All language subtitles for Heroes - 2x11 - Powerless.LOL.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,540 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,640 Mondja meg, hol van a v�rus, hogy megel�zhessem az elterjed�s�t. 3 00:00:04,670 --> 00:00:08,120 Primatech Paper, Odessa, Texas. 4 00:00:08,170 --> 00:00:09,430 Texas. 5 00:00:10,740 --> 00:00:11,740 V�rjon! 6 00:00:14,190 --> 00:00:16,500 Ott voltam, mikor az ap�d el�sz�r behozott, 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,000 �s azt�n elkezdtek tesztelni. 8 00:00:18,050 --> 00:00:20,170 Az ap�m soha nem engedn�, hogy ilyesmi t�rt�njen. 9 00:00:20,290 --> 00:00:21,990 H�s�knek kell lenn�nk, mint apa volt. 10 00:00:22,020 --> 00:00:24,110 Az ap�d a h�sk�d�snek k�sz�nheti, hogy meghalt. 11 00:00:24,140 --> 00:00:25,790 Seg�teni fogsz visszaszerezni apu eml�k�rm�t? 12 00:00:25,820 --> 00:00:27,710 Ha meg�g�red, hogy nem �llsz senki �tj�ba. 13 00:00:27,750 --> 00:00:30,910 Ha b�rmi t�rt�nne, tudnom kell, hogy biztons�gban vagy. 14 00:00:32,910 --> 00:00:34,500 Elviszem a n�v�remet! 15 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 Gabriel! 16 00:00:40,900 --> 00:00:42,570 Csak seg�teni szeretn�k neked. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,950 Siker�lt, ahogy sok minden m�s is. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,210 Mi�rt nem vagyok halott? 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,960 Az lenne, ha nem k�t�tt�nk volna be egy inf�zi�t a l�nya v�r�b�l. 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,083 A fel�p�l�se igazolta, 21 00:00:53,120 --> 00:00:55,259 hogy ez a v�r elk�peszt� regener�ci�s tulajdons�gokkal b�r. 22 00:00:55,294 --> 00:00:57,450 Hogy elraboltak �s meg�lt�k az ap�mat. 23 00:00:58,050 --> 00:01:00,100 Meg fogom mutatni mindenkinek, mire is vagyok k�pes pontosan. 24 00:01:00,130 --> 00:01:03,670 Ha kitud�dik a titok, egy ujjal sem �rhetnek majd hozz�m, sem a csal�domhoz. 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,670 Adam szabadon akarja engedni a v�rust. 26 00:01:05,690 --> 00:01:07,760 El�gt�telt kell vennem az ap�m hal�l��rt. 27 00:01:09,790 --> 00:01:11,090 Azt hiszem, megtal�ltam a gy�gym�dot, Niki. 28 00:01:11,130 --> 00:01:12,450 Odamegyek vele a k�vetkez� g�ppel. 29 00:01:12,470 --> 00:01:13,980 - �dv, Mohinder. - Sylar? 30 00:01:14,020 --> 00:01:16,940 Meggy�ztem a b�biszittert, hogy ne dolgozzon ma este. 31 00:01:32,240 --> 00:01:34,350 Isten hozta itthon, dr. Suresh. 32 00:01:34,810 --> 00:01:36,620 Mi t�rt�nt az orr�val? 33 00:01:36,810 --> 00:01:37,640 Hol van Molly? 34 00:01:37,690 --> 00:01:38,910 Alszik. 35 00:01:38,940 --> 00:01:39,760 Ne besz�ljen hangosan. 36 00:01:39,790 --> 00:01:41,400 Nem akarjuk fel�breszteni. 37 00:01:42,050 --> 00:01:43,920 Mit akar? 38 00:01:49,910 --> 00:01:51,760 Reggelit? 39 00:01:52,970 --> 00:01:53,930 Rem�lem, nem b�nja. 40 00:01:53,980 --> 00:01:55,360 Maya f�z�csk�zett. 41 00:01:55,390 --> 00:01:59,780 Elk�peszt� chilaquilest tud csin�lni. 42 00:02:01,370 --> 00:02:03,340 Megtiszteltet�s �nnel tal�lkozni. 43 00:02:03,390 --> 00:02:04,550 Neki k�ne megtisztelve �reznie mag�t. 44 00:02:04,590 --> 00:02:07,640 Maya eg�szen D�l-Amerik�b�l j�tt, csak az�rt, hogy itt legyen, Mohinder. 45 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 Val�ban? 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,530 Mi�rt? 47 00:02:10,580 --> 00:02:12,500 Olvastam az apja k�nyv�t. 48 00:02:12,530 --> 00:02:14,480 Olyan sok v�lasza van. 49 00:02:14,530 --> 00:02:17,810 Nekem pedig m�g annyi k�rd�sem. 50 00:02:17,840 --> 00:02:19,070 �lj�n le. 51 00:02:19,100 --> 00:02:20,700 Egy�nk. 52 00:02:20,740 --> 00:02:22,680 Majd' �hen halok. 53 00:02:23,690 --> 00:02:27,150 Mikor Gabriel elmondta, hogy ismerik egym�st, 54 00:02:27,260 --> 00:02:29,730 tudtam, hogy a sors hozott �ssze benn�nket. 55 00:02:29,770 --> 00:02:31,210 Gabriel. 56 00:02:31,240 --> 00:02:32,510 �gy �rti, Sylar, nem igaz? 57 00:02:32,560 --> 00:02:34,820 Ugye tudja, hogy ez a f�rfi egy gyilkos? 58 00:02:35,900 --> 00:02:39,680 Igen. Besz�lt r�la. 59 00:02:41,990 --> 00:02:43,650 Val�ban? 60 00:02:45,120 --> 00:02:47,540 �s sz�gyellem, de be kell vallanom... 61 00:02:47,570 --> 00:02:50,190 hogy �n is vettem el �leteket. 62 00:02:50,740 --> 00:02:53,250 Van ez a betegs�g, ami kit�r bel�lem. 63 00:02:53,280 --> 00:02:55,730 Mindenkit megm�rgez k�r�l�ttem. 64 00:02:56,110 --> 00:02:59,070 Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re, dr. Suresh. 65 00:02:59,130 --> 00:03:00,270 Sz�val err�l van sz�. 66 00:03:00,310 --> 00:03:02,470 Mindkett�nknek sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re. 67 00:03:02,500 --> 00:03:03,440 Mi�rt is? 68 00:03:03,480 --> 00:03:08,210 Olvastam a laborat�riumi kutat�s�r�l a laptopj�n...a Shanti-v�rusr�l. 69 00:03:08,350 --> 00:03:11,700 T�nyleg elveszi az ember k�pess�geit? 70 00:03:11,730 --> 00:03:15,110 �s mintegy szerencs�tlen mell�khat�sk�nt meg is �li a beteget. 71 00:03:15,160 --> 00:03:17,430 Ez�rt nem m�k�dnek a k�pess�geid? 72 00:03:17,660 --> 00:03:20,180 Mert megfert�z�dt�l ezzel a v�russal? 73 00:03:30,490 --> 00:03:32,170 Gabriel... 74 00:03:32,620 --> 00:03:34,230 Mit csin�lsz? 75 00:03:34,290 --> 00:03:35,810 Maya, l�gy sz�ves maradj nyugton. 76 00:03:35,850 --> 00:03:39,210 �gy l�tszik, Mohinder, a maga v�re a megold�s a bajomra. 77 00:03:39,260 --> 00:03:40,480 Nem. Nem, nem mindig. 78 00:03:40,510 --> 00:03:43,080 Higgye el, sok k�l�nb�z� fajt�ja van ennek a v�rusnak. 79 00:03:43,840 --> 00:03:48,670 De ha �sszekeveri egy bizonyos pompoml�ny v�r�vel, ez megv�ltozik, nem igaz? 80 00:03:48,720 --> 00:03:52,290 �s b�rmit meggy�gy�t. Nem igaz, doktor? 81 00:03:53,250 --> 00:03:55,920 Hazudt�l nekem? 82 00:03:58,750 --> 00:04:01,340 Nem tudom, mit mondott mag�nak, de nem a bar�tom. 83 00:04:01,380 --> 00:04:01,990 � egy sz�rnyeteg. 84 00:04:02,020 --> 00:04:03,540 Maya! 85 00:04:03,590 --> 00:04:05,910 Ne tedd ezt t�nkre! 86 00:04:07,540 --> 00:04:10,580 Az �cs�mnek igaza volt, hogy nem szabad b�zni benned. 87 00:04:10,600 --> 00:04:14,810 T�nyleg meg akarod �lni dr. Suresht, az egyetlen embert, aki megmenthet? 88 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 Molly! 89 00:04:19,140 --> 00:04:21,080 �s � is meghal... 90 00:04:21,140 --> 00:04:24,800 egy aranyos, �rtatlan kisl�ny. 91 00:04:27,540 --> 00:04:29,270 Hagyd abba, Maya! 92 00:04:29,310 --> 00:04:30,870 Most azonnal! 93 00:04:45,180 --> 00:04:46,620 Rendben. 94 00:04:47,190 --> 00:04:49,580 Seg�tek mag�nak, de nem itt. 95 00:04:50,870 --> 00:04:52,890 Be kell menn�nk a laboromba. 96 00:04:54,220 --> 00:04:58,020 Mutassa az utat...doktor. 97 00:05:02,050 --> 00:05:03,700 11. r�sz - Tehetetlen�l 98 00:05:03,710 --> 00:05:06,930 Felteszem, neked k�sz�nhetem, hogy ilyen hamar kiengedtek a b�rt�nb�l. 99 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 Nem �lt�l meg senkit, anya. 100 00:05:08,570 --> 00:05:11,280 De Adam Monroe igen. Megint. 101 00:05:11,290 --> 00:05:12,930 Victoria Pratt halott. 102 00:05:12,970 --> 00:05:15,120 A holttest�be �tk�ztem a Maine-i lak�s�ban. 103 00:05:15,150 --> 00:05:17,610 Adam ezt is egy ilyennel �rta al�. 104 00:05:19,990 --> 00:05:22,150 Hova megy Adam legk�zelebb? 105 00:05:22,380 --> 00:05:24,340 Meddig fogunk m�g a ti b�neitek�rt szenvedni? 106 00:05:24,390 --> 00:05:26,750 A ti gener�ci�tok tettei�rt? 107 00:05:28,310 --> 00:05:32,110 Adam bossz�t akart �llni azokon k�z�l�nk, akik el�rult�k. 108 00:05:32,160 --> 00:05:33,090 Most m�r v�ge. 109 00:05:33,140 --> 00:05:35,600 Hagyd ennyiben, Nathan. 110 00:05:35,620 --> 00:05:36,680 V�ge. 111 00:05:36,730 --> 00:05:38,510 Peter �letben van. 112 00:05:39,610 --> 00:05:41,380 Anya. 113 00:05:41,860 --> 00:05:43,110 �s Adam oldal�n �ll. 114 00:05:43,170 --> 00:05:44,800 Ketten �lt�k meg Victoria Prattet. 115 00:05:44,830 --> 00:05:47,380 A gyilkoss�g helysz�ne tele van az ujjlenyomataikkal. 116 00:05:57,300 --> 00:05:59,540 Annyira f�lresiklott az eg�sz. 117 00:06:00,530 --> 00:06:08,540 30 �vvel ezel�tt egyes�lt�nk, hogy megv�ltoztassuk a vil�got, hogy megjav�tsuk. 118 00:06:08,580 --> 00:06:10,480 �s Adamnek... 119 00:06:10,790 --> 00:06:16,070 impoz�ns r�l�t�sa volt a t�rt�nelemre �s mi hitt�nk benne. 120 00:06:16,120 --> 00:06:17,720 Legal�bbis �n. 121 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 Meg Linderman. �s az ap�d. 122 00:06:19,600 --> 00:06:21,580 Bob azt mondta, elz�rt�tok. 123 00:06:21,600 --> 00:06:25,720 Nem. El�sz�r nem. 124 00:06:25,880 --> 00:06:28,500 Eleinte seg�tettem neki. 125 00:06:28,570 --> 00:06:30,390 Mit csin�lt�l? 126 00:06:30,470 --> 00:06:33,600 �s v�g�l Adam �gy d�nt�tt, hogy a vil�got nem �rdemes megjav�tani, 127 00:06:33,630 --> 00:06:38,700 �s hogy meg kell tiszt�tani egy meg�ll�thatatlan v�russal. 128 00:06:38,710 --> 00:06:42,350 Pont miel�tt m�r t�l k�s� lett volna, �n... 129 00:06:43,710 --> 00:06:45,920 R��bredtem, mennyire helytelen is ez. 130 00:06:45,970 --> 00:06:47,260 Biztosan? 131 00:06:47,290 --> 00:06:50,880 Te �s Linderman fel akart�tok robbantani New Yorkot, hogy megments�tek a vil�got. 132 00:06:51,640 --> 00:06:55,390 Nekem ez nem �gy hangzik, mintha b�rmennyit is v�ltozt�l volna, anya. 133 00:06:57,720 --> 00:07:01,380 Csakhogy valaki Peter k�pess�geivel el tud jutni oda, ahol a v�rust t�rolj�k. 134 00:07:01,430 --> 00:07:02,840 Ez�rt v�lasztotta �t Adam. 135 00:07:02,860 --> 00:07:04,230 �s hol is van ez, Mrs. Petrelli? 136 00:07:04,280 --> 00:07:07,030 Odessa, Texas. 137 00:07:07,210 --> 00:07:08,830 Primatech. 138 00:07:19,390 --> 00:07:21,370 Adam soha nem fogja feladni. 139 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 Egy goly� egyenesen a fej�be. 140 00:07:23,370 --> 00:07:25,680 Ez az egyetlen megold�s. 141 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 Gyer�nk. 142 00:07:28,500 --> 00:07:32,090 Ha nem tudj�k meg�ll�tani Petert, 143 00:07:32,110 --> 00:07:34,250 �t is meg kell �lnie. 144 00:07:34,630 --> 00:07:36,790 Egyenesen a fej�be. 145 00:07:42,830 --> 00:07:44,060 Nem �gy n�z ki, mint ahol 146 00:07:44,090 --> 00:07:46,540 egy olyan v�rust t�roln�nak, ami k�pes romba d�nteni a vil�got. 147 00:07:46,570 --> 00:07:48,350 A pap�rgy�r csak a felsz�n. 148 00:07:48,380 --> 00:07:50,680 A j� cuccok h�rom szinttel a f�ld alatt vannak. 149 00:07:51,020 --> 00:07:53,300 Laborat�riumok, b�rt�ncell�k... 150 00:08:06,900 --> 00:08:07,640 Hiro? 151 00:08:07,670 --> 00:08:09,390 Peter Petrelli? 152 00:08:09,930 --> 00:08:11,060 Mit csin�lsz te itt? 153 00:08:11,100 --> 00:08:12,950 Adam Monroe meg�lte az ap�mat. 154 00:08:12,980 --> 00:08:15,300 �s ez�rt meg kell fizetnie. 155 00:08:16,550 --> 00:08:17,860 Nem! 156 00:08:22,390 --> 00:08:24,470 Nem engedhetem, hogy b�ntsd. 157 00:08:30,690 --> 00:08:32,240 Mi�rt v�ded �t? 158 00:08:32,290 --> 00:08:34,040 Adam a bar�tom. 159 00:08:35,210 --> 00:08:36,840 Az �n bar�tom is volt. 160 00:08:36,870 --> 00:08:38,780 400 �vvel ezel�tt. 161 00:08:39,030 --> 00:08:40,770 El�rult engem. 162 00:08:40,820 --> 00:08:42,860 T�ged is el fog. 163 00:08:43,380 --> 00:08:44,220 Nem! 164 00:08:46,380 --> 00:08:47,910 Megmentette a b�ty�m �let�t. 165 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 Meg�lte az ap�mat. 166 00:08:49,870 --> 00:08:52,950 Az ap�dnak k�sz�nhet�en 30 �vig be volt z�rva. 167 00:08:52,980 --> 00:08:54,180 Tudom. 168 00:08:54,230 --> 00:08:56,290 Ugyanabban a b�rt�nben voltam. 169 00:09:09,250 --> 00:09:10,670 Hiro... 170 00:09:11,120 --> 00:09:12,990 J�rtam a j�v�ben. 171 00:09:13,680 --> 00:09:15,090 Van egy v�rus. 172 00:09:15,150 --> 00:09:17,140 Majdnem mindenkit meg�l. 173 00:09:17,810 --> 00:09:19,290 �s itt kezd�dik. 174 00:09:19,330 --> 00:09:20,520 Ma. 175 00:09:20,560 --> 00:09:22,420 Adam �s �n megakad�lyozzuk. 176 00:09:26,980 --> 00:09:28,150 Hiro? 177 00:09:28,190 --> 00:09:29,780 Meg�ll�totta az id�t. 178 00:09:31,040 --> 00:09:32,930 Azt mondta, ismer t�ged. 179 00:09:33,030 --> 00:09:35,000 Bar�tok voltunk egyszer. 180 00:09:35,300 --> 00:09:37,110 Nagyon r�gen. 181 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 Megpr�b�lt meg�lni t�ged. 182 00:09:39,350 --> 00:09:40,580 Azt mondta, ne b�zzak benned. 183 00:09:40,630 --> 00:09:42,650 �s mi volt a v�lem�nyed r�la? 184 00:09:43,570 --> 00:09:45,160 Menj�nk, semmis�ts�k meg a v�rust. 185 00:09:45,200 --> 00:09:46,630 Persze. 186 00:09:49,460 --> 00:09:51,840 Azt hiszem, ez az eny�m, ponty. 187 00:09:57,352 --> 00:09:59,986 Heroes - 2x11 - Powerless- 188 00:10:01,934 --> 00:10:03,956 Ford�totta: Kenny 189 00:10:07,590 --> 00:10:11,640 Apa feljegyz�seket hagyott nagyj�b�l mindenr�l, amit a c�gnek csin�lt. 190 00:10:12,730 --> 00:10:15,140 T�nyleg v�gigcsin�lod. 191 00:10:15,370 --> 00:10:17,590 Meg�lt�k ap�t. Soha nem fognak b�k�nhagyni. 192 00:10:17,640 --> 00:10:22,290 Ugye tudat�ban vagy, mi fog t�rt�nni vel�nk, ha mindenkinek elmondod, mire vagy k�pes? 193 00:10:22,770 --> 00:10:24,190 Igen. 194 00:10:24,970 --> 00:10:28,690 Nem kell t�bb� menek�ln�nk. Se rejt�zk�dn�nk. Se titkol�znunk. 195 00:10:28,730 --> 00:10:30,640 Az ap�dnak nem siker�lt legy�rnie ezt a c�get, Claire. 196 00:10:30,650 --> 00:10:33,150 Mib�l gondolod, hogy neked menni fog? 197 00:10:34,810 --> 00:10:37,790 Nem tudom, k�pes vagy-e meg�rteni. 198 00:10:37,920 --> 00:10:41,140 Csak olyanokra vad�sznak, akiknek k�pess�geik vannak. 199 00:10:41,830 --> 00:10:44,030 Hozz�m hasonl�kra. 200 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 Att�l m�g a l�nyom vagy, Claire. 201 00:10:51,210 --> 00:10:54,520 Az az �lmom, hogy egyetemre m�sz, meg majd f�rjhez valamikor. 202 00:10:57,980 --> 00:11:00,320 Mi van, ha elvesznek t�lem? 203 00:11:00,360 --> 00:11:03,820 K�s�rleti ny�lnak haszn�lnak? 204 00:11:06,170 --> 00:11:08,310 Szeretlek, anya. 205 00:11:08,900 --> 00:11:12,160 De nem �lhetek valami nagy "mi van ha?" dologt�l rettegve. 206 00:11:18,480 --> 00:11:22,090 Tudat�ban vagy annak, mennyi k�rt okozt�l Claire provok�l�s�val? 207 00:11:22,140 --> 00:11:23,810 Nem tehettem r�la. 208 00:11:23,850 --> 00:11:28,910 K�nnyben �llt a szeme �s annyira komoly volt, 209 00:11:28,970 --> 00:11:30,680 ki gondolta volna, hogy megf�jja a k�rt�t? 210 00:11:30,730 --> 00:11:33,590 Ez teljesen szakszer�tlen, r�ad�sul bagatell is. 211 00:11:33,650 --> 00:11:36,260 R�ad�sul Claire �s te k�zel sem vagytok egy s�lycsoport! 212 00:11:36,290 --> 00:11:38,760 � nem megl�tt k�zzel dolgozik. 213 00:11:38,790 --> 00:11:43,730 Te �s �n is tudjuk, hogy j�csk�n alulteljes�tett�l. 214 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 Kispadra k�ldelek. 215 00:11:47,740 --> 00:11:50,160 Nincs t�bb terepmel�. 216 00:11:51,700 --> 00:11:55,440 �s ha azt mondan�m, sajn�lom? 217 00:11:55,510 --> 00:12:00,590 Amikor belegondolok, mennyi kem�ny munk�t fektettem a felnevel�sedbe... 218 00:12:03,470 --> 00:12:05,150 Apuci... 219 00:12:21,100 --> 00:12:23,670 Azt mondta, tud mindent a k�pess�gemr�l. 220 00:12:23,730 --> 00:12:26,370 Mondja el, mit tett velem az ap�m. 221 00:12:28,460 --> 00:12:30,160 Be vagyok z�rva ebbe a lyukba. 222 00:12:30,190 --> 00:12:31,690 A csal�dom azt hiszi, halott vagyok. 223 00:12:31,750 --> 00:12:34,600 Nem igaz�n van mi �szt�n�zz�n. 224 00:12:39,270 --> 00:12:41,650 R�vehetn�m, hogy elmondja. 225 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 Megpr�b�lhatn�d. 226 00:12:49,370 --> 00:12:50,920 K�rem. 227 00:12:53,300 --> 00:12:56,180 Nincs senki m�s, akivel besz�lhetn�k. 228 00:12:57,370 --> 00:13:01,050 Tudni akart�k, mekkora teljes�tm�nyre vagy k�pes. 229 00:13:01,150 --> 00:13:06,720 Egy zsebl�mpa, egy utcai l�mpa, net�n egy eg�sz v�ror�sz ell�t�s�hoz elegend�re? 230 00:13:06,780 --> 00:13:10,150 A vizsg�lat k�zben el�jult�l a t�lzott megterhel�st�l. 231 00:13:10,230 --> 00:13:11,770 Mind be akartuk fejezni arra a napra, de j�ap�d azt mondta, 232 00:13:11,810 --> 00:13:14,710 "nem, az �n kisl�nyom sz�v�sabb enn�l". 233 00:13:16,220 --> 00:13:18,490 H�t �ves volt�l. 234 00:13:18,780 --> 00:13:25,710 Tudod, a legnehezebb egy sz�l�nek az, ha szenvedni l�tja a gyerek�t. 235 00:13:27,940 --> 00:13:29,820 A legt�bb sz�l�nek. 236 00:13:29,870 --> 00:13:31,240 Elle. 237 00:13:31,630 --> 00:13:34,020 Mit csin�lsz itt? 238 00:13:38,900 --> 00:13:40,530 �ppen megyek. 239 00:13:47,140 --> 00:13:49,730 Noah, probl�m�nk ad�dott. 240 00:13:49,770 --> 00:13:51,760 Nem vagyok benne a te "mi"- dben. 241 00:13:51,800 --> 00:13:53,560 Eml�kszel? 242 00:13:53,820 --> 00:13:56,160 Claire-r�l van sz�. 243 00:13:57,100 --> 00:13:59,980 Kezd neh�zs�geket okozni. 244 00:14:00,960 --> 00:14:02,930 T�nyleg? 245 00:14:03,790 --> 00:14:07,010 Tudnom kell, lehet-e b�rmilyen komoly bizony�t�ka, 246 00:14:07,050 --> 00:14:10,150 aminek a seg�ts�g�vel ler�nthatja a leplet err�l a c�gr�l. 247 00:14:18,440 --> 00:14:19,460 K�r. 248 00:14:19,890 --> 00:14:23,470 Ugyanis most l�p�seket kell majd tenn�nk, hogy elhallgattassuk a l�nyodat. 249 00:14:30,760 --> 00:14:32,660 - Anya! - Micah! 250 00:14:32,980 --> 00:14:33,560 Hol volt�l? 251 00:14:33,570 --> 00:14:35,120 M�r mindenhol kerestelek. 252 00:14:35,130 --> 00:14:37,530 Monica megpr�b�lta visszaszerezni a cuccomat, amit elloptak. 253 00:14:37,540 --> 00:14:39,050 Apa kit�ntet�s�t, a k�preg�nyeimet. 254 00:14:39,060 --> 00:14:41,030 Megmondtam, hogy hagyd a rend�rs�gre. 255 00:14:41,040 --> 00:14:42,430 Elkapt�k. 256 00:14:42,770 --> 00:14:43,820 H�vom a rend�rs�get. 257 00:14:43,830 --> 00:14:45,880 Felh�vhatod �ket, miut�n megtal�ltuk. 258 00:14:45,890 --> 00:14:47,270 Egy piros furgonnal vitt�k el. 259 00:14:47,280 --> 00:14:48,610 Ki kell szabad�tanunk. 260 00:14:48,620 --> 00:14:50,570 - A szuperer�ddel... - Micah, �llj meg! 261 00:14:51,470 --> 00:14:53,640 M�r nincs meg az er�m. 262 00:14:53,650 --> 00:14:54,550 Tess�k? 263 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 A v�rus...vannak mell�khat�sai. 264 00:14:57,630 --> 00:15:00,120 De semmi baj. Dr. Suresh felh�vott. 265 00:15:00,380 --> 00:15:01,910 Lehet, hogy tal�lt egy gy�gym�dot. 266 00:15:01,920 --> 00:15:04,090 �ppen ide tart, hogy meggy�gy�tson. 267 00:15:04,840 --> 00:15:06,380 Rem�lem. 268 00:15:07,790 --> 00:15:09,830 De most Monic�nak sz�ks�ge van a seg�ts�gemre. 269 00:15:09,840 --> 00:15:12,210 Neked csak vezetned kell. 270 00:15:21,070 --> 00:15:23,570 Figyelem, behatol�s t�rt�nt. 271 00:15:23,580 --> 00:15:26,060 Illet�ktelen szem�lyek a r�szlegen. 272 00:15:31,690 --> 00:15:33,590 Azt hiszem, balra van. 273 00:15:33,880 --> 00:15:36,110 Ugyan, k�rlek. Eltelt az�ta 30 �v. 274 00:15:36,720 --> 00:15:38,980 Figyelem, behatol�s t�rt�nt. 275 00:15:38,990 --> 00:15:41,300 - Illet�ktelen szem�lyek a r�szlegen. - Gondoskodn�l arr�l? 276 00:15:55,110 --> 00:15:56,610 �s most mit csin�lunk? 277 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 Azt hiszem, fel kell fesz�tened a fantasztikus elm�ddel. 278 00:16:02,060 --> 00:16:04,160 Nem tudom, van-e ilyen k�pess�gem. 279 00:16:04,170 --> 00:16:09,090 Nem sok m�lik a dolgon... csak az eg�sz emberi faj j�v�je. 280 00:16:11,260 --> 00:16:13,200 Meg�lted Hiro apj�t? 281 00:16:14,770 --> 00:16:16,010 Igen. 282 00:16:16,740 --> 00:16:19,000 Gondoskodott r�la, hogy a v�rust t�rolj�k itt, biztons�gban. 283 00:16:19,010 --> 00:16:21,860 Ha nem volt sz�nd�k�ban felhaszn�lni, mi�rt nem semmis�tette meg? 284 00:16:21,870 --> 00:16:23,850 Mi�rt k�ne hinned neked, Adam? 285 00:16:24,350 --> 00:16:25,490 Hiro azt mondta, ne b�zzak benned. 286 00:16:25,500 --> 00:16:30,520 A n�, akit szeretsz, valami sz�rny�s�ges j�v�ben ragadt, ahol k�zel mindenki halott. 287 00:16:30,530 --> 00:16:32,710 V�ltoztathatsz ezen. 288 00:16:33,230 --> 00:16:35,270 Sz�ks�ge van r�d, Peter. 289 00:16:36,920 --> 00:16:40,060 Mindannyiunknak sz�ks�ge van r�d... hogy kinyisd azt az ajt�t. 290 00:17:10,510 --> 00:17:12,650 Egy�ltal�n nem az vagy, akinek vallottad magad. 291 00:17:12,660 --> 00:17:14,640 Alejandr�nak v�gig igaza r�lad. 292 00:17:14,650 --> 00:17:17,440 Te meg akarsz szabadulni a k�pess�gedt�l, �n pedig visszakapni az eny�imet. 293 00:17:18,140 --> 00:17:22,270 Miut�n Suresh helyrehoz engem, sz�vesen megszabad�talak a tiedt�l. 294 00:17:24,510 --> 00:17:26,210 Van ott egy �gy. 295 00:17:27,000 --> 00:17:28,050 Ne mozdulj onnan. 296 00:17:28,060 --> 00:17:29,520 Maradj nyugton. 297 00:17:29,530 --> 00:17:31,200 �s eml�kezz... 298 00:17:31,610 --> 00:17:32,860 Mohinder. 299 00:17:32,870 --> 00:17:35,140 Semmi baj nem lesz, Molly, �g�rem. 300 00:17:36,400 --> 00:17:39,820 Sz�val ez a maga...laborat�riuma, mi? 301 00:17:41,100 --> 00:17:45,150 Pontosan itt �ltem meg azt a fest�t, Isaac Mendezt. 302 00:17:50,260 --> 00:17:52,120 V�rt kell vennem mag�t�l. 303 00:17:52,130 --> 00:17:53,270 Mi�rt? 304 00:17:53,280 --> 00:17:54,850 M�r diagnosztiz�lta mag�nak. 305 00:17:54,860 --> 00:17:57,200 Tudnom kell, melyik v�rust�rzssel rendelkezik. 306 00:17:57,210 --> 00:17:58,380 Vagy hogy rendelkezik-e vele egy�ltal�n. 307 00:17:58,390 --> 00:17:59,580 Csak adja ide az orvoss�got. 308 00:17:59,590 --> 00:18:01,090 Ez nem �gy m�k�dik. 309 00:18:01,470 --> 00:18:03,210 A rossz d�zis meg�li. 310 00:18:15,310 --> 00:18:17,000 Az apja seg�tett meglelni az adotts�gomat. 311 00:18:17,010 --> 00:18:18,390 Most pedig maga hozza helyre. 312 00:18:18,400 --> 00:18:20,360 El�g k�lt�i, nem igaz? 313 00:18:20,370 --> 00:18:21,580 Az ap�m, akit meggyilkolt. 314 00:18:21,590 --> 00:18:23,670 Az apja, aki el�rult engem. 315 00:18:24,930 --> 00:18:27,110 Ne k�vesse el ugyanazt a hib�t, Mohinder. 316 00:19:08,710 --> 00:19:12,980 Vajon tudja Suresh, hogy megfigyel�s alatt �ll? 317 00:19:20,410 --> 00:19:21,630 Sylar. 318 00:19:25,420 --> 00:19:27,830 �, apu, olyan b�szke leszel r�m. 319 00:19:40,310 --> 00:19:41,290 Hol vagyok? 320 00:19:41,300 --> 00:19:42,580 Nem sz�m�t. 321 00:19:42,590 --> 00:19:45,040 Te �s a hely is hamarosan rostons�ltek lesztek. 322 00:19:45,440 --> 00:19:46,630 K�rem, engedjen el! 323 00:19:46,640 --> 00:19:49,180 Esk�sz�m, csak seg�teni pr�b�ltam valakinek. 324 00:19:49,190 --> 00:19:52,330 Erre gondolhatt�l volna azel�tt, miel�tt elkezdt�l velem cseszekedni. 325 00:19:52,340 --> 00:19:54,730 Sz�val gondoltad, majd h�sk�dsz egyet, mi? 326 00:19:56,010 --> 00:19:58,550 Tudod, mi t�rt�nik a h�s�kkel a val� vil�gban? 327 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 Holtan v�gzik... 328 00:20:00,130 --> 00:20:01,710 csak�gy, mint te. 329 00:20:09,460 --> 00:20:10,810 Fordulj itt balra. 330 00:20:12,960 --> 00:20:14,840 Magyar�zd el, hogy m�k�dik ez. 331 00:20:14,850 --> 00:20:18,290 Monic�nak van egy mobilja, �s az akkumul�tor kibocs�t egy apr� GPS jelet, 332 00:20:18,300 --> 00:20:20,910 aminek a seg�ts�g�vel megpr�b�lhatom megtudni a helyzet�t. 333 00:20:21,510 --> 00:20:25,250 L�nyeg�ben azt mondtam a telefonodnak, hogy tal�lja meg az �v�t �s mutassa meg, hol van. 334 00:20:25,260 --> 00:20:26,690 Azt mondtad a telefonnak. 335 00:20:27,660 --> 00:20:28,940 Igen. 336 00:20:30,330 --> 00:20:32,510 Ne lass�ts le, a l�mpa v�ltani fog. 337 00:20:38,820 --> 00:20:39,850 Hadd tal�ljam ki. 338 00:20:39,860 --> 00:20:41,400 Azt mondtad neki? 339 00:20:47,470 --> 00:20:49,430 Lass�tson, lass�tson, lass�tson. 340 00:20:54,020 --> 00:20:55,050 Rendben... 341 00:20:55,380 --> 00:20:57,590 ez soha t�bb� sz�ba sem ker�l. 342 00:20:57,600 --> 00:20:58,750 Egyet�rtek. 343 00:20:59,790 --> 00:21:02,950 N�zze, miel�tt bemegy�nk, tudnom kell valamit. 344 00:21:03,300 --> 00:21:05,700 Peter most is annyira vesz�lyes, mint a Kirby t�ren volt? 345 00:21:05,710 --> 00:21:07,080 Tudja, azzal az eg�sz... 346 00:21:07,090 --> 00:21:09,780 Nem l�ttam az�ta az este �ta, de az �letemet is r�b�zn�m, Parkman. 347 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 Igen, de az anyja... 348 00:21:12,190 --> 00:21:16,500 az anyja azt mondta nekem, hogy ha sz�ks�ges, �ljem meg Petert. 349 00:21:18,110 --> 00:21:20,510 Az any�mra val� hallgat�s m�g soha nem vezetett semmi j�ra. 350 00:21:20,520 --> 00:21:23,030 Ha Peter probl�m�ss� v�lik, majd �n elint�zem. 351 00:21:23,640 --> 00:21:25,330 Rep�l� ember! 352 00:21:27,770 --> 00:21:29,950 � kicsoda is? 353 00:21:38,950 --> 00:21:40,160 �, j�, itt vagy. 354 00:21:40,410 --> 00:21:41,630 Ez a k�t doboz megvan. 355 00:21:41,640 --> 00:21:43,070 Mehetnek a kocsiba. 356 00:21:43,080 --> 00:21:46,040 Nem seg�teni j�ttem, Claire. 357 00:21:46,360 --> 00:21:48,430 Hanem, hogy meg�ll�tsalak. 358 00:21:50,410 --> 00:21:52,910 Ezek az emberek t�nkretett�k az �letemet. 359 00:21:53,090 --> 00:21:54,820 - A tiedet is. - Nem. 360 00:21:54,830 --> 00:21:56,060 Nem tett�k. 361 00:21:56,690 --> 00:21:59,610 De amire te k�sz�lsz...el�g biztos vagyok benne, hogy az t�nkre fogja. 362 00:21:59,620 --> 00:22:02,380 West, te mondtad azt, hogy k�l�nlegesek vagyunk, 363 00:22:02,390 --> 00:22:04,550 hogy r�nk nem vonatkoznak a szab�lyok. 364 00:22:04,560 --> 00:22:06,290 Azt hiszem, f�lre�rtett�l. 365 00:22:06,300 --> 00:22:09,360 Ha megmutatjuk mindenkinek, mire vagyunk k�pesek, hallgatni fognak r�nk. 366 00:22:09,370 --> 00:22:10,790 Nem tehetem. 367 00:22:11,260 --> 00:22:13,340 Szeretem a titkaimat. 368 00:22:13,570 --> 00:22:18,200 �s szerettem a szem�lyedben olyasvalakit tal�lni, akivel megoszthatom �ket. 369 00:22:18,610 --> 00:22:21,140 De ha nyilv�noss�gra viszed, az eg�sznek v�ge. 370 00:22:21,150 --> 00:22:23,950 L�ttad, mit tettek az ap�mmal. 371 00:22:24,600 --> 00:22:27,240 Csak �gy gy�zhetj�k le �ket. 372 00:22:27,250 --> 00:22:30,870 Az, hogy leleplezz�k magunkat, nem fogja �t visszahozni. 373 00:22:33,120 --> 00:22:34,530 Rendben. 374 00:22:36,540 --> 00:22:37,570 Itt van az akt�d. 375 00:22:37,580 --> 00:22:39,520 Ez minden, amij�k van r�lad. 376 00:22:40,240 --> 00:22:42,470 Most m�r nincsen semmilyen "mi", ami miatt agg�dnod k�ne. 377 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 Claire, k�rlek, ne tedd ezt. 378 00:23:11,320 --> 00:23:14,000 Te ugye nem fogsz elhagyni, Muggles �rfi? 379 00:23:32,220 --> 00:23:34,060 Szia, Claire mack�. 380 00:23:35,850 --> 00:23:38,170 B�r itt lenne Alejandro, hogy seg�tsen. 381 00:23:38,180 --> 00:23:39,260 Ki �? 382 00:23:39,270 --> 00:23:40,980 A testv�rem. 383 00:23:41,630 --> 00:23:43,390 Elk�ldtem. 384 00:23:44,210 --> 00:23:47,370 Gabriel azt mondta... 385 00:23:48,560 --> 00:23:50,590 Megtal�lhatom neked. 386 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 M�g ha messze is van. 387 00:23:53,370 --> 00:23:55,030 Hogy tudd, biztons�gban van-e. 388 00:23:55,040 --> 00:23:56,380 T�nyleg? 389 00:23:56,830 --> 00:23:58,060 Hogyan? 390 00:23:58,860 --> 00:24:00,910 Egyszer�en tudom az emberekr�l, hol vannak. 391 00:24:01,850 --> 00:24:04,910 Sz�ks�gem van egy k�pre, vagy valamire amire gondolhatok. 392 00:24:07,850 --> 00:24:09,530 Ez Alejandro. 393 00:24:11,130 --> 00:24:12,060 Tess�k. 394 00:24:30,470 --> 00:24:32,490 Nincs sehol. 395 00:24:33,510 --> 00:24:35,120 De... 396 00:24:35,130 --> 00:24:37,300 ha nincs sehol... 397 00:24:47,870 --> 00:24:52,070 Hogyan...- ugyanazzal a v�rust�rzzsel rendelkezik, amivel Niki. 398 00:24:53,360 --> 00:24:55,790 A C�g mag�nak is beadta. 399 00:24:55,800 --> 00:24:57,500 Beadta? 400 00:24:57,510 --> 00:24:59,190 Ezt valaki tette velem? 401 00:24:59,200 --> 00:25:00,830 Meg�lted? 402 00:25:00,840 --> 00:25:02,660 Meg�lted az �cs�met! 403 00:25:12,300 --> 00:25:14,440 N�zd, mire k�nyszer�tett�l. 404 00:25:25,370 --> 00:25:27,350 Hol van a "b�rmit meggy�gy�t�" v�r? 405 00:25:29,630 --> 00:25:31,020 K�rlek. 406 00:25:38,790 --> 00:25:41,110 V�gig itt volt mag�n�l? 407 00:25:42,790 --> 00:25:45,620 Mag�nak �s nekem bizalmi probl�m�ink vannak, doktor. 408 00:25:46,170 --> 00:25:46,850 El�sz�r adja be neki. 409 00:25:46,860 --> 00:25:49,280 Hadd l�ssam, ahogy megmenti. Azt�n ha m�k�dik... 410 00:25:49,690 --> 00:25:52,000 Engem is megmenthet majd. 411 00:25:53,480 --> 00:25:54,400 Hazugs�g volt? 412 00:25:54,410 --> 00:25:55,200 �jabb hazugs�g? 413 00:25:55,210 --> 00:25:56,530 Nem, k�rlek, meg kell �rtenetek. 414 00:25:56,540 --> 00:25:58,850 Nem �n d�nt�ttem �gy. 415 00:25:58,860 --> 00:26:00,620 De l�ttam, ahogy lel�ttek. 416 00:26:00,630 --> 00:26:01,620 L�ttam! 417 00:26:01,630 --> 00:26:03,090 Neked k�sz�nhetem ezt. 418 00:26:03,100 --> 00:26:05,490 Adtak nekem a v�redb�l. 419 00:26:06,120 --> 00:26:07,630 Meggy�gy�tott�l engem. 420 00:26:10,660 --> 00:26:11,600 Nem...nem �rtem. 421 00:26:11,610 --> 00:26:13,540 �s most �gy k�ne tenn�nk, mintha meg se halt�l volna? 422 00:26:13,550 --> 00:26:16,920 Ez egy lehetetlen helyzet �s egyre csak rosszabbodik. - Claire. 423 00:26:16,930 --> 00:26:18,060 Fel kell hagynod vele. 424 00:26:18,070 --> 00:26:18,850 Mivel? 425 00:26:18,860 --> 00:26:20,110 A terveddel, miszerint ler�ntod a leplet a C�gr�l. 426 00:26:20,120 --> 00:26:21,130 Elfogadhatatlan. 427 00:26:21,140 --> 00:26:23,590 Ha t�nkretessz�k �ket, visszakapjuk az �let�nket, visszakapunk t�ged. 428 00:26:23,600 --> 00:26:25,820 Nem, ha er�lteted ezt, reag�lni fognak. 429 00:26:25,830 --> 00:26:27,500 Reag�lni? 430 00:26:27,510 --> 00:26:29,890 Nem...nem fogunk od�ig eljutni. 431 00:26:29,900 --> 00:26:32,500 Alkut k�t�ttem, aminek h�la mind �letben maradtok. 432 00:26:32,510 --> 00:26:34,200 Mif�le alkut? 433 00:26:34,810 --> 00:26:36,960 Vissza kell mennem vel�k. 434 00:26:37,520 --> 00:26:39,380 �s mind norm�lis �letet �ltek majd. 435 00:26:39,390 --> 00:26:41,130 Mindigis ezt szerettem volna nektek. 436 00:26:41,140 --> 00:26:44,110 Nem teheted. K�rlek. 437 00:26:44,120 --> 00:26:46,970 Igazad volt, Claire, amikor azt mondtad, minden az �n hib�m. 438 00:26:46,980 --> 00:26:47,990 Noah! 439 00:26:52,920 --> 00:26:55,070 Soha nem akartam �rtani nektek. 440 00:27:09,650 --> 00:27:11,140 Elint�ztem. 441 00:27:44,800 --> 00:27:46,890 Menj be a v�rus�rt. 442 00:27:48,530 --> 00:27:50,270 Meg kell, hogy �ll�tsalak, Kensei. 443 00:28:02,260 --> 00:28:06,140 Nem fog felhagyni a pr�b�lkoz�ssal, Peter, ha nem teszel valamit ellene. 444 00:28:20,470 --> 00:28:22,090 Engedje el Hir�t. 445 00:28:22,100 --> 00:28:23,350 Menjen Adam ut�n! 446 00:28:23,360 --> 00:28:24,320 Kihaszn�lja mag�t, Peter. 447 00:28:24,330 --> 00:28:25,980 Engedje el Hir�t. 448 00:28:27,000 --> 00:28:29,060 Menjen Adam ut�n. 449 00:28:29,370 --> 00:28:31,530 Menjen Adam ut�n. � gonosz. 450 00:28:31,540 --> 00:28:33,090 Nem hinn�m. 451 00:28:35,120 --> 00:28:37,150 El akarja puszt�tani az eg�sz vil�got. 452 00:28:37,160 --> 00:28:37,880 T�ved. 453 00:28:37,890 --> 00:28:39,100 Adam nem tenne ilyet. 454 00:28:39,110 --> 00:28:40,950 Szabadon fogja engedni a v�rust. 455 00:28:40,960 --> 00:28:42,580 Meg akarja semmis�teni a v�rust. 456 00:28:48,540 --> 00:28:49,610 H�t nem �rti? 457 00:28:49,620 --> 00:28:51,650 A rossz oldalon �ll! 458 00:28:51,660 --> 00:28:53,580 �s �n, Pete? 459 00:28:54,790 --> 00:28:56,010 Nathan? 460 00:28:56,890 --> 00:28:58,850 �n is a rossz oldalon �llok? 461 00:29:08,700 --> 00:29:09,950 Kensei. 462 00:29:10,050 --> 00:29:12,130 A bar�tom volt�l. 463 00:29:12,960 --> 00:29:15,080 Te t�bb volt�l nekem, mint egy bar�t. 464 00:29:15,460 --> 00:29:17,300 Te �szt�n�zt�l. 465 00:29:17,650 --> 00:29:21,060 Egy ir�nyvesztett r�szeges alak voltam, azt�n j�tt�l te, �s megtan�tott�l h�snek lenni. 466 00:29:21,220 --> 00:29:23,570 Csak hogy azt�n gonossz� v�lj. 467 00:29:25,010 --> 00:29:27,420 Azt t�led tanultam. 468 00:29:31,400 --> 00:29:32,200 Voltam a C�gn�l. 469 00:29:32,210 --> 00:29:34,010 L�ttam Adam t�rt�net�t. 470 00:29:35,600 --> 00:29:37,620 Hogy ki � �s mit akart. 471 00:29:37,630 --> 00:29:41,310 Pete... megpr�b�lta szabadon engedni a v�rust. 472 00:29:41,320 --> 00:29:43,740 Tudni akarod, hogyan gy�gyultak meg az �g�si s�r�l�seid, Nathan? 473 00:29:44,130 --> 00:29:45,640 A v�r�t adta neked. 474 00:29:45,970 --> 00:29:47,160 Ott voltam. 475 00:29:47,170 --> 00:29:48,540 H�l�snak k�ne lenned. 476 00:29:48,550 --> 00:29:49,440 Felhaszn�lt engem. 477 00:29:49,450 --> 00:29:52,530 H�bor�k, �h�ns�g, j�rv�nyok. 478 00:29:52,540 --> 00:29:55,550 400 �v alatt semmi nem v�ltozott. 479 00:29:55,840 --> 00:29:57,990 Mikor Isten nem volt el�gedett azzal, amit l�trehozott, 480 00:29:58,052 --> 00:30:00,093 es�t bocs�tott a F�ldre 40 nap �s 40 �jjel. 481 00:30:00,230 --> 00:30:02,020 Elmosta az eg�szet. 482 00:30:02,030 --> 00:30:04,300 J� elgondol�s volt. 483 00:30:04,310 --> 00:30:06,440 Mert amikor ez a v�rus kiker�l, 484 00:30:06,710 --> 00:30:09,810 azok k�z�l�nk, akik �letben maradnak, kapnak egy m�sodik es�lyt. 485 00:30:10,610 --> 00:30:12,820 �s �n leszek az � h�s�k. 486 00:30:12,830 --> 00:30:14,930 Engem haszn�lt fel, hogy hozz�df�rk�zz�n. 487 00:30:14,940 --> 00:30:16,360 H�t nem �rted? 488 00:30:16,370 --> 00:30:18,480 �gy pr�b�lt meg manipul�lni. 489 00:30:18,490 --> 00:30:20,990 - Nathan, �... - Peter, azon az est�n a Kirby t�ren, amikor elrep�ltem veled, 490 00:30:21,000 --> 00:30:23,050 az�rt tettem, mert hiszek benned. 491 00:30:23,220 --> 00:30:24,490 Az �cs�m vagy, Pete. 492 00:30:26,400 --> 00:30:27,500 Szeretlek. 493 00:30:29,500 --> 00:30:31,100 Nem vagy Isten. 494 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Val�ban? 495 00:30:32,600 --> 00:30:34,699 T�bb, mint 400 �ve �lek. 496 00:30:34,700 --> 00:30:37,400 Mi�rt ne �ln�k m�g 400-at? 497 00:30:37,600 --> 00:30:42,299 R�g meg kellett volna, hogy �ljelek. 498 00:30:42,300 --> 00:30:44,200 �s most is meg k�ne �ln�m t�ged. 499 00:30:45,700 --> 00:30:47,000 Az ap�m�rt. 500 00:30:47,300 --> 00:30:49,600 T�nyleg k�pes vagy megb�zni Adamben? 501 00:31:35,000 --> 00:31:35,800 Ez az? 502 00:31:36,200 --> 00:31:37,300 Hova t�ntek? 503 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Elmentek. 504 00:31:41,900 --> 00:31:43,300 Mi ez a sok cucc? 505 00:31:45,900 --> 00:31:47,500 L�ttam, mire k�pes ez. 506 00:31:47,600 --> 00:31:48,699 Majdnem... 507 00:31:48,700 --> 00:31:51,800 Peter, nem vagy felel�s valami�rt, ami tal�n megt�rt�nhetett volna. 508 00:31:52,500 --> 00:31:53,799 Az�rt j�tt�l ide, hogy megsemmis�tsd a v�rust. 509 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 Fejezd be, amit elkezdt�l. 510 00:31:56,500 --> 00:31:57,600 �lljatok h�tr�bb. 511 00:32:23,800 --> 00:32:25,100 Mi a fene folyik itt? 512 00:32:26,100 --> 00:32:27,099 A maguk apja �s az �n ap�m... 513 00:32:27,100 --> 00:32:28,299 Isten tudja, mi m�st tettek m�g. 514 00:32:28,300 --> 00:32:30,499 Meddig kell m�g �ut�nuk takar�tanunk? 515 00:32:30,500 --> 00:32:31,800 Matt, igaza van. 516 00:32:33,000 --> 00:32:33,900 Igaza van. 517 00:32:35,000 --> 00:32:38,800 Kihaszn�ltak ezek az emberek, manipul�ltak. 518 00:32:39,900 --> 00:32:40,800 De v�ge. 519 00:32:41,800 --> 00:32:43,100 Itt v�get �r. 520 00:32:45,900 --> 00:32:47,300 Nincs t�bb titok. 521 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 �s mit akarsz tenni? 522 00:32:50,600 --> 00:32:52,199 Nyilv�noss�gra vissz�k ezt az eg�szet. 523 00:32:52,200 --> 00:32:53,399 Leleplezz�k, kik �k, 524 00:32:53,400 --> 00:32:54,299 mit tettek, 525 00:32:54,300 --> 00:32:56,165 hogy �k az ellens�g. 526 00:32:56,200 --> 00:32:57,499 Sajt��rtekezletet akarok �sszeh�vni. 527 00:32:57,500 --> 00:32:59,100 Matt, sz�ks�gem van a seg�ts�g�re. 528 00:32:59,800 --> 00:33:01,700 Biztos�tsa, hogy mindenki hallgasson meg. 529 00:33:14,400 --> 00:33:14,999 Ennyi? 530 00:33:15,000 --> 00:33:16,600 Csak egy egyszer� injekci�? 531 00:33:31,400 --> 00:33:34,599 Biztos vagyok benne, hogy Maya meg�rti majd, ha nem vagyok itt, amikor fel�bred. 532 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Sylar! 533 00:33:40,300 --> 00:33:41,100 Molly! 534 00:34:01,200 --> 00:34:01,999 A v�r! 535 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 �, Istenem. 536 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 Niki. 537 00:34:06,200 --> 00:34:08,300 M�r majdnem ott vagyunk, anya. 538 00:34:23,200 --> 00:34:24,299 Mit m�velsz, kisl�ny? 539 00:34:24,300 --> 00:34:25,549 Add ide azt a telefont! 540 00:34:25,584 --> 00:34:26,799 Nem h�vtam fel senkit. 541 00:34:26,800 --> 00:34:27,599 Esk�sz�m! 542 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 Nem h�vtam fel senkit! 543 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 N�zd csak, n�zd csak. 544 00:34:34,700 --> 00:34:35,499 N�zd meg, mit tett�l. 545 00:34:35,500 --> 00:34:36,400 Nem. 546 00:34:37,700 --> 00:34:38,500 Ne! 547 00:34:39,500 --> 00:34:40,699 Mit gondolsz, kivel baszakodsz? 548 00:34:40,700 --> 00:34:42,800 Ne, ne hagyjon itt! 549 00:34:44,400 --> 00:34:45,099 Ne! 550 00:34:45,100 --> 00:34:47,699 Ne, ne hagyjon itt, k�rem! 551 00:34:47,700 --> 00:34:49,600 K�rem, ne hagyjon itt! 552 00:34:52,000 --> 00:34:52,900 �llj meg. 553 00:34:55,000 --> 00:34:56,400 Itt van valahol. 554 00:34:58,600 --> 00:34:59,500 A furgon! 555 00:35:00,000 --> 00:35:01,700 � az a fick�, aki elvitte Monic�t. 556 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 Kapaszkodj. 557 00:35:18,800 --> 00:35:19,699 �r�lt ty�k! 558 00:35:19,700 --> 00:35:20,900 Mi a franc bajod van? 559 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 Hol van Monica? 560 00:35:24,935 --> 00:35:26,100 Menj a pokolba. 561 00:35:27,200 --> 00:35:28,499 Anya, az �p�let. 562 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 Odabent van! 563 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 Micah, maradj a kocsiban �s h�vd a 911-et! 564 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Monica! 565 00:35:41,100 --> 00:35:41,999 Monica! 566 00:35:42,000 --> 00:35:43,099 Itt vagyok! Itt vagyok! 567 00:35:47,600 --> 00:35:48,699 Hogy tal�lt meg? 568 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 Micah seg�ts�g�vel. 569 00:35:49,800 --> 00:35:50,699 �, im�dom azt a k�lyk�t. 570 00:35:50,700 --> 00:35:52,200 J�l vagy? 571 00:35:56,400 --> 00:35:58,000 Niki! 572 00:36:00,900 --> 00:36:03,400 Miut�n felemelem ezt a gerend�t, nyisd ki az ajt�t! 573 00:36:08,400 --> 00:36:09,300 Menj! 574 00:36:09,900 --> 00:36:12,500 Menj! J�v�k m�g�tted! 575 00:36:24,900 --> 00:36:25,999 Monica! 576 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 J�l vagy! 577 00:36:27,500 --> 00:36:28,399 Gyer�nk! 578 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 Gyer�nk, fuss! 579 00:36:32,900 --> 00:36:34,000 Anya! 580 00:36:42,600 --> 00:36:45,400 Hiro! Hol volt�l? 581 00:36:46,100 --> 00:36:48,700 Elmentem szemben�zni az ap�m gyilkos�val. 582 00:36:49,800 --> 00:36:51,900 �s megtal�ltad? 583 00:36:53,600 --> 00:36:55,500 Meg�lted? 584 00:36:57,500 --> 00:37:00,800 Soha t�bb� nem fog tudni �rtani senkinek. 585 00:37:01,300 --> 00:37:02,750 Ponty! 586 00:37:02,785 --> 00:37:04,200 Engedj ki! 587 00:37:04,600 --> 00:37:05,800 Ponty! 588 00:37:05,900 --> 00:37:07,700 Ponty! 589 00:37:08,200 --> 00:37:09,900 Engedj ki! 590 00:37:10,000 --> 00:37:11,800 Ponty! 591 00:37:12,200 --> 00:37:14,600 Ponty! 592 00:37:27,200 --> 00:37:28,099 Azt hittem... 593 00:37:28,100 --> 00:37:29,500 meghaltam. 594 00:37:31,600 --> 00:37:33,100 Nagyon k�zel volt hozz�. 595 00:37:35,500 --> 00:37:36,800 Sylar elment. 596 00:37:38,100 --> 00:37:39,900 Az ap�m ki fog ny�rni. 597 00:37:40,600 --> 00:37:42,165 Ezt igencsak k�tlem. 598 00:37:42,200 --> 00:37:45,000 Ha maga nem jelent volna meg, Sylar mindannyiunkat lem�sz�rolt volna. 599 00:37:45,700 --> 00:37:47,100 Mag�nak k�sz�nhetj�k az �let�nket. 600 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 T�nyleg? 601 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 Kir�ly. 602 00:37:59,700 --> 00:38:00,899 Biztos nincs ezzel probl�m�d? 603 00:38:00,900 --> 00:38:04,100 Igen, csak folyton arra gondolok, mi van, ha nem hallgatok Adamre. 604 00:38:04,500 --> 00:38:06,200 �s ha �n nem hallgattam volna Lindermanre... 605 00:38:08,600 --> 00:38:10,400 Helyesen pr�b�lt�l cselekedni. 606 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 Mindig �gy teszel. 607 00:38:13,100 --> 00:38:15,100 B�zt�l benne, hogy az emberek annyira j�k, mint te magad. 608 00:38:16,700 --> 00:38:18,799 De ha sz�rnyk�nt l�tod magad, Pete, 609 00:38:18,800 --> 00:38:21,700 a b�ntudat egyszer�en fel fog em�szteni. 610 00:38:22,600 --> 00:38:23,900 Hidd el, �n tudom. 611 00:38:26,800 --> 00:38:27,700 Mi az? 612 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Csak nagyon hi�nyozt�l. 613 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 Te is nekem. 614 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 Rendben, megcsin�ltam. 615 00:38:39,500 --> 00:38:40,399 K�szen �llnak, mehet. 616 00:38:40,400 --> 00:38:41,900 K�ts�gtelen�l hallani fogj�k, amit mondani akar. 617 00:38:42,200 --> 00:38:43,400 J� napot. 618 00:38:44,500 --> 00:38:46,800 A legt�bb�knek fogalma sincs, ki vagyok. 619 00:38:47,400 --> 00:38:48,799 A nevem Nathan Petrelli, 620 00:38:48,800 --> 00:38:52,300 �s k�pvisel�nek v�lasztottak New York �llamban. 621 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 �gy �rzem, meglehet�sen r�gen. 622 00:38:56,100 --> 00:38:57,700 Elvesztettem a poz�ci�mat. 623 00:38:57,800 --> 00:38:59,300 Elvesztettem a testv�remet. 624 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 Elvesztettem a csal�domat. 625 00:39:03,700 --> 00:39:05,900 Szomor�an, de azt kell mondanom, elt�vedtem. 626 00:39:07,000 --> 00:39:11,700 De addigis es�lyt kaptam a vil�got �j perspekt�v�b�l l�tni. 627 00:39:12,000 --> 00:39:14,300 Fantasztikus dolgoknak voltam szemtan�ja. 628 00:39:14,800 --> 00:39:16,800 L�ttam k�z�l�nk val� �tlagos embereket, 629 00:39:16,807 --> 00:39:20,203 akik nap mint nap a legjobbat adva pr�b�lnak h�s�k lenni. 630 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 Ezek az �tlagos emberek... 631 00:39:24,735 --> 00:39:25,867 mint �n�k, 632 00:39:25,902 --> 00:39:27,000 mint �n, 633 00:39:27,400 --> 00:39:31,000 k�l�nleges dolgokra k�pesek. 634 00:39:32,100 --> 00:39:33,700 Fogalmuk sincsen... 635 00:39:34,100 --> 00:39:35,500 mennyire k�l�nleges dolgokra. 636 00:39:38,300 --> 00:39:41,299 De vannak m�s emberek, szervezetek, 637 00:39:41,300 --> 00:39:43,300 akik nem akarj�k, hogy �n�k megtudj�k az igazs�got. 638 00:39:46,500 --> 00:39:48,600 �n magam is titkol�ztam. 639 00:39:52,900 --> 00:39:54,300 De tavaly... 640 00:39:54,800 --> 00:39:57,100 hihetetlen dolog t�rt�nt velem. 641 00:39:58,700 --> 00:40:00,300 �s megv�ltoztatta az �letemet. 642 00:40:02,400 --> 00:40:05,700 El�sz�r f�ltem. 643 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 De nem f�lek t�bb�. 644 00:40:10,300 --> 00:40:11,800 Az�rt j�ttem, hogy elmondjam az igazat. 645 00:40:16,700 --> 00:40:18,400 K�pes vagyok... 646 00:40:50,000 --> 00:40:52,200 A texasi Odess�ban 647 00:40:52,300 --> 00:40:58,099 a kor�bbi k�pvisel�jel�lt Nathan Petrelli ismeretlen mer�nyl� �ldozat�v� v�lt. 648 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 A hat�s�gok... 649 00:40:59,700 --> 00:41:00,800 Tudom. 650 00:41:00,900 --> 00:41:02,200 Elker�lhetetlen volt. 651 00:41:05,200 --> 00:41:08,400 Ugye tudja, hogy ezzel kinyitotta Pandora szelenc�j�t? 652 00:41:17,600 --> 00:41:21,800 V�ge a m�sodik fejezetnek 653 00:41:23,600 --> 00:41:26,900 Harmadik fejezet "Gonoszok" 654 00:42:27,900 --> 00:42:29,400 Visszat�rtem. 655 00:42:30,706 --> 00:42:33,385 Ford�totta: Kenny 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.