Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,910 --> 00:00:08,670
It's a city in the sky.
2
00:00:09,870 --> 00:00:11,230
Someone left in a hurry.
3
00:00:12,350 --> 00:00:14,068
Lyra Silvertongue. Will Parry.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,068
We must find the child.
5
00:00:16,070 --> 00:00:19,788
The prophecy is about
a girl named Lyra.
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,028
Tell me...
7
00:00:22,030 --> 00:00:24,470
..who Lyra Belacqua is!
8
00:00:25,830 --> 00:00:28,270
I will make it my sin.
9
00:00:29,310 --> 00:00:31,748
Lyra. There's an Oxford
in your world, too?
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,748
This house... This family.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,508
I don't care how you do it.
12
00:00:36,510 --> 00:00:38,310
I want the letters.
13
00:00:39,950 --> 00:00:44,068
He trusts me. I need to know
whether I can trust him.
14
00:00:44,070 --> 00:00:45,468
He's a murderer.
15
00:00:45,470 --> 00:00:47,230
Ahhh!
16
00:00:48,550 --> 00:00:50,630
But there's something else
about him, too.
17
00:00:52,390 --> 00:00:54,068
He's got something to do here.
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,910
I think we both do.
19
00:01:05,870 --> 00:01:07,708
I'll take you as
far as the broad,
20
00:01:07,710 --> 00:01:10,308
then I've got to go see
my mum's lawyer.
21
00:01:10,310 --> 00:01:12,190
I know, you already said.
22
00:01:14,270 --> 00:01:15,550
No.
23
00:01:17,150 --> 00:01:18,790
Definitely not.
24
00:01:20,910 --> 00:01:22,190
Oh, yes.
25
00:01:25,310 --> 00:01:26,548
What do you think?
26
00:01:26,550 --> 00:01:27,670
No capes, Lyra.
27
00:01:28,870 --> 00:01:31,990
"No capes."
Eh, what does he know?
28
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
Or hats.
29
00:01:39,750 --> 00:01:42,268
The point is to blend in.
30
00:01:42,270 --> 00:01:44,108
Is this good enough for you, Pan?
31
00:01:44,110 --> 00:01:45,428
You can't put Pan in that.
32
00:01:45,430 --> 00:01:47,548
Lyra, people are going to
be looking for me.
33
00:01:47,550 --> 00:01:48,868
Bad people, the police.
34
00:01:48,870 --> 00:01:51,268
You mustn't look different
or you'll draw attention to us.
35
00:01:51,270 --> 00:01:52,668
They'll start asking questions.
36
00:01:52,670 --> 00:01:54,430
They'll find this window
and everything.
37
00:01:56,030 --> 00:01:57,708
This is a good hiding place.
38
00:01:57,710 --> 00:02:01,510
I'm safer here,
so let's keep it that way.
39
00:02:04,310 --> 00:02:05,828
Lyra?
40
00:02:05,830 --> 00:02:08,150
Sorry, Pan. Unbelievable.
41
00:02:09,350 --> 00:02:11,790
It stinks of old goat!
42
00:02:18,110 --> 00:02:20,628
WIND CHIMES TINKLE
43
00:02:20,630 --> 00:02:24,710
You're sure you remember
where this is? This is the gate.
44
00:02:32,430 --> 00:02:34,630
I can see it, Will.
45
00:02:36,470 --> 00:02:38,068
Lyra, wait!
46
00:02:38,070 --> 00:02:39,350
Wait!
47
00:02:43,990 --> 00:02:46,148
CAR HORN BEEPS
48
00:02:46,150 --> 00:02:47,910
Are you OK?
49
00:02:49,150 --> 00:02:52,068
Yeah. They don't have cars
that fast in my Oxford.
50
00:02:52,070 --> 00:02:53,748
You don't have the word
"wait" either?
51
00:02:53,750 --> 00:02:55,908
Come on, get up.
52
00:02:55,910 --> 00:02:57,750
SHE GRUNTS
This way.
53
00:02:58,910 --> 00:03:01,030
I'm fine, thanks for asking.
54
00:03:07,830 --> 00:03:09,310
Is this similar to your Oxford?
55
00:03:10,630 --> 00:03:11,910
I guess.
56
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
Sort of.
57
00:03:15,670 --> 00:03:18,190
We need to be careful.
Blend in.
58
00:05:18,710 --> 00:05:20,868
CAMERA CLICKS
Sorry.
59
00:05:20,870 --> 00:05:22,548
Would you like a picture?
60
00:05:22,550 --> 00:05:23,950
Oh, look at that guy!
61
00:05:27,470 --> 00:05:29,428
PAN SQUEAKS
62
00:05:29,430 --> 00:05:30,908
Come on.
63
00:05:30,910 --> 00:05:32,068
Mind out! Oh!
64
00:05:32,070 --> 00:05:33,110
Lyra.
65
00:05:34,670 --> 00:05:38,708
Wait, that building's close
to Jordan in my world.
66
00:05:38,710 --> 00:05:40,870
Lyra, slow down!
67
00:05:43,190 --> 00:05:44,788
I've never heard of Jordan College.
68
00:05:44,790 --> 00:05:47,470
The tower's right there -
it's right next to it!
69
00:06:00,790 --> 00:06:02,990
Oh! So sorry, so sorry.
70
00:06:06,990 --> 00:06:08,870
Further back that way.
71
00:06:16,590 --> 00:06:18,908
What's the matter?
72
00:06:18,910 --> 00:06:22,308
You were right - Jordan College
doesn't exist in your world.
73
00:06:22,310 --> 00:06:25,270
This isn't like our Oxford at all.
74
00:06:26,710 --> 00:06:28,150
Come on.
75
00:06:44,470 --> 00:06:46,630
GRUNTS SOFTLY
76
00:06:50,070 --> 00:06:54,148
Your Eminences,
venerable brothers,
77
00:06:54,150 --> 00:06:57,748
I will not use this solemn day
78
00:06:57,750 --> 00:07:01,468
to tell of the wildness
of the witch
79
00:07:01,470 --> 00:07:06,150
whom I saw strike our
brother Sturrock down.
80
00:07:07,150 --> 00:07:08,750
But have no fear.
81
00:07:10,150 --> 00:07:14,868
She and her kind
will be brought to account.
82
00:07:14,870 --> 00:07:16,430
As acting cardinal...
83
00:07:17,990 --> 00:07:20,028
..of this Magisterium,
84
00:07:20,030 --> 00:07:23,188
I have a duty to tell you
85
00:07:23,190 --> 00:07:26,588
that these troubled times
86
00:07:26,590 --> 00:07:30,430
call for strong,
decisive leadership.
87
00:07:31,590 --> 00:07:34,308
And the Authority has blessed me
88
00:07:34,310 --> 00:07:36,228
with a clarity of purpose
89
00:07:36,230 --> 00:07:39,390
which cuts through my grief...
90
00:07:40,390 --> 00:07:41,630
..like a knife!
91
00:07:43,750 --> 00:07:45,548
In deepest respect,
92
00:07:45,550 --> 00:07:48,230
I dedicate myself...
93
00:07:50,070 --> 00:07:52,590
..to this great task.
94
00:07:59,510 --> 00:08:00,588
That's nothing.
95
00:08:00,590 --> 00:08:02,468
One time, I fell off a tree,
96
00:08:02,470 --> 00:08:04,748
and the librarian thought
I'd broken my leg.
97
00:08:04,750 --> 00:08:06,108
So he carried me all the way
98
00:08:06,110 --> 00:08:08,228
from the Botanic Gardens
back to Jordan.
99
00:08:08,230 --> 00:08:10,148
We have the Botanic Gardens.
100
00:08:10,150 --> 00:08:11,710
My mum used to take me.
101
00:08:14,550 --> 00:08:15,670
Good as new.
102
00:08:25,230 --> 00:08:27,828
What's that thing, anyway? Why
do you keep looking at it?
103
00:08:27,830 --> 00:08:29,590
I just need to do something.
104
00:08:36,150 --> 00:08:37,390
What's it do?
105
00:08:39,550 --> 00:08:44,150
You phone people on it and it
tells you stuff, like the news.
106
00:08:45,390 --> 00:08:48,348
I have something a bit
like that, but better.
107
00:08:48,350 --> 00:08:49,868
Mm-hm.
108
00:08:49,870 --> 00:08:51,350
I asked it about you, Will.
109
00:08:54,190 --> 00:08:56,268
It told me you're a murderer.
110
00:08:56,270 --> 00:08:57,510
What?!
111
00:08:59,270 --> 00:09:01,188
I needed to know about you,
so I asked it.
112
00:09:01,190 --> 00:09:03,908
And it's fine - it's the
good kind of murderer, like...
113
00:09:03,910 --> 00:09:05,350
Stop saying that word.
114
00:09:06,830 --> 00:09:09,588
You don't know
what you're talking about.
115
00:09:09,590 --> 00:09:11,788
I had no choice.
116
00:09:11,790 --> 00:09:14,110
PHONE PINGS REPEATEDLY
117
00:09:17,990 --> 00:09:19,988
What's it saying?
118
00:09:19,990 --> 00:09:22,430
It's saying I need to see my mum.
119
00:09:23,870 --> 00:09:25,788
I have to make sure she's all right.
120
00:09:25,790 --> 00:09:27,710
Stay out of trouble, OK?
121
00:09:28,910 --> 00:09:32,108
I'll meet you at
the Botanic Gardens, 5pm.
122
00:09:32,110 --> 00:09:34,550
You shouldn't have
called him a murderer.
123
00:09:53,030 --> 00:09:55,670
This looks more like our Oxford.
124
00:10:09,870 --> 00:10:12,388
I do not like this place. Get in!
125
00:10:12,390 --> 00:10:13,870
Huh? Sh.
126
00:10:35,310 --> 00:10:39,950
Where do I find the scholar
to tell me about Dust?
127
00:10:44,470 --> 00:10:47,348
Keys - which saint held the keys?
128
00:10:47,350 --> 00:10:48,628
St Peter, wasn't it?
129
00:10:48,630 --> 00:10:50,588
So there must be a
St Peter's College.
130
00:10:50,590 --> 00:10:53,068
ALETHIOMETER WHIRS
131
00:10:53,070 --> 00:10:55,668
It's telling me to look for the
door with the mountain on it.
132
00:10:55,670 --> 00:10:58,548
ALETHIOMETER WHIRS
133
00:10:58,550 --> 00:11:00,548
It's saying...
134
00:11:00,550 --> 00:11:02,668
..not to lie to the scholar.
135
00:11:02,670 --> 00:11:05,428
How are you going to manage that?
136
00:11:05,430 --> 00:11:07,988
It's telling me to focus on the boy.
137
00:11:07,990 --> 00:11:09,428
ALETHIOMETER WHIRS
138
00:11:09,430 --> 00:11:11,548
To help him find his father.
139
00:11:11,550 --> 00:11:13,388
But...
140
00:11:13,390 --> 00:11:15,548
..I thought Will was supposed
to be helping us.
141
00:11:15,550 --> 00:11:18,588
We don't have much time.
Let's find the scholar first.
142
00:11:18,590 --> 00:11:19,790
OK.
143
00:11:25,630 --> 00:11:28,950
MECHANICAL WHIRRING, PINGING
144
00:11:34,710 --> 00:11:36,110
SHE GASPS
145
00:11:45,710 --> 00:11:47,588
You're interested in skulls?
146
00:11:47,590 --> 00:11:48,910
Huh?
147
00:11:50,230 --> 00:11:52,228
Did you know...
148
00:11:52,230 --> 00:11:53,908
..that people still do that?
149
00:11:53,910 --> 00:11:55,670
Drill holes in their heads.
150
00:11:57,310 --> 00:11:58,988
They must be lunatics.
151
00:11:58,990 --> 00:12:00,590
There's a name for it.
152
00:12:01,590 --> 00:12:04,470
I've forgotten what it's called.
Trepanning.
153
00:12:06,030 --> 00:12:07,868
Are you a student in Oxford?
154
00:12:07,870 --> 00:12:10,390
No, it says it there.
HE CHUCKLES
155
00:12:13,510 --> 00:12:15,430
I wish I knew so much at your age.
156
00:12:17,390 --> 00:12:18,588
Charles.
157
00:12:18,590 --> 00:12:20,470
Lizzie.
158
00:12:22,070 --> 00:12:23,630
I'm a collector.
159
00:12:24,870 --> 00:12:28,548
I've donated various items
to this place.
160
00:12:28,550 --> 00:12:32,510
Listen, if you ever want to know
more about these artefacts...
161
00:12:34,350 --> 00:12:35,948
Thanks.
162
00:12:35,950 --> 00:12:38,150
Nice to meet you, Lizzie.
163
00:12:52,950 --> 00:12:55,430
CAR DOOR SHUTS
LOCK BEEPS
164
00:13:12,030 --> 00:13:13,630
MESSAGE ALERT
165
00:13:15,430 --> 00:13:17,950
MUFFLED TV IN BACKGROUND
166
00:13:21,990 --> 00:13:23,268
You were right.
167
00:13:23,270 --> 00:13:26,030
Will texted me - he'll be in
touch soon.
168
00:13:37,630 --> 00:13:40,468
The head of
the Magisterium, Ruta?
169
00:13:40,470 --> 00:13:44,868
He was a bloated monster who spread
hate and fear and blindness.
170
00:13:44,870 --> 00:13:47,388
I had to send Dr Lanselius
as a peace envoy
171
00:13:47,390 --> 00:13:49,148
to clean up this mess.
172
00:13:49,150 --> 00:13:52,508
We can't get drawn into this
cycle of futile revenge.
173
00:13:52,510 --> 00:13:55,388
We must focus on the girl
and the prophecy.
174
00:13:55,390 --> 00:13:57,388
You speak as if you are above this.
175
00:13:57,390 --> 00:14:00,468
And you act as if you
have no self-control.
176
00:14:00,470 --> 00:14:01,868
I protected the prophecy.
177
00:14:01,870 --> 00:14:05,388
Thanks to me, our enemies still
don't know the child's name.
178
00:14:05,390 --> 00:14:08,228
We need to unite the nine clans.
179
00:14:08,230 --> 00:14:10,828
We've cut the head off
the Magisterium.
180
00:14:10,830 --> 00:14:12,950
So let's finish what they started.
181
00:14:14,750 --> 00:14:16,230
The world's changing.
182
00:14:17,390 --> 00:14:19,388
We've all sensed it.
183
00:14:19,390 --> 00:14:22,228
The skies are darkening.
184
00:14:22,230 --> 00:14:24,150
The light is dull.
185
00:14:26,710 --> 00:14:31,270
I'm trying to reach for the child,
but...she feels indistinct...
186
00:14:33,190 --> 00:14:34,630
..like she's behind a veil.
187
00:14:36,070 --> 00:14:38,990
If we cannot reach her,
all will be lost.
188
00:14:43,990 --> 00:14:46,510
This is it, St Peter's College.
189
00:15:06,870 --> 00:15:09,468
You mustn't go lying to
the scholar, remember that.
190
00:15:09,470 --> 00:15:11,830
Pan, I won't lie to him.
I can do that.
191
00:15:35,950 --> 00:15:36,988
Hi.
192
00:15:36,990 --> 00:15:40,588
Er, can you please tell me
where the physicist is?
193
00:15:40,590 --> 00:15:43,748
Well, what kind of physicist
are you after? Will I do?
194
00:15:43,750 --> 00:15:44,870
You're a scholar?
195
00:15:46,350 --> 00:15:48,268
Believe it or not, I am, yeah.
196
00:15:48,270 --> 00:15:50,388
What were you doing?
197
00:15:50,390 --> 00:15:52,148
Oh, I'm watching...
198
00:15:52,150 --> 00:15:54,948
There's a nest of fledglings
in the drain - wrens.
199
00:15:54,950 --> 00:15:56,788
They come back every year.
200
00:15:56,790 --> 00:15:58,668
Sorry, you are?
201
00:15:58,670 --> 00:15:59,990
Lyra Silvertongue.
202
00:16:01,950 --> 00:16:04,068
Mary Malone.
You're not a student, are you?
203
00:16:04,070 --> 00:16:05,708
Can you please tell me about Dust?
204
00:16:05,710 --> 00:16:06,950
Dust?
205
00:16:08,030 --> 00:16:09,708
What do you mean?
206
00:16:09,710 --> 00:16:12,068
Well, we call it Dust in my world,
207
00:16:12,070 --> 00:16:15,228
or we also call it Rusakov
particles - you ever heard of them?
208
00:16:15,230 --> 00:16:17,548
In your world...
In your school, you mean?
209
00:16:17,550 --> 00:16:18,668
No.
210
00:16:18,670 --> 00:16:20,588
We're not allowed to study Dust
211
00:16:20,590 --> 00:16:22,708
because the Magisterium
thinks it's original sin.
212
00:16:22,710 --> 00:16:25,148
They take children to the North,
and now there's an opening.
213
00:16:25,150 --> 00:16:26,630
And my father is...
214
00:16:29,470 --> 00:16:31,188
I'm saying it all wrong.
215
00:16:31,190 --> 00:16:33,308
I didn't think it would be
this difficult.
216
00:16:33,310 --> 00:16:36,110
I'm not sure I'm who you're
looking for, Lyra. Yes.
217
00:16:37,150 --> 00:16:38,628
Yes, you are.
218
00:16:38,630 --> 00:16:39,788
I know you are.
219
00:16:39,790 --> 00:16:42,388
Is there someone I can call to
help, your parents or...?
220
00:16:42,390 --> 00:16:43,550
No.
221
00:16:46,910 --> 00:16:48,310
This matters.
222
00:16:49,790 --> 00:16:51,668
This matters...
223
00:16:51,670 --> 00:16:52,790
..so much.
224
00:16:57,430 --> 00:16:58,790
You see, my friend was killed.
225
00:17:00,670 --> 00:17:02,030
Because of Dust.
226
00:17:03,710 --> 00:17:05,868
I've travelled so far.
227
00:17:05,870 --> 00:17:07,630
I found myself here.
228
00:17:08,750 --> 00:17:10,070
And Jordan's gone...
229
00:17:11,550 --> 00:17:12,950
..and I don't know where to go.
230
00:17:14,470 --> 00:17:15,668
I need to find out about Dust,
231
00:17:15,670 --> 00:17:17,268
because if I don't find
out about Dust,
232
00:17:17,270 --> 00:17:18,590
it will all be for nothing.
233
00:17:21,830 --> 00:17:23,350
Roger's death will be for nothing.
234
00:17:25,830 --> 00:17:27,230
I miss him so much.
235
00:17:29,390 --> 00:17:31,670
I'm sorry about your friend.
236
00:17:35,830 --> 00:17:38,710
I need you to tell me about
the particles you study.
237
00:17:41,590 --> 00:17:42,870
Please.
238
00:17:47,910 --> 00:17:49,350
OK.
239
00:17:50,790 --> 00:17:52,390
OK.
240
00:17:53,950 --> 00:17:55,150
Hmm.
241
00:18:00,550 --> 00:18:02,748
You missed the funeral.
242
00:18:02,750 --> 00:18:05,748
You know, I'm not sure you've
shown Cardinal Sturrock
243
00:18:05,750 --> 00:18:07,468
the respect he deserves.
244
00:18:07,470 --> 00:18:10,628
Will you help MacPhail
keep the top job?
245
00:18:10,630 --> 00:18:14,950
I vote this evening,
but he has stiff competition.
246
00:18:17,070 --> 00:18:19,068
Father Graves.
247
00:18:19,070 --> 00:18:22,188
I think you'd make a better
cardinal than either of them.
248
00:18:22,190 --> 00:18:24,348
Graves is on quite the crusade.
249
00:18:24,350 --> 00:18:26,428
He's arrested half the North,
250
00:18:26,430 --> 00:18:29,070
and the council seem rather pleased.
251
00:18:30,190 --> 00:18:31,508
I saw they're holding
252
00:18:31,510 --> 00:18:34,590
that manservant of Asriel's
down in the basement.
253
00:18:36,030 --> 00:18:37,710
Any sign of the man himself?
254
00:18:39,630 --> 00:18:41,790
Uh-uh. Not a trace.
255
00:18:45,110 --> 00:18:46,868
Where have you been hiding?
256
00:18:46,870 --> 00:18:48,510
HE CHUCKLES
257
00:18:50,830 --> 00:18:51,870
Away.
258
00:18:53,190 --> 00:18:54,350
On business.
259
00:18:56,150 --> 00:18:57,308
And you?
260
00:18:57,310 --> 00:18:59,750
How is that charming
daughter of yours?
261
00:19:01,430 --> 00:19:03,070
The escape artist.
262
00:19:06,430 --> 00:19:08,308
They grow up so fast.
263
00:19:08,310 --> 00:19:10,788
Has her daemon settled yet?
264
00:19:10,790 --> 00:19:13,150
My daughter is
none of your business.
265
00:19:27,910 --> 00:19:31,228
You are Dr Martin Lanselius,
266
00:19:31,230 --> 00:19:33,748
consul to the witches of the North,
267
00:19:33,750 --> 00:19:37,268
and you claim to have been
sent here as a peace envoy.
268
00:19:37,270 --> 00:19:38,508
Is that correct?
269
00:19:38,510 --> 00:19:45,068
Appointed by Queen Serafina Pekkala
to reaffirm the mutual tolerance
270
00:19:45,070 --> 00:19:46,868
between our cultures.
271
00:19:46,870 --> 00:19:51,108
I was sorry to hear
of the cardinal's death,
272
00:19:51,110 --> 00:19:52,668
but that witch acted alone.
273
00:19:52,670 --> 00:19:55,948
We have grounds to believe
you are here as a spy.
274
00:19:55,950 --> 00:20:00,108
Do you deny that the witches
have been conspiring
275
00:20:00,110 --> 00:20:02,108
against the Magisterium
276
00:20:02,110 --> 00:20:04,028
with the heretic Asriel,
277
00:20:04,030 --> 00:20:07,188
and you are here to gain
intelligence?
278
00:20:07,190 --> 00:20:08,548
Absolutely.
279
00:20:08,550 --> 00:20:11,388
To side in human conflict
is against their nature.
280
00:20:11,390 --> 00:20:14,310
You will find no evidence
of conspiracy because...
281
00:20:15,510 --> 00:20:16,828
..there is none.
282
00:20:16,830 --> 00:20:19,948
I am here to offer our deep
regret and broker peace.
283
00:20:19,950 --> 00:20:21,748
That is all.
284
00:20:21,750 --> 00:20:23,468
May I question the prisoner?
285
00:20:23,470 --> 00:20:26,150
MURMURS FROM THE GALLERY
286
00:20:30,150 --> 00:20:35,428
Dr Lanselius, you are the son of
a witch, born out of wedlock.
287
00:20:35,430 --> 00:20:37,268
This witch, did she raise you?
288
00:20:37,270 --> 00:20:39,668
I spent my childhood in the lakes,
289
00:20:39,670 --> 00:20:41,590
then, as is the tradition...
290
00:20:43,110 --> 00:20:46,110
..when my daemon settled,
I left home. Ah.
291
00:20:48,190 --> 00:20:52,428
What sort of a mother
would send her child away?
292
00:20:52,430 --> 00:20:56,190
Is this not all a perversion
of all that is natural?
293
00:20:57,550 --> 00:21:01,788
She sent me to my father to spare me
the pain of the daemon ritual.
294
00:21:01,790 --> 00:21:03,668
A barbaric practice.
295
00:21:03,670 --> 00:21:07,708
No, the ritual is beautiful.
296
00:21:07,710 --> 00:21:10,188
There is a region
in the furthest North
297
00:21:10,190 --> 00:21:11,828
where daemons cannot go.
298
00:21:11,830 --> 00:21:14,948
To become a witch, a girl
must cross it alone.
299
00:21:14,950 --> 00:21:18,148
It allows separation
without breaking the soul.
300
00:21:18,150 --> 00:21:21,788
Witches have been hiding the power
of daemon separation for centuries.
301
00:21:21,790 --> 00:21:23,468
Rituals aren't a secret.
302
00:21:23,470 --> 00:21:25,668
The witches have no
quarrel with you.
303
00:21:25,670 --> 00:21:28,588
Witches are the enemies of men.
304
00:21:28,590 --> 00:21:31,948
They use their soft,
deceitful ways to seduce us.
305
00:21:31,950 --> 00:21:36,228
They steal men's seed and then
they abandon their offspring.
306
00:21:36,230 --> 00:21:38,348
Well, then, you have
misunderstood them.
307
00:21:38,350 --> 00:21:40,910
Oh, please, enlighten me.
Witches see...
308
00:21:42,230 --> 00:21:44,588
..the mysteries and beauty
of this planet
309
00:21:44,590 --> 00:21:47,468
in ways that men cannot see.
Blasphemy!
310
00:21:47,470 --> 00:21:49,670
Did you hear that? Blasphemy!
311
00:21:58,230 --> 00:21:59,670
Thank you, Father Graves.
312
00:22:05,190 --> 00:22:08,750
Only the Authority can know
the mysteries of this world.
313
00:22:10,590 --> 00:22:11,830
All rise.
314
00:22:17,550 --> 00:22:18,870
Dr Lanselius...
315
00:22:20,630 --> 00:22:23,908
..you are hereby condemned
as a traitor.
316
00:22:23,910 --> 00:22:26,108
By Magisterium decree,
317
00:22:26,110 --> 00:22:28,988
on the charges of heresy,
collusion and conspiracy,
318
00:22:28,990 --> 00:22:31,908
you are sentenced to
eight years' hard labour
319
00:22:31,910 --> 00:22:33,468
and daemon captivity.
320
00:22:33,470 --> 00:22:34,830
Take him downstairs.
321
00:22:44,910 --> 00:22:49,790
Next detainee to be called,
number 1584.
322
00:23:01,030 --> 00:23:02,908
Thank you.
323
00:23:02,910 --> 00:23:04,110
Please.
324
00:23:05,670 --> 00:23:07,428
Thank you for seeing me.
325
00:23:07,430 --> 00:23:09,830
I'm Will Parry,
Elaine and John Parry's son.
326
00:23:10,990 --> 00:23:13,788
In this letter he wrote to my mum,
327
00:23:13,790 --> 00:23:17,068
he said if there was ever any
trouble, she should contact you.
328
00:23:17,070 --> 00:23:19,468
I expect he was talking about the
trust I helped him set up.
329
00:23:19,470 --> 00:23:21,708
Your mum's been getting a
small payment
330
00:23:21,710 --> 00:23:23,948
from the fund
every month. William...
331
00:23:23,950 --> 00:23:25,988
We need the money now.
I'm afraid,
332
00:23:25,990 --> 00:23:28,188
by law, you're still a minor,
333
00:23:28,190 --> 00:23:31,228
and therefore I can't let you
have the money just like that.
334
00:23:31,230 --> 00:23:33,908
Your mum would need to
come and see me herself.
335
00:23:33,910 --> 00:23:35,788
She's not very well.
I'm sorry to hear that.
336
00:23:35,790 --> 00:23:37,790
Your file, Ms Perkins.
337
00:23:41,710 --> 00:23:43,670
Well...
DOOR CLOSES
338
00:23:48,150 --> 00:23:50,470
..you could ask
one of the other trustees.
339
00:23:53,790 --> 00:23:58,348
Hmm. Graham and Annabel
Parry, your grandparents.
340
00:23:58,350 --> 00:23:59,708
What?
341
00:23:59,710 --> 00:24:01,548
Ah.
342
00:24:01,550 --> 00:24:05,348
I recall there was some dispute
over your father's estate.
343
00:24:05,350 --> 00:24:08,110
Yes, here we are.
They have an Oxford address.
344
00:24:15,390 --> 00:24:17,230
I have grandparents in Oxford.
345
00:24:24,150 --> 00:24:26,748
Thanks. So...
346
00:24:26,750 --> 00:24:29,590
..you wanted to ask me
some questions?
347
00:24:33,870 --> 00:24:35,270
Sorry, they're a bit stale.
348
00:24:38,550 --> 00:24:41,708
OK. I promise to
answer your questions
349
00:24:41,710 --> 00:24:44,030
if you promise to answer
mine in return. Deal?
350
00:24:49,150 --> 00:24:51,068
Fire ahead.
351
00:24:51,070 --> 00:24:53,228
Do you study Dust?
352
00:24:53,230 --> 00:24:54,988
I don't know what your dust is,
353
00:24:54,990 --> 00:24:57,388
but we study something
called dark matter.
354
00:24:57,390 --> 00:24:58,630
And what's dark matter?
355
00:24:59,830 --> 00:25:03,228
We don't really know,
that's sort of the point.
356
00:25:03,230 --> 00:25:05,268
It's... It's not visible.
357
00:25:05,270 --> 00:25:10,228
It's the matter in between all
the known bits of the universe,
358
00:25:10,230 --> 00:25:12,068
stars and galaxies.
359
00:25:12,070 --> 00:25:14,028
You study physics?
360
00:25:14,030 --> 00:25:16,308
Er, sort of.
361
00:25:16,310 --> 00:25:20,148
Well, we were trying to find
a particular type of particle,
362
00:25:20,150 --> 00:25:23,548
one that doesn't respond to light,
so it's very difficult to detect.
363
00:25:23,550 --> 00:25:25,188
We call them shadow particles.
364
00:25:25,190 --> 00:25:28,308
We built an electromagnetic
field around a detector
365
00:25:28,310 --> 00:25:30,948
to try and isolate their signal,
and then we fed that
366
00:25:30,950 --> 00:25:34,790
through the Cave - our
computer - to amplify it.
367
00:25:36,550 --> 00:25:37,750
And...
368
00:25:39,750 --> 00:25:42,710
..what we discovered was
actually pretty extraordinary.
369
00:25:45,950 --> 00:25:49,068
I started testing objects
to see if the particles
370
00:25:49,070 --> 00:25:51,190
would respond differently.
371
00:25:57,550 --> 00:26:00,668
I saw more activity when
the items were man-made -
372
00:26:00,670 --> 00:26:04,390
a chess piece,
my I Ching box in particular.
373
00:26:06,190 --> 00:26:08,670
BEEPING
374
00:26:12,990 --> 00:26:15,828
Finally, in a moment of madness,
375
00:26:15,830 --> 00:26:17,590
I attached myself.
376
00:26:19,870 --> 00:26:23,908
But it was only afterwards,
when I was lost in thought,
377
00:26:23,910 --> 00:26:25,510
that it happened.
378
00:26:27,470 --> 00:26:28,750
What did you find?
379
00:26:32,870 --> 00:26:35,668
The set of particles made contact.
380
00:26:35,670 --> 00:26:37,230
They seemed to be...
381
00:26:38,750 --> 00:26:39,910
..conscious.
382
00:26:41,150 --> 00:26:44,030
SHE LAUGHS SOFTLY
I don't know how else to put it.
383
00:26:45,070 --> 00:26:48,508
You can't see them
unless you expect to,
384
00:26:48,510 --> 00:26:51,068
unless you put your mind
in a certain state.
385
00:26:51,070 --> 00:26:53,388
Do you know the poet John Keats?
386
00:26:53,390 --> 00:26:56,708
He has a phrase for it -
negative capability.
387
00:26:56,710 --> 00:27:01,268
You have to hold your mind
in a state of expectation,
388
00:27:01,270 --> 00:27:03,190
without impatience.
389
00:27:04,350 --> 00:27:07,030
And then they flock to your
thoughts like birds.
390
00:27:08,310 --> 00:27:09,870
That's Dust.
391
00:27:15,070 --> 00:27:17,548
Lyra, how do you know about my work?
392
00:27:17,550 --> 00:27:19,590
None of it's published.
393
00:27:29,150 --> 00:27:30,470
Because of this.
394
00:27:36,150 --> 00:27:38,908
That's really beautiful.
395
00:27:38,910 --> 00:27:41,148
Is it some kind of game?
396
00:27:41,150 --> 00:27:42,590
It's not a game.
397
00:27:43,870 --> 00:27:46,430
It told me to look for the door
with a mountain on it.
398
00:27:48,430 --> 00:27:51,908
Ask me something
I'd never be able to know.
399
00:27:51,910 --> 00:27:53,150
Oh, gosh.
400
00:27:54,950 --> 00:27:56,150
Um...
401
00:27:57,310 --> 00:27:59,388
OK.
402
00:27:59,390 --> 00:28:01,830
Tell me what I did
before I became a scientist.
403
00:28:10,310 --> 00:28:12,910
ALETHIOMETER WHIRS
404
00:28:21,910 --> 00:28:23,190
You were a nun...
405
00:28:24,670 --> 00:28:26,950
..but you stopped believing
and you left.
406
00:28:29,270 --> 00:28:31,548
They'd never let you
do that in my world.
407
00:28:31,550 --> 00:28:32,870
Wha...?
408
00:28:34,750 --> 00:28:36,350
How did you do that?
409
00:28:38,990 --> 00:28:40,110
Well...
410
00:28:42,110 --> 00:28:43,310
..it's like you said.
411
00:28:44,350 --> 00:28:46,190
I put my mind in a sort of...
412
00:28:47,470 --> 00:28:48,870
..in-between state...
413
00:28:50,190 --> 00:28:51,948
..and the meanings just come to me.
414
00:28:51,950 --> 00:28:54,068
And that's how you knew
about my research?
415
00:28:54,070 --> 00:28:56,228
It told me you'd tell me about Dust.
416
00:28:56,230 --> 00:28:59,388
It's the original sin.
Original sin?
417
00:28:59,390 --> 00:29:01,908
SHE LAUGHS
I became a physicist
418
00:29:01,910 --> 00:29:04,108
so I wouldn't have to think about
things like that.
419
00:29:04,110 --> 00:29:05,628
Well, you need to.
420
00:29:05,630 --> 00:29:09,148
The Magisterium in my world
want to destroy it.
421
00:29:09,150 --> 00:29:10,828
Who are the Magisterium?
422
00:29:10,830 --> 00:29:12,948
They control everything.
423
00:29:12,950 --> 00:29:14,830
They think Dust is evil.
424
00:29:16,990 --> 00:29:19,310
But I think what they do is evil.
425
00:29:22,430 --> 00:29:25,110
Sometimes people are afraid of
things they don't understand.
426
00:29:27,030 --> 00:29:30,628
Dark matter does sound pretty
ominous, but in my experience,
427
00:29:30,630 --> 00:29:32,670
it's actually quite beautiful.
428
00:29:36,750 --> 00:29:38,590
Can I see your computer Cave?
429
00:29:39,950 --> 00:29:41,470
Please.
430
00:30:14,430 --> 00:30:18,270
We've been waiting for you to come
and see us, hoping you would.
431
00:30:19,870 --> 00:30:21,310
Why don't I know you?
432
00:30:22,910 --> 00:30:24,588
When your dad went missing...
433
00:30:24,590 --> 00:30:25,908
SHE SIGHS
434
00:30:25,910 --> 00:30:28,148
..we were all very upset.
435
00:30:28,150 --> 00:30:29,990
Some thoughtless words were said.
436
00:30:31,310 --> 00:30:33,988
But we're very happy
that you've found us.
437
00:30:33,990 --> 00:30:35,308
How is Elaine?
438
00:30:35,310 --> 00:30:37,108
We know she had a hard time
439
00:30:37,110 --> 00:30:39,028
after your father disappeared.
440
00:30:39,030 --> 00:30:40,468
Is she OK now?
441
00:30:40,470 --> 00:30:41,708
Why did he leave us?
442
00:30:41,710 --> 00:30:44,788
I know Johnny found it very
hard to be away from you.
443
00:30:44,790 --> 00:30:46,308
Anyway, it doesn't matter.
444
00:30:46,310 --> 00:30:48,628
I just need your help
with this trust stuff.
445
00:30:48,630 --> 00:30:51,388
Oh, for heaven's sake. You see.
What did I tell you?
446
00:30:51,390 --> 00:30:53,188
She sent him here for money.
Graham.
447
00:30:53,190 --> 00:30:55,790
She didn't send me anywhere.
Graham!
448
00:30:57,350 --> 00:30:59,630
Oh, I'm sorry.
Just give him a moment.
449
00:31:01,510 --> 00:31:04,028
RINGING TONE
450
00:31:04,030 --> 00:31:06,070
PHONE BUZZES
451
00:31:09,150 --> 00:31:10,550
DI Walters.
452
00:31:11,590 --> 00:31:13,388
It's Graham Parry.
453
00:31:13,390 --> 00:31:16,028
You were right, he came to us.
454
00:31:16,030 --> 00:31:18,268
Keep him there, I'm coming now.
455
00:31:18,270 --> 00:31:20,868
I understand why you're angry.
456
00:31:20,870 --> 00:31:25,588
John's absence has been hard on
all of us, but we can help you.
457
00:31:25,590 --> 00:31:27,708
You can even stay here if you like.
458
00:31:27,710 --> 00:31:29,430
Can Mum stay?
459
00:31:31,030 --> 00:31:34,108
It sounds like your mum needs
some professional help.
460
00:31:34,110 --> 00:31:35,590
How do you know that?
461
00:31:39,270 --> 00:31:40,628
Mum's fine.
462
00:31:40,630 --> 00:31:43,028
She's not fine, is she, Will?
463
00:31:43,030 --> 00:31:44,750
And neither are you.
464
00:31:46,030 --> 00:31:49,988
Your parents exchanged
letters and, for some reason,
465
00:31:49,990 --> 00:31:52,508
the police think that
they're important.
466
00:31:52,510 --> 00:31:55,588
If you could just explain
and help us find them,
467
00:31:55,590 --> 00:31:57,068
then all of this can be over.
468
00:31:57,070 --> 00:31:58,508
Oh!
469
00:31:58,510 --> 00:32:00,350
I'm sorry. Don't worry at all.
470
00:32:36,390 --> 00:32:37,870
You can sit just here.
471
00:32:40,510 --> 00:32:43,988
I'm just going to attach these
electrodes to your temples
472
00:32:43,990 --> 00:32:46,708
to hook you up, and when I do,
just try to clear your mind.
473
00:32:46,710 --> 00:32:48,988
You can look at that screen there.
474
00:32:48,990 --> 00:32:51,988
I've only managed to do this
once with a small response,
475
00:32:51,990 --> 00:32:53,548
so let's just see what happens.
476
00:32:53,550 --> 00:32:55,590
Oh, you can relax,
it won't hurt you.
477
00:33:03,990 --> 00:33:05,508
All set.
478
00:33:05,510 --> 00:33:07,430
Just...give it a go.
479
00:33:12,510 --> 00:33:14,270
DISCORDANT BUZZING
480
00:33:22,550 --> 00:33:24,590
BUZZING FLUCTUATES
481
00:33:33,950 --> 00:33:35,348
What?
482
00:33:35,350 --> 00:33:36,948
Did I do something wrong?
483
00:33:36,950 --> 00:33:39,548
No, no, no. That's the...
484
00:33:39,550 --> 00:33:42,148
That's the best display I've ever
seen. What were you thinking?
485
00:33:42,150 --> 00:33:44,630
I was just asking if it was Dust.
486
00:33:45,670 --> 00:33:47,068
I think that means yes,
487
00:33:47,070 --> 00:33:49,070
but I can get it clearer
than that - look.
488
00:34:24,750 --> 00:34:26,308
What...?
489
00:34:26,310 --> 00:34:27,910
Those are pictures.
490
00:34:29,950 --> 00:34:31,790
It must be Dust.
491
00:34:34,230 --> 00:34:38,188
Your particles... It's talking in
the alethiometer's language now,
492
00:34:38,190 --> 00:34:40,428
but you could get it
fixed into words very easily.
493
00:34:40,430 --> 00:34:42,988
Wait, wait, wait, wait.
Say that again.
494
00:34:42,990 --> 00:34:44,350
It says you're important.
495
00:34:47,390 --> 00:34:49,230
You have something important to do.
496
00:34:52,830 --> 00:34:54,950
But you have to make
the connection yourself.
497
00:34:57,350 --> 00:34:59,828
The Chinese box you have upstairs -
498
00:34:59,830 --> 00:35:01,588
you'll need it where you're going.
499
00:35:01,590 --> 00:35:03,230
You mean the I Ching?
500
00:35:05,430 --> 00:35:07,468
Time... Oh, no.
501
00:35:07,470 --> 00:35:11,308
Um, I have to leave, I'm late.
502
00:35:11,310 --> 00:35:13,788
What?! No, you can't go. Sorry.
503
00:35:13,790 --> 00:35:15,388
I've got someone waiting for me.
504
00:35:15,390 --> 00:35:17,628
Will you come back?
Tomorrow, please!
505
00:35:17,630 --> 00:35:18,950
OK.
506
00:35:22,590 --> 00:35:24,470
Bye.
507
00:35:41,790 --> 00:35:43,550
Come on, Lyra.
508
00:35:47,430 --> 00:35:51,508
Well, now that party's over,
I think I'll take my leave. Leave?
509
00:35:51,510 --> 00:35:53,910
What kind of woman raised
Father Graves, do you think?
510
00:35:54,950 --> 00:35:57,188
Did you see how he paraded himself?
511
00:35:57,190 --> 00:35:59,708
I cannot understand why he
is afforded such admiration.
512
00:35:59,710 --> 00:36:03,068
SHE SIGHS
Sometimes, subtlety is overrated.
513
00:36:03,070 --> 00:36:04,270
What are you suggesting?
514
00:36:07,630 --> 00:36:10,668
You must go one step further
to beat him.
515
00:36:10,670 --> 00:36:12,190
My thanks to you, Lord. Mm.
516
00:36:13,630 --> 00:36:15,388
You heard Lanselius.
517
00:36:15,390 --> 00:36:17,988
We know where the witches
are vulnerable.
518
00:36:17,990 --> 00:36:20,588
It would be most irregular to act
519
00:36:20,590 --> 00:36:23,548
before the trials have terminated.
520
00:36:23,550 --> 00:36:27,430
Graves is a man of big words.
Be a man of big actions.
521
00:36:29,830 --> 00:36:31,868
The cardinalship is yours,
522
00:36:31,870 --> 00:36:33,230
you just need to show some...
523
00:36:34,590 --> 00:36:36,310
..strength.
524
00:36:42,070 --> 00:36:43,668
Will, I found the scholar!
525
00:36:43,670 --> 00:36:46,588
She's called Mary Malone and she's
got an engine that can see Dust,
526
00:36:46,590 --> 00:36:49,068
and she's going to make it talk.
Will, it was incredible.
527
00:36:49,070 --> 00:36:50,828
I found out the Dust might
not be sin at all.
528
00:36:50,830 --> 00:36:52,748
I don't know what it is,
but we need to find out.
529
00:36:52,750 --> 00:36:55,228
We need to go...now.
530
00:36:55,230 --> 00:36:57,670
SIRENS WAIL
531
00:37:00,030 --> 00:37:01,230
Will.
532
00:37:04,630 --> 00:37:06,868
I never knew there were so
many ways to talk to Dust,
533
00:37:06,870 --> 00:37:08,268
actually talk to it.
534
00:37:08,270 --> 00:37:10,828
I mean, the alethiometer,
the Cave, the Chinese sticks...
535
00:37:10,830 --> 00:37:12,428
If I could just go
back there tomorrow
536
00:37:12,430 --> 00:37:14,068
and play a bit more
with the engine...
537
00:37:14,070 --> 00:37:16,868
Will, what's the matter?
I thought you'd been caught!
538
00:37:16,870 --> 00:37:19,588
I was waiting for you out there when
the police were looking for me,
539
00:37:19,590 --> 00:37:22,188
and you were playing.
I was doing something important.
540
00:37:22,190 --> 00:37:24,028
What am I doing around
waiting for you?
541
00:37:24,030 --> 00:37:25,548
What am I doing here?
542
00:37:25,550 --> 00:37:27,228
I came back here to make
sure my mum was OK,
543
00:37:27,230 --> 00:37:28,428
not to mess around with you.
544
00:37:28,430 --> 00:37:30,628
Because you need my help.
Why do I need your help?
545
00:37:30,630 --> 00:37:32,470
To find your father!
546
00:37:34,470 --> 00:37:35,948
What do you know about my father?
547
00:37:35,950 --> 00:37:37,628
I only...
548
00:37:37,630 --> 00:37:40,388
I don't know, I've only been told we
need to find him. Told by whom?
549
00:37:40,390 --> 00:37:44,468
They're lying. OK? My dad left me
and my mum took off to the Arctic.
550
00:37:44,470 --> 00:37:45,750
OK? He's dead.
551
00:37:49,630 --> 00:37:51,910
Will you let me show you?
552
00:37:55,350 --> 00:37:57,428
It's called an alethiometer.
553
00:37:57,430 --> 00:37:58,988
If you ask it a question,
554
00:37:58,990 --> 00:38:01,108
it will tell you the truth.
555
00:38:01,110 --> 00:38:03,590
I've asked it about your father.
556
00:38:04,990 --> 00:38:07,510
He took some letters
and he ran away.
557
00:38:08,870 --> 00:38:11,988
It was a man.
I think he was thief.
558
00:38:11,990 --> 00:38:13,230
And...
559
00:38:15,670 --> 00:38:16,988
..and you killed him.
560
00:38:16,990 --> 00:38:18,430
I wasn't meant to.
561
00:38:20,230 --> 00:38:21,430
They were scaring my mum.
562
00:38:23,870 --> 00:38:25,390
He tried to steal her letters...
563
00:38:26,430 --> 00:38:27,750
..and he fell.
564
00:38:31,430 --> 00:38:32,990
I can't stop thinking about it.
565
00:38:36,790 --> 00:38:38,870
Can you ask it whether
my mum's OK?
566
00:38:40,350 --> 00:38:42,070
I need to know she'll be all right.
567
00:38:44,190 --> 00:38:45,388
PAN WARBLES
568
00:38:45,390 --> 00:38:46,670
ALETHIOMETER WHIRS
569
00:38:48,390 --> 00:38:49,588
She's worried,
570
00:38:49,590 --> 00:38:52,108
but the man you left her with,
he's kind.
571
00:38:52,110 --> 00:38:53,550
She's safe.
572
00:38:56,910 --> 00:38:59,348
It says she's safe, Will.
573
00:38:59,350 --> 00:39:01,428
And that thing only
tells you the truth?
574
00:39:01,430 --> 00:39:05,510
Yeah, not good or bad, just truth.
575
00:39:10,350 --> 00:39:12,270
Did it really say
my dad was alive?
576
00:39:16,350 --> 00:39:18,550
It said we need to find him.
577
00:39:20,470 --> 00:39:21,910
I don't know who to trust any more.
578
00:39:23,070 --> 00:39:24,350
I didn't either.
579
00:39:25,710 --> 00:39:27,750
People that I thought were safe...
580
00:39:29,670 --> 00:39:31,510
..turned out not to be.
581
00:39:39,630 --> 00:39:41,828
But you can trust me.
582
00:39:41,830 --> 00:39:45,348
I won't give you away,
not to anyone, I promise.
583
00:39:45,350 --> 00:39:47,348
I've done that before.
584
00:39:47,350 --> 00:39:48,790
I betrayed someone.
585
00:39:53,470 --> 00:39:55,550
I hate myself for it.
586
00:39:59,430 --> 00:40:01,910
I'm going to have to leave her,
aren't I?
587
00:40:03,590 --> 00:40:05,190
Just like my dad did.
588
00:40:07,950 --> 00:40:09,470
I don't want to, Lyra.
589
00:40:10,990 --> 00:40:13,548
But I'll put her
in danger if I stay.
590
00:40:13,550 --> 00:40:17,148
The alethiometer told me you're
connected to Cittagazze.
591
00:40:17,150 --> 00:40:18,750
Maybe your father is, too.
592
00:40:22,830 --> 00:40:24,110
I like it here.
593
00:40:25,510 --> 00:40:27,388
PAN WARBLES
594
00:40:27,390 --> 00:40:28,910
Me too.
595
00:40:35,510 --> 00:40:37,108
I think it was the most
extraordinary
596
00:40:37,110 --> 00:40:39,228
discussion I've ever had.
597
00:40:39,230 --> 00:40:41,908
She had this quality about her.
598
00:40:41,910 --> 00:40:43,668
And the things she knew!
599
00:40:43,670 --> 00:40:48,468
Listen, Oliver, she achieved
the best results we've ever had.
600
00:40:48,470 --> 00:40:51,868
What we need is a tangible solution
to this funding situation.
601
00:40:51,870 --> 00:40:54,388
She hasn't got a spare million
as well, has she?
602
00:40:54,390 --> 00:40:57,348
She's going to come back tomorrow,
and then you'll see for yourself.
603
00:40:57,350 --> 00:40:58,508
Have a little faith.
604
00:40:58,510 --> 00:41:00,748
Oh, let's leave faith
out of it, shall we?
605
00:41:00,750 --> 00:41:02,710
Just get a good night's sleep.
606
00:41:05,790 --> 00:41:07,070
HE SIGHS
607
00:41:11,750 --> 00:41:13,428
See you tomorrow.
608
00:41:13,430 --> 00:41:15,350
DOOR OPENS
Mm-hm.
609
00:41:32,030 --> 00:41:33,430
Sorry to disturb.
610
00:41:35,510 --> 00:41:38,068
The council have approved
your proposal.
611
00:41:38,070 --> 00:41:39,508
The men are ready.
612
00:41:39,510 --> 00:41:43,270
The order only needs your signature,
and we shall launch the airships.
613
00:41:49,390 --> 00:41:52,588
A great many of us are in
support of this, Father.
614
00:41:52,590 --> 00:41:54,670
The witches must be cleansed.
615
00:42:06,950 --> 00:42:09,670
I'm praying for your success
at the vote this evening.
616
00:42:10,710 --> 00:42:11,870
Hmm.
617
00:42:33,350 --> 00:42:34,830
It has to be done.
618
00:42:37,990 --> 00:42:39,310
It all...
619
00:42:40,550 --> 00:42:42,868
..had to be done.
620
00:42:42,870 --> 00:42:45,550
Yes, a necessary sin.
621
00:42:47,110 --> 00:42:48,310
But still a sin.
622
00:42:49,590 --> 00:42:50,910
We will atone for it.
623
00:42:52,150 --> 00:42:53,590
Put your hand out.
624
00:43:01,110 --> 00:43:03,108
HE GRUNTS
625
00:43:03,110 --> 00:43:04,830
SIZZLING
626
00:43:06,870 --> 00:43:09,630
GRUNTING AND SIZZLING
627
00:43:30,950 --> 00:43:32,428
BOLT CLANKS
628
00:43:32,430 --> 00:43:34,630
I gave you every chance to escape...
629
00:43:35,790 --> 00:43:37,230
..and yet here you are.
630
00:43:40,310 --> 00:43:42,430
I haven't got long, Thorold.
631
00:43:43,750 --> 00:43:45,908
I believe Lyra's in danger,
632
00:43:45,910 --> 00:43:48,548
so if Asriel knew anything
of her whereabouts,
633
00:43:48,550 --> 00:43:49,828
you must tell me.
634
00:43:49,830 --> 00:43:51,470
Well, they came to the lab.
635
00:43:53,510 --> 00:43:55,428
What? When?
636
00:43:55,430 --> 00:43:58,468
She travelled all that
way to find him...
637
00:43:58,470 --> 00:44:00,590
..and he was going to...
638
00:44:02,230 --> 00:44:03,470
What, Thorold?
639
00:44:05,350 --> 00:44:06,670
..cut her...
640
00:44:08,030 --> 00:44:10,710
..and use the energy
to create a window.
641
00:44:12,550 --> 00:44:15,268
Instead, he used a boy,
the kitchen boy.
642
00:44:15,270 --> 00:44:16,988
He never mentioned the prophecy.
643
00:44:16,990 --> 00:44:18,350
Where did she go?
644
00:44:19,550 --> 00:44:20,990
She went to save the boy.
645
00:44:23,190 --> 00:44:24,470
She's...
646
00:44:25,590 --> 00:44:28,670
She's followed Asriel, she's
followed him through that window.
647
00:44:31,030 --> 00:44:33,470
She's in another world entirely.
648
00:44:36,950 --> 00:44:39,870
KNOCKS
Thank you, Thorold.
649
00:46:01,750 --> 00:46:03,670
LOW MURMURING
650
00:47:47,670 --> 00:47:48,870
Marisa.
651
00:47:50,790 --> 00:47:54,630
They voted unanimously
in my favour.
652
00:47:57,070 --> 00:47:58,470
I owe you my thanks.
653
00:47:59,710 --> 00:48:01,550
You have nothing to thank me for.
654
00:48:04,030 --> 00:48:05,150
Don't you see?
655
00:48:06,150 --> 00:48:07,788
This...
656
00:48:07,790 --> 00:48:09,508
..is a curse.
657
00:48:09,510 --> 00:48:11,108
A web of my design
658
00:48:11,110 --> 00:48:14,030
in which you are both
the spider and the fly.
659
00:48:15,590 --> 00:48:17,868
I have had to bite my lip
660
00:48:17,870 --> 00:48:19,908
while all of you parade around,
661
00:48:19,910 --> 00:48:22,708
concocting your
fearful little schemes,
662
00:48:22,710 --> 00:48:24,830
daring to judge me.
663
00:48:25,870 --> 00:48:27,508
And all the while,
664
00:48:27,510 --> 00:48:29,188
there's a myriad of universes
665
00:48:29,190 --> 00:48:31,748
out there that you could
only hope to fathom.
666
00:48:31,750 --> 00:48:33,468
Careful.
667
00:48:33,470 --> 00:48:35,628
You forget yourself.
668
00:48:35,630 --> 00:48:37,308
I forget myself?
669
00:48:37,310 --> 00:48:39,508
MONKEY GRUNTS
670
00:48:39,510 --> 00:48:41,788
No, Cardinal.
671
00:48:41,790 --> 00:48:44,868
I have a very, very good memory.
672
00:48:44,870 --> 00:48:47,388
And since you need
the past to remain buried,
673
00:48:47,390 --> 00:48:50,270
you'll turn the other cheek
while I take what I want.
674
00:48:52,310 --> 00:48:53,870
Where are you going?
675
00:48:57,670 --> 00:48:59,548
I'm leaving.
676
00:48:59,550 --> 00:49:01,508
Where?
677
00:49:01,510 --> 00:49:03,908
Are you going to find Asriel?
678
00:49:03,910 --> 00:49:06,388
SHE LAUGHS
679
00:49:06,390 --> 00:49:07,788
No.
680
00:49:07,790 --> 00:49:11,908
I'm in search of something
infinitely more valuable.
681
00:49:11,910 --> 00:49:13,988
Good luck, Hugh.
682
00:49:13,990 --> 00:49:15,430
GRUNTS SOFTLY
47725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.