All language subtitles for Heroes - 2x06 - The Line.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,730
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:09,530 --> 00:00:11,000
H�l'Istennek r�mtal�ltak.
3
00:00:11,030 --> 00:00:12,560
Ismerem dr. Suresht.
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,130
Elvihetem magukat hozz�.
5
00:00:14,380 --> 00:00:16,510
Egy�tt legy�zz�k Feh�r szak�llat.
6
00:00:16,630 --> 00:00:19,530
Miut�n legy�zt�k az eg�sz sereg�t.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,700
Nem akar fel�bredni �s az �letjelei
egyre rosszabbak.
8
00:00:21,730 --> 00:00:22,830
Beviszem a C�ghez.
9
00:00:22,860 --> 00:00:24,160
Amint r�juk b�zza azt,
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,930
ami a legfontosabb sz�m�ra,
11
00:00:25,960 --> 00:00:26,900
a zseb�kben lesz.
12
00:00:26,930 --> 00:00:28,500
Van itt valaki m�s, akinek sz�ks�ge
van r�nk.
13
00:00:28,530 --> 00:00:30,200
Szeretn�nk, ha behozn�.
14
00:00:30,230 --> 00:00:31,930
Sok ember, akivel tal�lkozunk
15
00:00:31,960 --> 00:00:35,230
nem igaz�n uralja a k�pess�g�t.
16
00:00:35,260 --> 00:00:36,530
De sz�ks�g�nk van mag�ra,
17
00:00:36,560 --> 00:00:37,900
hogy v�gezze a dolg�t,
18
00:00:37,930 --> 00:00:39,860
hozz� hasonl�akat seg�tve.
19
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
Egy fi�val volt�l.
20
00:00:41,430 --> 00:00:42,730
Nincs semmilyen fi�, apa.
21
00:00:42,760 --> 00:00:44,200
Jelentkeztem a pompoml�ny csapatba.
22
00:00:44,230 --> 00:00:46,060
De �g�rd meg, hogy nem fogsz
randizni senkivel.
23
00:00:46,100 --> 00:00:47,130
Ok�.
24
00:00:47,160 --> 00:00:48,230
Ezt �n festettem.
25
00:00:48,260 --> 00:00:50,130
De az �sszes t�bl�n franci�ul
vannak a feliratok.
26
00:00:50,160 --> 00:00:51,160
Akkor biztos Montr�al.
27
00:00:51,200 --> 00:00:52,200
Ricky!
28
00:00:52,230 --> 00:00:54,300
A n�, aki ezt tette Rickyvel,
29
00:00:54,330 --> 00:00:55,630
engem keresett.
30
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
Nagyon sajn�lom.
31
00:01:12,130 --> 00:01:14,860
Nem szabadott volna hagynom, hogy
fedezzen engem.
32
00:01:14,900 --> 00:01:18,630
Az � v�laszt�sa volt, Peter.
33
00:01:18,660 --> 00:01:22,060
A b�ty�m n�ha igazi idi�ta tudott lenni.
34
00:01:22,100 --> 00:01:23,160
A n�, aki meg�lte Rickyt,
35
00:01:23,200 --> 00:01:24,130
engem keresett.
36
00:01:24,160 --> 00:01:25,130
L�thattad, mire k�pes.
37
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
Nem hagyom, hogy te l�gy a k�vetkez�.
38
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
Megtal�lom
39
00:01:28,430 --> 00:01:30,230
�s r�j�v�k, ki �, �s mit akar.
40
00:01:30,260 --> 00:01:31,630
�s m�gis hogy tervezed megtenni ezt?
41
00:01:31,660 --> 00:01:34,230
A rep�l�jegy, a festm�ny.
42
00:01:34,260 --> 00:01:36,500
Mindegyik Montr�alra mutat.
43
00:01:36,530 --> 00:01:37,660
Kezdetnek megteszi.
44
00:01:37,700 --> 00:01:38,830
Veled megyek.
45
00:01:38,860 --> 00:01:40,660
Nem.
46
00:01:40,700 --> 00:01:42,330
Nem teszem kock�ra a te �letedet is.
47
00:01:42,360 --> 00:01:44,230
Mindketten rajtavoltunk a montr��los
festm�nyeden.
48
00:01:44,260 --> 00:01:46,560
Azt hiszem, veled kell mennem, Peter.
49
00:01:46,600 --> 00:01:48,500
Egy�bk�nt meg, amikor megtal�lod
Ricky gyilkos�t,
50
00:01:48,530 --> 00:01:49,460
ott akarok lenni.
51
00:01:49,500 --> 00:01:51,560
Mi�rt?
52
00:01:51,600 --> 00:01:53,860
Hogy meg�ljem a loty�t.
53
00:01:56,630 --> 00:01:59,300
1, 2, 3, 4...
54
00:01:59,330 --> 00:02:03,460
E- l-�-r-�-l!
55
00:02:03,500 --> 00:02:06,400
5, 6, 7, 8...
56
00:02:06,430 --> 00:02:09,800
A mi bolyg�nk ez, �ltess�nk h�t f�t.
57
00:02:11,700 --> 00:02:14,860
- Hajr�, Costa Verde!
- Hagyj�tok abba, k�rlek!
58
00:02:14,900 --> 00:02:16,430
Ezt nem b�rom tov�bb.
59
00:02:16,460 --> 00:02:18,430
El tudj�tok k�pzelni, milyen gy�trelmes
60
00:02:18,460 --> 00:02:20,260
titeket n�zni?
61
00:02:20,300 --> 00:02:22,360
Egyik�t�ket sem vessz�k be.
62
00:02:22,400 --> 00:02:24,760
- K�vetkez�!
- Meg�r�lt�l?
63
00:02:24,800 --> 00:02:26,460
Claire csod�s volt!
64
00:02:26,500 --> 00:02:28,160
�n igennel szavazok.
65
00:02:28,200 --> 00:02:30,560
Ok�, az egy szavazat.
66
00:02:30,600 --> 00:02:31,560
Clairre.
67
00:02:31,600 --> 00:02:32,930
Valaki m�s
68
00:02:32,960 --> 00:02:35,700
Ki m�s �llna m�g ki a kis szuk��rt?
69
00:02:37,200 --> 00:02:38,630
Ahogy m�r mondtam,
70
00:02:38,660 --> 00:02:40,430
K�vetkez�!
71
00:02:40,460 --> 00:02:43,530
K�sz, hogy megpr�b�ltad.
72
00:02:43,560 --> 00:02:45,400
Claire, fantasztikus volt�l.
73
00:02:45,430 --> 00:02:46,500
T�nyleg.
74
00:02:46,530 --> 00:02:48,030
Nem tudom, mit k�pzel Debbie.
75
00:02:48,060 --> 00:02:51,430
Azt k�pzelem, hogy a Costa Verde
k�z�psuli
76
00:02:51,460 --> 00:02:53,930
k�l�nleges pompoml�nyokat �rdemel.
77
00:02:53,960 --> 00:02:55,965
�s te, Claire,
78
00:02:56,000 --> 00:02:59,300
egyszer�en nem vagy k�l�nleges.
79
00:03:17,360 --> 00:03:18,660
Milyen volt?
80
00:03:18,700 --> 00:03:21,230
Megintcsak t�k�letes.
81
00:03:21,260 --> 00:03:22,860
Meddig csin�ljuk m�g ezt?
82
00:03:22,900 --> 00:03:24,060
M�r �r�k �ta megy.
83
00:03:24,100 --> 00:03:25,400
Haza szeretn�k menni.
84
00:03:25,430 --> 00:03:26,660
Hamarosan befejezz�k, �g�rem.
85
00:03:26,700 --> 00:03:28,260
Tartsunk sz�netet.
86
00:03:30,260 --> 00:03:33,000
El�rulja valaha is, mi folyik itt?
87
00:03:33,001 --> 00:03:33,930
Hol vagyunk?
88
00:03:33,931 --> 00:03:36,560
�gy �rtem, csak�gy elhozott otthonr�l...
89
00:03:36,600 --> 00:03:38,160
Hartsdale-ben vagy, New Yorkban,
90
00:03:38,200 --> 00:03:39,560
egy mag�nk�zben l�v� c�gn�l,
91
00:03:39,600 --> 00:03:41,530
aminek az egyetlen c�lja, hogy seg�tsen
neked
92
00:03:41,560 --> 00:03:42,730
�s a hozz�d hasonl�knak.
93
00:03:42,760 --> 00:03:43,800
Hozz�m hasonl�knak?
94
00:03:43,830 --> 00:03:45,560
Nem pontosan olyanoknak.
95
00:03:45,600 --> 00:03:46,660
M�soknak m�s adom�nyaik vannak,
96
00:03:46,700 --> 00:03:47,930
de te vagy az els�,
97
00:03:47,960 --> 00:03:49,430
aki izommemoriz�ci�s k�pess�ggel
rendelkezik.
98
00:03:49,460 --> 00:03:52,360
Sz�val ez a neve.
99
00:03:52,400 --> 00:03:55,900
Mi�rt t�rt�nik ez velem?
100
00:03:55,930 --> 00:03:58,330
Nem tudjuk teljes m�rt�kben.
101
00:03:58,360 --> 00:03:59,400
Vannak bizonyos genetikai markerek,
102
00:03:59,430 --> 00:04:01,460
de hogy honnan j�nnek, az m�g mindig
rejt�ly.
103
00:04:01,500 --> 00:04:03,900
K�l�nleges adotts�ggal rendelkezel.
104
00:04:03,930 --> 00:04:05,630
Egyet�rtek.
105
00:04:05,660 --> 00:04:08,500
Maga nagyon k�l�nleges, Miss Dawson.
106
00:04:08,530 --> 00:04:09,530
Ki maga?
107
00:04:09,560 --> 00:04:10,600
A nevem Bob.
108
00:04:10,630 --> 00:04:12,100
�n vagyok a m�veleti igazgat�.
109
00:04:12,130 --> 00:04:13,100
Doktor,
110
00:04:13,130 --> 00:04:15,200
besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt?
111
00:04:22,960 --> 00:04:25,630
Siker�lt megb�zhat� k�pet kapnia
112
00:04:25,660 --> 00:04:27,160
Miss Dawson k�pess�g�r�l?
113
00:04:27,200 --> 00:04:29,700
Igen. B�rmilyen cselekv�st
k�pes megism�telni.
114
00:04:29,730 --> 00:04:30,960
Ez val�ban igencsak k�l�nleges.
115
00:04:31,000 --> 00:04:32,230
J�.
116
00:04:33,600 --> 00:04:34,750
�s most...
117
00:04:36,110 --> 00:04:37,130
meghat�rozhatn�nk,
118
00:04:37,160 --> 00:04:39,060
hogy ez v�get vet e mindennek.
119
00:04:39,100 --> 00:04:40,260
Mi az?
120
00:04:40,300 --> 00:04:41,930
A Shanti v�rus egy vari�nsa.
121
00:04:41,960 --> 00:04:44,200
K�s�rleteznek a v�russal?
122
00:04:44,230 --> 00:04:46,000
Egy �l� v�rus manipul�ci�ja
123
00:04:46,030 --> 00:04:48,830
elengedhetetlen az ellenszer
l�trehoz�s�hoz, doktor.
124
00:04:48,860 --> 00:04:51,230
Rem�nyeink szerint ezen v�rus
seg�ts�g�vel
125
00:04:51,260 --> 00:04:52,630
elvehetj�k Monica k�pess�g�t,
126
00:04:52,660 --> 00:04:53,825
an�lk�l, hogy b�nt�d�sa esne.
127
00:04:53,860 --> 00:04:55,460
L�trehozhatnak egy gy�gy�thatatlan
t�rzset.
128
00:04:55,500 --> 00:04:57,060
�tterjedhetne a n�pess�gre.
129
00:04:57,100 --> 00:05:00,560
Csak gondolja bele, mennyi ember hal�la
k�sz�nhet� Gabriel Greynek.
130
00:05:00,600 --> 00:05:02,730
Van n�h�ny k�pess�g ezen a vil�gon,
131
00:05:02,760 --> 00:05:04,830
amit b�rmilyen �ron be kell sz�ntetni.
132
00:05:04,860 --> 00:05:08,460
Monica egy nagyon kedves l�ny, aki
szereti a k�pess�g�t.
133
00:05:08,500 --> 00:05:10,030
Nem vehetj�k csak�gy el t�le.
134
00:05:10,060 --> 00:05:12,660
A nagyobb j� �rdek�ben tessz�k.
135
00:05:12,700 --> 00:05:15,160
Sz�val k�s�rleti nyulat
csin�lunk bel�le.
136
00:05:15,200 --> 00:05:17,400
Beadja neki a szert, an�lk�l, hogy
k�rn� a beleegyez�s�t.
137
00:05:17,430 --> 00:05:20,260
Nem, dr. Suresh, maga fogja beadni.
138
00:05:25,430 --> 00:05:27,960
Ez egy mut�l�dott t�rzs, mesters�gesen
manipul�lt.
139
00:05:28,000 --> 00:05:30,360
Ha a v�rus biol�giai szerkezet�t
megv�ltoztatt�k,
140
00:05:30,400 --> 00:05:31,600
nem tudom, meg tudom-e menteni.
141
00:05:31,630 --> 00:05:32,800
Meg is halhat.
142
00:05:32,830 --> 00:05:34,900
Meg kell kock�ztatnia ezt a lehet�s�get.
143
00:05:34,930 --> 00:05:37,260
Soha nem egyeztem bele, hogy
embereken k�s�rletezzek.
144
00:05:37,300 --> 00:05:39,900
Bevitte nekik Mollyt, nem igaz?
145
00:05:41,600 --> 00:05:42,760
Nem tudtam, mi m�st tegyek.
146
00:05:42,800 --> 00:05:43,860
Rendben, n�zze.
147
00:05:43,900 --> 00:05:45,300
Ha nem teszi meg ezt,
148
00:05:45,330 --> 00:05:46,660
meg fognak szabadulni mag�t�l,
149
00:05:46,700 --> 00:05:47,830
�s ez�ltal odav�sz minden,
150
00:05:47,860 --> 00:05:49,530
minden, amit tenni pr�b�ltunk.
151
00:05:49,560 --> 00:05:52,000
�s ami m�g rosszabb, elvesz�ti Mollyt.
152
00:05:52,030 --> 00:05:54,260
Vannak elvei, �s ezzel semmi baj nincs.
153
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
De ha t�nkre akarjuk tenni ezt a c�get,
154
00:05:56,130 --> 00:05:59,130
n�ha rossz dolgokat kell tenn�nk.
155
00:05:59,160 --> 00:06:01,030
Ne okozzon csal�d�st, Suresh.
156
00:06:14,900 --> 00:06:18,900
Kolya? Lek�s�nk a bulir�l.
157
00:06:21,100 --> 00:06:23,200
Milyen j�k�p�.
158
00:06:23,235 --> 00:06:24,100
Tess�k.
159
00:06:24,400 --> 00:06:25,600
Hadd h�zza fel ezt
r�d a nagyi.
160
00:06:28,400 --> 00:06:29,900
Mikor �rtek haza?
161
00:06:30,400 --> 00:06:31,300
H�romkor.
162
00:06:32,200 --> 00:06:34,250
Kiv�ve, ha van �dess�g,
163
00:06:34,500 --> 00:06:36,300
akkor nem �g�rek semmit.
164
00:06:52,830 --> 00:06:54,760
Ivan.
165
00:06:55,500 --> 00:06:56,400
�reg bar�tom.
166
00:07:00,900 --> 00:07:02,400
Besz�ln�nk kell.
167
00:07:07,663 --> 00:07:13,270
Heroes 2x06
Ford�totta: Kenny
168
00:07:23,000 --> 00:07:25,660
Valami baj van?
169
00:07:26,960 --> 00:07:28,700
Hazudtam apunak.
170
00:07:28,730 --> 00:07:30,000
Mikor hazamentem a m�ltkor,
171
00:07:30,030 --> 00:07:31,700
azt mondtam neki, be�llok pompoml�nynak.
172
00:07:31,730 --> 00:07:34,100
Pompoml�nynak? Ez t�nyleg g�z.
173
00:07:34,130 --> 00:07:35,300
Nem �rted.
174
00:07:35,330 --> 00:07:37,060
A beker�l�sre val� pr�b�k utols�
szakasza volt ez.
175
00:07:37,100 --> 00:07:38,400
Nem siker�lt.
176
00:07:38,430 --> 00:07:41,230
Most mit mondjak neki?
177
00:07:41,260 --> 00:07:42,230
Hogy tal�lkozt�l ezzel a fantasztikus
sr�ccal,
178
00:07:42,260 --> 00:07:43,900
�s kell egy kis szabadid�, hogy
sm�rolhass vele.
179
00:07:43,930 --> 00:07:45,700
M�r mondtam, hogy apu nagyon,
t�ls�gosan is v�delmez�
180
00:07:45,730 --> 00:07:46,800
az eg�sz randiz�ssal kapcsolatban.
181
00:07:46,830 --> 00:07:49,100
Azt mondta, nem mehetek randizni,
am�g be nem t�lt�m a 21-et.
182
00:07:49,130 --> 00:07:50,560
- �s?
- �s hallgatnom kell a sz�leimre.
183
00:07:50,600 --> 00:07:52,300
Neked nem?
184
00:07:52,330 --> 00:07:54,160
Claire, tudok rep�lni.
185
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Ez mondhatni semleges�ti az eg�sz
186
00:07:55,830 --> 00:07:57,630
sz�l�s probl�m�t.
187
00:07:57,660 --> 00:07:59,360
De ha ennyire fontos ez neked,
188
00:07:59,400 --> 00:08:01,460
- kital�ljuk, hogy juttassunk be
a csapatba. - Lehetetlen.
189
00:08:01,500 --> 00:08:05,030
Debbi Marshall szerint nem vagyok el�g
k�l�nleges.
190
00:08:05,060 --> 00:08:06,400
Ez nevets�ges.
191
00:08:06,430 --> 00:08:08,300
T�k�letes vagy �s m�g egy k�pess�ged
is van.
192
00:08:08,330 --> 00:08:10,960
L�nyeg�n�l fogva jobb vagy n�la.
193
00:08:11,000 --> 00:08:12,430
�des vagy.
194
00:08:12,460 --> 00:08:13,430
De nem csak r�la van sz�.
195
00:08:13,460 --> 00:08:14,430
Az eg�sz csapat
196
00:08:14,460 --> 00:08:16,260
a sz�j�n cs�ng.
197
00:08:16,300 --> 00:08:18,660
Ismertem hozz� hasonl� l�nyokat a
r�gi iskol�mban is.
198
00:08:18,700 --> 00:08:21,130
Mind�ssze egyvalaki k�ne, aki
ki�ll vele szemben.
199
00:08:21,160 --> 00:08:22,360
H�t akkor legy�l az az ember.
200
00:08:22,400 --> 00:08:24,060
Szereld le.
201
00:08:24,100 --> 00:08:25,360
Hogyan?
202
00:08:25,400 --> 00:08:26,900
Pompoml�ny volt�l.
203
00:08:26,930 --> 00:08:29,130
Mit�l f�lnek a legjobban?
204
00:08:33,600 --> 00:08:35,030
A nyilv�nos megal�ztat�st�l?
205
00:08:35,060 --> 00:08:38,860
Adhatn�nk neki egy kis k�stol�t
a saj�t m�dszer�b�l.
206
00:08:47,300 --> 00:08:50,400
A k�pess�ged leny�g�z�.
207
00:08:50,430 --> 00:08:51,500
Egy aj�nd�k.
208
00:08:51,530 --> 00:08:54,260
Amit teszek, sz�rny�.
209
00:08:54,300 --> 00:08:56,600
Sok �letet vettem el,
210
00:08:56,630 --> 00:08:58,300
�s nem tudom ir�ny�tani.
211
00:08:58,330 --> 00:09:00,230
Olyan voltam, mint te.
212
00:09:01,760 --> 00:09:04,100
K�pes voltam dolgokra, nagyszer�
dolgokra.
213
00:09:04,130 --> 00:09:05,900
Te?
214
00:09:05,930 --> 00:09:08,430
Mif�le dolgokra?
215
00:09:08,460 --> 00:09:11,100
K�pes voltam t�rgyakat mozgatni
az elm�mmel.
216
00:09:11,130 --> 00:09:16,100
M�rf�ldekr�l meghallottam egy
gombost� cs�rg�s�t, ahogy a f�ldre esik.
217
00:09:16,130 --> 00:09:19,330
De azt�n mindez egyszer�en...
218
00:09:19,360 --> 00:09:22,400
elt�nt.
219
00:09:22,430 --> 00:09:23,930
Ez�rt kell felkeresnem dr. Suresht,
220
00:09:23,960 --> 00:09:24,930
hogy visszakapjam �ket.
221
00:09:24,960 --> 00:09:28,760
M�s akarsz lenni?
222
00:09:28,800 --> 00:09:31,700
K�l�nleges akarok lenni,
223
00:09:32,830 --> 00:09:36,660
egy k�pess�g nem kell,
hogy teher legyen, Maya.
224
00:09:36,700 --> 00:09:40,560
Csod�latos is tud lenni.
225
00:09:48,900 --> 00:09:50,400
�llj meg a k�vetkez� benzink�tn�l.
226
00:09:51,100 --> 00:09:52,900
Keresnem kell egy hi�n�t, aki �tvisz
a hat�ron.
227
00:09:53,400 --> 00:09:54,000
Tess�k?
228
00:09:55,600 --> 00:09:56,500
�s mi lesz Gabriellel?
229
00:09:57,900 --> 00:09:59,200
Nem b�zok benne, Maya.
230
00:10:00,000 --> 00:10:01,465
L�tom, ahogy r�dn�z.
231
00:10:01,500 --> 00:10:02,600
Mi�rt van m�g mindig itt?
232
00:10:02,601 --> 00:10:04,000
Valami probl�ma van?
233
00:10:04,030 --> 00:10:06,460
A testv�rem fel akar b�relni egy hi�n�t,
234
00:10:06,500 --> 00:10:08,330
hogy n�lk�led kelj�nk �t a hat�ron.
235
00:10:08,360 --> 00:10:09,330
Mi�rt?
236
00:10:09,360 --> 00:10:11,060
Azok megb�zhatatlanok.
237
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
Isten hozta nek�nk ide Gabrielt,
238
00:10:13,435 --> 00:10:14,200
Alejandro.
239
00:10:14,900 --> 00:10:16,500
Hinn�nk kell benne.
240
00:10:21,530 --> 00:10:23,260
Semmi baj.
241
00:10:23,300 --> 00:10:25,260
Egy�tt kel�nk �t a hat�ron.
242
00:10:25,300 --> 00:10:29,600
�r�l�k, hogy r�dtal�ltunk, Gabriel.
243
00:10:41,774 --> 00:10:42,975
Elkezdte n�lk�lem?
244
00:10:44,796 --> 00:10:46,933
Sajn�lom. Egyszer�en annyira
ellen�llhatatlan.
245
00:10:47,754 --> 00:10:51,312
Hiro �s Kensei oda�rtek Feh�r Szak�ll
t�bor�ba. L�tja?
246
00:11:02,418 --> 00:11:02,948
�lljunk meg!
247
00:11:03,427 --> 00:11:04,955
Ne ugorjunk ennyire el�re!
248
00:11:05,101 --> 00:11:06,602
Ismernem kell minden r�szletet.
249
00:11:06,749 --> 00:11:08,241
Kezdj�k onnan, ahol a m�ltkor
befejezt�k.
250
00:11:10,197 --> 00:11:10,915
Rendben van.
251
00:11:12,127 --> 00:11:12,723
�rtettem.
252
00:11:19,444 --> 00:11:20,943
Ma este t�mad�sba lend�l�nk.
253
00:11:26,454 --> 00:11:28,480
H�rman egy hadsereg ellen.
254
00:11:29,805 --> 00:11:34,347
De m�g �gy, a k�pess�geinkkel is
f�ltem a kardk�sz�t� mester �let�t.
255
00:11:34,733 --> 00:11:36,013
�s Yaeko�t...
256
00:11:36,808 --> 00:11:39,709
a n��t, akit szeretek, de nem
kaphatok meg.
257
00:11:43,060 --> 00:11:44,233
�jra �t k�ne gondolnia.
258
00:11:45,234 --> 00:11:48,518
Az apja kiszabad�t�sa vesz�lyes lesz.
259
00:11:49,423 --> 00:11:53,632
Am�g Kensei harcol az oldalamon,
semmit�l nem f�lek.
260
00:11:55,628 --> 00:11:59,112
Azonban nyugtalan vagyok. Hogy tal�lunk
r� ap�mra ennyi s�tor k�z�tt?
261
00:12:00,768 --> 00:12:03,433
A t�rt�net.
262
00:12:06,009 --> 00:12:12,549
Kensei a f�st�t k�vetve r�tal�lt a
t�zre �s ezzel Feh�r Szak�ll kincseire.
263
00:12:14,455 --> 00:12:15,285
Ott.
264
00:12:15,422 --> 00:12:16,475
A s�tor, amelyikb�l f�st gomolyog.
265
00:12:19,298 --> 00:12:21,100
"A s�tor, amelyikb�l f�st gomolyog."?
266
00:12:22,167 --> 00:12:24,514
Ez itt most nem a tal�lgat�sok ideje.
267
00:12:24,647 --> 00:12:26,122
Az ap�m �lete a t�t.
268
00:12:26,675 --> 00:12:27,292
Igaza van.
269
00:12:28,002 --> 00:12:28,936
Eln�z�st.
270
00:12:31,375 --> 00:12:35,671
�ruld el, Hiro, mi�rt vagy
m�g mindig itt?
271
00:12:36,492 --> 00:12:39,774
Mi�rt kock�ztatod az �letedet
az ap�m�rt?
272
00:12:41,717 --> 00:12:43,319
Nem semmi harc lesz!
273
00:12:44,973 --> 00:12:46,353
Megtal�ltad az ap�mat?
274
00:12:46,506 --> 00:12:48,560
Igen, szerelmem. Abban a s�torban van,
amelyikb�l f�st gomolyog.
275
00:12:51,281 --> 00:12:52,426
Igaza volt, Yaeko.
276
00:12:52,947 --> 00:12:55,372
Nincs f�lnival�nk, ha Kensei ott van.
277
00:12:56,024 --> 00:12:56,877
Gyer�nk...
278
00:12:58,100 --> 00:13:01,030
Isaac Mendez...
279
00:13:01,060 --> 00:13:03,630
festett egy nyolc festm�nyes sorozatot,
280
00:13:03,660 --> 00:13:05,460
ami Kaito Nakamura hal�l�val kezd�dik,
281
00:13:05,500 --> 00:13:06,900
�s az eny�mmel v�gz�dik.
282
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
Hol vannak?
283
00:13:07,960 --> 00:13:09,700
Sajn�lom, m�r visszavonultam.
284
00:13:09,730 --> 00:13:11,900
Egy textilgy�rban dolgozom.
285
00:13:11,930 --> 00:13:14,030
�n vagyok a helyi elad�sok �gyvezet�je,
286
00:13:14,060 --> 00:13:15,600
mint te a pap�rgy�rban.
287
00:13:15,630 --> 00:13:17,460
Hagyjuk a fecseg�st.
288
00:13:17,500 --> 00:13:19,030
Hol vannak a festm�nyek?
289
00:13:19,060 --> 00:13:21,660
Azt hiszed, most megf�leml�tesz?
290
00:13:21,700 --> 00:13:23,260
�n k�peztelek ki,
291
00:13:23,300 --> 00:13:26,130
t�ged �s a l�thatatlan partneredet,
Claude-ot.
292
00:13:26,160 --> 00:13:27,960
�n tan�tottalak meg mindenre!
293
00:13:28,000 --> 00:13:30,860
Akkor tudod, hogy mire vagyok k�pes.
294
00:13:30,900 --> 00:13:33,230
Ne kelljen ezt tennem.
295
00:13:39,000 --> 00:13:40,430
Mi ez?
296
00:13:40,460 --> 00:13:42,700
Inform�ci�t akarsz?
297
00:13:42,730 --> 00:13:44,100
A haitti nem seg�thet.
298
00:13:44,130 --> 00:13:45,630
A bar�tomnak van egy �j tr�kkje.
299
00:13:45,660 --> 00:13:47,760
Bele tud ny�lni abba a c�gszeret�
kobakodba,
300
00:13:47,800 --> 00:13:49,800
�s egyes�vel el tudja t�r�lni
a legkedvesebb
301
00:13:49,830 --> 00:13:51,360
eml�keidet.
302
00:13:51,400 --> 00:13:55,730
Gondolj csak bele,
303
00:13:55,760 --> 00:13:58,060
a te korodban az eml�kek adj�k az �let
�rtelm�t.
304
00:13:58,100 --> 00:14:00,630
Az esk�v�d Capriban.
305
00:14:00,660 --> 00:14:03,000
Mikhail �s Andre sz�let�se.
306
00:14:03,030 --> 00:14:07,260
Nem lenne sz�p, ha elt�nn�nek,
307
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
�r�ke elveszve.
308
00:14:10,895 --> 00:14:12,069
Nem fogod ezt tenni.
309
00:14:14,636 --> 00:14:15,651
A bar�tod vagyok.
310
00:14:16,262 --> 00:14:17,343
Csak volt�l.
311
00:14:18,500 --> 00:14:22,060
Kezdd azzal a nappal, amikor tal�lkozott
a feles�g�vel.
312
00:14:29,830 --> 00:14:32,930
Mes�lj nekem Katarin�r�l.
313
00:14:32,960 --> 00:14:35,500
A n�szutatokr�l.
314
00:14:35,530 --> 00:14:38,300
A kedvenc vir�g�r�l.
315
00:14:40,930 --> 00:14:42,460
Nem eml�kszem.
316
00:14:42,500 --> 00:14:43,560
T�nyleg?
317
00:14:43,600 --> 00:14:46,730
35 �v egy�tt�l�s ut�n, sz�gyenletes.
318
00:14:46,760 --> 00:14:48,660
K�szen �llsz besz�lni,
319
00:14:48,700 --> 00:14:50,160
vagy folytassuk ezt?
320
00:14:52,715 --> 00:14:54,010
Menj a pokolba.
321
00:15:02,560 --> 00:15:03,730
Szia, kicsim.
322
00:15:03,760 --> 00:15:04,960
Minden rendben?
323
00:15:05,000 --> 00:15:06,330
Szia, apa, igen.
324
00:15:06,360 --> 00:15:08,800
Csak azon gondolkodtam,
k�lcs�nvehetn�m-e az aut�t ma este.
325
00:15:08,830 --> 00:15:10,030
Megk�rdezted any�dat?
326
00:15:10,060 --> 00:15:11,830
Igen, �s � azt mondta, k�rdezzelek
t�ged.
327
00:15:11,860 --> 00:15:13,600
A pompoml�nyokkal leszek.
328
00:15:13,630 --> 00:15:15,300
Csak gondoltam, tudj r�la.
329
00:15:15,330 --> 00:15:17,600
Teljes �szintes�g �s a t�bbi.
330
00:15:17,630 --> 00:15:21,060
Nagyon felel�s�gteljesen viselkedsz,
Claire.
331
00:15:21,100 --> 00:15:23,100
Vidd el az aut�t.
332
00:15:23,130 --> 00:15:24,160
De t�gy meg egy dolgot a kedvem�rt!
333
00:15:24,200 --> 00:15:26,100
Ok�, persze.
334
00:15:26,130 --> 00:15:28,400
Ez�ttal z�rd be az ajt�kat.
335
00:15:28,430 --> 00:15:31,900
�gy lesz. K�szi.
336
00:15:31,930 --> 00:15:34,200
Van m�g valami m�s?
337
00:15:34,230 --> 00:15:37,560
Hol vagy most?
338
00:15:37,600 --> 00:15:40,400
M�r mondtam. Vezet�i k�pz�s Tuls�ban.
339
00:15:40,430 --> 00:15:41,600
�s el fogok k�sni egy �l�sr�l.
340
00:15:41,630 --> 00:15:43,100
Azt hittem, egy �vet le kell dolgoznod
ott,
341
00:15:43,130 --> 00:15:44,060
hogy ilyenre k�ldjenek.
342
00:15:44,100 --> 00:15:45,200
Gyors tanul� vagyok.
343
00:15:45,230 --> 00:15:46,760
Mennem kell.
344
00:15:46,800 --> 00:15:48,430
Szeretlek, Claire-mack�.
345
00:15:48,460 --> 00:15:51,000
�n is t�ged, apa.
346
00:15:57,700 --> 00:15:59,830
Mit gondolsz?
347
00:15:59,860 --> 00:16:02,060
J�.
348
00:16:02,100 --> 00:16:03,560
Benne vagyok.
349
00:16:03,600 --> 00:16:05,830
A l�nyod, Claire...
350
00:16:05,860 --> 00:16:09,460
nagyon neh�z lehet most neki,
351
00:16:09,500 --> 00:16:11,930
az �lland� f�lelem, hogy felfedezik,
352
00:16:11,960 --> 00:16:14,230
f�leg egy tin�dzser eset�ben.
353
00:16:14,260 --> 00:16:16,630
Nem unod m�r a menek�l�st?
354
00:16:16,660 --> 00:16:19,330
A hozz�d hasonl� �llatokt�l v�dem.
355
00:16:19,360 --> 00:16:21,230
Nem b�jk�lhatsz �r�kk�.
356
00:16:21,260 --> 00:16:24,200
Vedd el az �sszes eml�k�t r�lam,
a csal�domr�l,
357
00:16:24,230 --> 00:16:25,900
Claire-r�l, mindent, amit valaha is
mondtam neki.
358
00:16:25,930 --> 00:16:27,230
Semmire ne eml�kezzen!
359
00:16:27,260 --> 00:16:29,230
V�rj!
360
00:16:29,260 --> 00:16:31,130
Hasonl� helyzetben vagyunk.
361
00:16:31,160 --> 00:16:33,000
A csal�d az els�.
362
00:16:34,830 --> 00:16:36,760
Tal�n megegyezhet�nk.
363
00:16:36,800 --> 00:16:38,330
Mif�le megegyez�sre gondolsz?
364
00:16:38,360 --> 00:16:40,130
Te volt�l az �n p�rtfogoltam,
365
00:16:40,160 --> 00:16:43,700
annyira elk�telezett a c�g fel�,
hogy b�szke voltam r�d.
366
00:16:43,730 --> 00:16:45,660
Hi�nyzik ez.
367
00:16:45,700 --> 00:16:47,060
Azt akarom, hogy gyere vissza.
368
00:16:47,100 --> 00:16:47,960
Felejtsd el!
369
00:16:48,000 --> 00:16:49,260
A c�g v�ltoz�son ment �t.
370
00:16:49,300 --> 00:16:50,800
�j ir�nyelveink vannak.
371
00:16:50,830 --> 00:16:52,930
Gyere vissza hozz�nk, �s biztons�gban
lesztek,
372
00:16:52,960 --> 00:16:54,000
mindannyian.
373
00:16:54,030 --> 00:16:56,500
A szavamat adom.
374
00:16:58,930 --> 00:17:00,160
Mi a helyzet a festm�nyekkel?
375
00:17:00,200 --> 00:17:01,300
Mindent elmondok.
376
00:17:01,330 --> 00:17:03,960
Visszaadhatom az �letedet.
377
00:17:07,130 --> 00:17:08,960
B�zz bennem.
378
00:17:22,400 --> 00:17:23,900
Ez meg mi?
379
00:17:23,930 --> 00:17:26,160
Egy ker�t�s a hat�ron, amit m�g nem
fejeztek be.
380
00:17:26,200 --> 00:17:29,500
Az ott a t�loldalon Amerika.
381
00:17:30,481 --> 00:17:32,751
Alejandro, megcsin�ltuk!
382
00:17:32,889 --> 00:17:35,220
Az ott az Egyes�lt �llamok!
383
00:17:42,030 --> 00:17:45,160
Figyelem, ezzel megs�rtik az amerikai
bev�ndorl�si t�rv�nyt.
384
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
�rtes�tett�k a hat�r�rs�get.
385
00:17:48,560 --> 00:17:50,060
Rendben, fi�k, �ton vagyunk.
386
00:17:50,100 --> 00:17:51,060
L�ssuk a kez�ket.
387
00:17:51,100 --> 00:17:52,500
Kik ezek?
388
00:17:52,530 --> 00:17:53,860
Helyiek, nem hat�r�r�k.
389
00:17:53,900 --> 00:17:55,330
Nem igazi rend�r�k. Csak ker�ld ki �ket.
390
00:18:01,038 --> 00:18:02,120
Istenem, seg�ts nek�nk.
391
00:18:08,060 --> 00:18:10,630
Az...az meg mire van?
392
00:18:10,660 --> 00:18:13,360
Csak egy kolinergikum.
393
00:18:13,400 --> 00:18:15,060
Ez az �ltal�nos elj�r�s,
394
00:18:15,100 --> 00:18:16,630
hogy megl�ssuk, fejl�dik-e a k�pess�ged.
395
00:18:16,660 --> 00:18:19,860
A- a, nincs az az Isten.
Ut�lom a t�ket.
396
00:18:19,900 --> 00:18:22,130
Ez a teszt utols� f�zisa.
397
00:18:23,860 --> 00:18:27,260
Beadom �s ut�na mehetsz is haza.
398
00:18:29,760 --> 00:18:32,260
Rendben.
399
00:18:42,160 --> 00:18:43,900
Csak csin�lja gyorsan.
400
00:18:46,660 --> 00:18:48,760
Nem vagyok k�pes erre.
401
00:18:52,830 --> 00:18:54,760
Dr. Suresh?
402
00:18:58,500 --> 00:19:00,030
Nem teszem meg.
403
00:19:00,060 --> 00:19:02,000
Ha maga nem teszi, h�t majd m�s.
404
00:19:02,030 --> 00:19:04,100
A szerb�l pedig t�bb is van.
405
00:19:05,360 --> 00:19:06,300
Hagyja abba!
406
00:19:06,330 --> 00:19:07,860
Mit m�vel?!
407
00:19:07,900 --> 00:19:09,660
Szerezzen valaki m�st a kutat�s�hoz!
408
00:19:09,700 --> 00:19:13,130
Elviszem Mollyt �s elmegyek.
409
00:19:15,260 --> 00:19:17,360
Rendben fi�k, ez az utols� figyelmeztet�s.
410
00:19:18,600 --> 00:19:20,200
- Menn�nk kell.
- Le fognak l�ni.
411
00:19:20,922 --> 00:19:22,560
Nem kellett volna hallgatnunk r�.
412
00:19:22,561 --> 00:19:22,799
Alejandro, l�gy sz�ves!
413
00:19:22,800 --> 00:19:25,060
Csak hajts el, most!
414
00:19:26,160 --> 00:19:27,700
- Kezd�dik.
- Add a kezed.
415
00:19:30,030 --> 00:19:30,960
Hagyd!
416
00:19:31,925 --> 00:19:32,395
Mit m�vel? Meg fog halni!
417
00:19:32,430 --> 00:19:34,260
�t kell jutnunk ezeken az embereken,
418
00:19:34,300 --> 00:19:36,000
ezeken a fegyvereken.
419
00:19:36,030 --> 00:19:38,260
Haszn�lhatod a k�pess�ged.
420
00:19:43,791 --> 00:19:44,707
Maya, fogd meg a kezem, gyorsan!
421
00:19:44,742 --> 00:19:45,430
Nem.
422
00:19:51,526 --> 00:19:52,913
Mit csin�lsz?! Maya!
423
00:20:04,830 --> 00:20:06,500
G�zt!
424
00:20:16,030 --> 00:20:17,830
Ha legk�zelebb repet�t akarsz
425
00:20:17,860 --> 00:20:21,800
abb�l a h�zlal� szutyokb�l,
426
00:20:21,830 --> 00:20:24,800
jusson eszedbe egyvalami.
427
00:20:24,830 --> 00:20:28,030
Az alkoholos filc nem hazudik.
428
00:20:28,060 --> 00:20:30,030
A megjelen�s fontos, l�nyok.
429
00:20:30,060 --> 00:20:31,930
Musz�j ezt csin�lni?
430
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
A fen�be is, igen.
431
00:20:33,400 --> 00:20:36,530
El�fordulhat, hogy egyszer el kell
kapnom valamelyik ducik�t.
432
00:20:36,560 --> 00:20:38,500
Debbie, besz�lhetn�nk egy
kicsit n�gyszemk�zt?
433
00:20:38,530 --> 00:20:39,960
Mag�nprogram folyik, kisinas.
434
00:20:40,000 --> 00:20:41,960
Csak pompoml�nyoknak.
435
00:20:42,000 --> 00:20:45,330
Egy h�tig �n �rom a bioszleck�det.
436
00:20:45,360 --> 00:20:48,800
Kapsz �t percet.
437
00:20:51,530 --> 00:20:53,100
Akarok m�g egy es�lyt.
438
00:20:53,130 --> 00:20:56,530
Hogy m�g egyszer megpr�b�lhassak
beker�lni a csapatba.
439
00:20:56,560 --> 00:20:59,730
�rt�kelem az er�fesz�t�seidet, igaz�n.
440
00:20:59,760 --> 00:21:02,600
Hogy megpr�b�lsz jav�tani a szoci�lis
helyzeteden az iskol�ban,
441
00:21:02,630 --> 00:21:05,130
ez igaz�n amerikai �lmos t�led.
442
00:21:05,160 --> 00:21:07,430
De mindenkinek megvan a helye a vil�gban.
443
00:21:07,460 --> 00:21:08,800
T�r�dj bele.
444
00:21:08,830 --> 00:21:10,730
Sz�val nem fogod meggondolni magadat?
445
00:21:10,760 --> 00:21:13,900
Jaj, csajszi, de lass� vagy.
446
00:21:16,200 --> 00:21:18,360
Claire?
447
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Claire?!
448
00:21:23,860 --> 00:21:25,100
�, Istenem.
449
00:21:40,000 --> 00:21:41,800
Ott volt.
450
00:21:41,830 --> 00:21:43,030
A nyaka ki volt csavarodva.
451
00:21:43,060 --> 00:21:44,230
V�rzett.
452
00:21:44,260 --> 00:21:45,730
Odamentem volna megn�zni,
tudok-e seg�teni rajta,
453
00:21:45,760 --> 00:21:47,330
�s akkor j�tt ut�nam.
454
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
A rep�l� maszkos figura?
455
00:21:48,400 --> 00:21:49,330
Igen!
456
00:21:49,360 --> 00:21:50,960
Siker�lt elfutnom, h�l'Istennek,
457
00:21:51,000 --> 00:21:51,960
de Claire halott volt,
458
00:21:52,000 --> 00:21:53,460
pont ott fek�dt, a l�pcs�k�n.
459
00:21:53,500 --> 00:21:56,460
L�ttam. �...
460
00:21:57,800 --> 00:22:00,160
Mi folyik itt?
461
00:22:00,200 --> 00:22:02,060
De hisz l�ttalak.
462
00:22:02,100 --> 00:22:03,700
Az az iz� ledobott.
463
00:22:03,730 --> 00:22:05,800
Debbie, nyugi. Semmi bajom.
464
00:22:05,830 --> 00:22:07,560
Felteszem nem l�tott
465
00:22:07,600 --> 00:22:09,700
egy rep�l� maszkos embert ma este?
466
00:22:09,730 --> 00:22:12,300
�n? Nem. Nem.
467
00:22:12,330 --> 00:22:14,630
Csak Debbie-vel besz�lgettem.
468
00:22:14,660 --> 00:22:17,460
Tal�lt�l valamit, Ray?
469
00:22:17,500 --> 00:22:19,030
Hulla sehol.
470
00:22:19,060 --> 00:22:20,800
Viszont tal�ltam egy ilyet.
471
00:22:20,830 --> 00:22:25,130
Mennyit ivott ma este, Miss Marshall?
472
00:22:40,800 --> 00:22:42,460
Nincs sok id�nk.
473
00:22:42,500 --> 00:22:43,860
A nap hamarosan felkel.
474
00:22:43,900 --> 00:22:45,700
Yaeko apja ott van.
475
00:22:45,730 --> 00:22:47,930
Ut�nad megy�nk,
miut�n elint�zted az �rt.
476
00:22:49,930 --> 00:22:51,860
C�lt adt�l az �letemnek, pontyi.
477
00:22:51,900 --> 00:22:54,060
T�nyleg h�s vagyok.
478
00:22:54,100 --> 00:22:57,260
�s jobb embert is faragt�l bel�lem.
479
00:23:14,230 --> 00:23:15,600
Odabent v�letlen�l sincs egy kardk�sz�t�
mester,
480
00:23:15,630 --> 00:23:16,560
ugye?
481
00:23:26,630 --> 00:23:27,730
Nem...Ez lehetetlen!
482
00:23:28,330 --> 00:23:30,160
Tudom, nem t�l fair.
483
00:23:34,100 --> 00:23:36,230
Ez el�g k�nnyen ment.
484
00:23:42,040 --> 00:23:43,460
Yaeko?! M�r feladtam a rem�nnyel.
485
00:23:43,840 --> 00:23:44,760
Ap�m! J�tt�nk megmenteni!
486
00:23:47,200 --> 00:23:48,160
Az �n nevem Hiro.
487
00:23:48,940 --> 00:23:52,060
Ez itt pedig a nagyszer� kardforgat�,
Takezo Kensei.
488
00:23:52,450 --> 00:23:53,260
Az�rt j�tt, hogy megmentse �nt.
489
00:23:53,760 --> 00:23:54,260
Kensei?
490
00:23:55,440 --> 00:23:56,660
Azt hittem, maga valami r�szeges alak.
491
00:23:57,550 --> 00:23:58,230
Mint kider�lt,
492
00:23:58,730 --> 00:23:59,520
ink�bb h�s vagyok.
493
00:23:59,980 --> 00:24:01,480
Kensei! V�gd el ap�m l�ncait!
494
00:24:03,280 --> 00:24:04,080
Nem mehetek el...
495
00:24:04,490 --> 00:24:06,440
Feh�r Szak�llnak eg�sz arzen�lnyi...
496
00:24:07,730 --> 00:24:08,600
l�fegyvere van.
497
00:24:08,880 --> 00:24:09,310
T�bb ezer.
498
00:24:09,930 --> 00:24:10,830
Meg kell semmis�tenem �ket.
499
00:24:11,860 --> 00:24:14,200
A l�fegyverek nem enged�lyezettek
Jap�nban.
500
00:24:15,400 --> 00:24:16,890
Egyel�re legal�bbis.
501
00:24:18,590 --> 00:24:21,480
Miattam...vannak itt.
502
00:24:21,720 --> 00:24:23,780
�n mondtam el Feh�r Szak�llnak, hogyan
k�sz�tse el �ket.
503
00:24:25,080 --> 00:24:27,270
Feh�r Szak�ll azt mondta,
504
00:24:27,540 --> 00:24:28,580
ha nem seg�tek neki,
505
00:24:29,580 --> 00:24:31,050
meg�l t�ged, a l�nyomat.
506
00:24:33,610 --> 00:24:36,680
Meg akarja d�nteni a cs�sz�rt.
507
00:24:38,590 --> 00:24:40,470
Ha Feh�r Szak�ll l�fegyvereket haszn�l,
508
00:24:40,720 --> 00:24:44,380
az v�get vetne a kardforgat�s
mesters�g�nek �s a szamur�js�gnak.
509
00:24:45,960 --> 00:24:47,230
Meg kell �ll�tanod �ket.
510
00:24:47,260 --> 00:24:48,530
Semmis�tsd meg az �sszes fegyvert!
511
00:24:48,560 --> 00:24:51,830
�gy mented meg Jap�nt.
512
00:24:51,860 --> 00:24:53,530
Rendben.
513
00:24:54,540 --> 00:24:56,630
Kenseinek van egy terve. T�nkre fogja
tenni a fegyvereket.
514
00:24:57,990 --> 00:24:59,000
Most peddig menn�nk kell!
515
00:24:59,390 --> 00:25:00,300
Pirkad.
516
00:25:15,100 --> 00:25:18,560
Elrabolhatn�m az idej�t egy pillanatra?
517
00:25:24,630 --> 00:25:26,460
Bocs�natk�r�ssel tartozom.
518
00:25:26,500 --> 00:25:30,100
Aminek a megt�tel�re k�rtem, helytelen
volt.
519
00:25:30,130 --> 00:25:32,930
30 �ve vagyok a C�gn�l.
520
00:25:32,960 --> 00:25:34,830
Sok felfordul�son ment�nk m�r kereszt�l,
521
00:25:34,860 --> 00:25:36,930
�s sok neh�z d�nt�st hoztunk.
522
00:25:36,960 --> 00:25:39,560
Olyanokat is, amiket a mai napig b�nok.
523
00:25:39,600 --> 00:25:41,730
De jelenleg olyasvalakivel van dolgom,
524
00:25:41,760 --> 00:25:43,260
aki igazi vesz�lyt jelent r�nk n�zve,
525
00:25:43,300 --> 00:25:44,460
mindenkire n�zve,
526
00:25:44,500 --> 00:25:47,530
�s att�l tartok, hogy az ellene val�
t�rekv�seim miatt
527
00:25:47,560 --> 00:25:49,200
�tl�ptem egy bizonyos hat�rt.
528
00:25:49,230 --> 00:25:51,630
Az akta, ami a kez�ben volt,
Adam Monroe-�.
529
00:25:51,660 --> 00:25:53,430
Igen.
530
00:25:53,460 --> 00:25:56,330
�n �rt�kes sz�munkra, dr. Suresh.
531
00:25:56,360 --> 00:25:59,130
Nem csak a v�re vagy a tud�sa miatt,
532
00:25:59,160 --> 00:26:01,060
de mint ir�nyvonalt ad� szem�ly is.
533
00:26:01,100 --> 00:26:03,960
Molly m�g mindig nincs j�l,
534
00:26:04,000 --> 00:26:05,460
�gy nem vihetem el innen.
535
00:26:05,500 --> 00:26:07,360
De nem adott okot r�, hogy b�zzak
mag�ban.
536
00:26:07,400 --> 00:26:08,830
Tudom, tudom.
537
00:26:08,860 --> 00:26:11,860
Mindketten sokat kock�ztatunk.
538
00:26:11,900 --> 00:26:15,400
A rendelkez�semre �ll valaki,
539
00:26:15,430 --> 00:26:16,630
valaki aki biztos�thatja,
540
00:26:16,660 --> 00:26:19,030
hogy ne legyenek tov�bbi f�lre�rt�sek.
541
00:26:19,060 --> 00:26:20,760
J�l hangzik?
542
00:26:20,800 --> 00:26:24,460
Nem igaz�n van v�laszt�som, nem igaz?
543
00:26:41,750 --> 00:26:43,230
Sz�kik a kardk�sz�t�!
544
00:27:12,050 --> 00:27:13,100
Mi t�rt�nt?
545
00:27:16,410 --> 00:27:17,400
Mit tett�l?
546
00:27:24,440 --> 00:27:26,180
Hogy ker�lt�nk ide, Hiro?
547
00:27:27,200 --> 00:27:28,140
Nem tudom.
548
00:27:28,800 --> 00:27:30,100
Meg k�ne keresn�nk Kenseit.
549
00:27:30,560 --> 00:27:32,720
� majd mindent megmagyar�z.
550
00:27:33,480 --> 00:27:34,270
Nem.
551
00:27:34,880 --> 00:27:35,600
Te volt�l az.
552
00:27:36,200 --> 00:27:37,670
Megfogt�l,
553
00:27:39,430 --> 00:27:40,680
a k�vetkez� pillanatban pedig itt
voltunk.
554
00:27:41,250 --> 00:27:44,550
K�pes vagy az embereket egyik helyr�l
egy m�sikra vinni.
555
00:27:51,680 --> 00:27:52,760
Te...maszkkal az arcodon.
556
00:27:54,040 --> 00:27:55,000
Te volt�l az, Hiro.
557
00:27:58,560 --> 00:27:59,720
V�gig.
558
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
Te tetted azokat az elk�peszt� dolgokat.
559
00:28:04,130 --> 00:28:06,470
Csak rendbe akartam hozni a t�rt�nelmet.
560
00:28:08,070 --> 00:28:11,990
Megmentett�l a bandit�kt�l.
561
00:28:12,550 --> 00:28:16,000
Te volt�l az a vir�gz�
cseresznyef�k alatt.
562
00:28:18,510 --> 00:28:19,640
Szeretsz...
563
00:28:22,080 --> 00:28:23,640
engem, Hiro?
564
00:28:26,580 --> 00:28:27,430
Igen.
565
00:28:29,890 --> 00:28:30,750
Nagyon.
566
00:28:33,770 --> 00:28:39,250
Minden, amit Kenseiben szerettem,
t�led sz�rmazott.
567
00:28:51,090 --> 00:28:53,930
De a t�rid�-kontinuum...
568
00:29:11,280 --> 00:29:14,830
A cs�k t�rte meg az id� folyam�t.
569
00:29:16,390 --> 00:29:18,410
Ez �r�kk� megv�ltoztatott engem,
Ando.
570
00:29:21,360 --> 00:29:22,540
�s hol van a t�bbi?
571
00:29:22,940 --> 00:29:24,760
Ennyi. Ez a v�ge.
572
00:29:25,040 --> 00:29:26,190
Az utols� tekercs.
573
00:29:28,290 --> 00:29:29,350
T�bbnek kell lennie!
574
00:29:30,640 --> 00:29:32,520
A bar�tom m�g nem t�rt vissza.
575
00:29:33,050 --> 00:29:33,650
K�rem!
576
00:29:35,480 --> 00:29:36,010
Sajn�lom.
577
00:29:47,100 --> 00:29:49,130
Alejandro!
578
00:29:49,520 --> 00:29:50,270
Hagyd abba!
579
00:29:54,290 --> 00:29:56,460
Azt tettem, amit tennem kellett.
Mindannyiunk�rt.
580
00:29:56,800 --> 00:29:58,570
Vedd m�r �szre, miket besz�lsz.
581
00:29:59,560 --> 00:30:01,080
Gyilkos lett�l. Miatta.
582
00:30:02,110 --> 00:30:03,200
Nem fogom ezt csin�lni.
583
00:30:03,930 --> 00:30:04,970
V�lasztanod kell.
584
00:30:06,640 --> 00:30:07,560
Vagy � megy el...
585
00:30:08,230 --> 00:30:08,760
vagy �n.
586
00:30:10,220 --> 00:30:11,500
Ne tedd ezt, Alejandro.
587
00:30:12,610 --> 00:30:13,950
Sz�ks�g�nk van Gabrielre.
588
00:30:14,590 --> 00:30:16,910
� elvihet minket dr. Sureshhez.
589
00:30:17,380 --> 00:30:18,300
A megv�lt�shoz.
590
00:30:24,190 --> 00:30:26,260
Rendben. Maradhat.
591
00:30:27,990 --> 00:30:30,200
De legk�zelebb, mikor a szemed
befeketedik...
592
00:30:31,120 --> 00:30:32,630
ne keresd a kezemet.
593
00:30:32,920 --> 00:30:33,820
Nem leszek ott.
594
00:30:34,700 --> 00:30:35,720
Hagyni fogom meghalni.
595
00:30:41,130 --> 00:30:43,100
Hozok valamit a sz�dra.
596
00:30:50,000 --> 00:30:51,630
Tudom, hogy nem �rtesz.
597
00:30:53,500 --> 00:30:56,260
De el szeretn�m mondani, mi�rt seg�tek.
598
00:30:58,360 --> 00:31:02,300
Ez az elragad� k�pess�g az oka.
599
00:31:02,330 --> 00:31:04,060
Tudod, amikor visszakapom
a k�pess�gemet,
600
00:31:04,100 --> 00:31:06,460
meg foglak �lni...
601
00:31:06,500 --> 00:31:09,300
�s a n�v�redet is.
602
00:31:09,330 --> 00:31:11,430
�s elveszem az eg�szet.
603
00:31:13,460 --> 00:31:15,230
�s ha nem kapom vissza a k�pess�gemet,
604
00:31:15,260 --> 00:31:18,100
akkor sincs veszve minden.
605
00:31:18,130 --> 00:31:21,730
Maya gyorsan tanul.
606
00:31:21,760 --> 00:31:25,460
Sz�p �j j�t�kszer...
607
00:31:25,500 --> 00:31:28,600
�s teljes m�rt�kben az eny�m.
608
00:31:33,460 --> 00:31:36,930
El sem hiszem, hogy r� tudt�l besz�lni
erre.
609
00:31:36,960 --> 00:31:38,130
Mi van?
610
00:31:38,160 --> 00:31:39,500
Meg is l�thattak volna.
611
00:31:39,530 --> 00:31:41,500
Nyugi. Senki nem l�tott.
612
00:31:41,530 --> 00:31:45,000
�s soha senki nem fog hinni Debbie-nek.
613
00:31:45,030 --> 00:31:47,060
L�ttad az arc�t?
614
00:31:47,100 --> 00:31:49,000
Kit�n� volt.
615
00:31:49,030 --> 00:31:50,930
Rendbe fog j�nni?
616
00:31:50,960 --> 00:31:52,160
K�ts�gtelen�l.
617
00:31:52,200 --> 00:31:54,960
Teljesen kiakadt, de gondolj r� �gy,
618
00:31:55,000 --> 00:31:57,460
mint a megal�ztat�s egy leck�j�re.
619
00:31:59,200 --> 00:32:01,130
Claire.
620
00:32:02,330 --> 00:32:03,400
Rem�lem, nem szak�tok f�lbe semmit.
621
00:32:03,430 --> 00:32:05,230
Nem, semmi baj. Hogy van Debbie?
622
00:32:05,260 --> 00:32:06,760
�th�gta a 13-as sz�m� szab�lyt.
623
00:32:06,800 --> 00:32:08,600
Az iskola ter�let�n
alkoholt fogyasztott.
624
00:32:08,630 --> 00:32:09,700
Felf�ggesztett�k a csapatb�l,
625
00:32:09,730 --> 00:32:11,030
azonnali hat�llyal.
626
00:32:11,060 --> 00:32:12,460
Ami azt jelenti,
hogy felszabadult egy hely.
627
00:32:12,500 --> 00:32:14,500
Az els� pr�ba h�tf�n lesz, suli ut�n.
628
00:32:14,530 --> 00:32:16,630
Komolyan? Beker�ltem a csapatba?
629
00:32:16,660 --> 00:32:18,960
Persze. Te volt�l a legjobb a
pr�b�kon.
630
00:32:20,100 --> 00:32:22,800
�s most hagylak is titeket...
631
00:32:22,830 --> 00:32:23,960
Nemtudommit csin�lni.
632
00:32:24,000 --> 00:32:26,130
Viszl�t h�tf�n.
633
00:32:32,630 --> 00:32:35,260
�rulj el nekem valamit, Ivan.
634
00:32:35,300 --> 00:32:37,600
Eg�sz ismerets�g�nk alatt,
635
00:32:37,630 --> 00:32:41,700
mi�rt nem besz�lt�l nekem a l�nyodr�l?
636
00:32:43,130 --> 00:32:44,460
R�la.
637
00:32:46,700 --> 00:32:49,000
Meghalt, nem igaz?
638
00:32:49,030 --> 00:32:51,560
Leuk�mi�ban.
639
00:32:51,600 --> 00:32:54,260
Nagyon sajn�lom.
640
00:32:54,300 --> 00:32:56,630
Nagyon f�jdalmas lehetett.
641
00:32:56,660 --> 00:32:58,830
El sem tudom k�pzelni, milyen lenne
elvesz�teni Claire-t.
642
00:32:58,860 --> 00:33:00,830
Arra gondolni...
643
00:33:00,860 --> 00:33:04,730
hogy minden, ami megmaradt bel�le,
644
00:33:04,760 --> 00:33:06,460
azok az eml�keid.
645
00:33:08,060 --> 00:33:10,700
Sz�rny� lenne, ha azok is elveszn�nek.
646
00:33:10,730 --> 00:33:13,330
Szinte mintha soha
nem is l�tezett volna.
647
00:33:13,360 --> 00:33:15,400
K�rlek ne!
648
00:33:15,430 --> 00:33:16,700
Vedd el a l�nya eml�k�t.
649
00:33:16,730 --> 00:33:17,900
Ne hagyj meg semmit.
650
00:33:18,830 --> 00:33:20,030
V�rj!
651
00:33:20,060 --> 00:33:22,830
A rakt�rban van, a vonat�llom�s
k�zel�ben.
652
00:33:22,860 --> 00:33:25,630
Ahol elkaptuk a cseppfoly�s �rg�t.
653
00:33:25,660 --> 00:33:28,800
Ott megtal�lod a festm�nyeidet.
654
00:33:28,830 --> 00:33:30,930
K�sz�n�m.
655
00:33:30,960 --> 00:33:32,530
�s most mi lesz?
656
00:33:32,560 --> 00:33:34,030
A haitii bar�tod biztos�tja,
657
00:33:34,060 --> 00:33:36,860
hogy elfelejtsem,
valaha is itt j�rtatok?
658
00:33:42,630 --> 00:33:44,330
B�r olyan k�nny� lenne.
659
00:33:44,360 --> 00:33:49,500
Amint a C�g felfedezi az
eml�kezetkies�sedet,
660
00:33:49,530 --> 00:33:51,230
visszavezetik a dolgot a haitiihoz,
661
00:33:51,260 --> 00:33:52,230
ami pedig a csal�domhoz vezet.
662
00:33:52,260 --> 00:33:53,660
�s azt nem engedhetem meg.
663
00:33:53,700 --> 00:33:54,800
Mit m�velsz?
664
00:33:54,830 --> 00:33:57,360
J�l kitan�tott�l, bar�tom.
665
00:33:57,400 --> 00:33:59,230
Azt mondtad, "t�ntesd fel �gy, mintha
soha nem is j�rt�l volna ott".
666
00:33:59,260 --> 00:34:02,000
�gyh�t mi itt sem voltunk.
667
00:34:02,030 --> 00:34:05,500
Egyszer�en csak bet�rt valaki,
668
00:34:05,530 --> 00:34:06,830
�s ok n�lk�l meggyilkolt.
669
00:34:06,860 --> 00:34:09,000
Kiutat aj�nlok.
670
00:34:09,030 --> 00:34:11,030
Abbahagyhatod a menek�l�st!
671
00:34:12,330 --> 00:34:14,830
Ha lel�sz, nincs vissza�t.
672
00:34:14,860 --> 00:34:18,430
A pokolra leszel k�rhoztatva.
673
00:34:25,895 --> 00:34:26,338
Tudom.
674
00:34:39,700 --> 00:34:43,100
Kensei, m�r �r�k �ta kereslek.
675
00:34:43,130 --> 00:34:44,630
Gyere, bar�tom.
676
00:34:44,660 --> 00:34:46,860
Vissza kell menn�nk �s meg kell
semmis�ten�nk Feh�r Szak�ll fegyvereit.
677
00:34:46,900 --> 00:34:48,860
Ha meg akarod �ll�tani, tedd meg magad.
678
00:34:48,900 --> 00:34:51,600
Valami baj van?
679
00:34:51,630 --> 00:34:53,460
L�ttalak, Hiro.
680
00:34:53,500 --> 00:34:54,830
Miut�n megmentettem a
kardk�sz�t� mestert,
681
00:34:54,860 --> 00:34:55,830
ut�nad j�ttem,
682
00:34:55,860 --> 00:34:57,030
mert f�ltem, hogy Yaek�val t�rt�nt
valami,
683
00:34:57,060 --> 00:34:59,830
ugyanis szeretem.
684
00:34:59,860 --> 00:35:02,700
�s te, bar�tom, el�rult�l.
685
00:35:02,730 --> 00:35:05,260
- Nem.
- De igen. Megcs�koltad.
686
00:35:07,900 --> 00:35:10,160
V�letlen�l...
687
00:35:10,200 --> 00:35:11,160
t�rt�nt meg.
688
00:35:11,200 --> 00:35:12,460
V�letlen�l cs�koltad meg?
689
00:35:12,500 --> 00:35:13,460
V�letlen�l
690
00:35:13,500 --> 00:35:14,730
szerettem bele,
691
00:35:14,760 --> 00:35:16,660
�s � pedig bel�m.
692
00:35:16,700 --> 00:35:17,900
Nagyon sajn�lom.
693
00:35:17,930 --> 00:35:20,730
Sz�val v�gig hazudt�l nekem.
694
00:35:20,760 --> 00:35:23,460
El�sz�r megmutatod nekem, hogy semmilyen
fegyver nem k�pes �rtani nekem,
695
00:35:23,500 --> 00:35:27,000
�s azt�n m�lyebben sebzel meg, mint arra
b�rmilyen penge k�pes lenne.
696
00:35:31,400 --> 00:35:33,930
� a te hercegn�d, Kensei.
697
00:35:33,960 --> 00:35:35,460
Tudom.
698
00:35:35,500 --> 00:35:39,100
�s �g�rem, nem engedek a szerelemnek.
699
00:35:39,130 --> 00:35:41,330
Az a cs�k volt az els� �s utols�.
700
00:35:43,160 --> 00:35:45,860
De a vil�g sorsa m�g mindig a mi
kez�nkben van.
701
00:35:45,900 --> 00:35:48,360
Meg kell �ll�tanunk Feh�r Szak�llat.
702
00:35:54,960 --> 00:35:58,260
Rendben, pontyi.
703
00:36:02,000 --> 00:36:04,460
Menj�nk.
704
00:36:16,200 --> 00:36:18,330
�gyes. Cser�be ez�rt, Takezo Kensei,
705
00:36:18,880 --> 00:36:21,010
b�rmit is szeretn�l, megkapod.
706
00:36:34,100 --> 00:36:36,800
Van alibid a munkahelyen �s itthon is,
707
00:36:36,830 --> 00:36:38,260
miszerint egy laza
708
00:36:38,300 --> 00:36:40,960
v�llalati tov�bbk�pz�sen volt�l.
709
00:36:41,000 --> 00:36:43,830
Tess�k.
710
00:36:43,860 --> 00:36:44,860
Ez meg mi?
711
00:36:44,900 --> 00:36:46,900
Inform�ci�. Telefonsz�mok.
712
00:36:46,930 --> 00:36:48,830
Ha b�rmilyen k�rd�sed vagy aggodalmad
van,
713
00:36:48,860 --> 00:36:51,800
nyugodtan h�vj b�rmikor, �jjel-nappal.
714
00:36:51,830 --> 00:36:53,660
Tess�k, itt van ez is.
715
00:36:53,700 --> 00:36:56,260
Teljesen fel van t�ltve.
716
00:36:56,300 --> 00:36:59,100
A harcm�v�szetekt�l a
v�zvezet�kszerel�sig,
717
00:36:59,130 --> 00:37:02,600
b�rmit szeretn�l megtanulni,
ezen megtal�lod.
718
00:37:04,100 --> 00:37:08,560
T�mogat�s, tan�csad�s �s most m�g
aj�nd�k is.
719
00:37:08,600 --> 00:37:12,060
Maga az �n szem�lyes Tibi b�csim.
720
00:37:12,100 --> 00:37:15,330
Fantasztikus adotts�ggal rendelkezik.
721
00:37:15,360 --> 00:37:17,860
N�zzen csak k�r�l.
722
00:37:17,900 --> 00:37:21,460
Nekem �gy t�nik, ennek a v�rosnak
elkelne egy kis fantasztikus
723
00:37:26,300 --> 00:37:28,360
K�sz�n�m.
724
00:37:29,330 --> 00:37:31,800
Nem tesz semmit.
725
00:37:45,430 --> 00:37:47,960
�dv, dr. Suresh.
726
00:37:48,000 --> 00:37:49,930
Niki?
727
00:37:49,960 --> 00:37:50,930
Hogy van?
728
00:37:50,960 --> 00:37:52,060
Most m�r jobban �rzem magam.
729
00:37:52,100 --> 00:37:54,700
Visszakaptam a r�gi �nemet,
a C�gnek k�sz�nhet�en.
730
00:37:54,730 --> 00:37:56,230
Ami azt illeti, nekik fogod dolgozni
731
00:37:56,260 --> 00:37:57,630
egy ideig.
732
00:37:57,660 --> 00:37:58,930
Sz�val maga...
733
00:37:58,960 --> 00:38:01,160
az �j partnere.
734
00:38:01,200 --> 00:38:02,630
Tudom.
735
00:38:02,660 --> 00:38:04,700
Erre sz�m�tottam a legkev�sb�,
736
00:38:04,730 --> 00:38:09,400
de...annyival tartozom ezeknek az
embereknek.
737
00:38:09,430 --> 00:38:12,600
Bob azt mondta, hogy felmer�lt n�h�ny
738
00:38:12,630 --> 00:38:14,330
bizalmi probl�ma.
739
00:38:14,360 --> 00:38:15,630
Csak biztos�tani akarja,
740
00:38:15,660 --> 00:38:19,000
hogy ne legyenek tov�bbi f�lre�rt�sek.
741
00:38:20,660 --> 00:38:21,600
Nincs ezzel semmi baj, nem igaz?
742
00:38:54,360 --> 00:38:56,160
Mit jelentsen ez?
743
00:39:10,860 --> 00:39:11,900
K�szen �llsz?
744
00:39:11,930 --> 00:39:13,160
Igen.
745
00:39:28,930 --> 00:39:31,760
Mi ez a hely?
746
00:39:33,360 --> 00:39:35,560
Nem tudom.
747
00:39:42,630 --> 00:39:44,960
Valaki tudta, hogy j�v�k.
748
00:39:49,630 --> 00:39:51,630
"Igazunk volt a C�ggel kapcsolatban.
749
00:39:51,660 --> 00:39:53,330
A vil�g vesz�lyben van.
750
00:39:53,360 --> 00:39:54,700
Rajtunk m�lik a sorsa. Adam"
751
00:39:54,730 --> 00:39:56,830
Nem cseng ismer�sen az Adam n�v?
752
00:39:56,860 --> 00:39:59,000
Nem, �s nem tudok semmilyen c�gr�l.
753
00:39:59,030 --> 00:40:02,330
Semmir�l, ami itt van, nem tudok semmit.
754
00:40:04,760 --> 00:40:06,660
"A vil�g vesz�lyben van."
755
00:40:06,700 --> 00:40:08,830
Mit k�ne tennem?
756
00:40:08,860 --> 00:40:11,260
Kital�ljuk.
757
00:40:13,260 --> 00:40:15,830
K�rlek, �ruld el, ki vagyok,
758
00:40:16,455 --> 00:40:17,365
�s hogy mit tartogat a j�v�...
759
00:40:38,660 --> 00:40:40,730
Peter, hogyan...
760
00:40:40,760 --> 00:40:43,530
Nem tudom.
761
00:40:46,400 --> 00:40:48,730
New Yorkban vagyunk.
762
00:40:48,760 --> 00:40:50,600
Hol van mindenki?
763
00:40:52,900 --> 00:40:54,930
Ez egy kilakoltat�si felsz�l�t�s.
764
00:40:54,960 --> 00:40:58,930
2008. j�nius 14.
765
00:40:58,960 --> 00:41:00,900
A j�v� �vben j�runk.
766
00:41:07,000 --> 00:41:10,718
Ford�totta: Kenny
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54057