Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,640
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,650 --> 00:00:05,850
Megkeress�k az ilyen embereket, �s
biztos�tjuk, hogy ne jelentsenek vesz�lyt.
3
00:00:05,860 --> 00:00:10,140
Maga is megpr�b�lt goly�t ereszteni egy
Sylar nev� f�rfi fej�be.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,350
� nem jelent t�bb� fenyeget�st.
Meghalt.
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,090
V�gre bekapt�k a csalit.
6
00:00:14,100 --> 00:00:15,550
Utol�rtek Kair�ban.
7
00:00:15,560 --> 00:00:16,130
Bent vagyok.
8
00:00:16,140 --> 00:00:17,100
Der�tsen ki, amit csak tud.
9
00:00:17,110 --> 00:00:18,790
A t�bbi festm�nyt �n magam
keresem meg.
10
00:00:18,800 --> 00:00:20,470
Csak az els� van n�lam.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,450
H�t tov�bbi l�tezik m�g.
12
00:00:21,460 --> 00:00:22,430
Mi van a t�bbi festm�nyen?
13
00:00:22,440 --> 00:00:23,700
Nem tudom.
14
00:00:23,710 --> 00:00:24,810
Istenem...
15
00:00:24,820 --> 00:00:26,680
Istenem, mit tettem?
16
00:00:26,910 --> 00:00:29,680
El kell jutnunk az Egyes�lt �llamokba,
17
00:00:29,690 --> 00:00:30,960
New Yorkba.
18
00:00:30,970 --> 00:00:33,380
Az az orvos az egyetlen ember,
aki seg�thet rajtad.
19
00:00:39,760 --> 00:00:41,110
Na ne!
20
00:00:44,790 --> 00:00:48,180
Ez tal�n kellhet neked, Peter.
21
00:00:48,530 --> 00:00:51,950
Az �sszes cucc, ami n�lad volt, mikor
r�dtal�ltunk, ebben van.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,220
Az eg�szet megkaphatod.
23
00:00:54,230 --> 00:00:57,590
Csak seg�tened kell egy kisebb mel�ban.
24
00:00:59,370 --> 00:01:01,920
Csak mondja meg, mit csin�ljak,
hogy visszakapjam az �letemet.
25
00:01:01,930 --> 00:01:04,230
Erre gondolsz, itt?
26
00:01:04,620 --> 00:01:07,140
A dobozra, amiben a
szem�lyesazonoss�godat tal�lod?
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,230
Az eg�szet megkaphatod.
28
00:01:09,920 --> 00:01:12,100
Egyetlen egy sz�vess�g�rt cser�be,
ok�?
29
00:01:12,110 --> 00:01:14,570
A Celcticnek m�rk�z�se lesz
az AC Milan ellen.
30
00:01:14,580 --> 00:01:16,670
Focir�l van sz�, tudod.
31
00:01:16,680 --> 00:01:18,190
Labdar�g�s.
32
00:01:18,200 --> 00:01:19,670
Csak az eml�keimet vesztettem el.
H�lye az�rt nem vagyok.
33
00:01:19,680 --> 00:01:22,320
A helyi sportfogad� tele lesz p�nzzel.
34
00:01:22,710 --> 00:01:28,710
A meccs ut�n az �sszes p�nz egy lez�rt
dobozba ker�l, majd egy p�nc�lozott aut�ba.
35
00:01:30,310 --> 00:01:32,010
Sz�val ki akar rabolni egy p�nc�lozott
aut�t.
36
00:01:32,020 --> 00:01:35,280
Csak annyi a dolgod, hogy megszabadulj az
�r�kt�I, miel�tt seg�ts�get h�vnak.
37
00:01:35,290 --> 00:01:36,610
Komolyan, nem egy neh�z dolog.
38
00:01:36,620 --> 00:01:40,840
Sz�val ha megkapja a doboz�t,
�n is megkapom az eny�met?
39
00:01:40,850 --> 00:01:43,040
Mindenki nyer.
40
00:01:43,050 --> 00:01:45,790
Nem mindenki, pancser.
41
00:01:46,130 --> 00:01:50,440
Az a p�nz az eny�m.
Ha meg is kell, hogy �ljelek �rte.
42
00:01:50,450 --> 00:01:52,440
Mit mondott?
43
00:01:53,270 --> 00:01:56,250
Meg se sz�laltam.
44
00:01:56,260 --> 00:01:58,900
Azt mondta, le fogja ny�lni a p�nzt.
45
00:02:00,790 --> 00:02:02,270
Gyan�s�tasz valamivel?
46
00:02:02,280 --> 00:02:04,480
Hallottam, mit mondott.
Ezt mondta.
47
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
L�tod ezt?
48
00:02:10,250 --> 00:02:12,390
Ez a csal�di c�mer.
49
00:02:12,400 --> 00:02:15,070
Ezek a sr�cok itt a testv�reim.
50
00:02:15,350 --> 00:02:19,430
�s sokkal jobban b�zok benn�k,
mint benned.
51
00:02:19,440 --> 00:02:21,280
Mi�rt hazudn�k?
52
00:02:21,830 --> 00:02:22,900
Willt ismerem.
53
00:02:22,910 --> 00:02:24,810
T�ged nem.
54
00:02:28,210 --> 00:02:30,660
M�g te sem ismered magadat.
55
00:02:40,260 --> 00:02:42,470
Maya, pihenned kell.
56
00:02:42,480 --> 00:02:44,660
Kisz�radt�l, nem ett�l...
57
00:02:44,670 --> 00:02:46,480
az eg�sz l�bad tiszta h�lyag.
58
00:02:46,490 --> 00:02:50,340
Most nem �llhatunk meg. N�h�ny napon
bel�l el�rj�k a hat�rt.
59
00:02:50,720 --> 00:02:53,840
Nem vagyok biztos benne, hogy
kib�rsz m�g n�h�ny napot.
60
00:02:57,560 --> 00:02:59,410
Mit sz�ln�l ehhez a Cadillachez?
61
00:02:59,640 --> 00:03:02,540
Mi�ta vagy aut�tolvaj?
62
00:03:02,550 --> 00:03:06,480
Mi�ta megesk�dtem, hogy b�rmi �ron
eljuttatom a testv�remet Amerik�ba.
63
00:03:08,290 --> 00:03:09,900
�llj h�tr�bb!
64
00:03:14,100 --> 00:03:15,650
Alejandro, egy rend�r!
65
00:03:39,860 --> 00:03:40,910
Fuss, Maya!
66
00:03:49,340 --> 00:03:51,200
Tudom. Sajn�lom.
67
00:03:51,210 --> 00:03:53,060
Nem akarok elmenni Las Vegasb�l.
68
00:03:53,070 --> 00:03:55,000
Ha meg lehetne ezt oldani m�shogy,
Micah...
69
00:03:55,010 --> 00:03:56,670
Egy csal�d vagyunk.
70
00:03:56,680 --> 00:03:58,920
Egy�tt kell maradnunk.
71
00:03:59,420 --> 00:04:02,920
Most lehet�s�g�nk van �j �letet kezdeni.
72
00:04:02,930 --> 00:04:04,420
Apu n�lk�l?
73
00:04:04,430 --> 00:04:05,440
H�!
74
00:04:05,450 --> 00:04:07,760
�g�rem, amikorcsak l�tni szeretn�d
az ap�dat,
75
00:04:07,770 --> 00:04:10,590
biztos�talak, megl�togathatod.
76
00:04:12,200 --> 00:04:14,820
Ideje elb�cs�znunk.
77
00:04:44,510 --> 00:04:46,530
Hell�.
78
00:04:46,830 --> 00:04:48,350
Nem, m�g alszik.
79
00:04:49,540 --> 00:04:51,750
Erre most mit mondjak?
F�radt.
80
00:04:53,290 --> 00:04:54,340
...�bredezik.
81
00:04:54,350 --> 00:04:56,750
K�s�bb visszah�vlak.
Viszl�t.
82
00:05:00,570 --> 00:05:02,930
J� reggelt, h�talv�.
83
00:05:03,440 --> 00:05:05,530
Nem akarsz m�rt�zni egyet?
84
00:05:08,550 --> 00:05:10,230
Hol vagyok?
85
00:05:10,240 --> 00:05:11,900
Mauiban vagyunk.
86
00:05:11,910 --> 00:05:13,530
Sz�p hely, nem?
87
00:05:13,540 --> 00:05:15,890
�rezni a passz�t sz�l hat�s�t.
88
00:05:16,580 --> 00:05:18,550
Ki maga?
89
00:05:20,340 --> 00:05:22,060
Michelle.
90
00:05:22,790 --> 00:05:28,920
R�gebben Candice n�ven futottam, de miut�n
elvonszoltalak a Kirby t�rr�I,
91
00:05:29,120 --> 00:05:31,710
a rend�rs�g mondhatni keresia r�gi
�nemet.
92
00:05:31,720 --> 00:05:33,580
A kin�zetem is �j.
93
00:05:35,190 --> 00:05:36,490
Mit gondolsz?
94
00:05:36,500 --> 00:05:39,370
Elhurcolt a Kirby t�rr�I?
95
00:05:39,380 --> 00:05:43,420
Miut�n hason sz�rtak egy
szamur�jkarddal.
96
00:05:43,430 --> 00:05:46,080
Nyolc m�t�t ut�n itt vagyunk.
97
00:05:46,090 --> 00:05:49,680
�s err�I jut eszembe, ne nagyon mozgol�dj,
felszak�tod a varratokat.
98
00:05:49,690 --> 00:05:51,340
Daiquirit?
99
00:05:52,000 --> 00:05:53,560
Varratokat?
100
00:05:55,070 --> 00:05:56,340
Nincs ott semmi.
101
00:05:56,350 --> 00:05:58,110
Elt�ntettem.
102
00:05:58,120 --> 00:05:59,710
Ill�zi�kelt� vagyok.
103
00:05:59,720 --> 00:06:01,420
Mondhatni szeretem ezt csin�lni.
104
00:06:01,430 --> 00:06:03,890
Sz�val ebb�I az eg�szb�I
semmi sem val�s?
105
00:06:07,100 --> 00:06:09,290
Mutassa meg, mi is t�rt�nik val�j�ban.
106
00:06:10,630 --> 00:06:14,520
�desem, nem hiszem,
hogy tudni szeretn�d.
107
00:06:15,920 --> 00:06:17,850
Mutassa meg!
108
00:06:34,130 --> 00:06:41,360
Ford�totta: Kenny
109
00:06:42,370 --> 00:06:46,840
Heroes
http:/heroesforum. extra. hu
110
00:06:48,370 --> 00:06:53,230
Harmadik r�sz - Kindred
'Rokonl�lek'
111
00:06:58,380 --> 00:06:59,410
Szia.
112
00:06:59,420 --> 00:07:00,900
Anya palacsint�t csin�lt.
113
00:07:00,910 --> 00:07:02,040
Ok�.
114
00:07:02,050 --> 00:07:03,380
Egy perc �s megyek.
115
00:07:03,390 --> 00:07:05,090
Jogosan volt�l d�h�s.
116
00:07:05,100 --> 00:07:08,150
Megpr�b�lt�l besz�lni velem �s
elvesztettem a v�rm�rs�kletemet.
117
00:07:08,160 --> 00:07:08,870
Sajn�lom.
118
00:07:08,880 --> 00:07:09,510
Nem, semmi baj.
119
00:07:09,520 --> 00:07:11,620
Nem kellett volna let�madnom t�ged
azzal a sok k�rd�ssel.
120
00:07:11,630 --> 00:07:13,630
Dehogynem, Claire.
121
00:07:14,220 --> 00:07:16,770
Egy csom� titok rejteget�s�re
k�rtelek meg.
122
00:07:16,780 --> 00:07:21,710
�s azt hiszem n�ha nem is fogom fel,
milyen neh�z lehet.
123
00:07:21,720 --> 00:07:25,150
Sz�val ha b�rmilyen k�rd�sed lenne,
124
00:07:25,160 --> 00:07:30,150
legal�bbis az otthonunk keretein
bel�l, csak k�rdezz.
125
00:07:30,160 --> 00:07:34,950
Ha valaki itt r�j�nne a titkomra, mi
t�rt�nne?
126
00:07:34,960 --> 00:07:37,240
Azonnal el k�ne hagynunk Californi�t.
127
00:07:37,250 --> 00:07:39,580
Jobban elrejt�zn�nk.
128
00:07:39,590 --> 00:07:43,160
Tal�n a munk�r�l �s az iskol�r�l
is teljesen lemondani.
129
00:07:47,760 --> 00:07:50,530
De ez a legrosszabb esetre vonatkozik.
130
00:07:56,260 --> 00:07:58,030
Pedik�r�ztem.
131
00:07:58,560 --> 00:07:59,970
Tess�k?
132
00:07:59,980 --> 00:08:00,690
Valamelyik este.
133
00:08:00,700 --> 00:08:01,780
Azt csin�ltam.
134
00:08:01,790 --> 00:08:03,700
Pedik�r�ztem.
135
00:08:03,710 --> 00:08:05,820
Nem vagy benne t�l j�.
136
00:08:06,520 --> 00:08:09,020
Egy�bk�nt is mit settenkedt�l ott
a h�zunkn�l az �jszaka k�zep�n?
137
00:08:09,030 --> 00:08:10,380
Csak k�lcs�n pr�b�ltam adni egy k�nyvet.
138
00:08:10,390 --> 00:08:13,440
H�t tudod mit? Ha k�nyvklubozni akarok
veled, majd sz�lok.
139
00:08:13,450 --> 00:08:14,970
Addigis maradj t�lem t�vol.
140
00:08:14,980 --> 00:08:15,510
�gy lesz.
141
00:08:15,520 --> 00:08:16,900
Csak vegy�k �t ezt m�g egyszer,
utolj�ra.
142
00:08:16,910 --> 00:08:18,690
Nem azt l�ttam, ahogy lev�god
a kisl�bujjadat, igaz?
143
00:08:18,700 --> 00:08:21,910
Felborult a k�r�mlakkos �veg, �s
ez�rt �gy n�zett ki, mintha v�rezne...
144
00:08:21,920 --> 00:08:23,610
Az improviz�ci� nem igaz�n az er�ss�ged.
145
00:08:23,620 --> 00:08:25,040
Mi�rt vagy ilyen okostoj�s?
146
00:08:25,050 --> 00:08:26,640
Mi�rt hazudsz ilyen b�n�n?
147
00:08:26,650 --> 00:08:27,940
Nem hazudok.
148
00:08:27,950 --> 00:08:29,780
H�t ok�. Csak pedik�r�zt�l.
149
00:08:29,790 --> 00:08:31,610
Azt�n leesett a l�bujjad,
azt�n meg visszan�tt.
150
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
Nekem megfelel.
151
00:08:32,630 --> 00:08:34,530
Megyek �r�ra.
152
00:08:34,540 --> 00:08:36,830
Ne k�r�mlakkozz odafel�.
153
00:08:59,860 --> 00:09:00,840
Meg�llni!
154
00:09:00,850 --> 00:09:02,260
Az �g szerelm�re.
155
00:09:02,270 --> 00:09:03,110
Mohinder.
156
00:09:03,120 --> 00:09:03,800
Csendesedj le.
157
00:09:03,810 --> 00:09:04,550
Fel�breszted Mollyt.
158
00:09:04,560 --> 00:09:06,320
Mit csin�lsz itthon? Azt hittem,
Kair�ban vagy.
159
00:09:06,330 --> 00:09:07,310
Haitiban, ami azt illeti.
160
00:09:07,320 --> 00:09:08,770
N�h�ny �r�ja j�tt meg a g�pem.
161
00:09:08,780 --> 00:09:10,560
Mostant�l itt fogok dolgozni,
a v�rosban.
162
00:09:10,570 --> 00:09:11,840
Azt hittem, terepre m�sz.
163
00:09:11,850 --> 00:09:13,710
A belv�rosban helyeznek el.
164
00:09:13,720 --> 00:09:15,860
Magyarul itt leszek �s seg�thetek
Mollyval.
165
00:09:15,870 --> 00:09:19,050
Ami azt jelenti, hogy gyakorlatilag
a szomsz�dban fogsz k�mkedni - nagyszer�.
166
00:09:19,060 --> 00:09:21,160
H� de morcos itt valaki,
ha nem aludja ki mag�t.
167
00:09:21,170 --> 00:09:22,410
Molly neh�z id�szakon megy �t.
168
00:09:22,420 --> 00:09:23,710
R�m�lmok, iskolai probl�m�k.
169
00:09:23,720 --> 00:09:25,990
Nem figyelhetek r� �s r�d
egyszerre.
170
00:09:26,000 --> 00:09:27,610
�s mi�rt is k�ne r�m figyelni?
171
00:09:27,620 --> 00:09:28,930
Nem leszel r� k�pes.
172
00:09:28,940 --> 00:09:31,610
- K�sz�n�m, de...
- Elraboltak engem.
173
00:09:31,620 --> 00:09:32,380
Fogva tartottak.
174
00:09:32,390 --> 00:09:33,740
Tudom, hogy �gy gondolod,
legy�z�d �ket a saj�t m�djukra,
175
00:09:33,750 --> 00:09:36,450
de - nem s�rt� sz�nd�kkal - Mohinder,
te egy professzor vagy.
176
00:09:36,460 --> 00:09:37,370
Nem a 007-es �gyn�k.
177
00:09:37,380 --> 00:09:39,970
Meg�g�rtem magamnak, hogy b�rmit
megteszek, hogy t�nkretegyem a C�get.
178
00:09:39,980 --> 00:09:41,270
�gy seg�thetek Mollynak.
179
00:09:41,280 --> 00:09:43,060
Seg�teni akarsz Mollynak?
180
00:09:43,070 --> 00:09:44,200
Ne halj meg neki.
181
00:09:44,210 --> 00:09:46,510
Mohinder, hazaj�tt�l!
182
00:09:47,260 --> 00:09:48,690
Bizony.
183
00:09:48,700 --> 00:09:51,230
�s soha t�bb� nem megyek el.
184
00:10:05,210 --> 00:10:06,740
Ez�rt...
185
00:10:06,750 --> 00:10:09,950
fizetem mag�t?
186
00:10:09,960 --> 00:10:13,790
Eln�z�st, uram.
Csak sz�netet tartottam.
187
00:10:13,800 --> 00:10:18,390
Azt hiszi, att�l, hogy a
vez�rigazgat�val t�lt�tt n�h�ny h�napot,
188
00:10:18,400 --> 00:10:22,190
m�g nem kell dolgoznia?
189
00:10:22,940 --> 00:10:24,610
Most pedig l�sson munk�hoz!
190
00:10:25,960 --> 00:10:27,800
Eln�z�st!
191
00:10:43,110 --> 00:10:45,480
�, Hiro, ak�rhol is vagy,
rem�lem
192
00:10:45,490 --> 00:10:49,020
jobban megy a sorod az eny�mn�l.
193
00:10:55,330 --> 00:10:57,470
Ando, nyisd ki!
194
00:11:15,390 --> 00:11:20,330
Ando, �letem legnagyobb kalandj�t
�lem �t mik�zben ezen sorokat �rom.
195
00:11:20,340 --> 00:11:23,690
Tudom, hogy megbomlaszthatom
a t�rid�kontinuumot,
196
00:11:23,700 --> 00:11:27,090
de visszateleport�ltam 1671-be,
197
00:11:27,100 --> 00:11:32,170
ahol �sszebar�tkoztam gyermekkori h�s�mmel,
a nagyszer� Takezo Kensei-jel!
198
00:11:32,180 --> 00:11:35,590
Kider�lt, hogy nem teljesen olyan,
amilyennek mi elk�pzelt�k,
199
00:11:35,600 --> 00:11:38,790
�s ez�rt d�nt�ttem �gy,
hogy maradok.
200
00:11:38,800 --> 00:11:42,420
Hogy azz� az emberr� v�ltoztassam,
amelyre a t�rt�nelemnek sz�ks�ge van.
201
00:11:47,510 --> 00:11:52,640
Szerencs�re csod�s felfedez�st tettem.
202
00:11:52,650 --> 00:11:55,700
A nagy Takezo Kensei is rendelkezik
egy k�pess�ggel!
203
00:11:57,660 --> 00:11:58,890
"Isteni adom�ny!"
204
00:12:04,580 --> 00:12:06,140
Mi a franc?
205
00:12:06,150 --> 00:12:08,050
Mennyi v�r, �s sehol egy seb.
206
00:12:08,060 --> 00:12:09,880
K�pess�ged van!
207
00:12:09,890 --> 00:12:11,290
Fantasztikus k�pess�ged!
208
00:12:11,300 --> 00:12:12,700
Mit tett�l velem?
209
00:12:12,710 --> 00:12:15,430
�gy v�lsz h�ss�!
210
00:12:15,440 --> 00:12:17,590
V�g�lis siker�l helyre tennem a
t�rt�nelmet.
211
00:12:18,020 --> 00:12:19,520
Ez lehetetlen.
212
00:12:19,530 --> 00:12:20,900
Ez biztos valami tr�kk.
213
00:12:20,910 --> 00:12:22,480
Nem. N�zd.
214
00:12:33,980 --> 00:12:35,920
L�z�r is felt�madt.
215
00:12:35,930 --> 00:12:37,250
Meg�tkozt�l.
216
00:12:37,260 --> 00:12:38,440
Nem. Nem �tok ez.
217
00:12:38,450 --> 00:12:39,820
Hanem aj�nd�k.
218
00:12:39,830 --> 00:12:42,190
Ez az aj�nd�k �tseg�t majd a
megpr�b�ltat�sokon.
219
00:12:42,490 --> 00:12:47,630
Seg�t megtal�lni a T�ztekercset,... a 90
d�h�s ronint, megmenteni Yaeko apj�t.
220
00:12:47,640 --> 00:12:49,120
T�nj a k�zelemb�I!
221
00:12:49,130 --> 00:12:50,430
S�t�ni vagy.
222
00:12:50,440 --> 00:12:53,020
Nem, nem.
Seg�teni j�ttem.
223
00:12:54,850 --> 00:12:56,760
Kensei, v�rj!
224
00:12:56,770 --> 00:12:59,700
Helyre kell hoznunk a t�rt�nelmet.
225
00:13:02,680 --> 00:13:04,680
Vill�ml�s.
226
00:13:04,690 --> 00:13:05,650
Szikr�k!
227
00:13:05,660 --> 00:13:06,840
Vill�ml�s!
228
00:13:06,850 --> 00:13:08,820
Sz�val csak kikiab�lod.
229
00:13:10,320 --> 00:13:12,460
Csak pr�b�lom meg�rteni,
hogy m�k�dik ez.
230
00:13:12,470 --> 00:13:14,140
Akkor m�r ketten vagyunk.
231
00:13:14,510 --> 00:13:16,710
Eddig egyszer sem siker�t.
232
00:13:16,910 --> 00:13:20,200
K�r, hogy nem tudsz csak�gy vill�mokat
sz�rni, a kisujjadb�l kir�zva.
233
00:13:20,210 --> 00:13:22,580
Biztos j�l j�nne ma este.
234
00:13:23,720 --> 00:13:25,920
Istenem, tudod... k�pes vagyok ezekre
a dolgokra.
235
00:13:25,930 --> 00:13:29,370
Csak... er�tlennek �rzem magam.
236
00:13:29,840 --> 00:13:31,860
Neh�z az embernek nem tudni a
saj�t kil�t�t.
237
00:13:31,870 --> 00:13:35,210
Igen, �s �gy n�z ki, meg se fogom
tudni, mert el�bb meghalok.
238
00:13:35,500 --> 00:13:39,570
Tal�n f�ld�nk�v�li vagy �s egy korm�nyzati
int�zm�nyb�I sz�kt�l meg.
239
00:13:40,090 --> 00:13:44,350
Be kell, hogy valljam, m�r alig
v�rom, hogy kinyisd azt a dobozt.
240
00:13:45,070 --> 00:13:47,050
�s ne agg�dj a ma este miatt.
241
00:13:47,060 --> 00:13:48,760
Ott leszek �s figyelek a h�ts�dra.
242
00:13:48,770 --> 00:13:50,660
Honnan tudjam, hogy b�zhatok-e
benned?
243
00:13:50,670 --> 00:13:53,950
Nem sz�ltam senkinek arr�l, mire
vagy k�pes, nem igaz?
244
00:13:54,700 --> 00:13:56,340
Mi�rt is?
245
00:13:56,350 --> 00:13:58,730
Minden l�nynak kellenek titkok.
246
00:14:01,400 --> 00:14:03,110
K�rem, hib�t k�vettem el.
247
00:14:03,120 --> 00:14:05,170
Visszaj�tt�l. Forgalmas reggel?
248
00:14:05,180 --> 00:14:07,350
A f�l v�roson �t �ld�ztem ezt
a k�lyk�t.
249
00:14:07,360 --> 00:14:08,400
Mit csin�lt?
250
00:14:10,660 --> 00:14:13,170
Megpr�b�lt ellopni egy kocsit.
Semmi �rdekes.
251
00:14:22,210 --> 00:14:24,890
Haver, el�g szarul n�zel ki.
252
00:14:27,370 --> 00:14:29,270
Nem tudok angolul.
253
00:14:38,430 --> 00:14:39,660
Rendben h�t.
254
00:14:39,670 --> 00:14:42,740
Ma a mit�zisr�l lesz sz�.
255
00:14:43,530 --> 00:14:44,540
Igen, West?
256
00:14:44,550 --> 00:14:46,350
Lenne egy k�rd�sem a tegnapi t�m�val
kapcsolatban.
257
00:14:46,360 --> 00:14:47,530
A gy�kok regener�ci�s folyamata.
258
00:14:47,540 --> 00:14:49,810
Tudom, hogy azt mondta, az emberek
nem tudnak regener�l�dni.
259
00:14:49,820 --> 00:14:52,340
De mi lenne, ha egy gy�k p�rosodna
egy emberrel?
260
00:14:52,350 --> 00:14:53,520
Az ut�djuk k�pes lenne a regener�ci�ra?
261
00:14:53,530 --> 00:14:55,520
Mert azt hiszem, tal�lkoztam egy
gy�kl�nnyal.
262
00:14:55,530 --> 00:14:58,570
Ez az �n szememben egy nem t�l
eredm�nyes besz�lget�s, West.
263
00:14:58,580 --> 00:14:59,200
De most komolyan.
264
00:14:59,210 --> 00:15:03,860
Mi lenne, ha a gy�kl�ny v�letlen�l
lev�gn� a karj�t
265
00:15:03,870 --> 00:15:06,710
vagy a l�b�t vagy ak�rmilyen
f�ggel�k�t valamilyen
266
00:15:06,720 --> 00:15:08,770
sz�rny� balesetben?
267
00:15:08,780 --> 00:15:10,720
Hova akarsz kilyukadni ezzel?
268
00:15:10,730 --> 00:15:16,300
Az adott f�ggel�k visszan�ne a test�re?
269
00:15:24,980 --> 00:15:30,110
Helyrehozni a t�rt�nelmet �s h�ss� v�ltoztatni
Takezo Kenseit nem lesz egyszer�.
270
00:15:30,120 --> 00:15:33,280
De legal�bb nem vagyok egyed�l.
271
00:15:33,290 --> 00:15:37,780
Ando, tal�lkoztam Jap�n valaha �lt
legszebb n�j�vel.
272
00:15:37,790 --> 00:15:41,930
�s azt hiszem, beleszerettem.
273
00:15:41,940 --> 00:15:44,130
Hogy mi a probl�ma?
274
00:15:44,140 --> 00:15:47,650
A t�rt�nelem m�r meg�rta ezt a t�rt�netet.
275
00:15:47,990 --> 00:15:54,230
�s neki az a v�gzete, hogy Takezo
Kensei legnagyobb szerelme legyen.
276
00:15:54,240 --> 00:15:56,780
Biztos benne, hogy nem menek�lt el?
277
00:15:56,790 --> 00:16:01,600
Kensei? � nem fut el a vesz�ly el�I,
ink�bb megk�zel�ti.
278
00:16:01,610 --> 00:16:05,590
�s j�l elh�r�tja!
279
00:16:09,060 --> 00:16:12,080
Ott is van. Idehozom.
280
00:16:12,090 --> 00:16:14,120
�s minden jobb lesz.
281
00:16:20,780 --> 00:16:25,070
Megv�gom magam �s a sseb begy�gyul,
282
00:16:25,080 --> 00:16:27,130
�jra �s �jra.
283
00:16:27,140 --> 00:16:29,300
H�s vagy, mint �n.
284
00:16:29,310 --> 00:16:30,510
Nekem is van k�pess�gem.
285
00:16:30,520 --> 00:16:32,090
Neked?
286
00:16:33,030 --> 00:16:34,810
- Val�ban?
- Igen.
287
00:16:34,820 --> 00:16:37,960
Meg tudom �ll�tani az id�t �s
szabadon mozogni a t�rben.
288
00:16:41,500 --> 00:16:42,870
Hell�!
289
00:16:46,760 --> 00:16:49,140
Hogy lehets�gesek ilyesmik?
290
00:16:49,400 --> 00:16:52,070
Egyesek szerint Isten aj�nd�ka ez.
291
00:16:52,370 --> 00:16:55,590
M�sok szerint csak az
evol�ci�r�l van sz�.
292
00:16:55,950 --> 00:16:58,150
Az meg mi?
Az evol�ci�?
293
00:16:58,160 --> 00:17:01,630
Azt jelenti, b�rmilyen sebed begy�gyul.
294
00:17:01,640 --> 00:17:02,610
Val�ban?
295
00:17:02,620 --> 00:17:04,170
B�rmilyen seb?
296
00:17:04,180 --> 00:17:05,900
Kard ejtette?
297
00:17:05,910 --> 00:17:07,590
K�gy�mar�s?
298
00:17:07,810 --> 00:17:09,180
T�z okozta is?
299
00:17:12,180 --> 00:17:14,830
Ezzel gazdagabb leszek, mint a p�pa.
300
00:17:14,840 --> 00:17:16,540
- Gazdag?
- Igen!
301
00:17:16,550 --> 00:17:18,910
A kardk�sz�t� mesterek a p�rbajok
megsz�llottjai ebben az orsz�gban.
302
00:17:18,920 --> 00:17:20,050
Ezzel egy rak�s p�nzt bezsebelek.
303
00:17:20,060 --> 00:17:24,370
Le kell gy�zn�d Feh�r szak�llat �s
megk�zdened a 90 d�h�s roninnal.
304
00:17:25,660 --> 00:17:29,090
Ha ennyire a t�rt�neteim megsz�llotja
vagy, mi�rt nem gondoskodol r�luk te?
305
00:17:30,670 --> 00:17:33,230
Kensei, nem ford�thatsz h�tat t�bbet
a v�gzetednek.
306
00:17:33,240 --> 00:17:35,140
Ki fog meg�ll�tani?
307
00:17:35,150 --> 00:17:36,580
Na ki?
308
00:17:36,590 --> 00:17:40,490
Senki, mert senki nem is tud.
309
00:17:40,500 --> 00:17:42,560
Istenem. Ez rendk�v�li!
310
00:17:49,700 --> 00:17:52,720
Nyilv�nval� volt, hogy Kensei nem
v�lna h�ss�,
311
00:17:52,730 --> 00:17:56,180
ha nem k�nyszer�ttem volna bele,
hogy a neh�z �ton tanuljon.
312
00:17:56,190 --> 00:17:59,490
Ha le tudn� a gy�zni a 90 d�h�s ronint,
313
00:17:59,850 --> 00:18:03,070
es�lye lenne h�ss� v�lni.
314
00:18:03,920 --> 00:18:05,410
Hova hozt�l?
315
00:18:05,420 --> 00:18:07,130
Megszerezni a T�ztekercset.
316
00:18:07,140 --> 00:18:09,400
A legfelcs� l�pcs�fok ut�n tal�lod meg.
317
00:18:11,240 --> 00:18:12,940
Kik ezek?
318
00:18:14,140 --> 00:18:17,640
Ez itt a 90 d�h�s ronin, akik
felesk�dtek, hogy megv�dik.
319
00:18:19,550 --> 00:18:21,110
Mennyire d�h�sek?
320
00:18:21,850 --> 00:18:23,190
Sok szerencs�t, Kensei.
321
00:18:23,200 --> 00:18:24,860
K�pes vagy r�.
322
00:18:38,110 --> 00:18:40,090
Felteszem, m�rges vagy.
323
00:18:45,320 --> 00:18:47,160
Mi az, West?
324
00:18:48,530 --> 00:18:50,110
Mit akarsz t�lem?
325
00:18:50,120 --> 00:18:52,910
Azt akarom, hogy valld be, m�s vagy.
326
00:18:54,090 --> 00:18:55,320
Ok�, rendben.
327
00:18:55,330 --> 00:18:56,790
Egy nyomi vagyok. Ok�?
328
00:18:56,890 --> 00:18:57,870
Claire.
329
00:18:57,880 --> 00:18:59,460
Ami azt illeti, akkora nyomi vagyok,
330
00:18:59,470 --> 00:19:02,900
hogy l�bujjhegyen j�rva kell elj�tszanom
egy agyatlan Barbie bab�t,
331
00:19:02,910 --> 00:19:05,430
csak hogy senki ne vegye �szre, mennyire
m�s is vagyok.
332
00:19:05,830 --> 00:19:09,700
Mert ha r�j�nn�nek, elvinn�nek valami
emberi �llatkertbe,
333
00:19:09,710 --> 00:19:12,690
hogy �letem h�tral�v� r�sz�ben
l�togat�k b�k�djenek.
334
00:19:14,360 --> 00:19:17,530
�gyhogy igen, West, m�s vagyok.
335
00:19:17,540 --> 00:19:19,150
�s elmondhatod a vil�gnak, ha akarod,
336
00:19:19,160 --> 00:19:22,040
mert beleuntam, hogy olyasvalakinek
tettetem magam, aki nem vagyok.
337
00:19:22,050 --> 00:19:26,210
Claire, fogd be.
338
00:20:09,330 --> 00:20:11,060
L�gy �vatos!
339
00:20:12,000 --> 00:20:13,560
Te is.
340
00:20:23,750 --> 00:20:24,690
Igen, ki az?
341
00:20:24,700 --> 00:20:26,020
A p�nzsz�ll�t�k. A sz�ll�tm�ny�rt
j�tt�nk.
342
00:20:27,770 --> 00:20:28,970
Vissza akarom kapni a p�nzemet.
343
00:20:28,980 --> 00:20:30,630
Rendben, �lljon h�tr�bb, bar�tom.
344
00:20:30,640 --> 00:20:31,580
Nem vagyok a bar�tja, ok�?
345
00:20:31,590 --> 00:20:32,980
Csak adj�k vissza nekem a 200
doll�romat.
346
00:20:32,990 --> 00:20:35,550
N�zz�k, tutira a Celticnek kellett volna
nyerni, �rtik?
347
00:20:35,560 --> 00:20:36,660
Csak seg�tsenek ki egy szeg�ny embert.
348
00:20:36,670 --> 00:20:38,120
Ez nem a mi probl�m�nk.
349
00:20:38,760 --> 00:20:40,610
Ami azt illeti, de az.
350
00:20:41,660 --> 00:20:42,920
K�t�zd meg, Tico.
351
00:20:42,930 --> 00:20:51,110
Vigy�zz erre a kett�re!
352
00:20:51,120 --> 00:20:52,560
Maradjon a f�ld�n!
353
00:20:59,580 --> 00:21:01,420
Ez lesz az.
354
00:21:36,870 --> 00:21:38,340
Ott van.
355
00:21:39,360 --> 00:21:40,930
�lljon meg!
356
00:21:44,230 --> 00:21:45,760
Gyer�nk!
357
00:21:59,340 --> 00:22:01,050
Ez nem Isaac Mendez k�pgal�ri�ja?
358
00:22:01,060 --> 00:22:02,160
A fest��.
359
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
Az �v� volt.
360
00:22:03,610 --> 00:22:05,510
Am�g Sylar meg nem �lte.
361
00:22:06,320 --> 00:22:07,710
Meggyilkolt�k?
362
00:22:08,160 --> 00:22:11,530
Minden helynek van valami
boldogtalan a m�ltj�ban.
363
00:22:11,880 --> 00:22:15,820
A C�g az ut�bbi id�ben el�g sok p�nzt
k�lt�tt ennek a labornak a felszerel�s�re.
364
00:22:15,830 --> 00:22:17,940
Minden t�k�letes �llapotban.
365
00:22:17,950 --> 00:22:20,290
Nos, akkor j�l id�z�tettem.
366
00:22:20,920 --> 00:22:23,860
Mohinder, ezt mag�nak �p�tett�k.
367
00:22:24,750 --> 00:22:26,150
Tess�k?
368
00:22:26,690 --> 00:22:30,100
Fel se fogja, milyen �rt�kes maga
a C�g sz�m�ra.
369
00:22:30,110 --> 00:22:34,260
Az embereink azt az utas�t�st kapj�k,
hogy figyeljenek mag�ra.
370
00:22:34,270 --> 00:22:36,220
Hogy el�g�ts�k ki minden
k�r�s�t, sz�ks�glet�t.
371
00:22:36,510 --> 00:22:38,290
Ez igaz�n nagylelk�.
372
00:22:38,300 --> 00:22:40,440
De igazs�g szerint jobbszeretek
egyed�l dolgozni.
373
00:22:40,450 --> 00:22:43,220
A fel�gyelet a maga �rdek�ben �ll...
374
00:22:43,230 --> 00:22:45,280
�s a mi�nkben is.
375
00:22:47,540 --> 00:22:49,930
Most m�r a csal�d r�sze.
376
00:22:59,830 --> 00:23:02,320
Biztos benne, hogy Kensei visszaj�n?
377
00:23:02,330 --> 00:23:04,480
�, igen!
378
00:23:04,900 --> 00:23:06,510
Tal�n meg�lt�k.
379
00:23:06,520 --> 00:23:08,230
Vagy elrabolt�k.
380
00:23:08,750 --> 00:23:15,430
Kenseit nem. Tudja, hogy v�r r�.
381
00:23:15,830 --> 00:23:18,370
Annyira hisz benne.
382
00:23:18,380 --> 00:23:20,800
Annyira szeretn�k b�zni benne.
383
00:23:21,990 --> 00:23:23,520
N�ha...
384
00:23:23,530 --> 00:23:26,150
�gy t�nik, mintha k�t ember lenne.
385
00:23:26,160 --> 00:23:27,870
Az egyik egy kegyetlen �s oktondi,
386
00:23:27,880 --> 00:23:30,510
m�g a m�sik Kensei...
387
00:23:30,520 --> 00:23:34,620
� kedves.
388
00:23:35,000 --> 00:23:36,550
But�n hangzik.
389
00:23:36,560 --> 00:23:37,970
De volt egy pillanat...
390
00:23:37,980 --> 00:23:40,450
a vir�gz� cseresznyef�k alatt...
391
00:23:40,950 --> 00:23:44,030
szinte otthon �reztem magam...
392
00:23:44,040 --> 00:23:45,600
Val�ban?
393
00:24:07,950 --> 00:24:10,730
Soha t�bb� nem fogok k�telkedni benned.
394
00:24:24,140 --> 00:24:25,660
A dolgok jobbra fordulnak mostant�l.
395
00:24:25,670 --> 00:24:27,100
Megl�tod.
396
00:24:27,590 --> 00:24:29,730
De eml�kezned kell az �g�retedre.
397
00:24:29,740 --> 00:24:31,190
Semmi k�pess�g.
398
00:24:31,200 --> 00:24:35,030
Egyszer�en nem �rtem, mi�rt vannak
k�pess�geink, ha nem is haszn�ljuk �ket.
399
00:24:35,800 --> 00:24:38,310
A l�nyeg, hogy biztons�gban legy�nk.
400
00:24:39,800 --> 00:24:42,700
V�gre es�lyt kapsz egy norm�lis �letre...
401
00:24:43,060 --> 00:24:44,980
�tlagos emberekkel.
402
00:24:45,810 --> 00:24:48,170
Nem �rten�k meg.
403
00:24:50,850 --> 00:24:52,930
Csak nem akarom, hogy elmenj.
404
00:24:55,960 --> 00:24:58,100
Csak egy ideig leszek t�vol.
405
00:24:58,500 --> 00:25:00,350
�s csal�dn�l leszel.
406
00:25:00,360 --> 00:25:01,750
Biztos j� lesz.
407
00:25:02,750 --> 00:25:04,430
M�gcsak nem is ismerem �ket.
408
00:25:07,400 --> 00:25:10,150
Nem tudom, mennyi id�re megyek el.
409
00:25:10,710 --> 00:25:14,060
De azt tudom, hogy mikor visszaj�v�k,
egy�tt lesz�nk.
410
00:25:14,800 --> 00:25:16,430
Musz�j ezt tennem.
411
00:25:16,440 --> 00:25:19,510
Mindig ezt mondod, miel�tt
valami rosszat cselekedsz.
412
00:25:23,570 --> 00:25:25,500
Szeretlek.
413
00:25:40,620 --> 00:25:43,520
Isten hozott New Orleansban.
414
00:26:03,850 --> 00:26:06,740
Eln�z�st, a testv�rem�rt j�ttem.
415
00:26:06,750 --> 00:26:08,760
Lop�s�rt tart�ztatt�k le ma.
416
00:26:08,770 --> 00:26:11,180
A b�rs�g 2,500 pezo.
417
00:26:11,190 --> 00:26:13,150
Van amerikai p�nzem.
418
00:26:14,890 --> 00:26:16,350
14 doll�r.
419
00:26:16,360 --> 00:26:20,150
Kedvesem, ez egy b�rt�n,
nem egy bolhapiac.
420
00:26:21,180 --> 00:26:24,920
De most azonnal sz�ks�gem
van a testv�remre.
421
00:26:25,440 --> 00:26:26,890
Beteg vagyok.
422
00:26:26,900 --> 00:26:29,120
Amerik�ba megy�nk megkeresni
egy orvost.
423
00:26:29,500 --> 00:26:33,040
Amerika? Sz�val vannak utaz�si
pap�rjaik?
424
00:26:44,950 --> 00:26:49,390
Mi�rt nem megy el ink�bb,
miel�tt h�vom a hat�r�rs�get?
425
00:26:53,080 --> 00:26:55,560
�n nem tenn�m.
426
00:26:55,570 --> 00:26:57,220
�, t�nyleg?
427
00:26:59,860 --> 00:27:01,530
N�zze! Ez �n vagyok!
428
00:27:01,540 --> 00:27:02,720
Ez itt a testv�rem!
429
00:27:02,800 --> 00:27:04,700
Gyilkosok vagyunk.
430
00:27:04,710 --> 00:27:05,910
Tart�ztassuk le! Most azonnal!
431
00:27:18,780 --> 00:27:20,760
Mi az?
432
00:27:21,340 --> 00:27:23,280
Valami nincs rendj�n.
433
00:27:31,060 --> 00:27:32,870
Maya.
434
00:27:33,260 --> 00:27:36,750
Maya! Maya! Itt, h�tul!
435
00:27:46,520 --> 00:27:48,810
Meg�lted �ket.
436
00:27:57,000 --> 00:27:59,310
Nem hagyhattalak itt.
437
00:28:03,070 --> 00:28:04,360
Semmi baj.
438
00:28:05,010 --> 00:28:06,680
Minden rendben lesz.
439
00:28:06,690 --> 00:28:08,340
Most m�r itt vagyok.
Itt vagyok.
440
00:28:32,340 --> 00:28:34,130
Menj�nk!
441
00:28:34,440 --> 00:28:35,850
V�rjanak!
442
00:28:35,860 --> 00:28:37,430
Vigyenek magukkal!
443
00:28:38,170 --> 00:28:40,020
Van egy kocsim.
444
00:28:57,140 --> 00:28:58,700
Jesszusom.
445
00:28:58,710 --> 00:29:00,080
Odan�zzenek.
446
00:29:00,400 --> 00:29:01,870
Elk�peszt�.
447
00:29:02,350 --> 00:29:03,950
Azt hiszem, ki�rdemelt�k ezeket.
448
00:29:03,960 --> 00:29:05,150
�gy igaz.
449
00:29:05,160 --> 00:29:06,660
Fen�kig.
450
00:29:07,180 --> 00:29:08,600
Slainte.
451
00:29:11,220 --> 00:29:13,500
Rendben, persze, Will, az �rul�.
452
00:29:13,840 --> 00:29:15,120
K�rlek, ne l�jj le!
453
00:29:15,130 --> 00:29:16,570
Nem viccelek.
454
00:29:17,580 --> 00:29:21,500
Most pedig ide a p�nzzel, k�l�nben
esk�sz�m, lel�lek titeket.
455
00:29:21,510 --> 00:29:23,190
Teh�t igazam volt.
456
00:29:24,840 --> 00:29:26,710
�gy bizony.
457
00:29:27,810 --> 00:29:29,190
Gratul�lok, Peter.
458
00:29:30,210 --> 00:29:31,650
Peter!
459
00:29:31,660 --> 00:29:33,750
Egy tapodtat sem, sz�vecsk�m!
460
00:29:34,090 --> 00:29:37,010
Most pedig t�rj�nk �t a p�nzre.
461
00:29:37,020 --> 00:29:38,560
Nincs az az Isten.
462
00:29:38,570 --> 00:29:40,680
Ide a rohadt p�nzzel!
463
00:29:45,500 --> 00:29:47,310
Peter.
464
00:29:49,700 --> 00:29:51,540
Mi a...
465
00:30:00,710 --> 00:30:02,670
Mi az Isten...
466
00:30:03,420 --> 00:30:05,230
Mit csin�l?
467
00:30:09,660 --> 00:30:11,560
Peter!
468
00:30:37,070 --> 00:30:38,830
J� h�rek, Ando.
469
00:30:39,170 --> 00:30:42,630
Mint v�g�l kider�lt, Kensei t�nyleg
egy h�s.
470
00:30:42,950 --> 00:30:45,880
Ami azt jelenti, hogy nemsok�ra
hazaj�hetek.
471
00:30:46,820 --> 00:30:51,020
De nem lesz egyszer� elk�sz�nni.
472
00:30:52,210 --> 00:30:53,470
Hiro.
473
00:30:53,480 --> 00:30:55,520
Att�l tartottam, nem t�rsz vissza.
474
00:30:55,530 --> 00:30:56,420
De �gy tett�l.
475
00:30:56,430 --> 00:30:57,810
Visszahoztad a tekercset.
476
00:30:57,820 --> 00:31:01,050
Most m�r tudom, hogy mindent el fogsz
int�zni eg�szen Feh�r Szak�ll t�bor�ig.
477
00:31:01,460 --> 00:31:03,680
�s Yaeko is szeret t�ged.
478
00:31:04,140 --> 00:31:06,000
Most m�r elmehetek.
479
00:31:07,040 --> 00:31:08,400
V�rj!
480
00:31:08,540 --> 00:31:10,400
V�rj csak! Elm�sz?
481
00:31:11,230 --> 00:31:13,410
Igen, van egy m�sik �letem,
amihez vissza kell t�rnem.
482
00:31:14,270 --> 00:31:16,160
Az ap�m... Ando...
483
00:31:16,420 --> 00:31:18,340
mind v�rnak r�m.
484
00:31:18,870 --> 00:31:21,360
De mi van, ha nem leszek k�pes
erre n�lk�led?
485
00:31:21,880 --> 00:31:25,090
Csak te tudsz visszatartani, hogy
ne legyek megint olyan primit�v.
486
00:31:25,125 --> 00:31:26,810
Olyan vagy nekem, mint egy lelkiismeret.
487
00:31:26,845 --> 00:31:28,805
Csakhogy �n �vakodok t�led.
488
00:31:28,840 --> 00:31:31,550
Majdnem megv�ltoztattam a t�rt�nelmet
azzal, hogy visszaj�ttem ide.
489
00:31:31,585 --> 00:31:34,250
Ha itt maradok, m�g jobban
elronthatom.
490
00:31:35,810 --> 00:31:37,880
Nem is tudom, mit mondjak, ponty pajt�s.
491
00:31:38,560 --> 00:31:41,230
Hatalmas sz�vess�get tett�l
ennek a piszkos l�leknek.
492
00:31:41,265 --> 00:31:43,090
K�sz�n�m sz�pen.
493
00:31:43,780 --> 00:31:45,610
- Megtiszteltet�s volt.
- Nem.
494
00:31:45,840 --> 00:31:47,015
Nem,
495
00:31:47,050 --> 00:31:48,875
nekem volt megtiszteltet�s...
496
00:31:48,910 --> 00:31:51,520
hogy tal�lkozhattam a nagy
Takezo Kensei-jel.
497
00:31:56,660 --> 00:31:58,510
T�nyleg itt hagysz benn�nket?
498
00:32:01,660 --> 00:32:04,400
Igaz �s nemeslelk� bar�t vagy.
499
00:32:08,560 --> 00:32:10,270
Viszl�t, bar�tom.
500
00:32:29,950 --> 00:32:32,880
Sajn�lom, Ando.
Nem j�hetek haza.
501
00:32:33,610 --> 00:32:34,660
M�g nem.
502
00:32:34,920 --> 00:32:36,010
Kensei!
503
00:32:36,410 --> 00:32:37,620
Kensei!
504
00:32:49,010 --> 00:32:51,310
Csin�ltam egy kis reggelit.
505
00:32:54,560 --> 00:32:56,900
Nem tudom mozg�sra b�rni.
506
00:32:57,550 --> 00:33:02,080
A b�gr�t. Kor�bban k�pes voltam
mozgatni dolgokat az elm�mmel.
507
00:33:02,320 --> 00:33:04,895
K�sz�n�m, hogy csin�lt�l nekem
reggelit, Michelle, igaz�n kedves.
508
00:33:04,930 --> 00:33:07,870
Nem tudok megfagyasztani semmit. Nem tudom
mozgatni a dolgokat. Mi t�rt�nt ezekkel?
509
00:33:07,905 --> 00:33:11,285
Biztos elt�ntek a s�r�l�seiddel.
510
00:33:11,320 --> 00:33:13,140
Azt hittem, azt mondtad,
gondoskodt�l r�lam.
511
00:33:13,175 --> 00:33:15,665
Ne haragudj. L�legzel?
512
00:33:15,700 --> 00:33:18,035
Semmi �sszeomlott t�d�? Semmi
sebelfert�z�d�s?
513
00:33:18,070 --> 00:33:22,005
Minden, ami�rt dolgoztam, mindenem,
ami volt, elt�nt.
514
00:33:22,040 --> 00:33:25,310
N�zd, az emberek, akiknek dolgozok,
biztosan jav�tanak majd az �llapotodon.
515
00:33:25,800 --> 00:33:28,980
A h�tad m�r meggy�gyult. Csak a
mellkasad miatt agg�dunk.
516
00:33:29,015 --> 00:33:30,885
�s amikor az is meggy�gyult,
517
00:33:30,920 --> 00:33:33,220
visszaszerezheted majd a
k�pess�geidet.
518
00:33:33,255 --> 00:33:35,930
Az �n seg�ts�gemmel, term�szetesen.
519
00:33:36,360 --> 00:33:37,675
Te.
520
00:33:37,710 --> 00:33:39,830
Hogy fogsz te seg�teni?
521
00:33:39,865 --> 00:33:41,950
Csin�lsz m�g toj�st?
522
00:33:42,360 --> 00:33:44,360
Megk�nny�tem a gy�gyul�st.
523
00:33:48,340 --> 00:33:49,845
Sz�rakoztat�v� t�ve.
524
00:33:49,880 --> 00:33:52,100
B�rhova elvihetlek, ahova menni
akarsz.
525
00:33:52,135 --> 00:33:53,970
P�rizsba. Londonba.
526
00:33:54,320 --> 00:33:56,020
Mit sz�ln�l Jap�nhoz?
527
00:33:56,055 --> 00:33:57,920
�s lehetek...
528
00:33:58,290 --> 00:34:00,580
b�rki, akit csak akarsz.
529
00:34:01,000 --> 00:34:04,990
Ak�r egzotikus fant�zi�d van...
530
00:34:07,140 --> 00:34:09,710
ak�r �tlagos,
531
00:34:13,550 --> 00:34:16,280
ak�r egyszer�en ismer�sebb
arcot szeretn�l l�tni.
532
00:34:16,315 --> 00:34:18,745
Ahogy akarod.
533
00:34:18,780 --> 00:34:21,410
H�t nem �rted?
Seg�thetek neked.
534
00:34:22,150 --> 00:34:25,220
Egy�tt kell t�ll�pn�nk ezen.
535
00:34:30,930 --> 00:34:33,230
Al�becs�ltelek.
536
00:34:33,680 --> 00:34:36,510
T�nyleg k�l�nleges vagy.
537
00:34:39,150 --> 00:34:41,160
Csak�gy, mint �n.
538
00:34:43,910 --> 00:34:45,345
Igazad volt.
539
00:34:45,380 --> 00:34:48,040
Vissza fogom szerezni a
k�pess�geimet.
540
00:34:48,630 --> 00:34:51,360
A tieddel kezdve.
541
00:34:59,030 --> 00:35:01,720
Sz�val �gy n�zel ki igaz�b�l.
542
00:35:04,780 --> 00:35:08,480
Ostobas�g volt, hogy olyasmi akart�l
lenni, ami nem volt�l.
543
00:35:09,000 --> 00:35:12,110
Nos, Michelle vagy Candice,
vagy ak�rki is vagy,
544
00:35:12,540 --> 00:35:14,820
nem a semmi�rt volt mindez.
545
00:35:14,855 --> 00:35:17,115
H�la neked...
546
00:35:17,150 --> 00:35:19,650
Most visszamegyek Mauiba.
547
00:35:30,600 --> 00:35:32,370
London.
548
00:35:35,720 --> 00:35:37,780
Jap�n.
549
00:35:38,520 --> 00:35:40,280
Jap�n!
550
00:35:44,120 --> 00:35:46,265
Nem m�k�dik.
551
00:35:46,300 --> 00:35:48,410
Nincs meg.
552
00:35:49,350 --> 00:35:51,680
A k�pess�ged. Mi bajom van?
553
00:35:53,590 --> 00:35:55,170
�!
554
00:36:22,410 --> 00:36:25,120
Abbahagyn�d ezt a kisbaba m�dra
viselked�st,
555
00:36:25,155 --> 00:36:26,720
sz�pfi�?
556
00:36:28,150 --> 00:36:29,670
Peter.
557
00:36:31,620 --> 00:36:33,800
Tal�n nem tudom, mi vagy,
558
00:36:34,880 --> 00:36:37,130
de azt igen, ki vagy.
559
00:36:38,110 --> 00:36:40,340
K�z�l�nk val�.
560
00:36:42,170 --> 00:36:45,280
�s nincsenek titkaink
a csal�dban.
561
00:36:56,790 --> 00:36:58,050
Nos?
562
00:36:58,710 --> 00:37:00,600
Mi nos?
563
00:37:01,380 --> 00:37:03,070
Itt van.
564
00:37:03,200 --> 00:37:05,270
A doboz. Az �leted.
565
00:37:05,305 --> 00:37:07,340
Kinyitod v�gre vagy mi?
566
00:37:09,220 --> 00:37:11,660
Mi van, ha olyan �let,
amit nem akarok?
567
00:37:11,970 --> 00:37:14,130
Amikor Willt a falnak szor�tottam,
568
00:37:14,165 --> 00:37:15,820
meg is �lhettem volna.
569
00:37:15,855 --> 00:37:17,860
Meg akartam.
570
00:37:18,870 --> 00:37:20,505
Mi van, ha az volt az igazi �nem?
571
00:37:20,540 --> 00:37:23,310
- De nem �lted meg, nem igaz?
- Nem, miattad.
572
00:37:23,345 --> 00:37:25,840
Nem miattam, Peter.
573
00:37:26,330 --> 00:37:28,430
J� l�lek vagy.
574
00:37:28,800 --> 00:37:30,830
Ennek a megmondhat�ja vagyok.
575
00:37:33,610 --> 00:37:37,020
Mi van, ha kinyitom ezt a
dobozt, �s m�shogy tal�lom?
576
00:37:40,870 --> 00:37:43,470
Szeretsz olyan lenni,
amilyen most vagy?
577
00:37:45,000 --> 00:37:47,460
Szeretsz az lenni,
aki most vagy?
578
00:37:50,880 --> 00:37:53,150
Nos, akkor tal�n egyel�re
579
00:37:53,185 --> 00:37:55,190
hagyd a dobozt.
580
00:38:18,170 --> 00:38:20,045
Szerintem a tied jobb.
581
00:38:20,080 --> 00:38:22,280
Ha a sz�leid kezdenek az
idegeidre menni,
582
00:38:22,315 --> 00:38:24,480
csak kinyitod az ablakot
�s elrep�lsz.
583
00:38:24,515 --> 00:38:25,915
Most viccelsz?
584
00:38:25,950 --> 00:38:27,745
Elpuszt�thatatlan vagy.
585
00:38:27,780 --> 00:38:30,220
Ejt�erny�zhetsz ejt�erny� n�lk�l.
586
00:38:30,255 --> 00:38:32,230
Te pedig rep�l� n�lk�l.
587
00:38:33,790 --> 00:38:35,820
Ehetsz t�zet csak�gy po�nb�l.
588
00:38:35,855 --> 00:38:37,660
�rzek f�jdalmat.
589
00:38:38,020 --> 00:38:40,335
Csak gyorsan t�lteszem magam rajta.
590
00:38:40,370 --> 00:38:42,650
Akkor milyen �rz�s, ha ezt csin�lom?
591
00:38:43,440 --> 00:38:45,180
F�j!
592
00:38:45,240 --> 00:38:47,120
�s ez?
593
00:39:10,350 --> 00:39:12,340
Mi ez a nyakadon?
594
00:39:22,170 --> 00:39:25,100
N�h�ny �vvel ezel�tt, mikor
m�g St. Louisban �lt�nk
595
00:39:26,820 --> 00:39:28,845
biciklivel tekertem az iskol�ba,
596
00:39:28,880 --> 00:39:32,950
�s a k�vetkez� dolog, amire eml�kszek,
hogy otthon �bredtem, az �gyamban.
597
00:39:34,190 --> 00:39:36,355
Az azel�tti utols� eml�kem az,
598
00:39:36,390 --> 00:39:39,270
ahogy ez a f�rfi kil�p a bokrok
k�z�l, �s a nevemen sz�l�t.
599
00:39:39,305 --> 00:39:41,370
Mir�I besz�lsz? Milyen f�rfi?
600
00:39:41,840 --> 00:39:43,395
Nem tudom, ki volt.
601
00:39:43,430 --> 00:39:45,840
De arra eml�kszem, hogy n�zett r�m.
602
00:39:46,150 --> 00:39:48,600
Mintha egy �llat lettem volna,
amit el akar ejteni.
603
00:39:50,480 --> 00:39:53,740
Pr�b�lom kir�zni a fejemb�I.
De n�ha l�tom az arc�t.
604
00:39:55,880 --> 00:39:58,540
A fick�t a szarukeretes szem�veggel.
605
00:40:07,990 --> 00:40:10,000
Van m�g egy fiola.
606
00:40:10,310 --> 00:40:12,600
R�gt�n hozz�l�tok.
607
00:40:20,520 --> 00:40:22,000
Igen?
608
00:40:22,580 --> 00:40:25,200
Ezzel ki kell mennem.
609
00:40:38,180 --> 00:40:40,500
- Hol van?
- Most �rtem ide.
610
00:40:40,535 --> 00:40:42,980
Az irod�j�ban �l�k.
611
00:40:45,720 --> 00:40:48,350
Biztos benne, hogy meg fog tudni
gy�gy�tani?
612
00:40:48,385 --> 00:40:49,735
Igen.
613
00:40:49,770 --> 00:40:51,735
�s ahogy m�r mondtam, cser�be
614
00:40:51,770 --> 00:40:54,930
szeretn�nk mag�t�l valami
apr�s�got.
615
00:40:59,360 --> 00:41:02,450
Elsz�ll�tj�k a festm�nyeket valahova.
M�r csak n�h�ny l�da van itt.
616
00:41:02,830 --> 00:41:06,310
Sz�rny� �tlet volt ez. Ez a fick�
�gy figyel engem, mint valami s�lyom.
617
00:41:06,580 --> 00:41:08,605
Nem vagyok k�pes erre.
T�lbecs�ltem magamat.
618
00:41:08,640 --> 00:41:11,250
M�r mondtam mag�nak, hogy semmi
oka az aggodalomra.
619
00:41:11,285 --> 00:41:14,210
Am�g �n �lek, mag�nak nem esik
b�nt�d�sa.
620
00:41:17,920 --> 00:41:20,870
- Pont ez a probl�ma.
- Mir�I besz�l?
621
00:41:23,670 --> 00:41:26,655
K�ld�k mag�nak egy jpeg kiterjeszt�s�
k�pet a festm�nyr�I, amit tal�ltam.
622
00:41:26,690 --> 00:41:29,640
A t�bbit m�r elsz�ll�tott�k valahova.
Ez a sorozat utols� tagja. A nyolcadik.
623
00:41:31,550 --> 00:41:35,470
Tudjuk, hogy kezd�dik Kaito Nakamura
hal�l�val. De hogy v�gz�dik?
624
00:41:36,530 --> 00:41:38,930
Att�l tartok, nem t�l j�l.
625
00:42:07,030 --> 00:42:09,180
J��jt, Claire.
626
00:42:09,215 --> 00:42:11,330
J��jt, apu.
627
00:42:28,830 --> 00:42:33,131
Ford�totta: Kenny
http:/heroesforum. extra. hu
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.