,266
I've gotta get upstairs and
start the new freshmen class.
595
01:01:53,400 --> 01:01:55,733
So long, kiddies.
38995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.