All language subtitles for Hokkaido 《北海道之小樽日记》 - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:02,280 I'm a little tired of walking, 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,680 I'm a little tired of walking 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,160 Forgive the trite expression, 4 00:00:08,240 --> 00:00:10,680 But I'm tired on life's long road 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,440 I want to take a little break 6 00:00:13,440 --> 00:00:16,215 I want to take a little break, but... 7 00:00:16,220 --> 00:00:19,160 Time cruelly goes, hour by hour, 8 00:00:19,160 --> 00:00:23,080 And so... drags me right along 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,220 It seems like things are going well, 10 00:00:40,560 --> 00:00:42,660 But in the end, they never really are, 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,580 So in my carelessness, I'm brought to tears; 12 00:00:45,720 --> 00:00:47,980 It's shameful, it's true... 13 00:00:48,380 --> 00:00:50,160 These feelings of misery, 14 00:00:50,660 --> 00:00:53,540 I've tasted more than I'd like to admit 15 00:00:53,800 --> 00:00:58,240 And yet, I should've long ago Left behind all my regret... 16 00:00:59,620 --> 00:01:00,620 It's not quite so bad 17 00:01:00,660 --> 00:01:02,360 As to bring me to despair, 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,180 But the things I want are always just out of reach... 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,540 Really, it's silly, isn't it? 20 00:01:06,680 --> 00:01:09,920 But I just keep foolishly hoping... 21 00:01:11,100 --> 00:01:14,100 In that case, just get it over with - 22 00:01:14,100 --> 00:01:19,460 Just drop me into the depths already... 23 00:01:20,220 --> 00:01:22,900 You say to ask for an answer, 24 00:01:23,200 --> 00:01:25,940 But it would depend on the person 25 00:01:26,200 --> 00:01:28,100 So I could never, no, never, 26 00:01:28,280 --> 00:01:30,680 Believe in anyone... right? 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,500 Everyone has hardships - 28 00:01:33,700 --> 00:01:36,060 Yes, of course I understand that 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,520 But is it right to just laugh them off? 30 00:01:38,860 --> 00:01:42,800 I don't know anymore... Stupid! 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,920 Even though I'm told so harshly, 32 00:01:55,300 --> 00:01:57,380 I still don't have everything together 33 00:01:57,660 --> 00:02:00,540 Thinking simply on even the easy things, 34 00:02:01,060 --> 00:02:03,240 I keep overthinking 35 00:02:03,380 --> 00:02:05,900 Everything's getting more troublesome, 36 00:02:06,100 --> 00:02:08,420 So should I casually put an end to it? 37 00:02:08,780 --> 00:02:11,000 "Are you sick?" Well, I'm sick of hearing it; 38 00:02:11,280 --> 00:02:13,820 Can't I just have things end in peace? 39 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 My dreams, my aspirations, my reasons for living? 40 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 It's not like there's any real need 41 00:02:18,240 --> 00:02:19,380 To have such things... 42 00:02:19,560 --> 00:02:21,600 If it were tangible, it'd be easy to tell... 43 00:02:21,960 --> 00:02:25,000 Give me an opportunity... 44 00:02:25,580 --> 00:02:29,360 While looking for a place to cry, 45 00:02:29,540 --> 00:02:34,260 I'd already gotten tired of crying 46 00:02:35,100 --> 00:02:37,420 I hate to just gloss over things; 47 00:02:37,700 --> 00:02:40,160 I keep hoping, but nothing takes form 48 00:02:40,500 --> 00:02:42,860 "The stars watch over us," you say, 49 00:02:43,140 --> 00:02:45,620 But aren't they only at night? Hey... 50 00:02:45,940 --> 00:02:48,380 You show such kindness, 51 00:02:48,640 --> 00:02:50,960 But I demand it in every failure 52 00:02:51,160 --> 00:02:53,380 My heart is too frail; 53 00:02:53,620 --> 00:02:56,900 Don't touch it... No more! 54 00:03:17,720 --> 00:03:19,520 Just back off 55 00:03:20,420 --> 00:03:22,340 Just leave me be 56 00:03:23,180 --> 00:03:25,700 This road I walk has become dirty, 57 00:03:25,720 --> 00:03:28,240 and isn't going to change 58 00:03:29,900 --> 00:03:32,120 I'm worn out, I've turned timid, 59 00:03:32,380 --> 00:03:34,820 And running away would be futile 60 00:03:35,280 --> 00:03:37,660 So I block up my ears; 61 00:03:37,840 --> 00:03:40,360 "This is awful," I cry 62 00:03:40,540 --> 00:03:42,680 What is life, anyway? 63 00:03:42,780 --> 00:03:45,740 Not even knowing, I just keep living 64 00:03:45,920 --> 00:03:48,360 But can I call that happiness? 65 00:03:48,500 --> 00:03:53,900 I don't know anymore... Stupid! 4354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.