All language subtitles for Heroes - 2x11 - Powerless.LOL.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,540
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,640
Mondja meg, hol van a v�rus,
hogy megel�zhessem az elterjed�s�t.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,120
Primatech Paper, Odessa, Texas.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,430
Texas.
5
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
V�rjon!
6
00:00:14,190 --> 00:00:16,500
Ott voltam, mikor az ap�d el�sz�r
behozott,
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,000
�s azt�n elkezdtek tesztelni.
8
00:00:18,050 --> 00:00:20,170
Az ap�m soha nem engedn�, hogy
ilyesmi t�rt�njen.
9
00:00:20,290 --> 00:00:21,990
H�s�knek kell lenn�nk,
mint apa volt.
10
00:00:22,020 --> 00:00:24,110
Az ap�d a h�sk�d�snek k�sz�nheti,
hogy meghalt.
11
00:00:24,140 --> 00:00:25,790
Seg�teni fogsz visszaszerezni
apu eml�k�rm�t?
12
00:00:25,820 --> 00:00:27,710
Ha meg�g�red, hogy nem �llsz
senki �tj�ba.
13
00:00:27,750 --> 00:00:30,910
Ha b�rmi t�rt�nne, tudnom kell,
hogy biztons�gban vagy.
14
00:00:32,910 --> 00:00:34,500
Elviszem a n�v�remet!
15
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
Gabriel!
16
00:00:40,900 --> 00:00:42,570
Csak seg�teni szeretn�k neked.
17
00:00:42,760 --> 00:00:45,950
Siker�lt, ahogy sok minden m�s is.
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,210
Mi�rt nem vagyok halott?
19
00:00:49,240 --> 00:00:51,960
Az lenne, ha nem k�t�tt�nk volna
be egy inf�zi�t a l�nya v�r�b�l.
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,083
A fel�p�l�se igazolta,
21
00:00:53,120 --> 00:00:55,259
hogy ez a v�r elk�peszt� regener�ci�s
tulajdons�gokkal b�r.
22
00:00:55,294 --> 00:00:57,450
Hogy elraboltak �s meg�lt�k az ap�mat.
23
00:00:58,050 --> 00:01:00,100
Meg fogom mutatni mindenkinek, mire
is vagyok k�pes pontosan.
24
00:01:00,130 --> 00:01:03,670
Ha kitud�dik a titok, egy ujjal sem
�rhetnek majd hozz�m, sem a csal�domhoz.
25
00:01:03,700 --> 00:01:05,670
Adam szabadon akarja engedni a v�rust.
26
00:01:05,690 --> 00:01:07,760
El�gt�telt kell vennem az ap�m
hal�l��rt.
27
00:01:09,790 --> 00:01:11,090
Azt hiszem, megtal�ltam a gy�gym�dot,
Niki.
28
00:01:11,130 --> 00:01:12,450
Odamegyek vele a k�vetkez� g�ppel.
29
00:01:12,470 --> 00:01:13,980
- �dv, Mohinder.
- Sylar?
30
00:01:14,020 --> 00:01:16,940
Meggy�ztem a b�biszittert, hogy
ne dolgozzon ma este.
31
00:01:32,240 --> 00:01:34,350
Isten hozta itthon, dr. Suresh.
32
00:01:34,810 --> 00:01:36,620
Mi t�rt�nt az orr�val?
33
00:01:36,810 --> 00:01:37,640
Hol van Molly?
34
00:01:37,690 --> 00:01:38,910
Alszik.
35
00:01:38,940 --> 00:01:39,760
Ne besz�ljen hangosan.
36
00:01:39,790 --> 00:01:41,400
Nem akarjuk fel�breszteni.
37
00:01:42,050 --> 00:01:43,920
Mit akar?
38
00:01:49,910 --> 00:01:51,760
Reggelit?
39
00:01:52,970 --> 00:01:53,930
Rem�lem, nem b�nja.
40
00:01:53,980 --> 00:01:55,360
Maya f�z�csk�zett.
41
00:01:55,390 --> 00:01:59,780
Elk�peszt� chilaquilest tud csin�lni.
42
00:02:01,370 --> 00:02:03,340
Megtiszteltet�s �nnel tal�lkozni.
43
00:02:03,390 --> 00:02:04,550
Neki k�ne megtisztelve �reznie mag�t.
44
00:02:04,590 --> 00:02:07,640
Maya eg�szen D�l-Amerik�b�l j�tt,
csak az�rt, hogy itt legyen, Mohinder.
45
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
Val�ban?
46
00:02:09,000 --> 00:02:10,530
Mi�rt?
47
00:02:10,580 --> 00:02:12,500
Olvastam az apja k�nyv�t.
48
00:02:12,530 --> 00:02:14,480
Olyan sok v�lasza van.
49
00:02:14,530 --> 00:02:17,810
Nekem pedig m�g annyi k�rd�sem.
50
00:02:17,840 --> 00:02:19,070
�lj�n le.
51
00:02:19,100 --> 00:02:20,700
Egy�nk.
52
00:02:20,740 --> 00:02:22,680
Majd' �hen halok.
53
00:02:23,690 --> 00:02:27,150
Mikor Gabriel elmondta, hogy
ismerik egym�st,
54
00:02:27,260 --> 00:02:29,730
tudtam, hogy a sors hozott
�ssze benn�nket.
55
00:02:29,770 --> 00:02:31,210
Gabriel.
56
00:02:31,240 --> 00:02:32,510
�gy �rti, Sylar, nem igaz?
57
00:02:32,560 --> 00:02:34,820
Ugye tudja, hogy ez a f�rfi egy gyilkos?
58
00:02:35,900 --> 00:02:39,680
Igen. Besz�lt r�la.
59
00:02:41,990 --> 00:02:43,650
Val�ban?
60
00:02:45,120 --> 00:02:47,540
�s sz�gyellem, de be kell vallanom...
61
00:02:47,570 --> 00:02:50,190
hogy �n is vettem el �leteket.
62
00:02:50,740 --> 00:02:53,250
Van ez a betegs�g, ami kit�r bel�lem.
63
00:02:53,280 --> 00:02:55,730
Mindenkit megm�rgez k�r�l�ttem.
64
00:02:56,110 --> 00:02:59,070
Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re, dr. Suresh.
65
00:02:59,130 --> 00:03:00,270
Sz�val err�l van sz�.
66
00:03:00,310 --> 00:03:02,470
Mindkett�nknek sz�ks�g�nk van a
seg�ts�g�re.
67
00:03:02,500 --> 00:03:03,440
Mi�rt is?
68
00:03:03,480 --> 00:03:08,210
Olvastam a laborat�riumi kutat�s�r�l a
laptopj�n...a Shanti-v�rusr�l.
69
00:03:08,350 --> 00:03:11,700
T�nyleg elveszi az ember k�pess�geit?
70
00:03:11,730 --> 00:03:15,110
�s mintegy szerencs�tlen mell�khat�sk�nt
meg is �li a beteget.
71
00:03:15,160 --> 00:03:17,430
Ez�rt nem m�k�dnek a k�pess�geid?
72
00:03:17,660 --> 00:03:20,180
Mert megfert�z�dt�l ezzel a v�russal?
73
00:03:30,490 --> 00:03:32,170
Gabriel...
74
00:03:32,620 --> 00:03:34,230
Mit csin�lsz?
75
00:03:34,290 --> 00:03:35,810
Maya, l�gy sz�ves maradj nyugton.
76
00:03:35,850 --> 00:03:39,210
�gy l�tszik, Mohinder, a maga v�re
a megold�s a bajomra.
77
00:03:39,260 --> 00:03:40,480
Nem. Nem, nem mindig.
78
00:03:40,510 --> 00:03:43,080
Higgye el, sok k�l�nb�z� fajt�ja
van ennek a v�rusnak.
79
00:03:43,840 --> 00:03:48,670
De ha �sszekeveri egy bizonyos pompoml�ny
v�r�vel, ez megv�ltozik, nem igaz?
80
00:03:48,720 --> 00:03:52,290
�s b�rmit meggy�gy�t.
Nem igaz, doktor?
81
00:03:53,250 --> 00:03:55,920
Hazudt�l nekem?
82
00:03:58,750 --> 00:04:01,340
Nem tudom, mit mondott mag�nak, de
nem a bar�tom.
83
00:04:01,380 --> 00:04:01,990
� egy sz�rnyeteg.
84
00:04:02,020 --> 00:04:03,540
Maya!
85
00:04:03,590 --> 00:04:05,910
Ne tedd ezt t�nkre!
86
00:04:07,540 --> 00:04:10,580
Az �cs�mnek igaza volt, hogy nem
szabad b�zni benned.
87
00:04:10,600 --> 00:04:14,810
T�nyleg meg akarod �lni dr. Suresht, az
egyetlen embert, aki megmenthet?
88
00:04:16,120 --> 00:04:17,560
Molly!
89
00:04:19,140 --> 00:04:21,080
�s � is meghal...
90
00:04:21,140 --> 00:04:24,800
egy aranyos, �rtatlan kisl�ny.
91
00:04:27,540 --> 00:04:29,270
Hagyd abba, Maya!
92
00:04:29,310 --> 00:04:30,870
Most azonnal!
93
00:04:45,180 --> 00:04:46,620
Rendben.
94
00:04:47,190 --> 00:04:49,580
Seg�tek mag�nak, de nem itt.
95
00:04:50,870 --> 00:04:52,890
Be kell menn�nk a laboromba.
96
00:04:54,220 --> 00:04:58,020
Mutassa az utat...doktor.
97
00:05:02,050 --> 00:05:03,700
11. r�sz - Tehetetlen�l
98
00:05:03,710 --> 00:05:06,930
Felteszem, neked k�sz�nhetem, hogy
ilyen hamar kiengedtek a b�rt�nb�l.
99
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
Nem �lt�l meg senkit, anya.
100
00:05:08,570 --> 00:05:11,280
De Adam Monroe igen. Megint.
101
00:05:11,290 --> 00:05:12,930
Victoria Pratt halott.
102
00:05:12,970 --> 00:05:15,120
A holttest�be �tk�ztem a Maine-i
lak�s�ban.
103
00:05:15,150 --> 00:05:17,610
Adam ezt is egy ilyennel �rta al�.
104
00:05:19,990 --> 00:05:22,150
Hova megy Adam legk�zelebb?
105
00:05:22,380 --> 00:05:24,340
Meddig fogunk m�g a ti b�neitek�rt
szenvedni?
106
00:05:24,390 --> 00:05:26,750
A ti gener�ci�tok tettei�rt?
107
00:05:28,310 --> 00:05:32,110
Adam bossz�t akart �llni azokon
k�z�l�nk, akik el�rult�k.
108
00:05:32,160 --> 00:05:33,090
Most m�r v�ge.
109
00:05:33,140 --> 00:05:35,600
Hagyd ennyiben, Nathan.
110
00:05:35,620 --> 00:05:36,680
V�ge.
111
00:05:36,730 --> 00:05:38,510
Peter �letben van.
112
00:05:39,610 --> 00:05:41,380
Anya.
113
00:05:41,860 --> 00:05:43,110
�s Adam oldal�n �ll.
114
00:05:43,170 --> 00:05:44,800
Ketten �lt�k meg Victoria Prattet.
115
00:05:44,830 --> 00:05:47,380
A gyilkoss�g helysz�ne tele van
az ujjlenyomataikkal.
116
00:05:57,300 --> 00:05:59,540
Annyira f�lresiklott az eg�sz.
117
00:06:00,530 --> 00:06:08,540
30 �vvel ezel�tt egyes�lt�nk, hogy
megv�ltoztassuk a vil�got, hogy megjav�tsuk.
118
00:06:08,580 --> 00:06:10,480
�s Adamnek...
119
00:06:10,790 --> 00:06:16,070
impoz�ns r�l�t�sa volt a t�rt�nelemre
�s mi hitt�nk benne.
120
00:06:16,120 --> 00:06:17,720
Legal�bbis �n.
121
00:06:18,080 --> 00:06:19,560
Meg Linderman. �s az ap�d.
122
00:06:19,600 --> 00:06:21,580
Bob azt mondta, elz�rt�tok.
123
00:06:21,600 --> 00:06:25,720
Nem. El�sz�r nem.
124
00:06:25,880 --> 00:06:28,500
Eleinte seg�tettem neki.
125
00:06:28,570 --> 00:06:30,390
Mit csin�lt�l?
126
00:06:30,470 --> 00:06:33,600
�s v�g�l Adam �gy d�nt�tt, hogy a
vil�got nem �rdemes megjav�tani,
127
00:06:33,630 --> 00:06:38,700
�s hogy meg kell tiszt�tani egy
meg�ll�thatatlan v�russal.
128
00:06:38,710 --> 00:06:42,350
Pont miel�tt m�r t�l k�s� lett volna,
�n...
129
00:06:43,710 --> 00:06:45,920
R��bredtem, mennyire helytelen is ez.
130
00:06:45,970 --> 00:06:47,260
Biztosan?
131
00:06:47,290 --> 00:06:50,880
Te �s Linderman fel akart�tok robbantani
New Yorkot, hogy megments�tek a vil�got.
132
00:06:51,640 --> 00:06:55,390
Nekem ez nem �gy hangzik, mintha
b�rmennyit is v�ltozt�l volna, anya.
133
00:06:57,720 --> 00:07:01,380
Csakhogy valaki Peter k�pess�geivel el
tud jutni oda, ahol a v�rust t�rolj�k.
134
00:07:01,430 --> 00:07:02,840
Ez�rt v�lasztotta �t Adam.
135
00:07:02,860 --> 00:07:04,230
�s hol is van ez, Mrs. Petrelli?
136
00:07:04,280 --> 00:07:07,030
Odessa, Texas.
137
00:07:07,210 --> 00:07:08,830
Primatech.
138
00:07:19,390 --> 00:07:21,370
Adam soha nem fogja feladni.
139
00:07:21,400 --> 00:07:23,320
Egy goly� egyenesen a fej�be.
140
00:07:23,370 --> 00:07:25,680
Ez az egyetlen megold�s.
141
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
Gyer�nk.
142
00:07:28,500 --> 00:07:32,090
Ha nem tudj�k meg�ll�tani Petert,
143
00:07:32,110 --> 00:07:34,250
�t is meg kell �lnie.
144
00:07:34,630 --> 00:07:36,790
Egyenesen a fej�be.
145
00:07:42,830 --> 00:07:44,060
Nem �gy n�z ki, mint ahol
146
00:07:44,090 --> 00:07:46,540
egy olyan v�rust t�roln�nak, ami
k�pes romba d�nteni a vil�got.
147
00:07:46,570 --> 00:07:48,350
A pap�rgy�r csak a felsz�n.
148
00:07:48,380 --> 00:07:50,680
A j� cuccok h�rom szinttel a f�ld
alatt vannak.
149
00:07:51,020 --> 00:07:53,300
Laborat�riumok, b�rt�ncell�k...
150
00:08:06,900 --> 00:08:07,640
Hiro?
151
00:08:07,670 --> 00:08:09,390
Peter Petrelli?
152
00:08:09,930 --> 00:08:11,060
Mit csin�lsz te itt?
153
00:08:11,100 --> 00:08:12,950
Adam Monroe meg�lte az ap�mat.
154
00:08:12,980 --> 00:08:15,300
�s ez�rt meg kell fizetnie.
155
00:08:16,550 --> 00:08:17,860
Nem!
156
00:08:22,390 --> 00:08:24,470
Nem engedhetem, hogy b�ntsd.
157
00:08:30,690 --> 00:08:32,240
Mi�rt v�ded �t?
158
00:08:32,290 --> 00:08:34,040
Adam a bar�tom.
159
00:08:35,210 --> 00:08:36,840
Az �n bar�tom is volt.
160
00:08:36,870 --> 00:08:38,780
400 �vvel ezel�tt.
161
00:08:39,030 --> 00:08:40,770
El�rult engem.
162
00:08:40,820 --> 00:08:42,860
T�ged is el fog.
163
00:08:43,380 --> 00:08:44,220
Nem!
164
00:08:46,380 --> 00:08:47,910
Megmentette a b�ty�m �let�t.
165
00:08:47,920 --> 00:08:49,840
Meg�lte az ap�mat.
166
00:08:49,870 --> 00:08:52,950
Az ap�dnak k�sz�nhet�en 30
�vig be volt z�rva.
167
00:08:52,980 --> 00:08:54,180
Tudom.
168
00:08:54,230 --> 00:08:56,290
Ugyanabban a b�rt�nben voltam.
169
00:09:09,250 --> 00:09:10,670
Hiro...
170
00:09:11,120 --> 00:09:12,990
J�rtam a j�v�ben.
171
00:09:13,680 --> 00:09:15,090
Van egy v�rus.
172
00:09:15,150 --> 00:09:17,140
Majdnem mindenkit meg�l.
173
00:09:17,810 --> 00:09:19,290
�s itt kezd�dik.
174
00:09:19,330 --> 00:09:20,520
Ma.
175
00:09:20,560 --> 00:09:22,420
Adam �s �n megakad�lyozzuk.
176
00:09:26,980 --> 00:09:28,150
Hiro?
177
00:09:28,190 --> 00:09:29,780
Meg�ll�totta az id�t.
178
00:09:31,040 --> 00:09:32,930
Azt mondta, ismer t�ged.
179
00:09:33,030 --> 00:09:35,000
Bar�tok voltunk egyszer.
180
00:09:35,300 --> 00:09:37,110
Nagyon r�gen.
181
00:09:37,160 --> 00:09:39,200
Megpr�b�lt meg�lni t�ged.
182
00:09:39,350 --> 00:09:40,580
Azt mondta, ne b�zzak benned.
183
00:09:40,630 --> 00:09:42,650
�s mi volt a v�lem�nyed r�la?
184
00:09:43,570 --> 00:09:45,160
Menj�nk, semmis�ts�k meg a v�rust.
185
00:09:45,200 --> 00:09:46,630
Persze.
186
00:09:49,460 --> 00:09:51,840
Azt hiszem, ez az eny�m, ponty.
187
00:09:57,352 --> 00:09:59,986
Heroes - 2x11
- Powerless-
188
00:10:01,934 --> 00:10:03,956
Ford�totta: Kenny
189
00:10:07,590 --> 00:10:11,640
Apa feljegyz�seket hagyott nagyj�b�l
mindenr�l, amit a c�gnek csin�lt.
190
00:10:12,730 --> 00:10:15,140
T�nyleg v�gigcsin�lod.
191
00:10:15,370 --> 00:10:17,590
Meg�lt�k ap�t. Soha nem fognak
b�k�nhagyni.
192
00:10:17,640 --> 00:10:22,290
Ugye tudat�ban vagy, mi fog t�rt�nni vel�nk,
ha mindenkinek elmondod, mire vagy k�pes?
193
00:10:22,770 --> 00:10:24,190
Igen.
194
00:10:24,970 --> 00:10:28,690
Nem kell t�bb� menek�ln�nk.
Se rejt�zk�dn�nk. Se titkol�znunk.
195
00:10:28,730 --> 00:10:30,640
Az ap�dnak nem siker�lt legy�rnie
ezt a c�get, Claire.
196
00:10:30,650 --> 00:10:33,150
Mib�l gondolod, hogy neked menni fog?
197
00:10:34,810 --> 00:10:37,790
Nem tudom, k�pes vagy-e meg�rteni.
198
00:10:37,920 --> 00:10:41,140
Csak olyanokra vad�sznak, akiknek
k�pess�geik vannak.
199
00:10:41,830 --> 00:10:44,030
Hozz�m hasonl�kra.
200
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
Att�l m�g a l�nyom vagy, Claire.
201
00:10:51,210 --> 00:10:54,520
Az az �lmom, hogy egyetemre m�sz,
meg majd f�rjhez valamikor.
202
00:10:57,980 --> 00:11:00,320
Mi van, ha elvesznek t�lem?
203
00:11:00,360 --> 00:11:03,820
K�s�rleti ny�lnak haszn�lnak?
204
00:11:06,170 --> 00:11:08,310
Szeretlek, anya.
205
00:11:08,900 --> 00:11:12,160
De nem �lhetek valami nagy
"mi van ha?" dologt�l rettegve.
206
00:11:18,480 --> 00:11:22,090
Tudat�ban vagy annak, mennyi k�rt
okozt�l Claire provok�l�s�val?
207
00:11:22,140 --> 00:11:23,810
Nem tehettem r�la.
208
00:11:23,850 --> 00:11:28,910
K�nnyben �llt a szeme �s
annyira komoly volt,
209
00:11:28,970 --> 00:11:30,680
ki gondolta volna,
hogy megf�jja a k�rt�t?
210
00:11:30,730 --> 00:11:33,590
Ez teljesen szakszer�tlen,
r�ad�sul bagatell is.
211
00:11:33,650 --> 00:11:36,260
R�ad�sul Claire �s te k�zel sem
vagytok egy s�lycsoport!
212
00:11:36,290 --> 00:11:38,760
� nem megl�tt k�zzel dolgozik.
213
00:11:38,790 --> 00:11:43,730
Te �s �n is tudjuk, hogy j�csk�n
alulteljes�tett�l.
214
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
Kispadra k�ldelek.
215
00:11:47,740 --> 00:11:50,160
Nincs t�bb terepmel�.
216
00:11:51,700 --> 00:11:55,440
�s ha azt mondan�m, sajn�lom?
217
00:11:55,510 --> 00:12:00,590
Amikor belegondolok, mennyi kem�ny
munk�t fektettem a felnevel�sedbe...
218
00:12:03,470 --> 00:12:05,150
Apuci...
219
00:12:21,100 --> 00:12:23,670
Azt mondta, tud mindent a k�pess�gemr�l.
220
00:12:23,730 --> 00:12:26,370
Mondja el, mit tett velem az ap�m.
221
00:12:28,460 --> 00:12:30,160
Be vagyok z�rva ebbe a lyukba.
222
00:12:30,190 --> 00:12:31,690
A csal�dom azt hiszi, halott vagyok.
223
00:12:31,750 --> 00:12:34,600
Nem igaz�n van mi �szt�n�zz�n.
224
00:12:39,270 --> 00:12:41,650
R�vehetn�m, hogy elmondja.
225
00:12:41,720 --> 00:12:43,560
Megpr�b�lhatn�d.
226
00:12:49,370 --> 00:12:50,920
K�rem.
227
00:12:53,300 --> 00:12:56,180
Nincs senki m�s, akivel besz�lhetn�k.
228
00:12:57,370 --> 00:13:01,050
Tudni akart�k, mekkora teljes�tm�nyre
vagy k�pes.
229
00:13:01,150 --> 00:13:06,720
Egy zsebl�mpa, egy utcai l�mpa, net�n
egy eg�sz v�ror�sz ell�t�s�hoz elegend�re?
230
00:13:06,780 --> 00:13:10,150
A vizsg�lat k�zben el�jult�l a
t�lzott megterhel�st�l.
231
00:13:10,230 --> 00:13:11,770
Mind be akartuk fejezni arra a napra,
de j�ap�d azt mondta,
232
00:13:11,810 --> 00:13:14,710
"nem, az �n kisl�nyom sz�v�sabb enn�l".
233
00:13:16,220 --> 00:13:18,490
H�t �ves volt�l.
234
00:13:18,780 --> 00:13:25,710
Tudod, a legnehezebb egy sz�l�nek az,
ha szenvedni l�tja a gyerek�t.
235
00:13:27,940 --> 00:13:29,820
A legt�bb sz�l�nek.
236
00:13:29,870 --> 00:13:31,240
Elle.
237
00:13:31,630 --> 00:13:34,020
Mit csin�lsz itt?
238
00:13:38,900 --> 00:13:40,530
�ppen megyek.
239
00:13:47,140 --> 00:13:49,730
Noah, probl�m�nk ad�dott.
240
00:13:49,770 --> 00:13:51,760
Nem vagyok benne a te "mi"- dben.
241
00:13:51,800 --> 00:13:53,560
Eml�kszel?
242
00:13:53,820 --> 00:13:56,160
Claire-r�l van sz�.
243
00:13:57,100 --> 00:13:59,980
Kezd neh�zs�geket okozni.
244
00:14:00,960 --> 00:14:02,930
T�nyleg?
245
00:14:03,790 --> 00:14:07,010
Tudnom kell, lehet-e b�rmilyen
komoly bizony�t�ka,
246
00:14:07,050 --> 00:14:10,150
aminek a seg�ts�g�vel ler�nthatja
a leplet err�l a c�gr�l.
247
00:14:18,440 --> 00:14:19,460
K�r.
248
00:14:19,890 --> 00:14:23,470
Ugyanis most l�p�seket kell majd tenn�nk,
hogy elhallgattassuk a l�nyodat.
249
00:14:30,760 --> 00:14:32,660
- Anya!
- Micah!
250
00:14:32,980 --> 00:14:33,560
Hol volt�l?
251
00:14:33,570 --> 00:14:35,120
M�r mindenhol kerestelek.
252
00:14:35,130 --> 00:14:37,530
Monica megpr�b�lta visszaszerezni
a cuccomat, amit elloptak.
253
00:14:37,540 --> 00:14:39,050
Apa kit�ntet�s�t, a k�preg�nyeimet.
254
00:14:39,060 --> 00:14:41,030
Megmondtam, hogy hagyd a rend�rs�gre.
255
00:14:41,040 --> 00:14:42,430
Elkapt�k.
256
00:14:42,770 --> 00:14:43,820
H�vom a rend�rs�get.
257
00:14:43,830 --> 00:14:45,880
Felh�vhatod �ket, miut�n megtal�ltuk.
258
00:14:45,890 --> 00:14:47,270
Egy piros furgonnal vitt�k el.
259
00:14:47,280 --> 00:14:48,610
Ki kell szabad�tanunk.
260
00:14:48,620 --> 00:14:50,570
- A szuperer�ddel...
- Micah, �llj meg!
261
00:14:51,470 --> 00:14:53,640
M�r nincs meg az er�m.
262
00:14:53,650 --> 00:14:54,550
Tess�k?
263
00:14:54,560 --> 00:14:57,270
A v�rus...vannak mell�khat�sai.
264
00:14:57,630 --> 00:15:00,120
De semmi baj. Dr. Suresh felh�vott.
265
00:15:00,380 --> 00:15:01,910
Lehet, hogy tal�lt egy gy�gym�dot.
266
00:15:01,920 --> 00:15:04,090
�ppen ide tart, hogy
meggy�gy�tson.
267
00:15:04,840 --> 00:15:06,380
Rem�lem.
268
00:15:07,790 --> 00:15:09,830
De most Monic�nak sz�ks�ge van
a seg�ts�gemre.
269
00:15:09,840 --> 00:15:12,210
Neked csak vezetned kell.
270
00:15:21,070 --> 00:15:23,570
Figyelem, behatol�s t�rt�nt.
271
00:15:23,580 --> 00:15:26,060
Illet�ktelen szem�lyek a r�szlegen.
272
00:15:31,690 --> 00:15:33,590
Azt hiszem, balra van.
273
00:15:33,880 --> 00:15:36,110
Ugyan, k�rlek. Eltelt az�ta 30 �v.
274
00:15:36,720 --> 00:15:38,980
Figyelem, behatol�s t�rt�nt.
275
00:15:38,990 --> 00:15:41,300
- Illet�ktelen szem�lyek a r�szlegen.
- Gondoskodn�l arr�l?
276
00:15:55,110 --> 00:15:56,610
�s most mit csin�lunk?
277
00:15:56,960 --> 00:16:00,080
Azt hiszem, fel kell fesz�tened
a fantasztikus elm�ddel.
278
00:16:02,060 --> 00:16:04,160
Nem tudom, van-e ilyen k�pess�gem.
279
00:16:04,170 --> 00:16:09,090
Nem sok m�lik a dolgon... csak az
eg�sz emberi faj j�v�je.
280
00:16:11,260 --> 00:16:13,200
Meg�lted Hiro apj�t?
281
00:16:14,770 --> 00:16:16,010
Igen.
282
00:16:16,740 --> 00:16:19,000
Gondoskodott r�la, hogy a v�rust
t�rolj�k itt, biztons�gban.
283
00:16:19,010 --> 00:16:21,860
Ha nem volt sz�nd�k�ban felhaszn�lni,
mi�rt nem semmis�tette meg?
284
00:16:21,870 --> 00:16:23,850
Mi�rt k�ne hinned neked, Adam?
285
00:16:24,350 --> 00:16:25,490
Hiro azt mondta, ne b�zzak benned.
286
00:16:25,500 --> 00:16:30,520
A n�, akit szeretsz, valami sz�rny�s�ges
j�v�ben ragadt, ahol k�zel mindenki halott.
287
00:16:30,530 --> 00:16:32,710
V�ltoztathatsz ezen.
288
00:16:33,230 --> 00:16:35,270
Sz�ks�ge van r�d, Peter.
289
00:16:36,920 --> 00:16:40,060
Mindannyiunknak sz�ks�ge van r�d...
hogy kinyisd azt az ajt�t.
290
00:17:10,510 --> 00:17:12,650
Egy�ltal�n nem az vagy,
akinek vallottad magad.
291
00:17:12,660 --> 00:17:14,640
Alejandr�nak v�gig igaza r�lad.
292
00:17:14,650 --> 00:17:17,440
Te meg akarsz szabadulni a k�pess�gedt�l,
�n pedig visszakapni az eny�imet.
293
00:17:18,140 --> 00:17:22,270
Miut�n Suresh helyrehoz engem, sz�vesen
megszabad�talak a tiedt�l.
294
00:17:24,510 --> 00:17:26,210
Van ott egy �gy.
295
00:17:27,000 --> 00:17:28,050
Ne mozdulj onnan.
296
00:17:28,060 --> 00:17:29,520
Maradj nyugton.
297
00:17:29,530 --> 00:17:31,200
�s eml�kezz...
298
00:17:31,610 --> 00:17:32,860
Mohinder.
299
00:17:32,870 --> 00:17:35,140
Semmi baj nem lesz, Molly, �g�rem.
300
00:17:36,400 --> 00:17:39,820
Sz�val ez a maga...laborat�riuma, mi?
301
00:17:41,100 --> 00:17:45,150
Pontosan itt �ltem meg azt
a fest�t, Isaac Mendezt.
302
00:17:50,260 --> 00:17:52,120
V�rt kell vennem mag�t�l.
303
00:17:52,130 --> 00:17:53,270
Mi�rt?
304
00:17:53,280 --> 00:17:54,850
M�r diagnosztiz�lta mag�nak.
305
00:17:54,860 --> 00:17:57,200
Tudnom kell, melyik v�rust�rzssel
rendelkezik.
306
00:17:57,210 --> 00:17:58,380
Vagy hogy rendelkezik-e vele
egy�ltal�n.
307
00:17:58,390 --> 00:17:59,580
Csak adja ide az orvoss�got.
308
00:17:59,590 --> 00:18:01,090
Ez nem �gy m�k�dik.
309
00:18:01,470 --> 00:18:03,210
A rossz d�zis meg�li.
310
00:18:15,310 --> 00:18:17,000
Az apja seg�tett meglelni
az adotts�gomat.
311
00:18:17,010 --> 00:18:18,390
Most pedig maga hozza helyre.
312
00:18:18,400 --> 00:18:20,360
El�g k�lt�i, nem igaz?
313
00:18:20,370 --> 00:18:21,580
Az ap�m, akit meggyilkolt.
314
00:18:21,590 --> 00:18:23,670
Az apja, aki el�rult engem.
315
00:18:24,930 --> 00:18:27,110
Ne k�vesse el ugyanazt a hib�t,
Mohinder.
316
00:19:08,710 --> 00:19:12,980
Vajon tudja Suresh, hogy
megfigyel�s alatt �ll?
317
00:19:20,410 --> 00:19:21,630
Sylar.
318
00:19:25,420 --> 00:19:27,830
�, apu, olyan b�szke leszel r�m.
319
00:19:40,310 --> 00:19:41,290
Hol vagyok?
320
00:19:41,300 --> 00:19:42,580
Nem sz�m�t.
321
00:19:42,590 --> 00:19:45,040
Te �s a hely is hamarosan
rostons�ltek lesztek.
322
00:19:45,440 --> 00:19:46,630
K�rem, engedjen el!
323
00:19:46,640 --> 00:19:49,180
Esk�sz�m, csak seg�teni
pr�b�ltam valakinek.
324
00:19:49,190 --> 00:19:52,330
Erre gondolhatt�l volna azel�tt, miel�tt
elkezdt�l velem cseszekedni.
325
00:19:52,340 --> 00:19:54,730
Sz�val gondoltad, majd h�sk�dsz
egyet, mi?
326
00:19:56,010 --> 00:19:58,550
Tudod, mi t�rt�nik a h�s�kkel
a val� vil�gban?
327
00:19:58,560 --> 00:20:00,120
Holtan v�gzik...
328
00:20:00,130 --> 00:20:01,710
csak�gy, mint te.
329
00:20:09,460 --> 00:20:10,810
Fordulj itt balra.
330
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
Magyar�zd el, hogy m�k�dik ez.
331
00:20:14,850 --> 00:20:18,290
Monic�nak van egy mobilja, �s az
akkumul�tor kibocs�t egy apr� GPS jelet,
332
00:20:18,300 --> 00:20:20,910
aminek a seg�ts�g�vel megpr�b�lhatom
megtudni a helyzet�t.
333
00:20:21,510 --> 00:20:25,250
L�nyeg�ben azt mondtam a telefonodnak, hogy
tal�lja meg az �v�t �s mutassa meg, hol van.
334
00:20:25,260 --> 00:20:26,690
Azt mondtad a telefonnak.
335
00:20:27,660 --> 00:20:28,940
Igen.
336
00:20:30,330 --> 00:20:32,510
Ne lass�ts le, a l�mpa v�ltani fog.
337
00:20:38,820 --> 00:20:39,850
Hadd tal�ljam ki.
338
00:20:39,860 --> 00:20:41,400
Azt mondtad neki?
339
00:20:47,470 --> 00:20:49,430
Lass�tson, lass�tson, lass�tson.
340
00:20:54,020 --> 00:20:55,050
Rendben...
341
00:20:55,380 --> 00:20:57,590
ez soha t�bb� sz�ba sem ker�l.
342
00:20:57,600 --> 00:20:58,750
Egyet�rtek.
343
00:20:59,790 --> 00:21:02,950
N�zze, miel�tt bemegy�nk,
tudnom kell valamit.
344
00:21:03,300 --> 00:21:05,700
Peter most is annyira vesz�lyes,
mint a Kirby t�ren volt?
345
00:21:05,710 --> 00:21:07,080
Tudja, azzal az eg�sz...
346
00:21:07,090 --> 00:21:09,780
Nem l�ttam az�ta az este �ta, de
az �letemet is r�b�zn�m, Parkman.
347
00:21:09,790 --> 00:21:11,890
Igen, de az anyja...
348
00:21:12,190 --> 00:21:16,500
az anyja azt mondta nekem, hogy ha
sz�ks�ges, �ljem meg Petert.
349
00:21:18,110 --> 00:21:20,510
Az any�mra val� hallgat�s m�g soha
nem vezetett semmi j�ra.
350
00:21:20,520 --> 00:21:23,030
Ha Peter probl�m�ss� v�lik,
majd �n elint�zem.
351
00:21:23,640 --> 00:21:25,330
Rep�l� ember!
352
00:21:27,770 --> 00:21:29,950
� kicsoda is?
353
00:21:38,950 --> 00:21:40,160
�, j�, itt vagy.
354
00:21:40,410 --> 00:21:41,630
Ez a k�t doboz megvan.
355
00:21:41,640 --> 00:21:43,070
Mehetnek a kocsiba.
356
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
Nem seg�teni j�ttem, Claire.
357
00:21:46,360 --> 00:21:48,430
Hanem, hogy meg�ll�tsalak.
358
00:21:50,410 --> 00:21:52,910
Ezek az emberek
t�nkretett�k az �letemet.
359
00:21:53,090 --> 00:21:54,820
- A tiedet is.
- Nem.
360
00:21:54,830 --> 00:21:56,060
Nem tett�k.
361
00:21:56,690 --> 00:21:59,610
De amire te k�sz�lsz...el�g biztos
vagyok benne, hogy az t�nkre fogja.
362
00:21:59,620 --> 00:22:02,380
West, te mondtad azt, hogy
k�l�nlegesek vagyunk,
363
00:22:02,390 --> 00:22:04,550
hogy r�nk nem vonatkoznak a szab�lyok.
364
00:22:04,560 --> 00:22:06,290
Azt hiszem, f�lre�rtett�l.
365
00:22:06,300 --> 00:22:09,360
Ha megmutatjuk mindenkinek, mire
vagyunk k�pesek, hallgatni fognak r�nk.
366
00:22:09,370 --> 00:22:10,790
Nem tehetem.
367
00:22:11,260 --> 00:22:13,340
Szeretem a titkaimat.
368
00:22:13,570 --> 00:22:18,200
�s szerettem a szem�lyedben olyasvalakit
tal�lni, akivel megoszthatom �ket.
369
00:22:18,610 --> 00:22:21,140
De ha nyilv�noss�gra viszed,
az eg�sznek v�ge.
370
00:22:21,150 --> 00:22:23,950
L�ttad, mit tettek az ap�mmal.
371
00:22:24,600 --> 00:22:27,240
Csak �gy gy�zhetj�k le �ket.
372
00:22:27,250 --> 00:22:30,870
Az, hogy leleplezz�k magunkat,
nem fogja �t visszahozni.
373
00:22:33,120 --> 00:22:34,530
Rendben.
374
00:22:36,540 --> 00:22:37,570
Itt van az akt�d.
375
00:22:37,580 --> 00:22:39,520
Ez minden, amij�k van r�lad.
376
00:22:40,240 --> 00:22:42,470
Most m�r nincsen semmilyen "mi",
ami miatt agg�dnod k�ne.
377
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
Claire, k�rlek, ne tedd ezt.
378
00:23:11,320 --> 00:23:14,000
Te ugye nem fogsz elhagyni,
Muggles �rfi?
379
00:23:32,220 --> 00:23:34,060
Szia, Claire mack�.
380
00:23:35,850 --> 00:23:38,170
B�r itt lenne Alejandro, hogy seg�tsen.
381
00:23:38,180 --> 00:23:39,260
Ki �?
382
00:23:39,270 --> 00:23:40,980
A testv�rem.
383
00:23:41,630 --> 00:23:43,390
Elk�ldtem.
384
00:23:44,210 --> 00:23:47,370
Gabriel azt mondta...
385
00:23:48,560 --> 00:23:50,590
Megtal�lhatom neked.
386
00:23:50,600 --> 00:23:52,280
M�g ha messze is van.
387
00:23:53,370 --> 00:23:55,030
Hogy tudd, biztons�gban van-e.
388
00:23:55,040 --> 00:23:56,380
T�nyleg?
389
00:23:56,830 --> 00:23:58,060
Hogyan?
390
00:23:58,860 --> 00:24:00,910
Egyszer�en tudom az emberekr�l,
hol vannak.
391
00:24:01,850 --> 00:24:04,910
Sz�ks�gem van egy k�pre, vagy valamire
amire gondolhatok.
392
00:24:07,850 --> 00:24:09,530
Ez Alejandro.
393
00:24:11,130 --> 00:24:12,060
Tess�k.
394
00:24:30,470 --> 00:24:32,490
Nincs sehol.
395
00:24:33,510 --> 00:24:35,120
De...
396
00:24:35,130 --> 00:24:37,300
ha nincs sehol...
397
00:24:47,870 --> 00:24:52,070
Hogyan...- ugyanazzal a v�rust�rzzsel
rendelkezik, amivel Niki.
398
00:24:53,360 --> 00:24:55,790
A C�g mag�nak is beadta.
399
00:24:55,800 --> 00:24:57,500
Beadta?
400
00:24:57,510 --> 00:24:59,190
Ezt valaki tette velem?
401
00:24:59,200 --> 00:25:00,830
Meg�lted?
402
00:25:00,840 --> 00:25:02,660
Meg�lted az �cs�met!
403
00:25:12,300 --> 00:25:14,440
N�zd, mire k�nyszer�tett�l.
404
00:25:25,370 --> 00:25:27,350
Hol van a "b�rmit meggy�gy�t�" v�r?
405
00:25:29,630 --> 00:25:31,020
K�rlek.
406
00:25:38,790 --> 00:25:41,110
V�gig itt volt mag�n�l?
407
00:25:42,790 --> 00:25:45,620
Mag�nak �s nekem bizalmi probl�m�ink
vannak, doktor.
408
00:25:46,170 --> 00:25:46,850
El�sz�r adja be neki.
409
00:25:46,860 --> 00:25:49,280
Hadd l�ssam, ahogy megmenti.
Azt�n ha m�k�dik...
410
00:25:49,690 --> 00:25:52,000
Engem is megmenthet majd.
411
00:25:53,480 --> 00:25:54,400
Hazugs�g volt?
412
00:25:54,410 --> 00:25:55,200
�jabb hazugs�g?
413
00:25:55,210 --> 00:25:56,530
Nem, k�rlek, meg kell �rtenetek.
414
00:25:56,540 --> 00:25:58,850
Nem �n d�nt�ttem �gy.
415
00:25:58,860 --> 00:26:00,620
De l�ttam, ahogy lel�ttek.
416
00:26:00,630 --> 00:26:01,620
L�ttam!
417
00:26:01,630 --> 00:26:03,090
Neked k�sz�nhetem ezt.
418
00:26:03,100 --> 00:26:05,490
Adtak nekem a v�redb�l.
419
00:26:06,120 --> 00:26:07,630
Meggy�gy�tott�l engem.
420
00:26:10,660 --> 00:26:11,600
Nem...nem �rtem.
421
00:26:11,610 --> 00:26:13,540
�s most �gy k�ne tenn�nk, mintha
meg se halt�l volna?
422
00:26:13,550 --> 00:26:16,920
Ez egy lehetetlen helyzet �s egyre
csak rosszabbodik. - Claire.
423
00:26:16,930 --> 00:26:18,060
Fel kell hagynod vele.
424
00:26:18,070 --> 00:26:18,850
Mivel?
425
00:26:18,860 --> 00:26:20,110
A terveddel, miszerint ler�ntod
a leplet a C�gr�l.
426
00:26:20,120 --> 00:26:21,130
Elfogadhatatlan.
427
00:26:21,140 --> 00:26:23,590
Ha t�nkretessz�k �ket, visszakapjuk
az �let�nket, visszakapunk t�ged.
428
00:26:23,600 --> 00:26:25,820
Nem, ha er�lteted ezt, reag�lni fognak.
429
00:26:25,830 --> 00:26:27,500
Reag�lni?
430
00:26:27,510 --> 00:26:29,890
Nem...nem fogunk od�ig eljutni.
431
00:26:29,900 --> 00:26:32,500
Alkut k�t�ttem, aminek h�la mind
�letben maradtok.
432
00:26:32,510 --> 00:26:34,200
Mif�le alkut?
433
00:26:34,810 --> 00:26:36,960
Vissza kell mennem vel�k.
434
00:26:37,520 --> 00:26:39,380
�s mind norm�lis �letet �ltek majd.
435
00:26:39,390 --> 00:26:41,130
Mindigis ezt szerettem volna nektek.
436
00:26:41,140 --> 00:26:44,110
Nem teheted. K�rlek.
437
00:26:44,120 --> 00:26:46,970
Igazad volt, Claire, amikor azt mondtad,
minden az �n hib�m.
438
00:26:46,980 --> 00:26:47,990
Noah!
439
00:26:52,920 --> 00:26:55,070
Soha nem akartam �rtani nektek.
440
00:27:09,650 --> 00:27:11,140
Elint�ztem.
441
00:27:44,800 --> 00:27:46,890
Menj be a v�rus�rt.
442
00:27:48,530 --> 00:27:50,270
Meg kell, hogy �ll�tsalak, Kensei.
443
00:28:02,260 --> 00:28:06,140
Nem fog felhagyni a pr�b�lkoz�ssal,
Peter, ha nem teszel valamit ellene.
444
00:28:20,470 --> 00:28:22,090
Engedje el Hir�t.
445
00:28:22,100 --> 00:28:23,350
Menjen Adam ut�n!
446
00:28:23,360 --> 00:28:24,320
Kihaszn�lja mag�t, Peter.
447
00:28:24,330 --> 00:28:25,980
Engedje el Hir�t.
448
00:28:27,000 --> 00:28:29,060
Menjen Adam ut�n.
449
00:28:29,370 --> 00:28:31,530
Menjen Adam ut�n. � gonosz.
450
00:28:31,540 --> 00:28:33,090
Nem hinn�m.
451
00:28:35,120 --> 00:28:37,150
El akarja puszt�tani az eg�sz vil�got.
452
00:28:37,160 --> 00:28:37,880
T�ved.
453
00:28:37,890 --> 00:28:39,100
Adam nem tenne ilyet.
454
00:28:39,110 --> 00:28:40,950
Szabadon fogja engedni a v�rust.
455
00:28:40,960 --> 00:28:42,580
Meg akarja semmis�teni a v�rust.
456
00:28:48,540 --> 00:28:49,610
H�t nem �rti?
457
00:28:49,620 --> 00:28:51,650
A rossz oldalon �ll!
458
00:28:51,660 --> 00:28:53,580
�s �n, Pete?
459
00:28:54,790 --> 00:28:56,010
Nathan?
460
00:28:56,890 --> 00:28:58,850
�n is a rossz oldalon �llok?
461
00:29:08,700 --> 00:29:09,950
Kensei.
462
00:29:10,050 --> 00:29:12,130
A bar�tom volt�l.
463
00:29:12,960 --> 00:29:15,080
Te t�bb volt�l nekem, mint egy bar�t.
464
00:29:15,460 --> 00:29:17,300
Te �szt�n�zt�l.
465
00:29:17,650 --> 00:29:21,060
Egy ir�nyvesztett r�szeges alak voltam, azt�n
j�tt�l te, �s megtan�tott�l h�snek lenni.
466
00:29:21,220 --> 00:29:23,570
Csak hogy azt�n gonossz� v�lj.
467
00:29:25,010 --> 00:29:27,420
Azt t�led tanultam.
468
00:29:31,400 --> 00:29:32,200
Voltam a C�gn�l.
469
00:29:32,210 --> 00:29:34,010
L�ttam Adam t�rt�net�t.
470
00:29:35,600 --> 00:29:37,620
Hogy ki � �s mit akart.
471
00:29:37,630 --> 00:29:41,310
Pete... megpr�b�lta szabadon engedni
a v�rust.
472
00:29:41,320 --> 00:29:43,740
Tudni akarod, hogyan gy�gyultak meg
az �g�si s�r�l�seid, Nathan?
473
00:29:44,130 --> 00:29:45,640
A v�r�t adta neked.
474
00:29:45,970 --> 00:29:47,160
Ott voltam.
475
00:29:47,170 --> 00:29:48,540
H�l�snak k�ne lenned.
476
00:29:48,550 --> 00:29:49,440
Felhaszn�lt engem.
477
00:29:49,450 --> 00:29:52,530
H�bor�k, �h�ns�g, j�rv�nyok.
478
00:29:52,540 --> 00:29:55,550
400 �v alatt semmi nem v�ltozott.
479
00:29:55,840 --> 00:29:57,990
Mikor Isten nem volt el�gedett azzal,
amit l�trehozott,
480
00:29:58,052 --> 00:30:00,093
es�t bocs�tott a F�ldre 40 nap �s 40 �jjel.
481
00:30:00,230 --> 00:30:02,020
Elmosta az eg�szet.
482
00:30:02,030 --> 00:30:04,300
J� elgondol�s volt.
483
00:30:04,310 --> 00:30:06,440
Mert amikor ez a v�rus kiker�l,
484
00:30:06,710 --> 00:30:09,810
azok k�z�l�nk, akik �letben maradnak,
kapnak egy m�sodik es�lyt.
485
00:30:10,610 --> 00:30:12,820
�s �n leszek az � h�s�k.
486
00:30:12,830 --> 00:30:14,930
Engem haszn�lt fel, hogy
hozz�df�rk�zz�n.
487
00:30:14,940 --> 00:30:16,360
H�t nem �rted?
488
00:30:16,370 --> 00:30:18,480
�gy pr�b�lt meg manipul�lni.
489
00:30:18,490 --> 00:30:20,990
- Nathan, �... - Peter, azon az est�n a
Kirby t�ren, amikor elrep�ltem veled,
490
00:30:21,000 --> 00:30:23,050
az�rt tettem, mert hiszek benned.
491
00:30:23,220 --> 00:30:24,490
Az �cs�m vagy, Pete.
492
00:30:26,400 --> 00:30:27,500
Szeretlek.
493
00:30:29,500 --> 00:30:31,100
Nem vagy Isten.
494
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Val�ban?
495
00:30:32,600 --> 00:30:34,699
T�bb, mint 400 �ve �lek.
496
00:30:34,700 --> 00:30:37,400
Mi�rt ne �ln�k m�g 400-at?
497
00:30:37,600 --> 00:30:42,299
R�g meg kellett volna, hogy �ljelek.
498
00:30:42,300 --> 00:30:44,200
�s most is meg k�ne �ln�m t�ged.
499
00:30:45,700 --> 00:30:47,000
Az ap�m�rt.
500
00:30:47,300 --> 00:30:49,600
T�nyleg k�pes vagy megb�zni Adamben?
501
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
Ez az?
502
00:31:36,200 --> 00:31:37,300
Hova t�ntek?
503
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Elmentek.
504
00:31:41,900 --> 00:31:43,300
Mi ez a sok cucc?
505
00:31:45,900 --> 00:31:47,500
L�ttam, mire k�pes ez.
506
00:31:47,600 --> 00:31:48,699
Majdnem...
507
00:31:48,700 --> 00:31:51,800
Peter, nem vagy felel�s valami�rt, ami
tal�n megt�rt�nhetett volna.
508
00:31:52,500 --> 00:31:53,799
Az�rt j�tt�l ide, hogy
megsemmis�tsd a v�rust.
509
00:31:53,800 --> 00:31:55,300
Fejezd be, amit elkezdt�l.
510
00:31:56,500 --> 00:31:57,600
�lljatok h�tr�bb.
511
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
Mi a fene folyik itt?
512
00:32:26,100 --> 00:32:27,099
A maguk apja �s az �n ap�m...
513
00:32:27,100 --> 00:32:28,299
Isten tudja, mi m�st tettek m�g.
514
00:32:28,300 --> 00:32:30,499
Meddig kell m�g �ut�nuk takar�tanunk?
515
00:32:30,500 --> 00:32:31,800
Matt, igaza van.
516
00:32:33,000 --> 00:32:33,900
Igaza van.
517
00:32:35,000 --> 00:32:38,800
Kihaszn�ltak ezek az emberek,
manipul�ltak.
518
00:32:39,900 --> 00:32:40,800
De v�ge.
519
00:32:41,800 --> 00:32:43,100
Itt v�get �r.
520
00:32:45,900 --> 00:32:47,300
Nincs t�bb titok.
521
00:32:47,500 --> 00:32:49,100
�s mit akarsz tenni?
522
00:32:50,600 --> 00:32:52,199
Nyilv�noss�gra vissz�k ezt az eg�szet.
523
00:32:52,200 --> 00:32:53,399
Leleplezz�k, kik �k,
524
00:32:53,400 --> 00:32:54,299
mit tettek,
525
00:32:54,300 --> 00:32:56,165
hogy �k az ellens�g.
526
00:32:56,200 --> 00:32:57,499
Sajt��rtekezletet akarok �sszeh�vni.
527
00:32:57,500 --> 00:32:59,100
Matt, sz�ks�gem van a seg�ts�g�re.
528
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
Biztos�tsa, hogy mindenki hallgasson meg.
529
00:33:14,400 --> 00:33:14,999
Ennyi?
530
00:33:15,000 --> 00:33:16,600
Csak egy egyszer� injekci�?
531
00:33:31,400 --> 00:33:34,599
Biztos vagyok benne, hogy Maya meg�rti
majd, ha nem vagyok itt, amikor fel�bred.
532
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Sylar!
533
00:33:40,300 --> 00:33:41,100
Molly!
534
00:34:01,200 --> 00:34:01,999
A v�r!
535
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
�, Istenem.
536
00:34:03,700 --> 00:34:04,700
Niki.
537
00:34:06,200 --> 00:34:08,300
M�r majdnem ott vagyunk, anya.
538
00:34:23,200 --> 00:34:24,299
Mit m�velsz, kisl�ny?
539
00:34:24,300 --> 00:34:25,549
Add ide azt a telefont!
540
00:34:25,584 --> 00:34:26,799
Nem h�vtam fel senkit.
541
00:34:26,800 --> 00:34:27,599
Esk�sz�m!
542
00:34:27,600 --> 00:34:29,300
Nem h�vtam fel senkit!
543
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
N�zd csak, n�zd csak.
544
00:34:34,700 --> 00:34:35,499
N�zd meg, mit tett�l.
545
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
Nem.
546
00:34:37,700 --> 00:34:38,500
Ne!
547
00:34:39,500 --> 00:34:40,699
Mit gondolsz, kivel baszakodsz?
548
00:34:40,700 --> 00:34:42,800
Ne, ne hagyjon itt!
549
00:34:44,400 --> 00:34:45,099
Ne!
550
00:34:45,100 --> 00:34:47,699
Ne, ne hagyjon itt, k�rem!
551
00:34:47,700 --> 00:34:49,600
K�rem, ne hagyjon itt!
552
00:34:52,000 --> 00:34:52,900
�llj meg.
553
00:34:55,000 --> 00:34:56,400
Itt van valahol.
554
00:34:58,600 --> 00:34:59,500
A furgon!
555
00:35:00,000 --> 00:35:01,700
� az a fick�, aki elvitte Monic�t.
556
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
Kapaszkodj.
557
00:35:18,800 --> 00:35:19,699
�r�lt ty�k!
558
00:35:19,700 --> 00:35:20,900
Mi a franc bajod van?
559
00:35:23,700 --> 00:35:24,900
Hol van Monica?
560
00:35:24,935 --> 00:35:26,100
Menj a pokolba.
561
00:35:27,200 --> 00:35:28,499
Anya, az �p�let.
562
00:35:28,500 --> 00:35:29,700
Odabent van!
563
00:35:31,200 --> 00:35:33,800
Micah, maradj a kocsiban �s h�vd
a 911-et!
564
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Monica!
565
00:35:41,100 --> 00:35:41,999
Monica!
566
00:35:42,000 --> 00:35:43,099
Itt vagyok! Itt vagyok!
567
00:35:47,600 --> 00:35:48,699
Hogy tal�lt meg?
568
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Micah seg�ts�g�vel.
569
00:35:49,800 --> 00:35:50,699
�, im�dom azt a k�lyk�t.
570
00:35:50,700 --> 00:35:52,200
J�l vagy?
571
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
Niki!
572
00:36:00,900 --> 00:36:03,400
Miut�n felemelem ezt a gerend�t,
nyisd ki az ajt�t!
573
00:36:08,400 --> 00:36:09,300
Menj!
574
00:36:09,900 --> 00:36:12,500
Menj! J�v�k m�g�tted!
575
00:36:24,900 --> 00:36:25,999
Monica!
576
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
J�l vagy!
577
00:36:27,500 --> 00:36:28,399
Gyer�nk!
578
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
Gyer�nk, fuss!
579
00:36:32,900 --> 00:36:34,000
Anya!
580
00:36:42,600 --> 00:36:45,400
Hiro! Hol volt�l?
581
00:36:46,100 --> 00:36:48,700
Elmentem szemben�zni az ap�m
gyilkos�val.
582
00:36:49,800 --> 00:36:51,900
�s megtal�ltad?
583
00:36:53,600 --> 00:36:55,500
Meg�lted?
584
00:36:57,500 --> 00:37:00,800
Soha t�bb� nem fog tudni
�rtani senkinek.
585
00:37:01,300 --> 00:37:02,750
Ponty!
586
00:37:02,785 --> 00:37:04,200
Engedj ki!
587
00:37:04,600 --> 00:37:05,800
Ponty!
588
00:37:05,900 --> 00:37:07,700
Ponty!
589
00:37:08,200 --> 00:37:09,900
Engedj ki!
590
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
Ponty!
591
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
Ponty!
592
00:37:27,200 --> 00:37:28,099
Azt hittem...
593
00:37:28,100 --> 00:37:29,500
meghaltam.
594
00:37:31,600 --> 00:37:33,100
Nagyon k�zel volt hozz�.
595
00:37:35,500 --> 00:37:36,800
Sylar elment.
596
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
Az ap�m ki fog ny�rni.
597
00:37:40,600 --> 00:37:42,165
Ezt igencsak k�tlem.
598
00:37:42,200 --> 00:37:45,000
Ha maga nem jelent volna meg, Sylar
mindannyiunkat lem�sz�rolt volna.
599
00:37:45,700 --> 00:37:47,100
Mag�nak k�sz�nhetj�k az �let�nket.
600
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
T�nyleg?
601
00:37:51,400 --> 00:37:52,300
Kir�ly.
602
00:37:59,700 --> 00:38:00,899
Biztos nincs ezzel probl�m�d?
603
00:38:00,900 --> 00:38:04,100
Igen, csak folyton arra gondolok,
mi van, ha nem hallgatok Adamre.
604
00:38:04,500 --> 00:38:06,200
�s ha �n nem hallgattam
volna Lindermanre...
605
00:38:08,600 --> 00:38:10,400
Helyesen pr�b�lt�l cselekedni.
606
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
Mindig �gy teszel.
607
00:38:13,100 --> 00:38:15,100
B�zt�l benne, hogy az emberek annyira
j�k, mint te magad.
608
00:38:16,700 --> 00:38:18,799
De ha sz�rnyk�nt l�tod magad, Pete,
609
00:38:18,800 --> 00:38:21,700
a b�ntudat egyszer�en fel fog em�szteni.
610
00:38:22,600 --> 00:38:23,900
Hidd el, �n tudom.
611
00:38:26,800 --> 00:38:27,700
Mi az?
612
00:38:29,000 --> 00:38:30,500
Csak nagyon hi�nyozt�l.
613
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
Te is nekem.
614
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
Rendben, megcsin�ltam.
615
00:38:39,500 --> 00:38:40,399
K�szen �llnak, mehet.
616
00:38:40,400 --> 00:38:41,900
K�ts�gtelen�l hallani fogj�k,
amit mondani akar.
617
00:38:42,200 --> 00:38:43,400
J� napot.
618
00:38:44,500 --> 00:38:46,800
A legt�bb�knek fogalma sincs, ki vagyok.
619
00:38:47,400 --> 00:38:48,799
A nevem Nathan Petrelli,
620
00:38:48,800 --> 00:38:52,300
�s k�pvisel�nek v�lasztottak New York
�llamban.
621
00:38:52,600 --> 00:38:54,400
�gy �rzem, meglehet�sen r�gen.
622
00:38:56,100 --> 00:38:57,700
Elvesztettem a poz�ci�mat.
623
00:38:57,800 --> 00:38:59,300
Elvesztettem a testv�remet.
624
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
Elvesztettem a csal�domat.
625
00:39:03,700 --> 00:39:05,900
Szomor�an, de azt kell mondanom,
elt�vedtem.
626
00:39:07,000 --> 00:39:11,700
De addigis es�lyt kaptam a vil�got �j
perspekt�v�b�l l�tni.
627
00:39:12,000 --> 00:39:14,300
Fantasztikus dolgoknak
voltam szemtan�ja.
628
00:39:14,800 --> 00:39:16,800
L�ttam k�z�l�nk val� �tlagos embereket,
629
00:39:16,807 --> 00:39:20,203
akik nap mint nap a legjobbat
adva pr�b�lnak h�s�k lenni.
630
00:39:23,200 --> 00:39:24,700
Ezek az �tlagos emberek...
631
00:39:24,735 --> 00:39:25,867
mint �n�k,
632
00:39:25,902 --> 00:39:27,000
mint �n,
633
00:39:27,400 --> 00:39:31,000
k�l�nleges dolgokra k�pesek.
634
00:39:32,100 --> 00:39:33,700
Fogalmuk sincsen...
635
00:39:34,100 --> 00:39:35,500
mennyire k�l�nleges dolgokra.
636
00:39:38,300 --> 00:39:41,299
De vannak m�s emberek, szervezetek,
637
00:39:41,300 --> 00:39:43,300
akik nem akarj�k, hogy �n�k megtudj�k
az igazs�got.
638
00:39:46,500 --> 00:39:48,600
�n magam is titkol�ztam.
639
00:39:52,900 --> 00:39:54,300
De tavaly...
640
00:39:54,800 --> 00:39:57,100
hihetetlen dolog t�rt�nt velem.
641
00:39:58,700 --> 00:40:00,300
�s megv�ltoztatta az �letemet.
642
00:40:02,400 --> 00:40:05,700
El�sz�r f�ltem.
643
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
De nem f�lek t�bb�.
644
00:40:10,300 --> 00:40:11,800
Az�rt j�ttem, hogy elmondjam az igazat.
645
00:40:16,700 --> 00:40:18,400
K�pes vagyok...
646
00:40:50,000 --> 00:40:52,200
A texasi Odess�ban
647
00:40:52,300 --> 00:40:58,099
a kor�bbi k�pvisel�jel�lt Nathan Petrelli
ismeretlen mer�nyl� �ldozat�v� v�lt.
648
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
A hat�s�gok...
649
00:40:59,700 --> 00:41:00,800
Tudom.
650
00:41:00,900 --> 00:41:02,200
Elker�lhetetlen volt.
651
00:41:05,200 --> 00:41:08,400
Ugye tudja, hogy ezzel
kinyitotta Pandora szelenc�j�t?
652
00:41:17,600 --> 00:41:21,800
V�ge a m�sodik fejezetnek
653
00:41:23,600 --> 00:41:26,900
Harmadik fejezet
"Gonoszok"
654
00:42:27,900 --> 00:42:29,400
Visszat�rtem.
655
00:42:30,706 --> 00:42:33,385
Ford�totta: Kenny
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.